All language subtitles for Five.Corners.1987.720p.BluRay.x264-SEMTEX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,098 --> 00:00:19,560 ♫ There are places I remember ♫ 2 00:00:19,644 --> 00:00:24,189 ♫ All my life Though some have changed ♫ 3 00:00:24,274 --> 00:00:28,777 ♫ Some forever Not for better ♫ 4 00:00:28,862 --> 00:00:33,574 ♫ Some have gone And some remain ♫ 5 00:00:33,658 --> 00:00:38,537 ♫ All these places Had their moments ♫ 6 00:00:38,580 --> 00:00:43,042 ♫ With lovers and friends I still can recall ♫ 7 00:00:43,084 --> 00:00:47,629 ♫ Some are dead And some are living ♫ 8 00:00:47,714 --> 00:00:52,217 ♫ In my life I've loved them all ♫ 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,011 ♫ ♫ 10 00:00:57,348 --> 00:01:01,560 ♫ But of all These friends and lovers ♫ 11 00:01:01,644 --> 00:01:06,231 ♫ There is no one Compares with you ♫ 12 00:01:06,274 --> 00:01:11,111 ♫ And these memories Lose their meaning ♫ 13 00:01:11,196 --> 00:01:15,783 ♫ When I think of love As something new ♫ 14 00:01:15,867 --> 00:01:20,746 ♫ Though I know I'll never lose affection ♫ 15 00:01:20,830 --> 00:01:25,501 ♫ For people and things That went before ♫ 16 00:01:25,585 --> 00:01:30,339 ♫ I know I'll often stop And think about them ♫ 17 00:01:30,423 --> 00:01:35,094 ♫ In my life I love you more ♫ 18 00:01:35,178 --> 00:01:41,350 ♫ ♫♫ 19 00:01:43,728 --> 00:01:47,940 ...will transform the salient misdeeds of bloodthirsty mobs 20 00:01:48,024 --> 00:01:51,693 into the calculated good deeds of orderly citizens. 21 00:01:51,778 --> 00:01:54,947 I know there are temptations 22 00:01:54,989 --> 00:01:56,865 to turn to physical violence. 23 00:01:56,950 --> 00:02:00,828 I know the temptations that we all face. 24 00:02:00,912 --> 00:02:04,123 But let me urge you as we go on in the days ahead 25 00:02:04,165 --> 00:02:06,959 to recognize that we have a power 26 00:02:07,001 --> 00:02:09,795 greater than guns, greater than ammunition 27 00:02:09,838 --> 00:02:13,298 greater than hand grenades, we have a power. 28 00:03:08,146 --> 00:03:14,193 Hello, Heinz. Long time no see. 29 00:03:20,408 --> 00:03:22,534 Ha. I was in prison. 30 00:03:22,577 --> 00:03:23,869 We know. 31 00:03:23,953 --> 00:03:25,704 And now you're out. 32 00:03:25,747 --> 00:03:28,373 Yeah. 33 00:03:28,458 --> 00:03:33,253 Just out. 34 00:03:33,338 --> 00:03:35,714 How much for the pie? 35 00:03:35,757 --> 00:03:37,341 One dollar. 36 00:03:47,810 --> 00:03:50,229 How much is it now? 37 00:03:50,271 --> 00:03:53,815 Now? 38 00:03:53,900 --> 00:03:55,359 Now it's nothing. 39 00:05:19,986 --> 00:05:20,819 Drop me. 40 00:05:28,536 --> 00:05:31,330 Wow. Am I not wonderful? 41 00:05:36,336 --> 00:05:37,669 What is youse doin' now? 42 00:05:37,712 --> 00:05:39,921 Glue. 43 00:05:40,006 --> 00:05:42,507 You've just done pills. 44 00:05:42,592 --> 00:05:47,095 Those downs were garbage. 45 00:05:47,180 --> 00:05:51,016 Melanie, Melanie, why don't you sit up here with me, huh? 46 00:05:51,100 --> 00:05:55,562 Hey, now, don't mess up my thoughts, Sal. This is hard. 47 00:05:59,400 --> 00:06:00,817 Okay, that's it. 48 00:06:11,662 --> 00:06:16,750 I'm flyin', man. I'm flyin' from my friggin' feet! 49 00:06:24,342 --> 00:06:26,468 What a pair of freakin' debutantes. 50 00:06:26,552 --> 00:06:31,556 Melanie, you know. Come here, honey. Come here. 51 00:06:31,599 --> 00:06:36,603 You got glue all over your friggin' beak. 52 00:06:36,687 --> 00:06:39,314 All right, you wanna fly? You wanna fly? 53 00:06:39,399 --> 00:06:41,149 I can fly too, all right? 54 00:06:41,234 --> 00:06:42,609 Let's fly. 55 00:06:45,571 --> 00:06:47,739 I'm flyin', man. 56 00:06:49,909 --> 00:06:52,494 It is not as it should be. 57 00:06:52,578 --> 00:06:54,287 It's beautiful. 58 00:06:54,372 --> 00:06:56,832 There's too much space between the letters. 59 00:06:56,916 --> 00:07:02,087 My eyes cannot see it together as one word. 60 00:07:02,130 --> 00:07:04,005 So, I took two of 'em. 61 00:07:04,090 --> 00:07:06,341 It was like 11 o'clock and nothin' happened. 62 00:07:06,426 --> 00:07:08,510 Hey, you wanna couple of broads? 63 00:07:08,594 --> 00:07:10,679 Que pasa, my friend? 64 00:07:10,763 --> 00:07:12,431 I wanna know if you wanna take 65 00:07:12,515 --> 00:07:14,182 a couple a broads off my hands? 66 00:07:14,267 --> 00:07:15,434 What's wrong with 'em? 67 00:07:15,518 --> 00:07:17,102 Look at 'em. They're ripped outta their gourds. 68 00:07:17,186 --> 00:07:19,271 I'm sick a lookin' at 'em in my rear view mirror. 69 00:07:19,355 --> 00:07:20,856 I want them out of the car. Capisce? 70 00:07:20,940 --> 00:07:22,357 You want them or not? 71 00:07:22,442 --> 00:07:25,444 ... I can't feel my arms... 72 00:07:25,486 --> 00:07:26,945 What is he saying? 73 00:07:26,988 --> 00:07:29,030 He wants us to take these girls. 74 00:07:29,115 --> 00:07:32,200 Really? That's marvelous. Isn't it? 75 00:07:32,285 --> 00:07:34,286 Five dollars. 76 00:07:34,328 --> 00:07:35,954 Five bucks what? 77 00:07:35,997 --> 00:07:37,873 Five dollars and we'll take the girls. 78 00:07:37,957 --> 00:07:39,624 Look, I'm telling yah, these downs 79 00:07:39,709 --> 00:07:42,335 these downs were the most serious kind of- 80 00:07:42,420 --> 00:07:45,046 Okay. Here. 81 00:07:45,131 --> 00:07:46,381 ... kind of garbage I ever had. 82 00:07:46,466 --> 00:07:50,177 They're all yours. Go. Bye. 83 00:07:58,603 --> 00:07:59,728 Who are you? 84 00:07:59,812 --> 00:08:01,396 Castro. 85 00:08:01,481 --> 00:08:03,815 Where's your beard? 86 00:08:07,737 --> 00:08:08,987 You live around here? 87 00:08:09,071 --> 00:08:10,822 Yeah, I live around here. 88 00:08:10,907 --> 00:08:12,574 I live all around here. 89 00:08:30,343 --> 00:08:32,093 Where are they now? 90 00:08:32,178 --> 00:08:34,012 Murray, wait a minute, wait a minute. 91 00:08:34,096 --> 00:08:35,764 Where is it? What happened? 92 00:08:35,848 --> 00:08:37,182 Oh, no. 93 00:08:37,266 --> 00:08:37,849 Our sign. 94 00:08:37,892 --> 00:08:40,352 I know, come on. Let's just take the stuff in. 95 00:08:40,394 --> 00:08:42,604 It's you who wanted the sign. 96 00:08:42,688 --> 00:08:43,688 Save the sign. 97 00:08:43,773 --> 00:08:45,273 You wanted to spend money on a sign. 98 00:08:45,358 --> 00:08:47,442 It's all right, don't worry about it. Don't worry about it. 99 00:08:47,527 --> 00:08:48,235 Look-look- 100 00:08:48,319 --> 00:08:50,529 I know, I know. It's just a pumpkin. They had some fun! 101 00:08:59,789 --> 00:09:01,373 What are you staring at? 102 00:09:01,457 --> 00:09:02,999 So, forgive me, I just caught a flash of 103 00:09:03,084 --> 00:09:04,459 why you kissed me off. 104 00:09:04,544 --> 00:09:06,211 Yeah, who asked ya? 105 00:09:06,254 --> 00:09:08,588 What'd you think? You think I don't think? 106 00:09:08,673 --> 00:09:10,757 I know what's going on here. I know exactly what's going on here. 107 00:09:10,841 --> 00:09:12,592 You don't know nothin'. 108 00:09:12,677 --> 00:09:13,385 That's the one I want. 109 00:09:13,469 --> 00:09:14,052 No, it ain't. 110 00:09:14,136 --> 00:09:16,471 Heinz is back. I just saw him. 111 00:09:16,556 --> 00:09:17,847 Oh, he is? 112 00:09:17,932 --> 00:09:19,057 You're trying to protect me? 113 00:09:19,141 --> 00:09:20,350 No, I ain't. 114 00:09:20,434 --> 00:09:22,102 When it's me who should be protecting you. 115 00:09:22,186 --> 00:09:24,104 Yeah, like the last time? 116 00:09:30,236 --> 00:09:33,113 This fish is a female fish. 117 00:09:33,197 --> 00:09:35,824 So I don't want this one. I want that one. 118 00:09:35,908 --> 00:09:37,993 Take the freakin' fish and get off my back, okay? 119 00:09:38,077 --> 00:09:39,828 Go pay my father at the register. 120 00:09:39,912 --> 00:09:41,496 All right. 121 00:09:41,581 --> 00:09:43,123 Dad, I'm gonna take some lunch. 122 00:09:43,207 --> 00:09:44,666 You hold down the fort, okay? 123 00:09:44,750 --> 00:09:45,750 Okay then. 124 00:09:45,793 --> 00:09:47,669 James. 125 00:09:47,753 --> 00:09:49,504 James! Look- 126 00:09:49,589 --> 00:09:51,339 you're gonna have to excuse me. 127 00:09:51,424 --> 00:09:53,091 I know I ain't going about this the ideal way- 128 00:09:53,175 --> 00:09:54,718 but, like, Heinz tried to rape me 129 00:09:54,802 --> 00:09:58,847 you tried to stop him and now you limp. 130 00:09:58,931 --> 00:10:01,308 So what? 131 00:10:01,392 --> 00:10:03,768 So Heinz is back and I gotta get some protection. 132 00:10:03,853 --> 00:10:04,769 I'll protect you. 133 00:10:04,854 --> 00:10:06,354 You can't. 134 00:10:06,439 --> 00:10:08,231 What, are you gonna go to the police? 135 00:10:08,316 --> 00:10:09,357 They ain't gonna help you. He ain't done nothin'. 136 00:10:09,442 --> 00:10:11,484 No, I ain't gonna go to the cops. I'm gonna go to Harry. 137 00:10:11,569 --> 00:10:13,445 Harry? 138 00:10:13,529 --> 00:10:15,488 Yeah. That's who stopped him the last time. 139 00:10:15,573 --> 00:10:16,990 But don't you know what Harry's been doing? That was then. 140 00:10:17,074 --> 00:10:18,783 He ain't gonna help you with this. 141 00:10:18,868 --> 00:10:20,660 We'll see about that. 142 00:10:20,745 --> 00:10:21,995 Ain't you heard? 143 00:10:22,079 --> 00:10:24,331 Harry's nonviolent now! 144 00:10:27,043 --> 00:10:29,127 ...who will support the fight for democracy around the world. 145 00:10:29,170 --> 00:10:30,962 Vote for the man who believes extremism 146 00:10:31,047 --> 00:10:33,131 in the pursuit of liberty is no vice. 147 00:10:33,174 --> 00:10:37,344 Moderation in the pursuit of freedom is no virtue. 148 00:10:40,014 --> 00:10:42,849 ♫ Don't stand in the doorway, Don't block up the hall ♫ 149 00:10:42,933 --> 00:10:47,812 ♫ For he that gets hurt Will be he who Has stalled ♫ 150 00:10:47,897 --> 00:10:52,025 ♫ The battle outside raging ♫ 151 00:10:52,109 --> 00:10:54,194 ♫ Will soon shake Your windows ♫ 152 00:10:54,278 --> 00:10:56,488 ♫ And rattle your walls ♫ 153 00:10:56,572 --> 00:10:58,740 ♫ For the times, They are a-changin' ♫ 154 00:10:58,824 --> 00:11:01,409 Harry? 155 00:11:01,494 --> 00:11:02,952 Yeah, Ma? 156 00:11:03,037 --> 00:11:06,581 You promised you'd walk the Buddha. 157 00:11:06,666 --> 00:11:11,252 ♫ Come mothers and fathers Throughout the land ♫ 158 00:11:11,337 --> 00:11:14,381 Come on... come on out, baby. Come on. 159 00:11:16,676 --> 00:11:19,260 He won't cooperate with me. 160 00:11:19,345 --> 00:11:21,221 I don't really haven't that much time, Ma-Mother. 161 00:11:21,305 --> 00:11:23,598 I'm supposed to be meeting the guy-the gentleman 162 00:11:23,683 --> 00:11:26,726 from SNCC in Harlem this afternoon. 163 00:11:26,811 --> 00:11:29,604 Excuse me, Harry, who belongs to this dog? 164 00:11:29,689 --> 00:11:30,480 It's my dog. 165 00:11:30,564 --> 00:11:34,567 That's right. The Buddha belongs to you. 166 00:11:34,652 --> 00:11:36,903 I cannot walk the Buddha. 167 00:11:36,987 --> 00:11:38,822 I cannot do anything with the Buddha 168 00:11:38,906 --> 00:11:40,699 that the Buddha does not want me to do. 169 00:11:40,783 --> 00:11:42,784 Okay, I'll walk him. 170 00:11:42,868 --> 00:11:44,077 Come here, Buddha boy. 171 00:12:27,913 --> 00:12:32,083 Hey, Brita. 172 00:12:32,168 --> 00:12:33,251 Brita! 173 00:12:36,756 --> 00:12:37,839 Brita. 174 00:12:37,923 --> 00:12:39,758 Oh, I got a headache. 175 00:12:39,800 --> 00:12:43,261 Where are we? 176 00:12:43,304 --> 00:12:47,474 I don't know. This ain't my house. 177 00:12:49,268 --> 00:12:53,271 This ain't my house either. 178 00:12:53,314 --> 00:12:55,940 Well, whose house is this? 179 00:12:55,983 --> 00:12:57,817 What did we do last night? 180 00:12:57,902 --> 00:12:59,444 You were with Sal. 181 00:12:59,528 --> 00:13:01,696 This ain't Sal's house. 182 00:13:01,781 --> 00:13:05,950 Wait a minute. 183 00:13:06,035 --> 00:13:08,161 There were some guys. 184 00:13:08,245 --> 00:13:10,330 Yeah? 185 00:13:10,414 --> 00:13:12,165 Yeah. 186 00:13:15,252 --> 00:13:17,962 I ain't wearing no clothes. 187 00:13:23,052 --> 00:13:25,470 I ain't wearing no clothes neither. 188 00:13:30,184 --> 00:13:31,976 M rs. Fitzgerald. 189 00:13:32,061 --> 00:13:33,728 Yeah? 190 00:13:33,813 --> 00:13:37,398 Hi. Uh, I'm Linda Komkowski. Is Harry in? 191 00:13:37,483 --> 00:13:40,151 No, I'm sorry, he's not. 192 00:13:40,236 --> 00:13:42,403 He'll be right back. 193 00:13:42,488 --> 00:13:43,822 Do you want to come in and wait for him? 194 00:13:43,864 --> 00:13:45,198 Sure, yeah. 195 00:13:45,282 --> 00:13:46,783 Come on. 196 00:14:34,874 --> 00:14:37,792 Hello, Heinz. 197 00:14:37,877 --> 00:14:39,961 Fuck you. 198 00:14:40,045 --> 00:14:42,297 So they let you out. 199 00:14:42,381 --> 00:14:46,092 I don't let no hair grow over to hide this scar you gave me, Harry. 200 00:14:46,176 --> 00:14:48,052 You should. You look like shit. 201 00:14:48,095 --> 00:14:50,471 I don't wanna forget! 202 00:14:50,556 --> 00:14:53,600 What? That some goon hit you over the head with a beer pitcher? 203 00:14:53,684 --> 00:14:55,810 It don't seem like no golden memory to me. 204 00:14:55,895 --> 00:14:57,896 Why don't you forget it? 205 00:14:57,980 --> 00:15:00,773 I'm trying to forget it. I'm not proud of it. 206 00:15:00,858 --> 00:15:03,818 I had a lot of time to think when I was in that fucking hole. 207 00:15:03,903 --> 00:15:08,072 Yeah, well, it's a shame you didn't use it. 208 00:15:08,115 --> 00:15:11,826 Yeah, well- 209 00:15:14,079 --> 00:15:16,331 why don't you go walk your dog? 210 00:15:16,415 --> 00:15:20,084 Leave me to smoke my cigarette. 211 00:15:20,127 --> 00:15:24,672 Look, Heinz, I- 212 00:15:24,757 --> 00:15:26,674 I wanna say something to you. 213 00:15:30,846 --> 00:15:32,597 I love you. 214 00:15:35,851 --> 00:15:38,269 I did a lotta soul searching while you were gone 215 00:15:38,312 --> 00:15:41,147 I've had a lot of bad shit happen. 216 00:15:41,231 --> 00:15:44,609 And I don't wanna do that caveman stuff no more. 217 00:15:44,652 --> 00:15:46,110 I wanna help people. 218 00:15:52,660 --> 00:15:55,536 You love me? 219 00:15:55,621 --> 00:15:56,621 Yeah. 220 00:16:18,560 --> 00:16:20,979 It's funny how things are, you know. 221 00:16:21,021 --> 00:16:23,272 How things are set up. 222 00:16:23,357 --> 00:16:25,358 You're the first girl ever to come here asking for Harry 223 00:16:25,442 --> 00:16:28,736 and he's out walking the dog. 224 00:16:28,821 --> 00:16:30,530 You know him from Fordham? 225 00:16:30,614 --> 00:16:33,157 No, no, from the neighborhood. 226 00:16:33,242 --> 00:16:36,703 It's funny. I figured he'd go to school 227 00:16:36,787 --> 00:16:40,748 meet some girl and get married. 228 00:16:40,833 --> 00:16:42,834 And here he graduated in june 229 00:16:42,876 --> 00:16:45,086 and he's still as single as he ever was. Right? 230 00:16:45,170 --> 00:16:47,380 Right. 231 00:16:47,464 --> 00:16:49,007 Well, I guess so. It's... 232 00:16:51,510 --> 00:16:55,179 He got so serious after his father died. 233 00:16:55,264 --> 00:16:58,057 His father was a hero cop. 234 00:16:58,142 --> 00:17:00,685 You get to be a hero cop by being killed. 235 00:17:00,769 --> 00:17:03,604 Yeah. I know about that. 236 00:17:03,689 --> 00:17:05,231 Why don't you sit down? 237 00:17:12,823 --> 00:17:16,117 You with the student nonviolent Negro thing? 238 00:17:16,201 --> 00:17:17,952 No. 239 00:17:18,037 --> 00:17:22,457 Harry's got it in his head to be a hero, too. 240 00:17:22,541 --> 00:17:25,960 Harry's gonna go down to M ississippi 241 00:17:26,045 --> 00:17:30,048 him and a buncha other heroes. 242 00:17:30,090 --> 00:17:36,971 Register Negroes for the vote. 243 00:17:37,056 --> 00:17:39,432 Those hillbilly cops down there 244 00:17:39,516 --> 00:17:41,642 with their third-grade educations and their shotguns 245 00:17:41,727 --> 00:17:43,936 and their love of the Negro people- 246 00:17:44,021 --> 00:17:46,814 they're gonna welcome Harry the hero, my son 247 00:17:46,899 --> 00:17:50,068 make him feel at home. 248 00:17:50,110 --> 00:17:51,611 Maybe I should go. 249 00:17:51,695 --> 00:17:54,739 I'm sorry. 250 00:17:54,782 --> 00:17:58,910 He's packing his bag. It was just on my mind. 251 00:17:58,994 --> 00:18:00,661 Why do you wanna see Harry? 252 00:18:04,124 --> 00:18:06,709 Who's that? 253 00:18:11,256 --> 00:18:11,798 Can I help you- 254 00:18:11,882 --> 00:18:13,716 Excuse me. Excuse me, Mrs. Fitzgerald 255 00:18:13,801 --> 00:18:15,510 but Linda's here, right? 256 00:18:15,594 --> 00:18:17,261 james, what are you doing here? 257 00:18:17,346 --> 00:18:20,306 I just figured it out. You got a thing for this guy. 258 00:18:20,390 --> 00:18:22,433 This number about protection, that's just smoke. 259 00:18:22,476 --> 00:18:24,268 You're throwing me over so's you can make a play 260 00:18:24,353 --> 00:18:25,353 for Harry Fitzgerald. 261 00:18:25,437 --> 00:18:26,646 Uh, your son. 262 00:18:26,730 --> 00:18:28,189 Excuse me, M rs. Fitzgerald 263 00:18:28,273 --> 00:18:28,981 but I'm in love with this girl. 264 00:18:29,066 --> 00:18:30,316 She's pulling a number on me. 265 00:18:30,400 --> 00:18:31,943 I figured it out, Linda. Tell me I'm wrong. 266 00:18:32,027 --> 00:18:32,944 You're wrong. 267 00:18:33,028 --> 00:18:35,113 Bull-hockey. 268 00:18:35,155 --> 00:18:36,405 Maybe you don't understand what's going on. 269 00:18:36,490 --> 00:18:37,490 Shall I explain it to you? 270 00:18:37,574 --> 00:18:38,783 I wish you would. 271 00:18:38,867 --> 00:18:40,284 This one here is my girl. 272 00:18:40,369 --> 00:18:41,869 Last night she breaks up with me. 273 00:18:41,954 --> 00:18:43,704 I feel bad. You could understand that. 274 00:18:43,789 --> 00:18:45,248 Sure. 275 00:18:45,332 --> 00:18:46,332 And she don't tell me why. 276 00:18:46,416 --> 00:18:50,128 So today I'm eatin' my heart out - when I see Heinz. 277 00:18:50,170 --> 00:18:51,879 Heinz? 278 00:18:51,964 --> 00:18:53,631 Hei - uh, bad boy from way back. He busted my hip. 279 00:18:53,715 --> 00:18:55,466 He tried to rape Linda, et cetera, et cetera. 280 00:18:55,509 --> 00:18:57,135 Harry saved the situation. 281 00:18:57,219 --> 00:18:59,679 Iced Heinz completely with a pitcher of beer. 282 00:18:59,763 --> 00:19:02,014 So, now she tells me she's breaking up with me 283 00:19:02,099 --> 00:19:03,724 on account of Heinz being back. 284 00:19:03,809 --> 00:19:05,184 You said that. 285 00:19:05,269 --> 00:19:06,936 Ah, you didn't contradict me. 286 00:19:07,020 --> 00:19:08,896 And that she's going to Harry for protection. 287 00:19:08,981 --> 00:19:10,690 Now the whole world knows that Harry's 288 00:19:10,774 --> 00:19:12,316 out to lunch with this Gandhi thing. 289 00:19:12,359 --> 00:19:13,860 Would you like some coffee? 290 00:19:13,944 --> 00:19:15,528 No, I think a cup of coffee right now 291 00:19:15,612 --> 00:19:17,446 would give me a heart attack. Thank you. 292 00:19:17,531 --> 00:19:19,115 So when I got a minute to think about it 293 00:19:19,199 --> 00:19:21,868 I'm thinking it definitely don't add up. 294 00:19:21,952 --> 00:19:24,203 And then, bam, I understand! 295 00:19:24,288 --> 00:19:28,541 It must be like she got obsessed for Harry Fitzgerald 296 00:19:28,625 --> 00:19:32,712 and that she's using Heinz for smoke to blow on me. 297 00:19:32,796 --> 00:19:34,922 Oh, james, please. 298 00:19:35,007 --> 00:19:36,507 But what else could it be? 299 00:19:36,592 --> 00:19:37,216 Would you like to sit down? 300 00:19:37,301 --> 00:19:39,886 I can't sit down M rs. Fitzgerald. I'm a man on the move. 301 00:19:39,970 --> 00:19:44,265 Sit down! 302 00:19:48,687 --> 00:19:50,438 What's this? 303 00:19:50,522 --> 00:19:54,650 This? This is your life, clown. 304 00:20:04,953 --> 00:20:08,539 Bud, hey, come and see me inside in 20 minutes. 305 00:20:16,757 --> 00:20:18,216 Good morning, Maxine. 306 00:20:18,300 --> 00:20:19,717 Good morning. 307 00:20:19,760 --> 00:20:21,135 Busy day, huh? 308 00:20:24,389 --> 00:20:26,641 Why don't you wait a little while, will ya? They'll turn up. 309 00:20:26,725 --> 00:20:29,018 But neither of their own mothers ain't heard from them. 310 00:20:29,102 --> 00:20:31,812 Well, why ain't their own mothers down here complaining about it then, huh? 311 00:20:31,897 --> 00:20:34,398 Because they got a shitty attitude. Like you. 312 00:20:34,441 --> 00:20:36,609 Oh, yeah? Well why don't you take a lesson from them 313 00:20:36,693 --> 00:20:38,236 and just don't worry about it. 314 00:20:38,320 --> 00:20:39,862 How's it going, Phil? 315 00:20:39,947 --> 00:20:41,489 Good, Sully. What'd it look like? 316 00:20:41,573 --> 00:20:44,242 Homicide. 317 00:20:44,326 --> 00:20:46,244 Look, you gotta help me find these chicks, all right? 318 00:20:46,286 --> 00:20:47,870 I feel responsible for them. 319 00:20:47,955 --> 00:20:49,830 Well, go! Go and find 'em. Go with God. 320 00:20:49,915 --> 00:20:51,791 Just leave me alone, will ya, for cryin' out loud? 321 00:20:51,875 --> 00:20:53,334 Thirty-third Precinct. 322 00:21:00,133 --> 00:21:02,843 So, it was really an arrow? 323 00:21:02,928 --> 00:21:05,179 Yeah. Right in the back. 324 00:21:05,264 --> 00:21:07,014 What do you make of that? 325 00:21:07,099 --> 00:21:09,767 I ndians. What happened there? Somebody tag you? 326 00:21:09,810 --> 00:21:12,270 No, it's a pimple. 327 00:21:12,354 --> 00:21:14,855 You know there used to be Indians around here. 328 00:21:14,940 --> 00:21:17,024 Is that right? 329 00:21:17,109 --> 00:21:22,113 Sure. This whole area here was I ndians. It was called Keskeekek. 330 00:21:22,197 --> 00:21:23,281 Is that right? 331 00:21:23,365 --> 00:21:24,532 Sure. 332 00:21:24,616 --> 00:21:25,616 Well, what happened? 333 00:21:25,701 --> 00:21:27,326 What do you mean? 334 00:21:27,411 --> 00:21:29,704 Why ain't they here now? 335 00:21:29,788 --> 00:21:31,998 The neighborhood changed. 336 00:21:39,381 --> 00:21:44,844 So who killed this-what was he? 337 00:21:44,928 --> 00:21:50,641 Algebra teacher. I don't know. 338 00:21:50,684 --> 00:21:53,561 Heinz Sabatino's back on the street, you know. 339 00:21:53,645 --> 00:21:56,230 Yeah, I know. 340 00:21:56,315 --> 00:21:58,357 Think it might be him? 341 00:21:58,442 --> 00:22:02,903 Maybe, but where did he learn the art of the bow and arrow? 342 00:22:02,988 --> 00:22:07,033 He could've picked it up in the pen. 343 00:22:07,117 --> 00:22:08,784 Who from? 344 00:22:08,869 --> 00:22:13,998 An I ndian. A camp counselor. I don't know. 345 00:22:14,041 --> 00:22:19,378 So, uh, we moved in and the I ndians moved out. 346 00:22:19,463 --> 00:22:21,422 That's right, the I ndians moved out 347 00:22:21,506 --> 00:22:24,842 and a Dutch couple moved in. 348 00:22:24,926 --> 00:22:26,385 Who were they? 349 00:22:26,470 --> 00:22:28,387 They were the Bronx. 350 00:22:28,472 --> 00:22:31,057 Something like John and Katrina Bronc. 351 00:22:31,141 --> 00:22:36,103 People used to say, "Let's go over and visit the Broncs tonight. " 352 00:22:36,188 --> 00:22:38,856 Boy, this is weird. 353 00:22:38,899 --> 00:22:45,112 This is, like, the weirdest thing that's ever happened to me. 354 00:22:45,197 --> 00:22:47,031 It's them. 355 00:22:47,115 --> 00:22:48,783 Who? The guys from last night? 356 00:22:48,867 --> 00:22:51,952 Hi, Brita. You get some good sleep? 357 00:22:52,037 --> 00:22:57,041 He knows my name. And he's French or something. 358 00:22:57,084 --> 00:22:58,959 German. 359 00:22:59,044 --> 00:23:01,128 German, huh? 360 00:23:01,213 --> 00:23:02,755 Is that your apartment? 361 00:23:02,839 --> 00:23:04,882 No, not exactly. 362 00:23:04,925 --> 00:23:07,093 This is an apartment over which we have use. 363 00:23:07,177 --> 00:23:10,096 Until the superintendent finds out! 364 00:23:10,180 --> 00:23:12,056 Listen, somebody murdered our teacher 365 00:23:12,140 --> 00:23:13,391 so we got the day off. 366 00:23:13,475 --> 00:23:18,104 You wanna go for a ride? 367 00:23:18,188 --> 00:23:23,567 A ride? 368 00:23:23,652 --> 00:23:24,735 All right. 369 00:23:49,594 --> 00:23:51,887 Tweet, tweet, tweet. Tweet. 370 00:23:51,972 --> 00:23:53,681 Tweet, tweet. 371 00:24:06,111 --> 00:24:09,447 Someone there? 372 00:24:11,032 --> 00:24:12,450 Is someone there? 373 00:24:12,534 --> 00:24:13,868 It's me. 374 00:24:13,952 --> 00:24:16,412 Heinz? Is that you? 375 00:24:20,292 --> 00:24:21,500 Yeah. 376 00:24:21,585 --> 00:24:23,502 I can't believe it's you! 377 00:24:51,490 --> 00:24:52,907 God, I hate that. 378 00:24:52,991 --> 00:24:55,034 I do play it a little loud 379 00:24:55,118 --> 00:24:57,244 but it's so beautiful. It makes me feel so good. 380 00:24:59,831 --> 00:25:03,167 I got your letters all the time you was gone. 381 00:25:03,251 --> 00:25:04,919 I didn't write. 382 00:25:05,003 --> 00:25:06,462 Oh, I know you did. 383 00:25:06,546 --> 00:25:07,963 Maybe I didn't get 'em all the time 384 00:25:08,048 --> 00:25:09,757 but I know you wrote your mother. 385 00:25:09,841 --> 00:25:10,883 How's the asthma? 386 00:25:13,845 --> 00:25:16,931 I ain't had asthma since I was twelve. 387 00:25:17,015 --> 00:25:18,766 Yeah, you've been gone a long time. 388 00:25:19,976 --> 00:25:21,769 Ooh, what a weird haircut. 389 00:25:24,064 --> 00:25:25,814 I'm sure it's the style now. 390 00:25:27,234 --> 00:25:29,777 This what I have they call Corinthian Curls. Ya like it? 391 00:25:31,780 --> 00:25:34,698 I wanna change my clothes. 392 00:25:34,783 --> 00:25:36,200 My clothes still here? 393 00:25:36,243 --> 00:25:37,243 Yeah. 394 00:25:43,166 --> 00:25:47,586 I want - I wanna change my clothes. 395 00:25:47,671 --> 00:25:49,296 Where's the bathroom? 396 00:25:49,381 --> 00:25:50,589 Okey doke. 397 00:26:19,578 --> 00:26:21,954 Look, you don't even know he's gonna bother you. 398 00:26:22,038 --> 00:26:23,914 When I talked to him today, it was like- 399 00:26:23,999 --> 00:26:26,166 Whoa, whoa, whoa. You talked to Heinz? 400 00:26:26,251 --> 00:26:29,336 Yeah. And I told him I loved him. 401 00:26:29,421 --> 00:26:33,257 You told Heinz Sabatino you loved him? 402 00:26:33,341 --> 00:26:36,594 Yeah, I did. 403 00:26:36,678 --> 00:26:39,305 This is who you're going to for protection? 404 00:26:39,389 --> 00:26:41,265 I'm sorry, Linda. 405 00:26:41,349 --> 00:26:42,808 I gotta have a chuckle over this one. 406 00:26:42,892 --> 00:26:44,852 This guy's further out than Sputnik. 407 00:26:44,936 --> 00:26:47,813 Look, when you want my help, you know where to find me. 408 00:26:47,897 --> 00:26:50,858 Harry, all the best in Mississippi. 409 00:26:50,942 --> 00:26:54,653 It ain't worth it being jealous with you. 410 00:26:54,738 --> 00:26:57,197 You're a wacko and you're leaving town. 411 00:26:57,282 --> 00:26:58,991 It ain't worth it. 412 00:26:59,075 --> 00:27:03,829 This is not a rival. This is a phenomenon. 413 00:27:07,709 --> 00:27:10,002 You gotta excuse him. 414 00:27:10,086 --> 00:27:12,129 He's just... he's just kinda nervous 415 00:27:12,213 --> 00:27:13,505 about himself, you know? 416 00:27:13,590 --> 00:27:15,883 It's okay. 417 00:27:15,967 --> 00:27:18,218 You saved him too, right? 418 00:27:18,303 --> 00:27:23,390 I guess that makes him feel kinda weird. 419 00:27:23,475 --> 00:27:27,728 He limps around and I, I guess he don't feel like a 420 00:27:27,812 --> 00:27:30,564 you know, like enough of a man or something. 421 00:27:47,499 --> 00:27:49,833 Hi, Ed. 422 00:27:49,876 --> 00:27:51,502 What do you say? 423 00:27:51,544 --> 00:27:54,088 Good afternoon, Esther. 424 00:27:54,172 --> 00:27:57,549 Hi, Jimmy. 425 00:27:57,634 --> 00:27:58,676 Quiet all day? 426 00:27:58,718 --> 00:28:00,761 So far. 427 00:28:00,845 --> 00:28:02,012 Ha, how's he doing? 428 00:28:02,097 --> 00:28:03,806 One more, it's a knock. 429 00:28:10,188 --> 00:28:11,522 What you drinking, Esther? 430 00:28:11,564 --> 00:28:13,524 Nothing. 431 00:28:13,608 --> 00:28:15,359 What was in that glass? 432 00:28:15,443 --> 00:28:19,363 Hmmm... let's see. 433 00:28:19,447 --> 00:28:24,118 No-that one. 434 00:28:24,202 --> 00:28:27,246 Uh, excuse me, Jimmy. I'm lookin' for Melanie. 435 00:28:27,330 --> 00:28:30,374 Maybe you seen her? 436 00:28:30,417 --> 00:28:32,876 No. 437 00:28:32,919 --> 00:28:34,294 Nothing? 438 00:28:34,379 --> 00:28:36,588 Look, I just got on. 439 00:28:36,673 --> 00:28:38,340 All right. Thanks. 440 00:28:42,554 --> 00:28:45,556 I understand, you got things you gotta do. 441 00:28:45,598 --> 00:28:48,267 I'm just scared is all. 442 00:28:48,351 --> 00:28:51,645 I guess that's my problem, though, right? 443 00:28:51,730 --> 00:28:53,564 You probably won't even hear from the guy. 444 00:28:53,648 --> 00:28:55,566 All that junk was a long time ago. 445 00:28:55,608 --> 00:28:58,986 But what if I do hear from him? 446 00:28:59,070 --> 00:29:01,655 All right, if you hear from him, call me. 447 00:29:01,740 --> 00:29:03,449 Thanks. 448 00:29:03,533 --> 00:29:05,951 Listen, uh, I'm probably only gonna be around 449 00:29:06,035 --> 00:29:07,578 a couple more days 450 00:29:07,662 --> 00:29:10,330 and then you're strictly on your own. 451 00:29:10,415 --> 00:29:12,499 He probably won't bother you. 452 00:29:15,879 --> 00:29:17,463 All right, take it easy. 453 00:29:22,427 --> 00:29:25,179 She left the bag open for like two hours. 454 00:29:25,263 --> 00:29:26,597 The glue was like a frigging' rock. 455 00:29:26,681 --> 00:29:27,514 What a shame. 456 00:29:27,599 --> 00:29:28,766 Okay. 457 00:29:28,850 --> 00:29:30,434 Okay what? 458 00:29:30,518 --> 00:29:31,477 Whatnot Willie? 459 00:29:31,561 --> 00:29:32,936 Whatnot. 460 00:29:32,979 --> 00:29:34,605 This is a whatnot. 461 00:29:34,647 --> 00:29:36,190 What's it for? 462 00:29:36,274 --> 00:29:38,150 Watch. We're on the tenth floor, right? 463 00:29:38,234 --> 00:29:39,777 Right. 464 00:29:39,861 --> 00:29:42,654 So I push nine and - can you hold this? 465 00:29:42,739 --> 00:29:43,989 This? 466 00:29:44,073 --> 00:29:45,949 Yeah. And- 467 00:29:50,789 --> 00:29:52,039 I put this here. 468 00:29:58,671 --> 00:30:01,131 Come on. This is the ride I promised you. 469 00:30:01,216 --> 00:30:02,674 This one is for us. 470 00:30:02,759 --> 00:30:04,802 Oh there? 471 00:30:04,844 --> 00:30:06,136 Come on. It's a goof. 472 00:30:13,186 --> 00:30:14,061 After you. 473 00:30:20,360 --> 00:30:22,152 Come on. Don't be afraid. 474 00:30:28,159 --> 00:30:29,159 Sit down. 475 00:30:40,880 --> 00:30:42,673 So, what do we do now? 476 00:30:42,715 --> 00:30:44,341 Now we wait. 477 00:30:48,972 --> 00:30:52,099 Oh. They're gone. 478 00:30:52,183 --> 00:30:54,434 They'll be back. 479 00:30:59,107 --> 00:31:01,733 Melanie, dig this. It's like outer space! 480 00:31:01,818 --> 00:31:04,486 Yeah, it's like that down here too. 481 00:31:54,579 --> 00:31:55,495 Hi! 482 00:31:57,707 --> 00:31:58,749 Bye! 483 00:32:52,679 --> 00:32:54,388 What you want, dear? 484 00:32:54,472 --> 00:32:56,181 He don't want nothin', Nancy. 485 00:32:56,265 --> 00:32:58,141 He's just crazy, right? 486 00:32:58,184 --> 00:33:00,227 I'm meeting a couple friends. 487 00:33:00,311 --> 00:33:05,190 Shoot. Ain't nobody got no friends in here, Sonny. 488 00:33:05,274 --> 00:33:07,651 Hey, gimme a dollar- 489 00:33:07,694 --> 00:33:11,363 I may be able to get you outta here alive. 490 00:33:13,491 --> 00:33:14,658 Hello, Arthur. 491 00:33:14,701 --> 00:33:16,159 Hello, Brother Harold. 492 00:33:16,244 --> 00:33:18,245 Sit down. 493 00:33:18,329 --> 00:33:21,081 We haven't met, have we, uh -? 494 00:33:21,165 --> 00:33:23,834 You're not sure? 495 00:33:23,918 --> 00:33:27,671 Um, I'm Harry Fitzgerald. 496 00:33:27,714 --> 00:33:30,257 This is Brother Samuel Kemp. 497 00:33:30,341 --> 00:33:33,844 He's been down in Mississippi for us for a long time now. 498 00:33:33,886 --> 00:33:36,930 He's been working with Brother Stokely Carmichael. 499 00:33:37,015 --> 00:33:39,182 Can I get you something? 500 00:33:39,267 --> 00:33:47,107 Yeah, I'll have coffee, too. Black. 501 00:33:47,191 --> 00:33:51,278 The purpose of the M ississippi Project is to, uh 502 00:33:51,362 --> 00:33:53,697 get rich white kids working down there 503 00:33:53,781 --> 00:33:56,616 beside those of us Negroes who've been beaten up enough 504 00:33:56,701 --> 00:33:59,411 to satisfy a lifetime in the cause of The Movement 505 00:33:59,495 --> 00:34:02,581 without the population up North getting upset about it. 506 00:34:02,665 --> 00:34:05,959 Now, we figure if we can get these rich white kids 507 00:34:06,044 --> 00:34:09,087 to get beat up in the cause of The Movement 508 00:34:09,172 --> 00:34:11,965 that'll get the TV cameras rolling real good. 509 00:34:12,050 --> 00:34:17,262 Here you go. 510 00:34:17,346 --> 00:34:19,056 Thank you. 511 00:34:19,098 --> 00:34:23,393 I, uh, I want you to like me, M r. Kemp. 512 00:34:27,899 --> 00:34:30,901 I don't like you. 513 00:34:30,985 --> 00:34:35,655 I don't like the idea of you. 514 00:34:35,740 --> 00:34:40,327 What I mean is I want you to, uh, approve me for this project. 515 00:34:40,411 --> 00:34:42,954 I want to be on that bus- 516 00:34:43,039 --> 00:34:45,082 the day after tomorrow. 517 00:34:45,124 --> 00:34:48,251 Why should I approve you? 518 00:34:48,294 --> 00:34:52,339 Why should Brother Arthur here approve you? 519 00:34:52,423 --> 00:34:54,466 Look at you. 520 00:34:54,550 --> 00:34:57,427 You look to me like you're made out of sweet butter 521 00:34:57,470 --> 00:35:00,347 and when that Mississippi sun lands on you 522 00:35:00,431 --> 00:35:03,016 you're gonna melt down to nothing but grease. 523 00:35:03,101 --> 00:35:07,270 They got State Troopers down there waiting for you, uh 524 00:35:07,355 --> 00:35:11,024 Harvard types with a knife and fork. 525 00:35:11,109 --> 00:35:15,362 Now, why don't you go home? 526 00:35:18,407 --> 00:35:21,034 I can understand if you don't like me, M r. Kemp. 527 00:35:21,119 --> 00:35:24,871 I can. I, uh 528 00:35:24,956 --> 00:35:28,708 I might not like you. 529 00:35:28,793 --> 00:35:32,045 I don't know. Yet. 530 00:35:32,130 --> 00:35:35,966 But lemme set you straight on a couple things. 531 00:35:36,050 --> 00:35:38,635 I'm not rich. 532 00:35:38,678 --> 00:35:40,512 I didn't go to Harvard. 533 00:35:40,596 --> 00:35:43,306 I went to Fordham, which ain't Harvard. 534 00:35:43,349 --> 00:35:47,894 And I come from a place in the Bronx called Five Corners. 535 00:35:47,979 --> 00:35:52,357 Now, The Movement has, has not been to this place. 536 00:35:52,441 --> 00:35:56,153 If a Negro, if you, for instance 537 00:35:56,195 --> 00:35:59,531 were to walk through Five Corners 538 00:35:59,615 --> 00:36:01,158 before you'd gone one block 539 00:36:01,242 --> 00:36:02,701 people would come outta their houses 540 00:36:02,785 --> 00:36:05,537 and stomp your ass into the ground. 541 00:36:05,621 --> 00:36:08,832 Now, two years ago, I woulda been one of those people 542 00:36:08,916 --> 00:36:11,084 but something happened- 543 00:36:11,169 --> 00:36:15,422 And.. I.. I had a change of heart. 544 00:36:15,506 --> 00:36:19,092 You see, my, uh- 545 00:36:21,512 --> 00:36:23,722 my father was killed, my father was shot. 546 00:36:23,806 --> 00:36:27,726 He was, he was a cop and he was shot by some kid 547 00:36:27,810 --> 00:36:31,897 some crazy kid, and, uh 548 00:36:31,981 --> 00:36:34,524 when I was sitting home with my mother 549 00:36:34,567 --> 00:36:38,445 watching the news about it on TV 550 00:36:38,529 --> 00:36:40,530 the next thing they showed after that 551 00:36:40,615 --> 00:36:42,782 was Dr. Martin Luther King speaking. 552 00:36:42,867 --> 00:36:48,622 And he was talking about the power of love 553 00:36:48,706 --> 00:36:52,626 in the face of senseless cruelty and violence. 554 00:36:52,710 --> 00:36:55,045 I heard him, Mr. Kemp. 555 00:36:55,087 --> 00:36:59,049 I guess something knocked the wax outta my ears 556 00:36:59,133 --> 00:37:03,470 'cause I heard him loud and clear. 557 00:37:03,554 --> 00:37:05,472 And that's why I am sitting here now. 558 00:37:10,645 --> 00:37:14,064 Was this, uh- 559 00:37:14,148 --> 00:37:19,611 kid who killed your father black? 560 00:37:19,695 --> 00:37:21,404 You know, I don't remember. 561 00:37:24,742 --> 00:37:25,492 Hey! 562 00:37:25,576 --> 00:37:26,493 Hey, you two! 563 00:37:26,577 --> 00:37:27,410 What's up? 564 00:37:27,495 --> 00:37:29,913 Hey. Come over on this one. We'll all be on one. 565 00:37:29,956 --> 00:37:30,997 Yeah! 566 00:37:31,082 --> 00:37:32,582 All right. 567 00:37:35,086 --> 00:37:35,669 Come on, Melanie. 568 00:37:35,753 --> 00:37:37,587 Oh, no. 569 00:37:37,672 --> 00:37:38,672 I ain't walkin' around in here. 570 00:37:38,756 --> 00:37:40,674 Don't be a chicken-ass, Melanie. It's like the sidewalk. 571 00:37:40,758 --> 00:37:42,634 Come on. 572 00:37:45,221 --> 00:37:46,554 Come on. 573 00:37:55,273 --> 00:37:56,815 Oh, shit. 574 00:37:56,899 --> 00:37:59,818 Uh, hurry up. Come down now. Come down. 575 00:37:59,902 --> 00:38:02,862 just step down. Go on hurry. Quickly. Go on. 576 00:38:02,947 --> 00:38:05,949 Come on, Melanie, just jump down. come on. 577 00:38:05,992 --> 00:38:07,784 Come on now-you just step down. Come on. 578 00:38:07,868 --> 00:38:10,912 All right. All right. All right. All right. Jesus. 579 00:38:15,960 --> 00:38:17,168 That's it. 580 00:38:17,253 --> 00:38:18,044 All right. 581 00:38:18,129 --> 00:38:20,714 That's it. 582 00:38:20,798 --> 00:38:22,132 All right, Melanie. 583 00:38:27,138 --> 00:38:28,805 Come on. 584 00:38:28,848 --> 00:38:31,850 Come on. That's it. 585 00:38:31,934 --> 00:38:33,018 just a little more. 586 00:38:35,771 --> 00:38:37,814 Oh my God! 587 00:38:37,898 --> 00:38:39,316 Oh my God. 588 00:38:39,358 --> 00:38:40,483 What a disaster... 589 00:38:46,991 --> 00:38:52,329 Oh, man. 590 00:38:52,371 --> 00:38:54,039 Shit. 591 00:39:04,675 --> 00:39:06,593 I think I'm gonna throw up. 592 00:39:06,677 --> 00:39:08,511 No! Don't, don't throw up! 593 00:39:08,554 --> 00:39:10,263 Help me down! 594 00:39:10,348 --> 00:39:13,266 Oh, my God. 595 00:39:19,190 --> 00:39:21,524 Oh my God, I am horribly sorry for having offended Thee 596 00:39:21,609 --> 00:39:23,443 and I detest all my sins because I dread 597 00:39:23,527 --> 00:39:25,528 the loss of heaven and the pain of hell. 598 00:39:32,703 --> 00:39:34,120 Let go. 599 00:39:34,205 --> 00:39:35,789 I ain't lettin' go. 600 00:39:35,873 --> 00:39:37,374 Hurry up before it moves! 601 00:39:37,458 --> 00:39:40,293 Hey, Melanie, just jump, man. Fuck it! 602 00:39:40,378 --> 00:39:42,212 Why don't you jump off something 603 00:39:42,296 --> 00:39:44,589 if you're so freakin' hot to jump? 604 00:39:44,673 --> 00:39:48,635 Melanie, I'll give you five dollars if you jump. 605 00:39:48,719 --> 00:39:51,304 I know where you got that five dollars! 606 00:39:51,389 --> 00:39:53,098 So I'm offering it to you. 607 00:39:53,182 --> 00:39:57,102 You can take it and shove it up the guy's nose. 608 00:40:02,274 --> 00:40:03,900 Well, are you just gonna stand there 609 00:40:03,943 --> 00:40:12,242 or are you gonna help me down? 610 00:40:12,284 --> 00:40:14,244 I got you. 611 00:40:15,454 --> 00:40:17,664 I'm saved. 612 00:40:17,748 --> 00:40:18,998 Wonderful. 613 00:40:19,083 --> 00:40:20,917 It's moving. 614 00:40:21,001 --> 00:40:23,294 Oh, I think I broke a nail. 615 00:40:35,015 --> 00:40:37,267 He said that the Democrats would enforce 616 00:40:37,309 --> 00:40:39,853 the recently enacted civil rights laws which 617 00:40:39,937 --> 00:40:43,690 were initiated by Kennedy and his martyred brother. 618 00:40:43,774 --> 00:40:46,192 johnson, quoted from the Oval Office 619 00:40:46,277 --> 00:40:48,611 declared that Senator Goldwater's policies 620 00:40:48,696 --> 00:40:53,867 would lead the U.S. into a hopeless land war in Southeast Asia. 621 00:40:53,951 --> 00:40:55,702 In Neshoba County, Mississippi 622 00:40:55,786 --> 00:40:57,495 the bodies of three civil rights workers- 623 00:41:41,916 --> 00:41:43,208 Hello? 624 00:41:43,292 --> 00:41:46,211 Hello, Linda? 625 00:41:46,295 --> 00:41:48,046 Hi, Heinz. 626 00:41:48,130 --> 00:41:50,757 Did you know I was back? 627 00:41:50,841 --> 00:41:53,593 Uh-yeah, yeah I did. 628 00:41:55,471 --> 00:41:57,263 Oh you did, huh? 629 00:41:57,348 --> 00:42:00,934 Listen, listen, I got you a present. 630 00:42:01,018 --> 00:42:02,936 Uh, guess what it is. 631 00:42:03,020 --> 00:42:04,395 I don't know. What? 632 00:42:04,480 --> 00:42:05,855 I said guess. 633 00:42:05,940 --> 00:42:08,107 Uh-flowers? 634 00:42:08,192 --> 00:42:11,236 No. 635 00:42:11,320 --> 00:42:13,530 You're wrong. 636 00:42:13,572 --> 00:42:16,032 Listen, listen, I want you to meet me 637 00:42:16,116 --> 00:42:19,285 at twelve o'clock at the Oval Fountain. 638 00:42:19,370 --> 00:42:23,957 No, I don't meet nobody at midnight nowhere. 639 00:42:24,041 --> 00:42:25,625 You'll meet me. 640 00:42:25,709 --> 00:42:26,709 Or what? 641 00:42:26,752 --> 00:42:28,795 You'll meet me 642 00:42:28,879 --> 00:42:30,755 because if you don't meet me- 643 00:42:34,218 --> 00:42:36,427 I don't know, something might happen. 644 00:42:36,512 --> 00:42:40,723 How's your friend, uh, what's his name? 645 00:42:40,766 --> 00:42:43,726 I ain't even going out with him anymore. We broke up. 646 00:42:43,811 --> 00:42:49,274 Oh, yeah? Well, maybe you won't mind if I pay him a visit. 647 00:42:49,358 --> 00:42:51,651 All right. I'll meet you. 648 00:42:51,735 --> 00:42:52,777 Don't be late. 649 00:42:52,861 --> 00:42:54,070 Yeah, I'll be there. 650 00:42:54,154 --> 00:42:55,321 Goodbye, Linda. 651 00:42:59,118 --> 00:43:01,244 ...last few weeks of uncertainty 652 00:43:01,328 --> 00:43:04,497 has ended in the knowledge of the murder of our son 653 00:43:04,582 --> 00:43:06,833 Andrew Goodman... 654 00:43:06,917 --> 00:43:10,503 and his companions james Chaney and Michael Schwerner. 655 00:43:10,588 --> 00:43:15,425 Hope, slim though it was, has passed away 656 00:43:15,467 --> 00:43:18,595 and a painful certainty has come. 657 00:43:20,264 --> 00:43:22,932 Our grief, though personal 658 00:43:23,017 --> 00:43:25,435 Hello, Harry? 659 00:43:25,477 --> 00:43:29,439 Um, oh, I guess Harry's not there then, huh? 660 00:43:29,523 --> 00:43:31,608 Who is this? 661 00:43:31,692 --> 00:43:33,818 It's Linda. Do you know when Harry'll be home? 662 00:43:33,902 --> 00:43:35,820 I don't know when he'll be back. 663 00:43:35,904 --> 00:43:37,822 Well, could you just tell him that I gotta meet Heinz 664 00:43:37,906 --> 00:43:40,658 at the Oval by the fountain at 12 o'clock? 665 00:43:40,743 --> 00:43:42,785 And I'd-I'd feel a heck of a lot better 666 00:43:42,828 --> 00:43:44,871 if Harry was there too. 667 00:43:44,955 --> 00:43:46,372 Will you tell him that? 668 00:43:46,457 --> 00:43:47,790 All right, I'll tell him. 669 00:43:47,875 --> 00:43:50,251 Okay. Um, goodnight. 670 00:43:55,633 --> 00:43:58,801 ...people who might go to Mississippi 671 00:43:58,844 --> 00:44:02,472 they will go because many believe 672 00:44:02,514 --> 00:44:05,475 and I have received hundreds of letters from young people 673 00:44:05,559 --> 00:44:08,895 all over the country expressing this belief. 674 00:44:08,979 --> 00:44:11,898 And if they go, if they choose 675 00:44:11,982 --> 00:44:15,693 to fight for equality along with the other young people there 676 00:44:15,778 --> 00:44:17,320 they have my heart 677 00:44:17,404 --> 00:44:18,821 and they have my strength- 678 00:44:32,211 --> 00:44:33,378 Trick or treat. 679 00:44:33,462 --> 00:44:37,423 Harry? Where you been? 680 00:44:37,508 --> 00:44:40,051 Been out walking. 681 00:44:40,135 --> 00:44:42,845 You want a drink? 682 00:44:42,930 --> 00:44:45,181 Come on. 683 00:44:45,224 --> 00:44:46,349 All right. 684 00:44:52,606 --> 00:44:54,190 Guess it didn't go so well, huh? 685 00:44:54,233 --> 00:44:58,528 Why you say that? 686 00:44:58,570 --> 00:45:02,198 'Cause you haven't said yes to a drink in about a century. 687 00:45:02,241 --> 00:45:03,783 Well, you're right. 688 00:45:03,867 --> 00:45:06,536 It didn't go great. Went okay. 689 00:45:14,211 --> 00:45:15,586 Where's the Buddha? 690 00:45:15,671 --> 00:45:17,588 I got him locked in the kitchen. 691 00:45:17,673 --> 00:45:20,550 Ma, why'd you lock him in the kitchen? 692 00:45:20,634 --> 00:45:22,385 You're lucky I didn't send him out after you. 693 00:45:22,469 --> 00:45:24,262 I told you not to lock him in the kitchen. 694 00:45:24,346 --> 00:45:26,472 Harry, you've been gone eight hours. 695 00:45:26,557 --> 00:45:29,142 I've been gone six and a half hours. 696 00:45:29,226 --> 00:45:31,310 All right, six and a half hours. 697 00:45:31,395 --> 00:45:34,480 Six and a half hours is a very long time in Harlem. 698 00:45:36,567 --> 00:45:38,818 Mother, you worry too much. 699 00:45:38,902 --> 00:45:40,486 You know what happened today? 700 00:45:40,571 --> 00:45:42,155 No, what happened? 701 00:45:42,239 --> 00:45:44,157 You know those three kids in M ississippi? 702 00:45:44,241 --> 00:45:46,117 Yeah, Goodman, Chaney and Schwerner, what about 'em? 703 00:45:46,201 --> 00:45:49,328 They're dead. 704 00:45:49,413 --> 00:45:51,122 I know they're dead, Ma. 705 00:45:51,206 --> 00:45:52,498 What do you mean, you know they're dead? 706 00:45:52,583 --> 00:45:54,292 Their parents just found out. 707 00:45:54,376 --> 00:45:57,086 Everybody knows they've been dead for weeks. 708 00:45:57,129 --> 00:45:59,338 What do you mean, everybody? 709 00:46:32,122 --> 00:46:37,835 I woulda gotten a strike, but without my thumbnail, I'm no good. 710 00:46:37,920 --> 00:46:42,048 Listen, did we do anything last night? 711 00:46:42,132 --> 00:46:43,800 Whaddaya mean? 712 00:46:43,842 --> 00:46:47,804 I mean I woke up with no clothes on. 713 00:46:47,888 --> 00:46:50,348 No, I didn't do anything. 714 00:46:53,727 --> 00:46:54,727 Good. 715 00:46:58,315 --> 00:47:00,066 Excuse me. 716 00:47:00,150 --> 00:47:02,652 Where the hell you been? 717 00:47:02,694 --> 00:47:05,071 I've been through three friggin' neighborhoods 718 00:47:05,155 --> 00:47:05,822 lookin' for you. 719 00:47:05,906 --> 00:47:08,991 Where you been? You been all your time with these guys? 720 00:47:09,076 --> 00:47:10,243 Where have I been? 721 00:47:10,327 --> 00:47:12,328 Yeah. 722 00:47:12,412 --> 00:47:15,665 Excuse me if I don't feel like explainin' that to you, Sal. 723 00:47:15,707 --> 00:47:20,711 I got a five-dollar bill that you gave these guys, ya big shot! 724 00:47:20,796 --> 00:47:22,004 What? 725 00:47:22,089 --> 00:47:26,175 What! What! Don't gimme that "what" shit. 726 00:47:26,260 --> 00:47:30,930 Oh, boy. Your mother is like insane. 727 00:47:31,014 --> 00:47:32,265 She don't know where you are. 728 00:47:32,349 --> 00:47:33,850 She's sittin' by the phone, staring at the phone 729 00:47:33,934 --> 00:47:35,560 like it was a crystal ball or some shit, Melanie 730 00:47:35,644 --> 00:47:37,353 but it don't ring, 'cause you don't call. 731 00:47:37,437 --> 00:47:38,563 Shut up about my mother! 732 00:47:38,647 --> 00:47:41,107 Don't you mention my frigging' mother to me. 733 00:47:41,191 --> 00:47:42,900 They're engaged. 734 00:47:42,985 --> 00:47:47,530 You'd swear ta God they was already married. 735 00:47:47,614 --> 00:47:49,740 Where'd you sleep last night? 736 00:47:49,825 --> 00:47:52,577 That's none of your goddamn business! 737 00:47:52,661 --> 00:47:55,454 Thank you. 738 00:47:55,539 --> 00:47:58,124 I'm engaged, too. 739 00:47:58,208 --> 00:47:59,959 Really? 740 00:48:00,043 --> 00:48:02,086 Yeah. 741 00:48:02,170 --> 00:48:04,463 To her brother, Ronny. He's in the Navy. 742 00:48:04,548 --> 00:48:06,382 Well, you never wanna do nothin'. 743 00:48:06,466 --> 00:48:07,300 Whaddaya mean, I don't wanna do nothing? 744 00:48:07,384 --> 00:48:10,553 Oh, are you gonna give the guy some money? 745 00:48:10,637 --> 00:48:17,226 Oh, oh, I gotta pay this guy's date. Oh, that is rich. 746 00:48:17,269 --> 00:48:19,270 That guy's like takin' me dancin' tonight. 747 00:48:19,354 --> 00:48:21,480 We'll see about that 748 00:48:21,565 --> 00:48:24,108 'cuz I think you got a few things to apologize about. 749 00:48:24,192 --> 00:48:26,193 Come on. 750 00:48:26,278 --> 00:48:28,738 I gotta apologize to you? For selling me for five dollars? 751 00:48:28,822 --> 00:48:30,740 I'm worth 25! 752 00:49:03,231 --> 00:49:04,565 Hi, Heinz. 753 00:49:20,499 --> 00:49:26,671 How you been, huh? 754 00:49:26,755 --> 00:49:29,131 I've missed you. 755 00:49:29,174 --> 00:49:31,717 You did, huh? 756 00:49:31,802 --> 00:49:32,969 Yeah. 757 00:49:33,053 --> 00:49:36,389 Outta the whole world 758 00:49:36,473 --> 00:49:38,391 you were the only one I missed. 759 00:49:38,475 --> 00:49:42,144 Thanks. That's nice. 760 00:49:42,187 --> 00:49:44,563 I brought you a present. 761 00:49:44,648 --> 00:49:47,149 Yeah? 762 00:49:47,234 --> 00:49:48,901 Turn your back. 763 00:49:51,363 --> 00:49:52,905 Why? 764 00:49:52,990 --> 00:49:54,907 'Cause it's a surprise! 765 00:49:54,992 --> 00:49:58,452 Okay. 766 00:50:05,752 --> 00:50:08,170 Don't turn around until I say. 767 00:50:08,255 --> 00:50:09,547 I won't. 768 00:50:17,514 --> 00:50:21,267 I really tried to think of somethin' you'd like. 769 00:50:21,351 --> 00:50:25,021 Thanks, that's nice. 770 00:50:25,105 --> 00:50:29,066 'Cause I want you to like me. 771 00:50:29,151 --> 00:50:31,569 I like you, Heinz. 772 00:50:56,762 --> 00:50:59,972 Okay. You can turn around now. 773 00:51:06,730 --> 00:51:08,606 I don't see nothing. 774 00:51:08,690 --> 00:51:14,236 'Cause you're not lookin' in the right place. 775 00:51:14,321 --> 00:51:15,696 Look in the water! 776 00:51:33,465 --> 00:51:36,675 Huh, they're so cute! 777 00:51:36,760 --> 00:51:41,097 I wanted to get you a present. 778 00:51:41,139 --> 00:51:44,433 I tried to think a somethin' that you'd like. 779 00:51:44,476 --> 00:51:47,812 They're unbelievable. Where'd you get 'em? 780 00:51:47,896 --> 00:51:51,357 From the zoo. 781 00:51:51,441 --> 00:51:53,275 You stole 'em outta the Bronx Zoo? 782 00:51:53,318 --> 00:51:57,113 Yeah. I climbed over the fence with a bag. 783 00:51:57,197 --> 00:51:59,782 It was easy. No, you know, no big thing. 784 00:51:59,825 --> 00:52:01,450 They keep 'em outside. 785 00:52:01,535 --> 00:52:03,327 You gotta take 'em back, you know. 786 00:52:03,411 --> 00:52:05,204 What? 787 00:52:05,288 --> 00:52:08,207 Otherwise they'll die. They need special stuff. 788 00:52:08,291 --> 00:52:10,292 They're a present. 789 00:52:10,335 --> 00:52:12,878 Yeah, I know, but serious now, you gotta take 'em back. 790 00:52:12,963 --> 00:52:16,048 I thought you'd like 'em, 'cause you like animals. 791 00:52:16,133 --> 00:52:18,300 I do like 'em, but that a... that ain't the point. 792 00:52:18,385 --> 00:52:20,010 But, then you take 'em, then. 793 00:52:20,095 --> 00:52:23,013 I can't, Heinz. I mean, it won't be right. 794 00:52:23,098 --> 00:52:25,641 They're like - they're like wild things, you know 795 00:52:25,684 --> 00:52:27,643 they, they ain't like dogs or some shit. 796 00:52:27,686 --> 00:52:31,355 They belong in a zoo. In a zoo, right? 797 00:52:31,439 --> 00:52:37,403 You know? 798 00:52:37,487 --> 00:52:39,572 You don't want my present? 799 00:52:39,656 --> 00:52:41,615 No. 800 00:53:03,972 --> 00:53:05,139 God. 801 00:53:21,198 --> 00:53:25,201 It's all right. 802 00:53:25,243 --> 00:53:27,703 It's all-it's all right. 803 00:53:30,540 --> 00:53:33,250 It's just that when somebody gives you a present 804 00:53:33,335 --> 00:53:36,921 you should take it, that's all. 805 00:53:37,005 --> 00:53:38,923 It's all right. 806 00:53:41,218 --> 00:53:43,636 There's another one over there. 807 00:53:43,720 --> 00:53:47,932 I'll give you that one... 808 00:53:48,016 --> 00:53:51,477 and this time you'll take it, right? 809 00:53:52,604 --> 00:53:53,687 All right. 810 00:54:06,451 --> 00:54:07,451 Come here. 811 00:54:27,806 --> 00:54:31,850 Now, here's your present, Linda. 812 00:54:31,935 --> 00:54:33,143 Take it. 813 00:54:38,233 --> 00:54:39,942 What do you say? 814 00:54:39,985 --> 00:54:41,277 Thank you. 815 00:54:41,319 --> 00:54:45,114 You're welcome. 816 00:54:45,156 --> 00:54:48,492 Are you gonna give me something? 817 00:54:48,576 --> 00:54:52,037 Whaddaya want? 818 00:54:52,122 --> 00:54:53,872 A thankâ€you kiss. 819 00:55:02,632 --> 00:55:04,967 That's good. That's good. 820 00:55:05,051 --> 00:55:07,136 I better be gettin' home. I... 821 00:55:07,178 --> 00:55:08,721 Oh no, no, not yet. 822 00:55:08,805 --> 00:55:10,097 Yeah. I gotta get home. My- 823 00:55:10,181 --> 00:55:11,974 my father ain't feelin' good. 824 00:55:12,058 --> 00:55:13,642 And I've got-I gotta take care of your present. 825 00:55:13,685 --> 00:55:15,894 I gotta fix him up with water and stuff. 826 00:55:15,979 --> 00:55:21,233 All right-gimme, uh, gimme another kiss. 827 00:55:45,675 --> 00:55:49,386 Gin. 828 00:55:49,471 --> 00:55:52,514 I'm going to bed. 829 00:55:52,557 --> 00:55:54,475 If you want another drink, make it yourself. 830 00:55:54,559 --> 00:55:56,852 No, I gotta get up early. Arthur's calling me tomorrow. 831 00:55:56,895 --> 00:55:58,520 Arthur the Negro? 832 00:55:58,605 --> 00:56:00,856 Yeah, Ma, Arthur the Negro's gonna call me 833 00:56:00,940 --> 00:56:02,858 and gimme the verdict whether I go or not. 834 00:56:02,901 --> 00:56:05,194 Not that it didn't seem pretty clear, like I said. 835 00:56:05,278 --> 00:56:07,363 Speaking of calls, you got a call. 836 00:56:07,405 --> 00:56:09,198 I did. Who? 837 00:56:09,282 --> 00:56:10,616 That girl, what's her name-she was here today? 838 00:56:10,700 --> 00:56:13,369 Linda called? What'd she say? 839 00:56:13,411 --> 00:56:17,081 Oh, you know-something like this afternoon. 840 00:56:17,165 --> 00:56:18,374 You already said no. 841 00:56:18,458 --> 00:56:21,293 Be more specific, please. 842 00:56:21,378 --> 00:56:23,879 Don't play the cop with me, sonny boy. 843 00:56:23,963 --> 00:56:25,881 What did she say? 844 00:56:25,924 --> 00:56:29,385 She hadda meet Heinz somewhere and she was scared. 845 00:56:29,469 --> 00:56:30,969 Where? 846 00:56:31,054 --> 00:56:34,765 The Oval, at the fountain at midnight. 847 00:56:34,849 --> 00:56:37,101 Why didn't you tell me? 848 00:56:37,185 --> 00:56:39,478 You already said no. 849 00:56:39,562 --> 00:56:40,896 Why didn't you tell me? 850 00:56:40,939 --> 00:56:43,816 Figure it out! 851 00:56:43,900 --> 00:56:47,069 You're so determined to kill yourself, one way or the other. 852 00:56:47,112 --> 00:56:49,071 If they won't let you go to M ississippi 853 00:56:49,155 --> 00:56:52,157 then you'll go out and lock horns with some nutcase here! 854 00:56:52,242 --> 00:56:54,410 You're just like your goddamn father 855 00:56:54,452 --> 00:56:57,830 Lord have mercy on his dumbass hero soul! 856 00:56:57,914 --> 00:56:59,081 I'm going to bed! 857 00:56:59,124 --> 00:57:00,207 I'm going out. 858 00:57:00,291 --> 00:57:01,250 Take the Buddha. 859 00:57:01,334 --> 00:57:02,793 What? 860 00:57:02,877 --> 00:57:04,169 Take the Buddha. He needs the walk. 861 00:57:04,254 --> 00:57:05,838 Christ Almighty! 862 00:57:05,922 --> 00:57:07,047 Buddha! 863 00:57:09,926 --> 00:57:12,052 Bye. 864 00:57:27,110 --> 00:57:28,193 It's open. 865 00:57:32,991 --> 00:57:35,784 You gotta help me do something. 866 00:57:35,827 --> 00:57:36,827 Come on. 867 00:58:04,647 --> 00:58:07,816 I wanna leave this penguin with you, james. 868 00:58:07,901 --> 00:58:08,901 Oh, no. 869 00:58:08,985 --> 00:58:11,695 Yeah. You gotta take care of this penguin for me. 870 00:58:11,779 --> 00:58:13,238 Why don't you - why don't you take him to your shop? 871 00:58:13,323 --> 00:58:14,823 You've got the cages and everything. 872 00:58:14,908 --> 00:58:16,241 I can't go back there. 873 00:58:16,326 --> 00:58:18,827 Heinz could be waiting for me. 874 00:58:18,870 --> 00:58:20,913 I don't know, why, why don't you go to the police? 875 00:58:20,997 --> 00:58:22,414 Police? What's that gotta do? 876 00:58:22,499 --> 00:58:24,249 Why, 'cause he murdered a penguin? 877 00:58:24,334 --> 00:58:25,751 How much time you think he's gonna get for that? 878 00:58:25,835 --> 00:58:27,753 Oh, I gotta get some sleep. 879 00:58:27,837 --> 00:58:29,838 I could go stay at my Aunt Pam's house. 880 00:58:29,881 --> 00:58:31,757 Oh, she don't give a shit if I stay out late. 881 00:58:31,841 --> 00:58:33,675 We could figure about all this tomorrow. 882 00:58:33,718 --> 00:58:37,012 But, uh, that means you gotta, you gotta take care 883 00:58:37,096 --> 00:58:40,182 of this penguin for me tonight. Okay? 884 00:58:40,266 --> 00:58:42,851 Okay? 885 00:58:42,936 --> 00:58:44,102 Okay. 886 00:58:44,187 --> 00:58:45,270 All right. 887 00:58:53,321 --> 00:58:54,947 No, Millie, I will not hit the kid. 888 00:58:55,031 --> 00:58:56,114 I don't care what he did. 889 00:58:56,199 --> 00:58:56,782 Excuse me, sir. 890 00:58:56,866 --> 00:58:57,699 Hold on. 891 00:58:57,742 --> 00:58:58,742 Yeah, I just don't believe 892 00:58:58,826 --> 00:59:00,118 in hitting my own kid, will ya. 893 00:59:00,203 --> 00:59:00,994 Excuse me- 894 00:59:01,079 --> 00:59:01,745 There's plenty of other guys down here to hit 895 00:59:01,829 --> 00:59:04,748 if I wanna hit somebody. All right? 896 00:59:04,832 --> 00:59:06,041 Hey! 897 00:59:17,512 --> 00:59:19,930 Uh, excuse me. 898 00:59:20,014 --> 00:59:22,057 Can I help you? 899 00:59:22,100 --> 00:59:24,059 I need help. 900 00:59:24,143 --> 00:59:26,395 Did you explain your problem to the Sergeant at the desk? 901 00:59:26,437 --> 00:59:27,563 Hey. 902 00:59:28,398 --> 00:59:32,317 You look just like Ed Fitzgerald, may he rest in peace. 903 00:59:32,402 --> 00:59:33,986 I'm his son. 904 00:59:35,488 --> 00:59:38,323 Did anybody ever tell you he saved my life? 905 00:59:38,408 --> 00:59:40,409 You Bigfoot Sullivan? 906 00:59:43,746 --> 00:59:45,914 The very same. 907 00:59:45,957 --> 00:59:49,042 Listen, I need help now, fast. 908 00:59:59,053 --> 01:00:00,596 Come on, kiddo. 909 01:00:00,638 --> 01:00:02,431 There we go. Yeah. 910 01:00:06,561 --> 01:00:08,687 That outta hold you. 911 01:00:08,771 --> 01:00:09,813 You got any fish? 912 01:00:09,897 --> 01:00:11,440 Fish? 913 01:00:11,524 --> 01:00:14,192 Yeah, I thought he might be hungry. 914 01:00:14,277 --> 01:00:16,778 No, I don't have any fish. 915 01:00:16,821 --> 01:00:19,656 We'll just have to hope he likes beer. 916 01:00:19,741 --> 01:00:20,782 Thanks, James. 917 01:00:42,138 --> 01:00:44,723 I don't wanna walk into the neighborhood. 918 01:00:44,807 --> 01:00:46,892 Why not? 919 01:00:46,976 --> 01:00:49,227 I told ya my Aunt Pam's only two stops away on the trains. 920 01:00:49,312 --> 01:00:50,979 We could take the trains. 921 01:00:51,022 --> 01:00:53,148 Huh. We? 922 01:00:53,232 --> 01:00:56,485 Absolutely. Look, I'm protecting you now. 923 01:01:02,659 --> 01:01:03,992 No, wait a minute. 924 01:01:04,077 --> 01:01:08,246 What? 925 01:01:08,331 --> 01:01:09,498 Linda... 926 01:01:09,540 --> 01:01:11,750 What? 927 01:01:11,834 --> 01:01:17,172 You gotta kiss me about, uh, six times right now. 928 01:01:17,215 --> 01:01:20,258 Oh, come on. We're in a hurry. 929 01:01:20,343 --> 01:01:21,927 No, there's got to be time for this. 930 01:01:22,011 --> 01:01:23,261 Well, what if I don't want to, huh? 931 01:01:23,346 --> 01:01:24,680 You gotta. It's your duty, okay? 932 01:01:24,764 --> 01:01:26,556 It's like a medical emergency. 933 01:01:31,104 --> 01:01:34,356 One-two- 934 01:01:34,399 --> 01:01:37,150 three- 935 01:01:37,235 --> 01:01:39,069 four- 936 01:01:39,153 --> 01:01:40,112 five- 937 01:01:40,196 --> 01:01:41,279 six. 938 01:01:55,878 --> 01:01:57,170 Come on, chucklehead. 939 01:02:05,596 --> 01:02:07,723 What is it? 940 01:02:07,765 --> 01:02:09,516 I think your dog sees something. 941 01:02:13,229 --> 01:02:14,938 It's a bird. 942 01:02:16,733 --> 01:02:18,567 It's a big dead bird. 943 01:02:18,609 --> 01:02:20,986 I thought it was a bloody foot or some shit. 944 01:02:21,070 --> 01:02:23,155 But it's just a big dead penguin. 945 01:02:23,239 --> 01:02:25,323 So some nutcase killed a bird. 946 01:02:25,408 --> 01:02:28,410 That's bird blood over there. It's just bird blood. 947 01:02:28,453 --> 01:02:30,662 I think it's a penguin. 948 01:02:30,747 --> 01:02:32,622 So where's Linda? 949 01:02:32,707 --> 01:02:35,167 Probably where we outta be. Home in bed. 950 01:02:42,592 --> 01:02:44,509 What did you call me? 951 01:02:44,594 --> 01:02:46,136 Chucklehead. 952 01:02:46,220 --> 01:02:46,762 You want to stay pretty? 953 01:02:46,846 --> 01:02:50,015 You like birdbrain better? 954 01:02:50,099 --> 01:02:51,600 Yeah, birdbrain. That's, uh 955 01:02:51,642 --> 01:02:53,351 that's way up there. 956 01:02:53,436 --> 01:02:57,481 Yeah, yeah, it's right up there with geekface. 957 01:02:57,565 --> 01:02:58,607 Hi, Linda. 958 01:03:00,026 --> 01:03:03,361 No! 959 01:03:05,323 --> 01:03:06,323 Shit! 960 01:03:08,409 --> 01:03:10,702 Leave her alone! 961 01:03:10,787 --> 01:03:12,162 Get away from her! 962 01:03:19,462 --> 01:03:20,629 Get away from her! 963 01:03:25,218 --> 01:03:26,259 Get away! 964 01:03:28,179 --> 01:03:29,721 Get off her! 965 01:03:29,806 --> 01:03:33,308 Heinz! Heinz! Heinz! Look at me! 966 01:03:33,351 --> 01:03:34,976 Look at me! 967 01:03:35,061 --> 01:03:37,479 Get the fuck off her! 968 01:03:42,026 --> 01:03:44,903 Linda! 969 01:03:52,578 --> 01:03:54,204 No! 970 01:04:38,541 --> 01:04:40,250 Who's he calling? 971 01:04:40,334 --> 01:04:46,756 He's callin' the girl's house to see if she's there. 972 01:04:46,841 --> 01:04:47,966 Penguin. 973 01:04:48,050 --> 01:04:50,302 Yeah. 974 01:04:50,386 --> 01:04:53,221 Who'd kill a penguin? 975 01:04:53,264 --> 01:04:56,141 An Eskimo might. For food. 976 01:04:56,225 --> 01:04:58,768 An Eskimo, huh? 977 01:04:58,853 --> 01:05:00,812 Ain't no Eskimos around here. 978 01:05:00,897 --> 01:05:06,484 No, but an Eskimo is a kind of I ndian. 979 01:05:06,569 --> 01:05:08,486 You trying to pin this on the Indians too? 980 01:05:08,571 --> 01:05:10,322 Oh no. 981 01:05:10,406 --> 01:05:13,491 Oh no, no, no, no, no, no. 982 01:05:13,576 --> 01:05:16,953 No, this was Heinz. 983 01:05:17,038 --> 01:05:21,833 There ain't no Eskimos in the Bronx...yet. 984 01:05:21,918 --> 01:05:24,002 She's not there. She never got home. 985 01:05:24,086 --> 01:05:28,590 Call in, okay? See if anything's been reported. 986 01:05:28,633 --> 01:05:30,467 Hell of a dog. St. Bernard, right? 987 01:05:30,551 --> 01:05:32,010 Yeah. 988 01:05:32,094 --> 01:05:33,678 He acts like a friggin' bloodhound. 989 01:05:33,763 --> 01:05:35,722 Yeah, well, they're rescue dogs, you know. 990 01:05:35,806 --> 01:05:37,140 They use 'em for findin' people that get lost in the Alps. 991 01:05:38,768 --> 01:05:40,602 Okay, we'll be right in! 992 01:05:40,686 --> 01:05:44,314 Hey. They just brought in a guy we should see. 993 01:05:48,277 --> 01:05:49,778 Did you see where he went? 994 01:05:49,862 --> 01:05:51,863 No, they were gone. This is all I found. 995 01:05:51,948 --> 01:05:53,365 Somebody check on Heinz's mother? 996 01:05:53,449 --> 01:05:55,033 We sent a patrolman over there 997 01:05:55,117 --> 01:05:56,326 but the mother said she ain't seen him. 998 01:05:56,410 --> 01:05:57,953 Did the patrolman stay? 999 01:05:58,037 --> 01:05:59,955 No, but I sent over a plainclothes. 1000 01:06:00,039 --> 01:06:02,123 Good. 1001 01:06:02,208 --> 01:06:06,962 Then let's go. I think we both had the same stupid idea. 1002 01:06:18,516 --> 01:06:21,393 Hey, I seen Sullivan just going. 1003 01:06:21,477 --> 01:06:23,061 He travels with a dog now, huh? 1004 01:06:23,145 --> 01:06:25,188 Yeah, he's a regular Sergeant Preston. 1005 01:06:29,610 --> 01:06:30,735 33rd Precinct. 1006 01:06:30,820 --> 01:06:31,403 Sully? 1007 01:06:31,487 --> 01:06:33,989 Sullivan? No, he just left. 1008 01:06:34,073 --> 01:06:35,448 I'm just checking to say that I'm here. 1009 01:06:35,533 --> 01:06:36,324 Stakeout? 1010 01:06:36,409 --> 01:06:37,325 Yeah. 1011 01:06:37,368 --> 01:06:38,785 You see the apartment? 1012 01:06:38,869 --> 01:06:39,744 Ah, I'm looking up there right now. 1013 01:06:39,829 --> 01:06:40,620 Any action? 1014 01:06:40,705 --> 01:06:42,789 Nah. Nothing's going on. 1015 01:06:42,873 --> 01:06:44,249 All right. Check in on the hour. 1016 01:06:44,333 --> 01:06:45,500 And don't fall asleep. 1017 01:06:45,584 --> 01:06:46,918 Right. 1018 01:06:49,588 --> 01:06:50,672 Call you tomorrow. 1019 01:06:50,715 --> 01:06:53,174 All right. 1020 01:06:53,259 --> 01:06:57,012 Now, ready to sit up here with me? 1021 01:07:05,521 --> 01:07:08,189 Happy? 1022 01:07:08,232 --> 01:07:10,358 You know, Melanie 1023 01:07:10,443 --> 01:07:14,070 I don't like it, your always sittin' in the back seat with Brita. 1024 01:07:14,155 --> 01:07:16,364 I can't believe that I broke this nail. 1025 01:07:16,449 --> 01:07:19,117 I'm talkin' to you. I'm talkin' to you. 1026 01:07:19,201 --> 01:07:21,870 And, and you're all the time getting high. 1027 01:07:21,954 --> 01:07:23,872 Tonight is the first time 1028 01:07:23,956 --> 01:07:26,458 I seen you and Brita straight at one and the same time 1029 01:07:26,542 --> 01:07:30,920 in like, I don't know, forever. 1030 01:07:31,005 --> 01:07:32,047 Sal... 1031 01:07:32,089 --> 01:07:33,423 What? 1032 01:07:33,507 --> 01:07:35,258 Would you please take me home? 1033 01:07:35,342 --> 01:07:37,052 I'm very tired. 1034 01:07:46,312 --> 01:07:48,313 Look, what's the dog's name? 1035 01:07:48,397 --> 01:07:49,397 The Buddha. 1036 01:07:49,482 --> 01:07:51,316 Buddha. 1037 01:07:51,400 --> 01:07:55,111 All right. Give the Buddha the sweater to smell. 1038 01:07:55,196 --> 01:07:56,738 Listen, I don't know if this is gonna work 1039 01:07:56,822 --> 01:07:58,782 you know, this ain't exactly the Alps. 1040 01:07:58,866 --> 01:08:00,700 I don't know why you drafted this nutcase 1041 01:08:00,785 --> 01:08:03,953 to do your job in the first place, Officer Dragnet. 1042 01:08:04,038 --> 01:08:06,081 Hey, look, you. 1043 01:08:06,165 --> 01:08:09,959 I got a All Points out for Heinz right now. 1044 01:08:10,044 --> 01:08:12,921 I got his apartment staked out. 1045 01:08:12,963 --> 01:08:14,589 Now that's about all that I can do 1046 01:08:14,673 --> 01:08:16,299 that makes any real sense. 1047 01:08:16,383 --> 01:08:18,426 But that's not enough for me, all right? 1048 01:08:18,469 --> 01:08:22,347 So I'm down here in the friggin' subway with a St. Bernard 1049 01:08:22,431 --> 01:08:24,140 doin' somethin' that, like as not 1050 01:08:24,225 --> 01:08:26,184 back at the Precinct is gonna get me nominated 1051 01:08:26,268 --> 01:08:28,645 for Hoople of the Year! 1052 01:08:28,729 --> 01:08:30,855 Now I can live with that, but please 1053 01:08:30,940 --> 01:08:34,776 don't make me think about it too much. 1054 01:08:34,819 --> 01:08:36,903 Now this guy is here because he owns a dog. 1055 01:08:36,987 --> 01:08:38,947 I'm not gonna start askin' why you're here 1056 01:08:38,989 --> 01:08:44,285 unless you start bustin' my hump. All right? 1057 01:08:44,370 --> 01:08:46,121 So give the stupid dog the stupid sweater to smell 1058 01:08:46,205 --> 01:08:48,540 and let's see what happens! 1059 01:08:56,340 --> 01:08:58,299 He's smellin' it. 1060 01:08:58,384 --> 01:09:03,179 I think he's eatin' the friggin' thing! 1061 01:09:03,264 --> 01:09:04,889 I think he's doing it. 1062 01:09:04,974 --> 01:09:06,683 I think he picked up the trail. 1063 01:09:06,767 --> 01:09:08,685 Okay. I guess we follow the dog. 1064 01:10:50,663 --> 01:10:52,247 Look, I'm sorry 1065 01:10:52,331 --> 01:10:54,082 I gave you such a hard time before. 1066 01:10:54,124 --> 01:10:55,667 I appreciate what you're doin'. 1067 01:10:55,751 --> 01:10:57,252 Is she your girlfriend? 1068 01:10:57,336 --> 01:11:00,630 Yeah... nah... you know, it's on and off. 1069 01:11:00,714 --> 01:11:02,090 Don't worry about nothin'. 1070 01:11:02,174 --> 01:11:04,676 Guys like this Heinz, they get wound up real good 1071 01:11:04,760 --> 01:11:06,511 then they bust like a two-dollar watch. 1072 01:11:08,514 --> 01:11:10,598 Stay with Sullivan! I'll get him! 1073 01:11:10,641 --> 01:11:12,600 Let's go-but don't get ahead of me! 1074 01:11:32,121 --> 01:11:34,455 All right, my friend, don't move, please! 1075 01:12:03,360 --> 01:12:04,444 Linda's in there! 1076 01:12:28,010 --> 01:12:31,179 Mazola! 1077 01:12:31,263 --> 01:12:32,930 Yeah? 1078 01:12:33,015 --> 01:12:35,558 Are you dead? 1079 01:12:35,642 --> 01:12:39,103 No. Is Heinz dead? 1080 01:12:39,188 --> 01:12:41,564 No. 1081 01:12:41,648 --> 01:12:45,693 Then-the night's over for me 1082 01:12:45,778 --> 01:12:47,612 but not for you. 1083 01:12:47,696 --> 01:12:52,450 I'll have you in Jacobi Emergency in ten minutes. 1084 01:12:52,534 --> 01:12:54,577 That's it for you guys. 1085 01:12:54,661 --> 01:12:57,372 From here on in it's strictly O. K. Corral time. 1086 01:13:01,585 --> 01:13:06,047 All right, I'm sorry. Okay? I apologize. 1087 01:13:06,090 --> 01:13:12,220 Well, that's very sweet, but I do not accept. 1088 01:13:12,262 --> 01:13:14,555 Come on, Melanie. 1089 01:13:14,598 --> 01:13:18,434 What do you want me to say? I'm sorry, I said. 1090 01:13:18,519 --> 01:13:20,812 Don't do this to me, Melanie. 1091 01:13:20,896 --> 01:13:22,647 I've been sick about doin' what I did, okay? 1092 01:13:22,731 --> 01:13:24,607 I've been sick about it. 1093 01:13:24,691 --> 01:13:27,985 But you've been fucked up all the time and I... 1094 01:13:28,070 --> 01:13:32,782 I figure one day we're gonna have kids. 1095 01:13:32,866 --> 01:13:35,159 I don't want want their mother in the back seat 1096 01:13:35,244 --> 01:13:37,286 poppin' pills with Brita. 1097 01:13:59,393 --> 01:14:01,811 You all right? 1098 01:14:01,895 --> 01:14:02,854 What? 1099 01:14:02,938 --> 01:14:03,813 You all right? 1100 01:14:03,897 --> 01:14:06,524 Yeah. You? 1101 01:14:06,608 --> 01:14:09,735 Yeah. What was that? 1102 01:14:09,820 --> 01:14:12,530 I dunno. Some friggin' total maniac. 1103 01:14:14,408 --> 01:14:16,701 ♫ I n Dublin's fair city ♫ 1104 01:14:16,785 --> 01:14:20,121 ♫ Where the girls Are so pretty ♫ 1105 01:14:25,377 --> 01:14:27,837 ♫ Had a wheelbarrow ♫ 1106 01:14:27,921 --> 01:14:30,798 ♫ Through the streets Broad and narrow ♫ 1107 01:14:32,593 --> 01:14:35,470 ♫ Crying cockles and mussels ♫ 1108 01:15:14,635 --> 01:15:16,427 Who is it? 1109 01:15:16,512 --> 01:15:20,264 It's me! 1110 01:15:20,349 --> 01:15:22,600 Maybe you should come back in the morning 1111 01:15:22,684 --> 01:15:24,852 and we can have a nice breakfast. 1112 01:15:24,895 --> 01:15:27,021 Open the fuckin' door! 1113 01:15:31,944 --> 01:15:33,528 Oh, you brought home a friend. 1114 01:15:33,612 --> 01:15:36,531 Yeah. I brought home a girlfriend. 1115 01:15:36,573 --> 01:15:39,242 A girlfriend. That's nice. 1116 01:15:39,326 --> 01:15:42,370 You'll probably be getting married soon and leave the nest. 1117 01:15:42,454 --> 01:15:43,621 Should I put on some music? 1118 01:15:43,705 --> 01:15:46,207 No. No music. 1119 01:15:46,291 --> 01:15:50,044 Would your friend like something to eat? 1120 01:15:50,087 --> 01:15:51,128 A sandwich? 1121 01:15:51,213 --> 01:15:54,590 No. 1122 01:15:54,675 --> 01:15:56,801 She's tired, ain't she? Let her sleep. 1123 01:15:56,885 --> 01:15:58,302 I'll put a blankie on her. 1124 01:15:58,387 --> 01:15:59,762 No, I said no! 1125 01:15:59,846 --> 01:16:01,973 Okay. 1126 01:16:02,057 --> 01:16:04,392 Oh I was havin' the most beautiful dream 1127 01:16:04,476 --> 01:16:06,102 when you rang the bell. 1128 01:16:06,186 --> 01:16:07,812 Your father was still alive 1129 01:16:07,896 --> 01:16:12,275 and, and we was eatin' fish. 1130 01:16:12,359 --> 01:16:13,943 You're dreamin' right now. 1131 01:16:14,027 --> 01:16:15,653 Me? No. 1132 01:16:15,737 --> 01:16:18,406 I'm awake now, Heinz. Can I play some music? 1133 01:16:18,448 --> 01:16:20,908 No. You're sleepin'. 1134 01:16:20,993 --> 01:16:22,243 No. I'm not. 1135 01:16:22,286 --> 01:16:25,746 Wake up. Wake up, Ma! 1136 01:16:25,831 --> 01:16:27,748 I'm not sleepin'. 1137 01:16:27,833 --> 01:16:30,418 Look at me. 1138 01:16:30,460 --> 01:16:33,337 Look. At. Me. 1139 01:16:33,422 --> 01:16:36,465 What do you see? 1140 01:16:36,550 --> 01:16:38,676 My boy, my little boy. 1141 01:16:38,760 --> 01:16:41,012 Wake up. I'm tellin' you! 1142 01:16:41,096 --> 01:16:42,597 What was that? 1143 01:16:42,639 --> 01:16:44,098 Oh, no! 1144 01:16:50,564 --> 01:16:52,273 The cops been here? 1145 01:16:52,357 --> 01:16:54,400 A policeman came and asked about you before 1146 01:16:54,484 --> 01:16:56,777 but I told him you wasn't lost, you was just out. 1147 01:16:56,820 --> 01:16:59,155 Listen! 1148 01:16:59,239 --> 01:17:00,990 I'm gonna die tonight, Ma. 1149 01:17:01,074 --> 01:17:04,619 No. Let me, let me play some music... 1150 01:17:04,661 --> 01:17:07,371 I'm gonna die tonight, Ma. 1151 01:17:07,456 --> 01:17:10,541 Just once-just once 1152 01:17:10,626 --> 01:17:14,962 before I die- 1153 01:17:15,047 --> 01:17:16,881 I'd like ya ta see me. 1154 01:17:16,965 --> 01:17:18,883 I see you. 1155 01:17:18,967 --> 01:17:20,843 Who am I? 1156 01:17:20,927 --> 01:17:22,511 You're my little Heinz. 1157 01:17:22,596 --> 01:17:24,722 Where have I been? 1158 01:17:24,806 --> 01:17:26,390 I don't know. 1159 01:17:26,475 --> 01:17:28,184 I've been in jail, Ma. 1160 01:17:28,268 --> 01:17:29,393 No. 1161 01:17:29,478 --> 01:17:32,063 I've been in jail. 1162 01:17:32,147 --> 01:17:34,065 And now I'm out and the cops are comin' for me again. 1163 01:17:34,149 --> 01:17:35,900 And they're gonna kill me. 1164 01:17:35,984 --> 01:17:37,568 No. I'm-I'm- I'm gonna go. 1165 01:17:37,653 --> 01:17:39,070 What's my name? 1166 01:17:39,154 --> 01:17:40,988 Heinz. 1167 01:17:41,073 --> 01:17:43,074 Who am I to you? 1168 01:17:43,158 --> 01:17:45,409 You're my boy. 1169 01:17:45,494 --> 01:17:48,996 And what's your boy gonna do tonight? 1170 01:17:51,917 --> 01:17:56,337 Tell me. 1171 01:17:56,421 --> 01:18:00,007 Tell me! 1172 01:18:00,050 --> 01:18:01,175 He's gonna die. 1173 01:18:11,019 --> 01:18:23,656 Thank you. 1174 01:18:36,002 --> 01:18:37,169 Thank you, ma. 1175 01:18:40,382 --> 01:18:42,633 Oh, Heinz! 1176 01:18:42,718 --> 01:18:44,218 Heinz! 1177 01:18:46,138 --> 01:18:48,013 Holy shit. 1178 01:18:52,227 --> 01:18:53,394 Watch this dog. 1179 01:18:57,941 --> 01:18:59,358 Call an ambulance! 1180 01:19:07,659 --> 01:19:08,951 Linda, you in there? 1181 01:19:11,246 --> 01:19:12,788 Linda! 1182 01:19:12,873 --> 01:19:14,457 Be quiet! 1183 01:19:34,895 --> 01:19:36,103 Hey, hey, hey. 1184 01:19:36,188 --> 01:19:37,521 Yeah, I'll be right there, sir, just a minute. 1185 01:19:37,606 --> 01:19:38,606 Where the hell's the stakeout? 1186 01:19:38,690 --> 01:19:40,191 Under that mess. 1187 01:19:55,415 --> 01:19:56,832 The woman on the sidewalk's dead. 1188 01:19:56,917 --> 01:19:58,667 Neighbors say it's Heinz's mother. 1189 01:19:58,752 --> 01:20:01,378 What happened? 1190 01:20:01,463 --> 01:20:02,421 Let's go in. 1191 01:20:02,506 --> 01:20:03,422 He's got a gun. 1192 01:20:03,673 --> 01:20:04,965 I don't care. We gotta get her. 1193 01:20:05,050 --> 01:20:05,591 But he's got a gun. 1194 01:20:05,675 --> 01:20:07,551 I don't care! I don't care! 1195 01:20:07,636 --> 01:20:08,552 James. 1196 01:20:08,637 --> 01:20:10,346 James! 1197 01:20:10,430 --> 01:20:12,515 You know, forget about the gun, Harry. 1198 01:20:12,599 --> 01:20:15,976 I could just kill myself bangin' into this door over and over! 1199 01:20:30,826 --> 01:20:33,577 I want the two of you to go cover the fire escape. 1200 01:20:37,707 --> 01:20:39,834 And I want you on the front door, all right? 1201 01:20:39,918 --> 01:20:41,001 Yes sir, you got it. 1202 01:20:43,338 --> 01:20:44,338 He's on the roof. 1203 01:20:58,687 --> 01:20:59,895 He's going to throw her off. 1204 01:20:59,980 --> 01:21:01,772 No, he won't. 1205 01:21:01,857 --> 01:21:04,608 Sully, we've got a guy up on the roof over there. 1206 01:21:04,693 --> 01:21:06,110 Where, here? 1207 01:21:06,194 --> 01:21:07,862 No, right behind ya, next door. 1208 01:21:07,904 --> 01:21:08,988 Let's go. 1209 01:21:12,534 --> 01:21:14,535 Let's rush him. We'll knock him right off. 1210 01:21:14,619 --> 01:21:16,036 No, no violence. 1211 01:21:16,079 --> 01:21:18,789 No - What are you, nuts? 1212 01:21:18,874 --> 01:21:20,749 You save that shit for M ississippi. 1213 01:21:57,621 --> 01:21:58,621 Heinz. 1214 01:22:05,295 --> 01:22:06,670 Let her go. 1215 01:22:06,755 --> 01:22:08,881 You still love me? 1216 01:22:10,091 --> 01:22:11,300 Yeah. 1217 01:22:15,639 --> 01:22:16,639 Come here. 1218 01:22:19,059 --> 01:22:20,809 Come here to me. 1219 01:22:20,894 --> 01:22:25,022 I'm not going to lift a finger to you, Heinz. 1220 01:22:25,106 --> 01:22:26,941 Those days are gone for me. 1221 01:22:32,989 --> 01:22:36,158 Just let me take the girl off the ledge before she falls. 1222 01:22:40,956 --> 01:22:43,040 Do whatever you want to me. 1223 01:22:43,124 --> 01:22:45,668 Just let me take the girl off the ledge. 1224 01:22:45,752 --> 01:22:49,546 If you get a clear shot, take him down. He's a cop killer. 1225 01:22:49,631 --> 01:22:52,257 I'll try, but one nudge and the girl's dead. 1226 01:22:59,808 --> 01:23:02,017 You don't want to hurt her now, do you? 1227 01:23:18,785 --> 01:23:19,827 Taking him out. 1228 01:23:32,340 --> 01:23:34,758 Sullivan, there's too much goin' on here. 1229 01:23:34,843 --> 01:23:36,301 I ain't gonna risk another shot. 1230 01:23:55,030 --> 01:23:58,615 Let her go! Let her go, you bastard! 1231 01:23:58,700 --> 01:24:00,617 Run! 1232 01:24:00,702 --> 01:24:02,619 Are you all right? 1233 01:24:02,704 --> 01:24:03,704 Linda! 1234 01:24:03,788 --> 01:24:04,872 You look at me! 1235 01:24:04,914 --> 01:24:05,914 Linda! 1236 01:24:06,916 --> 01:24:08,167 Go hide. 1237 01:24:40,909 --> 01:24:42,326 Come on! Come on! 1238 01:24:42,410 --> 01:24:43,869 Come on! 1239 01:24:44,788 --> 01:24:45,913 Come on! 1240 01:25:38,633 --> 01:25:42,052 Sorry. 1241 01:25:51,771 --> 01:25:53,897 Harry... 1242 01:25:53,982 --> 01:25:56,859 I know you, Harry. 1243 01:25:56,943 --> 01:26:01,071 You've always been good, and I've always been bad, huh? 1244 01:26:01,156 --> 01:26:04,491 Ain't that right, Harry? 1245 01:26:04,534 --> 01:26:06,994 You love me? 1246 01:26:07,036 --> 01:26:10,247 You ain't got the right. 1247 01:26:10,331 --> 01:26:14,835 If I let you go, would you kill me now? 1248 01:26:14,919 --> 01:26:17,671 If I gave you the shot 1249 01:26:17,755 --> 01:26:19,840 would you throw my ass off this roof, huh? 1250 01:26:19,883 --> 01:26:21,884 Please? 1251 01:26:21,968 --> 01:26:23,510 No. 1252 01:26:25,847 --> 01:26:31,185 Then, good boy, you tell me this. 1253 01:26:31,227 --> 01:26:34,688 What good are you to me now? 1254 01:26:47,243 --> 01:26:48,327 Okay. 1255 01:27:58,106 --> 01:28:02,359 Maybe there are I ndians in the friggin' neighborhood. 1256 01:28:05,863 --> 01:28:10,492 Hey. Better have somebody take a look at that. 1257 01:29:09,177 --> 01:29:11,928 Fell? He threw her out the window. 1258 01:29:12,013 --> 01:29:13,847 Such a cheerful woman. 1259 01:29:13,890 --> 01:29:16,183 She had a screw loose. 1260 01:29:16,225 --> 01:29:17,768 Pst. Still. 1261 01:29:17,852 --> 01:29:20,062 I saw the stain on the sidewalk. 1262 01:29:20,146 --> 01:29:22,314 Sad. Sad. 1263 01:29:24,984 --> 01:29:27,277 Excuse me. 1264 01:29:27,362 --> 01:29:29,196 Hello. 1265 01:29:29,280 --> 01:29:31,031 Oh, my. 1266 01:29:31,115 --> 01:29:33,075 Could you tell me which way is Leland Avenue? 1267 01:29:33,159 --> 01:29:36,411 Two blacks-blocks 1268 01:29:36,496 --> 01:29:37,788 that way. 1269 01:29:37,872 --> 01:29:39,456 Thank you. 1270 01:29:46,923 --> 01:29:49,549 You know, uh- 1271 01:29:49,592 --> 01:29:52,219 someone who I intend to work with once told me 1272 01:29:52,303 --> 01:29:54,971 that a Negro couldn't walk through this neighborhood. 1273 01:29:55,056 --> 01:29:57,974 You ever heard anything so absurd? 1274 01:29:58,059 --> 01:29:59,893 Thanks for directions. 1275 01:30:23,876 --> 01:30:26,461 Excuse me, is this the Fitzgerald residence? 1276 01:30:26,546 --> 01:30:28,004 Yeah, it is. 1277 01:30:28,089 --> 01:30:29,256 Is Harry home? 1278 01:30:29,340 --> 01:30:30,757 Yeah. 1279 01:30:30,842 --> 01:30:33,176 I'm Samuel Kemp, here to see him. 1280 01:30:33,261 --> 01:30:35,637 It's nice to see you, Samuel. 1281 01:30:35,721 --> 01:30:36,930 Come on in. 1282 01:30:40,309 --> 01:30:41,351 Go on. 1283 01:30:56,451 --> 01:31:01,204 ♫ There are places I remember ♫ 1284 01:31:01,289 --> 01:31:05,834 ♫ All my life Though some have changed ♫ 1285 01:31:05,918 --> 01:31:10,213 ♫ Some forever Not for better ♫ 1286 01:31:10,298 --> 01:31:15,051 ♫ Some have gone And some remain ♫ 1287 01:31:15,136 --> 01:31:20,015 ♫ All these places Had their moments ♫ 1288 01:31:20,099 --> 01:31:24,519 ♫ With lovers and friends I still can recall ♫ 1289 01:31:24,604 --> 01:31:29,399 ♫ Some are dead And some are living ♫ 1290 01:31:29,484 --> 01:31:34,362 ♫ In my life I've loved them all ♫ 1291 01:31:34,447 --> 01:31:38,492 ♫ ♫ 1292 01:31:38,534 --> 01:31:43,246 ♫ But of all These friends and lovers ♫ 1293 01:31:43,331 --> 01:31:47,876 ♫ There is no one Compares with you ♫ 1294 01:31:47,960 --> 01:31:52,672 ♫ And these memories Lose their meaning ♫ 1295 01:31:52,715 --> 01:31:57,385 ♫ When I think Of love as something new ♫ 1296 01:31:57,470 --> 01:32:02,224 ♫ Though I know I'll never lose affection ♫ 1297 01:32:02,308 --> 01:32:06,853 ♫ For people and things That went before ♫ 1298 01:32:06,938 --> 01:32:11,608 ♫ I know I'll often stop And think about them ♫ 1299 01:32:11,692 --> 01:32:16,029 ♫ In my life I love you more ♫ 1300 01:32:16,072 --> 01:32:17,405 ♫ ♫ 1301 01:32:34,924 --> 01:32:39,636 ♫ Though I know I'll never lose affection ♫ 1302 01:32:39,720 --> 01:32:43,974 ♫ For people and things That went before ♫ 1303 01:32:44,058 --> 01:32:48,937 ♫ I know I'll often stop And think about them ♫ 1304 01:32:49,021 --> 01:32:53,066 ♫ In my life I love you more ♫ 1305 01:32:58,531 --> 01:33:04,077 ♫ In my life I love you more ♫♫ 1306 01:33:13,546 --> 01:33:16,923 ♫ Little wallflower on the shelf ♫ 1307 01:33:16,966 --> 01:33:20,176 ♫ Standing by herself ♫ 1308 01:33:20,261 --> 01:33:23,305 ♫ Never had the nerve to take a chance ♫ 1309 01:33:23,389 --> 01:33:25,640 ♫ So let the little girl dance ♫ 1310 01:33:25,725 --> 01:33:32,022 ♫ Let the little girl dance ♫ 1311 01:33:32,106 --> 01:33:35,442 ♫ She never danced before ♫ 1312 01:33:35,526 --> 01:33:38,862 ♫ So let her on the floor ♫ 1313 01:33:38,946 --> 01:33:45,285 ♫ Let the little girl dance ♫ 1314 01:33:45,369 --> 01:33:48,538 ♫ She wants to give it a try ♫ 1315 01:33:48,623 --> 01:33:51,958 ♫ So let the little girl by ♫♫ 89573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.