All language subtitles for For.the.People.2018.S02E01.First.Inning
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:04,990
C'est un champ de bataille.
2
00:00:06,240 --> 00:00:07,410
Sur un côte
3
00:00:07,420 --> 00:00:09,320
les etats-unis Bureau du Procureur.
4
00:00:12,210 --> 00:00:16,580
De l'autre côte de la
Le Defenseur Public Federal.
5
00:00:16,590 --> 00:00:19,740
Vous etes parmi les meilleurs et les
les plus brillants avocats
6
00:00:19,760 --> 00:00:20,780
dans ce pays.
7
00:00:20,790 --> 00:00:22,860
Vous etes passionne. Vous sont dedies.
8
00:00:22,900 --> 00:00:25,940
Vous etes talentueux. Vous etes
travaillent tres, tres fort.
9
00:00:25,950 --> 00:00:29,360
Vous manipulez les plus difficiles
et les dossiers les plus delicats
10
00:00:29,370 --> 00:00:32,930
dans le plus prestigieux,
plus le profil du tribunal de premiere instance
11
00:00:32,940 --> 00:00:34,420
dans le pays.
12
00:00:34,430 --> 00:00:37,840
Vous etes extraordinaire defenseurs
et les ennemis digne de ce nom.
13
00:00:37,940 --> 00:00:40,800
Vous etes Les Defenseurs.
14
00:00:40,860 --> 00:00:43,140
Vous etes a la Justice.
15
00:00:43,320 --> 00:00:49,980
Et vous venez ensemble pour
combat sur le champ de bataille.
16
00:00:50,080 --> 00:00:53,940
Et, honnetement, je suis vraiment redouter.
17
00:00:53,950 --> 00:00:55,990
Vraiment! J'ai ete umping
18
00:00:56,000 --> 00:00:58,150
dans le New York des Avocats
La Ligue de balle molle de 11 ans,
19
00:00:58,160 --> 00:01:00,930
et c'est le seul match de la saison
20
00:01:00,940 --> 00:01:02,780
que je ne regarde pas vers l'avant.
21
00:01:03,540 --> 00:01:07,530
Parce que... vous... puanteur.
22
00:01:07,540 --> 00:01:08,879
Je vous remercie, m. le Juge.
23
00:01:08,880 --> 00:01:10,940
Apprecions vraiment que, Votre Honneur.
24
00:01:10,950 --> 00:01:12,570
Ok. Grand.
25
00:01:12,580 --> 00:01:15,060
Maintenant, nous allons jouer a la balle!
26
00:01:33,950 --> 00:01:35,060
Coffre-fort!
27
00:01:35,140 --> 00:01:36,990
Oui!
28
00:01:49,820 --> 00:01:51,560
Nous allons jouer a la balle!
29
00:01:53,830 --> 00:01:56,490
Ce manche est-il? J'ai perdu le compte.
30
00:01:56,500 --> 00:01:58,070
- Premiere manche.
- Vraiment?
31
00:01:58,080 --> 00:01:59,400
Les gars, vous etes terrible.
32
00:01:59,410 --> 00:02:02,900
Oui, c'est vrai, mais, je
dire, que nous allons avoir du plaisir.
33
00:02:02,910 --> 00:02:05,100
Et... Et qui ont deja pense
que c'etait possible, vous savez?
34
00:02:05,140 --> 00:02:08,659
Les procureurs, defenseurs.
Les chiens, les chats. Les requins et les Jets.
35
00:02:08,660 --> 00:02:11,200
- Gryffindors et Slytherins...
- Ouais, je l'ai eu.
36
00:02:11,210 --> 00:02:13,150
- Parce que vous etiez juste regarder...
- Je l'ai eu.
37
00:02:13,160 --> 00:02:15,490
Mon point est, nous avons tous parcouru un long chemin.
38
00:02:15,500 --> 00:02:17,100
Encore de la premiere manche.
39
00:02:30,700 --> 00:02:32,220
Nous allons la mettre en!
40
00:02:32,240 --> 00:02:34,800
Le senior des etats-unis
Le senateur de New York,
41
00:02:34,820 --> 00:02:37,880
Walter Carson, a ete
tire a plusieurs reprises
42
00:02:37,940 --> 00:02:40,260
a l'exterieur d'une maison
Scarsdale, New York.
43
00:02:40,280 --> 00:02:42,990
La zone autour de la maison
toujours un rôle actif de la scene de crime,
44
00:02:43,000 --> 00:02:44,570
et peu de details ont emerge
45
00:02:44,580 --> 00:02:46,990
a propos de ce qui est deja le
la plus en vue de prise de vue
46
00:02:47,000 --> 00:02:49,570
d'un politicien Americain
en une generation.
47
00:02:49,580 --> 00:02:50,780
etait-ce politique? Savons-nous?
48
00:02:50,790 --> 00:02:52,490
- Nous ne savons pas.
- D'autres ont ete abattus?
49
00:02:52,500 --> 00:02:53,650
- Nous ne savons pas.
- Qui est-ce?
50
00:02:53,660 --> 00:02:54,759
Le Senateur, je suppose.
51
00:02:54,760 --> 00:02:55,980
Ne supposez pas, parce que ça ne l'est pas.
52
00:02:55,990 --> 00:02:57,520
Le senateur Carson vie sur
l'Upper East Side.
53
00:02:57,540 --> 00:02:58,580
Nous ne savons pas qui c'est,
54
00:02:58,600 --> 00:03:00,530
nous ne savons pas pourquoi il etait la,
nous ne savons pas pourquoi il a ete abattu.
55
00:03:00,540 --> 00:03:03,160
Cela pourrait etre une maison
l'invasion, du hasard de la criminalite,
56
00:03:03,170 --> 00:03:05,150
il pourrait etre une politique frappe, c'
pourrait etre une dispute conjugale.
57
00:03:05,160 --> 00:03:06,160
Nous ne savons pas.
58
00:03:06,161 --> 00:03:08,619
Et jusqu'a ce que nous savons, nous ne savons pas...
59
00:03:08,620 --> 00:03:09,860
Que savez-vous?
60
00:03:09,900 --> 00:03:11,990
Rien. Et si je le faisais, je
ne pouvais pas en parler.
61
00:03:12,000 --> 00:03:13,780
Je demande juste... Sont
nous de prendre ceci?
62
00:03:13,790 --> 00:03:15,120
Je ne sais pas.
63
00:03:15,140 --> 00:03:16,400
Vous allez bien?
64
00:03:17,710 --> 00:03:20,519
Carson m'a remis mon diplôme
a Stuyvesant High en 89.
65
00:03:20,520 --> 00:03:22,440
J'ai ete benevole sur son " 92 de la campagne.
66
00:03:22,460 --> 00:03:25,179
A travaille a partir de la
Rochester bureau de terrain.
67
00:03:25,180 --> 00:03:27,400
Jill.
68
00:03:29,450 --> 00:03:31,600
Je dois y aller.
69
00:03:31,750 --> 00:03:33,300
Ok, nous sommes en train de mot
70
00:03:33,340 --> 00:03:35,200
de l'Universite Memorial Hospital...
71
00:03:35,370 --> 00:03:39,660
63 ans des etats-unis
Le senateur Walter Carson est mort
72
00:03:39,680 --> 00:03:42,079
suite a de multiples blessures par balle.
73
00:03:42,080 --> 00:03:43,719
Le senateur Carson devient
74
00:03:43,720 --> 00:03:46,360
la premiere aux etats-unis
Le senateur tue dans le bureau
75
00:03:46,370 --> 00:03:49,150
depuis l'homme qui precedemment
lieu ce meme siege
76
00:03:49,160 --> 00:03:52,200
a ete abattu en Californie en 1968...
77
00:03:52,210 --> 00:03:54,940
New York, Le Senateur Robert F. Kennedy.
78
00:03:55,240 --> 00:03:57,120
Le senateur fils vit a Scarsdale.
79
00:03:57,140 --> 00:03:59,820
Simplement deplace. C'etait sa maison.
80
00:03:59,830 --> 00:04:01,070
De quoi etes-vous les gars a l'usure?
81
00:04:01,080 --> 00:04:03,110
- Qui etes-vous?
- Ted. Qui etes-vous?
82
00:04:03,120 --> 00:04:05,119
- Vous n'etes pas Ted.
- Qui est-ce?
83
00:04:05,120 --> 00:04:07,239
Ted. Ted est notre nouveau chercheur.
84
00:04:07,240 --> 00:04:09,030
Eh bien, notre ancien enqueteur
a ete nomme Ted.
85
00:04:09,040 --> 00:04:10,640
- Je sais.
- C'est deroutant.
86
00:04:10,660 --> 00:04:12,300
Oh, ce n'est pas que de la confusion.
87
00:04:12,320 --> 00:04:15,220
Vous avez juste besoin de vous souvenir de votre
enqueteur est nomme Ted.
88
00:04:15,260 --> 00:04:17,680
Ce fut le Senateur du fils de la maison.
89
00:04:17,700 --> 00:04:19,240
Peut-etre qu'il a ete abattu a son fils de la maison
90
00:04:19,250 --> 00:04:20,610
car il y a moins de securite?
91
00:04:20,620 --> 00:04:23,240
Les senateurs n'ont pas a temps plein
la securite a l'exterieur de Washington.
92
00:04:23,340 --> 00:04:25,690
Monsieur, le FBI confirme
Le senateur Carson a ete tourne
93
00:04:25,700 --> 00:04:27,280
- par la police locale.
- La police?
94
00:04:27,290 --> 00:04:29,700
Qui n'a pas de sens.
Le senateur Carson est blanc.
95
00:04:29,710 --> 00:04:31,530
Un appel au 911 a ete faite a Scarsdale de la police
96
00:04:31,540 --> 00:04:33,320
la declaration d'un tireur actif
cette residence.
97
00:04:33,330 --> 00:04:35,560
La police a riposte avec des
plus de 50 agents
98
00:04:35,570 --> 00:04:36,739
a partir de sept ministeres differents,
99
00:04:36,740 --> 00:04:38,239
y compris le Special de l'equipe d'Intervention.
100
00:04:38,240 --> 00:04:39,280
Le senateur Carson apparemment
101
00:04:39,290 --> 00:04:40,860
couru hors de la porte apres son petit-fils
102
00:04:40,870 --> 00:04:42,400
et qui a ete tue sur le porche.
103
00:04:42,410 --> 00:04:43,700
Le garçon s'en sort indemne.
104
00:04:45,040 --> 00:04:47,100
E-Excusez-moi.
105
00:04:47,110 --> 00:04:48,760
- Je besoin d'un avocat.
- Donnez-nous une minute.
106
00:04:48,770 --> 00:04:50,930
Quelqu'un vient de tuer un
etats-Unis Le Senateur.
107
00:04:52,910 --> 00:04:55,780
Ouais. Th-Que c'etait moi.
108
00:05:05,280 --> 00:05:10,260
- Synchronises et corrige par MementMori -
-- www.addic7ed.com --
109
00:05:11,840 --> 00:05:13,960
Je rep WorldWarBlood.
110
00:05:14,040 --> 00:05:16,400
- Quoi?
- C'est un jeu video, WorldWarBlood.
111
00:05:16,410 --> 00:05:17,650
Multijoueur en ligne.
112
00:05:17,660 --> 00:05:20,240
Ce mec dans mon Pillage
Guilde... MySoCalledKnife...
113
00:05:20,250 --> 00:05:22,200
le pari de moi, il pourrait me battre
a une centaine de bouchons, donc...
114
00:05:22,210 --> 00:05:25,070
Ok, ok, stop. Retour vers le haut.
Quel est votre nom?
115
00:05:25,080 --> 00:05:27,080
- Julian.
- D'Accord, Julian.
116
00:05:27,140 --> 00:05:29,570
Ce n' "WorldWarBlood" et
"Le Pillage de la Guilde" et "Bouchons"
117
00:05:29,580 --> 00:05:30,900
avoir a faire avec le Senateur?
118
00:05:30,920 --> 00:05:33,400
J'ai eu un desaccord
avec MySoCalledKnife,
119
00:05:33,410 --> 00:05:36,060
et, vous savez, il... il a obtenu
un peu hors de contrôle.
120
00:05:36,120 --> 00:05:37,780
Et il etait comme, "Pourquoi
n'avez-vous pas de swat, moi, alors?"
121
00:05:37,790 --> 00:05:38,939
Et j'etais comme, "Fine,
Je vais", donc j'ai juste...
122
00:05:38,940 --> 00:05:39,949
Attendez, pourquoi... pourquoi n'avez-vous pas ce que moi?
123
00:05:39,950 --> 00:05:41,910
Mon Dieu. C'etait un taper.
124
00:05:42,540 --> 00:05:44,360
S ecraser. Personne?
125
00:05:44,370 --> 00:05:46,200
- Vraiment? Vraiment?
- Ted.
126
00:05:46,210 --> 00:05:47,739
Pourquoi son nom doivent etre Ted?
127
00:05:47,740 --> 00:05:50,320
ecraser, c'est quand quelqu'un
appelle le 911 et les rapports
128
00:05:50,330 --> 00:05:52,990
que quelque chose d'horrible
passe a une adresse...
129
00:05:53,000 --> 00:05:55,020
un tireur actif, une bombe, les otages...
130
00:05:55,040 --> 00:05:56,860
et la police d'envoyer un
Special De L'equipe D'Intervention...
131
00:05:56,880 --> 00:05:59,150
une equipe SWAT... et tout le monde
il est terrorise.
132
00:05:59,160 --> 00:06:00,940
Il est grand dans la communaute gamer.
133
00:06:00,960 --> 00:06:02,860
Il m'a donne son adresse, je l'ai fait.
134
00:06:02,880 --> 00:06:05,490
- a l'exception de l'adresse il a donne a vous...
- N'etait pas le sien.
135
00:06:05,500 --> 00:06:07,780
Il etait le fils d'un
etats-Unis Le Senateur.
136
00:06:07,790 --> 00:06:09,200
- Je ne le savais pas.
- Comment est-il difficile
137
00:06:09,210 --> 00:06:10,920
pour retracer ces appels 911?
138
00:06:10,930 --> 00:06:13,330
J'ai utilise un navigateur tor et usurpee
l'appel dans un reseau VoIP
139
00:06:13,340 --> 00:06:16,120
- pour masquer le nombre.
- Difficile. Pas impossible.
140
00:06:17,790 --> 00:06:20,100
Vous n'avez pas a tourner
vous-meme, Julian.
141
00:06:20,110 --> 00:06:23,530
Je ne suis pas en vous conseillant de ne pas.
Je ne suis pas vous conseiller.
142
00:06:23,540 --> 00:06:25,650
Je-je-je ne veux pas d'un tas de
flics viennent a ma maison.
143
00:06:25,660 --> 00:06:27,800
Ma mere, elle n'a pas besoin de voir ça.
144
00:06:27,820 --> 00:06:29,400
J'ai foire.
145
00:06:29,410 --> 00:06:30,710
Si tu ne vas pas m'aider,
146
00:06:30,720 --> 00:06:32,240
Je vais marcher au FBI de moi-meme...
147
00:06:32,250 --> 00:06:34,000
Julian, nous allons vous aider.
148
00:06:36,920 --> 00:06:39,050
Ted, je veux que vous regardez
dans tout ce que vous pouvez
149
00:06:39,060 --> 00:06:40,400
a propos de Julian passe.
150
00:06:40,410 --> 00:06:41,780
Son activite en ligne.
151
00:06:41,790 --> 00:06:43,400
Ces autres gars de jouer le jeu.
152
00:06:43,410 --> 00:06:45,650
Sandra, vous avez achete celui-ci. C'est la vôtre.
153
00:06:45,660 --> 00:06:47,820
Le gouvernement va
fichier un faux rapport de charge,
154
00:06:47,830 --> 00:06:49,330
mais voir ce qu'ils
pourrait le frapper avec.
155
00:06:49,340 --> 00:06:51,610
Contact avec ses parents. Jay. Devoir.
156
00:06:51,620 --> 00:06:53,780
Allison, ces cas. Tous d'entre eux.
157
00:06:53,790 --> 00:06:55,760
C'est tout le monde sur le pont.
158
00:07:05,710 --> 00:07:07,070
Je ne sais pas quoi que ce soit.
159
00:07:07,560 --> 00:07:09,070
Je ne.
160
00:07:09,080 --> 00:07:11,820
Walter Carson etait un
infatigable serviteur du public,
161
00:07:11,830 --> 00:07:13,440
un fier New Yorker,
162
00:07:13,450 --> 00:07:16,220
un pere merveilleux et... et de son mari.
163
00:07:16,330 --> 00:07:18,280
ecraser n'est pas une blague.
164
00:07:18,300 --> 00:07:21,200
C'est un acte horrible
la lâchete et la cruaute.
165
00:07:21,220 --> 00:07:23,920
Et je peux vous assurer que le bureau de l'
166
00:07:23,960 --> 00:07:26,650
apportera tous les possibles
des ressources a porter
167
00:07:26,660 --> 00:07:28,219
dans la poursuite de Julian Sarco
168
00:07:28,220 --> 00:07:30,280
dans la mesure permise par la loi.
169
00:07:32,080 --> 00:07:34,070
On n'a plus rien, ne nous?
170
00:07:34,080 --> 00:07:35,600
Nous avons Julian Sarco.
171
00:07:35,640 --> 00:07:38,220
Pour le depôt d'un faux rapport
aux services d'urgence.
172
00:07:38,240 --> 00:07:40,160
De 18 ans. Aucun a priori.
173
00:07:40,200 --> 00:07:42,110
Peut-etre obtient quatre ans.
174
00:07:42,120 --> 00:07:43,699
Pour le meurtre d'un Senateur americain.
175
00:07:43,700 --> 00:07:45,400
Il n'a pas tuer un Senateur americain.
176
00:07:45,410 --> 00:07:47,620
Qu'en est l'agent qui n'a
tuer un senateur americain?
177
00:07:47,630 --> 00:07:49,030
Il a agi dans le protocole.
178
00:07:49,040 --> 00:07:50,360
Quoi d'autre pouvons-nous en charge Sarco?
179
00:07:50,370 --> 00:07:52,570
Sarco a ete dans un Pillage de la Guilde
avec MySoCalledKnife.
180
00:07:52,580 --> 00:07:54,320
C'est sa poignee... MySoCalledKnife.
181
00:07:54,330 --> 00:07:56,940
MySoCalledKnife a beaucoup de
les ennemis dans les WorldWarBlood,
182
00:07:56,950 --> 00:07:59,320
y compris KimJunMakeEmSayUn...
183
00:07:59,330 --> 00:08:01,240
D-Ne pas dire les noms plus.
184
00:08:01,250 --> 00:08:03,139
Euh, a droite. Donc, quand il a regarde comme
185
00:08:03,140 --> 00:08:04,760
Julian pouvait pas aller
par le biais de la vallee de swat,
186
00:08:04,770 --> 00:08:07,919
Kim propose Julian certains
de devises en ligne pour le faire.
187
00:08:07,920 --> 00:08:10,000
Ouais. Donc... la conspiration?
188
00:08:11,330 --> 00:08:13,780
- Nous avons besoin de plus.
- Plus?
189
00:08:13,800 --> 00:08:16,279
C'est tout ce que Julian
a dit dans WorldWarBlood
190
00:08:16,280 --> 00:08:17,320
au cours des deux dernieres annees.
191
00:08:17,340 --> 00:08:18,350
C'est sombre et menaçant
192
00:08:18,360 --> 00:08:19,439
et grotesquement violents.
193
00:08:19,440 --> 00:08:21,240
- En profiter.
Mm, c'est horrible.
194
00:08:21,250 --> 00:08:23,240
Il sonne comme chaque
un enfant dans un jeu video.
195
00:08:23,250 --> 00:08:24,400
Ce qui est horrible.
196
00:08:24,410 --> 00:08:26,240
Si vous n'aimez pas les jeux video. Ou les enfants.
197
00:08:26,250 --> 00:08:28,600
Je n'ai pas. Vous savez ce
est mauvais pour nous, non?
198
00:08:28,610 --> 00:08:30,400
- C'est ce qu'il est.
- C'est mauvais pour nous.
199
00:08:30,410 --> 00:08:31,659
Regardez, si vous le dis.
200
00:08:31,660 --> 00:08:33,610
Je ne. Je l'ai fait. Nous avons besoin de votre aide.
201
00:08:33,620 --> 00:08:36,160
Maintenant, a voir, si j'etais dans votre position,
202
00:08:36,170 --> 00:08:38,440
Je pense que ce serait
etre utile a savoir
203
00:08:38,450 --> 00:08:40,240
et je voudrais dire, "Wow,
Ted, c'est super.
204
00:08:40,260 --> 00:08:41,799
Comment avez-vous tourner si vite?"
205
00:08:41,800 --> 00:08:44,679
Et vous dire, "Oh,
zut alors, je ne fais que mon travail."
206
00:08:44,680 --> 00:08:46,260
Vous etes a moi dans ce scenario.
207
00:08:46,270 --> 00:08:48,320
Et puis, je dirais, "je ne peux pas
imaginez-vous trouve quelque chose d'autre
208
00:08:48,330 --> 00:08:50,150
dans une courte periode de temps."
209
00:08:50,160 --> 00:08:52,320
- Et vous dites, "en Fait, je l'ai fait."
- Mm-hmm.
210
00:08:52,330 --> 00:08:54,419
"J'ai aussi decouvert Julian
Sarco a frappe
211
00:08:54,420 --> 00:08:56,099
six autres fois, dans la
passe." Et je dirais,
212
00:08:56,100 --> 00:08:57,960
"Oh, mon Dieu. C'est donc
mauvais, mais tellement bon a savoir.
213
00:08:58,020 --> 00:09:00,530
Je vous remercie." Et j'aimerais commencer
a pied, tellement reconnaissante.
214
00:09:00,540 --> 00:09:03,860
Mais alors, me direz-vous,
"Attendez. Une chose de plus.
215
00:09:03,870 --> 00:09:05,280
Les autres personnes impliquees dans cette,
216
00:09:05,290 --> 00:09:07,070
MySoCalledKnife et KimJunMakeEmSayUn,
217
00:09:07,080 --> 00:09:09,679
ils ont tous les deux ete identifies
et sont en cours d'etude,
218
00:09:09,680 --> 00:09:11,320
mais l'accent est mis sur Julian
219
00:09:11,330 --> 00:09:13,280
parce qu'il est celui qui
effectivement fait le coup de telephone."
220
00:09:13,290 --> 00:09:14,650
Et je dirais, "Vous
trouve tout ça?
221
00:09:14,660 --> 00:09:15,820
Je suis sans voix.
222
00:09:15,830 --> 00:09:17,490
- Qui etes-vous?"
- Mm-hmm.
223
00:09:17,500 --> 00:09:21,070
Et puis, maigre
et de dire, "je suis Ted."
224
00:09:21,080 --> 00:09:22,820
Et puis vous auriez a pied.
225
00:09:26,340 --> 00:09:29,650
Tina Krissman, mesdames et messieurs!
226
00:09:29,660 --> 00:09:30,900
Ne pas le faire.
227
00:09:30,910 --> 00:09:32,110
Je ne vais pas le faire a nouveau.
228
00:09:32,120 --> 00:09:34,200
Pas sur le Senateur Carson cas, hein?
229
00:09:34,210 --> 00:09:36,240
Il ne me donne que la
des choses importantes, Tina.
230
00:09:36,250 --> 00:09:39,160
Je suis un avocat de service. J'
travailler avec un bandeau sur les yeux.
231
00:09:39,170 --> 00:09:42,079
J'ai mis mes mains.
Je le prends. Je forme.
232
00:09:42,080 --> 00:09:44,250
Je tourne la salete en or.
233
00:09:45,450 --> 00:09:48,439
Mes parents me coupez l'
allocation quand j'ai eu 30 ans,
234
00:09:48,440 --> 00:09:50,320
comme c'est la meme chose.
235
00:09:50,330 --> 00:09:52,440
- Qu'etais-je censee faire?
- Obtenir un emploi?
236
00:09:52,450 --> 00:09:54,070
J'ai un travail.
237
00:09:54,080 --> 00:09:56,640
Je film moi-meme assis dans
les espaces publics alors que je blogue.
238
00:09:56,680 --> 00:09:57,720
Comment est-ce un travail?
239
00:09:57,730 --> 00:09:59,610
- Comment est-ce pas un emploi?
- Parce que vous...
240
00:09:59,620 --> 00:10:01,610
Vous savez quoi? Ne pas
de la matiere. L'allegation est
241
00:10:01,620 --> 00:10:03,240
vous etes alle en ouvrir
maisons dans votre immeuble
242
00:10:03,250 --> 00:10:05,240
et a vole sur ordonnance
les medicaments de vos voisins
243
00:10:05,250 --> 00:10:06,360
et les ont vendus.
244
00:10:06,370 --> 00:10:09,150
Ok. etes-vous fait alesage moi?
245
00:10:09,160 --> 00:10:11,360
Permettez-moi de mettre en scene ici pour vous.
246
00:10:11,370 --> 00:10:15,490
Je suis ouverte d'un maison a côte de la porte,
et j'ai utiliser la salle de bains,
247
00:10:15,500 --> 00:10:19,440
et Mme Wilding a cette baignoire
de Vicodin sur le comptoir.
248
00:10:19,450 --> 00:10:21,650
Comme une brouette de Vicodin.
249
00:10:21,660 --> 00:10:24,440
Et je suis comme, "je Suis
cense prendre cela?
250
00:10:24,450 --> 00:10:25,999
Pourquoi est-il juste assis la?"
251
00:10:26,000 --> 00:10:27,439
- Droit? etes-vous avec moi?
- Pas de.
252
00:10:27,440 --> 00:10:29,110
- Donc, je prends 2 ou 3...
- 75.
253
00:10:29,120 --> 00:10:30,550
Et je ne suis pas a l'aide,
254
00:10:30,560 --> 00:10:33,040
meme si je suis super deprimee.
255
00:10:33,060 --> 00:10:35,170
Mais mon ami, Burks a brise le dos.
256
00:10:35,180 --> 00:10:36,320
Ou quelque chose.
257
00:10:36,330 --> 00:10:38,240
Et il etait comme, "Si vous
donnez-moi la Vicodin,
258
00:10:38,250 --> 00:10:40,700
Je peux vous donner une centaine de
de dollars" parce qu'il sait que
259
00:10:40,720 --> 00:10:42,990
mes parents me visse sur mon argent de poche.
260
00:10:43,000 --> 00:10:44,990
Donc pas d'une "vente".
261
00:10:45,000 --> 00:10:46,360
C'est une vente.
262
00:10:47,940 --> 00:10:51,030
Lorsque l'avocat est en passe d'arriver ici?
263
00:10:51,040 --> 00:10:53,150
Je suis l'avocat.
264
00:10:53,160 --> 00:10:54,400
Vous etes un avocat?
265
00:10:54,410 --> 00:10:56,720
Je suis votre avocat. Je suis un
le defenseur public federal.
266
00:10:56,780 --> 00:10:59,110
Si oui ou non je aller en prison
267
00:10:59,120 --> 00:11:02,150
est dans les mains d'un defenseur public?
268
00:11:03,830 --> 00:11:09,490
Comment mes parents de ne pas
location de moi un vrai avocat?
269
00:11:09,500 --> 00:11:11,490
Ok, cool, grand pep talk.
270
00:11:11,500 --> 00:11:13,860
Maintenant, je vais aller faire mon travail,
ce qui est un reel travail,
271
00:11:13,870 --> 00:11:16,240
- et de parler au procureur de la republique.
- Attendez!
272
00:11:16,250 --> 00:11:19,070
Est-ce quelqu'un va m'apporter le petit dejeuner?
273
00:11:19,080 --> 00:11:20,620
Elle vit toujours avec ses parents?
274
00:11:20,630 --> 00:11:22,399
Eh bien, parfois, il peut
faire sens financierement
275
00:11:22,400 --> 00:11:24,820
- pour revenir a la maison.
- Elle n'a jamais quitte la maison.
276
00:11:24,830 --> 00:11:26,400
Parfois, cela fait sens, trop.
277
00:11:26,480 --> 00:11:27,900
Vous vivez avec vos parents.
278
00:11:27,910 --> 00:11:29,440
Euh, a proximite. Meme arrondissement.
279
00:11:29,450 --> 00:11:32,240
Meme la region en general. Oui,
Je vis avec mes parents.
280
00:11:32,250 --> 00:11:33,539
Comment avons-nous retrouvons ici,
parler de cela?
281
00:11:33,540 --> 00:11:35,690
Vous avez ferme hors de la
ecraser des cas, trop, hein?
282
00:11:35,700 --> 00:11:37,280
Je ne dirais pas "ferme".
283
00:11:37,290 --> 00:11:38,940
Je dirais que le deploiement strategique
284
00:11:38,960 --> 00:11:40,900
sur quelque chose de radicalement
moins important.
285
00:11:40,910 --> 00:11:42,740
Regardez, euh, cette fille est terrible.
286
00:11:42,750 --> 00:11:44,140
Je ne vais pas mentir, mais c'est...
287
00:11:44,160 --> 00:11:45,830
Ridicule. Nous pouvons faire de probation.
288
00:11:47,120 --> 00:11:48,770
Je me souviens de votre bureau
289
00:11:48,780 --> 00:11:50,400
etant plus petite et la plus deprimante.
290
00:11:50,440 --> 00:11:51,460
Peut-etre que c'etait juste de l'humeur?
291
00:11:51,470 --> 00:11:53,400
Nope. Nouveau bureau.
292
00:11:53,410 --> 00:11:55,610
C'etait Leonard de Knox vieux bureau.
293
00:11:55,620 --> 00:11:57,890
Malheureusement, il n'a pas
venir avec sa charge de travail.
294
00:11:57,980 --> 00:12:00,140
Eh bien, vous etes ici, et il est...
295
00:12:00,160 --> 00:12:01,440
partout où il est.
296
00:12:01,500 --> 00:12:03,080
Où est-il, encore?
297
00:12:03,110 --> 00:12:05,099
- Je suis en enfer.
- Il ne fait pas chaud.
298
00:12:05,100 --> 00:12:06,800
C'est comme de 185 degres.
299
00:12:06,820 --> 00:12:08,159
Essayez de respirer par la bouche.
300
00:12:08,160 --> 00:12:10,060
- Je ne suis pas le faire.
- Vous venir avec nous ce soir?
301
00:12:10,070 --> 00:12:11,520
Ne peut pas. En preparant mon premier cas
302
00:12:11,550 --> 00:12:13,240
en face du Texas de la Cour Supreme.
303
00:12:13,250 --> 00:12:14,400
La defense d'un defi a un statut
304
00:12:14,410 --> 00:12:16,400
qui limite le decapage de concombres.
305
00:12:16,410 --> 00:12:18,020
C'est en fait assez interessant...
306
00:12:18,030 --> 00:12:19,579
Nous nous dirigeons a l'
Sud Pont Du Congres
307
00:12:19,580 --> 00:12:20,900
pour regarder les chauves-souris a la tombee de la nuit.
308
00:12:20,910 --> 00:12:22,700
- Je deteste les chauves-souris.
- Nous detestons les chauves-souris.
309
00:12:22,710 --> 00:12:24,059
Mais nous aimons l'exterieur de la ville poussins
310
00:12:24,060 --> 00:12:25,280
qui se defoncent et regarder les chauves-souris.
311
00:12:25,290 --> 00:12:27,820
Sonne cool. Laissez-moi...
Permettez-moi de reflechir a ce sujet.
312
00:12:47,620 --> 00:12:50,030
Vous avez eu raison! D'accord?
313
00:12:50,040 --> 00:12:51,240
Nous n'avons pas parle depuis des mois,
314
00:12:51,250 --> 00:12:52,499
et c'est ce que vous avez a me dire?
315
00:12:52,500 --> 00:12:54,280
Est-ce que vous preferez entendre?
316
00:12:54,290 --> 00:12:56,479
Non, je ne le pense pas. Juste a propos de quoi?
317
00:12:56,480 --> 00:12:58,240
Tout. La chaleur, les personnes de race blanche,
318
00:12:58,250 --> 00:13:00,260
les chauves-souris, stupide festivals
tous les deux jours.
319
00:13:00,280 --> 00:13:01,310
Vous savez ce que j'ai fait la nuit derniere?
320
00:13:01,320 --> 00:13:04,240
Je suis alle a un concours de moustache
parce que Austin est bizarre.
321
00:13:04,250 --> 00:13:06,039
Oh, mon Dieu.
322
00:13:06,040 --> 00:13:07,120
Quoi?
323
00:13:07,140 --> 00:13:10,110
De cette ligne. Pour le barbecue.
324
00:13:10,120 --> 00:13:12,030
- Je vous ai dit.
- C'est ce que je dis.
325
00:13:12,040 --> 00:13:15,280
Je devrais peut-etre revenir.
326
00:13:15,290 --> 00:13:16,860
Dois-je revenir? Serait
Roger me ramener?
327
00:13:16,870 --> 00:13:18,840
Vous devriez demander a Roger. J'ai besoin d'aller.
328
00:13:18,850 --> 00:13:20,320
- Je m'ennuie de vous.
- Leonard...
329
00:13:20,330 --> 00:13:21,649
Je m'ennuie de New York, le bureau,
330
00:13:21,650 --> 00:13:22,780
a La Main Tire De Nouilles De La Maison N ° 3.
331
00:13:22,790 --> 00:13:24,780
Hier, j'ai pense que j'ai manque de Seth.
332
00:13:24,790 --> 00:13:27,990
Alors que le passe. Je m'ennuie au travail.
333
00:13:28,000 --> 00:13:30,570
Vous etes le Solliciteur General du Texas.
334
00:13:30,580 --> 00:13:33,280
Je suis en train de travailler sur une affaire concernant des cornichons.
335
00:13:33,290 --> 00:13:34,900
Vous etes sur l'ecraser des cas, n'est-ce pas?
336
00:13:34,910 --> 00:13:36,700
Vous n'etes pas une personne qui arrete de fumer, Leonard.
337
00:13:36,710 --> 00:13:39,339
Vous avez beaucoup de choses... gâtes, insolent,
338
00:13:39,340 --> 00:13:41,490
de mal a bien des niveaux...
339
00:13:41,500 --> 00:13:43,860
mais vous n'etes pas une personne qui arrete de fumer.
340
00:13:43,870 --> 00:13:46,070
- Vous pense a ce
decision long et dur,
341
00:13:46,080 --> 00:13:48,650
et vous avez fait un choix. Vous avez choisi le Texas.
342
00:13:48,660 --> 00:13:52,650
Now you just do it well.
Like I know you can.
343
00:13:52,660 --> 00:13:55,940
You chose Texas.
344
00:13:57,750 --> 00:14:01,610
You're right. Again.
345
00:14:01,620 --> 00:14:03,280
Goodbye, Leonard.
346
00:14:14,250 --> 00:14:17,070
New Ted! Good morning!
347
00:14:17,080 --> 00:14:18,320
"Ted" is fine.
348
00:14:18,330 --> 00:14:21,200
Nah, that's not gonna
work. Going with New Ted.
349
00:14:21,210 --> 00:14:22,610
Your parents are here.
350
00:14:22,620 --> 00:14:24,870
What? Why?
351
00:14:27,830 --> 00:14:29,530
Those aren't my parents.
352
00:14:29,540 --> 00:14:32,740
Mr. Simmons, I'm Bob Colgate.
This is my wife, Cindy.
353
00:14:32,750 --> 00:14:35,380
Oh, Holiday's parents.
So nice to meet you.
354
00:14:35,400 --> 00:14:37,400
I know how stressful this
kind of thing can be,
355
00:14:37,410 --> 00:14:40,780
but the good news is
she's not going to jail
356
00:14:40,790 --> 00:14:43,740
and this is not a felony.
357
00:14:43,750 --> 00:14:45,990
Where's the good news?
358
00:14:46,000 --> 00:14:48,990
So, there are two parts, really.
359
00:14:49,000 --> 00:14:51,560
Not going to jail and not a felony.
360
00:14:51,580 --> 00:14:53,480
- Which means she's back at home?
- Correct.
361
00:14:53,500 --> 00:14:56,610
Right. So how is that good for us?
362
00:14:56,620 --> 00:14:58,740
Y-You don't want her at home?
363
00:14:58,750 --> 00:15:00,240
- You met her.
- Would you?
364
00:15:00,250 --> 00:15:01,579
She's not my daughter.
365
00:15:01,580 --> 00:15:03,240
Oh, that makes it worse. Trust me.
366
00:15:03,250 --> 00:15:04,460
Have you asked her to leave?
367
00:15:04,470 --> 00:15:06,530
137 times. This year.
368
00:15:06,540 --> 00:15:08,440
We served her with eviction papers.
369
00:15:08,450 --> 00:15:11,030
You served your own daughter
with eviction papers?
370
00:15:11,040 --> 00:15:12,900
Wasn't that hard. I
just gave them to her
371
00:15:12,930 --> 00:15:14,110
coming out of the bathroom.
372
00:15:14,120 --> 00:15:15,400
This was our last hope.
373
00:15:15,410 --> 00:15:16,530
Wait, hold on.
374
00:15:16,540 --> 00:15:18,860
Y-You turned her in about the Vicodin?
375
00:15:18,870 --> 00:15:20,200
- Of course.
- Yes!
376
00:15:20,210 --> 00:15:21,530
We didn't want her to go to jail.
377
00:15:21,540 --> 00:15:22,640
M-Maybe a-a few nights.
378
00:15:22,660 --> 00:15:23,840
But if she's a convicted felon,
379
00:15:23,880 --> 00:15:25,380
the co-op won't let her
live in the building.
380
00:15:25,400 --> 00:15:26,860
This is insane.
381
00:15:26,880 --> 00:15:28,600
Oh, says the successful professional
382
00:15:28,620 --> 00:15:30,200
who isn't living with his parents.
383
00:15:30,210 --> 00:15:31,760
I mean, that's not relevant.
384
00:15:31,770 --> 00:15:35,240
Yeah, look, we know that we're
not innocent in all of this.
385
00:15:35,250 --> 00:15:38,650
We created a monster. No
rules, no discipline.
386
00:15:38,660 --> 00:15:40,560
And we named her
Holiday, for God's sake.
387
00:15:40,580 --> 00:15:42,600
We didn't break her spirit
when we should have,
388
00:15:42,620 --> 00:15:43,799
and that is on us.
389
00:15:43,800 --> 00:15:46,610
But this is on you!
You have to fix this!
390
00:15:46,620 --> 00:15:48,820
Well, unfortunately,
391
00:15:48,830 --> 00:15:51,440
Holiday's already taken the deal.
392
00:15:51,450 --> 00:15:54,820
Your daughter's not a convicted felon.
393
00:15:54,830 --> 00:15:56,860
I'm so sorry.
394
00:15:58,710 --> 00:16:00,940
We have all of Julian's
online communications.
395
00:16:00,950 --> 00:16:02,360
- Good.
- Not good.
396
00:16:02,370 --> 00:16:04,500
They're vengeful and full
of rage and threats,
397
00:16:04,520 --> 00:16:06,180
and he's swatted six times in the past.
398
00:16:06,200 --> 00:16:08,070
What about the officer
who shot the Senator?
399
00:16:08,080 --> 00:16:09,160
He's clean.
400
00:16:09,180 --> 00:16:11,409
- And the other gamers?
- They'll probably get charged,
401
00:16:11,410 --> 00:16:13,610
but that's not gonna help Julian.
402
00:16:13,620 --> 00:16:16,040
We got nothing, really.
403
00:16:16,750 --> 00:16:18,000
What do we have?
404
00:16:18,010 --> 00:16:20,610
Making a threat in interstate
communications... maybe.
405
00:16:20,620 --> 00:16:22,040
Cyberstalking? That's harder.
406
00:16:22,060 --> 00:16:23,840
- Wire fraud.
- Wire fraud?
407
00:16:23,860 --> 00:16:27,210
We got, uh... nothing, really.
408
00:16:30,040 --> 00:16:31,439
The false report is one charge.
409
00:16:31,440 --> 00:16:32,740
We're preparing a superseding indictment
410
00:16:32,750 --> 00:16:34,280
with four additional charges...
411
00:16:34,290 --> 00:16:36,070
making a threat in
interstate communications,
412
00:16:36,080 --> 00:16:38,440
cyberstalking, conspiracy, wire fraud.
413
00:16:38,450 --> 00:16:39,740
Wire fraud?
414
00:16:39,750 --> 00:16:41,420
Julian isn't gonna
present well to a jury.
415
00:16:41,440 --> 00:16:43,520
He's a kid. He has no criminal history.
416
00:16:43,550 --> 00:16:45,280
- He turned himself in.
- He's an adult.
417
00:16:45,290 --> 00:16:48,250
He engages in relentlessly
violent rhetoric online.
418
00:16:48,280 --> 00:16:51,050
He's credibly tied to multiple
swatting incidents in the past.
419
00:16:51,080 --> 00:16:54,200
He turned himself in because
he was going to be caught.
420
00:16:54,210 --> 00:16:56,150
- What are you offering?
- Six years.
421
00:16:56,160 --> 00:16:57,860
This is a kid who made a phone call.
422
00:16:57,880 --> 00:17:00,260
This is a phone call that
killed a United States Senator.
423
00:17:00,270 --> 00:17:02,720
2 years' probation, $10,000 fine.
424
00:17:02,750 --> 00:17:04,780
Sarco pleads guilty to conspiracy
425
00:17:04,800 --> 00:17:06,130
and making a false charge,
426
00:17:06,140 --> 00:17:09,380
we'll recommend 5 years in
prison and a $50,000 fine.
427
00:17:09,400 --> 00:17:12,070
Drop the conspiracy charge,
he'll plead to false report,
428
00:17:12,080 --> 00:17:14,980
- 1 year in prison, $15,000.
- Four years in prison,
429
00:17:15,000 --> 00:17:16,839
and he testifies against MySoCalledKnife
430
00:17:16,840 --> 00:17:18,139
and anyone else involved in this.
431
00:17:18,140 --> 00:17:19,320
That's as low as we can go.
432
00:17:23,410 --> 00:17:26,820
That was the easy part.
433
00:17:26,830 --> 00:17:30,700
Four years? He's a teenager.
434
00:17:30,710 --> 00:17:32,650
He... He... He did something stupid.
435
00:17:32,660 --> 00:17:34,260
He's not a bad kid.
436
00:17:34,280 --> 00:17:35,820
I mean, sometimes I worried about
437
00:17:35,830 --> 00:17:37,440
how much time he spent on the computer,
438
00:17:37,450 --> 00:17:41,140
but mostly I liked that
it kept him home, safe,
439
00:17:41,200 --> 00:17:42,280
when I was at work.
440
00:17:42,290 --> 00:17:44,490
I mean, it's just a game, right?
441
00:17:44,500 --> 00:17:47,940
Julian's never touched a real weapon,
442
00:17:47,950 --> 00:17:50,740
never even got in a fist fight.
443
00:17:50,750 --> 00:17:53,530
Four years in federal prison?
444
00:17:53,540 --> 00:17:55,490
For a phone call?
445
00:17:55,500 --> 00:17:57,860
Four years in prison?
446
00:17:57,870 --> 00:17:59,110
For killing my dad?
447
00:17:59,120 --> 00:18:00,980
It's totally inadequate. We agree.
448
00:18:00,990 --> 00:18:04,020
But there's no federal law that
covers this kind of thing.
449
00:18:04,040 --> 00:18:07,990
My father is dead. They shot him.
450
00:18:08,000 --> 00:18:10,240
Right in front of me,
in... in front of my son.
451
00:18:10,250 --> 00:18:12,070
And for what?
452
00:18:12,080 --> 00:18:14,570
Some stupid fight over a video game?
453
00:18:14,580 --> 00:18:15,780
What kind of sick person thinks
454
00:18:15,790 --> 00:18:17,650
doing something like this is funny?
455
00:18:17,660 --> 00:18:21,250
How can you sit there and tell
me that's the best you can do?
456
00:18:29,920 --> 00:18:31,360
Why don't you come to bed?
457
00:18:31,370 --> 00:18:33,780
I can't sleep.
458
00:18:33,790 --> 00:18:37,320
I would ask you if you
want to talk about it.
459
00:18:37,330 --> 00:18:38,900
But we don't talk about work.
460
00:18:38,910 --> 00:18:40,490
We can't talk about work.
461
00:18:40,500 --> 00:18:43,240
I don't even like talking
about not talking about work.
462
00:18:43,250 --> 00:18:47,280
In the '92 campaign,
463
00:18:47,290 --> 00:18:50,860
he'd come by the office every
few weeks, the Senator.
464
00:18:51,240 --> 00:18:54,240
He was very inspirational.
465
00:18:54,250 --> 00:18:56,570
I became a lawyer because of him.
466
00:18:56,580 --> 00:19:00,780
Senator Carson inspired you to
defend the man who killed him?
467
00:19:00,790 --> 00:19:03,640
Julian didn't kill Senator Carson.
468
00:19:04,830 --> 00:19:07,900
But, yes, uh...
469
00:19:07,910 --> 00:19:09,860
Life is complicated, isn't it?
470
00:19:12,580 --> 00:19:14,530
Come to bed.
471
00:19:14,540 --> 00:19:16,240
Yes, you're right.
472
00:19:30,660 --> 00:19:34,740
- NYPD! Get on the ground now!
- Freeze!
473
00:19:34,750 --> 00:19:36,940
- Get down!
- Crawl!
474
00:19:36,950 --> 00:19:39,080
- Roger!
- Don't move! Hey! Hey!
475
00:19:39,100 --> 00:19:40,570
- She's unarmed. She's unarmed!
- Get on the ground!
476
00:19:40,580 --> 00:19:43,070
- Ma'am, on the ground now!
- Face forward!
477
00:19:44,160 --> 00:19:45,940
- Hands behind your back!
- Face forward!
478
00:19:45,950 --> 00:19:47,280
- Do it now!
- Do you want to get shot?!
479
00:19:47,300 --> 00:19:48,780
- Move your hands.
- Don't move!
480
00:19:48,790 --> 00:19:49,879
Keep your hands where we can see them.
481
00:19:49,880 --> 00:19:52,360
Do not move. I will shoot you.
482
00:19:54,160 --> 00:19:56,240
Okay. All right.
483
00:20:07,240 --> 00:20:09,320
- Are you okay?
- I'm fine.
484
00:20:09,350 --> 00:20:10,439
Do we know anything...
485
00:20:10,440 --> 00:20:11,790
The call came from Holland, Michigan.
486
00:20:11,800 --> 00:20:13,110
My press conference, apparently.
487
00:20:13,120 --> 00:20:14,560
The FBI is on it.
488
00:20:14,700 --> 00:20:16,550
You said someone offered Julian
489
00:20:16,560 --> 00:20:18,800
online currency in
exchange for swatting?
490
00:20:18,900 --> 00:20:21,440
Uh, yes, 475 Bloodoons.
491
00:20:21,450 --> 00:20:23,240
That's the currency in the video game.
492
00:20:23,250 --> 00:20:26,070
Well, if Julian was paid
to make the 911 call,
493
00:20:26,080 --> 00:20:27,530
we can get him on murder-for-hire.
494
00:20:27,540 --> 00:20:30,300
It was online currency. Not real money.
495
00:20:30,320 --> 00:20:31,420
The statute doesn't say "real money."
496
00:20:31,440 --> 00:20:34,240
it says murder in exchange for
"anything of pecuniary value."
497
00:20:34,250 --> 00:20:36,699
What is the "pecuniary
value" of a Bloodoon?
498
00:20:36,700 --> 00:20:39,240
Well, it must be something, or
people wouldn't kill for it.
499
00:20:39,260 --> 00:20:42,200
You're talking about murder,
malice, intent to kill.
500
00:20:42,240 --> 00:20:43,280
Where is the intent?
501
00:20:43,290 --> 00:20:44,980
It's where he says he intends to kill.
502
00:20:44,990 --> 00:20:46,820
- In a video game...
- To a real person.
503
00:20:46,830 --> 00:20:48,940
Murder-for-hire is a capital offense...
504
00:20:48,950 --> 00:20:50,780
Are you gonna do your job or not?
505
00:20:50,790 --> 00:20:53,400
I am doing my job. This is my job.
506
00:20:53,410 --> 00:20:56,439
I'm trying to determine
the appropriate charges.
507
00:20:56,440 --> 00:20:58,530
I understand what happened last night
508
00:20:58,540 --> 00:21:01,860
- was deeply upsetting, but...
- No, you don't understand. At all.
509
00:21:01,870 --> 00:21:03,320
And I don't blame you for that.
510
00:21:03,330 --> 00:21:05,700
We're up here, all day, every
day, on the 20th floor,
511
00:21:05,710 --> 00:21:07,110
staring at computer screens,
512
00:21:07,120 --> 00:21:08,490
reading files, looking at photos,
513
00:21:08,500 --> 00:21:10,200
making decisions about people's lives.
514
00:21:10,210 --> 00:21:12,070
Above it all. Literally.
515
00:21:12,080 --> 00:21:16,320
But this work is not bloodless,
and we should not be.
516
00:21:16,350 --> 00:21:17,440
We're not machines.
517
00:21:17,450 --> 00:21:19,940
We don't just plug in facts
and spit out charges.
518
00:21:19,980 --> 00:21:23,620
We use our discretion.
We work for justice.
519
00:21:23,700 --> 00:21:25,980
On the ground. For the people.
520
00:21:26,000 --> 00:21:27,700
Now, there were over
400 swatting incidents
521
00:21:27,710 --> 00:21:30,120
in this country last year,
and it's on the rise,
522
00:21:30,140 --> 00:21:32,490
and there is no federal
statute to deal with it.
523
00:21:32,500 --> 00:21:34,070
The congresswoman who introduced one?
524
00:21:34,080 --> 00:21:37,000
She was swatted. So what do we do?
525
00:21:39,820 --> 00:21:42,260
Nothing?
526
00:21:42,410 --> 00:21:43,860
Give me the file.
527
00:21:56,080 --> 00:21:57,700
So, I settled the case
528
00:21:57,710 --> 00:21:59,650
with a 34-year-old girl in pajamas
529
00:21:59,660 --> 00:22:00,860
squatting in her parents' house,
530
00:22:00,870 --> 00:22:01,959
and I'm ready for something else.
531
00:22:01,960 --> 00:22:03,360
Anything else.
532
00:22:03,370 --> 00:22:04,959
I was gonna jump in and help
Allison on a few things.
533
00:22:04,960 --> 00:22:06,990
You have your choice of
health care benefits fraud,
534
00:22:07,000 --> 00:22:10,940
bribery, or conspiracy to steal
bioengineered rice seeds.
535
00:22:10,950 --> 00:22:12,340
Lot of nice options here.
536
00:22:12,350 --> 00:22:15,940
I can do you one better.
Mail theft. Just came in.
537
00:22:15,950 --> 00:22:17,120
For you, Jay.
538
00:22:17,140 --> 00:22:18,320
Mail theft?
539
00:22:18,330 --> 00:22:19,580
Who steals mail?
540
00:22:19,600 --> 00:22:21,549
I was trying to make some money.
541
00:22:21,550 --> 00:22:22,620
By stealing mail?
542
00:22:22,700 --> 00:22:25,700
You say "mail" like these are
letters from "The Notebook."
543
00:22:25,710 --> 00:22:27,700
These are like catalogues
and stupid bills
544
00:22:27,710 --> 00:22:30,689
and rando envelopes laying
around the co-op mailroom.
545
00:22:30,690 --> 00:22:31,700
That's mail!
546
00:22:31,710 --> 00:22:34,320
From which I am making
art, which I will sell,
547
00:22:34,330 --> 00:22:37,320
because my parents are being
even more lame than usual.
548
00:22:37,790 --> 00:22:40,570
How did the mail police
even know I was doing this?
549
00:22:40,580 --> 00:22:42,660
It was on your Instagram. The art.
550
00:22:42,700 --> 00:22:44,990
Oh, right. That's cool.
551
00:22:45,000 --> 00:22:46,240
No, it's not cool.
552
00:22:46,250 --> 00:22:47,990
I'm gonna talk to the prosecutor again.
553
00:22:48,000 --> 00:22:49,150
He's reasonable.
554
00:22:49,160 --> 00:22:51,660
You should be grateful.
Not all of them are.
555
00:22:51,790 --> 00:22:54,280
We had a deal... four years.
556
00:22:54,290 --> 00:22:56,699
And now he's charging
murder-for-hire and conspiracy
557
00:22:56,700 --> 00:22:58,110
and three other new charges
558
00:22:58,120 --> 00:23:00,110
that, alone, could mean 8 to 12 years.
559
00:23:00,120 --> 00:23:02,360
This is about last night, isn't it?
560
00:23:02,370 --> 00:23:04,320
- Getting swatted.
- I'm sure it is.
561
00:23:04,350 --> 00:23:05,820
Julian had nothing to do with that...
562
00:23:05,850 --> 00:23:09,060
I know. It's emotional.
It's punitive, I know.
563
00:23:09,080 --> 00:23:10,540
But Roger has the right to charge
564
00:23:10,550 --> 00:23:12,070
whatever he thinks he can prove,
565
00:23:12,080 --> 00:23:13,739
and if he thinks he can prove this...
566
00:23:13,740 --> 00:23:14,780
Can't you talk to him, though?
567
00:23:14,790 --> 00:23:15,950
You guys have a relationship.
568
00:23:17,410 --> 00:23:18,920
Well, I don't mean that.
569
00:23:18,940 --> 00:23:21,650
I wasn't suggesting... I
just... I just meant maybe
570
00:23:21,660 --> 00:23:23,780
you can talk some sense into
him because this is insane.
571
00:23:23,800 --> 00:23:25,280
A few cops show up to his house,
572
00:23:25,290 --> 00:23:26,670
- tell him to put his hands up...
- Sandra...
573
00:23:26,680 --> 00:23:28,700
... which is what our clients
deal with every day...
574
00:23:28,720 --> 00:23:30,860
It's not "a few cops," okay?!
575
00:23:30,870 --> 00:23:33,240
He had semi-automatic weapons
576
00:23:33,250 --> 00:23:36,400
jammed into the side of his head.
577
00:23:36,410 --> 00:23:38,360
Have you ever been through
something like that?
578
00:23:38,370 --> 00:23:41,780
Police screaming at you?
All at the same time?
579
00:23:41,790 --> 00:23:43,780
And you can't move, you can't talk.
580
00:23:43,790 --> 00:23:47,400
Because those things might
get you shot in your home.
581
00:23:49,950 --> 00:23:52,380
Don't be glib.
582
00:23:52,620 --> 00:23:54,280
I'm sorry.
583
00:23:54,290 --> 00:23:56,820
These are the charges. This is the case.
584
00:23:56,830 --> 00:23:58,710
We work the case.
585
00:24:04,040 --> 00:24:06,209
- You filed the new charges.
- Yes.
586
00:24:06,210 --> 00:24:07,610
I don't agree with that decision.
587
00:24:07,620 --> 00:24:08,740
I know. I don't care.
588
00:24:08,750 --> 00:24:10,850
I will continue to work on the case,
589
00:24:10,860 --> 00:24:12,070
- but when it comes to sentencing...
- No.
590
00:24:12,080 --> 00:24:14,519
... I feel strongly about the
application of the death penalty...
591
00:24:14,520 --> 00:24:16,440
No, you will not continue
to work on the case.
592
00:24:16,450 --> 00:24:18,439
You're taking me off the case?
593
00:24:18,440 --> 00:24:19,449
Yes.
594
00:24:19,450 --> 00:24:20,940
Because I disagreed with you?
595
00:24:20,950 --> 00:24:23,400
'Cause I have someone
else working on it now.
596
00:24:28,040 --> 00:24:29,940
Welcome home, Mr. Knox.
597
00:24:32,850 --> 00:24:34,580
- I don't want to hear it.
- It was too hot down there.
598
00:24:34,610 --> 00:24:35,940
You have to breathe through your mouth.
599
00:24:35,950 --> 00:24:37,599
Don't try to charm your way out of this.
600
00:24:37,600 --> 00:24:40,000
It's not charming. It's
the opposite of charming.
601
00:24:40,020 --> 00:24:41,840
- What's the opposite of charming?
- Seth.
602
00:24:43,060 --> 00:24:44,659
How did this even happen?
603
00:24:44,660 --> 00:24:45,840
I called him, like you told me to.
604
00:24:45,850 --> 00:24:47,940
I didn't tell you to call
him and take my case.
605
00:24:47,960 --> 00:24:49,140
I didn't call him and take your case.
606
00:24:49,150 --> 00:24:50,519
I called him, he told me about the case
607
00:24:50,520 --> 00:24:51,530
and said you didn't want
to add the charges.
608
00:24:51,540 --> 00:24:53,140
- I didn't.
- So what's the problem?
609
00:24:53,150 --> 00:24:55,619
Ohh, you couldn't have told
me you were coming back?
610
00:24:55,620 --> 00:24:56,919
It all happened so fast.
611
00:24:56,920 --> 00:24:59,439
You quit your job as
Solicitor General of Texas,
612
00:24:59,440 --> 00:25:02,180
you packed, you bought tickets,
you flew on an airplane...
613
00:25:02,190 --> 00:25:03,619
I didn't want you to talk me out of it.
614
00:25:03,620 --> 00:25:06,300
When have I ever talked
you out of anything?
615
00:25:09,310 --> 00:25:11,100
I shouldn't have left
in the first place.
616
00:25:11,110 --> 00:25:13,440
I had a choice. I chose Texas.
617
00:25:13,460 --> 00:25:15,720
That was a mistake for lots of reasons.
618
00:25:15,730 --> 00:25:17,750
I realized that, and this
was a chance to get back.
619
00:25:17,760 --> 00:25:19,059
I thought... I thought
I'd be helping you.
620
00:25:19,060 --> 00:25:20,430
You didn't do this for me.
621
00:25:20,440 --> 00:25:22,930
What if I did?
622
00:25:22,940 --> 00:25:26,890
Well, then, you made another mistake.
623
00:25:26,900 --> 00:25:29,690
And this case sucks, by the way.
624
00:25:29,700 --> 00:25:31,900
Sucks.
625
00:25:32,150 --> 00:25:34,470
If you had any capacity to
be ashamed of yourself,
626
00:25:34,500 --> 00:25:36,520
you would be. You will be.
627
00:25:46,980 --> 00:25:48,260
This is my office.
628
00:25:48,280 --> 00:25:50,110
It was, yes.
629
00:25:50,120 --> 00:25:51,960
I'm sure it's been many people's office.
630
00:25:51,980 --> 00:25:53,580
I'm sorry. Are you just visiting, or...
631
00:25:53,600 --> 00:25:55,940
No, I'm back. Is that an Elvis clock?
632
00:25:56,951 --> 00:25:59,280
- Uh, pretty cool, right?
- No.
633
00:25:59,290 --> 00:26:01,030
Hey, I'm gonna need you
to clear out of here.
634
00:26:01,040 --> 00:26:02,240
You're back working here?
635
00:26:02,250 --> 00:26:04,900
Roger brought me back to work
on the Julian Sarco case.
636
00:26:04,910 --> 00:26:07,490
- He called you back from Texas?
- Yes.
637
00:26:07,500 --> 00:26:10,280
- From Texas?
- Mm-hmm.
638
00:26:10,290 --> 00:26:13,900
I'm right here, right not in Texas,
639
00:26:13,910 --> 00:26:17,240
working on mail theft,
and he brings you back?
640
00:26:17,250 --> 00:26:19,550
Look, dude, I'm sorry. I am.
641
00:26:19,560 --> 00:26:22,490
I don't know. Not my call.
642
00:26:22,500 --> 00:26:24,370
If you'd get all your stuff
out by the end of the day,
643
00:26:24,380 --> 00:26:25,490
that'd be best.
644
00:26:25,500 --> 00:26:27,020
Nobody told you, did they?
645
00:26:27,080 --> 00:26:28,820
- What?
- Who you're up against.
646
00:26:28,830 --> 00:26:31,070
No.
647
00:26:31,080 --> 00:26:32,499
Because I don't care who I'm up against.
648
00:26:32,500 --> 00:26:36,040
That's why I have the
case and you don't.
649
00:26:53,750 --> 00:26:55,280
I'm back.
650
00:26:55,300 --> 00:26:56,980
I see that.
651
00:26:57,580 --> 00:26:59,030
I'm sorry.
652
00:26:59,140 --> 00:27:00,500
If you want to be the best,
653
00:27:00,510 --> 00:27:03,140
you want to go up against the best.
654
00:27:05,220 --> 00:27:07,080
I'm sure I'll have another
chance at that with Kate.
655
00:27:07,100 --> 00:27:10,010
But, anyway, here we are.
656
00:27:11,180 --> 00:27:13,710
Welcome back.
657
00:27:13,720 --> 00:27:15,710
Agent Vinuza, you've
had a chance to review
658
00:27:15,720 --> 00:27:17,639
the correspondence in WorldWarBlood
659
00:27:17,640 --> 00:27:18,999
between the defendant, Mr. Sarco,
660
00:27:19,000 --> 00:27:21,820
and another gamer who uses
the handle MySoCalledKnife?
661
00:27:21,830 --> 00:27:23,859
- That's correct.
- In that correspondence,
662
00:27:23,860 --> 00:27:25,880
did Mr. Sarco ever explicitly threaten
663
00:27:25,890 --> 00:27:27,299
to kill MySoCalledKnife?
664
00:27:27,300 --> 00:27:28,740
He did. Repeatedly.
665
00:27:28,770 --> 00:27:31,140
He said he would "waste
him," "kill his sorry ass,"
666
00:27:31,200 --> 00:27:32,600
that the "dudes who
show up at your house
667
00:27:32,620 --> 00:27:35,530
are going to be ready to
cap. Keep your hands up."
668
00:27:37,370 --> 00:27:39,400
Agent Vinuza, WorldWarBlood has
669
00:27:39,410 --> 00:27:41,700
- a feature called "M-Cloud," correct?
- Yes.
670
00:27:41,710 --> 00:27:43,100
And M-Cloud is when
671
00:27:43,110 --> 00:27:45,530
you drop a nuclear bomb
on one of your opponents?
672
00:27:45,540 --> 00:27:47,540
That's correct. M-Cloud
stands for "Mushroom Cloud."
673
00:27:47,600 --> 00:27:50,180
Isn't it true that Mr. Sarco
repeatedly threatened
674
00:27:50,200 --> 00:27:52,570
- to "M-Cloud" MySoCalledKnife?
- Yes.
675
00:27:52,580 --> 00:27:54,679
Didn't Mr. Sarco tell MySoCalledKnife,
676
00:27:54,680 --> 00:27:56,820
"I can't wait to see you beg
like a whiny little bitch
677
00:27:56,830 --> 00:27:59,340
- when I M-Cloud your whole family"?
- Yes.
678
00:27:59,350 --> 00:28:02,040
You don't have any evidence
that Mr. Sarco actually believed
679
00:28:02,050 --> 00:28:04,400
he would or could
detonate a nuclear bomb
680
00:28:04,410 --> 00:28:06,820
in order to kill
MySoCalledKnife, do you?
681
00:28:06,830 --> 00:28:08,840
No, ma'am.
682
00:28:08,860 --> 00:28:11,480
Agent Patel, you're an
expert on cybersecurity
683
00:28:11,490 --> 00:28:13,579
- within the FBI, correct?
- That's correct.
684
00:28:13,580 --> 00:28:14,659
In your review of this case,
685
00:28:14,660 --> 00:28:17,460
did the gamer KimJunMakeEmSayUn
686
00:28:17,470 --> 00:28:19,420
offer to pay, and did he in fact pay
687
00:28:19,440 --> 00:28:22,400
the defendant, Mr. Sarco, to
swat the home of Fred Carson,
688
00:28:22,420 --> 00:28:25,200
which resulted in the death
of Senator Walter Carson?
689
00:28:25,210 --> 00:28:27,100
Yes.
690
00:28:27,190 --> 00:28:30,100
Paid in what currency, Agent Patel?
691
00:28:30,110 --> 00:28:31,740
- Bloodoons.
- I'm sorry?
692
00:28:31,750 --> 00:28:33,920
Bloodoons? Is that a foreign currency?
693
00:28:33,930 --> 00:28:36,511
- I'm not familiar with what country...
- Bloodoons is a virtual currency
694
00:28:36,512 --> 00:28:38,399
- in WorldWarBlood.
- Inside the game?
695
00:28:38,400 --> 00:28:40,020
- Yes.
- I see.
696
00:28:40,050 --> 00:28:42,180
Do Bloodoons have any pecuniary value
697
00:28:42,200 --> 00:28:43,550
- outside the game?
- No.
698
00:28:43,560 --> 00:28:44,840
So, to be absolutely clear,
699
00:28:44,850 --> 00:28:47,019
I couldn't go to the
airport right now and say,
700
00:28:47,020 --> 00:28:48,879
"I'd like to buy a
one-way ticket to Texas.
701
00:28:48,880 --> 00:28:51,470
Here's a billion Bloodoons"?
702
00:28:51,480 --> 00:28:53,180
I don't think you would
get on that flight.
703
00:28:57,100 --> 00:28:58,550
Agent Tate, you've had an opportunity
704
00:28:58,560 --> 00:28:59,970
to forensically analyze
705
00:28:59,980 --> 00:29:01,840
the defendant's computer,
phone, tablets,
706
00:29:01,850 --> 00:29:04,640
and other electronic devices
seized in a search of his home?
707
00:29:04,680 --> 00:29:06,540
- Yes.
- Have you been able to determine
708
00:29:06,550 --> 00:29:08,550
whether the swatting
incident in this case
709
00:29:08,560 --> 00:29:11,240
is the first one Mr. Sarco
has been involved in?
710
00:29:11,260 --> 00:29:12,760
Your Honor.
711
00:29:12,770 --> 00:29:14,760
If I could just have a minute?
712
00:29:14,770 --> 00:29:16,470
You can object to this.
713
00:29:16,480 --> 00:29:19,180
404b. Prior bad acts.
You can keep this out.
714
00:29:19,190 --> 00:29:21,800
I don't want to keep it out.
715
00:29:21,810 --> 00:29:23,640
We're ready to proceed.
716
00:29:23,720 --> 00:29:25,050
Do you have an objection, Ms. Bell?
717
00:29:25,060 --> 00:29:26,840
No, Your Honor. The witness may answer.
718
00:29:26,850 --> 00:29:29,520
We believe that Mr. Sarco has swatted
719
00:29:29,540 --> 00:29:32,160
at least six other times.
720
00:29:32,230 --> 00:29:35,770
Was anyone killed in any
of those incidents?
721
00:29:35,780 --> 00:29:38,160
- No.
- Physically injured in any way?
722
00:29:38,200 --> 00:29:40,300
- No.
- So, based on those incidents,
723
00:29:40,310 --> 00:29:42,100
Mr. Sarco would have
no reason to believe
724
00:29:42,110 --> 00:29:44,480
that swatting results in anyone
getting physically injured,
725
00:29:44,500 --> 00:29:45,970
much less killed, correct?
726
00:29:45,980 --> 00:29:47,920
That's difficult for me to say.
727
00:29:48,000 --> 00:29:51,180
Well, Agent Tate, it would be
hard to believe, would it not,
728
00:29:51,190 --> 00:29:53,760
that Mr. Sarco really
intended to kill someone
729
00:29:53,770 --> 00:29:55,600
when the weapon he was allegedly using
730
00:29:55,610 --> 00:29:58,339
had never previously resulted
in anyone even getting injured?
731
00:29:58,340 --> 00:29:59,930
Objection! Beyond the scope.
732
00:29:59,940 --> 00:30:02,140
- Calls for a legal conclusion.
- Sustained.
733
00:30:05,190 --> 00:30:08,550
I'm going to fix this. I'm
gonna figure something out.
734
00:30:08,560 --> 00:30:10,980
I know what to do.
735
00:30:21,560 --> 00:30:23,100
Leonard Knox is back?
736
00:30:23,110 --> 00:30:26,300
Uh, I guess so. Not sure.
737
00:30:26,310 --> 00:30:27,479
He took your office.
738
00:30:27,480 --> 00:30:29,120
I like the light in here more.
739
00:30:31,080 --> 00:30:33,640
S-So, look, we're back on Holiday.
740
00:30:33,650 --> 00:30:36,220
Ah. "Back on Holiday"!
741
00:30:38,400 --> 00:30:42,660
I did you a favor. Once. Not again.
742
00:30:42,740 --> 00:30:44,450
Mail theft carries a
maximum of five years.
743
00:30:44,460 --> 00:30:46,890
Whoa, Cobra Kai, what's going on here?
744
00:30:46,900 --> 00:30:48,970
This jackass comes back,
swipes your office,
745
00:30:48,980 --> 00:30:50,819
and you want to take it out
on the only person in America
746
00:30:50,820 --> 00:30:52,199
still using the U.S. mail?
747
00:30:52,200 --> 00:30:53,719
Save the analysis.
748
00:30:53,720 --> 00:30:55,640
O-Okay. You're right.
749
00:30:55,650 --> 00:30:57,640
Not cool. Not personal.
750
00:30:57,650 --> 00:30:58,780
You want to go to the mat on this,
751
00:30:58,800 --> 00:30:59,840
I'm good for the fight.
752
00:30:59,850 --> 00:31:02,510
I do think it's a
colossal waste of time,
753
00:31:02,520 --> 00:31:04,300
and I know you're better than this.
754
00:31:04,310 --> 00:31:05,930
You pick the right fights.
755
00:31:05,940 --> 00:31:07,930
I can make this go
away with the Colgates
756
00:31:07,940 --> 00:31:11,100
so we can both focus on
more important battles...
757
00:31:11,110 --> 00:31:15,310
but that's up to you.
758
00:31:19,380 --> 00:31:21,260
Would you please tell the jury
759
00:31:21,270 --> 00:31:23,840
about the moments leading
up to your father's death?
760
00:31:23,850 --> 00:31:25,640
I was in the kitchen.
761
00:31:25,650 --> 00:31:27,260
My dad, the Senator,
762
00:31:27,270 --> 00:31:29,160
was in the living room
with my son, Jack,
763
00:31:29,180 --> 00:31:30,470
building a balloon car.
764
00:31:30,480 --> 00:31:33,260
We saw flashing lights outside.
765
00:31:33,270 --> 00:31:36,100
I looked out the window, and...
766
00:31:36,110 --> 00:31:37,720
I've never seen anything like it.
767
00:31:37,730 --> 00:31:40,510
A dozen squad cars, tanks,
768
00:31:40,520 --> 00:31:43,800
officers lined up with
automatic weapons.
769
00:31:43,810 --> 00:31:45,399
We didn't know what the
hell was going on,
770
00:31:45,400 --> 00:31:46,600
and everybody started panicking.
771
00:31:46,610 --> 00:31:49,600
My dad was calling his aides,
trying to get information.
772
00:31:49,610 --> 00:31:51,930
And, in all the chaos, I guess,
773
00:31:51,940 --> 00:31:55,840
Jack must have slipped away,
ran to the front door.
774
00:31:55,850 --> 00:31:58,680
He's 4.
775
00:31:58,690 --> 00:32:01,510
Uh, I think he heard "police,"
776
00:32:01,520 --> 00:32:03,680
and he wanted to see the police.
777
00:32:06,110 --> 00:32:08,260
Yeah, he loves police.
778
00:32:14,310 --> 00:32:16,010
Take your time.
779
00:32:16,020 --> 00:32:17,739
Jack opened the door,
780
00:32:17,740 --> 00:32:22,840
and my dad, he just ran out after him.
781
00:32:22,850 --> 00:32:25,470
Instinct.
782
00:32:25,480 --> 00:32:27,300
He was like that.
783
00:32:27,480 --> 00:32:30,890
He was fearless, protective.
784
00:32:30,900 --> 00:32:33,840
And then it was like firecrackers.
785
00:32:33,850 --> 00:32:37,010
So loud.
786
00:32:37,020 --> 00:32:38,330
Somebody tackled me,
787
00:32:38,340 --> 00:32:39,939
and somebody else grabbed Jack,
788
00:32:39,940 --> 00:32:43,430
and I... could hear him crying,
789
00:32:43,440 --> 00:32:44,719
screaming for my dad,
790
00:32:44,720 --> 00:32:49,010
and I saw my dad on the ground.
791
00:32:49,020 --> 00:32:50,600
He'd been shot.
792
00:32:50,610 --> 00:32:52,970
He was dead. I knew that.
793
00:32:52,980 --> 00:32:57,220
He was dead.
794
00:32:57,230 --> 00:33:02,360
And then I heard Jack
say, "Grandpa, get up.
795
00:33:03,110 --> 00:33:04,680
Come inside."
796
00:33:08,940 --> 00:33:13,340
That's what I heard my son say
when he looked at my dad.
797
00:33:20,600 --> 00:33:25,300
The killing of Senator
Walter Carson was a tragedy,
798
00:33:25,310 --> 00:33:28,299
but it was not an accident.
799
00:33:28,300 --> 00:33:32,140
It is critical that you remember this.
800
00:33:32,150 --> 00:33:35,330
What Fred Carson saw on
the porch of his house
801
00:33:35,340 --> 00:33:36,720
was the direct consequence
802
00:33:36,740 --> 00:33:39,720
of Julian Sarco's words and actions.
803
00:33:39,830 --> 00:33:41,740
This was exactly what he intended to do.
804
00:33:41,750 --> 00:33:43,610
This was why he called 911.
805
00:33:43,620 --> 00:33:45,610
"Waste him," "kill his sorry ass,"
806
00:33:45,620 --> 00:33:47,610
"send the cops, ready to cap."
807
00:33:47,620 --> 00:33:50,030
That was what he wanted.
808
00:33:50,040 --> 00:33:51,999
It doesn't matter that he
killed the wrong person.
809
00:33:52,000 --> 00:33:53,009
That is irrelevant.
810
00:33:53,010 --> 00:33:56,490
The law requires only that
he intended to kill...
811
00:33:56,500 --> 00:33:58,940
and he did.
812
00:33:58,950 --> 00:34:02,240
MySoCalledKnife was an opponent,
813
00:34:02,260 --> 00:34:03,900
and he was trying to kill that opponent.
814
00:34:03,910 --> 00:34:06,070
In real life. In the game.
It didn't matter to him.
815
00:34:06,080 --> 00:34:08,940
Because there was no difference to him.
816
00:34:10,080 --> 00:34:11,700
M-Cloud, swat?
817
00:34:11,710 --> 00:34:13,740
These are just moves
against another character.
818
00:34:13,750 --> 00:34:15,400
And that's what MySoCalledKnife was...
819
00:34:15,410 --> 00:34:17,610
a character, not a person.
820
00:34:17,620 --> 00:34:19,420
Julian never met him,
never talked to him,
821
00:34:19,440 --> 00:34:22,030
doesn't have any idea what
he looks like, doesn't care.
822
00:34:22,040 --> 00:34:24,900
He's a character,
823
00:34:24,910 --> 00:34:28,960
and Julian wanted to destroy
him in any way that he could.
824
00:34:29,000 --> 00:34:30,870
That's the world Julian lives in.
825
00:34:33,040 --> 00:34:35,210
But that's not the world we live in.
826
00:34:37,330 --> 00:34:40,110
We live in the real world,
827
00:34:40,120 --> 00:34:44,900
where people bleed and children cry,
828
00:34:44,910 --> 00:34:48,980
where there is real loss and deep pain.
829
00:34:51,500 --> 00:34:54,910
Where people die and don't get up.
830
00:34:57,120 --> 00:34:59,490
I understand why the government
831
00:34:59,500 --> 00:35:02,200
brought this case against Julian.
832
00:35:02,210 --> 00:35:04,150
The circumstances of
Senator Carson's death
833
00:35:04,160 --> 00:35:07,400
are tragic and frustrating
834
00:35:07,410 --> 00:35:11,030
and, in many ways, inexplicable.
835
00:35:11,040 --> 00:35:14,200
How could this happen? How
could we let this happen?
836
00:35:14,210 --> 00:35:16,440
Who can we blame?
837
00:35:16,450 --> 00:35:21,140
Julian made a mistake, but
no one honestly believes...
838
00:35:21,160 --> 00:35:23,570
least of all the fine lawyers
who filed these charges...
839
00:35:23,580 --> 00:35:25,940
that Julian is legally responsible
840
00:35:25,950 --> 00:35:27,490
for Senator Carson's death.
841
00:35:27,500 --> 00:35:29,350
No, these charges were filed
842
00:35:29,360 --> 00:35:32,490
to make an example out of Julian.
843
00:35:32,500 --> 00:35:36,200
To say, "This stops here," and I agree.
844
00:35:36,210 --> 00:35:39,640
We ought to take what happened
as a cautionary tale,
845
00:35:39,660 --> 00:35:42,530
as an invitation for someone
to assume responsibility
846
00:35:42,540 --> 00:35:45,700
for the troubled world Mr.
Knox so ably describes.
847
00:35:45,710 --> 00:35:51,150
But we should take
responsibility for this.
848
00:35:51,160 --> 00:35:54,150
Because his world, it is our world.
849
00:35:54,160 --> 00:35:56,570
That is the world we live in.
850
00:35:56,580 --> 00:35:59,780
We drop bombs on places
halfway around the globe
851
00:35:59,790 --> 00:36:02,519
from suburban office parks
a few miles from here.
852
00:36:02,520 --> 00:36:05,240
We blast pictures of people
we've never met online.
853
00:36:05,250 --> 00:36:08,740
We destroy reputations with keystrokes.
854
00:36:08,750 --> 00:36:11,800
We lead lives, many of us...
855
00:36:11,820 --> 00:36:14,000
all of us in one way or another...
856
00:36:14,020 --> 00:36:18,570
that are detached,
artificial, simulated,
857
00:36:18,580 --> 00:36:22,360
with fake money and fake friends,
858
00:36:22,370 --> 00:36:25,940
fake violence, fake love.
859
00:36:25,950 --> 00:36:29,080
Julian didn't create this.
860
00:36:29,300 --> 00:36:32,400
If we're going to make a change,
861
00:36:32,410 --> 00:36:35,200
if we're going to make
ourselves human again,
862
00:36:35,210 --> 00:36:38,240
if we're going to accept responsibility
863
00:36:38,250 --> 00:36:42,500
for how disconnected and
disassociated we've become...
864
00:36:43,410 --> 00:36:46,610
let's do it together.
865
00:36:46,620 --> 00:36:49,060
Don't point at Julian
866
00:36:49,790 --> 00:36:54,060
and say he is that and we are not.
867
00:37:03,910 --> 00:37:06,519
Mom? Dad? What are you doing here?
868
00:37:06,520 --> 00:37:09,699
- What are you doing here?
- What are you doing here?
869
00:37:09,700 --> 00:37:12,570
Okay, let's go ahead and
stop that right now.
870
00:37:12,580 --> 00:37:15,990
We are all here because we're
gonna have a talk together,
871
00:37:16,000 --> 00:37:18,280
and I'm gonna go first, and
then we can all leave.
872
00:37:18,380 --> 00:37:20,610
So, Holiday, your parents are
the ones turning you in.
873
00:37:20,620 --> 00:37:22,280
Stoppppppp!
874
00:37:22,290 --> 00:37:23,650
Is that true?
875
00:37:23,660 --> 00:37:24,860
It is true.
876
00:37:24,870 --> 00:37:25,940
They are turning you in
877
00:37:25,960 --> 00:37:28,240
because they don't want you
to live at home anymore.
878
00:37:28,250 --> 00:37:30,240
Now, let's talk about that.
879
00:37:30,250 --> 00:37:32,030
I live at home with my parents.
880
00:37:32,040 --> 00:37:34,120
I'm sorry to disappoint you,
Ms. Colgate, but it's true.
881
00:37:34,250 --> 00:37:36,300
I live with my parents. Always have.
882
00:37:36,350 --> 00:37:38,080
There's nothing wrong with
living with your parents.
883
00:37:38,100 --> 00:37:40,600
Uh, all around the world,
people live with their parents
884
00:37:40,620 --> 00:37:42,740
and grandparents, uncles and aunts.
885
00:37:42,750 --> 00:37:45,260
There is nothing wrong with
living with your parents
886
00:37:45,280 --> 00:37:47,240
if it works for everyone.
887
00:37:47,250 --> 00:37:48,679
I like living at home,
888
00:37:48,680 --> 00:37:51,030
and my parents like having me at home.
889
00:37:51,040 --> 00:37:53,280
I think. I need to check on that.
890
00:37:53,290 --> 00:37:55,490
Now, look, someday, I
might have to move out,
891
00:37:55,500 --> 00:37:58,320
but living at home is
not the problem here.
892
00:37:58,330 --> 00:38:01,440
The problem is you aren't communicating.
893
00:38:01,450 --> 00:38:02,940
You say you want her to leave,
894
00:38:02,950 --> 00:38:06,699
but you're the ones who insisted
she come back after college,
895
00:38:06,700 --> 00:38:08,320
you make her breakfast every morning,
896
00:38:08,330 --> 00:38:10,530
and you both complain to
her about one another.
897
00:38:10,540 --> 00:38:12,490
You use her.
898
00:38:12,500 --> 00:38:15,700
You... are whiny and unappreciative,
899
00:38:15,710 --> 00:38:17,750
and you need an actual job,
and you need to grow up,
900
00:38:17,760 --> 00:38:19,990
and you really, really
need to put pants on.
901
00:38:20,000 --> 00:38:21,860
Real pants. Pants.
902
00:38:22,540 --> 00:38:24,200
This is not hard.
903
00:38:28,680 --> 00:38:34,140
I'm sorry, Mom, Dad, and
not just about the pants.
904
00:38:34,410 --> 00:38:38,400
Your parents love you,
Holiday, and you love them.
905
00:38:38,410 --> 00:38:39,820
However twisted it all looks,
906
00:38:39,830 --> 00:38:41,780
I do believe you love each other.
907
00:38:41,790 --> 00:38:43,200
Now, here's the score...
908
00:38:43,220 --> 00:38:46,800
the prosecutor has agreed
to drop these charges,
909
00:38:46,850 --> 00:38:49,200
but that won't happen next time,
910
00:38:49,210 --> 00:38:51,990
so don't let there be a next time, okay?
911
00:38:52,000 --> 00:38:53,080
I have a lot of hope for you.
912
00:38:53,100 --> 00:38:55,380
I have faith in you. I believe in you.
913
00:38:55,400 --> 00:38:59,260
And I don't ever, ever want
to see any of you ever again.
914
00:38:59,910 --> 00:39:02,240
Great talk.
915
00:39:04,290 --> 00:39:06,570
I understand the jury has
reached a unanimous verdict.
916
00:39:06,580 --> 00:39:08,240
Yes, Your Honor.
917
00:39:08,250 --> 00:39:12,650
In the case of the United
States v. Julian Sarco,
918
00:39:12,660 --> 00:39:14,030
how do you find the defendant
919
00:39:14,040 --> 00:39:17,030
on Count One, murder-for-hire?
920
00:39:17,040 --> 00:39:18,440
Not guilty.
921
00:39:20,500 --> 00:39:22,280
With respect to Count Two,
922
00:39:22,290 --> 00:39:25,019
making a false report
to emergency services
923
00:39:25,020 --> 00:39:26,840
resulting in death of another,
924
00:39:26,880 --> 00:39:28,039
how do you find the defendant...
925
00:39:28,040 --> 00:39:29,440
guilty or not guilty?
926
00:39:29,450 --> 00:39:31,650
Guilty.
927
00:39:31,660 --> 00:39:33,650
With respect to Count Three,
928
00:39:33,660 --> 00:39:36,880
conspiracy to make a false
report to emergency services
929
00:39:36,900 --> 00:39:39,990
resulting in death of another,
how do you find the defendant...
930
00:39:40,000 --> 00:39:41,570
guilty or not guilty?
931
00:39:41,580 --> 00:39:43,200
Guilty.
932
00:39:43,210 --> 00:39:45,400
With respect to Count Four,
933
00:39:45,410 --> 00:39:48,140
making a threat in
interstate communications,
934
00:39:48,260 --> 00:39:51,990
how do you find the defendant...
guilty or not guilty?
935
00:39:52,000 --> 00:39:53,740
Guilty.
936
00:40:10,330 --> 00:40:11,860
You might not have realized this yet,
937
00:40:11,880 --> 00:40:13,519
but things are different
around here now,
938
00:40:13,520 --> 00:40:14,860
and I'm taking back this office.
939
00:40:14,870 --> 00:40:16,610
Not because it has a window,
940
00:40:16,620 --> 00:40:18,780
though I have enjoyed watching
all the little cars go by,
941
00:40:18,790 --> 00:40:20,860
but because I earned it.
942
00:40:20,870 --> 00:40:23,840
You left, I was here,
943
00:40:23,880 --> 00:40:27,400
I am here, and I earned this.
944
00:40:28,250 --> 00:40:30,320
This is my office.
945
00:40:35,330 --> 00:40:36,530
Okay.
946
00:41:08,500 --> 00:41:10,160
I'm sorry.
947
00:41:10,170 --> 00:41:13,110
Don't.
948
00:41:13,120 --> 00:41:15,240
I just wanted to say thank you.
949
00:41:17,290 --> 00:41:19,380
He's my boy.
950
00:41:20,710 --> 00:41:22,530
You defended him.
951
00:41:25,750 --> 00:41:27,570
I wanted to say thank you.
952
00:42:22,760 --> 00:42:27,760
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
73715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.