All language subtitles for For.the.People.2018.S02E01.First.Inning

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:04,990 C'est un champ de bataille. 2 00:00:06,240 --> 00:00:07,410 Sur un côte 3 00:00:07,420 --> 00:00:09,320 les etats-unis Bureau du Procureur. 4 00:00:12,210 --> 00:00:16,580 De l'autre côte de la Le Defenseur Public Federal. 5 00:00:16,590 --> 00:00:19,740 Vous etes parmi les meilleurs et les les plus brillants avocats 6 00:00:19,760 --> 00:00:20,780 dans ce pays. 7 00:00:20,790 --> 00:00:22,860 Vous etes passionne. Vous sont dedies. 8 00:00:22,900 --> 00:00:25,940 Vous etes talentueux. Vous etes travaillent tres, tres fort. 9 00:00:25,950 --> 00:00:29,360 Vous manipulez les plus difficiles et les dossiers les plus delicats 10 00:00:29,370 --> 00:00:32,930 dans le plus prestigieux, plus le profil du tribunal de premiere instance 11 00:00:32,940 --> 00:00:34,420 dans le pays. 12 00:00:34,430 --> 00:00:37,840 Vous etes extraordinaire defenseurs et les ennemis digne de ce nom. 13 00:00:37,940 --> 00:00:40,800 Vous etes Les Defenseurs. 14 00:00:40,860 --> 00:00:43,140 Vous etes a la Justice. 15 00:00:43,320 --> 00:00:49,980 Et vous venez ensemble pour combat sur le champ de bataille. 16 00:00:50,080 --> 00:00:53,940 Et, honnetement, je suis vraiment redouter. 17 00:00:53,950 --> 00:00:55,990 Vraiment! J'ai ete umping 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,150 dans le New York des Avocats La Ligue de balle molle de 11 ans, 19 00:00:58,160 --> 00:01:00,930 et c'est le seul match de la saison 20 00:01:00,940 --> 00:01:02,780 que je ne regarde pas vers l'avant. 21 00:01:03,540 --> 00:01:07,530 Parce que... vous... puanteur. 22 00:01:07,540 --> 00:01:08,879 Je vous remercie, m. le Juge. 23 00:01:08,880 --> 00:01:10,940 Apprecions vraiment que, Votre Honneur. 24 00:01:10,950 --> 00:01:12,570 Ok. Grand. 25 00:01:12,580 --> 00:01:15,060 Maintenant, nous allons jouer a la balle! 26 00:01:33,950 --> 00:01:35,060 Coffre-fort! 27 00:01:35,140 --> 00:01:36,990 Oui! 28 00:01:49,820 --> 00:01:51,560 Nous allons jouer a la balle! 29 00:01:53,830 --> 00:01:56,490 Ce manche est-il? J'ai perdu le compte. 30 00:01:56,500 --> 00:01:58,070 - Premiere manche. - Vraiment? 31 00:01:58,080 --> 00:01:59,400 Les gars, vous etes terrible. 32 00:01:59,410 --> 00:02:02,900 Oui, c'est vrai, mais, je dire, que nous allons avoir du plaisir. 33 00:02:02,910 --> 00:02:05,100 Et... Et qui ont deja pense que c'etait possible, vous savez? 34 00:02:05,140 --> 00:02:08,659 Les procureurs, defenseurs. Les chiens, les chats. Les requins et les Jets. 35 00:02:08,660 --> 00:02:11,200 - Gryffindors et Slytherins... - Ouais, je l'ai eu. 36 00:02:11,210 --> 00:02:13,150 - Parce que vous etiez juste regarder... - Je l'ai eu. 37 00:02:13,160 --> 00:02:15,490 Mon point est, nous avons tous parcouru un long chemin. 38 00:02:15,500 --> 00:02:17,100 Encore de la premiere manche. 39 00:02:30,700 --> 00:02:32,220 Nous allons la mettre en! 40 00:02:32,240 --> 00:02:34,800 Le senior des etats-unis Le senateur de New York, 41 00:02:34,820 --> 00:02:37,880 Walter Carson, a ete tire a plusieurs reprises 42 00:02:37,940 --> 00:02:40,260 a l'exterieur d'une maison Scarsdale, New York. 43 00:02:40,280 --> 00:02:42,990 La zone autour de la maison toujours un rôle actif de la scene de crime, 44 00:02:43,000 --> 00:02:44,570 et peu de details ont emerge 45 00:02:44,580 --> 00:02:46,990 a propos de ce qui est deja le la plus en vue de prise de vue 46 00:02:47,000 --> 00:02:49,570 d'un politicien Americain en une generation. 47 00:02:49,580 --> 00:02:50,780 etait-ce politique? Savons-nous? 48 00:02:50,790 --> 00:02:52,490 - Nous ne savons pas. - D'autres ont ete abattus? 49 00:02:52,500 --> 00:02:53,650 - Nous ne savons pas. - Qui est-ce? 50 00:02:53,660 --> 00:02:54,759 Le Senateur, je suppose. 51 00:02:54,760 --> 00:02:55,980 Ne supposez pas, parce que ça ne l'est pas. 52 00:02:55,990 --> 00:02:57,520 Le senateur Carson vie sur l'Upper East Side. 53 00:02:57,540 --> 00:02:58,580 Nous ne savons pas qui c'est, 54 00:02:58,600 --> 00:03:00,530 nous ne savons pas pourquoi il etait la, nous ne savons pas pourquoi il a ete abattu. 55 00:03:00,540 --> 00:03:03,160 Cela pourrait etre une maison l'invasion, du hasard de la criminalite, 56 00:03:03,170 --> 00:03:05,150 il pourrait etre une politique frappe, c' pourrait etre une dispute conjugale. 57 00:03:05,160 --> 00:03:06,160 Nous ne savons pas. 58 00:03:06,161 --> 00:03:08,619 Et jusqu'a ce que nous savons, nous ne savons pas... 59 00:03:08,620 --> 00:03:09,860 Que savez-vous? 60 00:03:09,900 --> 00:03:11,990 Rien. Et si je le faisais, je ne pouvais pas en parler. 61 00:03:12,000 --> 00:03:13,780 Je demande juste... Sont nous de prendre ceci? 62 00:03:13,790 --> 00:03:15,120 Je ne sais pas. 63 00:03:15,140 --> 00:03:16,400 Vous allez bien? 64 00:03:17,710 --> 00:03:20,519 Carson m'a remis mon diplôme a Stuyvesant High en 89. 65 00:03:20,520 --> 00:03:22,440 J'ai ete benevole sur son " 92 de la campagne. 66 00:03:22,460 --> 00:03:25,179 A travaille a partir de la Rochester bureau de terrain. 67 00:03:25,180 --> 00:03:27,400 Jill. 68 00:03:29,450 --> 00:03:31,600 Je dois y aller. 69 00:03:31,750 --> 00:03:33,300 Ok, nous sommes en train de mot 70 00:03:33,340 --> 00:03:35,200 de l'Universite Memorial Hospital... 71 00:03:35,370 --> 00:03:39,660 63 ans des etats-unis Le senateur Walter Carson est mort 72 00:03:39,680 --> 00:03:42,079 suite a de multiples blessures par balle. 73 00:03:42,080 --> 00:03:43,719 Le senateur Carson devient 74 00:03:43,720 --> 00:03:46,360 la premiere aux etats-unis Le senateur tue dans le bureau 75 00:03:46,370 --> 00:03:49,150 depuis l'homme qui precedemment lieu ce meme siege 76 00:03:49,160 --> 00:03:52,200 a ete abattu en Californie en 1968... 77 00:03:52,210 --> 00:03:54,940 New York, Le Senateur Robert F. Kennedy. 78 00:03:55,240 --> 00:03:57,120 Le senateur fils vit a Scarsdale. 79 00:03:57,140 --> 00:03:59,820 Simplement deplace. C'etait sa maison. 80 00:03:59,830 --> 00:04:01,070 De quoi etes-vous les gars a l'usure? 81 00:04:01,080 --> 00:04:03,110 - Qui etes-vous? - Ted. Qui etes-vous? 82 00:04:03,120 --> 00:04:05,119 - Vous n'etes pas Ted. - Qui est-ce? 83 00:04:05,120 --> 00:04:07,239 Ted. Ted est notre nouveau chercheur. 84 00:04:07,240 --> 00:04:09,030 Eh bien, notre ancien enqueteur a ete nomme Ted. 85 00:04:09,040 --> 00:04:10,640 - Je sais. - C'est deroutant. 86 00:04:10,660 --> 00:04:12,300 Oh, ce n'est pas que de la confusion. 87 00:04:12,320 --> 00:04:15,220 Vous avez juste besoin de vous souvenir de votre enqueteur est nomme Ted. 88 00:04:15,260 --> 00:04:17,680 Ce fut le Senateur du fils de la maison. 89 00:04:17,700 --> 00:04:19,240 Peut-etre qu'il a ete abattu a son fils de la maison 90 00:04:19,250 --> 00:04:20,610 car il y a moins de securite? 91 00:04:20,620 --> 00:04:23,240 Les senateurs n'ont pas a temps plein la securite a l'exterieur de Washington. 92 00:04:23,340 --> 00:04:25,690 Monsieur, le FBI confirme Le senateur Carson a ete tourne 93 00:04:25,700 --> 00:04:27,280 - par la police locale. - La police? 94 00:04:27,290 --> 00:04:29,700 Qui n'a pas de sens. Le senateur Carson est blanc. 95 00:04:29,710 --> 00:04:31,530 Un appel au 911 a ete faite a Scarsdale de la police 96 00:04:31,540 --> 00:04:33,320 la declaration d'un tireur actif cette residence. 97 00:04:33,330 --> 00:04:35,560 La police a riposte avec des plus de 50 agents 98 00:04:35,570 --> 00:04:36,739 a partir de sept ministeres differents, 99 00:04:36,740 --> 00:04:38,239 y compris le Special de l'equipe d'Intervention. 100 00:04:38,240 --> 00:04:39,280 Le senateur Carson apparemment 101 00:04:39,290 --> 00:04:40,860 couru hors de la porte apres son petit-fils 102 00:04:40,870 --> 00:04:42,400 et qui a ete tue sur le porche. 103 00:04:42,410 --> 00:04:43,700 Le garçon s'en sort indemne. 104 00:04:45,040 --> 00:04:47,100 E-Excusez-moi. 105 00:04:47,110 --> 00:04:48,760 - Je besoin d'un avocat. - Donnez-nous une minute. 106 00:04:48,770 --> 00:04:50,930 Quelqu'un vient de tuer un etats-Unis Le Senateur. 107 00:04:52,910 --> 00:04:55,780 Ouais. Th-Que c'etait moi. 108 00:05:05,280 --> 00:05:10,260 - Synchronises et corrige par MementMori - -- www.addic7ed.com -- 109 00:05:11,840 --> 00:05:13,960 Je rep WorldWarBlood. 110 00:05:14,040 --> 00:05:16,400 - Quoi? - C'est un jeu video, WorldWarBlood. 111 00:05:16,410 --> 00:05:17,650 Multijoueur en ligne. 112 00:05:17,660 --> 00:05:20,240 Ce mec dans mon Pillage Guilde... MySoCalledKnife... 113 00:05:20,250 --> 00:05:22,200 le pari de moi, il pourrait me battre a une centaine de bouchons, donc... 114 00:05:22,210 --> 00:05:25,070 Ok, ok, stop. Retour vers le haut. Quel est votre nom? 115 00:05:25,080 --> 00:05:27,080 - Julian. - D'Accord, Julian. 116 00:05:27,140 --> 00:05:29,570 Ce n' "WorldWarBlood" et "Le Pillage de la Guilde" et "Bouchons" 117 00:05:29,580 --> 00:05:30,900 avoir a faire avec le Senateur? 118 00:05:30,920 --> 00:05:33,400 J'ai eu un desaccord avec MySoCalledKnife, 119 00:05:33,410 --> 00:05:36,060 et, vous savez, il... il a obtenu un peu hors de contrôle. 120 00:05:36,120 --> 00:05:37,780 Et il etait comme, "Pourquoi n'avez-vous pas de swat, moi, alors?" 121 00:05:37,790 --> 00:05:38,939 Et j'etais comme, "Fine, Je vais", donc j'ai juste... 122 00:05:38,940 --> 00:05:39,949 Attendez, pourquoi... pourquoi n'avez-vous pas ce que moi? 123 00:05:39,950 --> 00:05:41,910 Mon Dieu. C'etait un taper. 124 00:05:42,540 --> 00:05:44,360 S ecraser. Personne? 125 00:05:44,370 --> 00:05:46,200 - Vraiment? Vraiment? - Ted. 126 00:05:46,210 --> 00:05:47,739 Pourquoi son nom doivent etre Ted? 127 00:05:47,740 --> 00:05:50,320 ecraser, c'est quand quelqu'un appelle le 911 et les rapports 128 00:05:50,330 --> 00:05:52,990 que quelque chose d'horrible passe a une adresse... 129 00:05:53,000 --> 00:05:55,020 un tireur actif, une bombe, les otages... 130 00:05:55,040 --> 00:05:56,860 et la police d'envoyer un Special De L'equipe D'Intervention... 131 00:05:56,880 --> 00:05:59,150 une equipe SWAT... et tout le monde il est terrorise. 132 00:05:59,160 --> 00:06:00,940 Il est grand dans la communaute gamer. 133 00:06:00,960 --> 00:06:02,860 Il m'a donne son adresse, je l'ai fait. 134 00:06:02,880 --> 00:06:05,490 - a l'exception de l'adresse il a donne a vous... - N'etait pas le sien. 135 00:06:05,500 --> 00:06:07,780 Il etait le fils d'un etats-Unis Le Senateur. 136 00:06:07,790 --> 00:06:09,200 - Je ne le savais pas. - Comment est-il difficile 137 00:06:09,210 --> 00:06:10,920 pour retracer ces appels 911? 138 00:06:10,930 --> 00:06:13,330 J'ai utilise un navigateur tor et usurpee l'appel dans un reseau VoIP 139 00:06:13,340 --> 00:06:16,120 - pour masquer le nombre. - Difficile. Pas impossible. 140 00:06:17,790 --> 00:06:20,100 Vous n'avez pas a tourner vous-meme, Julian. 141 00:06:20,110 --> 00:06:23,530 Je ne suis pas en vous conseillant de ne pas. Je ne suis pas vous conseiller. 142 00:06:23,540 --> 00:06:25,650 Je-je-je ne veux pas d'un tas de flics viennent a ma maison. 143 00:06:25,660 --> 00:06:27,800 Ma mere, elle n'a pas besoin de voir ça. 144 00:06:27,820 --> 00:06:29,400 J'ai foire. 145 00:06:29,410 --> 00:06:30,710 Si tu ne vas pas m'aider, 146 00:06:30,720 --> 00:06:32,240 Je vais marcher au FBI de moi-meme... 147 00:06:32,250 --> 00:06:34,000 Julian, nous allons vous aider. 148 00:06:36,920 --> 00:06:39,050 Ted, je veux que vous regardez dans tout ce que vous pouvez 149 00:06:39,060 --> 00:06:40,400 a propos de Julian passe. 150 00:06:40,410 --> 00:06:41,780 Son activite en ligne. 151 00:06:41,790 --> 00:06:43,400 Ces autres gars de jouer le jeu. 152 00:06:43,410 --> 00:06:45,650 Sandra, vous avez achete celui-ci. C'est la vôtre. 153 00:06:45,660 --> 00:06:47,820 Le gouvernement va fichier un faux rapport de charge, 154 00:06:47,830 --> 00:06:49,330 mais voir ce qu'ils pourrait le frapper avec. 155 00:06:49,340 --> 00:06:51,610 Contact avec ses parents. Jay. Devoir. 156 00:06:51,620 --> 00:06:53,780 Allison, ces cas. Tous d'entre eux. 157 00:06:53,790 --> 00:06:55,760 C'est tout le monde sur le pont. 158 00:07:05,710 --> 00:07:07,070 Je ne sais pas quoi que ce soit. 159 00:07:07,560 --> 00:07:09,070 Je ne. 160 00:07:09,080 --> 00:07:11,820 Walter Carson etait un infatigable serviteur du public, 161 00:07:11,830 --> 00:07:13,440 un fier New Yorker, 162 00:07:13,450 --> 00:07:16,220 un pere merveilleux et... et de son mari. 163 00:07:16,330 --> 00:07:18,280 ecraser n'est pas une blague. 164 00:07:18,300 --> 00:07:21,200 C'est un acte horrible la lâchete et la cruaute. 165 00:07:21,220 --> 00:07:23,920 Et je peux vous assurer que le bureau de l' 166 00:07:23,960 --> 00:07:26,650 apportera tous les possibles des ressources a porter 167 00:07:26,660 --> 00:07:28,219 dans la poursuite de Julian Sarco 168 00:07:28,220 --> 00:07:30,280 dans la mesure permise par la loi. 169 00:07:32,080 --> 00:07:34,070 On n'a plus rien, ne nous? 170 00:07:34,080 --> 00:07:35,600 Nous avons Julian Sarco. 171 00:07:35,640 --> 00:07:38,220 Pour le depôt d'un faux rapport aux services d'urgence. 172 00:07:38,240 --> 00:07:40,160 De 18 ans. Aucun a priori. 173 00:07:40,200 --> 00:07:42,110 Peut-etre obtient quatre ans. 174 00:07:42,120 --> 00:07:43,699 Pour le meurtre d'un Senateur americain. 175 00:07:43,700 --> 00:07:45,400 Il n'a pas tuer un Senateur americain. 176 00:07:45,410 --> 00:07:47,620 Qu'en est l'agent qui n'a tuer un senateur americain? 177 00:07:47,630 --> 00:07:49,030 Il a agi dans le protocole. 178 00:07:49,040 --> 00:07:50,360 Quoi d'autre pouvons-nous en charge Sarco? 179 00:07:50,370 --> 00:07:52,570 Sarco a ete dans un Pillage de la Guilde avec MySoCalledKnife. 180 00:07:52,580 --> 00:07:54,320 C'est sa poignee... MySoCalledKnife. 181 00:07:54,330 --> 00:07:56,940 MySoCalledKnife a beaucoup de les ennemis dans les WorldWarBlood, 182 00:07:56,950 --> 00:07:59,320 y compris KimJunMakeEmSayUn... 183 00:07:59,330 --> 00:08:01,240 D-Ne pas dire les noms plus. 184 00:08:01,250 --> 00:08:03,139 Euh, a droite. Donc, quand il a regarde comme 185 00:08:03,140 --> 00:08:04,760 Julian pouvait pas aller par le biais de la vallee de swat, 186 00:08:04,770 --> 00:08:07,919 Kim propose Julian certains de devises en ligne pour le faire. 187 00:08:07,920 --> 00:08:10,000 Ouais. Donc... la conspiration? 188 00:08:11,330 --> 00:08:13,780 - Nous avons besoin de plus. - Plus? 189 00:08:13,800 --> 00:08:16,279 C'est tout ce que Julian a dit dans WorldWarBlood 190 00:08:16,280 --> 00:08:17,320 au cours des deux dernieres annees. 191 00:08:17,340 --> 00:08:18,350 C'est sombre et menaçant 192 00:08:18,360 --> 00:08:19,439 et grotesquement violents. 193 00:08:19,440 --> 00:08:21,240 - En profiter. Mm, c'est horrible. 194 00:08:21,250 --> 00:08:23,240 Il sonne comme chaque un enfant dans un jeu video. 195 00:08:23,250 --> 00:08:24,400 Ce qui est horrible. 196 00:08:24,410 --> 00:08:26,240 Si vous n'aimez pas les jeux video. Ou les enfants. 197 00:08:26,250 --> 00:08:28,600 Je n'ai pas. Vous savez ce est mauvais pour nous, non? 198 00:08:28,610 --> 00:08:30,400 - C'est ce qu'il est. - C'est mauvais pour nous. 199 00:08:30,410 --> 00:08:31,659 Regardez, si vous le dis. 200 00:08:31,660 --> 00:08:33,610 Je ne. Je l'ai fait. Nous avons besoin de votre aide. 201 00:08:33,620 --> 00:08:36,160 Maintenant, a voir, si j'etais dans votre position, 202 00:08:36,170 --> 00:08:38,440 Je pense que ce serait etre utile a savoir 203 00:08:38,450 --> 00:08:40,240 et je voudrais dire, "Wow, Ted, c'est super. 204 00:08:40,260 --> 00:08:41,799 Comment avez-vous tourner si vite?" 205 00:08:41,800 --> 00:08:44,679 Et vous dire, "Oh, zut alors, je ne fais que mon travail." 206 00:08:44,680 --> 00:08:46,260 Vous etes a moi dans ce scenario. 207 00:08:46,270 --> 00:08:48,320 Et puis, je dirais, "je ne peux pas imaginez-vous trouve quelque chose d'autre 208 00:08:48,330 --> 00:08:50,150 dans une courte periode de temps." 209 00:08:50,160 --> 00:08:52,320 - Et vous dites, "en Fait, je l'ai fait." - Mm-hmm. 210 00:08:52,330 --> 00:08:54,419 "J'ai aussi decouvert Julian Sarco a frappe 211 00:08:54,420 --> 00:08:56,099 six autres fois, dans la passe." Et je dirais, 212 00:08:56,100 --> 00:08:57,960 "Oh, mon Dieu. C'est donc mauvais, mais tellement bon a savoir. 213 00:08:58,020 --> 00:09:00,530 Je vous remercie." Et j'aimerais commencer a pied, tellement reconnaissante. 214 00:09:00,540 --> 00:09:03,860 Mais alors, me direz-vous, "Attendez. Une chose de plus. 215 00:09:03,870 --> 00:09:05,280 Les autres personnes impliquees dans cette, 216 00:09:05,290 --> 00:09:07,070 MySoCalledKnife et KimJunMakeEmSayUn, 217 00:09:07,080 --> 00:09:09,679 ils ont tous les deux ete identifies et sont en cours d'etude, 218 00:09:09,680 --> 00:09:11,320 mais l'accent est mis sur Julian 219 00:09:11,330 --> 00:09:13,280 parce qu'il est celui qui effectivement fait le coup de telephone." 220 00:09:13,290 --> 00:09:14,650 Et je dirais, "Vous trouve tout ça? 221 00:09:14,660 --> 00:09:15,820 Je suis sans voix. 222 00:09:15,830 --> 00:09:17,490 - Qui etes-vous?" - Mm-hmm. 223 00:09:17,500 --> 00:09:21,070 Et puis, maigre et de dire, "je suis Ted." 224 00:09:21,080 --> 00:09:22,820 Et puis vous auriez a pied. 225 00:09:26,340 --> 00:09:29,650 Tina Krissman, mesdames et messieurs! 226 00:09:29,660 --> 00:09:30,900 Ne pas le faire. 227 00:09:30,910 --> 00:09:32,110 Je ne vais pas le faire a nouveau. 228 00:09:32,120 --> 00:09:34,200 Pas sur le Senateur Carson cas, hein? 229 00:09:34,210 --> 00:09:36,240 Il ne me donne que la des choses importantes, Tina. 230 00:09:36,250 --> 00:09:39,160 Je suis un avocat de service. J' travailler avec un bandeau sur les yeux. 231 00:09:39,170 --> 00:09:42,079 J'ai mis mes mains. Je le prends. Je forme. 232 00:09:42,080 --> 00:09:44,250 Je tourne la salete en or. 233 00:09:45,450 --> 00:09:48,439 Mes parents me coupez l' allocation quand j'ai eu 30 ans, 234 00:09:48,440 --> 00:09:50,320 comme c'est la meme chose. 235 00:09:50,330 --> 00:09:52,440 - Qu'etais-je censee faire? - Obtenir un emploi? 236 00:09:52,450 --> 00:09:54,070 J'ai un travail. 237 00:09:54,080 --> 00:09:56,640 Je film moi-meme assis dans les espaces publics alors que je blogue. 238 00:09:56,680 --> 00:09:57,720 Comment est-ce un travail? 239 00:09:57,730 --> 00:09:59,610 - Comment est-ce pas un emploi? - Parce que vous... 240 00:09:59,620 --> 00:10:01,610 Vous savez quoi? Ne pas de la matiere. L'allegation est 241 00:10:01,620 --> 00:10:03,240 vous etes alle en ouvrir maisons dans votre immeuble 242 00:10:03,250 --> 00:10:05,240 et a vole sur ordonnance les medicaments de vos voisins 243 00:10:05,250 --> 00:10:06,360 et les ont vendus. 244 00:10:06,370 --> 00:10:09,150 Ok. etes-vous fait alesage moi? 245 00:10:09,160 --> 00:10:11,360 Permettez-moi de mettre en scene ici pour vous. 246 00:10:11,370 --> 00:10:15,490 Je suis ouverte d'un maison a côte de la porte, et j'ai utiliser la salle de bains, 247 00:10:15,500 --> 00:10:19,440 et Mme Wilding a cette baignoire de Vicodin sur le comptoir. 248 00:10:19,450 --> 00:10:21,650 Comme une brouette de Vicodin. 249 00:10:21,660 --> 00:10:24,440 Et je suis comme, "je Suis cense prendre cela? 250 00:10:24,450 --> 00:10:25,999 Pourquoi est-il juste assis la?" 251 00:10:26,000 --> 00:10:27,439 - Droit? etes-vous avec moi? - Pas de. 252 00:10:27,440 --> 00:10:29,110 - Donc, je prends 2 ou 3... - 75. 253 00:10:29,120 --> 00:10:30,550 Et je ne suis pas a l'aide, 254 00:10:30,560 --> 00:10:33,040 meme si je suis super deprimee. 255 00:10:33,060 --> 00:10:35,170 Mais mon ami, Burks a brise le dos. 256 00:10:35,180 --> 00:10:36,320 Ou quelque chose. 257 00:10:36,330 --> 00:10:38,240 Et il etait comme, "Si vous donnez-moi la Vicodin, 258 00:10:38,250 --> 00:10:40,700 Je peux vous donner une centaine de de dollars" parce qu'il sait que 259 00:10:40,720 --> 00:10:42,990 mes parents me visse sur mon argent de poche. 260 00:10:43,000 --> 00:10:44,990 Donc pas d'une "vente". 261 00:10:45,000 --> 00:10:46,360 C'est une vente. 262 00:10:47,940 --> 00:10:51,030 Lorsque l'avocat est en passe d'arriver ici? 263 00:10:51,040 --> 00:10:53,150 Je suis l'avocat. 264 00:10:53,160 --> 00:10:54,400 Vous etes un avocat? 265 00:10:54,410 --> 00:10:56,720 Je suis votre avocat. Je suis un le defenseur public federal. 266 00:10:56,780 --> 00:10:59,110 Si oui ou non je aller en prison 267 00:10:59,120 --> 00:11:02,150 est dans les mains d'un defenseur public? 268 00:11:03,830 --> 00:11:09,490 Comment mes parents de ne pas location de moi un vrai avocat? 269 00:11:09,500 --> 00:11:11,490 Ok, cool, grand pep talk. 270 00:11:11,500 --> 00:11:13,860 Maintenant, je vais aller faire mon travail, ce qui est un reel travail, 271 00:11:13,870 --> 00:11:16,240 - et de parler au procureur de la republique. - Attendez! 272 00:11:16,250 --> 00:11:19,070 Est-ce quelqu'un va m'apporter le petit dejeuner? 273 00:11:19,080 --> 00:11:20,620 Elle vit toujours avec ses parents? 274 00:11:20,630 --> 00:11:22,399 Eh bien, parfois, il peut faire sens financierement 275 00:11:22,400 --> 00:11:24,820 - pour revenir a la maison. - Elle n'a jamais quitte la maison. 276 00:11:24,830 --> 00:11:26,400 Parfois, cela fait sens, trop. 277 00:11:26,480 --> 00:11:27,900 Vous vivez avec vos parents. 278 00:11:27,910 --> 00:11:29,440 Euh, a proximite. Meme arrondissement. 279 00:11:29,450 --> 00:11:32,240 Meme la region en general. Oui, Je vis avec mes parents. 280 00:11:32,250 --> 00:11:33,539 Comment avons-nous retrouvons ici, parler de cela? 281 00:11:33,540 --> 00:11:35,690 Vous avez ferme hors de la ecraser des cas, trop, hein? 282 00:11:35,700 --> 00:11:37,280 Je ne dirais pas "ferme". 283 00:11:37,290 --> 00:11:38,940 Je dirais que le deploiement strategique 284 00:11:38,960 --> 00:11:40,900 sur quelque chose de radicalement moins important. 285 00:11:40,910 --> 00:11:42,740 Regardez, euh, cette fille est terrible. 286 00:11:42,750 --> 00:11:44,140 Je ne vais pas mentir, mais c'est... 287 00:11:44,160 --> 00:11:45,830 Ridicule. Nous pouvons faire de probation. 288 00:11:47,120 --> 00:11:48,770 Je me souviens de votre bureau 289 00:11:48,780 --> 00:11:50,400 etant plus petite et la plus deprimante. 290 00:11:50,440 --> 00:11:51,460 Peut-etre que c'etait juste de l'humeur? 291 00:11:51,470 --> 00:11:53,400 Nope. Nouveau bureau. 292 00:11:53,410 --> 00:11:55,610 C'etait Leonard de Knox vieux bureau. 293 00:11:55,620 --> 00:11:57,890 Malheureusement, il n'a pas venir avec sa charge de travail. 294 00:11:57,980 --> 00:12:00,140 Eh bien, vous etes ici, et il est... 295 00:12:00,160 --> 00:12:01,440 partout où il est. 296 00:12:01,500 --> 00:12:03,080 Où est-il, encore? 297 00:12:03,110 --> 00:12:05,099 - Je suis en enfer. - Il ne fait pas chaud. 298 00:12:05,100 --> 00:12:06,800 C'est comme de 185 degres. 299 00:12:06,820 --> 00:12:08,159 Essayez de respirer par la bouche. 300 00:12:08,160 --> 00:12:10,060 - Je ne suis pas le faire. - Vous venir avec nous ce soir? 301 00:12:10,070 --> 00:12:11,520 Ne peut pas. En preparant mon premier cas 302 00:12:11,550 --> 00:12:13,240 en face du Texas de la Cour Supreme. 303 00:12:13,250 --> 00:12:14,400 La defense d'un defi a un statut 304 00:12:14,410 --> 00:12:16,400 qui limite le decapage de concombres. 305 00:12:16,410 --> 00:12:18,020 C'est en fait assez interessant... 306 00:12:18,030 --> 00:12:19,579 Nous nous dirigeons a l' Sud Pont Du Congres 307 00:12:19,580 --> 00:12:20,900 pour regarder les chauves-souris a la tombee de la nuit. 308 00:12:20,910 --> 00:12:22,700 - Je deteste les chauves-souris. - Nous detestons les chauves-souris. 309 00:12:22,710 --> 00:12:24,059 Mais nous aimons l'exterieur de la ville poussins 310 00:12:24,060 --> 00:12:25,280 qui se defoncent et regarder les chauves-souris. 311 00:12:25,290 --> 00:12:27,820 Sonne cool. Laissez-moi... Permettez-moi de reflechir a ce sujet. 312 00:12:47,620 --> 00:12:50,030 Vous avez eu raison! D'accord? 313 00:12:50,040 --> 00:12:51,240 Nous n'avons pas parle depuis des mois, 314 00:12:51,250 --> 00:12:52,499 et c'est ce que vous avez a me dire? 315 00:12:52,500 --> 00:12:54,280 Est-ce que vous preferez entendre? 316 00:12:54,290 --> 00:12:56,479 Non, je ne le pense pas. Juste a propos de quoi? 317 00:12:56,480 --> 00:12:58,240 Tout. La chaleur, les personnes de race blanche, 318 00:12:58,250 --> 00:13:00,260 les chauves-souris, stupide festivals tous les deux jours. 319 00:13:00,280 --> 00:13:01,310 Vous savez ce que j'ai fait la nuit derniere? 320 00:13:01,320 --> 00:13:04,240 Je suis alle a un concours de moustache parce que Austin est bizarre. 321 00:13:04,250 --> 00:13:06,039 Oh, mon Dieu. 322 00:13:06,040 --> 00:13:07,120 Quoi? 323 00:13:07,140 --> 00:13:10,110 De cette ligne. Pour le barbecue. 324 00:13:10,120 --> 00:13:12,030 - Je vous ai dit. - C'est ce que je dis. 325 00:13:12,040 --> 00:13:15,280 Je devrais peut-etre revenir. 326 00:13:15,290 --> 00:13:16,860 Dois-je revenir? Serait Roger me ramener? 327 00:13:16,870 --> 00:13:18,840 Vous devriez demander a Roger. J'ai besoin d'aller. 328 00:13:18,850 --> 00:13:20,320 - Je m'ennuie de vous. - Leonard... 329 00:13:20,330 --> 00:13:21,649 Je m'ennuie de New York, le bureau, 330 00:13:21,650 --> 00:13:22,780 a La Main Tire De Nouilles De La Maison N ° 3. 331 00:13:22,790 --> 00:13:24,780 Hier, j'ai pense que j'ai manque de Seth. 332 00:13:24,790 --> 00:13:27,990 Alors que le passe. Je m'ennuie au travail. 333 00:13:28,000 --> 00:13:30,570 Vous etes le Solliciteur General du Texas. 334 00:13:30,580 --> 00:13:33,280 Je suis en train de travailler sur une affaire concernant des cornichons. 335 00:13:33,290 --> 00:13:34,900 Vous etes sur l'ecraser des cas, n'est-ce pas? 336 00:13:34,910 --> 00:13:36,700 Vous n'etes pas une personne qui arrete de fumer, Leonard. 337 00:13:36,710 --> 00:13:39,339 Vous avez beaucoup de choses... gâtes, insolent, 338 00:13:39,340 --> 00:13:41,490 de mal a bien des niveaux... 339 00:13:41,500 --> 00:13:43,860 mais vous n'etes pas une personne qui arrete de fumer. 340 00:13:43,870 --> 00:13:46,070 - Vous pense a ce decision long et dur, 341 00:13:46,080 --> 00:13:48,650 et vous avez fait un choix. Vous avez choisi le Texas. 342 00:13:48,660 --> 00:13:52,650 Now you just do it well. Like I know you can. 343 00:13:52,660 --> 00:13:55,940 You chose Texas. 344 00:13:57,750 --> 00:14:01,610 You're right. Again. 345 00:14:01,620 --> 00:14:03,280 Goodbye, Leonard. 346 00:14:14,250 --> 00:14:17,070 New Ted! Good morning! 347 00:14:17,080 --> 00:14:18,320 "Ted" is fine. 348 00:14:18,330 --> 00:14:21,200 Nah, that's not gonna work. Going with New Ted. 349 00:14:21,210 --> 00:14:22,610 Your parents are here. 350 00:14:22,620 --> 00:14:24,870 What? Why? 351 00:14:27,830 --> 00:14:29,530 Those aren't my parents. 352 00:14:29,540 --> 00:14:32,740 Mr. Simmons, I'm Bob Colgate. This is my wife, Cindy. 353 00:14:32,750 --> 00:14:35,380 Oh, Holiday's parents. So nice to meet you. 354 00:14:35,400 --> 00:14:37,400 I know how stressful this kind of thing can be, 355 00:14:37,410 --> 00:14:40,780 but the good news is she's not going to jail 356 00:14:40,790 --> 00:14:43,740 and this is not a felony. 357 00:14:43,750 --> 00:14:45,990 Where's the good news? 358 00:14:46,000 --> 00:14:48,990 So, there are two parts, really. 359 00:14:49,000 --> 00:14:51,560 Not going to jail and not a felony. 360 00:14:51,580 --> 00:14:53,480 - Which means she's back at home? - Correct. 361 00:14:53,500 --> 00:14:56,610 Right. So how is that good for us? 362 00:14:56,620 --> 00:14:58,740 Y-You don't want her at home? 363 00:14:58,750 --> 00:15:00,240 - You met her. - Would you? 364 00:15:00,250 --> 00:15:01,579 She's not my daughter. 365 00:15:01,580 --> 00:15:03,240 Oh, that makes it worse. Trust me. 366 00:15:03,250 --> 00:15:04,460 Have you asked her to leave? 367 00:15:04,470 --> 00:15:06,530 137 times. This year. 368 00:15:06,540 --> 00:15:08,440 We served her with eviction papers. 369 00:15:08,450 --> 00:15:11,030 You served your own daughter with eviction papers? 370 00:15:11,040 --> 00:15:12,900 Wasn't that hard. I just gave them to her 371 00:15:12,930 --> 00:15:14,110 coming out of the bathroom. 372 00:15:14,120 --> 00:15:15,400 This was our last hope. 373 00:15:15,410 --> 00:15:16,530 Wait, hold on. 374 00:15:16,540 --> 00:15:18,860 Y-You turned her in about the Vicodin? 375 00:15:18,870 --> 00:15:20,200 - Of course. - Yes! 376 00:15:20,210 --> 00:15:21,530 We didn't want her to go to jail. 377 00:15:21,540 --> 00:15:22,640 M-Maybe a-a few nights. 378 00:15:22,660 --> 00:15:23,840 But if she's a convicted felon, 379 00:15:23,880 --> 00:15:25,380 the co-op won't let her live in the building. 380 00:15:25,400 --> 00:15:26,860 This is insane. 381 00:15:26,880 --> 00:15:28,600 Oh, says the successful professional 382 00:15:28,620 --> 00:15:30,200 who isn't living with his parents. 383 00:15:30,210 --> 00:15:31,760 I mean, that's not relevant. 384 00:15:31,770 --> 00:15:35,240 Yeah, look, we know that we're not innocent in all of this. 385 00:15:35,250 --> 00:15:38,650 We created a monster. No rules, no discipline. 386 00:15:38,660 --> 00:15:40,560 And we named her Holiday, for God's sake. 387 00:15:40,580 --> 00:15:42,600 We didn't break her spirit when we should have, 388 00:15:42,620 --> 00:15:43,799 and that is on us. 389 00:15:43,800 --> 00:15:46,610 But this is on you! You have to fix this! 390 00:15:46,620 --> 00:15:48,820 Well, unfortunately, 391 00:15:48,830 --> 00:15:51,440 Holiday's already taken the deal. 392 00:15:51,450 --> 00:15:54,820 Your daughter's not a convicted felon. 393 00:15:54,830 --> 00:15:56,860 I'm so sorry. 394 00:15:58,710 --> 00:16:00,940 We have all of Julian's online communications. 395 00:16:00,950 --> 00:16:02,360 - Good. - Not good. 396 00:16:02,370 --> 00:16:04,500 They're vengeful and full of rage and threats, 397 00:16:04,520 --> 00:16:06,180 and he's swatted six times in the past. 398 00:16:06,200 --> 00:16:08,070 What about the officer who shot the Senator? 399 00:16:08,080 --> 00:16:09,160 He's clean. 400 00:16:09,180 --> 00:16:11,409 - And the other gamers? - They'll probably get charged, 401 00:16:11,410 --> 00:16:13,610 but that's not gonna help Julian. 402 00:16:13,620 --> 00:16:16,040 We got nothing, really. 403 00:16:16,750 --> 00:16:18,000 What do we have? 404 00:16:18,010 --> 00:16:20,610 Making a threat in interstate communications... maybe. 405 00:16:20,620 --> 00:16:22,040 Cyberstalking? That's harder. 406 00:16:22,060 --> 00:16:23,840 - Wire fraud. - Wire fraud? 407 00:16:23,860 --> 00:16:27,210 We got, uh... nothing, really. 408 00:16:30,040 --> 00:16:31,439 The false report is one charge. 409 00:16:31,440 --> 00:16:32,740 We're preparing a superseding indictment 410 00:16:32,750 --> 00:16:34,280 with four additional charges... 411 00:16:34,290 --> 00:16:36,070 making a threat in interstate communications, 412 00:16:36,080 --> 00:16:38,440 cyberstalking, conspiracy, wire fraud. 413 00:16:38,450 --> 00:16:39,740 Wire fraud? 414 00:16:39,750 --> 00:16:41,420 Julian isn't gonna present well to a jury. 415 00:16:41,440 --> 00:16:43,520 He's a kid. He has no criminal history. 416 00:16:43,550 --> 00:16:45,280 - He turned himself in. - He's an adult. 417 00:16:45,290 --> 00:16:48,250 He engages in relentlessly violent rhetoric online. 418 00:16:48,280 --> 00:16:51,050 He's credibly tied to multiple swatting incidents in the past. 419 00:16:51,080 --> 00:16:54,200 He turned himself in because he was going to be caught. 420 00:16:54,210 --> 00:16:56,150 - What are you offering? - Six years. 421 00:16:56,160 --> 00:16:57,860 This is a kid who made a phone call. 422 00:16:57,880 --> 00:17:00,260 This is a phone call that killed a United States Senator. 423 00:17:00,270 --> 00:17:02,720 2 years' probation, $10,000 fine. 424 00:17:02,750 --> 00:17:04,780 Sarco pleads guilty to conspiracy 425 00:17:04,800 --> 00:17:06,130 and making a false charge, 426 00:17:06,140 --> 00:17:09,380 we'll recommend 5 years in prison and a $50,000 fine. 427 00:17:09,400 --> 00:17:12,070 Drop the conspiracy charge, he'll plead to false report, 428 00:17:12,080 --> 00:17:14,980 - 1 year in prison, $15,000. - Four years in prison, 429 00:17:15,000 --> 00:17:16,839 and he testifies against MySoCalledKnife 430 00:17:16,840 --> 00:17:18,139 and anyone else involved in this. 431 00:17:18,140 --> 00:17:19,320 That's as low as we can go. 432 00:17:23,410 --> 00:17:26,820 That was the easy part. 433 00:17:26,830 --> 00:17:30,700 Four years? He's a teenager. 434 00:17:30,710 --> 00:17:32,650 He... He... He did something stupid. 435 00:17:32,660 --> 00:17:34,260 He's not a bad kid. 436 00:17:34,280 --> 00:17:35,820 I mean, sometimes I worried about 437 00:17:35,830 --> 00:17:37,440 how much time he spent on the computer, 438 00:17:37,450 --> 00:17:41,140 but mostly I liked that it kept him home, safe, 439 00:17:41,200 --> 00:17:42,280 when I was at work. 440 00:17:42,290 --> 00:17:44,490 I mean, it's just a game, right? 441 00:17:44,500 --> 00:17:47,940 Julian's never touched a real weapon, 442 00:17:47,950 --> 00:17:50,740 never even got in a fist fight. 443 00:17:50,750 --> 00:17:53,530 Four years in federal prison? 444 00:17:53,540 --> 00:17:55,490 For a phone call? 445 00:17:55,500 --> 00:17:57,860 Four years in prison? 446 00:17:57,870 --> 00:17:59,110 For killing my dad? 447 00:17:59,120 --> 00:18:00,980 It's totally inadequate. We agree. 448 00:18:00,990 --> 00:18:04,020 But there's no federal law that covers this kind of thing. 449 00:18:04,040 --> 00:18:07,990 My father is dead. They shot him. 450 00:18:08,000 --> 00:18:10,240 Right in front of me, in... in front of my son. 451 00:18:10,250 --> 00:18:12,070 And for what? 452 00:18:12,080 --> 00:18:14,570 Some stupid fight over a video game? 453 00:18:14,580 --> 00:18:15,780 What kind of sick person thinks 454 00:18:15,790 --> 00:18:17,650 doing something like this is funny? 455 00:18:17,660 --> 00:18:21,250 How can you sit there and tell me that's the best you can do? 456 00:18:29,920 --> 00:18:31,360 Why don't you come to bed? 457 00:18:31,370 --> 00:18:33,780 I can't sleep. 458 00:18:33,790 --> 00:18:37,320 I would ask you if you want to talk about it. 459 00:18:37,330 --> 00:18:38,900 But we don't talk about work. 460 00:18:38,910 --> 00:18:40,490 We can't talk about work. 461 00:18:40,500 --> 00:18:43,240 I don't even like talking about not talking about work. 462 00:18:43,250 --> 00:18:47,280 In the '92 campaign, 463 00:18:47,290 --> 00:18:50,860 he'd come by the office every few weeks, the Senator. 464 00:18:51,240 --> 00:18:54,240 He was very inspirational. 465 00:18:54,250 --> 00:18:56,570 I became a lawyer because of him. 466 00:18:56,580 --> 00:19:00,780 Senator Carson inspired you to defend the man who killed him? 467 00:19:00,790 --> 00:19:03,640 Julian didn't kill Senator Carson. 468 00:19:04,830 --> 00:19:07,900 But, yes, uh... 469 00:19:07,910 --> 00:19:09,860 Life is complicated, isn't it? 470 00:19:12,580 --> 00:19:14,530 Come to bed. 471 00:19:14,540 --> 00:19:16,240 Yes, you're right. 472 00:19:30,660 --> 00:19:34,740 - NYPD! Get on the ground now! - Freeze! 473 00:19:34,750 --> 00:19:36,940 - Get down! - Crawl! 474 00:19:36,950 --> 00:19:39,080 - Roger! - Don't move! Hey! Hey! 475 00:19:39,100 --> 00:19:40,570 - She's unarmed. She's unarmed! - Get on the ground! 476 00:19:40,580 --> 00:19:43,070 - Ma'am, on the ground now! - Face forward! 477 00:19:44,160 --> 00:19:45,940 - Hands behind your back! - Face forward! 478 00:19:45,950 --> 00:19:47,280 - Do it now! - Do you want to get shot?! 479 00:19:47,300 --> 00:19:48,780 - Move your hands. - Don't move! 480 00:19:48,790 --> 00:19:49,879 Keep your hands where we can see them. 481 00:19:49,880 --> 00:19:52,360 Do not move. I will shoot you. 482 00:19:54,160 --> 00:19:56,240 Okay. All right. 483 00:20:07,240 --> 00:20:09,320 - Are you okay? - I'm fine. 484 00:20:09,350 --> 00:20:10,439 Do we know anything... 485 00:20:10,440 --> 00:20:11,790 The call came from Holland, Michigan. 486 00:20:11,800 --> 00:20:13,110 My press conference, apparently. 487 00:20:13,120 --> 00:20:14,560 The FBI is on it. 488 00:20:14,700 --> 00:20:16,550 You said someone offered Julian 489 00:20:16,560 --> 00:20:18,800 online currency in exchange for swatting? 490 00:20:18,900 --> 00:20:21,440 Uh, yes, 475 Bloodoons. 491 00:20:21,450 --> 00:20:23,240 That's the currency in the video game. 492 00:20:23,250 --> 00:20:26,070 Well, if Julian was paid to make the 911 call, 493 00:20:26,080 --> 00:20:27,530 we can get him on murder-for-hire. 494 00:20:27,540 --> 00:20:30,300 It was online currency. Not real money. 495 00:20:30,320 --> 00:20:31,420 The statute doesn't say "real money." 496 00:20:31,440 --> 00:20:34,240 it says murder in exchange for "anything of pecuniary value." 497 00:20:34,250 --> 00:20:36,699 What is the "pecuniary value" of a Bloodoon? 498 00:20:36,700 --> 00:20:39,240 Well, it must be something, or people wouldn't kill for it. 499 00:20:39,260 --> 00:20:42,200 You're talking about murder, malice, intent to kill. 500 00:20:42,240 --> 00:20:43,280 Where is the intent? 501 00:20:43,290 --> 00:20:44,980 It's where he says he intends to kill. 502 00:20:44,990 --> 00:20:46,820 - In a video game... - To a real person. 503 00:20:46,830 --> 00:20:48,940 Murder-for-hire is a capital offense... 504 00:20:48,950 --> 00:20:50,780 Are you gonna do your job or not? 505 00:20:50,790 --> 00:20:53,400 I am doing my job. This is my job. 506 00:20:53,410 --> 00:20:56,439 I'm trying to determine the appropriate charges. 507 00:20:56,440 --> 00:20:58,530 I understand what happened last night 508 00:20:58,540 --> 00:21:01,860 - was deeply upsetting, but... - No, you don't understand. At all. 509 00:21:01,870 --> 00:21:03,320 And I don't blame you for that. 510 00:21:03,330 --> 00:21:05,700 We're up here, all day, every day, on the 20th floor, 511 00:21:05,710 --> 00:21:07,110 staring at computer screens, 512 00:21:07,120 --> 00:21:08,490 reading files, looking at photos, 513 00:21:08,500 --> 00:21:10,200 making decisions about people's lives. 514 00:21:10,210 --> 00:21:12,070 Above it all. Literally. 515 00:21:12,080 --> 00:21:16,320 But this work is not bloodless, and we should not be. 516 00:21:16,350 --> 00:21:17,440 We're not machines. 517 00:21:17,450 --> 00:21:19,940 We don't just plug in facts and spit out charges. 518 00:21:19,980 --> 00:21:23,620 We use our discretion. We work for justice. 519 00:21:23,700 --> 00:21:25,980 On the ground. For the people. 520 00:21:26,000 --> 00:21:27,700 Now, there were over 400 swatting incidents 521 00:21:27,710 --> 00:21:30,120 in this country last year, and it's on the rise, 522 00:21:30,140 --> 00:21:32,490 and there is no federal statute to deal with it. 523 00:21:32,500 --> 00:21:34,070 The congresswoman who introduced one? 524 00:21:34,080 --> 00:21:37,000 She was swatted. So what do we do? 525 00:21:39,820 --> 00:21:42,260 Nothing? 526 00:21:42,410 --> 00:21:43,860 Give me the file. 527 00:21:56,080 --> 00:21:57,700 So, I settled the case 528 00:21:57,710 --> 00:21:59,650 with a 34-year-old girl in pajamas 529 00:21:59,660 --> 00:22:00,860 squatting in her parents' house, 530 00:22:00,870 --> 00:22:01,959 and I'm ready for something else. 531 00:22:01,960 --> 00:22:03,360 Anything else. 532 00:22:03,370 --> 00:22:04,959 I was gonna jump in and help Allison on a few things. 533 00:22:04,960 --> 00:22:06,990 You have your choice of health care benefits fraud, 534 00:22:07,000 --> 00:22:10,940 bribery, or conspiracy to steal bioengineered rice seeds. 535 00:22:10,950 --> 00:22:12,340 Lot of nice options here. 536 00:22:12,350 --> 00:22:15,940 I can do you one better. Mail theft. Just came in. 537 00:22:15,950 --> 00:22:17,120 For you, Jay. 538 00:22:17,140 --> 00:22:18,320 Mail theft? 539 00:22:18,330 --> 00:22:19,580 Who steals mail? 540 00:22:19,600 --> 00:22:21,549 I was trying to make some money. 541 00:22:21,550 --> 00:22:22,620 By stealing mail? 542 00:22:22,700 --> 00:22:25,700 You say "mail" like these are letters from "The Notebook." 543 00:22:25,710 --> 00:22:27,700 These are like catalogues and stupid bills 544 00:22:27,710 --> 00:22:30,689 and rando envelopes laying around the co-op mailroom. 545 00:22:30,690 --> 00:22:31,700 That's mail! 546 00:22:31,710 --> 00:22:34,320 From which I am making art, which I will sell, 547 00:22:34,330 --> 00:22:37,320 because my parents are being even more lame than usual. 548 00:22:37,790 --> 00:22:40,570 How did the mail police even know I was doing this? 549 00:22:40,580 --> 00:22:42,660 It was on your Instagram. The art. 550 00:22:42,700 --> 00:22:44,990 Oh, right. That's cool. 551 00:22:45,000 --> 00:22:46,240 No, it's not cool. 552 00:22:46,250 --> 00:22:47,990 I'm gonna talk to the prosecutor again. 553 00:22:48,000 --> 00:22:49,150 He's reasonable. 554 00:22:49,160 --> 00:22:51,660 You should be grateful. Not all of them are. 555 00:22:51,790 --> 00:22:54,280 We had a deal... four years. 556 00:22:54,290 --> 00:22:56,699 And now he's charging murder-for-hire and conspiracy 557 00:22:56,700 --> 00:22:58,110 and three other new charges 558 00:22:58,120 --> 00:23:00,110 that, alone, could mean 8 to 12 years. 559 00:23:00,120 --> 00:23:02,360 This is about last night, isn't it? 560 00:23:02,370 --> 00:23:04,320 - Getting swatted. - I'm sure it is. 561 00:23:04,350 --> 00:23:05,820 Julian had nothing to do with that... 562 00:23:05,850 --> 00:23:09,060 I know. It's emotional. It's punitive, I know. 563 00:23:09,080 --> 00:23:10,540 But Roger has the right to charge 564 00:23:10,550 --> 00:23:12,070 whatever he thinks he can prove, 565 00:23:12,080 --> 00:23:13,739 and if he thinks he can prove this... 566 00:23:13,740 --> 00:23:14,780 Can't you talk to him, though? 567 00:23:14,790 --> 00:23:15,950 You guys have a relationship. 568 00:23:17,410 --> 00:23:18,920 Well, I don't mean that. 569 00:23:18,940 --> 00:23:21,650 I wasn't suggesting... I just... I just meant maybe 570 00:23:21,660 --> 00:23:23,780 you can talk some sense into him because this is insane. 571 00:23:23,800 --> 00:23:25,280 A few cops show up to his house, 572 00:23:25,290 --> 00:23:26,670 - tell him to put his hands up... - Sandra... 573 00:23:26,680 --> 00:23:28,700 ... which is what our clients deal with every day... 574 00:23:28,720 --> 00:23:30,860 It's not "a few cops," okay?! 575 00:23:30,870 --> 00:23:33,240 He had semi-automatic weapons 576 00:23:33,250 --> 00:23:36,400 jammed into the side of his head. 577 00:23:36,410 --> 00:23:38,360 Have you ever been through something like that? 578 00:23:38,370 --> 00:23:41,780 Police screaming at you? All at the same time? 579 00:23:41,790 --> 00:23:43,780 And you can't move, you can't talk. 580 00:23:43,790 --> 00:23:47,400 Because those things might get you shot in your home. 581 00:23:49,950 --> 00:23:52,380 Don't be glib. 582 00:23:52,620 --> 00:23:54,280 I'm sorry. 583 00:23:54,290 --> 00:23:56,820 These are the charges. This is the case. 584 00:23:56,830 --> 00:23:58,710 We work the case. 585 00:24:04,040 --> 00:24:06,209 - You filed the new charges. - Yes. 586 00:24:06,210 --> 00:24:07,610 I don't agree with that decision. 587 00:24:07,620 --> 00:24:08,740 I know. I don't care. 588 00:24:08,750 --> 00:24:10,850 I will continue to work on the case, 589 00:24:10,860 --> 00:24:12,070 - but when it comes to sentencing... - No. 590 00:24:12,080 --> 00:24:14,519 ... I feel strongly about the application of the death penalty... 591 00:24:14,520 --> 00:24:16,440 No, you will not continue to work on the case. 592 00:24:16,450 --> 00:24:18,439 You're taking me off the case? 593 00:24:18,440 --> 00:24:19,449 Yes. 594 00:24:19,450 --> 00:24:20,940 Because I disagreed with you? 595 00:24:20,950 --> 00:24:23,400 'Cause I have someone else working on it now. 596 00:24:28,040 --> 00:24:29,940 Welcome home, Mr. Knox. 597 00:24:32,850 --> 00:24:34,580 - I don't want to hear it. - It was too hot down there. 598 00:24:34,610 --> 00:24:35,940 You have to breathe through your mouth. 599 00:24:35,950 --> 00:24:37,599 Don't try to charm your way out of this. 600 00:24:37,600 --> 00:24:40,000 It's not charming. It's the opposite of charming. 601 00:24:40,020 --> 00:24:41,840 - What's the opposite of charming? - Seth. 602 00:24:43,060 --> 00:24:44,659 How did this even happen? 603 00:24:44,660 --> 00:24:45,840 I called him, like you told me to. 604 00:24:45,850 --> 00:24:47,940 I didn't tell you to call him and take my case. 605 00:24:47,960 --> 00:24:49,140 I didn't call him and take your case. 606 00:24:49,150 --> 00:24:50,519 I called him, he told me about the case 607 00:24:50,520 --> 00:24:51,530 and said you didn't want to add the charges. 608 00:24:51,540 --> 00:24:53,140 - I didn't. - So what's the problem? 609 00:24:53,150 --> 00:24:55,619 Ohh, you couldn't have told me you were coming back? 610 00:24:55,620 --> 00:24:56,919 It all happened so fast. 611 00:24:56,920 --> 00:24:59,439 You quit your job as Solicitor General of Texas, 612 00:24:59,440 --> 00:25:02,180 you packed, you bought tickets, you flew on an airplane... 613 00:25:02,190 --> 00:25:03,619 I didn't want you to talk me out of it. 614 00:25:03,620 --> 00:25:06,300 When have I ever talked you out of anything? 615 00:25:09,310 --> 00:25:11,100 I shouldn't have left in the first place. 616 00:25:11,110 --> 00:25:13,440 I had a choice. I chose Texas. 617 00:25:13,460 --> 00:25:15,720 That was a mistake for lots of reasons. 618 00:25:15,730 --> 00:25:17,750 I realized that, and this was a chance to get back. 619 00:25:17,760 --> 00:25:19,059 I thought... I thought I'd be helping you. 620 00:25:19,060 --> 00:25:20,430 You didn't do this for me. 621 00:25:20,440 --> 00:25:22,930 What if I did? 622 00:25:22,940 --> 00:25:26,890 Well, then, you made another mistake. 623 00:25:26,900 --> 00:25:29,690 And this case sucks, by the way. 624 00:25:29,700 --> 00:25:31,900 Sucks. 625 00:25:32,150 --> 00:25:34,470 If you had any capacity to be ashamed of yourself, 626 00:25:34,500 --> 00:25:36,520 you would be. You will be. 627 00:25:46,980 --> 00:25:48,260 This is my office. 628 00:25:48,280 --> 00:25:50,110 It was, yes. 629 00:25:50,120 --> 00:25:51,960 I'm sure it's been many people's office. 630 00:25:51,980 --> 00:25:53,580 I'm sorry. Are you just visiting, or... 631 00:25:53,600 --> 00:25:55,940 No, I'm back. Is that an Elvis clock? 632 00:25:56,951 --> 00:25:59,280 - Uh, pretty cool, right? - No. 633 00:25:59,290 --> 00:26:01,030 Hey, I'm gonna need you to clear out of here. 634 00:26:01,040 --> 00:26:02,240 You're back working here? 635 00:26:02,250 --> 00:26:04,900 Roger brought me back to work on the Julian Sarco case. 636 00:26:04,910 --> 00:26:07,490 - He called you back from Texas? - Yes. 637 00:26:07,500 --> 00:26:10,280 - From Texas? - Mm-hmm. 638 00:26:10,290 --> 00:26:13,900 I'm right here, right not in Texas, 639 00:26:13,910 --> 00:26:17,240 working on mail theft, and he brings you back? 640 00:26:17,250 --> 00:26:19,550 Look, dude, I'm sorry. I am. 641 00:26:19,560 --> 00:26:22,490 I don't know. Not my call. 642 00:26:22,500 --> 00:26:24,370 If you'd get all your stuff out by the end of the day, 643 00:26:24,380 --> 00:26:25,490 that'd be best. 644 00:26:25,500 --> 00:26:27,020 Nobody told you, did they? 645 00:26:27,080 --> 00:26:28,820 - What? - Who you're up against. 646 00:26:28,830 --> 00:26:31,070 No. 647 00:26:31,080 --> 00:26:32,499 Because I don't care who I'm up against. 648 00:26:32,500 --> 00:26:36,040 That's why I have the case and you don't. 649 00:26:53,750 --> 00:26:55,280 I'm back. 650 00:26:55,300 --> 00:26:56,980 I see that. 651 00:26:57,580 --> 00:26:59,030 I'm sorry. 652 00:26:59,140 --> 00:27:00,500 If you want to be the best, 653 00:27:00,510 --> 00:27:03,140 you want to go up against the best. 654 00:27:05,220 --> 00:27:07,080 I'm sure I'll have another chance at that with Kate. 655 00:27:07,100 --> 00:27:10,010 But, anyway, here we are. 656 00:27:11,180 --> 00:27:13,710 Welcome back. 657 00:27:13,720 --> 00:27:15,710 Agent Vinuza, you've had a chance to review 658 00:27:15,720 --> 00:27:17,639 the correspondence in WorldWarBlood 659 00:27:17,640 --> 00:27:18,999 between the defendant, Mr. Sarco, 660 00:27:19,000 --> 00:27:21,820 and another gamer who uses the handle MySoCalledKnife? 661 00:27:21,830 --> 00:27:23,859 - That's correct. - In that correspondence, 662 00:27:23,860 --> 00:27:25,880 did Mr. Sarco ever explicitly threaten 663 00:27:25,890 --> 00:27:27,299 to kill MySoCalledKnife? 664 00:27:27,300 --> 00:27:28,740 He did. Repeatedly. 665 00:27:28,770 --> 00:27:31,140 He said he would "waste him," "kill his sorry ass," 666 00:27:31,200 --> 00:27:32,600 that the "dudes who show up at your house 667 00:27:32,620 --> 00:27:35,530 are going to be ready to cap. Keep your hands up." 668 00:27:37,370 --> 00:27:39,400 Agent Vinuza, WorldWarBlood has 669 00:27:39,410 --> 00:27:41,700 - a feature called "M-Cloud," correct? - Yes. 670 00:27:41,710 --> 00:27:43,100 And M-Cloud is when 671 00:27:43,110 --> 00:27:45,530 you drop a nuclear bomb on one of your opponents? 672 00:27:45,540 --> 00:27:47,540 That's correct. M-Cloud stands for "Mushroom Cloud." 673 00:27:47,600 --> 00:27:50,180 Isn't it true that Mr. Sarco repeatedly threatened 674 00:27:50,200 --> 00:27:52,570 - to "M-Cloud" MySoCalledKnife? - Yes. 675 00:27:52,580 --> 00:27:54,679 Didn't Mr. Sarco tell MySoCalledKnife, 676 00:27:54,680 --> 00:27:56,820 "I can't wait to see you beg like a whiny little bitch 677 00:27:56,830 --> 00:27:59,340 - when I M-Cloud your whole family"? - Yes. 678 00:27:59,350 --> 00:28:02,040 You don't have any evidence that Mr. Sarco actually believed 679 00:28:02,050 --> 00:28:04,400 he would or could detonate a nuclear bomb 680 00:28:04,410 --> 00:28:06,820 in order to kill MySoCalledKnife, do you? 681 00:28:06,830 --> 00:28:08,840 No, ma'am. 682 00:28:08,860 --> 00:28:11,480 Agent Patel, you're an expert on cybersecurity 683 00:28:11,490 --> 00:28:13,579 - within the FBI, correct? - That's correct. 684 00:28:13,580 --> 00:28:14,659 In your review of this case, 685 00:28:14,660 --> 00:28:17,460 did the gamer KimJunMakeEmSayUn 686 00:28:17,470 --> 00:28:19,420 offer to pay, and did he in fact pay 687 00:28:19,440 --> 00:28:22,400 the defendant, Mr. Sarco, to swat the home of Fred Carson, 688 00:28:22,420 --> 00:28:25,200 which resulted in the death of Senator Walter Carson? 689 00:28:25,210 --> 00:28:27,100 Yes. 690 00:28:27,190 --> 00:28:30,100 Paid in what currency, Agent Patel? 691 00:28:30,110 --> 00:28:31,740 - Bloodoons. - I'm sorry? 692 00:28:31,750 --> 00:28:33,920 Bloodoons? Is that a foreign currency? 693 00:28:33,930 --> 00:28:36,511 - I'm not familiar with what country... - Bloodoons is a virtual currency 694 00:28:36,512 --> 00:28:38,399 - in WorldWarBlood. - Inside the game? 695 00:28:38,400 --> 00:28:40,020 - Yes. - I see. 696 00:28:40,050 --> 00:28:42,180 Do Bloodoons have any pecuniary value 697 00:28:42,200 --> 00:28:43,550 - outside the game? - No. 698 00:28:43,560 --> 00:28:44,840 So, to be absolutely clear, 699 00:28:44,850 --> 00:28:47,019 I couldn't go to the airport right now and say, 700 00:28:47,020 --> 00:28:48,879 "I'd like to buy a one-way ticket to Texas. 701 00:28:48,880 --> 00:28:51,470 Here's a billion Bloodoons"? 702 00:28:51,480 --> 00:28:53,180 I don't think you would get on that flight. 703 00:28:57,100 --> 00:28:58,550 Agent Tate, you've had an opportunity 704 00:28:58,560 --> 00:28:59,970 to forensically analyze 705 00:28:59,980 --> 00:29:01,840 the defendant's computer, phone, tablets, 706 00:29:01,850 --> 00:29:04,640 and other electronic devices seized in a search of his home? 707 00:29:04,680 --> 00:29:06,540 - Yes. - Have you been able to determine 708 00:29:06,550 --> 00:29:08,550 whether the swatting incident in this case 709 00:29:08,560 --> 00:29:11,240 is the first one Mr. Sarco has been involved in? 710 00:29:11,260 --> 00:29:12,760 Your Honor. 711 00:29:12,770 --> 00:29:14,760 If I could just have a minute? 712 00:29:14,770 --> 00:29:16,470 You can object to this. 713 00:29:16,480 --> 00:29:19,180 404b. Prior bad acts. You can keep this out. 714 00:29:19,190 --> 00:29:21,800 I don't want to keep it out. 715 00:29:21,810 --> 00:29:23,640 We're ready to proceed. 716 00:29:23,720 --> 00:29:25,050 Do you have an objection, Ms. Bell? 717 00:29:25,060 --> 00:29:26,840 No, Your Honor. The witness may answer. 718 00:29:26,850 --> 00:29:29,520 We believe that Mr. Sarco has swatted 719 00:29:29,540 --> 00:29:32,160 at least six other times. 720 00:29:32,230 --> 00:29:35,770 Was anyone killed in any of those incidents? 721 00:29:35,780 --> 00:29:38,160 - No. - Physically injured in any way? 722 00:29:38,200 --> 00:29:40,300 - No. - So, based on those incidents, 723 00:29:40,310 --> 00:29:42,100 Mr. Sarco would have no reason to believe 724 00:29:42,110 --> 00:29:44,480 that swatting results in anyone getting physically injured, 725 00:29:44,500 --> 00:29:45,970 much less killed, correct? 726 00:29:45,980 --> 00:29:47,920 That's difficult for me to say. 727 00:29:48,000 --> 00:29:51,180 Well, Agent Tate, it would be hard to believe, would it not, 728 00:29:51,190 --> 00:29:53,760 that Mr. Sarco really intended to kill someone 729 00:29:53,770 --> 00:29:55,600 when the weapon he was allegedly using 730 00:29:55,610 --> 00:29:58,339 had never previously resulted in anyone even getting injured? 731 00:29:58,340 --> 00:29:59,930 Objection! Beyond the scope. 732 00:29:59,940 --> 00:30:02,140 - Calls for a legal conclusion. - Sustained. 733 00:30:05,190 --> 00:30:08,550 I'm going to fix this. I'm gonna figure something out. 734 00:30:08,560 --> 00:30:10,980 I know what to do. 735 00:30:21,560 --> 00:30:23,100 Leonard Knox is back? 736 00:30:23,110 --> 00:30:26,300 Uh, I guess so. Not sure. 737 00:30:26,310 --> 00:30:27,479 He took your office. 738 00:30:27,480 --> 00:30:29,120 I like the light in here more. 739 00:30:31,080 --> 00:30:33,640 S-So, look, we're back on Holiday. 740 00:30:33,650 --> 00:30:36,220 Ah. "Back on Holiday"! 741 00:30:38,400 --> 00:30:42,660 I did you a favor. Once. Not again. 742 00:30:42,740 --> 00:30:44,450 Mail theft carries a maximum of five years. 743 00:30:44,460 --> 00:30:46,890 Whoa, Cobra Kai, what's going on here? 744 00:30:46,900 --> 00:30:48,970 This jackass comes back, swipes your office, 745 00:30:48,980 --> 00:30:50,819 and you want to take it out on the only person in America 746 00:30:50,820 --> 00:30:52,199 still using the U.S. mail? 747 00:30:52,200 --> 00:30:53,719 Save the analysis. 748 00:30:53,720 --> 00:30:55,640 O-Okay. You're right. 749 00:30:55,650 --> 00:30:57,640 Not cool. Not personal. 750 00:30:57,650 --> 00:30:58,780 You want to go to the mat on this, 751 00:30:58,800 --> 00:30:59,840 I'm good for the fight. 752 00:30:59,850 --> 00:31:02,510 I do think it's a colossal waste of time, 753 00:31:02,520 --> 00:31:04,300 and I know you're better than this. 754 00:31:04,310 --> 00:31:05,930 You pick the right fights. 755 00:31:05,940 --> 00:31:07,930 I can make this go away with the Colgates 756 00:31:07,940 --> 00:31:11,100 so we can both focus on more important battles... 757 00:31:11,110 --> 00:31:15,310 but that's up to you. 758 00:31:19,380 --> 00:31:21,260 Would you please tell the jury 759 00:31:21,270 --> 00:31:23,840 about the moments leading up to your father's death? 760 00:31:23,850 --> 00:31:25,640 I was in the kitchen. 761 00:31:25,650 --> 00:31:27,260 My dad, the Senator, 762 00:31:27,270 --> 00:31:29,160 was in the living room with my son, Jack, 763 00:31:29,180 --> 00:31:30,470 building a balloon car. 764 00:31:30,480 --> 00:31:33,260 We saw flashing lights outside. 765 00:31:33,270 --> 00:31:36,100 I looked out the window, and... 766 00:31:36,110 --> 00:31:37,720 I've never seen anything like it. 767 00:31:37,730 --> 00:31:40,510 A dozen squad cars, tanks, 768 00:31:40,520 --> 00:31:43,800 officers lined up with automatic weapons. 769 00:31:43,810 --> 00:31:45,399 We didn't know what the hell was going on, 770 00:31:45,400 --> 00:31:46,600 and everybody started panicking. 771 00:31:46,610 --> 00:31:49,600 My dad was calling his aides, trying to get information. 772 00:31:49,610 --> 00:31:51,930 And, in all the chaos, I guess, 773 00:31:51,940 --> 00:31:55,840 Jack must have slipped away, ran to the front door. 774 00:31:55,850 --> 00:31:58,680 He's 4. 775 00:31:58,690 --> 00:32:01,510 Uh, I think he heard "police," 776 00:32:01,520 --> 00:32:03,680 and he wanted to see the police. 777 00:32:06,110 --> 00:32:08,260 Yeah, he loves police. 778 00:32:14,310 --> 00:32:16,010 Take your time. 779 00:32:16,020 --> 00:32:17,739 Jack opened the door, 780 00:32:17,740 --> 00:32:22,840 and my dad, he just ran out after him. 781 00:32:22,850 --> 00:32:25,470 Instinct. 782 00:32:25,480 --> 00:32:27,300 He was like that. 783 00:32:27,480 --> 00:32:30,890 He was fearless, protective. 784 00:32:30,900 --> 00:32:33,840 And then it was like firecrackers. 785 00:32:33,850 --> 00:32:37,010 So loud. 786 00:32:37,020 --> 00:32:38,330 Somebody tackled me, 787 00:32:38,340 --> 00:32:39,939 and somebody else grabbed Jack, 788 00:32:39,940 --> 00:32:43,430 and I... could hear him crying, 789 00:32:43,440 --> 00:32:44,719 screaming for my dad, 790 00:32:44,720 --> 00:32:49,010 and I saw my dad on the ground. 791 00:32:49,020 --> 00:32:50,600 He'd been shot. 792 00:32:50,610 --> 00:32:52,970 He was dead. I knew that. 793 00:32:52,980 --> 00:32:57,220 He was dead. 794 00:32:57,230 --> 00:33:02,360 And then I heard Jack say, "Grandpa, get up. 795 00:33:03,110 --> 00:33:04,680 Come inside." 796 00:33:08,940 --> 00:33:13,340 That's what I heard my son say when he looked at my dad. 797 00:33:20,600 --> 00:33:25,300 The killing of Senator Walter Carson was a tragedy, 798 00:33:25,310 --> 00:33:28,299 but it was not an accident. 799 00:33:28,300 --> 00:33:32,140 It is critical that you remember this. 800 00:33:32,150 --> 00:33:35,330 What Fred Carson saw on the porch of his house 801 00:33:35,340 --> 00:33:36,720 was the direct consequence 802 00:33:36,740 --> 00:33:39,720 of Julian Sarco's words and actions. 803 00:33:39,830 --> 00:33:41,740 This was exactly what he intended to do. 804 00:33:41,750 --> 00:33:43,610 This was why he called 911. 805 00:33:43,620 --> 00:33:45,610 "Waste him," "kill his sorry ass," 806 00:33:45,620 --> 00:33:47,610 "send the cops, ready to cap." 807 00:33:47,620 --> 00:33:50,030 That was what he wanted. 808 00:33:50,040 --> 00:33:51,999 It doesn't matter that he killed the wrong person. 809 00:33:52,000 --> 00:33:53,009 That is irrelevant. 810 00:33:53,010 --> 00:33:56,490 The law requires only that he intended to kill... 811 00:33:56,500 --> 00:33:58,940 and he did. 812 00:33:58,950 --> 00:34:02,240 MySoCalledKnife was an opponent, 813 00:34:02,260 --> 00:34:03,900 and he was trying to kill that opponent. 814 00:34:03,910 --> 00:34:06,070 In real life. In the game. It didn't matter to him. 815 00:34:06,080 --> 00:34:08,940 Because there was no difference to him. 816 00:34:10,080 --> 00:34:11,700 M-Cloud, swat? 817 00:34:11,710 --> 00:34:13,740 These are just moves against another character. 818 00:34:13,750 --> 00:34:15,400 And that's what MySoCalledKnife was... 819 00:34:15,410 --> 00:34:17,610 a character, not a person. 820 00:34:17,620 --> 00:34:19,420 Julian never met him, never talked to him, 821 00:34:19,440 --> 00:34:22,030 doesn't have any idea what he looks like, doesn't care. 822 00:34:22,040 --> 00:34:24,900 He's a character, 823 00:34:24,910 --> 00:34:28,960 and Julian wanted to destroy him in any way that he could. 824 00:34:29,000 --> 00:34:30,870 That's the world Julian lives in. 825 00:34:33,040 --> 00:34:35,210 But that's not the world we live in. 826 00:34:37,330 --> 00:34:40,110 We live in the real world, 827 00:34:40,120 --> 00:34:44,900 where people bleed and children cry, 828 00:34:44,910 --> 00:34:48,980 where there is real loss and deep pain. 829 00:34:51,500 --> 00:34:54,910 Where people die and don't get up. 830 00:34:57,120 --> 00:34:59,490 I understand why the government 831 00:34:59,500 --> 00:35:02,200 brought this case against Julian. 832 00:35:02,210 --> 00:35:04,150 The circumstances of Senator Carson's death 833 00:35:04,160 --> 00:35:07,400 are tragic and frustrating 834 00:35:07,410 --> 00:35:11,030 and, in many ways, inexplicable. 835 00:35:11,040 --> 00:35:14,200 How could this happen? How could we let this happen? 836 00:35:14,210 --> 00:35:16,440 Who can we blame? 837 00:35:16,450 --> 00:35:21,140 Julian made a mistake, but no one honestly believes... 838 00:35:21,160 --> 00:35:23,570 least of all the fine lawyers who filed these charges... 839 00:35:23,580 --> 00:35:25,940 that Julian is legally responsible 840 00:35:25,950 --> 00:35:27,490 for Senator Carson's death. 841 00:35:27,500 --> 00:35:29,350 No, these charges were filed 842 00:35:29,360 --> 00:35:32,490 to make an example out of Julian. 843 00:35:32,500 --> 00:35:36,200 To say, "This stops here," and I agree. 844 00:35:36,210 --> 00:35:39,640 We ought to take what happened as a cautionary tale, 845 00:35:39,660 --> 00:35:42,530 as an invitation for someone to assume responsibility 846 00:35:42,540 --> 00:35:45,700 for the troubled world Mr. Knox so ably describes. 847 00:35:45,710 --> 00:35:51,150 But we should take responsibility for this. 848 00:35:51,160 --> 00:35:54,150 Because his world, it is our world. 849 00:35:54,160 --> 00:35:56,570 That is the world we live in. 850 00:35:56,580 --> 00:35:59,780 We drop bombs on places halfway around the globe 851 00:35:59,790 --> 00:36:02,519 from suburban office parks a few miles from here. 852 00:36:02,520 --> 00:36:05,240 We blast pictures of people we've never met online. 853 00:36:05,250 --> 00:36:08,740 We destroy reputations with keystrokes. 854 00:36:08,750 --> 00:36:11,800 We lead lives, many of us... 855 00:36:11,820 --> 00:36:14,000 all of us in one way or another... 856 00:36:14,020 --> 00:36:18,570 that are detached, artificial, simulated, 857 00:36:18,580 --> 00:36:22,360 with fake money and fake friends, 858 00:36:22,370 --> 00:36:25,940 fake violence, fake love. 859 00:36:25,950 --> 00:36:29,080 Julian didn't create this. 860 00:36:29,300 --> 00:36:32,400 If we're going to make a change, 861 00:36:32,410 --> 00:36:35,200 if we're going to make ourselves human again, 862 00:36:35,210 --> 00:36:38,240 if we're going to accept responsibility 863 00:36:38,250 --> 00:36:42,500 for how disconnected and disassociated we've become... 864 00:36:43,410 --> 00:36:46,610 let's do it together. 865 00:36:46,620 --> 00:36:49,060 Don't point at Julian 866 00:36:49,790 --> 00:36:54,060 and say he is that and we are not. 867 00:37:03,910 --> 00:37:06,519 Mom? Dad? What are you doing here? 868 00:37:06,520 --> 00:37:09,699 - What are you doing here? - What are you doing here? 869 00:37:09,700 --> 00:37:12,570 Okay, let's go ahead and stop that right now. 870 00:37:12,580 --> 00:37:15,990 We are all here because we're gonna have a talk together, 871 00:37:16,000 --> 00:37:18,280 and I'm gonna go first, and then we can all leave. 872 00:37:18,380 --> 00:37:20,610 So, Holiday, your parents are the ones turning you in. 873 00:37:20,620 --> 00:37:22,280 Stoppppppp! 874 00:37:22,290 --> 00:37:23,650 Is that true? 875 00:37:23,660 --> 00:37:24,860 It is true. 876 00:37:24,870 --> 00:37:25,940 They are turning you in 877 00:37:25,960 --> 00:37:28,240 because they don't want you to live at home anymore. 878 00:37:28,250 --> 00:37:30,240 Now, let's talk about that. 879 00:37:30,250 --> 00:37:32,030 I live at home with my parents. 880 00:37:32,040 --> 00:37:34,120 I'm sorry to disappoint you, Ms. Colgate, but it's true. 881 00:37:34,250 --> 00:37:36,300 I live with my parents. Always have. 882 00:37:36,350 --> 00:37:38,080 There's nothing wrong with living with your parents. 883 00:37:38,100 --> 00:37:40,600 Uh, all around the world, people live with their parents 884 00:37:40,620 --> 00:37:42,740 and grandparents, uncles and aunts. 885 00:37:42,750 --> 00:37:45,260 There is nothing wrong with living with your parents 886 00:37:45,280 --> 00:37:47,240 if it works for everyone. 887 00:37:47,250 --> 00:37:48,679 I like living at home, 888 00:37:48,680 --> 00:37:51,030 and my parents like having me at home. 889 00:37:51,040 --> 00:37:53,280 I think. I need to check on that. 890 00:37:53,290 --> 00:37:55,490 Now, look, someday, I might have to move out, 891 00:37:55,500 --> 00:37:58,320 but living at home is not the problem here. 892 00:37:58,330 --> 00:38:01,440 The problem is you aren't communicating. 893 00:38:01,450 --> 00:38:02,940 You say you want her to leave, 894 00:38:02,950 --> 00:38:06,699 but you're the ones who insisted she come back after college, 895 00:38:06,700 --> 00:38:08,320 you make her breakfast every morning, 896 00:38:08,330 --> 00:38:10,530 and you both complain to her about one another. 897 00:38:10,540 --> 00:38:12,490 You use her. 898 00:38:12,500 --> 00:38:15,700 You... are whiny and unappreciative, 899 00:38:15,710 --> 00:38:17,750 and you need an actual job, and you need to grow up, 900 00:38:17,760 --> 00:38:19,990 and you really, really need to put pants on. 901 00:38:20,000 --> 00:38:21,860 Real pants. Pants. 902 00:38:22,540 --> 00:38:24,200 This is not hard. 903 00:38:28,680 --> 00:38:34,140 I'm sorry, Mom, Dad, and not just about the pants. 904 00:38:34,410 --> 00:38:38,400 Your parents love you, Holiday, and you love them. 905 00:38:38,410 --> 00:38:39,820 However twisted it all looks, 906 00:38:39,830 --> 00:38:41,780 I do believe you love each other. 907 00:38:41,790 --> 00:38:43,200 Now, here's the score... 908 00:38:43,220 --> 00:38:46,800 the prosecutor has agreed to drop these charges, 909 00:38:46,850 --> 00:38:49,200 but that won't happen next time, 910 00:38:49,210 --> 00:38:51,990 so don't let there be a next time, okay? 911 00:38:52,000 --> 00:38:53,080 I have a lot of hope for you. 912 00:38:53,100 --> 00:38:55,380 I have faith in you. I believe in you. 913 00:38:55,400 --> 00:38:59,260 And I don't ever, ever want to see any of you ever again. 914 00:38:59,910 --> 00:39:02,240 Great talk. 915 00:39:04,290 --> 00:39:06,570 I understand the jury has reached a unanimous verdict. 916 00:39:06,580 --> 00:39:08,240 Yes, Your Honor. 917 00:39:08,250 --> 00:39:12,650 In the case of the United States v. Julian Sarco, 918 00:39:12,660 --> 00:39:14,030 how do you find the defendant 919 00:39:14,040 --> 00:39:17,030 on Count One, murder-for-hire? 920 00:39:17,040 --> 00:39:18,440 Not guilty. 921 00:39:20,500 --> 00:39:22,280 With respect to Count Two, 922 00:39:22,290 --> 00:39:25,019 making a false report to emergency services 923 00:39:25,020 --> 00:39:26,840 resulting in death of another, 924 00:39:26,880 --> 00:39:28,039 how do you find the defendant... 925 00:39:28,040 --> 00:39:29,440 guilty or not guilty? 926 00:39:29,450 --> 00:39:31,650 Guilty. 927 00:39:31,660 --> 00:39:33,650 With respect to Count Three, 928 00:39:33,660 --> 00:39:36,880 conspiracy to make a false report to emergency services 929 00:39:36,900 --> 00:39:39,990 resulting in death of another, how do you find the defendant... 930 00:39:40,000 --> 00:39:41,570 guilty or not guilty? 931 00:39:41,580 --> 00:39:43,200 Guilty. 932 00:39:43,210 --> 00:39:45,400 With respect to Count Four, 933 00:39:45,410 --> 00:39:48,140 making a threat in interstate communications, 934 00:39:48,260 --> 00:39:51,990 how do you find the defendant... guilty or not guilty? 935 00:39:52,000 --> 00:39:53,740 Guilty. 936 00:40:10,330 --> 00:40:11,860 You might not have realized this yet, 937 00:40:11,880 --> 00:40:13,519 but things are different around here now, 938 00:40:13,520 --> 00:40:14,860 and I'm taking back this office. 939 00:40:14,870 --> 00:40:16,610 Not because it has a window, 940 00:40:16,620 --> 00:40:18,780 though I have enjoyed watching all the little cars go by, 941 00:40:18,790 --> 00:40:20,860 but because I earned it. 942 00:40:20,870 --> 00:40:23,840 You left, I was here, 943 00:40:23,880 --> 00:40:27,400 I am here, and I earned this. 944 00:40:28,250 --> 00:40:30,320 This is my office. 945 00:40:35,330 --> 00:40:36,530 Okay. 946 00:41:08,500 --> 00:41:10,160 I'm sorry. 947 00:41:10,170 --> 00:41:13,110 Don't. 948 00:41:13,120 --> 00:41:15,240 I just wanted to say thank you. 949 00:41:17,290 --> 00:41:19,380 He's my boy. 950 00:41:20,710 --> 00:41:22,530 You defended him. 951 00:41:25,750 --> 00:41:27,570 I wanted to say thank you. 952 00:42:22,760 --> 00:42:27,760 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 73715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.