All language subtitles for Gentleman.Jack.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:02,625 ANNE LISTER: Rawson's men are stealing significant amounts of coal. 2 00:00:02,708 --> 00:00:05,083 I've told you before, it's a nasty business. 3 00:00:05,833 --> 00:00:08,166 She's bluffing about sinking her own pits 4 00:00:08,249 --> 00:00:09,999 because how could she possibly afford it? 5 00:00:10,083 --> 00:00:14,208 Miss Walker will let Miss Lister dip into her purse, 6 00:00:14,291 --> 00:00:16,917 and whatever else she's been letting her dip into. 7 00:00:17,583 --> 00:00:19,999 -LISTER: What's the matter? -ANN WALKER: I've had a letter. 8 00:00:20,083 --> 00:00:21,625 -LISTER: From? -WALKER: Mr. Ainsworth. 9 00:00:21,833 --> 00:00:23,249 I think he wants to marry me. 10 00:00:23,875 --> 00:00:25,583 LISTER: You're going to have to make a decision. 11 00:00:25,667 --> 00:00:26,667 There's clearly more to it 12 00:00:26,750 --> 00:00:28,458 than you're able or willing to tell me. 13 00:00:28,541 --> 00:00:30,041 WALKER: He already thinks I'm his, 14 00:00:30,124 --> 00:00:31,416 and I couldn't tell anybody 15 00:00:31,500 --> 00:00:33,833 because he said it would reflect just as badly on me 16 00:00:33,917 --> 00:00:34,750 as it did on him! 17 00:00:34,833 --> 00:00:36,166 LISTER: He took advantage of you. 18 00:00:36,416 --> 00:00:38,249 WALKER: What are you going to do to him? 19 00:00:38,583 --> 00:00:40,124 I haven't decided yet. 20 00:00:42,708 --> 00:00:44,166 [TV static drones] 21 00:00:44,249 --> 00:00:47,208 [bright tone] 22 00:00:47,291 --> 00:00:50,208 [bright music] 23 00:00:50,291 --> 00:00:54,416 ♪ ♪ 24 00:00:54,500 --> 00:00:55,917 - Anne? 25 00:00:55,999 --> 00:00:57,416 - Good morning. 26 00:00:59,291 --> 00:01:00,999 - [sighs] 27 00:01:01,083 --> 00:01:02,792 What time is it? 28 00:01:02,875 --> 00:01:04,750 - 22 minutes past 10:00. 29 00:01:04,833 --> 00:01:07,208 - Is it? 30 00:01:07,291 --> 00:01:09,208 [sighs] 31 00:01:09,291 --> 00:01:10,667 - How are you feeling? 32 00:01:12,124 --> 00:01:13,375 - [moans] 33 00:01:13,458 --> 00:01:14,875 I had the same pain here... 34 00:01:14,958 --> 00:01:16,583 - Here. - All night. 35 00:01:18,124 --> 00:01:19,041 [sighs] 36 00:01:19,124 --> 00:01:22,541 I heard the clock strike 5:00, and then... 37 00:01:22,625 --> 00:01:23,541 I don't know. 38 00:01:23,625 --> 00:01:25,500 Exhaustion must've got the better of me. 39 00:01:26,416 --> 00:01:28,667 How long have you been here? 40 00:01:28,750 --> 00:01:30,917 - Not long. 41 00:01:30,999 --> 00:01:32,833 I sat with Miss Parkhill at breakfast, 42 00:01:32,917 --> 00:01:34,750 during which we had a very polite skirmish 43 00:01:34,833 --> 00:01:36,083 about which one of us would come up 44 00:01:36,166 --> 00:01:37,917 and see if you were awake. 45 00:01:37,999 --> 00:01:39,708 - Hmm. 46 00:01:39,792 --> 00:01:41,375 - I won. 47 00:01:43,583 --> 00:01:46,541 [soft music] 48 00:01:46,625 --> 00:01:53,667 ♪ ♪ 49 00:01:57,958 --> 00:02:00,792 - I'm wondering if... 50 00:02:00,875 --> 00:02:03,958 perhaps you shouldn't say anything 51 00:02:04,041 --> 00:02:07,500 to Mr. Ainsworth, should he-- 52 00:02:07,583 --> 00:02:10,375 if he turns up on the doorstep. 53 00:02:11,917 --> 00:02:13,583 - Why? 54 00:02:14,541 --> 00:02:16,291 - I think he'll be angry. 55 00:02:16,375 --> 00:02:19,500 Well, he will be angry if he thought that... 56 00:02:19,583 --> 00:02:21,833 I'd told someone else about 57 00:02:21,917 --> 00:02:23,291 what went on. 58 00:02:23,375 --> 00:02:24,249 - Angry? 59 00:02:24,333 --> 00:02:26,708 - Embarrassed, humiliated. 60 00:02:26,792 --> 00:02:29,124 - You did absolutely the right thing to tell me 61 00:02:29,208 --> 00:02:31,750 about...what went on. 62 00:02:31,833 --> 00:02:36,124 And if that makes him angry, embarrassed, or humiliated... 63 00:02:36,208 --> 00:02:38,625 bad luck. 64 00:02:38,708 --> 00:02:40,917 Why don't you get washed and dressed, 65 00:02:40,999 --> 00:02:42,999 come downstairs? 66 00:02:43,083 --> 00:02:44,958 It'll make you feel brighter. 67 00:02:45,041 --> 00:02:52,083 ♪ ♪ 68 00:02:55,208 --> 00:02:56,583 [water splashing] 69 00:02:59,833 --> 00:03:01,958 I was going to ask. 70 00:03:02,041 --> 00:03:03,583 - What? 71 00:03:04,249 --> 00:03:05,291 - Could I borrow some money? 72 00:03:05,375 --> 00:03:06,958 It's just a temporary thing-- 73 00:03:07,041 --> 00:03:09,500 a temporary loan. 74 00:03:09,583 --> 00:03:11,667 I'm going to sink a coal pit. 75 00:03:11,750 --> 00:03:13,291 - [chuckles] 76 00:03:13,375 --> 00:03:14,833 How much? 77 00:03:14,917 --> 00:03:16,375 Of course you can. 78 00:03:16,458 --> 00:03:19,375 [jaunty music] 79 00:03:19,458 --> 00:03:26,541 ♪ ♪ 80 00:03:50,875 --> 00:03:53,667 - I was hoping, while I'm here, 81 00:03:53,750 --> 00:03:55,792 to see Miss Walker. 82 00:03:57,750 --> 00:03:59,124 I hope you don't think it appears 83 00:03:59,208 --> 00:04:00,833 unfeeling or indecorous, 84 00:04:00,917 --> 00:04:04,124 me coming here so soon after, um... 85 00:04:07,291 --> 00:04:09,124 The event. 86 00:04:10,999 --> 00:04:13,583 But I have scrutinized my conscience, 87 00:04:13,667 --> 00:04:16,249 and I am persuaded that Mrs. Ainsworth 88 00:04:16,333 --> 00:04:17,833 would've been disappointed 89 00:04:17,917 --> 00:04:20,917 if I'd postponed my meeting with the church trustees here 90 00:04:20,999 --> 00:04:22,375 on her account. 91 00:04:22,458 --> 00:04:24,667 - Life goes on. 92 00:04:24,750 --> 00:04:27,792 - You echo what I know would have been her sentiments. 93 00:04:31,166 --> 00:04:33,333 I've collected together a few items 94 00:04:33,416 --> 00:04:36,750 I imagined Miss Walker might like. 95 00:04:36,833 --> 00:04:38,249 Brought the drawing room scrapbook 96 00:04:38,333 --> 00:04:41,625 as a memento of one particularly happy visit. 97 00:04:41,708 --> 00:04:44,291 - She isn't well, Miss Walker, 98 00:04:44,375 --> 00:04:46,792 since the news of your wife's death came. 99 00:04:46,875 --> 00:04:48,625 It seems to have hit her very hard. 100 00:04:48,708 --> 00:04:50,083 - Oh, I am sorry. 101 00:04:50,166 --> 00:04:52,375 - She was obviously very fond of her. 102 00:04:52,458 --> 00:04:53,875 - Well, yes, 103 00:04:53,958 --> 00:04:55,208 that explains-- 104 00:04:55,291 --> 00:04:56,833 I wrote her after the event 105 00:04:56,917 --> 00:04:59,041 and received no reply. 106 00:04:59,124 --> 00:05:04,291 All the more reason to call in and offer what comfort I can. 107 00:05:04,375 --> 00:05:07,625 - I'm sure she'd be pleased to see you. 108 00:05:07,708 --> 00:05:11,166 Her Aunt Walker at Cliffhill invited Miss Harriet Parkhill 109 00:05:11,249 --> 00:05:13,249 to stay with her for a few weeks 110 00:05:13,333 --> 00:05:14,625 to keep her company. 111 00:05:14,708 --> 00:05:16,667 So there'd be no impropriety 112 00:05:16,750 --> 00:05:19,041 if you wanted to drop in. 113 00:05:20,041 --> 00:05:21,541 [door clicks open] 114 00:05:22,458 --> 00:05:24,958 - Oh, well done, Miss Lister! 115 00:05:25,041 --> 00:05:28,166 You've persuaded the invalid downstairs. 116 00:05:28,249 --> 00:05:30,083 Shall we order some fresh tea? 117 00:05:30,166 --> 00:05:32,708 - Yes. Let's do that, Miss Parkhill. 118 00:05:33,708 --> 00:05:35,875 - And a note arrived for you, Ann. 119 00:05:35,958 --> 00:05:38,375 The Priestleys' servant brought it from New House. 120 00:05:38,458 --> 00:05:41,375 [dramatic music] 121 00:05:41,458 --> 00:05:48,458 ♪ ♪ 122 00:05:55,249 --> 00:05:57,792 - Ah, Miss Walker acknowledges receipt of my note. 123 00:05:57,875 --> 00:05:59,458 [chuckles softly] 124 00:05:59,541 --> 00:06:02,249 And she says she is too... 125 00:06:04,208 --> 00:06:06,583 Ill to receive guests. 126 00:06:06,667 --> 00:06:09,999 - As I say, it has hit her really very hard. 127 00:06:10,083 --> 00:06:11,792 - Are you all right? 128 00:06:11,875 --> 00:06:13,291 - I thought it might comfort us both, 129 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 a chance to reminisce. 130 00:06:14,958 --> 00:06:16,999 Of all people, I thought she might... 131 00:06:17,083 --> 00:06:19,541 - Oh. 132 00:06:19,625 --> 00:06:20,667 - See me. 133 00:06:20,750 --> 00:06:23,375 I'm sorry. I am so sorry. 134 00:06:23,458 --> 00:06:25,041 I barely know you, and you've been so kind, 135 00:06:25,124 --> 00:06:28,708 and here I am, just crying like a child. 136 00:06:28,792 --> 00:06:31,249 - Are you sure you feel up to this meeting 137 00:06:31,333 --> 00:06:32,833 with the church trustees 138 00:06:32,917 --> 00:06:34,541 tomorrow afternoon, Mr. Ainsworth? 139 00:06:34,625 --> 00:06:35,999 It can be postponed. 140 00:06:36,083 --> 00:06:37,541 - No. 141 00:06:37,625 --> 00:06:38,999 I'm determined. 142 00:06:39,083 --> 00:06:41,208 It's, uh... 143 00:06:41,291 --> 00:06:43,792 it's what Mrs. Ainsworth would have wanted. 144 00:06:44,958 --> 00:06:47,875 When Miss Walker used to visit us, my wife, 145 00:06:47,958 --> 00:06:49,541 more than once, she would say-- 146 00:06:49,625 --> 00:06:53,083 only in fun, you understand-- 147 00:06:53,166 --> 00:06:55,375 "Whenever anything happens to me, 148 00:06:55,458 --> 00:06:57,333 "Miss Walker, 149 00:06:57,416 --> 00:07:00,333 you must look after Thomas." 150 00:07:01,333 --> 00:07:02,667 We laughed. 151 00:07:02,750 --> 00:07:05,249 And yet the three of us were such kind friends, 152 00:07:05,333 --> 00:07:10,958 I do wonder now if she meant it and... 153 00:07:11,041 --> 00:07:12,708 if it gave her some comfort 154 00:07:12,792 --> 00:07:16,166 to think that after she was gone... 155 00:07:16,249 --> 00:07:18,083 - Perhaps, Mr. Ainsworth, 156 00:07:18,166 --> 00:07:22,083 if you were to parcel up the drawing room scrapbook 157 00:07:22,166 --> 00:07:23,917 and whatever else you brought with you 158 00:07:23,999 --> 00:07:26,041 to give to Miss Walker in remembrance 159 00:07:26,124 --> 00:07:29,792 and sent it to her with a kind note, 160 00:07:29,875 --> 00:07:30,792 it would-- 161 00:07:30,875 --> 00:07:32,333 - Yes! 162 00:07:32,416 --> 00:07:33,958 Perhaps she does feel the impropriety 163 00:07:34,041 --> 00:07:35,750 of a visit so soon, but-- 164 00:07:35,833 --> 00:07:37,792 - Small steps, Mr. Ainsworth. 165 00:07:37,875 --> 00:07:39,625 - Small steps. 166 00:07:39,708 --> 00:07:41,458 I agree. 167 00:07:41,541 --> 00:07:43,083 - Well, there isn't-- 168 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 She isn't-- 169 00:07:44,416 --> 00:07:47,291 [sighs] There isn't someone else. 170 00:07:47,375 --> 00:07:49,792 I wouldn't be intruding 171 00:07:49,875 --> 00:07:51,375 on someone else's-- - No. 172 00:07:51,458 --> 00:07:53,124 No, no. No one else. 173 00:07:53,208 --> 00:07:56,124 You wouldn't be intruding at all, Mr. Ainsworth. 174 00:07:56,208 --> 00:07:57,875 Quite the opposite. 175 00:07:59,958 --> 00:08:02,416 - The first thing to understand, Miss Parkhill, 176 00:08:02,500 --> 00:08:03,708 about Monsieur Cuvier 177 00:08:03,792 --> 00:08:06,333 is that he sets aside the biblical interpretation 178 00:08:06,416 --> 00:08:07,917 about how life on Earth began 179 00:08:07,999 --> 00:08:10,541 and pursues a more scientific understanding. 180 00:08:10,625 --> 00:08:13,583 - But does he not worry that that makes him a heretic? 181 00:08:13,667 --> 00:08:15,083 - No. It's curious. 182 00:08:15,166 --> 00:08:17,917 Some of the most talented scientific men I've ever met 183 00:08:17,999 --> 00:08:20,625 are also some of the most profoundly religious. 184 00:08:20,708 --> 00:08:21,875 [chuckles] 185 00:08:21,958 --> 00:08:23,958 The more we understand about 186 00:08:24,041 --> 00:08:26,708 what complex and sophisticated beings we are, 187 00:08:26,792 --> 00:08:29,291 the more in awe of our creator we become, 188 00:08:29,375 --> 00:08:30,333 surely. 189 00:08:30,416 --> 00:08:33,208 - What made you pursue this man in Paris? 190 00:08:33,291 --> 00:08:36,083 Did he not think you were extraordinary? 191 00:08:36,166 --> 00:08:39,041 [bell ringing] 192 00:08:39,124 --> 00:08:44,999 ♪ ♪ 193 00:08:45,083 --> 00:08:45,999 - Morning, sir. 194 00:08:46,083 --> 00:08:47,958 - Could I leave this for Miss Walker? 195 00:08:48,041 --> 00:08:49,708 Now, I know she's feeling under the weather 196 00:08:49,792 --> 00:08:51,500 and isn't receiving guests, per se, 197 00:08:51,583 --> 00:08:55,375 but could you tell her that Mr. Ainsworth is here? 198 00:08:55,458 --> 00:08:57,333 Reverend Thomas Ainsworth. 199 00:08:57,416 --> 00:08:58,833 - Is that him? 200 00:08:58,917 --> 00:09:04,875 ♪ ♪ 201 00:09:04,958 --> 00:09:05,875 [knock at door] 202 00:09:05,958 --> 00:09:07,249 [door clicks open] 203 00:09:07,333 --> 00:09:08,375 - Ma'am, 204 00:09:08,458 --> 00:09:11,083 the Reverend Thomas Ainsworth is at the door. 205 00:09:11,166 --> 00:09:13,583 ♪ ♪ 206 00:09:13,667 --> 00:09:16,917 He brought this parcel for you. 207 00:09:16,999 --> 00:09:20,083 And he's asking if he might see you for just a few moments. 208 00:09:21,667 --> 00:09:23,333 - No. I'm ill. 209 00:09:23,416 --> 00:09:26,291 I'm not receiving visitors, other than these two, 210 00:09:26,375 --> 00:09:27,375 and perhaps you could remind him 211 00:09:27,458 --> 00:09:28,833 he was sent a note to that effect 212 00:09:28,917 --> 00:09:29,958 only this morning. 213 00:09:30,041 --> 00:09:32,291 - Yes, ma'am. Sorry, ma'am. 214 00:09:36,958 --> 00:09:37,833 Sorry, sir. 215 00:09:37,917 --> 00:09:38,958 As you say, she's confirmed 216 00:09:39,041 --> 00:09:40,208 she's not receiving guests today. 217 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 - You did say Ainsworth? 218 00:09:41,375 --> 00:09:43,124 Thomas Ainsworth? - I did, sir. 219 00:09:44,999 --> 00:09:47,583 - Please assure her of my warmest regards. 220 00:09:47,667 --> 00:09:48,667 - Sir. 221 00:09:51,708 --> 00:09:58,667 ♪ ♪ 222 00:09:59,166 --> 00:10:01,416 - He's sent the drawing room scrapbook 223 00:10:01,500 --> 00:10:03,583 and a biographical account of himself. 224 00:10:03,667 --> 00:10:04,833 - Aw! 225 00:10:04,917 --> 00:10:06,917 - What's the significance of the scrapbook? 226 00:10:06,999 --> 00:10:08,667 - It's just something we always did together 227 00:10:08,750 --> 00:10:10,458 in the evenings when I visited-- 228 00:10:10,541 --> 00:10:11,500 the three of us. 229 00:10:11,583 --> 00:10:12,500 - I wonder why he sent you 230 00:10:12,583 --> 00:10:15,875 a biographical account of himself. 231 00:10:15,958 --> 00:10:18,083 [gasps] 232 00:10:18,166 --> 00:10:20,999 You don't think he intends to propose to you. 233 00:10:24,500 --> 00:10:26,667 Would that not be a good thing, 234 00:10:26,750 --> 00:10:28,750 surely? 235 00:10:28,833 --> 00:10:31,249 I suppose it is rather soon, but... 236 00:10:31,333 --> 00:10:33,291 all the same. 237 00:10:33,375 --> 00:10:35,458 A clergyman. 238 00:10:35,541 --> 00:10:38,792 - I think I might be better upstairs. 239 00:10:38,875 --> 00:10:45,875 ♪ ♪ 240 00:10:50,208 --> 00:10:53,500 I'm glad you didn't say anything to him 241 00:10:53,583 --> 00:10:55,708 when he called this afternoon. 242 00:10:58,208 --> 00:11:00,625 - I still intend to, 243 00:11:00,708 --> 00:11:02,708 if it becomes necessary. 244 00:11:04,625 --> 00:11:07,249 - Do you think it will? 245 00:11:07,333 --> 00:11:08,583 - Well, 246 00:11:08,667 --> 00:11:12,166 if they offer him this position at Lightcliffe Church 247 00:11:12,249 --> 00:11:13,750 and he hasn't got the message by then 248 00:11:13,833 --> 00:11:16,291 and he lacks the wit to turn it down, 249 00:11:16,375 --> 00:11:17,667 yes, 250 00:11:17,750 --> 00:11:19,583 it may do. 251 00:11:21,625 --> 00:11:23,583 - Will you stay tonight? 252 00:11:25,416 --> 00:11:27,416 - I'll have to send James over to Shibden 253 00:11:27,500 --> 00:11:28,500 with a note for Eugénie 254 00:11:28,583 --> 00:11:30,958 to put my night things into a bag for me. 255 00:11:32,792 --> 00:11:37,375 - I'm glad I've told you what I told you, 256 00:11:37,458 --> 00:11:40,166 but I feel so... 257 00:11:40,249 --> 00:11:41,999 humble and depressed 258 00:11:42,083 --> 00:11:44,291 in my estimation of myself. 259 00:11:44,375 --> 00:11:46,750 - Yes, well, don't. 260 00:11:46,833 --> 00:11:48,999 You are blameless. 261 00:11:56,124 --> 00:11:57,041 I wouldn't be putting 262 00:11:57,124 --> 00:11:58,249 Miss Parkhill's nose out of joint 263 00:11:58,333 --> 00:11:59,958 if I stayed, would I? 264 00:12:00,041 --> 00:12:01,249 - I doubt it. 265 00:12:01,333 --> 00:12:03,583 I think you fascinate her. [chuckles] 266 00:12:03,667 --> 00:12:06,041 - [chuckles] 267 00:12:06,124 --> 00:12:09,750 - There are some things 268 00:12:09,833 --> 00:12:13,208 I'd like you to get rid of for me, 269 00:12:13,291 --> 00:12:14,541 if you would. 270 00:12:14,625 --> 00:12:21,667 ♪ ♪ 271 00:12:32,416 --> 00:12:33,458 He gave them to me. 272 00:12:33,541 --> 00:12:40,625 ♪ ♪ 273 00:12:46,999 --> 00:12:48,458 - "To my dearest Ann, 274 00:12:48,541 --> 00:12:50,917 "the only one I may rest upon. 275 00:12:50,999 --> 00:12:53,583 From your own Thomas Ainsworth." 276 00:12:53,667 --> 00:12:55,541 "Rest upon"? 277 00:12:57,208 --> 00:12:59,541 [sighs] 278 00:12:59,625 --> 00:13:02,249 What a wretch. 279 00:13:02,333 --> 00:13:09,333 ♪ ♪ 280 00:13:10,583 --> 00:13:13,708 You know, I've been thinking for a while now... 281 00:13:17,999 --> 00:13:19,875 That this... 282 00:13:21,875 --> 00:13:25,999 Without a more formal tie between us, 283 00:13:26,083 --> 00:13:29,792 is just as wrong as any other casual connection. 284 00:13:29,875 --> 00:13:32,917 - Ah, but we said that... 285 00:13:32,999 --> 00:13:35,792 when we settle at Shibden, 286 00:13:35,875 --> 00:13:38,041 when we come back from our travels, 287 00:13:38,124 --> 00:13:41,291 that would be as good as a marriage, didn't we? 288 00:13:41,375 --> 00:13:44,958 - Yes. 289 00:13:45,041 --> 00:13:47,083 Yes, and it will be. 290 00:13:48,708 --> 00:13:50,083 But... 291 00:13:56,833 --> 00:13:58,917 Would you have any objection 292 00:13:58,999 --> 00:14:01,416 to taking the sacrament together 293 00:14:01,500 --> 00:14:04,999 here or at Shibden 294 00:14:05,083 --> 00:14:07,625 and swearing oaths 295 00:14:07,708 --> 00:14:09,333 on the Bible? 296 00:14:09,416 --> 00:14:12,500 And then I thought 297 00:14:12,583 --> 00:14:15,583 we could give one another a ring each. 298 00:14:16,583 --> 00:14:19,416 And then we could wear them always. 299 00:14:24,249 --> 00:14:26,750 - Swearing vows on the Bible? 300 00:14:28,708 --> 00:14:30,041 Like a wedding? 301 00:14:33,750 --> 00:14:35,208 - Yes. 302 00:14:36,625 --> 00:14:38,041 - In front of people? 303 00:14:38,124 --> 00:14:40,249 - No. 304 00:14:40,333 --> 00:14:41,792 No. 305 00:14:44,291 --> 00:14:47,458 It would have to be a private matter-- 306 00:14:47,541 --> 00:14:50,541 a private understanding. 307 00:14:50,625 --> 00:14:52,792 But yes, in all other respects, 308 00:14:52,875 --> 00:14:54,500 very much like a wedding. 309 00:14:54,583 --> 00:14:55,792 - [chuckles] 310 00:14:59,875 --> 00:15:01,625 You'll get fed up of me. 311 00:15:04,875 --> 00:15:05,750 - I wonder why you have 312 00:15:05,833 --> 00:15:07,792 such a poor opinion of yourself. 313 00:15:07,875 --> 00:15:11,541 - I don't when I'm with you. 314 00:15:11,625 --> 00:15:14,875 When I'm with you, I could take on the world. 315 00:15:14,958 --> 00:15:16,249 [chuckles] 316 00:15:16,333 --> 00:15:19,917 [soft music] 317 00:15:19,999 --> 00:15:21,667 - Well, then. 318 00:15:23,333 --> 00:15:25,249 - [chuckles] 319 00:15:25,333 --> 00:15:32,333 ♪ ♪ 320 00:15:46,958 --> 00:15:49,917 [plucky music] 321 00:15:49,999 --> 00:15:56,999 ♪ ♪ 322 00:15:57,500 --> 00:15:58,667 - Dear sir, 323 00:15:58,750 --> 00:15:59,792 I return your package 324 00:15:59,875 --> 00:16:01,416 containing the drawing room scrapbook 325 00:16:01,500 --> 00:16:03,792 and your biographical account of yourself 326 00:16:03,875 --> 00:16:04,917 unopened. 327 00:16:04,999 --> 00:16:08,750 - I have given my friend Miss Lister 328 00:16:08,833 --> 00:16:10,500 surveillance... 329 00:16:12,208 --> 00:16:14,124 Surveillance. 330 00:16:14,208 --> 00:16:17,792 S-U-R-V-E-I-double-L. 331 00:16:17,875 --> 00:16:20,708 Surveillance of all my recent correspondence. 332 00:16:20,792 --> 00:16:23,291 - Any subsequent communication you choose to make with me 333 00:16:23,375 --> 00:16:26,458 should be sent via her at Shibden Hall, Halifax. 334 00:16:26,541 --> 00:16:28,833 Yours sincerely, A. Walker. 335 00:16:28,917 --> 00:16:32,041 - Anything new, Mr. Ainsworth? 336 00:16:32,124 --> 00:16:33,375 - Miss Walker feels it's too soon 337 00:16:33,458 --> 00:16:34,500 to be offered these things. 338 00:16:34,583 --> 00:16:35,875 [knock at door] 339 00:16:35,958 --> 00:16:37,124 Well, perhaps she's right. 340 00:16:37,208 --> 00:16:38,458 How foolish of me. 341 00:16:38,541 --> 00:16:40,041 Appears I've overstepped the mark. 342 00:16:40,124 --> 00:16:42,708 - Put it to one side for the moment, Mr. Ainsworth. 343 00:16:42,792 --> 00:16:44,875 Concentrate on your meeting this afternoon 344 00:16:44,958 --> 00:16:46,999 with the church trustees. 345 00:16:47,083 --> 00:16:47,999 - I know. 346 00:16:48,083 --> 00:16:49,625 why don't I pop into Crow Nest 347 00:16:49,708 --> 00:16:51,667 and have a few words with Miss Walker myself 348 00:16:51,750 --> 00:16:52,999 this afternoon? - Oh, no, that's-- 349 00:16:53,083 --> 00:16:55,124 I-I wouldn't-- I don't think you should 350 00:16:55,208 --> 00:16:57,166 go to any such trouble, 351 00:16:57,249 --> 00:16:59,124 not--not on-- not on my account. 352 00:16:59,208 --> 00:17:00,333 - It wouldn't be any trouble. 353 00:17:00,416 --> 00:17:01,667 No trouble at all. 354 00:17:01,750 --> 00:17:03,667 The...problem 355 00:17:03,750 --> 00:17:06,500 with my husband's cousin, Mr. Ainsworth, 356 00:17:06,583 --> 00:17:08,458 is that she often doesn't know herself 357 00:17:08,541 --> 00:17:10,541 what's in her own best interests. 358 00:17:10,625 --> 00:17:11,833 It's not her fault. 359 00:17:11,917 --> 00:17:13,833 She's had rather a tragic life 360 00:17:13,917 --> 00:17:15,999 full of losses-- I'm sure you know-- 361 00:17:16,083 --> 00:17:17,792 and then she's been taken advantage of 362 00:17:17,875 --> 00:17:20,792 by one unscrupulous person or another as a result. 363 00:17:20,875 --> 00:17:22,249 - It's--as I say, 364 00:17:22,333 --> 00:17:23,333 I think it might be best... [knock at door] 365 00:17:23,416 --> 00:17:25,833 to leave well alone for the moment. 366 00:17:25,917 --> 00:17:27,667 - Ma'am, Miss Lister's here. 367 00:17:27,750 --> 00:17:29,416 Should I ask her into the drawing room 368 00:17:29,500 --> 00:17:32,333 till you've finished breakfast? 369 00:17:32,416 --> 00:17:34,708 - Is that Miss Lister of Shibden Hall? 370 00:17:34,792 --> 00:17:37,041 - You've heard of her? 371 00:17:37,124 --> 00:17:38,750 - How? 372 00:17:38,833 --> 00:17:40,792 - Miss Walker must've mentioned her 373 00:17:40,875 --> 00:17:43,416 at some point in the past. 374 00:17:44,750 --> 00:17:46,792 - No, Harry, don't show her into the drawing room. 375 00:17:46,875 --> 00:17:48,708 Show her in here. - Ma'am. 376 00:17:48,792 --> 00:17:52,124 - Miss Lister is rather eccentric, Mr. Ainsworth. 377 00:17:52,208 --> 00:17:55,583 But her family is one of the oldest in Halifax, so... 378 00:17:55,667 --> 00:17:56,708 - Of course. 379 00:17:56,792 --> 00:17:58,541 Once I've said hello, I might pop up to my room 380 00:17:58,625 --> 00:17:59,625 and sort through a few of my-- 381 00:17:59,708 --> 00:18:01,999 - Good morning. - Miss Lister. 382 00:18:02,083 --> 00:18:03,541 - You have company. 383 00:18:03,625 --> 00:18:05,375 I hope you'll forgive my intrusion. 384 00:18:05,458 --> 00:18:08,041 - This is the Reverend Thomas Ainsworth 385 00:18:08,124 --> 00:18:09,583 from Northwich. 386 00:18:09,667 --> 00:18:11,792 - How do you do, Mr. Ainsworth? 387 00:18:11,875 --> 00:18:13,458 - Mr. Ainsworth whose wife died 388 00:18:13,541 --> 00:18:15,583 in the carriage accident last week, 389 00:18:15,667 --> 00:18:17,833 who was married to Miss Walker's friend. 390 00:18:17,917 --> 00:18:20,208 - You must be heartbroken, Mr. Ainsworth. 391 00:18:20,291 --> 00:18:21,833 - Would you like me to ask Harry 392 00:18:21,917 --> 00:18:23,083 to bring you in a teacup, 393 00:18:23,166 --> 00:18:25,875 Miss Lister? - No, thank you. 394 00:18:25,958 --> 00:18:27,208 I can't stop. 395 00:18:27,291 --> 00:18:28,667 I came to ask you about-- 396 00:18:28,750 --> 00:18:31,833 Sorry, Mr. Ainsworth, this must seem very banal 397 00:18:31,917 --> 00:18:34,458 to a man that's just lost his wife. 398 00:18:34,541 --> 00:18:36,500 But I came to ask you a favor. 399 00:18:36,583 --> 00:18:38,333 - Me? - Mm. 400 00:18:38,416 --> 00:18:40,375 We had a carriage accident here 401 00:18:40,458 --> 00:18:41,875 during the summer, Mr. Ainsworth. 402 00:18:41,958 --> 00:18:44,041 Not quite as tragic as the one your wife was involved in, 403 00:18:44,124 --> 00:18:46,792 but a seven-year-old boy lost a leg. 404 00:18:46,875 --> 00:18:48,792 His father's one of my tenants, 405 00:18:48,875 --> 00:18:50,625 and he'll never work on the farm, 406 00:18:50,708 --> 00:18:51,625 sadly. 407 00:18:51,708 --> 00:18:53,083 But Mr. Washington, my land steward, 408 00:18:53,166 --> 00:18:54,792 one of his girls goes over to read to Henry. 409 00:18:54,875 --> 00:18:56,833 And apparently, he's a very bright little boy. 410 00:18:56,917 --> 00:18:59,625 So I wondered if you'd have him in your day school, 411 00:18:59,708 --> 00:19:00,792 Mrs. Priestley, 412 00:19:00,875 --> 00:19:02,375 so he can learn to read and write and account 413 00:19:02,458 --> 00:19:04,833 and thereby try to make something of himself. 414 00:19:04,917 --> 00:19:06,667 - Oh. - I'd cover his fees. 415 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 We must do what we can, 416 00:19:08,166 --> 00:19:10,041 since the perpetrator of the accident, 417 00:19:10,124 --> 00:19:12,291 despite being one of the wealthiest men in Halifax, 418 00:19:12,375 --> 00:19:14,124 has failed to acknowledge his part in it. 419 00:19:14,208 --> 00:19:15,375 - Who? 420 00:19:15,458 --> 00:19:17,416 - I haven't mentioned this school business 421 00:19:17,500 --> 00:19:19,124 to the Hardcastles. 422 00:19:19,208 --> 00:19:20,792 I didn't know whether you'd have room. 423 00:19:20,875 --> 00:19:23,458 I'd hate to disappoint them. 424 00:19:23,541 --> 00:19:25,166 They're good people. 425 00:19:25,249 --> 00:19:26,792 - Well, 426 00:19:26,875 --> 00:19:29,166 I imagine we can sort something out. 427 00:19:29,249 --> 00:19:30,458 - Who are you talking about? 428 00:19:30,541 --> 00:19:32,083 - Ask him to come along to the schoolroom 429 00:19:32,166 --> 00:19:33,249 at 8:00 on Monday morning. 430 00:19:33,333 --> 00:19:35,833 I'll tell Mr. Wilkinson to expect him. 431 00:19:35,917 --> 00:19:38,708 - Anne, who caused the accident? 432 00:19:38,792 --> 00:19:40,833 - I can't prove it. 433 00:19:40,917 --> 00:19:42,999 None of the witnesses will testify. 434 00:19:43,083 --> 00:19:46,625 They're too frightened of who they'd be accusing... 435 00:19:47,875 --> 00:19:49,625 On the bench. 436 00:19:49,708 --> 00:19:52,333 [dramatic music] 437 00:19:52,416 --> 00:19:54,249 - Mr. Rawson? 438 00:19:54,333 --> 00:19:56,333 - I'll see myself out. 439 00:19:56,416 --> 00:19:59,458 ♪ ♪ 440 00:19:59,541 --> 00:20:01,041 Mr. Ainsworth, 441 00:20:01,124 --> 00:20:03,375 sorry to have disturbed you. 442 00:20:03,458 --> 00:20:10,583 ♪ ♪ 443 00:20:15,792 --> 00:20:16,917 - Miss Lister! 444 00:20:18,458 --> 00:20:20,208 Miss Lister! 445 00:20:20,291 --> 00:20:21,291 - Oh, hello. 446 00:20:21,375 --> 00:20:23,625 - I, um-- so, uh, first of all, 447 00:20:23,708 --> 00:20:25,416 you must allow me to apologize 448 00:20:25,500 --> 00:20:26,375 for--for--for 449 00:20:26,458 --> 00:20:27,833 being rather too insistent with-- 450 00:20:27,917 --> 00:20:30,708 with--with your friend Miss Walker. 451 00:20:30,792 --> 00:20:31,875 - Mm. - However... 452 00:20:31,958 --> 00:20:32,958 - When are you leaving? 453 00:20:33,041 --> 00:20:34,416 - In my defense-- Sorry? 454 00:20:34,500 --> 00:20:36,208 - When's your meeting with the church trustees? 455 00:20:36,291 --> 00:20:37,541 - This afternoon, 2:00. 456 00:20:37,625 --> 00:20:40,041 - Good. So you're leaving...when? 457 00:20:40,124 --> 00:20:41,041 - Tomorrow morning. 458 00:20:41,124 --> 00:20:43,041 But--so the thing is-- 459 00:20:43,124 --> 00:20:44,583 the thing I need to explain, 460 00:20:44,667 --> 00:20:45,833 the thing you should understand-- 461 00:20:45,917 --> 00:20:47,750 - What you need to understand, Mr. Ainsworth, 462 00:20:47,833 --> 00:20:49,708 is, even if you were offered the position, 463 00:20:49,792 --> 00:20:52,541 it would be very unwise of you to accept it. 464 00:20:52,625 --> 00:20:54,291 - Sorry? 465 00:20:54,375 --> 00:20:55,625 - I don't wish to embarrass you any more 466 00:20:55,708 --> 00:20:58,208 than you've embarrassed yourself already, but... 467 00:20:58,291 --> 00:21:00,500 - When I wrote that first letter to Miss Walker-- 468 00:21:00,583 --> 00:21:03,625 I imagine that's what this is about-- 469 00:21:03,708 --> 00:21:05,083 the wording was, 470 00:21:05,166 --> 00:21:07,124 I accept, somewhat overfamiliar. 471 00:21:07,208 --> 00:21:09,750 And I may have been rather too quick off the mark 472 00:21:09,833 --> 00:21:10,833 as well. 473 00:21:10,917 --> 00:21:11,875 But the thing is, 474 00:21:11,958 --> 00:21:15,166 I was under the influence of... 475 00:21:16,416 --> 00:21:17,750 [whispering] Opium, 476 00:21:17,833 --> 00:21:20,375 which is not--not something I would normally do, 477 00:21:20,458 --> 00:21:22,291 but I had had a toothache 478 00:21:22,375 --> 00:21:24,291 and my wife had just died. 479 00:21:24,375 --> 00:21:26,041 - Yes, but we're not just talking about 480 00:21:26,124 --> 00:21:28,208 a crudely worded letter, are we, 481 00:21:28,291 --> 00:21:29,416 Mr. Ainsworth? 482 00:21:29,500 --> 00:21:32,625 Miss Walker has been very... 483 00:21:32,708 --> 00:21:34,375 explicit 484 00:21:34,458 --> 00:21:36,416 about what went before the letter. 485 00:21:36,500 --> 00:21:39,958 And knowing all the circumstances as I do, 486 00:21:40,041 --> 00:21:42,249 I hope you would appreciate the propriety 487 00:21:42,333 --> 00:21:44,124 and necessity of abstaining 488 00:21:44,208 --> 00:21:46,708 from any further communication with her. 489 00:21:46,792 --> 00:21:48,124 - No, no, no. The thing--the thing-- 490 00:21:48,208 --> 00:21:51,375 - Otherwise, you will be exposed, Mr. Ainsworth... 491 00:21:52,750 --> 00:21:55,375 As an adulterer 492 00:21:55,458 --> 00:21:57,583 and a fornicator. 493 00:21:59,999 --> 00:22:01,124 - All right. 494 00:22:01,208 --> 00:22:02,375 All right. 495 00:22:03,667 --> 00:22:04,708 All right, then. 496 00:22:04,792 --> 00:22:06,792 Now, the thing you must appreciate, Miss Lister, 497 00:22:06,875 --> 00:22:09,625 is that there is always more than one side 498 00:22:09,708 --> 00:22:10,792 to such--such a thing. 499 00:22:10,875 --> 00:22:13,249 - No, Mr. Ainsworth, not in this case. 500 00:22:13,333 --> 00:22:15,708 You took advantage of a vulnerable young woman. 501 00:22:15,792 --> 00:22:17,083 You inflicted yourself on her. 502 00:22:17,166 --> 00:22:18,166 - No. - And those-- 503 00:22:18,249 --> 00:22:19,750 Yes. 504 00:22:19,833 --> 00:22:22,750 And those advances were unlooked for and unwanted. 505 00:22:22,833 --> 00:22:23,833 - No, that's-- no, that-- 506 00:22:23,917 --> 00:22:25,999 - With your wife in the next room, 507 00:22:26,083 --> 00:22:28,333 you repeatedly, calculatedly preyed 508 00:22:28,416 --> 00:22:30,708 on her vulnerabilities and insecurities until-- 509 00:22:30,792 --> 00:22:31,792 Don't. 510 00:22:31,875 --> 00:22:35,083 Do not tell me she was complicit in it. 511 00:22:36,500 --> 00:22:39,166 You preyed on her insecurities to the point 512 00:22:39,249 --> 00:22:41,750 where she believed she deserved no better. 513 00:22:42,999 --> 00:22:45,458 - She wanted it more than I did. 514 00:22:45,541 --> 00:22:49,833 ♪ ♪ 515 00:22:49,917 --> 00:22:52,166 - If you weren't so insignificant, 516 00:22:52,249 --> 00:22:54,458 Mr. Ainsworth, I would horse-whip you 517 00:22:54,541 --> 00:22:56,875 until you were black and blue. 518 00:22:59,458 --> 00:23:00,541 As it is, 519 00:23:00,625 --> 00:23:04,458 I'm mortally sorry you are not worth knocking down. 520 00:23:05,291 --> 00:23:07,541 - Yes, well, if you expose me, you expose her. 521 00:23:07,625 --> 00:23:09,708 - Mm. 522 00:23:09,792 --> 00:23:11,999 And that is the only reason 523 00:23:12,083 --> 00:23:13,625 I am giving you the opportunity 524 00:23:13,708 --> 00:23:15,375 to leave here and return to Northwich 525 00:23:15,458 --> 00:23:19,291 with something you barely deserve, Mr. Ainsworth: 526 00:23:19,375 --> 00:23:22,333 your reputation intact. 527 00:23:25,249 --> 00:23:27,375 And once more, 528 00:23:27,458 --> 00:23:28,458 I urge you 529 00:23:28,541 --> 00:23:31,166 to appreciate the propriety and necessity 530 00:23:31,249 --> 00:23:33,375 of neither Miss Walker nor myself 531 00:23:33,458 --> 00:23:37,208 ever hearing anything about you in this world ever again. 532 00:23:37,291 --> 00:23:40,708 And I trust we have no reason 533 00:23:40,792 --> 00:23:43,583 to fear bumping into you in the next. 534 00:23:43,667 --> 00:23:47,375 ♪ ♪ 535 00:23:47,458 --> 00:23:49,208 - All right, then. 536 00:23:49,291 --> 00:23:55,875 ♪ ♪ 537 00:23:55,958 --> 00:23:58,083 - I've dwelt on Holt's figures for sinking this pit, 538 00:23:58,166 --> 00:24:00,083 and I think we can do it. 539 00:24:00,166 --> 00:24:01,583 - Really? 540 00:24:01,667 --> 00:24:02,667 Really? 541 00:24:02,750 --> 00:24:04,249 - I've heard nothing back from the Rawsons 542 00:24:04,333 --> 00:24:06,416 since I said I wanted £160 and 10 shillings 543 00:24:06,500 --> 00:24:07,708 for the upper bed. 544 00:24:07,792 --> 00:24:09,541 And I asked them to get back to me within a week, 545 00:24:09,625 --> 00:24:11,208 which they haven't done, so... 546 00:24:11,291 --> 00:24:14,124 let's get down there ourselves, find out what's going on. 547 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 - Who will you get to sink the pit? 548 00:24:16,041 --> 00:24:17,500 - Holt wants to put it out to tender 549 00:24:17,583 --> 00:24:19,249 and invite people to bid for it. 550 00:24:19,333 --> 00:24:20,999 - Well, do you want me to organize that, 551 00:24:21,083 --> 00:24:22,833 put the word about? 552 00:24:22,917 --> 00:24:24,249 - Let's do it. 553 00:24:24,333 --> 00:24:26,625 - How about a fortnight on Friday 554 00:24:26,708 --> 00:24:28,291 for the bidding? 555 00:24:28,375 --> 00:24:30,416 That'd give 'em chance to get their bids costed. 556 00:24:30,500 --> 00:24:32,249 Fortnight on Friday down at the Stags Head? 557 00:24:32,333 --> 00:24:33,333 - Mm. 558 00:24:33,416 --> 00:24:35,708 Oh, and I've got a message for the Hardcastles, 559 00:24:35,792 --> 00:24:38,792 if you're going anywhere near Roydelands. 560 00:24:38,875 --> 00:24:42,625 [jaunty music] 561 00:24:42,708 --> 00:24:44,208 - Argus. 562 00:24:45,750 --> 00:24:47,291 [water splashes] Morning. 563 00:24:47,375 --> 00:24:49,208 - Morning, ma'am. - Morning. 564 00:24:49,291 --> 00:24:51,041 - Good morning, Madame. 565 00:24:51,124 --> 00:24:52,541 - Good morning. - Ma'am. 566 00:24:52,625 --> 00:24:54,124 - Oh, I need to talk to you. - Hmm? 567 00:24:54,208 --> 00:24:56,083 - Not now. 568 00:24:56,166 --> 00:24:57,750 - How's Miss Walker? - On the mend. 569 00:24:57,833 --> 00:24:59,999 - Tomorrow Mr. Abbott is coming to tea. 570 00:25:00,083 --> 00:25:01,833 - What time? - 4:00. 571 00:25:01,958 --> 00:25:02,875 Will you be here? 572 00:25:02,958 --> 00:25:03,999 - No. 573 00:25:04,083 --> 00:25:06,708 ♪ ♪ 574 00:25:06,792 --> 00:25:09,708 [soft music] 575 00:25:09,792 --> 00:25:12,333 ♪ ♪ 576 00:25:12,416 --> 00:25:14,500 - Dear sir, last time I was in York, 577 00:25:14,583 --> 00:25:16,999 you had a French onyx cabochon and rose-cut 578 00:25:17,083 --> 00:25:19,333 diamond engagement ring in your display cabinet 579 00:25:19,416 --> 00:25:21,124 which I would like to purchase 580 00:25:21,208 --> 00:25:24,625 and for which I enclose a banker's draft of £30. 581 00:25:24,708 --> 00:25:26,999 - Miss Lister. 582 00:25:27,083 --> 00:25:33,667 ♪ ♪ 583 00:25:33,750 --> 00:25:36,166 - I'd like a banker's draft for £30 584 00:25:36,249 --> 00:25:39,083 made payable to Messrs. Barber & Cattle in York. 585 00:25:39,166 --> 00:25:42,041 - Yes, ma'am. 586 00:25:42,124 --> 00:25:45,249 ♪ ♪ 587 00:25:45,333 --> 00:25:47,917 [pigs snorting] 588 00:25:47,999 --> 00:25:55,083 ♪ ♪ 589 00:26:24,458 --> 00:26:27,124 - She's very engaging, 590 00:26:27,208 --> 00:26:29,208 Miss Lister. 591 00:26:29,291 --> 00:26:30,999 - Do you like her? 592 00:26:31,083 --> 00:26:32,833 - You're lucky 593 00:26:32,917 --> 00:26:34,249 to know someone so clever 594 00:26:34,333 --> 00:26:38,583 and interesting and who cares about you. 595 00:26:38,667 --> 00:26:41,833 You hardly need me here when she's so close by. 596 00:26:45,041 --> 00:26:47,083 I do wonder if you should 597 00:26:47,166 --> 00:26:49,999 consider this marriage proposal, though, 598 00:26:50,083 --> 00:26:52,208 if that's what it is. 599 00:26:52,291 --> 00:26:54,083 - I'm not... 600 00:26:54,166 --> 00:26:55,875 - What? 601 00:26:55,958 --> 00:26:58,792 - In love with Mr. Ainsworth. 602 00:26:58,875 --> 00:27:00,875 - Does that matter? 603 00:27:00,958 --> 00:27:03,458 Could you not be happy enough with him? 604 00:27:03,541 --> 00:27:06,750 A clergyman. 605 00:27:06,833 --> 00:27:09,333 - What if... 606 00:27:09,416 --> 00:27:12,416 I was in love with someone else? 607 00:27:14,333 --> 00:27:15,500 - Who? 608 00:27:15,583 --> 00:27:16,999 - [sighs] 609 00:27:17,083 --> 00:27:18,333 [knock at door] 610 00:27:20,333 --> 00:27:22,708 - Ma'am. Mrs. Priestley's at the door. 611 00:27:22,792 --> 00:27:24,458 - I didn't hear the bell ring. 612 00:27:24,541 --> 00:27:26,291 - She came to the back door, ma'am. 613 00:27:26,375 --> 00:27:28,458 - [groans] She sneaks in. 614 00:27:28,541 --> 00:27:29,833 - She says her call's on Miss Parkhill 615 00:27:29,917 --> 00:27:30,875 as well as yourself, ma'am. 616 00:27:30,958 --> 00:27:32,500 - You make it known that you're ill 617 00:27:32,583 --> 00:27:35,583 and not receiving visitors, and they turn up anyway. 618 00:27:35,667 --> 00:27:36,999 Show her in. 619 00:27:38,999 --> 00:27:40,208 [whispering] I might make my excuses 620 00:27:40,291 --> 00:27:41,958 and go back upstairs. 621 00:27:42,041 --> 00:27:44,416 - Mrs. Priestley, ma'am. 622 00:27:44,500 --> 00:27:45,958 - Miss Parkhill! 623 00:27:46,041 --> 00:27:48,458 How are you? - Well. Thank you. 624 00:27:48,541 --> 00:27:49,500 - Good. 625 00:27:49,583 --> 00:27:51,416 And how's the invalid? 626 00:27:53,416 --> 00:27:54,375 Mr. Ainsworth has gone 627 00:27:54,458 --> 00:27:55,833 for his meeting with the church trustees, 628 00:27:55,917 --> 00:27:58,583 so I thought I'd come and have a look at you. 629 00:28:01,041 --> 00:28:04,708 I don't know how close you and Miss Walker are 630 00:28:04,792 --> 00:28:07,750 and I don't know if you're at all aware, 631 00:28:07,833 --> 00:28:11,625 but the family are increasingly concerned about... 632 00:28:11,708 --> 00:28:13,333 a relationship 633 00:28:13,416 --> 00:28:16,041 that she appears to have become inveigled in. 634 00:28:16,124 --> 00:28:17,833 - Oh. 635 00:28:17,917 --> 00:28:19,958 Yes. 636 00:28:20,041 --> 00:28:23,208 She mentioned... - Mentioned what? 637 00:28:25,124 --> 00:28:27,041 - Being in love. 638 00:28:27,124 --> 00:28:28,500 - Did she? 639 00:28:28,583 --> 00:28:30,583 Mm-hmm. Well... 640 00:28:30,667 --> 00:28:32,792 she's certainly been beguiled 641 00:28:32,875 --> 00:28:34,375 by someone. 642 00:28:34,458 --> 00:28:37,208 And if this--one hesitates to call it a liaison-- 643 00:28:37,291 --> 00:28:40,999 but if it were to become any more widely known than it is, 644 00:28:41,083 --> 00:28:42,792 she would become a laughingstock-- 645 00:28:42,875 --> 00:28:44,500 Well, it would be worse than that. 646 00:28:44,583 --> 00:28:46,416 It would be-- 647 00:28:46,500 --> 00:28:47,999 I don't know what it would be. 648 00:28:48,083 --> 00:28:50,500 She'd be ostracized from polite-- 649 00:28:50,583 --> 00:28:51,416 from any society. 650 00:28:51,500 --> 00:28:53,375 I don't think she has any idea. 651 00:28:53,458 --> 00:28:55,208 She'd be jeered at in the streets. 652 00:28:55,291 --> 00:28:57,583 Worse! She'd be pilloried. 653 00:28:57,667 --> 00:28:59,333 Two men were hanged in York... 654 00:28:59,416 --> 00:29:00,917 - For what? 655 00:29:02,166 --> 00:29:03,792 - Mr. Ainsworth 656 00:29:03,875 --> 00:29:05,875 may have been a bit quick off the mark, 657 00:29:05,958 --> 00:29:08,667 and he may lack a certain gravitas. 658 00:29:08,750 --> 00:29:10,750 But there are reasons why, Miss Parkhill. 659 00:29:10,833 --> 00:29:13,958 You would be doing Miss Walker an act of great friendship 660 00:29:14,041 --> 00:29:15,124 if you were to encourage her 661 00:29:15,208 --> 00:29:16,583 to take up his offer of marriage. 662 00:29:16,667 --> 00:29:17,458 - I did. 663 00:29:17,541 --> 00:29:18,917 I did, but she said she couldn't 664 00:29:18,999 --> 00:29:21,667 because she was in love with this other man. 665 00:29:21,750 --> 00:29:24,291 Mrs. Priestley, who is he? 666 00:29:25,083 --> 00:29:28,249 What do you mean about two men being hanged? 667 00:29:28,333 --> 00:29:30,667 - You've been here for several days. 668 00:29:30,750 --> 00:29:32,416 You've met Miss Lister. 669 00:29:32,500 --> 00:29:35,500 You no doubt find her fascinating and charming. 670 00:29:35,583 --> 00:29:37,375 - Miss Lister? 671 00:29:37,458 --> 00:29:40,083 Yes. She is. 672 00:29:40,166 --> 00:29:41,041 Very. 673 00:29:41,124 --> 00:29:43,999 - Miss Lister is unnatural, 674 00:29:44,083 --> 00:29:45,833 Miss Parkhill. 675 00:29:47,249 --> 00:29:48,458 - I know she studied science 676 00:29:48,541 --> 00:29:50,583 under Monsieur Cuvier in Paris. 677 00:29:50,667 --> 00:29:51,875 - No. 678 00:29:51,958 --> 00:29:53,333 No. 679 00:29:53,416 --> 00:29:55,375 No, not that. 680 00:29:55,458 --> 00:29:58,458 [soft dramatic music] 681 00:29:58,541 --> 00:30:05,541 ♪ ♪ 682 00:30:14,917 --> 00:30:16,541 [metallic clink] 683 00:30:19,999 --> 00:30:21,291 - You're home early. 684 00:30:21,375 --> 00:30:22,333 - Mr. Pickels didn't need me, 685 00:30:22,416 --> 00:30:23,458 so I thought I'd get on wi' t'fencing 686 00:30:23,541 --> 00:30:24,958 at t'bottom o' t'field. 687 00:30:25,041 --> 00:30:28,667 ♪ ♪ 688 00:30:28,750 --> 00:30:31,458 - I found this in wi' t'pigs. 689 00:30:31,541 --> 00:30:37,249 ♪ ♪ 690 00:30:37,333 --> 00:30:39,917 It's your father's. It were my father's before. 691 00:30:39,999 --> 00:30:41,500 So I recognize it. 692 00:30:41,583 --> 00:30:46,208 ♪ ♪ 693 00:30:46,291 --> 00:30:47,833 He always-- 694 00:30:47,917 --> 00:30:50,166 [sighs] 695 00:30:50,249 --> 00:30:51,333 Your father used to say 696 00:30:51,416 --> 00:30:52,750 you could get rid of a whole human body 697 00:30:52,833 --> 00:30:55,667 by feeding it to t'pigs. 698 00:30:55,750 --> 00:30:57,667 He usually said it when he were drunk, 699 00:30:57,750 --> 00:30:58,750 shouting. 700 00:31:00,583 --> 00:31:03,917 I often used to wonder if that's how I'd end up. 701 00:31:04,750 --> 00:31:07,583 "The only thing they can't eat, of course," he'd say-- 702 00:31:07,667 --> 00:31:11,208 trying to prove he could get away wi' it-- 703 00:31:11,291 --> 00:31:12,833 "Is metal." 704 00:31:12,917 --> 00:31:19,083 ♪ ♪ 705 00:31:19,166 --> 00:31:20,249 [knock at door] 706 00:31:20,333 --> 00:31:21,166 - Hello? 707 00:31:21,249 --> 00:31:23,999 How do? Only me. - [clears throat] 708 00:31:24,083 --> 00:31:25,583 - Saw you coming past on t'upper road, 709 00:31:25,667 --> 00:31:26,875 wondered if you'd done for t'day. 710 00:31:26,958 --> 00:31:28,208 Only I've a couple of jobs need doing 711 00:31:28,291 --> 00:31:30,917 if you fancy earning a shilling or two. 712 00:31:32,750 --> 00:31:35,083 - I can do, aye. 713 00:31:36,124 --> 00:31:37,416 - How's little Henry? 714 00:31:37,500 --> 00:31:39,041 - He's gonna go to school. 715 00:31:39,124 --> 00:31:40,083 We've just heard. 716 00:31:40,166 --> 00:31:42,166 Mr. Washington just called in. 717 00:31:42,249 --> 00:31:43,667 Miss Lister's found him a place 718 00:31:43,750 --> 00:31:45,875 at a little school in Lightcliffe. 719 00:31:45,958 --> 00:31:46,875 She's paying his fees. 720 00:31:46,958 --> 00:31:49,333 And we never-- we never asked her! 721 00:31:49,416 --> 00:31:51,375 - Oh, well, that's something, isn't it? 722 00:31:51,458 --> 00:31:52,875 - Aye. Oh, he's thrilled! - Yeah. 723 00:31:52,958 --> 00:31:56,041 - It's fair taken him out of himself. 724 00:31:56,124 --> 00:31:57,708 A schoolboy! 725 00:31:57,792 --> 00:31:59,208 - Very good. 726 00:32:01,958 --> 00:32:03,750 - Any news... 727 00:32:03,833 --> 00:32:05,166 about Sam? 728 00:32:07,833 --> 00:32:11,541 - We, uh, think he must have walked to Liverpool, 729 00:32:11,625 --> 00:32:13,999 sneaked on board a packet, and gone to America. 730 00:32:14,083 --> 00:32:15,083 Don't we, love? 731 00:32:15,166 --> 00:32:16,333 - America? 732 00:32:17,792 --> 00:32:19,249 - Yeah, yeah. 733 00:32:19,333 --> 00:32:21,875 - It's what he allus talked about doing 734 00:32:21,958 --> 00:32:25,375 if he hadn't had all of us hanging round his neck. 735 00:32:25,458 --> 00:32:26,833 - Blimey, it's a long way. 736 00:32:26,917 --> 00:32:28,500 I don't fancy that voyage. 737 00:32:28,583 --> 00:32:31,541 [somber music] 738 00:32:31,625 --> 00:32:33,583 ♪ ♪ 739 00:32:33,667 --> 00:32:35,792 - How did you get on? 740 00:32:38,124 --> 00:32:40,833 How did you get on, Mr. Ainsworth? 741 00:32:40,958 --> 00:32:42,375 - I think, uh, 742 00:32:42,458 --> 00:32:45,124 perhaps it was-- you were right. 743 00:32:45,208 --> 00:32:46,667 Perhaps it was too soon. 744 00:32:46,750 --> 00:32:49,041 - Oh, dear. 745 00:32:50,541 --> 00:32:52,625 - Given that Miss Walker seems to have developed 746 00:32:52,708 --> 00:32:55,124 such coolness and antipathy towards me 747 00:32:55,208 --> 00:32:57,124 since my wife's death, 748 00:32:57,208 --> 00:32:58,999 I do wonder if-- 749 00:32:59,083 --> 00:33:00,999 even if I was offered the position, 750 00:33:01,083 --> 00:33:04,333 which I'm afraid to say may be unlikely now-- 751 00:33:04,416 --> 00:33:06,124 it would be 752 00:33:06,208 --> 00:33:09,500 foolish and unwise 753 00:33:09,583 --> 00:33:11,333 of me to accept it. 754 00:33:11,416 --> 00:33:13,958 - But surely that isn't the only reason 755 00:33:14,041 --> 00:33:15,750 you wanted the position? 756 00:33:15,833 --> 00:33:16,999 - No, of course not. 757 00:33:17,083 --> 00:33:21,041 But to live in such close proximity to someone who... 758 00:33:21,124 --> 00:33:23,416 one has held in such high esteem 759 00:33:23,500 --> 00:33:27,708 and then to be regarded with such obvious disdain 760 00:33:27,792 --> 00:33:32,166 by that person, it would be painful to us both, 761 00:33:32,249 --> 00:33:33,458 surely. 762 00:33:33,541 --> 00:33:40,583 ♪ ♪ 763 00:33:42,416 --> 00:33:44,208 - I couldn't sleep. 764 00:33:44,291 --> 00:33:47,583 The pain was just as bad, however I tried to lie. 765 00:33:47,667 --> 00:33:49,792 Has she gone? 766 00:33:49,875 --> 00:33:52,583 - Some time since. 767 00:33:52,667 --> 00:33:54,375 - You all right? 768 00:33:54,458 --> 00:33:57,792 ♪ ♪ 769 00:33:57,875 --> 00:33:58,792 Harriet? 770 00:33:58,875 --> 00:34:00,083 - Ann... 771 00:34:01,750 --> 00:34:04,958 I think you're in the worst kind of danger... 772 00:34:06,291 --> 00:34:08,416 Both in this world 773 00:34:08,500 --> 00:34:10,041 and the next. 774 00:34:10,124 --> 00:34:17,124 ♪ ♪ 775 00:34:20,917 --> 00:34:22,041 [knock at door] 776 00:34:22,124 --> 00:34:24,166 - Mm. 777 00:34:24,249 --> 00:34:25,500 Hello. 778 00:34:26,792 --> 00:34:28,541 - There's a note for you, ma'am. 779 00:34:28,625 --> 00:34:31,416 The servant brought it from Crow Nest. 780 00:34:33,708 --> 00:34:35,541 You said earlier-- 781 00:34:35,625 --> 00:34:37,708 you said you wanted a word with me. 782 00:34:37,792 --> 00:34:39,208 - Hmm? 783 00:34:39,291 --> 00:34:40,583 Oh, yes. 784 00:34:40,667 --> 00:34:41,833 Keep an eye on Eugénie. 785 00:34:41,917 --> 00:34:44,958 And next time, any irregularities, 786 00:34:45,041 --> 00:34:46,833 I'm your first thought. 787 00:34:48,667 --> 00:34:49,625 - Well, yes, ma'am, of course. 788 00:34:49,708 --> 00:34:51,083 You're always my first thought, but... 789 00:34:51,166 --> 00:34:52,792 - That's all. 790 00:34:57,541 --> 00:34:58,917 - [sighs] 791 00:34:58,999 --> 00:35:00,083 - My love, 792 00:35:00,166 --> 00:35:01,541 I must beg you not to send 793 00:35:01,625 --> 00:35:03,416 for the ring you spoke of just yet. 794 00:35:03,500 --> 00:35:05,249 I must not and cannot take it 795 00:35:05,333 --> 00:35:07,875 until I have fewer torments of conscience. 796 00:35:07,958 --> 00:35:10,416 I cannot say that I feel any stronger this evening, 797 00:35:10,500 --> 00:35:12,750 and so, weak as I am, 798 00:35:12,833 --> 00:35:14,875 have concluded that it would be madness in me 799 00:35:14,958 --> 00:35:17,083 to leave the kingdom and go traveling with you 800 00:35:17,166 --> 00:35:19,124 at any point in the near future. 801 00:35:19,208 --> 00:35:21,249 Yours faithfully and affectionately, 802 00:35:21,333 --> 00:35:22,833 Ann Walker. 803 00:35:25,333 --> 00:35:28,291 [lighthearted music] 804 00:35:28,375 --> 00:35:35,416 ♪ ♪ 805 00:35:35,792 --> 00:35:37,249 - My love, 806 00:35:37,333 --> 00:35:38,792 you must remember that conscience 807 00:35:38,875 --> 00:35:41,166 is not always strictly just. 808 00:35:41,249 --> 00:35:43,875 She may be too lenient or two severe. 809 00:35:43,958 --> 00:35:44,958 She may be lulled to sleep 810 00:35:45,041 --> 00:35:47,041 or tossed in feverish restlessness. 811 00:35:47,124 --> 00:35:49,792 We cannot judge ourselves, 812 00:35:49,875 --> 00:35:51,625 and I cannot believe you deserve 813 00:35:51,708 --> 00:35:54,083 your "torments of conscience." 814 00:35:54,166 --> 00:35:55,958 Tomorrow we will talk over any plan 815 00:35:56,041 --> 00:35:58,541 most likely to reestablish your health. 816 00:35:58,625 --> 00:36:00,792 I will be with you first thing in the morning. 817 00:36:00,875 --> 00:36:04,708 Affectionately and very faithfully yours. 818 00:36:04,792 --> 00:36:06,500 [bell rings] 819 00:36:06,583 --> 00:36:10,750 ♪ ♪ 820 00:36:10,833 --> 00:36:12,083 - Miss Lister. 821 00:36:15,750 --> 00:36:18,083 - You all right, Miss Parkhill? 822 00:36:22,875 --> 00:36:24,083 - I, um... 823 00:36:25,708 --> 00:36:28,833 Find I haven't much appetite this morning. 824 00:36:28,917 --> 00:36:31,500 - Oh, dear. 825 00:36:31,583 --> 00:36:34,333 Yes, you do look a bit peaky. 826 00:36:34,416 --> 00:36:35,917 Perhaps a walk? 827 00:36:35,999 --> 00:36:38,458 Do wrap up, though. It's blowy out there. 828 00:36:48,792 --> 00:36:50,583 - I'll be in the other room 829 00:36:50,667 --> 00:36:53,124 if you want my company. 830 00:37:03,208 --> 00:37:05,375 [clock chiming faintly] 831 00:37:05,458 --> 00:37:06,958 - [sighs] 832 00:37:13,249 --> 00:37:14,750 What's happened? 833 00:37:17,458 --> 00:37:19,917 - I think... 834 00:37:19,999 --> 00:37:22,833 I should take Mr. Ainsworth. 835 00:37:27,458 --> 00:37:28,833 - Has he been here? 836 00:37:28,917 --> 00:37:30,375 - No. 837 00:37:30,458 --> 00:37:32,500 No, I haven't seen him. 838 00:37:34,333 --> 00:37:35,667 I don't-- 839 00:37:37,166 --> 00:37:39,833 I don't think we should do this anymore. 840 00:37:39,917 --> 00:37:43,291 [solemn music] 841 00:37:43,375 --> 00:37:46,291 You haven't sent off for that ring, have you? 842 00:37:46,375 --> 00:37:51,208 ♪ ♪ 843 00:37:51,291 --> 00:37:53,667 - What's been said? 844 00:37:55,999 --> 00:37:59,416 - Two men--three months ago-- were hanged 845 00:37:59,500 --> 00:38:01,750 outside a prison in York 846 00:38:01,833 --> 00:38:04,999 in front of a crowd of thousands 847 00:38:05,083 --> 00:38:09,083 who jeered at them for-- 848 00:38:09,166 --> 00:38:11,416 for doing what we do with each other. 849 00:38:11,500 --> 00:38:13,416 - Who's told you that? 850 00:38:13,500 --> 00:38:15,291 - Miss Parkhill. 851 00:38:15,375 --> 00:38:19,041 - How does Miss Parkhill know what we do with each other? 852 00:38:19,124 --> 00:38:19,999 - She doesn't, but people 853 00:38:20,083 --> 00:38:21,583 are starting to make assumptions. 854 00:38:21,667 --> 00:38:23,999 - Unless you've told her. - I would rather die 855 00:38:24,083 --> 00:38:26,333 than people know what we do! 856 00:38:26,416 --> 00:38:30,625 ♪ ♪ 857 00:38:30,708 --> 00:38:33,541 People are making assumptions. 858 00:38:35,750 --> 00:38:38,083 - Based on what? 859 00:38:39,500 --> 00:38:41,208 - Mrs. Priestley was here. 860 00:38:41,291 --> 00:38:42,833 - [scoffs] When? 861 00:38:42,917 --> 00:38:44,333 - Yesterday afternoon. 862 00:38:44,416 --> 00:38:46,792 I went to lie down. That was a mistake. 863 00:38:46,875 --> 00:38:48,041 - Well, I'm sorry Mrs. Priestley 864 00:38:48,124 --> 00:38:50,124 has brought Miss Parkhill into it, for her sake. 865 00:38:50,208 --> 00:38:52,124 - Well, it won't just be Miss Parkhill. 866 00:38:52,208 --> 00:38:53,333 You can guarantee Mrs. Priestley 867 00:38:53,416 --> 00:38:54,708 will have done the rounds. 868 00:38:54,792 --> 00:38:57,500 Cliffhill, Stoneyroyd, Gledholt, 869 00:38:57,583 --> 00:38:58,999 Lord knows where else. 870 00:38:59,083 --> 00:39:00,833 We'll be the talk of the entire neighborhood. 871 00:39:00,917 --> 00:39:02,375 The whole of Halifax and Huddersfield 872 00:39:02,458 --> 00:39:04,291 will be making lewd comments about us. 873 00:39:04,375 --> 00:39:05,291 - We are friends. 874 00:39:05,375 --> 00:39:06,999 We are respectable women who are friends, 875 00:39:07,083 --> 00:39:09,041 and that is the beginning and the end. 876 00:39:09,124 --> 00:39:10,667 And if we continue to present ourself 877 00:39:10,750 --> 00:39:12,541 unashamedly in that manner, 878 00:39:12,625 --> 00:39:13,917 then the whole thing-- finally-- 879 00:39:13,999 --> 00:39:16,875 will reflect badly only on Mrs. Priestley. 880 00:39:16,958 --> 00:39:17,999 [sighs] 881 00:39:18,083 --> 00:39:20,917 I've said this before and I'll say it again, 882 00:39:20,999 --> 00:39:22,291 and it's true. 883 00:39:22,375 --> 00:39:26,083 ♪ ♪ 884 00:39:26,166 --> 00:39:29,166 Have some courage, Ann. 885 00:39:29,249 --> 00:39:36,249 ♪ ♪ 886 00:39:39,124 --> 00:39:40,416 [sighs] What men do 887 00:39:40,500 --> 00:39:42,875 is completely different to what we do. 888 00:39:42,958 --> 00:39:44,208 - No, it isn't. 889 00:39:44,291 --> 00:39:46,249 - Yes, it is. 890 00:39:46,333 --> 00:39:48,249 First of all, between men, 891 00:39:48,333 --> 00:39:49,833 it's illegal; it's a criminal act. 892 00:39:49,917 --> 00:39:53,041 Between women, it isn't. So... 893 00:39:53,124 --> 00:39:55,583 - It isn't? 894 00:39:55,667 --> 00:39:57,041 - [sighs] 895 00:39:57,124 --> 00:39:59,583 We haven't committed a criminal offense. 896 00:39:59,667 --> 00:40:01,708 We can't be hanged for it. 897 00:40:01,792 --> 00:40:04,124 - Are you sure? 898 00:40:04,208 --> 00:40:06,041 - Yes. However, 899 00:40:06,124 --> 00:40:09,041 if it were a criminal offense, 900 00:40:09,124 --> 00:40:11,208 if it were to become one, 901 00:40:11,291 --> 00:40:14,416 well, then... 902 00:40:14,500 --> 00:40:16,792 I would have to put my neck in the noose. 903 00:40:18,792 --> 00:40:23,625 Because I love and only love the fairer sex. 904 00:40:23,708 --> 00:40:27,416 My heart revolts from any other love than theirs. 905 00:40:27,500 --> 00:40:29,375 These feelings haven't wavered 906 00:40:29,458 --> 00:40:32,708 or deviated since childhood. 907 00:40:32,792 --> 00:40:35,917 I was born like this. 908 00:40:35,999 --> 00:40:38,708 And I act as my God-given nature dictates. 909 00:40:38,792 --> 00:40:42,833 If I was to lie with a man, surely that would be unnatural. 910 00:40:42,917 --> 00:40:46,083 Surely that would be against God, 911 00:40:46,166 --> 00:40:49,375 who made us, 912 00:40:49,458 --> 00:40:50,750 every one of us, 913 00:40:50,833 --> 00:40:54,792 in all of our richness 914 00:40:54,875 --> 00:40:56,875 and variety. 915 00:40:58,375 --> 00:41:01,875 You are the same. You told me so. 916 00:41:03,041 --> 00:41:04,708 You feel a repugnance towards forming 917 00:41:04,792 --> 00:41:07,083 any sort of connection with the opposite sex. 918 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 - Shh! 919 00:41:11,583 --> 00:41:14,583 - Don't let them poison you against me. 920 00:41:14,667 --> 00:41:16,958 [sniffles] Against us. 921 00:41:17,041 --> 00:41:20,500 ♪ ♪ 922 00:41:20,583 --> 00:41:23,625 We can be happy. 923 00:41:23,708 --> 00:41:26,291 You know we can. 924 00:41:26,375 --> 00:41:29,083 We can have a rich life together. 925 00:41:30,458 --> 00:41:32,792 - What if... 926 00:41:32,875 --> 00:41:33,958 I were to marry him, 927 00:41:34,041 --> 00:41:36,124 if only for appearance's sake? 928 00:41:36,208 --> 00:41:38,583 We could still see each other, couldn't we? 929 00:41:38,667 --> 00:41:41,375 - That would never do for me. 930 00:41:43,124 --> 00:41:45,249 [sighs] 931 00:41:45,333 --> 00:41:47,833 Why should I compromise myself 932 00:41:47,917 --> 00:41:49,833 to lie with another man's wife? 933 00:41:49,917 --> 00:41:51,792 What does that make me? 934 00:41:51,875 --> 00:41:53,833 A liar, a cheat, and a fornicator. 935 00:41:53,917 --> 00:41:56,667 And that is not what I want. 936 00:41:56,750 --> 00:41:59,792 And that is why our present connection 937 00:41:59,875 --> 00:42:01,541 without a more solemn tie, for me, 938 00:42:01,625 --> 00:42:04,416 is wrong. 939 00:42:04,500 --> 00:42:06,458 I want you to be my wi-- 940 00:42:12,208 --> 00:42:14,583 I want you to be my wife... 941 00:42:16,958 --> 00:42:19,416 And everything that that means. 942 00:42:22,958 --> 00:42:26,416 I know we can never have children. 943 00:42:26,500 --> 00:42:30,625 That is a great sadness. 944 00:42:30,708 --> 00:42:32,667 But everything else: 945 00:42:32,750 --> 00:42:35,375 to love 946 00:42:35,458 --> 00:42:38,249 and to cherish and to have and to hold, 947 00:42:38,333 --> 00:42:41,291 according to God's holy ordinance. 948 00:42:44,792 --> 00:42:46,375 - Anne. 949 00:42:46,458 --> 00:42:49,124 Anne, I adore you. 950 00:42:49,208 --> 00:42:51,041 When I'm with you, 951 00:42:51,124 --> 00:42:52,041 nothing else matters. 952 00:42:52,124 --> 00:42:55,999 The whole world makes sense, but-- 953 00:42:56,083 --> 00:42:59,291 but as soon as I'm alone with nothing but these-- 954 00:42:59,375 --> 00:43:00,708 oh, God, these thoughts, 955 00:43:00,792 --> 00:43:03,083 I just--I can't face the world like you can, 956 00:43:03,166 --> 00:43:04,166 let alone my own family. 957 00:43:04,249 --> 00:43:06,833 - But you never need be alone. 958 00:43:06,917 --> 00:43:09,833 You can be with me always at Shibden. 959 00:43:09,917 --> 00:43:11,625 We can navigate this life 960 00:43:11,708 --> 00:43:14,667 and everything that it throws at us together. 961 00:43:17,458 --> 00:43:21,917 And with God's blessing... 962 00:43:21,999 --> 00:43:25,541 he will give us strength 963 00:43:25,625 --> 00:43:27,291 and courage. 964 00:43:33,833 --> 00:43:35,249 Come on. 965 00:43:35,333 --> 00:43:37,750 We must agreeable-ize with Miss Parkhill. 966 00:43:37,833 --> 00:43:39,416 - No. - [sighs] 967 00:43:39,500 --> 00:43:41,792 We can't have her sitting in there on her own, 968 00:43:41,875 --> 00:43:43,291 thinking things. 969 00:43:43,375 --> 00:43:46,750 She must see us for what we are: 970 00:43:46,833 --> 00:43:48,792 polite, 971 00:43:48,875 --> 00:43:49,917 kind, 972 00:43:49,999 --> 00:43:51,917 good people. 973 00:43:53,625 --> 00:43:55,999 - You don't know how sorry I am to see you go, 974 00:43:56,083 --> 00:43:57,667 Mr. Ainsworth. 975 00:43:59,958 --> 00:44:02,291 - Thank you for your kind hospitality. 976 00:44:02,375 --> 00:44:05,291 - Let's hope we meet again, Mr. Ainsworth. 977 00:44:05,375 --> 00:44:07,875 Let's hope it isn't too long before we do. 978 00:44:07,958 --> 00:44:10,917 [dramatic music] 979 00:44:10,999 --> 00:44:18,041 ♪ ♪ 980 00:44:26,583 --> 00:44:27,583 [bell rings] 981 00:44:27,667 --> 00:44:29,541 [indistinct chatter] 982 00:44:31,249 --> 00:44:33,792 - [whispering forcefully] Mr. Whitley, sir! 983 00:44:33,875 --> 00:44:36,291 - Good morning, Miss Lister. 984 00:44:36,375 --> 00:44:37,375 - Hmm! 985 00:44:37,458 --> 00:44:40,041 James' "Life of Charlemagne." 986 00:44:40,124 --> 00:44:41,999 Yes, that's very good. 987 00:44:42,083 --> 00:44:43,667 I've read that... 988 00:44:43,750 --> 00:44:45,833 twice. 989 00:44:45,917 --> 00:44:47,541 It's excellent. 990 00:44:47,625 --> 00:44:50,625 - What can I do for you this morning, Miss Lister? 991 00:44:53,583 --> 00:44:56,708 - I'm looking for a Book of Common Prayer. 992 00:44:56,792 --> 00:44:58,500 Gilt-edged, bound-- 993 00:44:58,583 --> 00:45:01,875 if you have it-- in red Moroccan leather 994 00:45:01,958 --> 00:45:05,041 with an attractively marbled flyleaf. 995 00:45:05,124 --> 00:45:08,249 - I do have one exactly like that 996 00:45:08,333 --> 00:45:10,833 but at 8 shillings. 997 00:45:10,958 --> 00:45:11,999 - Good. 998 00:45:27,667 --> 00:45:29,875 [chuckles] 999 00:45:29,958 --> 00:45:33,124 [dog barking] [indistinct chatter] 1000 00:45:34,124 --> 00:45:35,541 - So what have you heard? 1001 00:45:35,625 --> 00:45:37,708 - One of the men at Swan Bank told me this morning 1002 00:45:37,792 --> 00:45:39,249 that her land steward has invited bids 1003 00:45:39,333 --> 00:45:43,208 for the sinking of a new pit above Conery Wood. 1004 00:45:43,291 --> 00:45:44,792 - Mr. Rawson, please. [coins jingle] 1005 00:45:44,875 --> 00:45:46,041 - I've got it! - I think I got one. 1006 00:45:46,124 --> 00:45:49,208 - So that's right on top of where the trespass is. 1007 00:45:49,291 --> 00:45:50,541 They're auctioning the job off 1008 00:45:50,625 --> 00:45:54,333 at the Stags Head at Mytholm a week on Friday. 1009 00:45:58,083 --> 00:46:00,375 We have to agree to her price for the upper bed. 1010 00:46:00,458 --> 00:46:02,416 You have to let me go and offer her what she's asking. 1011 00:46:02,500 --> 00:46:05,541 - I'm not paying her fucking silly prices. 1012 00:46:05,625 --> 00:46:07,083 Does she think we're stupid? 1013 00:46:07,166 --> 00:46:08,708 - No, she thinks we're stealing her coal. 1014 00:46:13,917 --> 00:46:15,875 She knows we're stealing her coal, 1015 00:46:15,958 --> 00:46:17,667 and she wants paying for it. 1016 00:46:17,750 --> 00:46:19,583 I think it's got to the stage where we-- 1017 00:46:19,667 --> 00:46:22,416 where you have to accept we have no choice, 1018 00:46:22,500 --> 00:46:23,792 not if we want to stay in production 1019 00:46:23,875 --> 00:46:26,124 and not get found out and, God knows, 1020 00:46:26,208 --> 00:46:27,999 not have legal action taken against us. 1021 00:46:28,083 --> 00:46:30,750 - What would it cost, something like that? 1022 00:46:30,833 --> 00:46:34,583 Rough estimate, if she was to sink a pit like that herself. 1023 00:46:34,667 --> 00:46:37,083 - 2,000. 1024 00:46:37,166 --> 00:46:39,291 And it is true, what Mother said. 1025 00:46:39,375 --> 00:46:40,917 Apparently, she's over at Crow Nest 1026 00:46:40,999 --> 00:46:42,416 morning, noon, and night. 1027 00:46:42,500 --> 00:46:44,166 And if she really does have her hand 1028 00:46:44,249 --> 00:46:46,249 in Ann Walker's purse, then... 1029 00:46:46,333 --> 00:46:48,625 she could have a pit sunk within six months. 1030 00:46:48,708 --> 00:46:50,500 - So why is anyone letting her have her hands 1031 00:46:50,583 --> 00:46:52,708 in Ann Walker's... 1032 00:46:52,792 --> 00:46:54,375 anything, for God's sake? 1033 00:46:54,458 --> 00:46:55,625 - I don't know. 1034 00:46:55,708 --> 00:46:57,458 But if they're friends, why shouldn't she? 1035 00:46:57,541 --> 00:46:58,792 Who's going to stop her? 1036 00:46:58,875 --> 00:47:00,083 Until she marries, it's her money. 1037 00:47:00,166 --> 00:47:02,124 She can do with it as she likes. 1038 00:47:02,208 --> 00:47:05,041 Christopher. Christopher. 1039 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 Why don't I arrange to see her and-- 1040 00:47:08,249 --> 00:47:09,792 - No. 1041 00:47:09,875 --> 00:47:12,625 No, love, no. 1042 00:47:12,708 --> 00:47:15,999 If she wants to start running with the big dogs, 1043 00:47:16,083 --> 00:47:17,667 then she's gonna have to find out what it's like 1044 00:47:17,750 --> 00:47:20,458 when they really start biting each other. 1045 00:47:20,541 --> 00:47:26,958 ♪ ♪ 1046 00:47:35,999 --> 00:47:37,917 - I inscribed it for you. 1047 00:47:40,625 --> 00:47:42,875 - "There bends no rood so low 1048 00:47:42,958 --> 00:47:45,416 "but it may rise again. 1049 00:47:45,500 --> 00:47:48,291 "Who that has that hope which human power 1050 00:47:48,375 --> 00:47:50,333 "nor gives nor takes 1051 00:47:50,416 --> 00:47:53,083 "can ever feel forsaken or forlorn? 1052 00:47:53,166 --> 00:47:55,625 "God bless you, my dearest Ann. 1053 00:47:55,708 --> 00:47:59,083 Ever affectionately and ever faithfully yours." 1054 00:47:59,166 --> 00:48:00,958 [sighs] 1055 00:48:02,833 --> 00:48:04,750 What did you do with that Bible 1056 00:48:04,833 --> 00:48:06,541 and that ring that I gave to you 1057 00:48:06,625 --> 00:48:09,166 that he gave to me? 1058 00:48:13,541 --> 00:48:15,917 - They're safe. 1059 00:48:15,999 --> 00:48:17,708 Why? 1060 00:48:17,792 --> 00:48:18,958 - [chuckles] 1061 00:48:21,917 --> 00:48:23,583 - Do you like it? 1062 00:48:25,541 --> 00:48:27,249 - It's beautiful. 1063 00:48:27,333 --> 00:48:28,667 It's exquisite. 1064 00:48:28,750 --> 00:48:30,166 Thank you. 1065 00:48:33,958 --> 00:48:37,458 - You know, when you told me about Mr. Ainsworth... 1066 00:48:39,500 --> 00:48:41,458 Well, what he did-- 1067 00:48:41,541 --> 00:48:42,541 and I suspect it's something 1068 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 you've never told anyone else... 1069 00:48:44,625 --> 00:48:45,750 - Of course not. 1070 00:48:45,833 --> 00:48:47,792 Who else could I have told? 1071 00:48:53,458 --> 00:48:57,249 - When you told me, it gave me a responsibility. 1072 00:48:57,333 --> 00:49:00,750 It gave me a power over you, which I intend to use wisely 1073 00:49:00,833 --> 00:49:03,667 and very much in your best interests. 1074 00:49:04,917 --> 00:49:06,708 I'll never let you down. 1075 00:49:06,792 --> 00:49:10,333 [soft music] 1076 00:49:10,416 --> 00:49:12,750 Time is a great thing. 1077 00:49:12,833 --> 00:49:15,041 I don't believe these misgivings about Ainsworth 1078 00:49:15,124 --> 00:49:17,541 will last longer than a season. 1079 00:49:18,999 --> 00:49:20,958 Now, come on, let's go downstairs. 1080 00:49:20,999 --> 00:49:22,958 We can't keep avoiding Miss Parkhill. 1081 00:49:23,041 --> 00:49:25,208 - She was no happier after you left this morning, 1082 00:49:25,291 --> 00:49:27,083 despite all the trouble you took with her. 1083 00:49:27,166 --> 00:49:30,124 - Well, then I shall redouble my efforts. 1084 00:49:30,208 --> 00:49:31,541 I'll have to. 1085 00:49:31,625 --> 00:49:32,917 I can't go home. 1086 00:49:32,999 --> 00:49:35,875 Marian's got Mr. Abbott round for tea. 1087 00:49:37,583 --> 00:49:39,625 - Mm, yes, no, 1088 00:49:39,708 --> 00:49:41,875 the best thing you can do with an old building like this 1089 00:49:41,958 --> 00:49:43,875 is knock it down and start again, 1090 00:49:43,958 --> 00:49:45,999 because the land's perfectly good, 1091 00:49:46,083 --> 00:49:48,999 and it's in a desirable enough position. 1092 00:49:49,083 --> 00:49:52,708 I'm not saying you should, obviously. 1093 00:49:52,792 --> 00:49:55,291 It's over 400 years old. It's a relic. 1094 00:49:55,375 --> 00:49:56,708 - Have more fruitcake, Mr. Abbott. 1095 00:49:56,792 --> 00:49:57,708 - And I know some people 1096 00:49:57,792 --> 00:49:59,583 find that sort of thing interesting, 1097 00:49:59,667 --> 00:50:02,124 but, Miss Lister, you're elderly. 1098 00:50:02,208 --> 00:50:04,875 I hope you won't mind me making that observation. 1099 00:50:04,958 --> 00:50:08,166 It must be very cold for you now winter's almost upon us. 1100 00:50:08,249 --> 00:50:09,166 - Yes, but-- 1101 00:50:09,249 --> 00:50:11,333 - And you must be a martyr to rheumatism. 1102 00:50:11,416 --> 00:50:12,375 Tell me if I'm wrong. 1103 00:50:12,458 --> 00:50:14,833 Or gout or arthritis or-- 1104 00:50:14,917 --> 00:50:17,041 - I have lived here all my life, Mr. Abbott, 1105 00:50:17,124 --> 00:50:19,792 and funnily enough, I have never once-- 1106 00:50:19,875 --> 00:50:21,375 - You've got ulcers. 1107 00:50:21,458 --> 00:50:24,208 She's got ulcers on her leg. 1108 00:50:24,291 --> 00:50:25,833 - [stammers] 1109 00:50:25,917 --> 00:50:27,041 You're hardy, of course. 1110 00:50:27,124 --> 00:50:28,375 I understand. 1111 00:50:28,458 --> 00:50:29,792 All I'm saying is, 1112 00:50:29,875 --> 00:50:31,999 you'd marvel at some of the new technology. 1113 00:50:32,083 --> 00:50:36,667 Some of these new houses, they have under-floor heating. 1114 00:50:36,750 --> 00:50:40,416 - Oh, like the Romans? 1115 00:50:40,500 --> 00:50:41,999 - [chuckles] 1116 00:50:42,083 --> 00:50:45,124 - Knocking down Shibden has never been on anyone's agenda, 1117 00:50:45,208 --> 00:50:47,124 nor will it ever be. 1118 00:50:49,041 --> 00:50:51,041 - Tell us about New Zealand. 1119 00:50:51,124 --> 00:50:52,541 - New Zealand? 1120 00:50:52,625 --> 00:50:54,249 - And Australia. 1121 00:50:54,333 --> 00:50:55,500 - What about New Zealand? 1122 00:50:55,583 --> 00:50:57,333 - What fascinating countries they must be. 1123 00:50:57,416 --> 00:51:00,708 - I told my aunt and my father and my sister 1124 00:51:00,792 --> 00:51:02,291 that you had property out there. 1125 00:51:02,375 --> 00:51:03,708 - Oh! [laughs] Yes. 1126 00:51:03,792 --> 00:51:05,291 But I've never actually been. 1127 00:51:05,375 --> 00:51:07,833 - Oh, I thought-- - Lord, no. 1128 00:51:07,917 --> 00:51:10,333 A voyage like that would never do for me. 1129 00:51:10,416 --> 00:51:12,541 And anyway, I haven't time. [chuckles] 1130 00:51:12,625 --> 00:51:16,249 - My father was in Boston during the Tea Party. 1131 00:51:16,333 --> 00:51:18,375 - [laughs] 1132 00:51:18,458 --> 00:51:20,166 Rather you than me. 1133 00:51:24,958 --> 00:51:27,750 - It's such a shame Anne's missed you. 1134 00:51:27,833 --> 00:51:28,625 - Mm! Yes. 1135 00:51:28,708 --> 00:51:30,583 I was looking forward to meeting 1136 00:51:30,667 --> 00:51:32,625 your elder daughter, Captain Lister. 1137 00:51:32,708 --> 00:51:33,999 You hear so many stories 1138 00:51:34,083 --> 00:51:36,083 about her down in Halifax. 1139 00:51:36,166 --> 00:51:39,249 Course, I always take them with a pinch of salt. 1140 00:51:39,333 --> 00:51:41,249 I'm sure I'd get on with her perfectly well. 1141 00:51:41,333 --> 00:51:42,958 I'll talk to anybody. 1142 00:51:43,041 --> 00:51:44,792 - [laughs] 1143 00:51:59,500 --> 00:52:01,375 - How about a walk? 1144 00:52:04,458 --> 00:52:06,416 - Dr. Day said not to exert myself 1145 00:52:06,500 --> 00:52:07,999 any more than necessary. 1146 00:52:08,083 --> 00:52:10,041 - A short walk. 1147 00:52:10,124 --> 00:52:13,917 - He said my spine's too weak even for that at present. 1148 00:52:13,999 --> 00:52:15,124 I did ask him. 1149 00:52:15,208 --> 00:52:17,458 - How can any medical man in their right mind 1150 00:52:17,541 --> 00:52:19,958 advise against fresh air? 1151 00:52:20,041 --> 00:52:22,958 What do you think, Miss Parkhill? 1152 00:52:23,041 --> 00:52:26,124 - I imagine Dr. Day knows what he's talking about, 1153 00:52:26,208 --> 00:52:28,208 even if he didn't have the benefit of studying 1154 00:52:28,291 --> 00:52:31,083 under Monsieur Cuvier in Paris. 1155 00:52:34,041 --> 00:52:35,667 - [sighs] 1156 00:52:35,750 --> 00:52:39,375 I think we should visit Dr. Belcombe again in York. 1157 00:52:39,458 --> 00:52:42,541 I think York would be an all-round good thing. 1158 00:52:42,625 --> 00:52:44,958 I could introduce you to some of my better-connected friends, 1159 00:52:45,041 --> 00:52:46,166 and you could have the benefit 1160 00:52:46,249 --> 00:52:49,541 of the very best medical advice at the same time. 1161 00:52:50,750 --> 00:52:52,958 Come on, let's have a hit of backgammon 1162 00:52:53,041 --> 00:52:54,875 before we vegetate. 1163 00:52:54,958 --> 00:52:58,458 Come and thrash me like you usually do, Miss Walker. 1164 00:53:10,083 --> 00:53:11,792 - You don't have to be here, 1165 00:53:11,875 --> 00:53:14,541 Miss Lister, 1166 00:53:14,625 --> 00:53:15,667 if you're bored, 1167 00:53:15,750 --> 00:53:19,958 if you're itching for a walk. 1168 00:53:20,041 --> 00:53:21,583 I came-- 1169 00:53:22,541 --> 00:53:25,166 I was asked here by Miss Walker's aunt 1170 00:53:25,249 --> 00:53:27,500 to keep her company whilst she was under the weather. 1171 00:53:27,583 --> 00:53:29,208 And to be candid, 1172 00:53:29,291 --> 00:53:32,458 there barely seems any point in me being here 1173 00:53:32,541 --> 00:53:35,667 when you're here so often. 1174 00:53:35,750 --> 00:53:37,667 - [sighs] 1175 00:53:37,750 --> 00:53:40,583 The more, the merrier, surely, Miss Parkhill. 1176 00:53:40,667 --> 00:53:41,792 Come on. 1177 00:53:41,875 --> 00:53:44,875 Let's not fall out, for Miss Walker's sake. 1178 00:53:44,958 --> 00:53:46,667 It's entirely unnecessary, 1179 00:53:46,750 --> 00:53:49,208 and we were all getting along so nicely before. 1180 00:53:49,291 --> 00:53:52,667 Let's have another go at your past perfect. 1181 00:53:58,500 --> 00:54:01,958 - Two's company. 1182 00:54:06,333 --> 00:54:08,333 - Well, Miss Parkhill, 1183 00:54:08,416 --> 00:54:11,416 if that's how you feel, perhaps-- 1184 00:54:11,500 --> 00:54:14,208 I don't know-- 1185 00:54:14,291 --> 00:54:16,541 you should go home. 1186 00:54:29,500 --> 00:54:31,999 - I'll be in the other room. 1187 00:54:38,708 --> 00:54:40,208 - [sighs] 1188 00:54:40,291 --> 00:54:41,124 [door clicks shut] 1189 00:54:41,208 --> 00:54:43,583 - You shouldn't have said that. 1190 00:54:43,667 --> 00:54:45,833 She's my friend. She's my guest. 1191 00:54:45,917 --> 00:54:47,875 - Mrs. Priestley should never have used her like that. 1192 00:54:47,958 --> 00:54:48,958 - I can't do this. 1193 00:54:49,041 --> 00:54:50,500 - I appreciate it's not her fault. 1194 00:54:50,583 --> 00:54:52,083 She's been put in a difficult position, but-- 1195 00:54:52,166 --> 00:54:54,541 - I shouldn't have told you about Mr. Ainsworth. 1196 00:54:54,625 --> 00:54:55,667 I shouldn't have said anything. 1197 00:54:55,750 --> 00:54:57,291 I should've just kept it all to myself. 1198 00:54:57,375 --> 00:54:59,833 - No, you did absolutely the right thing to tell me-- 1199 00:54:59,917 --> 00:55:02,083 - If only you'd allowed me the time we that had agreed. 1200 00:55:02,166 --> 00:55:04,291 If only we'd stuck to your birthday for the yes or the no 1201 00:55:04,375 --> 00:55:06,875 instead of forcing me into that ridiculous business 1202 00:55:06,958 --> 00:55:08,124 with the purse! 1203 00:55:08,208 --> 00:55:09,208 - You came up with the ridic-- 1204 00:55:09,291 --> 00:55:10,291 with the business with the purse. 1205 00:55:10,375 --> 00:55:11,958 - Only because I didn't know what to do 1206 00:55:12,041 --> 00:55:13,333 because you were pushing me 1207 00:55:13,416 --> 00:55:15,583 because I could barely think straight! 1208 00:55:15,667 --> 00:55:18,333 Then none of this would've happened. 1209 00:55:21,249 --> 00:55:23,583 - Let me go and apologize to her. 1210 00:55:23,667 --> 00:55:24,583 Come on, we can sort this out. 1211 00:55:24,667 --> 00:55:25,833 I'll apologize to her, and-- 1212 00:55:25,917 --> 00:55:28,333 - I can't do this, Anne. 1213 00:55:28,416 --> 00:55:30,375 - Yes, you can. 1214 00:55:30,458 --> 00:55:32,750 - No, I can't. 1215 00:55:32,833 --> 00:55:35,792 It's become impossible. 1216 00:55:35,875 --> 00:55:38,291 I shall have to take Mr. Ainsworth. 1217 00:55:38,375 --> 00:55:39,541 - No. - I shall. 1218 00:55:39,625 --> 00:55:42,875 It's clear to me. It's utterly clear to me now. 1219 00:55:42,958 --> 00:55:44,708 It's the only way forward. 1220 00:55:44,792 --> 00:55:45,708 - No, Ann. - Yes! 1221 00:55:45,792 --> 00:55:47,583 Or I will have no peace, 1222 00:55:47,667 --> 00:55:51,833 either from them or in here. 1223 00:55:51,917 --> 00:55:53,833 I think-- 1224 00:55:53,917 --> 00:55:54,958 I think you should go. 1225 00:55:55,041 --> 00:55:56,124 I can't-- 1226 00:55:56,208 --> 00:55:58,833 I can't do this anymore. It's wrong! 1227 00:55:58,917 --> 00:56:00,416 - No. It's perfectly natural. - Yes, it is. 1228 00:56:00,500 --> 00:56:02,124 It's wrong! It's repugnant! 1229 00:56:02,208 --> 00:56:03,333 It's against God! 1230 00:56:03,416 --> 00:56:06,083 It's queer! 1231 00:56:06,166 --> 00:56:09,124 [somber music] 1232 00:56:09,208 --> 00:56:10,667 ♪ ♪ 1233 00:56:10,750 --> 00:56:13,500 - You do understand-- you do-- 1234 00:56:13,583 --> 00:56:15,416 It does occur to you-- 1235 00:56:15,500 --> 00:56:18,249 presumably, hopefully, occasionally-- 1236 00:56:18,333 --> 00:56:21,249 that I have feelings too 1237 00:56:21,333 --> 00:56:24,041 when you say something like that? 1238 00:56:24,124 --> 00:56:25,041 Hmm? 1239 00:56:25,124 --> 00:56:28,375 ♪ ♪ 1240 00:56:28,458 --> 00:56:30,208 You agreed 1241 00:56:30,291 --> 00:56:32,208 to swear oaths on the Bible. 1242 00:56:32,291 --> 00:56:34,166 You agreed to take the sacrament with me. 1243 00:56:34,249 --> 00:56:37,999 How on Earth can you talk about taking Mr. Ainsworth? 1244 00:56:39,416 --> 00:56:42,083 - I'll still lend you the money to sink your pit. 1245 00:56:42,166 --> 00:56:45,541 I said I would, and I will, whatever happens. 1246 00:56:45,625 --> 00:56:47,625 - Sorry? 1247 00:56:49,249 --> 00:56:50,333 - I'll still-- 1248 00:56:50,416 --> 00:56:51,999 - How dare you? 1249 00:56:52,083 --> 00:56:52,917 - What? 1250 00:56:52,999 --> 00:56:54,750 - What do you think I am? 1251 00:56:54,833 --> 00:56:56,166 - No, I-- 1252 00:56:56,249 --> 00:56:58,208 - I wouldn't take it. 1253 00:56:58,291 --> 00:57:00,708 You'll marry Mr. Ainsworth and lend me some money? 1254 00:57:00,792 --> 00:57:01,750 I don't think so. 1255 00:57:01,833 --> 00:57:04,249 Do you seriously imagine that I'd take it? 1256 00:57:04,333 --> 00:57:05,291 - No, Anne, listen-- 1257 00:57:05,375 --> 00:57:06,541 - If you were my wife, that's one thing. 1258 00:57:06,625 --> 00:57:08,291 If you were someone else's, no, never. 1259 00:57:08,375 --> 00:57:10,124 I'd rather starve. 1260 00:57:11,500 --> 00:57:13,166 And anyway... 1261 00:57:13,249 --> 00:57:14,750 I wouldn't exploit you like 1262 00:57:14,833 --> 00:57:18,166 your idiotic tribe of relations do. 1263 00:57:20,416 --> 00:57:21,583 I'm going home. 1264 00:57:21,667 --> 00:57:22,708 - Anne. 1265 00:57:22,792 --> 00:57:24,750 - You understand nothing about me. 1266 00:57:24,833 --> 00:57:26,375 I thought you did, but you don't. 1267 00:57:26,458 --> 00:57:28,500 Absolutely nothing! 1268 00:57:28,583 --> 00:57:31,541 [dramatic music] 1269 00:57:31,625 --> 00:57:35,249 ♪ ♪ 1270 00:57:35,333 --> 00:57:36,917 She neither deserves 1271 00:57:36,999 --> 00:57:38,541 nor understands what I've done for her 1272 00:57:38,625 --> 00:57:41,750 in getting rid of this... fellow. 1273 00:57:41,833 --> 00:57:43,249 I ought not to care. 1274 00:57:43,333 --> 00:57:46,249 I ought to let her take him and have done with it. 1275 00:57:48,333 --> 00:57:49,792 She's too insipid 1276 00:57:49,875 --> 00:57:53,166 and nervous and poorly for me, 1277 00:57:53,249 --> 00:57:54,958 surely. 1278 00:57:55,041 --> 00:57:57,083 And what would I do with her abroad? 1279 00:57:57,166 --> 00:57:59,166 Even if I could get her there, 1280 00:57:59,249 --> 00:58:01,416 I'd only have trouble with her. 1281 00:58:01,500 --> 00:58:03,124 And for what? 1282 00:58:03,208 --> 00:58:04,958 If she had any real feelings for me, 1283 00:58:05,041 --> 00:58:07,416 she wouldn't carry on like this, 1284 00:58:07,500 --> 00:58:09,041 surely. 1285 00:58:09,124 --> 00:58:10,708 - Y'goin' home? 1286 00:58:10,792 --> 00:58:11,792 - What the hell are you do-- 1287 00:58:11,875 --> 00:58:12,999 [blow lands] [Anne grunts] 1288 00:58:13,083 --> 00:58:16,124 ♪ ♪ 1289 00:58:16,208 --> 00:58:18,750 - I asked you if you're goin' home. 1290 00:58:18,833 --> 00:58:21,083 - [gasping] 1291 00:58:21,166 --> 00:58:24,416 - Some people think it's time you went home 1292 00:58:24,500 --> 00:58:26,667 and stayed there. 1293 00:58:26,750 --> 00:58:28,166 Keep still. 1294 00:58:28,249 --> 00:58:29,583 - [gasping] 1295 00:58:29,667 --> 00:58:31,041 - Keep still, 1296 00:58:31,124 --> 00:58:32,833 you dirty fucking Jack! 1297 00:58:32,917 --> 00:58:33,875 - God damn you! 1298 00:58:33,958 --> 00:58:34,999 [both grunt] 1299 00:58:35,083 --> 00:58:37,917 [gasping] 1300 00:58:38,541 --> 00:58:41,833 [both grunting] 1301 00:58:41,917 --> 00:58:48,124 ♪ ♪ 1302 00:58:48,208 --> 00:58:49,416 - [spits] 1303 00:58:52,917 --> 00:58:56,625 Leave Miss Walker alone. 1304 00:58:56,708 --> 00:58:59,667 [ominous music] 1305 00:58:59,750 --> 00:59:06,792 ♪ ♪ 1306 00:59:14,625 --> 00:59:16,083 - [spits] 1307 00:59:23,249 --> 00:59:25,333 - ♪ Behind her back, she's Gentleman Jack ♪ 1308 00:59:25,416 --> 00:59:27,667 ♪ A Yorkshire lady of renown ♪ 1309 00:59:27,750 --> 00:59:29,833 ♪ Ever so fine, won't toe the line ♪ 1310 00:59:29,917 --> 00:59:32,041 ♪ Speak her name and gentlemen frown ♪ 1311 00:59:32,124 --> 00:59:34,041 ♪ At Shibden Hall, she had them all ♪ 1312 00:59:34,124 --> 00:59:36,375 ♪ The fairer sex fell under her spell ♪ 1313 00:59:36,458 --> 00:59:38,583 ♪ Dapper and bright, she held them tight ♪ 1314 00:59:38,667 --> 00:59:40,875 ♪ Handsome Anne seduced them well ♪ 1315 00:59:40,958 --> 00:59:42,875 ♪ Gentleman Jack, oh, Gentleman Jack ♪ 1316 00:59:42,958 --> 00:59:44,792 ♪ Watch your back, you're under attack ♪ 1317 00:59:44,875 --> 00:59:47,124 ♪ Their husbands are coming, you'd better start running ♪ 1318 00:59:47,208 --> 00:59:49,416 ♪ For nobody likes a Jack-the-lass ♪ 1319 00:59:49,500 --> 00:59:51,625 ♪ Jack-the-lass, Jack-the-lass ♪ 1320 00:59:51,708 --> 00:59:53,708 ♪ No one likes a Jack-the-lass ♪ 1321 00:59:53,792 --> 00:59:55,792 ♪ The code is cracked, your bags are packed ♪ 1322 00:59:55,875 --> 00:59:58,999 ♪ The knives are out for Gentleman Jack ♪ 1323 00:59:59,917 --> 01:00:02,625 [bright tone] 1324 01:00:05,500 --> 01:00:07,875 -Fell off a wall? -It was dark. 1325 01:00:08,583 --> 01:00:09,708 Those aren't the sort of injuries 1326 01:00:09,792 --> 01:00:11,208 anyone gets from falling off a wall. 1327 01:00:13,083 --> 01:00:14,208 JEREMY LISTER: Mr. Rawson found out 1328 01:00:14,291 --> 01:00:16,249 that Hinscliff was his rival for your coal. 1329 01:00:16,333 --> 01:00:19,291 He no longer seems to fear that you'll sink your own pits. 1330 01:00:19,958 --> 01:00:21,583 ANNE LISTER: I've become rather more fond of Ms. Walker. 1331 01:00:21,667 --> 01:00:22,999 I could make her so happy. 1332 01:00:23,083 --> 01:00:25,667 Moving here, it's a big step for her. 1333 01:00:26,166 --> 01:00:29,958 There seems to be anxiety about Anne's... health. 1334 01:00:30,333 --> 01:00:31,500 She isn't in her right mind. 1335 01:00:31,583 --> 01:00:34,208 (WHISPERING) Very strange things have been happening. 1336 01:00:35,083 --> 01:00:36,625 And no one believes me. 1337 01:00:36,875 --> 01:00:38,375 (STARTLED) No. No! No-- 85927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.