All language subtitles for Gentleman Jack S01E04 iNTERNAL 1080p WEB H264-MEMENTO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:01,340
Would you like
to come for dinner?
2
00:00:01,420 --> 00:00:03,550
And then...
stay all night?
3
00:00:06,590 --> 00:00:09,050
Miss Lister's been playing
some impenetrable game.
4
00:00:09,300 --> 00:00:12,260
My brother and I thought that
you might be more reasonable.
5
00:00:12,340 --> 00:00:13,670
Oh, you mean softer?
6
00:00:14,090 --> 00:00:15,260
Now you know me better.
7
00:00:16,380 --> 00:00:18,130
-She's a fella.
-You're drunk, Sowden.
8
00:00:18,210 --> 00:00:19,800
Thomas, I want you
to take your father home,
9
00:00:19,880 --> 00:00:21,010
and then I want you
to come back.
10
00:00:21,090 --> 00:00:22,420
You're going nowhere!
11
00:00:22,920 --> 00:00:26,800
You said a hungry pig will eat
anything and everything.
12
00:00:28,260 --> 00:00:30,800
Miss Walker might make
a companion for me.
13
00:00:30,880 --> 00:00:32,550
I don't want you to be hurt.
14
00:00:34,760 --> 00:00:36,300
You're playing with fire.
15
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
- I have defended that woman
16
00:00:50,010 --> 00:00:52,170
ever since
she was in her teens.
17
00:00:52,260 --> 00:00:53,380
Ever since she began staying
18
00:00:53,470 --> 00:00:55,340
with her aunt and uncle
at Shibden Hall,
19
00:00:55,420 --> 00:00:59,470
I have defended her
against the vilest insults
20
00:00:59,550 --> 00:01:02,260
and innuendo,
through thick and thin,
21
00:01:02,340 --> 00:01:05,880
because I never once thought
any of it was true,
22
00:01:05,960 --> 00:01:07,720
because I was fond of her.
23
00:01:07,800 --> 00:01:11,090
And, of course,
now I realize only too vividly
24
00:01:11,170 --> 00:01:12,880
what a laughingstock
I've been.
25
00:01:12,960 --> 00:01:14,380
- Good Lord.
- I told them.
26
00:01:14,470 --> 00:01:16,760
I said,
"You're playing with fire."
27
00:01:16,840 --> 00:01:18,380
Your cousin laughed as I left.
28
00:01:18,470 --> 00:01:20,380
I could hear her.
She laughed.
29
00:01:20,470 --> 00:01:22,720
- Are you sure?
- Yes.
30
00:01:22,800 --> 00:01:26,210
Do you think I could make up
something like that?
31
00:01:26,300 --> 00:01:27,630
Two men were hanged
32
00:01:27,720 --> 00:01:30,050
outside York Jail
just three months ago...
33
00:01:30,130 --> 00:01:31,260
- I know.
34
00:01:31,340 --> 00:01:33,670
- In front of a crowd
of 6,000 people
35
00:01:33,760 --> 00:01:35,420
for unnatural acts.
36
00:01:35,510 --> 00:01:37,170
- I know.
I know that.
37
00:01:39,340 --> 00:01:41,880
You mustn't repeat it
to anyone, any of it, ever.
38
00:01:41,960 --> 00:01:43,050
- Why?
39
00:01:43,130 --> 00:01:45,510
- Because you can't
let yourself,
40
00:01:45,590 --> 00:01:47,090
either of us,
41
00:01:47,170 --> 00:01:48,760
or my cousin, Miss Walker,
42
00:01:48,840 --> 00:01:50,960
be associated
with that sort of talk.
43
00:01:51,050 --> 00:01:52,420
- I didn't do anything.
44
00:01:52,510 --> 00:01:54,420
- Anne Lister is clever.
45
00:01:54,510 --> 00:01:56,050
She'll twist it.
She'll turn it.
46
00:01:56,130 --> 00:01:59,420
She'll make it reflect more
badly on you than on herself.
47
00:01:59,510 --> 00:02:01,510
She could run rings
48
00:02:01,590 --> 00:02:03,380
around Lord Grey
and his cabinet
49
00:02:03,470 --> 00:02:04,840
if she got anywhere near them.
50
00:02:04,920 --> 00:02:06,510
- She did try to deny it,
51
00:02:06,590 --> 00:02:07,920
even in the room,
52
00:02:08,010 --> 00:02:09,840
as though it was all
in my imagination.
53
00:02:09,920 --> 00:02:12,840
- The best thing,
the only response,
54
00:02:12,920 --> 00:02:16,300
is to be rather more cool
in future,
55
00:02:16,380 --> 00:02:18,300
to establish some distance,
56
00:02:18,380 --> 00:02:21,720
and certainly not
to refer to them in company.
57
00:02:21,800 --> 00:02:22,920
- The thing is,
58
00:02:23,010 --> 00:02:25,960
about not mentioning it
to anyone,
59
00:02:26,050 --> 00:02:29,170
I was at Stoney Royd
a few days ago,
60
00:02:29,260 --> 00:02:31,300
and so I may have mentioned it
61
00:02:31,380 --> 00:02:33,920
to elderly Mrs. Rawson.
62
00:02:34,010 --> 00:02:36,880
I did...mention it
63
00:02:36,960 --> 00:02:38,960
to elderly Mrs. Rawson.
64
00:02:39,050 --> 00:02:42,670
And Mrs. Stansfield Rawson,
she was there, too,
65
00:02:42,760 --> 00:02:45,590
with Miss Catherine
and Miss Delia Rawson.
66
00:02:45,670 --> 00:02:49,510
And then to your Aunt Ann
at Cliffhill.
67
00:02:49,590 --> 00:02:51,960
So I'm afraid...
68
00:02:52,050 --> 00:02:54,170
yes,
69
00:02:54,260 --> 00:02:57,300
it has been mentioned.
70
00:03:28,630 --> 00:03:31,210
To York?
- Yesterday.
71
00:03:31,300 --> 00:03:32,800
In your cousin's carriage.
72
00:03:32,880 --> 00:03:33,840
- Both of them?
73
00:03:33,920 --> 00:03:34,760
- Why?
74
00:03:34,840 --> 00:03:37,550
- To consult a doctor
about her spine
75
00:03:37,630 --> 00:03:39,590
and her...nerves.
76
00:03:39,670 --> 00:03:41,880
Nervy...nerve business.
77
00:03:41,960 --> 00:03:43,300
- She has a doctor here.
78
00:03:43,380 --> 00:03:45,960
- Miss Lister's line
was that Dr. Belcombe
79
00:03:46,050 --> 00:03:48,010
is "no provincial quack."
80
00:03:48,090 --> 00:03:49,010
- Dr. Kenny is
81
00:03:49,090 --> 00:03:50,880
a very properly trained
medical man.
82
00:03:50,960 --> 00:03:53,510
- It's an excuse to get her
away from her family
83
00:03:53,590 --> 00:03:54,880
and on her own.
84
00:03:54,960 --> 00:03:56,760
- The unspoken, William,
85
00:03:56,840 --> 00:03:59,090
is not always the unknown.
86
00:03:59,880 --> 00:04:02,800
She'll have her in Paris
before we know it.
87
00:04:17,840 --> 00:04:20,760
- Would you like a posy?
88
00:04:42,340 --> 00:04:43,510
- Uh-oh.
89
00:04:43,590 --> 00:04:45,760
Dr. Belcombe will be here
in 20 minutes.
90
00:04:45,840 --> 00:04:49,470
- Oh.
- Oh, Ann, no.
91
00:05:01,510 --> 00:05:03,800
- She's getting dressed.
92
00:05:03,920 --> 00:05:06,300
- It was good of you to see her
at such short notice, Steph.
93
00:05:06,380 --> 00:05:07,590
- Ah.
94
00:05:07,670 --> 00:05:09,920
Well, I've examined her,
and we've had a good long chat
95
00:05:10,010 --> 00:05:12,340
about her family
and so forth.
96
00:05:12,420 --> 00:05:14,420
I can give her something
for the pain in her back,
97
00:05:14,510 --> 00:05:17,840
but its root cause
is nervous hysteria.
98
00:05:18,550 --> 00:05:20,300
- Does that mean
it's all in her head?
99
00:05:20,380 --> 00:05:21,960
- That's not to dismiss it,
of course,
100
00:05:22,050 --> 00:05:24,510
and I've explained this
to her.
101
00:05:24,590 --> 00:05:26,260
Mental suffering
is just as acute
102
00:05:26,340 --> 00:05:28,470
as physical suffering,
but of course,
103
00:05:28,550 --> 00:05:30,050
we can't see it in the same way
104
00:05:30,130 --> 00:05:31,420
that we can see
physical suffering,
105
00:05:31,510 --> 00:05:33,720
so we tend to dismiss it.
106
00:05:33,800 --> 00:05:38,090
She's had a lot of sadness
to contend with in her life.
107
00:05:38,170 --> 00:05:40,960
We all cope with things
in different ways, of course.
108
00:05:41,050 --> 00:05:44,510
Some people are better equipped
to deal with it than others.
109
00:05:44,590 --> 00:05:46,010
- Hmm.
110
00:05:46,090 --> 00:05:47,210
Tell me what I can do to help.
111
00:05:47,300 --> 00:05:49,170
- I think you're doing it,
Anne.
112
00:05:49,260 --> 00:05:50,670
I think you're probably
the best thing
113
00:05:50,760 --> 00:05:53,010
that's ever happened to her.
114
00:05:53,090 --> 00:05:55,340
She says she feels
like a fraud now she's here,
115
00:05:55,420 --> 00:05:57,380
because she's felt
so different
116
00:05:57,470 --> 00:05:59,720
since you befriended her.
117
00:05:59,800 --> 00:06:01,840
Did you say you were thinking
of traveling abroad?
118
00:06:01,920 --> 00:06:02,840
- Yes.
119
00:06:02,920 --> 00:06:04,760
- Well, then if you
can persuade her,
120
00:06:04,840 --> 00:06:07,550
it'll do her more good
than anything I can prescribe.
121
00:06:07,630 --> 00:06:08,720
- Oh, she wants to go.
122
00:06:08,800 --> 00:06:11,170
- Well, then
that's half the battle.
123
00:06:11,260 --> 00:06:14,380
Have you heard
from my sister lately?
124
00:06:14,470 --> 00:06:15,880
- Yes.
125
00:06:15,960 --> 00:06:16,920
Yes, I wrote to her,
126
00:06:17,010 --> 00:06:19,170
told her we were coming
to see you.
127
00:06:19,260 --> 00:06:22,510
- What scintillating chitchat
from Miss Lister?
128
00:06:22,590 --> 00:06:24,800
- Oh, she's in York.
129
00:06:24,880 --> 00:06:26,380
She's taking someone
to see Steph--
130
00:06:26,470 --> 00:06:30,260
one of her neighbors,
a Miss Walker.
131
00:06:30,340 --> 00:06:32,470
- A Miss Walker?
132
00:06:33,590 --> 00:06:35,340
Of course.
133
00:06:35,420 --> 00:06:40,630
Is there no end
to Miss Lister's selflessness?
134
00:06:50,630 --> 00:06:54,420
- Must've shaken you, William.
135
00:06:54,510 --> 00:06:56,380
The accident
above the hall the other week.
136
00:06:56,470 --> 00:06:58,050
- Yes, ma'am.
It wasn't pleasant.
137
00:06:58,130 --> 00:07:01,840
- The little boy lost a leg.
Did you hear?
138
00:07:01,920 --> 00:07:03,510
Sounds like
the idiot driving the gig
139
00:07:03,590 --> 00:07:04,960
didn't know how to handle
the thing.
140
00:07:05,050 --> 00:07:07,380
- Couldn't say, ma'am.
It all happened so fast.
141
00:07:07,470 --> 00:07:09,670
- You were facing him,
as I understand it,
142
00:07:09,760 --> 00:07:11,170
as he approached.
143
00:07:11,260 --> 00:07:12,630
- Like I say,
144
00:07:12,720 --> 00:07:13,630
it was all over and done with
145
00:07:13,720 --> 00:07:15,170
before we knew
what was going on.
146
00:07:17,260 --> 00:07:20,920
- James Mackenzie told me
that just after it happened,
147
00:07:21,010 --> 00:07:23,010
you said you recognized
the man driving the gig
148
00:07:23,090 --> 00:07:25,840
as Mr. Christopher Rawson.
149
00:07:25,920 --> 00:07:28,840
They're my tenants--
the Hardcastles.
150
00:07:28,920 --> 00:07:30,800
They're my people,
151
00:07:30,880 --> 00:07:33,170
and I'd like to know the truth.
152
00:07:35,670 --> 00:07:38,630
- Both my brothers work
for Mr. Rawson, ma'am,
153
00:07:38,720 --> 00:07:41,010
and with him
being magistrate himself, it...
154
00:07:41,090 --> 00:07:43,630
Well, it's not as if
it'd even do any good, is it?
155
00:07:43,720 --> 00:07:44,840
- There are other magistrates
in Halifax.
156
00:07:44,920 --> 00:07:47,090
- Oh, aye, and they all p--
157
00:07:47,170 --> 00:07:48,840
piss in the same pot.
158
00:07:50,130 --> 00:07:52,630
Anyway, I could
have been mistaken.
159
00:07:52,720 --> 00:07:54,210
Could've been anyone.
160
00:07:55,010 --> 00:07:56,800
- Ah.
161
00:08:07,880 --> 00:08:10,470
- Is Eugénie all right?
162
00:08:10,550 --> 00:08:13,170
- Oh, she gets travel-sick.
She's useless.
163
00:08:13,260 --> 00:08:15,800
- Oh.
164
00:08:28,840 --> 00:08:30,720
- Thomas?
165
00:08:30,800 --> 00:08:32,340
- Mr. Washington.
166
00:08:32,420 --> 00:08:33,510
- How's things at home?
167
00:08:33,590 --> 00:08:34,960
- Uh, same.
168
00:08:35,050 --> 00:08:36,800
- Any sign of him?
169
00:08:36,880 --> 00:08:38,260
- Nothing, no.
170
00:08:38,340 --> 00:08:40,130
- How's your mother?
171
00:08:41,590 --> 00:08:43,720
It's a heck of a thing,
172
00:08:43,800 --> 00:08:46,090
a fellow walking out
on his family like that.
173
00:08:46,170 --> 00:08:47,880
- I just wish we knew what was
happening with tenancy,
174
00:08:47,960 --> 00:08:50,090
and then we'd know
what we were doing, sir.
175
00:08:50,170 --> 00:08:51,510
- All right, we'll have to see
176
00:08:51,590 --> 00:08:53,170
if Miss Lister's had
any more thoughts on the matter
177
00:08:53,260 --> 00:08:55,170
when she's back from York,
won't we?
178
00:09:17,920 --> 00:09:19,170
- Dr. Belcombe
was very pleased with me...
179
00:09:19,260 --> 00:09:20,720
- Very pleased.
- And sees no reason
180
00:09:20,800 --> 00:09:21,960
why I shouldn't make
a full recovery.
181
00:09:22,050 --> 00:09:23,840
- A full recovery.
- And not only did he say
182
00:09:23,920 --> 00:09:25,380
there was no reason
whatsoever
183
00:09:25,470 --> 00:09:26,590
why I shouldn't travel abroad,
184
00:09:26,670 --> 00:09:28,090
but he said
it would do me good.
185
00:09:28,170 --> 00:09:31,510
- Well, Dr. Kenny said exactly
the same thing weeks ago.
186
00:09:31,590 --> 00:09:34,170
- Can you not see a difference
in Miss Walker already,
187
00:09:34,260 --> 00:09:35,300
Miss Walker?
188
00:09:35,380 --> 00:09:38,920
- Well, everyone has been
asking where you were:
189
00:09:39,010 --> 00:09:40,960
the Priestleys, the Rawsons,
190
00:09:41,050 --> 00:09:43,960
Mr. and Mrs. Edwards
at Pine Nest.
191
00:09:44,050 --> 00:09:46,720
Everyone's been talking
about you.
192
00:09:46,800 --> 00:09:48,340
- We were only gone
three days.
193
00:09:48,420 --> 00:09:52,050
- Yes, but it wasn't like you.
That was the anxiety.
194
00:09:52,130 --> 00:09:54,300
- I feel...
195
00:09:54,380 --> 00:09:57,010
I feel different.
I feel better.
196
00:09:57,090 --> 00:09:58,170
And come January,
197
00:09:58,260 --> 00:09:59,590
our plan is to travel,
198
00:09:59,670 --> 00:10:01,090
first across to the Continent,
199
00:10:01,170 --> 00:10:04,340
then through Switzerland,
and then on to Rome.
200
00:10:04,420 --> 00:10:05,630
- For Easter,
for the carnival.
201
00:10:05,720 --> 00:10:07,880
- And then back to England
and then up to Scotland
202
00:10:07,960 --> 00:10:09,880
to see Elizabeth
and the children.
203
00:10:09,960 --> 00:10:11,210
- You must never forget
204
00:10:11,300 --> 00:10:13,960
your brother died in Naples.
205
00:10:14,630 --> 00:10:16,590
- Well, that's not...
206
00:10:16,670 --> 00:10:17,960
Italy's--
207
00:10:18,050 --> 00:10:19,130
I've been several times,
208
00:10:19,210 --> 00:10:21,130
and I've never once felt
the least bit queasy.
209
00:10:23,010 --> 00:10:25,090
- Quite the opposite,
in fact.
210
00:10:25,170 --> 00:10:28,260
The climate at Easter
will be the perfect tonic.
211
00:10:28,340 --> 00:10:30,800
- It appears that you have
my niece
212
00:10:30,880 --> 00:10:33,800
quite under your spell,
Miss Lister.
213
00:10:33,880 --> 00:10:35,550
- Oh?
214
00:10:35,630 --> 00:10:38,210
I rather think
she has me under hers.
215
00:10:39,630 --> 00:10:42,380
- Aren't you delighted
to see me so well, Aunt?
216
00:10:43,470 --> 00:10:46,840
- Well, I'm afraid
I must burst your bubble.
217
00:10:46,920 --> 00:10:48,800
There's a letter for you
on the desk.
218
00:10:48,880 --> 00:10:50,960
It arrived two days ago.
219
00:10:51,050 --> 00:10:53,470
I'm sorry.
I opened it.
220
00:10:53,550 --> 00:10:55,300
It was misdirected here,
221
00:10:55,380 --> 00:10:57,590
and I didn't realize
it wasn't for me.
222
00:10:59,420 --> 00:11:00,420
- Who?
223
00:11:00,510 --> 00:11:03,470
- It's your friend
Mrs. Ainsworth.
224
00:11:05,090 --> 00:11:06,630
- Ann.
225
00:11:06,720 --> 00:11:08,510
Ann, are you all right?
226
00:11:08,590 --> 00:11:10,670
- Your Uncle Edward's
made some inquiries,
227
00:11:10,760 --> 00:11:14,840
and apparently, she was thrown
out of an open carriage.
228
00:11:16,380 --> 00:11:18,210
- Here, here.
Shh, shh, shh.
229
00:11:18,300 --> 00:11:20,210
- But they--
they're coming here.
230
00:11:20,300 --> 00:11:22,590
They--they're coming here
next week!
231
00:11:22,670 --> 00:11:24,470
- Do you have any brandy
or smelling salts?
232
00:11:25,300 --> 00:11:27,840
- They're burying her
on Monday.
233
00:11:31,300 --> 00:11:32,670
- Well, she's back from York,
234
00:11:32,760 --> 00:11:35,420
but Miss Walker's had
bad news--
235
00:11:35,510 --> 00:11:37,010
a bereavement--
236
00:11:37,090 --> 00:11:39,510
so she's staying over there
with her tonight.
237
00:11:39,590 --> 00:11:40,880
- Oh, dear.
238
00:11:40,960 --> 00:11:42,920
- Thank you, Eugénie.
239
00:11:44,920 --> 00:11:47,630
And before I forget,
before she does come back,
240
00:11:47,720 --> 00:11:49,380
just to warn you,
241
00:11:49,470 --> 00:11:51,720
after you went off
to Market Weighton,
242
00:11:51,800 --> 00:11:55,050
I did--I might have...
243
00:11:55,130 --> 00:11:57,470
The name of Mr. Abbott
244
00:11:57,550 --> 00:11:59,090
may have escaped my lips.
245
00:11:59,170 --> 00:12:01,420
- What?
- In front of Anne.
246
00:12:01,510 --> 00:12:02,510
- Oh!
247
00:12:02,590 --> 00:12:04,840
- No, it was an accident.
It slipped out.
248
00:12:04,920 --> 00:12:06,800
I played it down.
And I'm sure--
249
00:12:06,880 --> 00:12:07,800
- There's nothing wrong with
250
00:12:07,880 --> 00:12:10,130
you seeing someone, Marian.
251
00:12:10,210 --> 00:12:12,760
If you want to invite someone
to tea,
252
00:12:12,840 --> 00:12:14,260
you invite someone to tea.
253
00:12:14,340 --> 00:12:17,090
- But, Jeremy,
he makes carpets.
254
00:12:17,170 --> 00:12:18,170
- He's a founder member
255
00:12:18,260 --> 00:12:21,630
of the Joint Stock Halifax
Banking Company.
256
00:12:21,720 --> 00:12:24,420
- Our father's father's father
257
00:12:24,510 --> 00:12:27,090
was a wool merchant.
258
00:12:27,170 --> 00:12:28,960
She forgets that.
259
00:12:29,050 --> 00:12:31,920
She conveniently forgets that
when she's doing her,
260
00:12:32,010 --> 00:12:33,380
"15 generations
261
00:12:33,470 --> 00:12:35,380
"and between
two and three centuries,
262
00:12:35,470 --> 00:12:37,840
all the way back
to Charlemagne."
263
00:12:39,260 --> 00:12:40,720
Trade.
264
00:12:40,800 --> 00:12:44,260
We are descended from trade,
265
00:12:44,340 --> 00:12:46,720
just like the rest.
266
00:13:02,010 --> 00:13:04,630
Love, you all right?
267
00:13:16,670 --> 00:13:20,920
- Come here. Shh.
268
00:13:21,010 --> 00:13:22,590
Come on, let's sit you down.
269
00:13:22,670 --> 00:13:25,420
I'll get you some tea...
270
00:13:25,510 --> 00:13:27,130
with a bit of sugar.
271
00:13:27,210 --> 00:13:31,420
Let's help ourselves
to a bit of sugar for you, eh?
272
00:13:33,090 --> 00:13:34,840
- What's up?
273
00:13:34,920 --> 00:13:36,880
I'll tell you later.
274
00:13:44,840 --> 00:13:46,510
I keep thinking he's gonna
come through that door
275
00:13:46,590 --> 00:13:48,090
and murder us all.
276
00:13:50,510 --> 00:13:52,260
- Yeah.
277
00:13:52,340 --> 00:13:54,260
- I'm sure he has it in him.
278
00:13:56,050 --> 00:13:57,880
Amy's been crying again.
279
00:13:59,380 --> 00:14:00,960
- Why?
280
00:14:01,050 --> 00:14:02,960
- Oh, happen she misses him.
281
00:14:03,050 --> 00:14:05,090
God knows why.
I don't.
282
00:14:05,170 --> 00:14:07,170
Only I wish we knew
what we were doing.
283
00:14:07,260 --> 00:14:09,470
- Well, she's supposed
to be back from York today,
284
00:14:09,550 --> 00:14:12,720
Miss Lister,
so I'll try and talk to her
285
00:14:12,800 --> 00:14:15,050
when I see her.
286
00:14:15,130 --> 00:14:18,010
- She'll no'an help us.
287
00:14:18,090 --> 00:14:18,960
- You don't know.
288
00:14:19,050 --> 00:14:20,590
- You know, what I can't fathom
289
00:14:20,670 --> 00:14:24,130
is why he'd not take
any of his things, eh?
290
00:14:24,210 --> 00:14:25,340
There's a brand-new
pair of boots
291
00:14:25,420 --> 00:14:27,340
under that bed upstairs.
292
00:14:27,420 --> 00:14:28,840
And his cart.
293
00:14:28,920 --> 00:14:30,260
Why'd he not go over
to the big house
294
00:14:30,340 --> 00:14:31,880
and fetch his cart, eh?
295
00:14:33,010 --> 00:14:34,510
- Happen he's walked
to Liverpool,
296
00:14:34,590 --> 00:14:37,880
sneaked on board a packet,
and sailed to America.
297
00:14:39,260 --> 00:14:41,550
He once told me
that's what he'd do,
298
00:14:41,630 --> 00:14:42,800
if he could.
299
00:14:42,880 --> 00:14:45,010
- When?
300
00:14:45,090 --> 00:14:46,590
- Years ago.
301
00:14:47,630 --> 00:14:49,920
- When?
- Years ago.
302
00:14:51,300 --> 00:14:53,630
No, we'll not see him again.
303
00:14:53,720 --> 00:14:56,670
We were nothing
but an inconvenience to him.
304
00:15:06,170 --> 00:15:07,300
Years ago.
305
00:15:14,050 --> 00:15:15,720
And I never found
another one.
306
00:15:15,800 --> 00:15:17,090
But...
307
00:15:22,800 --> 00:15:23,840
job...
308
00:15:39,630 --> 00:15:40,670
my leg...
309
00:15:42,670 --> 00:15:46,590
So I'm stuck here,
jack-of-all-trades.
310
00:15:46,670 --> 00:15:49,260
Still...
311
00:15:49,340 --> 00:15:51,340
It's nice to belong somewhere.
312
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
Oh, no.
313
00:16:05,170 --> 00:16:06,960
Get it all out.
314
00:16:09,130 --> 00:16:10,300
- What's happened?
315
00:16:40,010 --> 00:16:43,670
- Do you want to talk
about her...
316
00:16:43,760 --> 00:16:45,800
Mrs. Ainsworth?
317
00:16:45,880 --> 00:16:48,960
- She was...
318
00:16:49,050 --> 00:16:50,720
kind.
319
00:16:53,590 --> 00:16:56,260
- You must have been
very close to her.
320
00:16:58,470 --> 00:17:00,420
- Why do you say that?
321
00:17:02,880 --> 00:17:05,760
- Because you're so upset.
322
00:17:07,260 --> 00:17:09,720
- Not close like we are,
323
00:17:09,800 --> 00:17:11,670
if that's what you're thinking.
324
00:17:18,090 --> 00:17:20,800
It's death.
325
00:17:21,960 --> 00:17:24,840
It's anything to do with death.
326
00:17:30,550 --> 00:17:32,840
Terrifies me.
327
00:18:00,010 --> 00:18:01,670
- I wonder
328
00:18:01,760 --> 00:18:05,420
if we should pay a house call
on Mr. and Mrs. Priestley.
329
00:18:06,670 --> 00:18:07,720
- What?
330
00:18:07,800 --> 00:18:11,590
- Now, this morning,
first thing.
331
00:18:11,670 --> 00:18:13,340
- Why?
332
00:18:13,420 --> 00:18:16,510
Because...
333
00:18:16,590 --> 00:18:18,510
if we skulk and avoid her,
334
00:18:18,590 --> 00:18:20,050
it'll look like we have
something to hide,
335
00:18:20,130 --> 00:18:22,470
something to be ashamed of,
and we haven't.
336
00:18:22,550 --> 00:18:24,050
We don't.
337
00:18:24,130 --> 00:18:25,760
We're just
two respectable women
338
00:18:25,840 --> 00:18:29,800
who choose to spend time
together, and that's all.
339
00:18:29,880 --> 00:18:32,920
- She saw us...
340
00:18:33,010 --> 00:18:34,260
kissing.
341
00:18:34,340 --> 00:18:36,420
- She didn't.
342
00:18:36,510 --> 00:18:41,920
Well, not exactly,
but the point is...
343
00:18:42,010 --> 00:18:44,210
if she says anything
to anyone,
344
00:18:44,300 --> 00:18:47,840
which she may or may not do--
who knows--
345
00:18:47,920 --> 00:18:49,720
if we carry on as normal,
346
00:18:49,800 --> 00:18:52,130
as if we have nothing to hide,
347
00:18:52,210 --> 00:18:55,920
it'll undermine anything
she might go around saying,
348
00:18:56,010 --> 00:19:00,630
whereas if we avoid
polite company,
349
00:19:00,720 --> 00:19:04,130
it might reinforce the idea
that what she says
350
00:19:04,210 --> 00:19:06,050
has some truth in it.
351
00:19:07,210 --> 00:19:10,300
- Must we do it now, today?
352
00:19:10,380 --> 00:19:12,630
- I always think it's better
to broach these things head-on
353
00:19:12,720 --> 00:19:14,210
and deal with them.
354
00:19:16,380 --> 00:19:18,590
You could tell them
how you got on in York.
355
00:19:18,670 --> 00:19:20,720
Really, they ought
to be delighted.
356
00:19:26,550 --> 00:19:28,050
- So will Mr. Ainsworth
357
00:19:28,130 --> 00:19:31,670
still come for his meeting
with the church trustees?
358
00:19:31,760 --> 00:19:34,010
- We haven't heard
anything else.
359
00:19:34,090 --> 00:19:36,670
- He could always stay here
with us
360
00:19:36,760 --> 00:19:39,010
rather than with you,
if that's helpful.
361
00:19:39,090 --> 00:19:40,800
Maybe I should write to him.
362
00:19:40,880 --> 00:19:42,340
As one of the church trustees,
363
00:19:42,420 --> 00:19:43,840
I will be meeting
with him anyway.
364
00:19:43,920 --> 00:19:45,340
- Thank you.
365
00:19:45,420 --> 00:19:47,260
- And make the offer.
366
00:19:50,090 --> 00:19:52,090
- Such sad news.
367
00:19:53,510 --> 00:19:55,050
What a shame you didn't see
Miss Walker
368
00:19:55,130 --> 00:19:58,340
when she'd just returned
from York.
369
00:19:58,420 --> 00:20:00,720
She was a different person
altogether.
370
00:20:00,800 --> 00:20:01,880
Weren't you?
371
00:20:04,630 --> 00:20:08,960
- Dr. Belcombe was...
very pleased with me.
372
00:20:09,050 --> 00:20:10,840
- And sees no reason
why she shouldn't make
373
00:20:10,920 --> 00:20:12,590
a full recovery.
374
00:20:17,470 --> 00:20:20,340
And his prescription
is to travel,
375
00:20:20,420 --> 00:20:22,420
so...
376
00:20:27,960 --> 00:20:30,260
That went well.
377
00:20:30,340 --> 00:20:32,420
- Did it?
378
00:20:32,510 --> 00:20:34,090
- Well enough.
379
00:20:36,470 --> 00:20:39,210
Listen, I've got to get back
to Shibden.
380
00:20:39,300 --> 00:20:40,470
- Oh.
381
00:20:40,550 --> 00:20:44,340
- I've got things to do,
people to see.
382
00:20:49,800 --> 00:20:51,920
Morning.
- Morning, ma'am.
383
00:20:54,510 --> 00:20:56,720
- Marian.
384
00:20:56,800 --> 00:20:58,510
How was Market Weighton?
385
00:20:58,590 --> 00:20:59,960
- Pleasant.
386
00:21:01,760 --> 00:21:03,420
- Good.
387
00:21:03,510 --> 00:21:04,720
- How's Miss Walker?
388
00:21:04,800 --> 00:21:06,090
- Very...
389
00:21:06,170 --> 00:21:08,880
Well, she was,
and then this bereavement
390
00:21:08,960 --> 00:21:10,590
knocked her for six.
391
00:21:10,670 --> 00:21:13,760
- Jeremiah Rawson's
here to see you again.
392
00:21:13,840 --> 00:21:15,590
- Hmm.
393
00:21:15,670 --> 00:21:16,920
I've got to go into Halifax.
394
00:21:17,010 --> 00:21:18,840
- I've got to go into Halifax.
395
00:21:19,960 --> 00:21:21,420
- I'm going down a pit.
396
00:21:21,510 --> 00:21:22,760
- I'll come with you.
397
00:21:22,840 --> 00:21:26,260
Not down the pit,
just into Halifax.
398
00:21:29,470 --> 00:21:31,210
- I hear you've been to York.
399
00:21:31,300 --> 00:21:32,800
- Is that of interest to you?
400
00:21:32,880 --> 00:21:34,010
- Only that it
would have been helpful
401
00:21:34,090 --> 00:21:36,050
to have sorted this business
before you went.
402
00:21:36,130 --> 00:21:37,010
- To you, perhaps.
403
00:21:37,090 --> 00:21:38,010
To me, as I keep telling you,
404
00:21:38,090 --> 00:21:41,010
it's a matter of indifference.
405
00:21:41,090 --> 00:21:44,340
The trip was all
a bit last-minute.
406
00:21:45,420 --> 00:21:47,210
I'm thinking of buying
a new gig.
407
00:21:48,420 --> 00:21:49,720
Am I right in thinking
your brother
408
00:21:49,800 --> 00:21:51,130
bought a new gig recently?
409
00:21:51,210 --> 00:21:52,130
- Yes, yes, he did.
410
00:21:52,210 --> 00:21:53,550
He didn't like it,
so he sent it
411
00:21:53,630 --> 00:21:54,880
back to the manufacturer
in Liverpool.
412
00:21:54,960 --> 00:21:56,920
- Not a company
he'd recommend, then.
413
00:21:57,010 --> 00:21:58,260
Is there a name,
414
00:21:58,340 --> 00:21:59,550
so I can avoid it?
415
00:21:59,630 --> 00:22:02,760
- Oh, uh...
I can find out.
416
00:22:02,840 --> 00:22:04,470
- Would you?
- But it would be very nice
417
00:22:04,550 --> 00:22:06,210
if we could settle
about the coal.
418
00:22:06,300 --> 00:22:07,380
- When was that?
- What?
419
00:22:07,470 --> 00:22:10,090
- When he sent it back.
420
00:22:10,170 --> 00:22:12,720
- Four, five weeks ago.
Why?
421
00:22:15,380 --> 00:22:17,920
- So, like you,
422
00:22:18,010 --> 00:22:19,380
I was at a loss to account
423
00:22:19,470 --> 00:22:21,960
for the misunderstanding
between us.
424
00:22:22,050 --> 00:22:24,960
Why you imagine I'd sell
both beds at that price
425
00:22:25,050 --> 00:22:26,510
is a mystery
after I'd adumbrated
426
00:22:26,590 --> 00:22:27,960
my calculations so deftly.
427
00:22:28,050 --> 00:22:29,260
- But with the price
being so steep,
428
00:22:29,340 --> 00:22:31,470
I imagined it did cover
both beds.
429
00:22:31,550 --> 00:22:33,920
- No.
430
00:22:34,010 --> 00:22:37,880
So I value the upper bed,
if you want it,
431
00:22:37,960 --> 00:22:40,760
at £160 per acre.
432
00:22:40,840 --> 00:22:43,210
However, I'm prepared
to make an abatement on this
433
00:22:43,300 --> 00:22:46,050
and sell it to you at £139
and ten shillings
434
00:22:46,130 --> 00:22:47,670
per acre to show good faith,
435
00:22:47,760 --> 00:22:50,380
but the price of the lower bed
remains the same.
436
00:22:51,760 --> 00:22:54,590
I realize you'll have
to consult your brother,
437
00:22:54,670 --> 00:22:56,510
but I would like an answer
before the end of the week
438
00:22:56,590 --> 00:22:58,470
so I can offer it
to the other applicant,
439
00:22:58,550 --> 00:23:00,470
if that's what it comes to.
440
00:23:04,470 --> 00:23:07,300
- Miss Lister,
you do know
441
00:23:07,380 --> 00:23:09,720
that my brother
isn't someone to mess with,
442
00:23:09,800 --> 00:23:10,880
don't you?
443
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
- Are you threatening me?
444
00:23:13,050 --> 00:23:14,470
- No, I'm not.
445
00:23:15,840 --> 00:23:17,470
I'm telling you
for your own good.
446
00:23:23,630 --> 00:23:25,300
- I'm sorry
447
00:23:25,380 --> 00:23:27,760
that we argued
before I went away.
448
00:23:27,840 --> 00:23:29,590
I--I said things I regret,
449
00:23:29,670 --> 00:23:31,170
and I apologize.
450
00:23:31,260 --> 00:23:33,420
- I don't like it when we argue
any more than you do.
451
00:23:33,510 --> 00:23:35,260
- No, I know that,
and I'm sorry.
452
00:23:35,340 --> 00:23:36,670
- I know you think
it doesn't affect me,
453
00:23:36,760 --> 00:23:37,550
but it does.
454
00:23:37,630 --> 00:23:38,840
- That's why I'm apologizing.
455
00:23:38,920 --> 00:23:40,210
- It upsets my equilibrium.
456
00:23:40,300 --> 00:23:42,170
- I know.
It upsets mine too,
457
00:23:42,260 --> 00:23:43,840
and I'm sorry.
458
00:23:45,630 --> 00:23:49,130
I'm going to Jackson's
for flannel to make drawers.
459
00:23:49,210 --> 00:23:50,340
Can I get you any?
460
00:23:50,420 --> 00:23:53,720
I've got a new pattern
with an improved gusset.
461
00:23:53,800 --> 00:23:55,760
I can make you some
if you like.
462
00:23:55,840 --> 00:23:59,760
- Actually, I am planning
on traveling again in February
463
00:23:59,840 --> 00:24:01,380
with Miss Walker,
464
00:24:01,470 --> 00:24:03,800
Aunt Anne's health permitting.
465
00:24:03,880 --> 00:24:05,470
So yes,
466
00:24:05,550 --> 00:24:07,670
new drawers would be useful.
467
00:24:09,010 --> 00:24:12,420
- You've become great friends,
you and Miss Walker.
468
00:24:12,510 --> 00:24:13,720
- Hmm.
469
00:24:17,170 --> 00:24:20,420
If she were to move in with me
at Shibden
470
00:24:20,510 --> 00:24:22,380
as my companion,
471
00:24:22,470 --> 00:24:23,630
how would you feel about that?
472
00:24:23,720 --> 00:24:25,670
- Would she leave Crow Nest?
473
00:24:25,760 --> 00:24:27,260
She says so.
474
00:24:27,340 --> 00:24:29,170
She rattles around in it
on her own.
475
00:24:29,260 --> 00:24:31,210
- Oh, I'd be delighted.
476
00:24:31,300 --> 00:24:32,960
- Would you?
- Of course!
477
00:24:33,050 --> 00:24:34,800
I like her,
the little I've seen of her,
478
00:24:34,880 --> 00:24:38,170
and...I'd be pleased for you
479
00:24:38,260 --> 00:24:40,260
to be more settled.
480
00:24:42,300 --> 00:24:44,340
- Thank you, Marian.
481
00:24:44,420 --> 00:24:47,800
- There was one thing
I did say
482
00:24:47,880 --> 00:24:49,340
before I went off
to Market Weighton
483
00:24:49,420 --> 00:24:50,630
which may have overstepped
the mark
484
00:24:50,720 --> 00:24:54,090
but, at the same time,
wasn't entirely inaccurate.
485
00:24:55,090 --> 00:24:59,550
I believe Aunt Anne has
mentioned Mr. Abbott to you.
486
00:25:01,380 --> 00:25:03,510
Anne. Anne!
487
00:25:03,590 --> 00:25:05,210
- His name
did escape her lips, yes.
488
00:25:05,300 --> 00:25:06,800
- I'd like to invite him
to tea.
489
00:25:06,880 --> 00:25:08,300
Father says I can.
In fact...
490
00:25:08,380 --> 00:25:10,380
- Really?
- He'd like me to.
491
00:25:10,470 --> 00:25:12,510
- Well, then do you need
my permission?
492
00:25:12,590 --> 00:25:15,670
- It was more
your blessing and...
493
00:25:15,760 --> 00:25:18,880
an undertaking
that you'd be civil to him.
494
00:25:20,380 --> 00:25:21,630
- You'll find me no obstacle
495
00:25:21,720 --> 00:25:24,170
to something you have
very much at heart, Marian,
496
00:25:24,260 --> 00:25:27,130
as long as it's
an intelligent choice,
497
00:25:27,210 --> 00:25:29,800
but one would only be doing
one's duty as an elder sister
498
00:25:29,880 --> 00:25:32,960
to question the pedigree
of a man who makes rugs.
499
00:25:36,420 --> 00:25:37,630
- Anne!
500
00:25:56,340 --> 00:25:57,960
- Miss Lister!
- Mr. Holt.
501
00:25:58,050 --> 00:25:59,630
- I have the figures
for you, ma'am,
502
00:25:59,720 --> 00:26:02,210
both for sinking a new pit
at the top of the hill
503
00:26:02,300 --> 00:26:04,340
and for reopening Listerwick.
504
00:26:10,170 --> 00:26:11,090
- What's that?
505
00:26:11,170 --> 00:26:12,470
- That's just
an occupational hazard.
506
00:26:12,550 --> 00:26:14,210
The ceiling's low in places,
507
00:26:14,300 --> 00:26:15,170
and they will forget
their caps,
508
00:26:15,260 --> 00:26:16,720
and then they graze
their skulls.
509
00:26:16,800 --> 00:26:18,050
Either that, or they bust
their ankles
510
00:26:18,130 --> 00:26:20,470
letting the carts
catch up with their heels.
511
00:26:21,800 --> 00:26:23,550
- How old is...
512
00:26:23,630 --> 00:26:25,300
- That one?
Uh...
513
00:26:25,380 --> 00:26:27,720
pfft, don't know.
Six, seven, eight.
514
00:26:27,800 --> 00:26:30,130
It's better
if they don't get too big.
515
00:26:30,210 --> 00:26:32,470
Track's narrow in places
and low,
516
00:26:32,550 --> 00:26:34,720
so it's just easier
for them all round
517
00:26:34,800 --> 00:26:36,470
if they don't fill out
too much.
518
00:26:36,550 --> 00:26:38,260
Are you still determined
519
00:26:38,340 --> 00:26:40,380
to go down there yourself,
ma'am?
520
00:26:55,010 --> 00:26:56,760
- Keep your 'ead down, mister.
521
00:27:27,590 --> 00:27:29,130
- How many people
do you employ?
522
00:27:29,210 --> 00:27:30,960
- This pit?
14.
523
00:27:31,050 --> 00:27:32,840
Five men, three women,
six boys,
524
00:27:32,920 --> 00:27:35,380
except some of them are girls.
525
00:27:36,420 --> 00:27:38,380
- And how do the shifts work?
526
00:27:38,470 --> 00:27:41,210
- Two 12-hour shifts, ma'am.
Round the clock.
527
00:27:41,300 --> 00:27:43,050
Demand is insatiable,
528
00:27:43,130 --> 00:27:44,380
and of course, down here,
it don't matter
529
00:27:44,470 --> 00:27:45,720
whether it's 10:00
in the morning
530
00:27:45,800 --> 00:27:48,260
or 10:00 at night.
531
00:27:48,340 --> 00:27:50,050
- And that model
would work for my pit?
532
00:27:50,130 --> 00:27:52,630
- Once it's sunk.
This is a horizontal shaft.
533
00:27:52,720 --> 00:27:55,300
Yours would be vertical
with a winding engine,
534
00:27:55,380 --> 00:27:58,170
which is what makes
your setup costs
535
00:27:58,260 --> 00:28:00,800
that much more expensive.
536
00:28:00,880 --> 00:28:02,720
- £2,000 is a lot of money.
537
00:28:02,800 --> 00:28:04,210
- It is indeed, ma'am,
538
00:28:04,300 --> 00:28:06,340
but you'll be laughing
when profits come in
539
00:28:06,420 --> 00:28:08,550
and for years to come.
540
00:28:12,170 --> 00:28:14,470
- So there I am,
knee-deep in water,
541
00:28:14,550 --> 00:28:16,800
and it struck me that I ought
to add another clause
542
00:28:16,880 --> 00:28:18,590
to the lease with the Rawsons
543
00:28:18,670 --> 00:28:20,720
to stop them from turning
the water back on me
544
00:28:20,800 --> 00:28:22,420
when they've finished
loosening my coal.
545
00:28:22,510 --> 00:28:25,960
- Might I ask, Miss Lister,
546
00:28:26,050 --> 00:28:28,170
what is your strategy
547
00:28:28,260 --> 00:28:31,260
as regards this business
with the Rawsons,
548
00:28:31,340 --> 00:28:33,090
just to be clear?
549
00:28:39,760 --> 00:28:41,420
- I want them to know
that I know
550
00:28:41,510 --> 00:28:43,010
that they've been stealing
my coal,
551
00:28:43,090 --> 00:28:45,050
even if we can't name it
as such...
552
00:28:45,130 --> 00:28:46,050
- Hmm.
553
00:28:46,130 --> 00:28:48,130
- And for them
to pay for it fairly,
554
00:28:48,210 --> 00:28:49,880
and I want them to know
that I'm not someone
555
00:28:49,960 --> 00:28:52,670
who will turn a blind eye
or be intimidated,
556
00:28:52,760 --> 00:28:54,510
and as soon as I can,
I shall get down there myself
557
00:28:54,590 --> 00:28:56,340
and deal with them properly,
558
00:28:56,420 --> 00:28:58,130
but that's going to take time.
559
00:29:00,590 --> 00:29:03,960
- Christopher Rawson
is a bully and an opportunist.
560
00:29:04,050 --> 00:29:05,880
He's certainly no gentleman.
561
00:29:05,960 --> 00:29:06,840
Doesn't surprise me
562
00:29:06,920 --> 00:29:08,550
they've been stealing
from your beds.
563
00:29:08,630 --> 00:29:12,510
Oh, Jeremiah's decent enough,
left to his own devices,
564
00:29:12,590 --> 00:29:14,960
but he's terrified
of Christopher.
565
00:29:16,170 --> 00:29:19,380
If anyone's equal to him,
it's you.
566
00:29:19,470 --> 00:29:22,800
But, uh, he will play dirty.
567
00:29:24,510 --> 00:29:26,840
- Word has it that he caused
the accident above the hall
568
00:29:26,920 --> 00:29:29,210
where the boy lost his leg.
569
00:29:29,300 --> 00:29:31,340
Five weeks ago,
he had a new gig,
570
00:29:31,420 --> 00:29:33,010
and then he decided
very suddenly
571
00:29:33,090 --> 00:29:34,720
that he didn't like it anymore,
sent it back
572
00:29:34,800 --> 00:29:36,010
to the manufacturer
in Liverpool.
573
00:29:36,090 --> 00:29:37,590
- No witnesses?
574
00:29:37,670 --> 00:29:39,010
- None that will testify.
575
00:29:39,090 --> 00:29:40,550
Ah.
576
00:29:40,630 --> 00:29:43,920
Sadly, sending a gig
back to the manufacturer
577
00:29:44,010 --> 00:29:46,880
isn't really proof
of very much.
578
00:29:46,960 --> 00:29:49,510
- No.
579
00:29:49,590 --> 00:29:51,090
Oh, and another thing,
580
00:29:51,170 --> 00:29:53,470
nothing to do
with Christopher Rawson--
581
00:29:53,550 --> 00:29:54,630
not that I know of.
582
00:29:54,720 --> 00:29:56,880
I've heard
a tenant disappeared.
583
00:29:56,960 --> 00:29:58,090
- Mm.
584
00:29:58,170 --> 00:29:59,380
- He's left his family behind.
585
00:29:59,470 --> 00:30:03,510
Samuel Sowden,
over at Upper Sowden Farm.
586
00:30:03,590 --> 00:30:06,670
I need to know what to do
about the tenancy.
587
00:30:43,510 --> 00:30:45,760
- Miss Lister.
588
00:30:45,840 --> 00:30:47,170
- Is she--
- No, ma'am.
589
00:30:47,260 --> 00:30:48,760
She's in the library.
590
00:30:50,590 --> 00:30:52,130
- What's the matter?
591
00:30:54,340 --> 00:30:56,590
I came as quickly
as I could.
592
00:30:59,550 --> 00:31:01,420
- I...
593
00:31:01,510 --> 00:31:04,420
I've had a letter from...
594
00:31:04,510 --> 00:31:07,760
Mr. Ainsworth.
595
00:31:10,760 --> 00:31:12,300
- And?
596
00:31:14,130 --> 00:31:17,630
- An account
of Mrs. Ainsworth's last day
597
00:31:17,720 --> 00:31:21,170
and how kind she was
to some poor people,
598
00:31:21,260 --> 00:31:23,340
and then...
599
00:31:23,420 --> 00:31:24,920
the accident.
600
00:31:26,420 --> 00:31:28,800
I think he wants to marry me,
601
00:31:28,920 --> 00:31:31,760
and I think he wants
to propose to me.
602
00:31:41,170 --> 00:31:42,670
- Can I see it?
603
00:31:42,760 --> 00:31:44,670
- What?
- The letter.
604
00:31:44,760 --> 00:31:46,260
- Oh, no.
605
00:31:55,470 --> 00:31:57,720
What do you mean, you think
606
00:31:57,800 --> 00:32:00,300
he's going to propose to you?
607
00:32:01,300 --> 00:32:03,050
- The intention's clear.
608
00:32:03,130 --> 00:32:04,550
- Can I not see it?
609
00:32:04,630 --> 00:32:06,050
- It's marked private.
610
00:32:06,130 --> 00:32:08,260
- Well, I won't tell him.
611
00:32:16,510 --> 00:32:19,090
Well, he's quick off the mark,
612
00:32:19,170 --> 00:32:21,470
with his wife not yet buried.
613
00:32:23,170 --> 00:32:24,880
An offer of marriage--
it's not something
614
00:32:24,960 --> 00:32:27,340
to be sniffed at
or treated lightly,
615
00:32:27,420 --> 00:32:29,470
and a curate too,
a man of God!
616
00:32:29,550 --> 00:32:30,760
What more could
any woman want?
617
00:32:30,840 --> 00:32:32,470
- You're cross.
- Am I?
618
00:32:32,550 --> 00:32:36,260
- I don't--
I don't want to marry him.
619
00:32:36,340 --> 00:32:38,210
I want to be with you.
620
00:32:38,300 --> 00:32:40,840
- Well, then...
621
00:32:48,130 --> 00:32:50,670
No, it's...
622
00:32:50,760 --> 00:32:52,590
An offer of marriage
623
00:32:52,670 --> 00:32:55,170
isn't something
to be sneezed at.
624
00:32:57,960 --> 00:33:01,300
And obviously,
625
00:33:01,380 --> 00:33:03,920
it needs some consideration.
626
00:33:06,670 --> 00:33:09,420
A clergyman's wife.
627
00:33:11,260 --> 00:33:14,300
And who knows?
A mother...
628
00:33:14,380 --> 00:33:15,510
in the fullness of time
629
00:33:15,590 --> 00:33:16,760
and then maybe one day
a grandmother,
630
00:33:16,840 --> 00:33:18,090
and then you really
would have fulfilled
631
00:33:18,170 --> 00:33:21,050
your destiny on this planet
as a woman.
632
00:33:22,590 --> 00:33:24,260
- I...
633
00:33:24,340 --> 00:33:27,420
I've been so in love with you.
634
00:33:27,510 --> 00:33:29,130
I always have been,
635
00:33:29,210 --> 00:33:30,670
ever since the first time
I saw you
636
00:33:30,760 --> 00:33:33,470
when I was 18--younger!
637
00:33:33,550 --> 00:33:36,510
I think the first time
I ever saw you, I was 14,
638
00:33:36,590 --> 00:33:37,880
and then I knew then.
639
00:33:37,960 --> 00:33:40,420
I just--I knew, and...
640
00:33:41,260 --> 00:33:43,670
It's just utterly clear
to me now.
641
00:33:43,760 --> 00:33:45,840
So often,
whenever I've thought of it,
642
00:33:45,920 --> 00:33:48,880
I've just felt a repugnance
643
00:33:48,960 --> 00:33:53,010
towards forming any sort
of connection with a man,
644
00:33:53,090 --> 00:33:55,550
but I...
645
00:34:01,590 --> 00:34:05,130
She was a lot older than him.
646
00:34:05,210 --> 00:34:06,630
- Sorry?
647
00:34:08,340 --> 00:34:11,130
- Mrs. Ainsworth,
she...
648
00:34:11,210 --> 00:34:16,510
she was 15 years older
than him, and...
649
00:34:18,340 --> 00:34:22,300
Once or twice,
she would joke--
650
00:34:22,380 --> 00:34:26,340
at least I always thought
it was a joke--
651
00:34:26,420 --> 00:34:29,590
that she would die first,
and then...
652
00:34:29,670 --> 00:34:31,840
who would look after Thomas?
653
00:34:33,260 --> 00:34:35,800
And she'd say,
"It'll have to be you, Annie."
654
00:34:38,800 --> 00:34:40,960
- Why won't you let me
see the letter?
655
00:34:42,960 --> 00:34:44,800
- Because...
656
00:34:47,760 --> 00:34:49,630
- What?
657
00:34:51,880 --> 00:34:54,510
- I told you,
it's marked private.
658
00:35:24,840 --> 00:35:26,510
Anne?
659
00:35:39,760 --> 00:35:42,760
- You're going to have
to make a decision.
660
00:35:44,800 --> 00:35:45,960
There's clearly more to it
661
00:35:46,050 --> 00:35:48,590
than you're able
or willing to tell me.
662
00:35:52,550 --> 00:35:55,800
So he will require an answer,
663
00:35:55,880 --> 00:35:59,630
I assume, as much as I do
to this alleged proposal.
664
00:35:59,720 --> 00:36:01,630
- No, he hasn't
actually asked me yet.
665
00:36:01,720 --> 00:36:03,920
- No,
666
00:36:04,010 --> 00:36:05,300
but for some reason,
it would appear
667
00:36:05,380 --> 00:36:07,470
to be on the cards,
668
00:36:07,550 --> 00:36:10,630
and it would be good
to have an answer ready,
669
00:36:10,720 --> 00:36:12,340
so...
670
00:36:14,420 --> 00:36:17,630
Ah, today's Friday.
671
00:36:17,720 --> 00:36:22,260
I propose you have the weekend
to think it over, and...
672
00:36:22,340 --> 00:36:24,300
instead of giving me
your yes or no
673
00:36:24,380 --> 00:36:27,340
on the 3rd of April,
674
00:36:27,420 --> 00:36:28,840
I'd like it first thing
Monday morning,
675
00:36:28,920 --> 00:36:30,960
and then we both of us
know what we're doing.
676
00:36:31,050 --> 00:36:34,590
- I can't make
such a big decision so quickly!
677
00:36:37,960 --> 00:36:39,840
Do you think
I should marry him?
678
00:36:39,920 --> 00:36:41,760
- That...
679
00:36:45,380 --> 00:36:47,880
Only you can decide
something like that.
680
00:36:50,300 --> 00:36:52,260
- Most people
681
00:36:52,340 --> 00:36:56,170
would think I'd be foolish
not to at my age,
682
00:36:56,260 --> 00:36:57,760
wouldn't they?
683
00:36:59,840 --> 00:37:02,630
Yes.
684
00:37:04,260 --> 00:37:06,420
Yes, they would.
685
00:37:10,840 --> 00:37:12,380
- Would we still
see each other?
686
00:37:12,470 --> 00:37:13,670
- No.
687
00:37:15,130 --> 00:37:18,010
I think if you take him,
you'd have to give me up.
688
00:37:18,090 --> 00:37:20,550
- No, but not as friends.
Only as this, Anne.
689
00:37:20,630 --> 00:37:23,300
- How could we go back
to common friendship now?
690
00:37:29,630 --> 00:37:31,210
No.
691
00:37:33,630 --> 00:37:36,420
You must think it through
carefully,
692
00:37:36,510 --> 00:37:38,260
because you'll have to live
with the consequences,
693
00:37:38,340 --> 00:37:39,470
whichever way you decide.
694
00:37:39,550 --> 00:37:41,130
We both will.
695
00:37:42,380 --> 00:37:45,340
And there'll be no going back
on it once it's made,
696
00:37:45,420 --> 00:37:47,420
but I think it would be
very unlikely
697
00:37:47,510 --> 00:37:49,960
that we could remain friends
698
00:37:50,050 --> 00:37:51,510
after all
that's passed between us.
699
00:37:51,590 --> 00:37:53,720
I think it would be
too painful.
700
00:37:58,210 --> 00:38:00,260
- Why do I have
to decide on Monday?
701
00:38:02,260 --> 00:38:05,720
Because we have to know
what we're doing.
702
00:38:08,300 --> 00:38:10,590
I have to know what I'm doing.
703
00:38:22,920 --> 00:38:25,420
I behaved as well as I could.
704
00:38:25,510 --> 00:38:27,300
Though perpetually saying
to myself,
705
00:38:27,380 --> 00:38:29,720
"Well, I care not
how she decides;
706
00:38:29,800 --> 00:38:31,340
"I care not much for her;
707
00:38:31,420 --> 00:38:35,420
the whole thing
was only ever a game,"
708
00:38:35,510 --> 00:38:37,010
as I left, she hung upon me
709
00:38:37,090 --> 00:38:38,880
and cried and sobbed aloud
at parting,
710
00:38:38,960 --> 00:38:42,840
saying, "I hope we shall meet
under happier circumstances."
711
00:38:48,380 --> 00:38:52,510
"Well," said I to myself
as I walked off,
712
00:38:52,590 --> 00:38:54,960
"a pretty scene we have had,
713
00:38:55,050 --> 00:38:57,590
"but surely I care not much,
714
00:38:57,670 --> 00:38:59,050
"and I shall take
my time of suspense
715
00:38:59,130 --> 00:39:01,670
"very quietly
and be easily reconciled
716
00:39:01,760 --> 00:39:03,300
either way."
717
00:39:43,920 --> 00:39:46,130
Don't do this to me.
718
00:39:48,670 --> 00:39:51,210
Don't you dare do this
to me again.
719
00:40:07,920 --> 00:40:09,380
- Jeremiah tells me
720
00:40:09,470 --> 00:40:11,050
you've been letting Miss Lister
721
00:40:11,130 --> 00:40:14,720
run rings around you
over her coal.
722
00:40:14,800 --> 00:40:16,630
Christopher, is it true?
723
00:40:16,720 --> 00:40:19,630
- No, Mother, it isn't.
724
00:40:19,720 --> 00:40:22,630
- That's not exactly
how I worded it, Mother.
725
00:40:22,720 --> 00:40:26,130
- Maneuvering you
into paying silly prices.
726
00:40:26,210 --> 00:40:29,050
- Trying to
and failing miserably.
727
00:40:29,130 --> 00:40:31,800
- She's very clever.
- Oh, we know she's clever.
728
00:40:31,880 --> 00:40:34,420
- That's why I like her,
729
00:40:34,510 --> 00:40:37,880
her company, her conversation,
730
00:40:37,960 --> 00:40:40,550
even though she is
a bit of an oddity.
731
00:40:40,630 --> 00:40:43,550
She's been to so many places,
732
00:40:43,630 --> 00:40:45,880
done so many things.
733
00:40:45,960 --> 00:40:50,090
Most women are dull
and stupid...
734
00:40:50,170 --> 00:40:51,260
but not her.
735
00:40:51,340 --> 00:40:52,420
- Well, happily,
736
00:40:52,510 --> 00:40:54,210
I'm just as clever as she is,
737
00:40:54,300 --> 00:40:55,590
and I have the measure of her.
738
00:40:55,670 --> 00:40:57,630
- Oh, I doubt it!
739
00:40:57,720 --> 00:40:59,170
- Cake?
740
00:40:59,260 --> 00:41:01,210
- She's threatening
to sink her own pits,
741
00:41:01,300 --> 00:41:04,260
so she has us over a barrel
as regards price,
742
00:41:04,340 --> 00:41:05,960
given what's gone on.
743
00:41:06,050 --> 00:41:09,260
- You haven't been
stealing her coal, have you?
744
00:41:09,340 --> 00:41:10,420
- What?
745
00:41:10,510 --> 00:41:11,380
- Nothing.
746
00:41:11,470 --> 00:41:13,550
- What did Stansfield say?
747
00:41:13,630 --> 00:41:14,510
- Nothing, Mother.
748
00:41:14,590 --> 00:41:16,210
- I'm fast coming
to the conclusion
749
00:41:16,300 --> 00:41:18,550
that she's bluffing
about sinking her own pits,
750
00:41:18,630 --> 00:41:20,800
because how could she
possibly afford it?
751
00:41:20,880 --> 00:41:24,170
And this latest demand
is just nonsense.
752
00:41:24,260 --> 00:41:25,300
I'm tempted to tell her
753
00:41:25,380 --> 00:41:27,960
where she can shove
her upper bed--
754
00:41:28,050 --> 00:41:30,960
sorry, ladies--
and call her bluff.
755
00:41:31,050 --> 00:41:32,760
- Well, perhaps
her little friend
756
00:41:32,840 --> 00:41:33,720
will help her.
757
00:41:33,800 --> 00:41:35,630
She's got plenty of money.
758
00:41:35,720 --> 00:41:38,090
- Sorry, what?
Who?
759
00:41:38,170 --> 00:41:41,050
- Miss Walker,
your cousin!
760
00:41:42,550 --> 00:41:45,300
They went to York together,
apparently,
761
00:41:45,380 --> 00:41:47,800
and now they're inseparable.
762
00:41:47,880 --> 00:41:51,260
- Really?
- Next stop, Paris.
763
00:41:51,340 --> 00:41:54,010
Maybe Miss Walker
will let Miss Lister
764
00:41:54,090 --> 00:41:57,170
dip into her purse.
765
00:41:57,260 --> 00:42:01,510
Whatever else she's been
letting her dip into.
766
00:42:02,670 --> 00:42:04,630
So sorry, ladies.
767
00:42:18,880 --> 00:42:21,130
- Me and the lads
generally stop
768
00:42:21,210 --> 00:42:23,010
for us dinners about now,
Miss Lister,
769
00:42:23,090 --> 00:42:24,260
if that's all right.
770
00:42:24,340 --> 00:42:26,170
- Yes, of course it is.
771
00:42:26,260 --> 00:42:27,470
- Jamie, lad.
772
00:42:27,550 --> 00:42:29,170
- I'll just do this,
Mr. Booth.
773
00:42:29,260 --> 00:42:31,050
- Aye, good lad.
774
00:42:33,340 --> 00:42:35,800
He's a good lad.
775
00:42:35,920 --> 00:42:37,720
You should have
a drop of beer,
776
00:42:37,800 --> 00:42:39,720
if nowt else,
for your dinner, ma'am.
777
00:42:39,800 --> 00:42:41,760
You've been digging
like the devil.
778
00:42:50,170 --> 00:42:51,470
- Mm...
779
00:42:58,130 --> 00:43:00,050
Need to talk to you
780
00:43:00,130 --> 00:43:02,380
about you and Eugénie.
781
00:43:02,470 --> 00:43:04,130
Really is an inconvenience.
782
00:43:04,210 --> 00:43:06,210
- It's all off.
783
00:43:06,300 --> 00:43:07,170
- Sorry?
784
00:43:07,260 --> 00:43:08,260
- It's not happening,
785
00:43:08,340 --> 00:43:10,800
so we're all
all right.
786
00:43:10,880 --> 00:43:14,300
- Oh.
- Yep.
787
00:43:14,380 --> 00:43:15,300
- What happened?
788
00:43:15,380 --> 00:43:17,670
- Nothing. Just, uh...
789
00:43:17,760 --> 00:43:18,800
You know.
790
00:43:18,880 --> 00:43:22,550
'Course, as you said,
it were a step down for her.
791
00:43:22,630 --> 00:43:24,210
It would never have done,
792
00:43:24,300 --> 00:43:26,210
and she realized that
793
00:43:26,300 --> 00:43:28,420
when she got back
from York, so...
794
00:43:29,840 --> 00:43:32,090
- She was very pale in York...
795
00:43:32,170 --> 00:43:34,470
and tearful.
796
00:43:34,550 --> 00:43:39,130
I pretended not to notice,
but...
797
00:43:44,340 --> 00:43:46,050
Was she pregnant?
798
00:43:47,550 --> 00:43:50,300
- Well, it wasn't mine.
799
00:43:50,380 --> 00:43:52,380
- It was George's, wasn't it?
800
00:43:53,670 --> 00:43:54,720
I thought they were
getting on very well
801
00:43:54,800 --> 00:43:58,380
in Hastings and in Langton,
and then...
802
00:43:58,470 --> 00:44:01,130
Good Lord.
803
00:44:01,210 --> 00:44:02,840
I thought she was preoccupied
with something
804
00:44:02,920 --> 00:44:05,170
when we got back here, but...
805
00:44:05,260 --> 00:44:08,260
I just couldn't decide
if it was just...
806
00:44:08,340 --> 00:44:12,050
you know, Shibden.
807
00:44:12,130 --> 00:44:14,210
I felt sorry for her.
808
00:44:14,300 --> 00:44:17,880
- In a new place and
a load of unfamiliar faces,
809
00:44:17,960 --> 00:44:20,260
and Mrs. Cordingley said--
- Cordingley?
810
00:44:20,340 --> 00:44:23,210
- She confided
in Mrs. Cordingley,
811
00:44:23,300 --> 00:44:24,590
with her having
a bit of French,
812
00:44:24,670 --> 00:44:27,630
and we none of us knew
what to do to help her--
813
00:44:27,720 --> 00:44:29,510
- Everyone?
814
00:44:29,590 --> 00:44:31,760
Sorry,
all of the servants knew?
815
00:44:32,720 --> 00:44:37,470
- And Eliz--Mrs. Cordingley
said what she needed,
816
00:44:37,550 --> 00:44:39,670
what Eugénie needed,
817
00:44:39,760 --> 00:44:42,470
was a man with
a good Christian heart
818
00:44:42,550 --> 00:44:46,260
to step in
and do the decent thing.
819
00:44:48,420 --> 00:44:50,010
- Oh, John.
820
00:44:50,090 --> 00:44:52,550
- Well, it weren't entirely
a selfless thing.
821
00:44:52,630 --> 00:44:56,670
I was--I am...
822
00:44:56,760 --> 00:44:59,380
a bit smitten with her.
823
00:45:02,960 --> 00:45:06,380
- You do realize you're
too good for her, don't you?
824
00:45:06,470 --> 00:45:08,340
- Well, it's often the way
825
00:45:08,420 --> 00:45:12,920
when you feel like that
about someone, isn't it?
826
00:45:13,010 --> 00:45:15,420
It's very rare
that both parties feel
827
00:45:15,510 --> 00:45:18,090
exactly the same
about each other.
828
00:45:20,170 --> 00:45:21,670
- I don't know.
829
00:45:21,760 --> 00:45:23,880
I think sometimes
a thing can start that way,
830
00:45:23,960 --> 00:45:25,670
but then--
831
00:45:25,760 --> 00:45:29,050
- Will you--
you won't dismiss her,
832
00:45:29,130 --> 00:45:31,720
will you?
833
00:45:31,800 --> 00:45:34,260
- Hmm.
834
00:45:34,340 --> 00:45:35,880
Well,
835
00:45:35,960 --> 00:45:38,470
proper French lady's maids
don't grow on trees,
836
00:45:38,550 --> 00:45:40,010
certainly not in Halifax.
837
00:45:42,380 --> 00:45:44,010
- I don't know
what shocks me most,
838
00:45:44,090 --> 00:45:45,050
the thing itself
839
00:45:45,130 --> 00:45:48,300
or Cordingley
not saying anything to me.
840
00:45:50,010 --> 00:45:52,550
- Are you all right, ma'am?
841
00:45:56,670 --> 00:45:59,840
- I'm always all right.
842
00:45:59,920 --> 00:46:01,210
- Ma'am!
843
00:46:01,300 --> 00:46:03,300
There you are.
- Hello.
844
00:46:04,550 --> 00:46:07,260
- Hello, John.
- Mr. Washington.
845
00:46:07,340 --> 00:46:09,130
- Young Thomas Sowden
has asked me
846
00:46:09,210 --> 00:46:10,800
to ask you if you've had
any further thoughts
847
00:46:10,880 --> 00:46:12,840
about their tenancy
848
00:46:12,920 --> 00:46:14,800
since his father took off.
849
00:46:14,880 --> 00:46:16,760
- Yes.
850
00:46:16,840 --> 00:46:18,630
I have.
851
00:46:24,550 --> 00:46:27,840
- Come on.
Come on.
852
00:46:30,340 --> 00:46:31,380
- Mom.
853
00:46:33,340 --> 00:46:35,010
- Mrs. Sowden?
- Yes.
854
00:46:35,090 --> 00:46:38,010
- It's a letter from my father,
Mr. Washington,
855
00:46:38,090 --> 00:46:40,090
on behalf of Miss Lister
about your tenancy.
856
00:46:40,170 --> 00:46:42,090
- I like your pigs,
Mrs. Sowden.
857
00:46:42,170 --> 00:46:43,760
I'd like to farm pigs meself.
858
00:46:43,840 --> 00:46:46,720
- Just ignore her.
She talks too much.
859
00:46:48,760 --> 00:46:51,260
- Can either of you girls read?
860
00:46:51,340 --> 00:46:54,210
Thomas?
861
00:46:54,300 --> 00:46:57,130
Thomas, there's a letter
from Mr. Washington
862
00:46:57,210 --> 00:46:58,880
about the tenancy.
863
00:47:00,550 --> 00:47:01,760
- Hello!
864
00:47:03,670 --> 00:47:05,170
- Hello.
865
00:47:05,260 --> 00:47:06,960
- Hello.
866
00:47:07,050 --> 00:47:08,420
- Would you mind?
867
00:47:11,880 --> 00:47:14,920
- "Dear Thomas and Mrs. Sowden,
868
00:47:15,010 --> 00:47:17,050
Miss Lister confirm"--
869
00:47:18,630 --> 00:47:20,380
Can never read
his spidery writing.
870
00:47:20,470 --> 00:47:23,720
Um, "Miss Lister confirmed
this afternoon,
871
00:47:23,800 --> 00:47:26,760
"following a conversation
with her lawyer, Mr. Parker,
872
00:47:26,840 --> 00:47:28,420
"in Halifax yesterday,
873
00:47:28,510 --> 00:47:30,720
"that if Samuel
has not returned to the farm
874
00:47:30,800 --> 00:47:32,630
"within a period of two months,
875
00:47:32,720 --> 00:47:34,170
"as of today's date,
876
00:47:34,260 --> 00:47:35,920
"she will be obliged
to terminate
877
00:47:36,010 --> 00:47:37,340
"her agreement with him
878
00:47:37,420 --> 00:47:39,340
as regards to the tenancy
of the farm."
879
00:47:39,420 --> 00:47:40,840
- What?
880
00:47:40,920 --> 00:47:41,760
- Hold on.
881
00:47:41,840 --> 00:47:44,670
"At that point, however,
she also"...
882
00:47:44,760 --> 00:47:46,340
What?
883
00:47:46,420 --> 00:47:49,010
- "Confirms
that she will offer"...
884
00:47:49,090 --> 00:47:51,340
- "Confirms that she will offer
885
00:47:51,420 --> 00:47:54,670
"a six-month tenancy
to you, Thomas,
886
00:47:54,760 --> 00:47:57,340
at the same price
your father pays presently."
887
00:48:03,510 --> 00:48:05,720
- Can I go and look
at your pigs now, Mrs. Sowden?
888
00:48:05,800 --> 00:48:08,840
- Of course you can.
Amy, you take this young lady--
889
00:48:08,920 --> 00:48:10,840
- Eliza and Suzannah.
890
00:48:10,920 --> 00:48:14,170
- Well, you take Eliza
to look at the pigs.
891
00:48:14,260 --> 00:48:15,550
And, well, I can offer you
a cup of tea
892
00:48:15,630 --> 00:48:17,670
and a bit of cake,
both of you.
893
00:48:17,760 --> 00:48:20,130
- That's very kind.
Thank you.
894
00:48:22,880 --> 00:48:27,260
So no sign, then,
of Mr. Sowden?
895
00:48:27,340 --> 00:48:29,720
- No, nothing.
896
00:48:29,800 --> 00:48:31,090
- We're glad he's gone.
897
00:49:12,720 --> 00:49:14,340
- I'd take advice, obviously,
898
00:49:14,420 --> 00:49:16,420
but as well
as reopening Listerwick,
899
00:49:16,510 --> 00:49:20,260
I'd like to sink a new pit
here, above Conery Wood.
900
00:49:20,340 --> 00:49:22,590
What?
901
00:49:22,670 --> 00:49:26,260
- I've told you before,
it's a nasty business.
902
00:49:26,340 --> 00:49:27,300
I wish you wouldn't--
903
00:49:27,380 --> 00:49:29,010
- Hinscliffe has heard
Rawson's men
904
00:49:29,090 --> 00:49:31,210
in my upper bed here,
905
00:49:31,300 --> 00:49:32,840
which means they're not
just stealing coal;
906
00:49:32,960 --> 00:49:34,960
they're stealing
significant amounts of coal.
907
00:49:35,050 --> 00:49:36,800
What am I supposed to do,
take it lying down,
908
00:49:36,880 --> 00:49:38,300
let them take what they want
from my land
909
00:49:38,380 --> 00:49:40,420
and not do anything?
910
00:49:40,510 --> 00:49:42,260
- Is it costed?
911
00:49:42,340 --> 00:49:43,840
- Just over £2,000.
912
00:49:43,920 --> 00:49:46,760
I believe I can get it
to just under.
913
00:49:48,590 --> 00:49:52,210
- I can't lend you
more than £450.
914
00:49:53,670 --> 00:49:54,960
- Really?
915
00:49:55,050 --> 00:49:57,510
- And how will you
get the rest?
916
00:49:58,670 --> 00:50:02,170
- Well, it's not impossible
that...
917
00:50:05,090 --> 00:50:08,880
Miss Walker and I have become
very close, and if things...
918
00:50:14,550 --> 00:50:15,720
How would you feel
919
00:50:15,800 --> 00:50:17,880
if she were to move
in here with me as...
920
00:50:17,960 --> 00:50:19,210
- For Miss Lister.
921
00:50:19,300 --> 00:50:20,380
- My companion?
922
00:50:20,470 --> 00:50:23,050
- I'd be very happy for you.
923
00:50:23,130 --> 00:50:24,590
It's time you settled.
924
00:50:24,670 --> 00:50:26,960
- All right, thank you.
925
00:50:27,050 --> 00:50:29,210
- Well, then...
926
00:50:29,300 --> 00:50:31,590
it's not impossible
that she might be in a position
927
00:50:31,670 --> 00:50:33,880
to lend me some money.
928
00:50:33,960 --> 00:50:36,670
- Ma'am, the servant
from Crow Nest just called
929
00:50:36,760 --> 00:50:38,090
with this for you.
930
00:50:47,800 --> 00:50:48,840
- Thank you.
931
00:51:07,380 --> 00:51:09,210
- My love,
932
00:51:09,300 --> 00:51:12,470
I find it impossible
to make up my own mind.
933
00:51:12,550 --> 00:51:14,920
I promised you an answer,
934
00:51:15,010 --> 00:51:16,960
and I'm at your mercy.
935
00:51:17,050 --> 00:51:19,720
I have written
the words "yes" and "no"
936
00:51:19,800 --> 00:51:23,170
on a slip of paper
and put them in a purse.
937
00:51:23,260 --> 00:51:26,170
If you still think it better
to decide today,
938
00:51:26,260 --> 00:51:30,050
the paper you draw out first
must be the answer.
939
00:51:30,130 --> 00:51:32,380
Whatever shall be the event,
940
00:51:32,470 --> 00:51:36,880
I shall always remain
your faithful and affectionate
941
00:51:36,960 --> 00:51:38,760
Ann Walker.
942
00:52:33,420 --> 00:52:35,010
- I would have known
what to do with a yes or a no,
943
00:52:35,090 --> 00:52:36,470
but this?
944
00:52:36,550 --> 00:52:38,130
What am I supposed to do
with this?
945
00:52:38,210 --> 00:52:39,670
I mean, do you think,
do you really think
946
00:52:39,760 --> 00:52:42,010
that I'm someone to have
my future happiness
947
00:52:42,090 --> 00:52:43,210
decided by fate,
948
00:52:43,300 --> 00:52:45,630
by which bit of paper
comes out of a purse first,
949
00:52:45,720 --> 00:52:47,670
like a--like a raffle ticket?
950
00:52:47,760 --> 00:52:50,420
- No.
- What?
951
00:52:50,510 --> 00:52:52,630
- No.
I--I couldn't...
952
00:52:52,720 --> 00:52:54,880
- What?
953
00:52:54,960 --> 00:52:57,210
Ann!
- Nothing.
954
00:52:58,050 --> 00:53:00,300
- I'm taking it as a no.
955
00:53:00,380 --> 00:53:01,380
- It isn't a no.
956
00:53:01,470 --> 00:53:02,800
- Well, it isn't a yes.
957
00:53:04,260 --> 00:53:05,420
Will you accept him?
958
00:53:05,510 --> 00:53:07,340
- I don't want to, but--
959
00:53:07,420 --> 00:53:08,720
- But?
960
00:53:08,800 --> 00:53:10,840
But what?
961
00:53:10,920 --> 00:53:12,090
What?
962
00:53:13,130 --> 00:53:15,170
- If I did,
963
00:53:15,260 --> 00:53:17,340
it would be out of duty.
964
00:53:17,420 --> 00:53:18,590
- Duty?
965
00:53:18,670 --> 00:53:21,260
What, to her?
To Mrs. Ainsworth?
966
00:53:22,050 --> 00:53:23,210
- No.
967
00:53:23,300 --> 00:53:24,510
- Well, what, then?
968
00:53:24,590 --> 00:53:26,800
- I...
969
00:53:45,840 --> 00:53:47,720
- Ann.
970
00:53:49,380 --> 00:53:53,550
- Ann, talk to me.
We're adults.
971
00:53:53,630 --> 00:53:54,920
Nothing can be this bad.
972
00:53:55,010 --> 00:53:56,380
- I'll never see you again.
973
00:53:56,470 --> 00:53:57,550
- What?
What do you mean?
974
00:53:57,630 --> 00:53:59,050
- If I tell you the truth,
you won't want
975
00:53:59,130 --> 00:54:01,260
anything to do with me.
976
00:54:11,300 --> 00:54:13,550
- I might surprise you.
977
00:54:13,630 --> 00:54:15,760
Hmm?
978
00:54:15,840 --> 00:54:18,300
- It's him.
979
00:54:18,380 --> 00:54:20,840
- Him?
Him who?
980
00:54:22,300 --> 00:54:24,090
- The Reverend Ainsworth.
981
00:54:24,170 --> 00:54:26,340
I've been...
982
00:54:28,510 --> 00:54:31,170
Indiscreet with him.
983
00:54:37,550 --> 00:54:39,920
He said that he was
in love with me,
984
00:54:40,010 --> 00:54:42,880
and that he wanted to marry me
and she wouldn't live long,
985
00:54:42,960 --> 00:54:43,840
and I didn't want to,
986
00:54:43,920 --> 00:54:46,470
but I didn't know
how to say no.
987
00:54:46,550 --> 00:54:48,420
That's why I was so upset
988
00:54:48,510 --> 00:54:49,590
when I heard that she'd died,
989
00:54:49,670 --> 00:54:50,800
because I knew
this would happen!
990
00:54:50,880 --> 00:54:52,380
I knew it wouldn't be
five minutes
991
00:54:52,470 --> 00:54:55,720
until he was writing to me,
and, Anne,
992
00:54:55,800 --> 00:54:58,210
Anne, I never encouraged him.
993
00:54:58,300 --> 00:55:01,720
I told him I didn't want to,
but then he just...
994
00:55:01,800 --> 00:55:03,920
managed situations
that he was alone with me,
995
00:55:04,010 --> 00:55:05,630
either here when they visited
996
00:55:05,720 --> 00:55:07,920
or there at their house.
997
00:55:08,010 --> 00:55:09,340
Do...
998
00:55:09,420 --> 00:55:11,340
do you understand?
999
00:55:11,420 --> 00:55:14,590
You understand the problem?
1000
00:55:14,670 --> 00:55:17,380
He's had...
1001
00:55:18,960 --> 00:55:23,210
Intimate knowledge of me.
1002
00:55:41,720 --> 00:55:44,090
- Intimate how?
1003
00:55:47,090 --> 00:55:48,720
- Kissing?
1004
00:55:54,420 --> 00:55:56,550
Did he...
1005
00:55:56,630 --> 00:55:58,090
Touching?
1006
00:56:10,300 --> 00:56:11,920
Have you been connected?
1007
00:56:15,760 --> 00:56:17,420
- Once.
1008
00:56:22,340 --> 00:56:24,720
This is the thing.
1009
00:56:24,800 --> 00:56:27,340
Does that not...
1010
00:56:27,420 --> 00:56:29,510
put me under
an obligation to him,
1011
00:56:29,590 --> 00:56:30,720
to Mr. Ainsworth?
1012
00:56:30,800 --> 00:56:32,260
- Hang on.
1013
00:56:34,800 --> 00:56:37,470
He inflicted himself on you.
1014
00:56:39,300 --> 00:56:40,880
You were in his house
1015
00:56:40,960 --> 00:56:44,170
to visit your friend, his wife.
1016
00:56:44,260 --> 00:56:47,550
You were under his protection,
1017
00:56:47,630 --> 00:56:51,010
in his house,
1018
00:56:51,090 --> 00:56:52,840
and he took advantage of you.
1019
00:56:52,920 --> 00:56:54,550
- When she left the room.
1020
00:56:54,630 --> 00:56:57,170
But still, does--
morally, does that not--
1021
00:56:57,260 --> 00:56:59,340
- No, God. Good God, no!
Of course it doesn't.
1022
00:56:59,420 --> 00:57:00,510
You're under no obligation
at all
1023
00:57:00,590 --> 00:57:02,130
because he was married,
for heaven's sake!
1024
00:57:02,210 --> 00:57:03,470
- You're shouting.
You're cross.
1025
00:57:03,550 --> 00:57:06,550
- No, I'm not shouting at you.
I'm not cross at you.
1026
00:57:06,630 --> 00:57:10,210
I'm glad--
I'm glad you've told me, Ann.
1027
00:57:10,300 --> 00:57:15,090
Ann, you are not
obligated to him.
1028
00:57:15,170 --> 00:57:16,590
- And do you see?
Do you--
1029
00:57:16,670 --> 00:57:20,170
do you see now this is why
I couldn't say yes to you,
1030
00:57:20,260 --> 00:57:22,210
because I was worried that--
1031
00:57:22,300 --> 00:57:25,090
all sorts--
that you'd be c--cross...
1032
00:57:25,170 --> 00:57:26,470
- No.
- And that you'd expose me,
1033
00:57:26,550 --> 00:57:29,210
and that I wasn't even free
or fit to say yes to you,
1034
00:57:29,300 --> 00:57:31,300
and that's why I couldn't
show you the letter,
1035
00:57:31,380 --> 00:57:33,090
and it's--
1036
00:57:33,170 --> 00:57:35,130
The letter's right here.
1037
00:57:35,210 --> 00:57:38,210
And it's just clear
from the language he uses
1038
00:57:38,300 --> 00:57:39,720
he already thinks I'm his.
1039
00:57:39,800 --> 00:57:40,920
To "My own little Annie,"
1040
00:57:41,010 --> 00:57:42,090
from
"Your own Thomas Ainsworth,"
1041
00:57:42,170 --> 00:57:43,470
and I couldn't tell anybody
1042
00:57:43,550 --> 00:57:44,880
because he said
it would reflect
1043
00:57:44,960 --> 00:57:47,420
just as badly on me
as it did on him.
1044
00:57:58,210 --> 00:58:02,630
I know you'll think I'm weak...
1045
00:58:02,720 --> 00:58:06,340
and stupid...
1046
00:58:06,420 --> 00:58:09,550
but you see, if I'd had
someone like you in my life,
1047
00:58:09,630 --> 00:58:11,300
this would've never happened,
1048
00:58:11,380 --> 00:58:14,130
because I'd have had
someone to talk to,
1049
00:58:14,210 --> 00:58:19,470
to tell...
1050
00:58:19,550 --> 00:58:22,210
someone who would've helped me.
1051
00:58:42,760 --> 00:58:46,630
- Is everything you've told me
absolutely true?
1052
00:58:46,720 --> 00:58:48,170
- Yes.
1053
00:58:58,960 --> 00:59:00,130
You do know
I would have got you
1054
00:59:00,210 --> 00:59:03,010
out of this scrape,
don't you,
1055
00:59:03,090 --> 00:59:06,090
whether you'd have said yes
to me or not?
1056
00:59:07,420 --> 00:59:08,550
- Would you?
1057
00:59:11,720 --> 00:59:14,960
- Grubby little wretch.
1058
00:59:15,050 --> 00:59:16,920
And in a dog collar.
1059
00:59:17,010 --> 00:59:20,380
- He'll still be coming over
for this position,
1060
00:59:20,470 --> 00:59:23,210
this meeting
with the church trustees.
1061
00:59:23,300 --> 00:59:25,340
The whole thing, no doubt,
is just a ruse
1062
00:59:25,420 --> 00:59:26,470
to get nearer to me.
1063
00:59:26,550 --> 00:59:29,720
- Shh, shh, shh.
1064
00:59:31,800 --> 00:59:35,260
You have nothing more
to fear from him.
1065
00:59:35,340 --> 00:59:38,210
Do you understand me?
1066
00:59:38,300 --> 00:59:41,050
- What are you going
to do to him?
1067
00:59:46,170 --> 00:59:48,130
- I haven't decided yet.
1068
01:00:28,090 --> 01:00:30,170
The Reverend Thomas Ainsworth
is at the door.
1069
01:00:30,260 --> 01:00:32,630
You don't think he intends
to propose to you?
1070
01:00:33,510 --> 01:00:36,010
So you shouldn't say anything
to Mr. Ainsworth.
1071
01:00:36,090 --> 01:00:38,260
Miss Lister! The thing
you should understand--
1072
01:00:38,340 --> 01:00:41,130
What you need to understand
is you would be exposed...
1073
01:00:41,210 --> 01:00:42,300
as an adulterer.
1074
01:00:42,510 --> 01:00:44,670
If she wants to start
running with the big dogs,
1075
01:00:44,760 --> 01:00:46,210
then she's gonna have to
find out what it's like
1076
01:00:46,300 --> 01:00:47,880
when they really start biting.
1077
01:00:48,420 --> 01:00:50,260
You're in the worst kind
of danger,
1078
01:00:50,340 --> 01:00:51,800
in this world and the next.
1079
01:00:51,880 --> 01:00:54,550
I would rather die
then people know what we do.
1080
01:00:54,880 --> 01:00:56,380
It's wrong! It's repugnant!
1081
01:00:56,960 --> 01:00:59,010
You understand nothing about me.
75176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.