All language subtitles for Game_Of_Thrones_S06E02_(Hastidl)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,302 --> 00:02:45,638 Give him another go, Ned. 2 00:02:45,723 --> 00:02:47,639 That's my father. 3 00:02:47,775 --> 00:02:49,974 And my Uncle Benjen. 4 00:02:50,061 --> 00:02:53,145 Keep your shield up or I'll ring your head like a bell. 5 00:03:01,489 --> 00:03:03,656 They were all so happy. 6 00:03:04,908 --> 00:03:06,741 So were you once. 7 00:03:11,883 --> 00:03:15,300 Stop showing off. 8 00:03:15,385 --> 00:03:16,968 Lyanna! 9 00:03:17,054 --> 00:03:18,753 My Aunt Lyanna. 10 00:03:18,838 --> 00:03:21,257 I've seen her statue in the crypt. 11 00:03:21,341 --> 00:03:24,759 My father never talked about her. 12 00:03:30,568 --> 00:03:33,352 Would you get out of here? We're sparring. 13 00:03:33,437 --> 00:03:37,605 Who are you gonna spar with when Ned goes off to the Eyrie? 14 00:03:37,692 --> 00:03:38,774 I don't know. 15 00:03:38,859 --> 00:03:40,442 What about him? 16 00:03:41,861 --> 00:03:44,079 Wylis, come here. 17 00:03:49,420 --> 00:03:51,336 Hodor? 18 00:03:51,421 --> 00:03:53,421 But he's got giant's blood. 19 00:03:53,540 --> 00:03:57,042 And you've got training. Sounds like a fair match to me. 20 00:03:57,177 --> 00:03:59,762 Benjen always lifts his chin when he's about to charge. 21 00:03:59,879 --> 00:04:02,631 And lowers it when he's going to dodge, my lady. 22 00:04:02,717 --> 00:04:04,800 Hodor talks? 23 00:04:10,056 --> 00:04:13,025 You leave the fighting to the little lords, Wylis. 24 00:04:13,110 --> 00:04:15,561 Come along, now. It's no place for you. 25 00:04:15,695 --> 00:04:18,197 Oh, Nan, look at the size of him. 26 00:04:18,281 --> 00:04:20,565 If he ever learned to fight, he'd be unstoppable. 27 00:04:20,651 --> 00:04:23,651 Well, he's never going to learn to fight because he's a stable boy. 28 00:04:23,737 --> 00:04:25,571 So leave him be. 29 00:04:25,706 --> 00:04:27,956 It is time to go. 30 00:04:28,074 --> 00:04:30,074 Please, a little longer. 31 00:04:42,840 --> 00:04:45,841 You finally show me something I care about 32 00:04:45,925 --> 00:04:47,425 and then you drag me away. 33 00:04:47,560 --> 00:04:51,230 It is beautiful beneath the sea, 34 00:04:51,314 --> 00:04:53,598 but if you stay too long, you'll drown. 35 00:04:53,683 --> 00:04:57,769 I wasn't drowning. I was home. 36 00:05:10,918 --> 00:05:13,117 Wylis. 37 00:05:13,204 --> 00:05:14,870 Hodor. 38 00:05:14,954 --> 00:05:16,672 I saw you as a boy. 39 00:05:16,790 --> 00:05:19,625 You could talk. 40 00:05:19,709 --> 00:05:22,293 What happened? 41 00:05:22,379 --> 00:05:24,262 Hodor. 42 00:05:28,718 --> 00:05:30,218 Where's Meera? 43 00:05:32,473 --> 00:05:34,355 Hodor. 44 00:06:00,550 --> 00:06:02,166 You shouldn't be here. 45 00:06:02,252 --> 00:06:04,970 It's not safe outside the cave. 46 00:06:05,055 --> 00:06:06,754 It's not safe anywhere. 47 00:06:10,177 --> 00:06:12,478 I saw that Hodor wasn't always Hodor. 48 00:06:12,562 --> 00:06:14,680 - Hodor. - His real name is Wylis. 49 00:06:14,764 --> 00:06:18,901 And he could talk and fight and-- and then-- 50 00:06:20,019 --> 00:06:21,235 What's wrong? 51 00:06:24,524 --> 00:06:27,358 The Three-Eyed Raven says there's a war coming. 52 00:06:27,495 --> 00:06:29,661 And we're going to fight it in there? 53 00:06:59,143 --> 00:07:01,225 Brandon Stark needs you. 54 00:07:04,197 --> 00:07:06,281 For what? I sit in there 55 00:07:06,399 --> 00:07:08,699 and I watch him have his visions and nothing ever happens. 56 00:07:08,786 --> 00:07:11,370 He isn't going to stay here forever. 57 00:07:11,454 --> 00:07:14,906 And out there he needs you. 58 00:07:40,651 --> 00:07:43,569 It's time, Ser Davos. 59 00:07:43,653 --> 00:07:45,987 Open the door and the men inside 60 00:07:46,105 --> 00:07:48,356 can rejoin their brothers in peace. 61 00:07:53,781 --> 00:07:58,417 We'll even set the wolf free north of the Wall where it belongs. 62 00:08:01,788 --> 00:08:04,038 Nobody needs to die tonight. 63 00:08:07,845 --> 00:08:10,095 I've never been much of a fighter. 64 00:08:17,271 --> 00:08:19,437 Apologies for what you're about to see. 65 00:08:26,980 --> 00:08:28,447 Come on. 66 00:09:15,195 --> 00:09:16,695 Attack! 67 00:09:24,871 --> 00:09:26,754 Fight, you cowards! 68 00:09:58,989 --> 00:10:01,072 You fucking traitor. 69 00:10:01,158 --> 00:10:03,240 The only traitors here are the ones 70 00:10:03,376 --> 00:10:06,327 who shoved their knives into their Lord Commander's heart. 71 00:10:06,413 --> 00:10:09,914 For thousands of years the Night's Watch 72 00:10:10,000 --> 00:10:12,634 has held Castle Black against the wildlings. 73 00:10:12,753 --> 00:10:14,753 Until you. 74 00:10:24,597 --> 00:10:27,765 Throw them into the cells where they belong. 75 00:11:00,100 --> 00:11:02,884 Took a lot of knives. 76 00:11:06,023 --> 00:11:08,639 I'll have my men get the wood for a fire. 77 00:11:09,893 --> 00:11:11,442 Bodies to burn. 78 00:11:19,235 --> 00:11:22,453 Shh, hey. 79 00:11:22,538 --> 00:11:26,073 Right, so there she is, high and mighty Queen Cersei, 80 00:11:26,159 --> 00:11:28,326 tits and ass jiggling in the breeze. 81 00:11:28,412 --> 00:11:31,413 All of a sudden she looks my way. 82 00:11:31,498 --> 00:11:34,383 Gives me a little smile like, "Well?" 83 00:11:34,500 --> 00:11:36,918 So, all right, you know, I've never been shy 84 00:11:37,004 --> 00:11:39,671 and I'm blessed down south, so I put it right out. 85 00:11:39,807 --> 00:11:42,673 She's never seen anything like it. 86 00:11:42,759 --> 00:11:45,143 I mean, she's used to her brother and from what I hear, 87 00:11:45,229 --> 00:11:47,428 Jaime Lannister's half an inch shy of an inch. 88 00:11:47,514 --> 00:11:49,264 Ooh! 89 00:11:49,349 --> 00:11:53,317 She sees it and I swear to the gods she licks her lips. 90 00:11:54,437 --> 00:11:56,020 Well, you all know me. 91 00:11:56,105 --> 00:11:58,155 You know I wouldn't lie about this. 92 00:13:16,186 --> 00:13:17,485 Get out of my way. 93 00:13:17,604 --> 00:13:19,571 King's orders, Your Grace. 94 00:13:22,826 --> 00:13:24,408 What are the king's orders? 95 00:13:24,495 --> 00:13:27,278 He would like you to remain in the Red Keep, Your Grace, 96 00:13:27,413 --> 00:13:28,663 for your own protection. 97 00:13:30,616 --> 00:13:33,284 You're barring me from attending my own daughter's funeral? 98 00:13:33,370 --> 00:13:37,422 Forgive me, Your Grace, by the king's command, I cannot let you pass. 99 00:13:39,009 --> 00:13:41,091 I would like to speak to my son. 100 00:13:41,177 --> 00:13:43,628 He has left the Red Keep, Your Grace. 101 00:14:13,744 --> 00:14:16,076 She grew up. 102 00:14:16,163 --> 00:14:18,163 Almost. 103 00:14:18,298 --> 00:14:20,916 Have we caught Prince Trystane's killers? 104 00:14:23,302 --> 00:14:25,419 I expect it was Mother. 105 00:14:25,504 --> 00:14:27,504 Your mother wouldn't do that. 106 00:14:27,591 --> 00:14:28,923 Yes, she would. 107 00:14:31,427 --> 00:14:34,095 Are you angry with her? 108 00:14:34,181 --> 00:14:37,097 - Of course not. - Then why didn't you let her come? 109 00:14:37,183 --> 00:14:39,900 She has every right to be here. 110 00:14:40,019 --> 00:14:44,522 They told me she wouldn't be allowed in the sept. 111 00:14:44,658 --> 00:14:46,408 If she had tried-- 112 00:14:46,528 --> 00:14:48,609 They're not putting your mother in a cell ever again. 113 00:14:48,946 --> 00:14:50,912 Not while I'm here. 114 00:14:53,500 --> 00:14:55,917 Why haven't you gone to see her? 115 00:14:59,623 --> 00:15:01,956 Everything she endured, she did it for you. 116 00:15:02,042 --> 00:15:04,426 Don't you think I know that? 117 00:15:08,381 --> 00:15:10,181 I'm sorry. 118 00:15:12,184 --> 00:15:14,019 But I can't. 119 00:15:14,104 --> 00:15:15,470 Why not? 120 00:15:16,889 --> 00:15:20,475 When the Faith Militant seized her and Margaery, 121 00:15:20,559 --> 00:15:22,443 what did I do? 122 00:15:23,980 --> 00:15:27,731 When they paraded her through the streets like a whore, 123 00:15:27,817 --> 00:15:29,618 what did I do? 124 00:15:30,736 --> 00:15:33,071 We all fail sometimes. 125 00:15:33,206 --> 00:15:36,573 The king is supposed to be the Protector of the Realm. 126 00:15:36,659 --> 00:15:40,128 If I can't even protect my own wife or my own mother, 127 00:15:40,246 --> 00:15:41,913 what good am I? 128 00:15:42,048 --> 00:15:45,082 Go and see your mother and ask her to forgive you. 129 00:15:47,553 --> 00:15:49,754 Your Grace. 130 00:15:49,840 --> 00:15:51,556 Lord Commander. 131 00:15:51,642 --> 00:15:54,392 I want to see my wife. 132 00:15:54,477 --> 00:15:56,811 The gods wait for Queen Margaery 133 00:15:56,929 --> 00:16:00,315 to confess her crimes and seek their mercy. 134 00:16:00,433 --> 00:16:03,350 The king must wait as well. 135 00:16:03,437 --> 00:16:05,903 Go and see your mother, Tommen. 136 00:16:16,283 --> 00:16:18,283 You're a bold man. 137 00:16:19,952 --> 00:16:21,503 On the contrary. 138 00:16:21,620 --> 00:16:24,205 I fear a great deal. 139 00:16:24,291 --> 00:16:27,458 The Father, the Mother, 140 00:16:27,594 --> 00:16:29,711 the Warrior. 141 00:16:39,690 --> 00:16:42,856 Do you know why we use these stones? 142 00:16:44,528 --> 00:16:47,445 To remind us not to fear death. 143 00:16:47,530 --> 00:16:50,815 We close our eyes on this world and open them on the next. 144 00:16:50,900 --> 00:16:53,150 You must long for the next life. 145 00:16:55,154 --> 00:16:56,653 In truth, I fear that, too. 146 00:16:56,789 --> 00:16:59,707 You imprisoned and humiliated my sister. 147 00:16:59,826 --> 00:17:02,460 Your sister sought the gods' mercy 148 00:17:02,546 --> 00:17:04,328 and atoned for her sin. 149 00:17:04,413 --> 00:17:06,631 What about my sins? 150 00:17:08,919 --> 00:17:12,420 I broke a sacred oath and stabbed my king in the back. 151 00:17:14,307 --> 00:17:16,724 I killed my own cousin. 152 00:17:16,843 --> 00:17:18,759 When the gods judged my brother guilty, 153 00:17:18,845 --> 00:17:21,179 I helped him escape their justice. 154 00:17:22,732 --> 00:17:25,432 What atonement do I deserve? 155 00:17:27,820 --> 00:17:30,070 You would spill blood in this holy place? 156 00:17:30,190 --> 00:17:32,606 Oh, the gods won't mind. 157 00:17:32,692 --> 00:17:35,160 They've spilled more blood than the rest of us combined. 158 00:17:37,114 --> 00:17:39,279 Go on, then. 159 00:17:39,365 --> 00:17:43,000 I deserve it. We all do. 160 00:17:43,086 --> 00:17:45,702 We are weak, vain creatures. 161 00:17:45,788 --> 00:17:48,673 We live only by the Mother's mercy. 162 00:18:03,973 --> 00:18:06,974 They should be closer if you mean for them to save you. 163 00:18:07,059 --> 00:18:08,942 I don't. 164 00:18:09,061 --> 00:18:11,945 They'd never reach me before you struck. 165 00:18:12,065 --> 00:18:13,730 I've fought against worse odds. 166 00:18:13,817 --> 00:18:16,785 No doubt many of us would fall. 167 00:18:16,903 --> 00:18:19,903 But who are we, hmm? 168 00:18:20,039 --> 00:18:22,707 We have no names, no family. 169 00:18:22,792 --> 00:18:26,711 Every one of us is poor and powerless. 170 00:18:26,797 --> 00:18:29,213 And yet together, 171 00:18:29,298 --> 00:18:31,965 we can overthrow an empire. 172 00:19:02,281 --> 00:19:03,865 Mother. 173 00:19:15,545 --> 00:19:18,262 Did they put her in the red gown or the gold? 174 00:19:19,798 --> 00:19:21,465 Gold. 175 00:19:21,601 --> 00:19:24,051 Good. It was always her color. 176 00:19:26,388 --> 00:19:29,606 I'm sorry for keeping you here. 177 00:19:31,978 --> 00:19:34,362 I shouldn't have, but I was-- 178 00:19:36,982 --> 00:19:40,201 I didn't want to lose you again. 179 00:19:40,319 --> 00:19:42,119 I understand. 180 00:19:44,324 --> 00:19:46,124 I'm glad to see you. 181 00:19:49,328 --> 00:19:51,828 I know I should have come sooner. 182 00:19:51,964 --> 00:19:55,299 I wanted to. I was wrong. 183 00:19:56,670 --> 00:19:58,586 It's all right. 184 00:20:01,340 --> 00:20:03,590 No, it isn't. 185 00:20:05,345 --> 00:20:08,011 I should have executed all of them. 186 00:20:08,147 --> 00:20:09,931 I should have pulled down the sept 187 00:20:10,016 --> 00:20:14,102 onto the High Sparrow's head before I let them do that to you, 188 00:20:14,186 --> 00:20:16,520 as you would have for me. 189 00:20:17,656 --> 00:20:20,191 You raised me to be strong... 190 00:20:22,362 --> 00:20:23,944 and I wasn't. 191 00:20:25,332 --> 00:20:27,414 But I want to be. 192 00:20:30,036 --> 00:20:31,836 Help me. 193 00:20:36,209 --> 00:20:37,875 Always. 194 00:21:06,122 --> 00:21:08,789 If I lost my cock, I'd drink all the time. 195 00:21:12,912 --> 00:21:15,246 Meaning no offense. 196 00:21:15,382 --> 00:21:18,165 He makes dwarf jokes, I make eunuch jokes. 197 00:21:18,250 --> 00:21:19,549 I do not make dwarf jokes. 198 00:21:19,635 --> 00:21:21,752 You think them. 199 00:21:21,837 --> 00:21:26,257 So, the fleet. It's been burned. 200 00:21:26,393 --> 00:21:30,178 We are searching for the men who burned the ships, but nobody saw anything. 201 00:21:30,262 --> 00:21:32,730 Surely there's some good news lurking somewhere. 202 00:21:32,816 --> 00:21:35,900 Astapor and Yunkai have stopped asking us for aid. 203 00:21:35,986 --> 00:21:38,603 Perhaps they can tell us their secret. 204 00:21:38,738 --> 00:21:41,189 The Masters have retaken both cities. 205 00:21:41,273 --> 00:21:45,942 Outside of Meereen, the whole of Slaver's Bay has returned to the slavers. 206 00:21:47,913 --> 00:21:52,000 What about the dragons? We have two of them here beneath the pyramid. 207 00:21:52,117 --> 00:21:53,835 They are not eating. 208 00:21:53,952 --> 00:21:56,703 They haven't touched any food since Queen Daenerys left. 209 00:21:56,789 --> 00:21:59,507 Daenerys is the dragon queen. 210 00:21:59,625 --> 00:22:02,460 Can't very well let the dragons starve, that's obvious. 211 00:22:02,545 --> 00:22:05,880 If a dragon does not want to eat, how do you force him to eat? 212 00:22:05,964 --> 00:22:08,266 Dragons do not do well in captivity. 213 00:22:08,351 --> 00:22:10,718 - How do you know this? - That's what I do. 214 00:22:10,804 --> 00:22:13,770 I drink and I know things. 215 00:22:15,808 --> 00:22:18,976 The dragons Aegon used to conquer Westeros 216 00:22:19,061 --> 00:22:21,561 ranged over hundreds of miles. 217 00:22:21,647 --> 00:22:23,448 Then Daenerys's ancestors 218 00:22:23,532 --> 00:22:26,366 started chaining them up in pens. 219 00:22:26,486 --> 00:22:28,452 A few generations later, 220 00:22:28,538 --> 00:22:32,205 the last dragons were no larger than cats. 221 00:22:32,325 --> 00:22:35,242 They must be unchained or they'll waste away. 222 00:22:36,829 --> 00:22:38,796 Missandei, 223 00:22:38,882 --> 00:22:42,416 how many times were you in the company of these dragons? 224 00:22:42,501 --> 00:22:46,170 - Many times. - And did they ever harm you? 225 00:22:46,306 --> 00:22:48,306 Never. 226 00:22:48,391 --> 00:22:50,557 Dragons are intelligent. 227 00:22:50,676 --> 00:22:53,510 More intelligent than men according to some maesters. 228 00:22:53,596 --> 00:22:55,930 They have affection for their friends 229 00:22:56,015 --> 00:22:57,848 and fury for their enemies. 230 00:22:59,519 --> 00:23:02,019 - I am their friend. - Do they know that? 231 00:23:02,154 --> 00:23:05,189 They will. It's time they had their supper. 232 00:24:36,199 --> 00:24:38,499 I'm friends with your mother. 233 00:24:45,340 --> 00:24:47,959 I'm here to help. 234 00:24:48,094 --> 00:24:50,126 Don't eat the help. 235 00:24:54,933 --> 00:24:56,299 When I was a child, 236 00:24:56,435 --> 00:25:00,054 an uncle asked what gift I wanted for my name day. 237 00:25:00,138 --> 00:25:02,772 I begged him for one of you. 238 00:25:02,858 --> 00:25:06,359 "It wouldn't even have to be a big dragon," I told him. 239 00:25:08,230 --> 00:25:10,448 "It could be little like me." 240 00:25:17,155 --> 00:25:21,291 Everyone laughed like it was the funniest thing they had ever heard. 241 00:25:22,628 --> 00:25:24,828 Then my father told me 242 00:25:24,913 --> 00:25:28,833 the last dragon had died a century ago. 243 00:25:28,968 --> 00:25:32,053 I cried myself to sleep that night. 244 00:25:41,096 --> 00:25:43,064 But here you are. 245 00:26:50,083 --> 00:26:53,217 Next time I have an idea like that, 246 00:26:53,302 --> 00:26:55,086 punch me in the face. 247 00:27:09,102 --> 00:27:10,934 What's your name? 248 00:27:17,410 --> 00:27:19,442 What's your name? 249 00:27:19,578 --> 00:27:22,946 - No one. - I don't believe that. 250 00:27:23,031 --> 00:27:25,782 You don't believe that. 251 00:27:56,816 --> 00:27:59,200 Who are you? 252 00:28:00,819 --> 00:28:01,819 No one. 253 00:28:01,953 --> 00:28:04,320 If a girl says her name, 254 00:28:04,457 --> 00:28:07,458 a man will let her sleep under a roof tonight. 255 00:28:07,542 --> 00:28:09,826 A girl has no name. 256 00:28:09,961 --> 00:28:12,163 If a girl says her name, 257 00:28:12,298 --> 00:28:14,330 a man will feed her tonight. 258 00:28:14,467 --> 00:28:16,884 A girl has no name. 259 00:28:18,253 --> 00:28:19,970 If a girl says her name, 260 00:28:20,056 --> 00:28:22,390 a man will give her eyes back. 261 00:28:24,143 --> 00:28:26,394 A girl has no name. 262 00:28:33,986 --> 00:28:36,103 Come. 263 00:28:44,447 --> 00:28:46,363 Leave it. 264 00:28:46,449 --> 00:28:49,532 A girl is not a beggar anymore. 265 00:28:57,960 --> 00:29:00,795 We came upon the bodies on our way here. 266 00:29:02,214 --> 00:29:05,382 Half a dozen men? Your best hunters? 267 00:29:05,518 --> 00:29:07,183 They obviously had help. 268 00:29:07,269 --> 00:29:10,186 I didn't think Lady Sansa killed them all by herself. 269 00:29:11,441 --> 00:29:13,723 Thank you for this report, Lord Karstark. 270 00:29:13,859 --> 00:29:16,227 We know where she's going. 271 00:29:16,311 --> 00:29:18,061 Her brother's at Castle Black. 272 00:29:18,146 --> 00:29:19,864 Ned Stark's last surviving son? 273 00:29:19,949 --> 00:29:22,031 Jon Snow is a bastard, not a Stark. 274 00:29:22,117 --> 00:29:25,201 So was I, Father. 275 00:29:25,288 --> 00:29:27,371 Your hold on the North will never be secure 276 00:29:27,457 --> 00:29:29,740 as long as a Stark can walk through that door. 277 00:29:29,826 --> 00:29:32,409 Castle Black isn't defended on the southern side. 278 00:29:32,545 --> 00:29:36,413 And the few men left are barely men at all. Farm boys and thieves. 279 00:29:36,499 --> 00:29:40,416 With a small force, we could storm the castle, kill Jon Snow-- 280 00:29:40,552 --> 00:29:43,471 Murder the Lord Commander of the Night's Watch? 281 00:29:43,588 --> 00:29:46,257 You'd unite every house in the North against us. 282 00:29:47,977 --> 00:29:50,009 We don't need every house in the North. 283 00:29:50,096 --> 00:29:52,730 The Umbers, the Manderlys, and the Karstarks 284 00:29:52,815 --> 00:29:56,683 command more soldiers than all the other houses combined. 285 00:29:56,769 --> 00:29:59,737 With their support, none could challenge us. 286 00:29:59,822 --> 00:30:03,824 The Starks lost my house the day King Robb cut off my father's head. 287 00:30:03,942 --> 00:30:06,911 It's time for new blood in the North. 288 00:30:15,954 --> 00:30:18,705 If you acquire a reputation as a mad dog, 289 00:30:18,790 --> 00:30:20,624 you'll be treated as a mad dog. 290 00:30:20,710 --> 00:30:23,594 Taken out back and slaughtered for pig feed. 291 00:30:24,963 --> 00:30:26,846 My lords. 292 00:30:26,965 --> 00:30:29,299 Lady Walda has given birth. 293 00:30:29,434 --> 00:30:31,384 A boy. 294 00:30:31,470 --> 00:30:33,971 Red-cheeked and healthy. 295 00:30:34,105 --> 00:30:37,307 My congratulations, Lord Bolton. 296 00:30:46,536 --> 00:30:48,402 Congratulations, Father. 297 00:30:49,905 --> 00:30:52,655 I look forward to meeting my new brother. 298 00:30:57,078 --> 00:30:59,547 You'll always be my firstborn. 299 00:31:01,000 --> 00:31:03,299 Thank you for saying that. 300 00:31:03,385 --> 00:31:05,635 It means a great deal to me. 301 00:31:42,124 --> 00:31:44,375 Maester Wolkan, 302 00:31:44,509 --> 00:31:48,345 send ravens to all the northern houses. Roose Bolton is dead. 303 00:31:50,016 --> 00:31:52,182 Poisoned by our enemies. 304 00:31:58,557 --> 00:32:00,557 How did he die? 305 00:32:04,230 --> 00:32:06,896 Poisoned by his enemies. 306 00:32:07,032 --> 00:32:09,900 You're talking to your lord. Use respect. 307 00:32:11,403 --> 00:32:13,153 Forgive me, my lord. 308 00:32:16,409 --> 00:32:18,375 Send for Lady Walda and the baby. 309 00:32:19,961 --> 00:32:21,961 She's resting, my lord. 310 00:32:25,334 --> 00:32:27,384 At once, my lord. 311 00:32:52,361 --> 00:32:54,243 There he is. 312 00:32:54,329 --> 00:32:56,279 Isn't he wonderful? 313 00:32:59,951 --> 00:33:01,751 May I hold him? 314 00:33:03,088 --> 00:33:05,172 Of-- of course. 315 00:33:15,217 --> 00:33:17,183 Little brother. 316 00:33:18,304 --> 00:33:20,220 Lord Bolton sent for us. 317 00:33:20,306 --> 00:33:21,971 Have you seen him? 318 00:33:30,532 --> 00:33:33,733 Of course. Follow me, Mother. 319 00:33:51,220 --> 00:33:53,170 Where is Lord Bolton? 320 00:34:03,348 --> 00:34:05,182 Down! 321 00:34:05,317 --> 00:34:08,184 It's all right. Come on, shh. 322 00:34:08,319 --> 00:34:11,739 It's cold out here, Ramsay. I need to feed him. 323 00:34:17,862 --> 00:34:20,998 Ramsay, where is your father? 324 00:34:22,333 --> 00:34:24,001 Ramsay. 325 00:34:31,793 --> 00:34:34,010 Where is Lord Bolton? 326 00:34:40,552 --> 00:34:42,603 I am Lord Bolton. 327 00:34:52,481 --> 00:34:54,614 Ramsay. 328 00:34:54,733 --> 00:34:56,400 Ramsay, please. 329 00:34:56,534 --> 00:34:59,119 I'll leave Winterfell. I'll go back to the Riverlands. 330 00:35:04,577 --> 00:35:06,492 Please. 331 00:35:06,579 --> 00:35:08,579 Ramsay. 332 00:35:10,465 --> 00:35:12,298 He's your brother. 333 00:35:15,253 --> 00:35:17,753 I prefer being an only child. 334 00:35:38,077 --> 00:35:40,943 I saw her with a man. 335 00:35:41,079 --> 00:35:42,913 I don't think he hurt her. 336 00:35:42,998 --> 00:35:46,115 She didn't want to leave him, he didn't want to leave her. 337 00:35:48,253 --> 00:35:50,086 You don't know which way she went? 338 00:35:50,172 --> 00:35:52,456 I spent three days looking for her. 339 00:35:52,541 --> 00:35:54,007 She disappeared. 340 00:35:56,378 --> 00:35:57,844 How'd she look? 341 00:35:57,963 --> 00:36:00,130 She looked good. 342 00:36:00,215 --> 00:36:03,182 She wasn't exactly dressed like a lady. 343 00:36:04,603 --> 00:36:06,219 No, she wouldn't be. 344 00:36:08,389 --> 00:36:10,306 What happened at Winterfell? 345 00:36:21,987 --> 00:36:25,572 I should have gone with you while I had the chance. 346 00:36:25,657 --> 00:36:28,625 It was a difficult choice, my lady. 347 00:36:32,998 --> 00:36:36,382 We've all had to make difficult choices. 348 00:36:55,938 --> 00:36:58,155 We shouldn't be lighting fires. 349 00:36:58,239 --> 00:36:59,322 It's not safe. 350 00:36:59,407 --> 00:37:00,740 He won't stop hunting us. 351 00:37:00,858 --> 00:37:02,525 We just have to make it to Castle Black. 352 00:37:02,610 --> 00:37:05,077 Once we're with Jon, Ramsay won't be able to touch us. 353 00:37:05,197 --> 00:37:08,030 Jon will have me killed the moment I step through the gate. 354 00:37:08,117 --> 00:37:09,782 I won't let him. 355 00:37:09,867 --> 00:37:11,867 I'll tell him the truth about Bran and Rickon. 356 00:37:13,672 --> 00:37:16,873 And the truth about the farm boys I killed in their place. 357 00:37:17,009 --> 00:37:20,677 And the truth about Ser Rodrik, who I beheaded. 358 00:37:22,764 --> 00:37:25,681 And the truth about Robb, who I betrayed. 359 00:37:27,302 --> 00:37:30,137 When you take the black, all your crimes are forgiven. 360 00:37:30,222 --> 00:37:32,054 I don't want to be forgiven. 361 00:37:34,559 --> 00:37:36,559 I can never make amends to your family 362 00:37:36,695 --> 00:37:38,144 for the things I've done. 363 00:37:40,114 --> 00:37:42,532 They'll keep you safer than I ever could. 364 00:37:47,239 --> 00:37:49,873 You're not coming with us? 365 00:37:52,043 --> 00:37:55,329 I would have taken you all the way to the Wall. 366 00:37:56,664 --> 00:37:58,414 I would have died to get you there. 367 00:38:15,266 --> 00:38:17,650 May I take one of the horses? 368 00:38:21,106 --> 00:38:23,407 Where will you go? 369 00:38:26,110 --> 00:38:28,077 Home. 370 00:38:36,672 --> 00:38:40,791 The Glovers have retaken Deepwood Motte. 371 00:38:40,925 --> 00:38:43,126 And the ironborn who held it? 372 00:38:43,262 --> 00:38:46,463 They died fighting to a man. 373 00:38:48,050 --> 00:38:50,266 What is dead may never die. 374 00:38:50,351 --> 00:38:52,552 What is dead may never die. 375 00:38:52,637 --> 00:38:54,637 But they did 376 00:38:54,773 --> 00:38:57,440 and our invasion died with them. 377 00:38:57,525 --> 00:39:00,643 Deepwood Motte was our last stronghold on the mainland. 378 00:39:00,778 --> 00:39:02,396 Then we will take more. 379 00:39:02,481 --> 00:39:05,731 Why? For more pinecones and rocks? 380 00:39:07,902 --> 00:39:10,320 Because I order it. 381 00:39:10,456 --> 00:39:12,456 We can defeat anyone at sea, 382 00:39:12,541 --> 00:39:14,740 but we'll never hold lands and castles 383 00:39:14,827 --> 00:39:16,326 against mainland armies. 384 00:39:16,411 --> 00:39:18,661 Not if our captains defy my orders, 385 00:39:18,797 --> 00:39:23,215 abandon their posts, and sacrifice our men on foolish missions. 386 00:39:23,335 --> 00:39:25,302 I won't apologize for trying to rescue Theon. 387 00:39:25,387 --> 00:39:26,503 Then where is he? 388 00:39:26,588 --> 00:39:29,056 Where is your kingdom? 389 00:39:29,173 --> 00:39:33,175 We took those castles because the northerners marched off to war. 390 00:39:33,262 --> 00:39:35,344 That war is over. 391 00:39:35,431 --> 00:39:37,179 The last time we provoked them too far, 392 00:39:37,315 --> 00:39:39,983 I watched from that window as they breached our walls 393 00:39:40,068 --> 00:39:42,018 and knocked down our towers. 394 00:39:42,153 --> 00:39:43,936 I lost two brothers that day. 395 00:39:44,021 --> 00:39:46,655 And I lost three sons. 396 00:39:47,992 --> 00:39:49,943 The War of the Five Kings, they call it. 397 00:39:50,027 --> 00:39:51,945 Well, the other four are dead. 398 00:39:52,030 --> 00:39:55,282 When you rule the Iron Islands, you can wage all the peace you want. 399 00:39:55,367 --> 00:39:57,199 But for now, shut your mouth and obey 400 00:39:57,335 --> 00:40:00,003 or I will make another heir who will. 401 00:40:38,793 --> 00:40:40,626 Let me pass. 402 00:40:43,081 --> 00:40:46,416 You fool, move aside for your king. 403 00:40:47,469 --> 00:40:49,385 Haven't I always, brother? 404 00:40:59,231 --> 00:41:03,599 I thought you'd be rotting under some foreign sea by now. 405 00:41:03,684 --> 00:41:07,070 What is dead may never die. 406 00:41:09,273 --> 00:41:12,242 Has the custom changed since I've been gone? 407 00:41:12,327 --> 00:41:14,577 Aren't you supposed to repeat the words? 408 00:41:14,663 --> 00:41:17,746 You can mock our god without my help. 409 00:41:17,833 --> 00:41:20,617 I don't mock the Drowned God. 410 00:41:20,702 --> 00:41:23,586 I am the Drowned God. 411 00:41:23,672 --> 00:41:25,539 From Oldtown to Qarth, 412 00:41:25,623 --> 00:41:29,208 when men see my sails, they pray. 413 00:41:38,103 --> 00:41:41,521 You're old, brother. 414 00:41:41,639 --> 00:41:43,472 You've had your time. 415 00:41:43,559 --> 00:41:45,858 Now let another rule. 416 00:41:45,978 --> 00:41:49,144 I heard you lost your mind 417 00:41:49,231 --> 00:41:52,315 during a storm on the Jade Sea. 418 00:41:52,400 --> 00:41:57,786 They tied you to the mast to keep you from jumping overboard. 419 00:41:57,873 --> 00:41:59,405 They did. 420 00:41:59,490 --> 00:42:04,077 And when the storm passed, you cut out their tongues. 421 00:42:04,161 --> 00:42:06,079 I needed silence. 422 00:42:07,382 --> 00:42:09,632 What kind of an ironborn 423 00:42:09,717 --> 00:42:13,637 loses his senses during a storm? 424 00:42:13,722 --> 00:42:17,590 I am the storm, brother. 425 00:42:17,675 --> 00:42:19,976 The first storm and the last. 426 00:42:21,480 --> 00:42:23,512 And you're in my way. 427 00:43:01,552 --> 00:43:06,021 Lord, take your servant Balon back beneath the waves. 428 00:43:06,108 --> 00:43:09,442 Feed the creatures of your kingdom on his flesh. 429 00:43:09,561 --> 00:43:11,561 Pull his bones down to your depths 430 00:43:11,697 --> 00:43:14,447 to rest beside his ancestors and his children. 431 00:43:14,565 --> 00:43:16,865 What is dead may never die. 432 00:43:26,043 --> 00:43:28,577 I'm going to find out who did this. 433 00:43:28,664 --> 00:43:31,748 I'm going to feed them to the sharks while they live. 434 00:43:33,418 --> 00:43:36,219 I swear it by the Salt Throne. 435 00:43:36,304 --> 00:43:39,139 The Salt Throne is not yours to swear upon, 436 00:43:39,257 --> 00:43:41,307 not unless the kingsmoot chooses you. 437 00:43:41,425 --> 00:43:43,259 My father would have wanted me to rule. 438 00:43:43,394 --> 00:43:46,646 Your father does not get to choose. The law is clear. 439 00:43:48,934 --> 00:43:51,101 Perhaps you'll win. 440 00:43:51,186 --> 00:43:54,403 Perhaps you'll be the first woman in history to rule the ironborn. 441 00:43:55,690 --> 00:43:57,440 And perhaps not. 442 00:44:14,291 --> 00:44:16,041 Come in. 443 00:44:22,134 --> 00:44:25,802 I'm sorry, my lady. Didn't mean to interrupt. 444 00:44:25,936 --> 00:44:28,021 You interrupt nothing. 445 00:44:39,735 --> 00:44:42,869 I assume you know why I'm here. 446 00:44:44,155 --> 00:44:45,655 I will after you tell me. 447 00:44:45,791 --> 00:44:47,990 It's about the Lord Commander. 448 00:44:48,076 --> 00:44:50,242 The former Lord Commander. 449 00:44:51,880 --> 00:44:53,380 Does he have to be? 450 00:44:56,835 --> 00:44:59,085 What are you asking? 451 00:45:03,007 --> 00:45:06,809 Do you know of any magic... 452 00:45:08,512 --> 00:45:10,146 that could help him? 453 00:45:10,231 --> 00:45:11,597 Bring him back? 454 00:45:11,682 --> 00:45:14,317 If you want to help him, leave him be. 455 00:45:14,402 --> 00:45:16,568 Can it be done? 456 00:45:16,688 --> 00:45:19,239 There are some with this power. 457 00:45:19,356 --> 00:45:21,907 - How? - I don't know. 458 00:45:22,027 --> 00:45:23,076 Have you seen it done? 459 00:45:26,331 --> 00:45:28,782 I met a man who came back from the dead, 460 00:45:28,867 --> 00:45:32,001 but the priest who did it-- 461 00:45:32,086 --> 00:45:34,003 it shouldn't have been possible. 462 00:45:34,088 --> 00:45:37,257 But it was. It could be now. 463 00:45:37,375 --> 00:45:39,675 Not for me. 464 00:45:43,849 --> 00:45:45,882 Not for you? 465 00:45:49,554 --> 00:45:53,222 I saw you drink poison that should have killed you. 466 00:45:53,307 --> 00:45:56,391 I saw you give birth to a demon made of shadows. 467 00:45:56,527 --> 00:45:59,112 Everything I believed, 468 00:45:59,231 --> 00:46:02,648 the great victory I saw in the flames, 469 00:46:02,733 --> 00:46:04,317 all of it was a lie. 470 00:46:08,706 --> 00:46:10,657 You were right all along. 471 00:46:10,742 --> 00:46:13,492 The Lord never spoke to me. 472 00:46:13,577 --> 00:46:15,545 Fuck him, then. 473 00:46:15,630 --> 00:46:17,547 Fuck all of them. 474 00:46:19,300 --> 00:46:22,969 I'm not a devout man, obviously. 475 00:46:23,088 --> 00:46:26,422 Seven gods, drowned gods, tree gods, it's all the same. 476 00:46:29,510 --> 00:46:32,262 I'm not asking the Lord of Light for help. 477 00:46:32,396 --> 00:46:36,900 I'm asking the woman who showed me that miracles exist. 478 00:46:38,853 --> 00:46:41,070 I never had this gift. 479 00:46:41,155 --> 00:46:43,106 Have you ever tried? 480 00:50:26,130 --> 00:50:28,630 Please.32193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.