All language subtitles for Er Woo Dong The Entertainer (1985) VP9-360p Vorbis-2ch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,100 --> 00:00:29,567 Bohee Lee 2 00:00:29,567 --> 00:00:33,100 Seungki Ahn 3 00:00:33,100 --> 00:00:38,233 Myungkon Kim, Wonsook Park, Choongsik Shin 4 00:00:48,332 --> 00:00:54,000 Original Story by Kihwan Bang 5 00:00:54,000 --> 00:00:56,533 Adapted by: Hyunhwa Lee 6 00:00:56,533 --> 00:00:59,767 Director of Photography: Seungbae Park 7 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Director of Music: Jongkoo Lee 8 00:01:08,000 --> 00:01:11,067 Editing: Dongchoon Hyun 9 00:01:20,000 --> 00:01:25,067 Executive Producer: Taewon Lee 10 00:01:26,332 --> 00:01:33,867 Eoh Wu Dong 11 00:02:11,500 --> 00:02:12,699 Who is this! 12 00:03:04,699 --> 00:03:06,000 I am thirsty! 13 00:03:06,932 --> 00:03:11,733 Those barbarous people always make a mess. 14 00:03:11,733 --> 00:03:13,967 Maybe they are born lucky. 15 00:03:13,967 --> 00:03:16,467 My lady, can I go for some water? 16 00:03:17,266 --> 00:03:18,400 As you wish. 17 00:03:18,400 --> 00:03:21,133 I will make it quick! 18 00:04:05,366 --> 00:04:06,500 Don't move! 19 00:04:07,800 --> 00:04:09,500 So, you're a man. 20 00:04:10,766 --> 00:04:12,567 You know what this is about. 21 00:04:22,899 --> 00:04:24,733 You can't get away with it. 22 00:04:29,266 --> 00:04:32,332 Someone should pay for what he did. 23 00:04:33,932 --> 00:04:35,432 If you don't understand, 24 00:04:40,899 --> 00:04:42,266 Idiot! 25 00:04:43,199 --> 00:04:47,699 Do you think you can do something with that little thing? 26 00:04:57,600 --> 00:04:58,700 All right. 27 00:04:59,466 --> 00:05:02,766 If you want play, I can play with you. 28 00:05:03,567 --> 00:05:05,533 Like playing with pebbles. 29 00:05:29,466 --> 00:05:30,733 I am sure. 30 00:05:31,533 --> 00:05:36,199 You are the silverware guy who came in my place last time. 31 00:05:36,199 --> 00:05:39,432 I am so sorry. 32 00:05:44,699 --> 00:05:46,366 It's okay. 33 00:05:46,367 --> 00:05:49,733 You don't need to hesitate now. 34 00:05:49,733 --> 00:05:50,867 Come here! 35 00:06:48,666 --> 00:06:51,866 I will dance the rest for you. 36 00:08:05,632 --> 00:08:08,199 10th year of Seungjong 37 00:08:08,199 --> 00:08:10,699 Korean Year 3812 38 00:08:10,699 --> 00:08:13,567 A.D.1479 39 00:08:13,567 --> 00:08:16,067 506 Years Ago 40 00:08:21,500 --> 00:08:25,432 The 9th King Seungjong of Chosun Dynasty, attempted to establish 41 00:08:25,432 --> 00:08:28,666 the moral principles by Confucian morality 42 00:08:28,666 --> 00:08:31,332 to escape from the early chaos. 43 00:08:31,333 --> 00:08:35,600 Codified law of prohibition of a second marriage is one of it. 44 00:08:35,600 --> 00:08:39,533 This is an unjust law that men can have a second marriage 45 00:08:39,533 --> 00:08:43,000 as well as concubinage, but women can't marry again 46 00:08:43,000 --> 00:08:45,533 whatever happens in noble society. 47 00:08:48,100 --> 00:09:06,667 Ma'am I need a drink here. 48 00:09:12,133 --> 00:09:15,400 This is about Eoh Wu Dong from Mr. Chun in Banbongwoori. 49 00:09:15,399 --> 00:09:16,832 I see. 50 00:09:36,000 --> 00:09:40,832 So she sexually harassed a low man again. 51 00:09:41,732 --> 00:09:46,399 I can tell from the picture that the man is killed. 52 00:09:46,399 --> 00:09:52,432 Her ex- husband Taesan sent a man to kill him. 53 00:09:57,100 --> 00:10:00,332 The story gets more interesting. 54 00:10:00,332 --> 00:10:02,432 This is a real big story. 55 00:10:03,866 --> 00:10:06,866 Reward Mr. Chun generously, 56 00:10:06,866 --> 00:10:11,766 and tell him to protect her from everything. 57 00:10:11,767 --> 00:10:14,567 Someone will try to kill her soon! 58 00:10:14,567 --> 00:10:16,399 I understand. 59 00:10:19,866 --> 00:10:23,966 Howsoever powerful Changson Jung is, 60 00:10:23,966 --> 00:10:28,633 his position as a prime minister will not be safe because of his niece. 61 00:10:34,866 --> 00:10:37,567 From here, I need to cover your eyes. 62 00:10:38,399 --> 00:10:39,866 I get it. 63 00:10:39,866 --> 00:10:42,766 However, don't do anything stupid. 64 00:10:43,332 --> 00:10:46,966 I can throw my dagger only with my nose. 65 00:10:46,966 --> 00:10:48,500 I know, follow me. 66 00:11:05,167 --> 00:11:08,466 You're so mean, what do you want me to do? 67 00:11:10,432 --> 00:11:12,899 - It's cold! - Don't do that. 68 00:11:12,899 --> 00:11:14,732 Why are you avoiding people? 69 00:11:14,732 --> 00:11:21,832 What if someone finds me with a blindfolded man? 70 00:11:22,866 --> 00:11:25,166 Then don't blindfold me. 71 00:11:25,167 --> 00:11:28,466 No, I'll tell you once again. 72 00:11:28,466 --> 00:11:31,332 If you find out where you're going now, 73 00:11:31,332 --> 00:11:35,500 both you and me will be dead. 74 00:11:42,200 --> 00:11:43,700 I see. 75 00:11:51,133 --> 00:11:52,466 Take it off. 76 00:11:54,732 --> 00:11:57,266 Be discreet. 77 00:12:01,299 --> 00:12:02,966 What's your name? 78 00:12:04,067 --> 00:12:06,567 Will you tell me 79 00:12:06,567 --> 00:12:09,399 your name if I ask you the same? 80 00:12:11,366 --> 00:12:13,832 I will say I don't have one. 81 00:12:14,366 --> 00:12:16,166 I see. 82 00:12:16,167 --> 00:12:18,932 If you mind, let me go now. 83 00:12:19,567 --> 00:12:20,966 No, I don't. 84 00:12:22,466 --> 00:12:26,699 Just tell me who I should kill. 85 00:12:27,332 --> 00:12:30,266 Are you sure about this? 86 00:12:36,932 --> 00:12:40,500 Okay, Let's go. 87 00:12:59,832 --> 00:13:01,832 Remove the folding screen. 88 00:13:15,799 --> 00:13:19,299 As you can see, you have 3missions. 89 00:13:20,799 --> 00:13:25,632 First one is for killing a person. 90 00:13:28,667 --> 00:13:35,466 Second is you should kill without any pain. 91 00:13:35,466 --> 00:13:40,167 And the person should not know anything. 92 00:13:41,133 --> 00:13:45,800 Last one, find somewhere nice 93 00:13:45,799 --> 00:13:51,666 and bury after you kill that person, will you? 94 00:13:52,267 --> 00:13:54,867 Somewhere bright and nice. 95 00:13:55,966 --> 00:13:57,799 Follow it. 96 00:13:57,799 --> 00:14:02,399 Your dagger will lead you your way. 97 00:15:34,533 --> 00:15:36,067 Isn't she a geisha? 98 00:15:42,600 --> 00:15:44,067 So you are telling me to・ 99 00:15:46,866 --> 00:15:49,132 I said I don't kill people! Except a nobleman. 100 00:15:49,133 --> 00:15:50,367 Low your voice! 101 00:15:55,332 --> 00:15:59,466 I haven't lied to you at all. 102 00:16:02,966 --> 00:16:04,766 But it's a lady.. 103 00:16:04,767 --> 00:16:07,967 Do you care male or female when you hunt? 104 00:16:41,500 --> 00:16:44,567 - Did you catch it? - Excuse me? 105 00:16:44,567 --> 00:16:48,733 That bird, will you bring it to me? 106 00:16:48,732 --> 00:16:49,632 Yes. 107 00:17:08,932 --> 00:17:12,666 Do you know about Chiljong Chilkum? 108 00:17:14,467 --> 00:17:19,033 In ancient China, there was a man 109 00:17:19,767 --> 00:17:25,167 who caught an enemy 7times but also let him go 7 times. 110 00:17:26,366 --> 00:17:30,366 Finally the head of the barbarian enemy 111 00:17:30,366 --> 00:17:35,399 was on his knees and surrendered to him truly. 112 00:17:36,700 --> 00:17:42,366 Do you think the bird can come back to your hands with its will? 113 00:17:43,599 --> 00:17:46,799 Let it fly until it comes back! 114 00:17:54,967 --> 00:17:57,133 - Lady, please show your mercy. - Get out of my way! 115 00:17:57,133 --> 00:17:59,200 - I said go away! - Lady. 116 00:17:59,200 --> 00:18:00,100 Go away! 117 00:18:51,333 --> 00:18:53,267 Do you know her? 118 00:18:53,267 --> 00:18:55,033 I am not sure. 119 00:18:55,032 --> 00:18:58,299 He is a stranger, in both our village 120 00:18:58,299 --> 00:19:01,599 and also in the other village. 121 00:19:01,599 --> 00:19:06,599 So you are telling me he is just someone from another place, 122 00:19:06,599 --> 00:19:12,366 but he is wearing a lady dress from last festival! 123 00:19:12,366 --> 00:19:14,267 He just ended up dead here 124 00:19:14,267 --> 00:19:17,400 without any connection to this village? 125 00:19:17,400 --> 00:19:19,900 As you know, 126 00:19:19,900 --> 00:19:23,467 the festival always gets chaos, 127 00:19:23,467 --> 00:19:26,500 so we don't recognize even a stranger 128 00:19:26,500 --> 00:19:28,700 comes in. 129 00:19:28,700 --> 00:19:31,067 Well, I can't believe 130 00:19:32,000 --> 00:19:34,900 people in this town can be so indifferent! 131 00:19:37,166 --> 00:19:40,432 Are you sure no one knows him 132 00:19:41,900 --> 00:19:45,767 at all? Even one person? 133 00:19:46,532 --> 00:19:47,732 I think so. 134 00:19:50,099 --> 00:19:53,199 Call everyone here and check out. 135 00:19:54,067 --> 00:19:56,299 It's not their fault. 136 00:19:58,400 --> 00:20:04,200 Find out Mr. Chun in Jamoonbak. 137 00:20:06,267 --> 00:20:11,000 We need to investigate gypsies there. 138 00:20:17,532 --> 00:20:18,899 Hey, Mr.Chun. 139 00:20:26,599 --> 00:20:30,500 - Here is the money. - Yes, thank you. 140 00:20:30,500 --> 00:20:33,866 - Ma'am, some more please. - You are drinking too much, aren't you? 141 00:20:33,866 --> 00:20:37,166 - Don't worry. - Welcome. 142 00:20:38,032 --> 00:20:39,266 Sit over here. 143 00:20:40,732 --> 00:20:45,399 - Ma'am, another dish of the steak. - Sure. 144 00:20:49,500 --> 00:20:53,299 Why don't you come over here? 145 00:20:55,400 --> 00:20:57,867 Oh, you have a company? 146 00:21:07,267 --> 00:21:09,267 I need your help. 147 00:21:10,333 --> 00:21:13,100 I am looking for a killer in a watermill. 148 00:21:14,400 --> 00:21:19,432 Is there any suspect among the gypsies? 149 00:21:22,767 --> 00:21:26,232 Even they are not related, 150 00:21:27,333 --> 00:21:31,000 they know things around here, right? 151 00:21:35,799 --> 00:21:37,232 You know something! 152 00:22:17,500 --> 00:22:18,599 Sit there. 153 00:22:28,900 --> 00:22:30,267 Don't be scared. 154 00:22:38,967 --> 00:22:41,833 So, did you cook this? 155 00:22:56,099 --> 00:22:58,466 - Sir. - Be still! 156 00:22:59,166 --> 00:23:00,899 Don't do this to me. 157 00:23:05,599 --> 00:23:08,567 Sir, please don't. 158 00:23:11,067 --> 00:23:12,900 What did you say? 159 00:23:12,900 --> 00:23:15,267 So, you mean Taesan? 160 00:24:14,967 --> 00:24:18,867 If you had the fortune, you know something, right? 161 00:24:18,866 --> 00:24:21,366 It's nothing special. 162 00:24:21,366 --> 00:24:23,732 It was just for fun. 163 00:24:23,732 --> 00:24:28,567 I know it's for fun, just tell me about it. 164 00:24:28,567 --> 00:24:32,666 Soon you will have an important guest here. 165 00:24:32,666 --> 00:24:33,866 An important guest? 166 00:24:33,866 --> 00:24:37,166 Yes, someone special. 167 00:24:37,166 --> 00:24:38,666 Special? 168 00:24:38,666 --> 00:24:42,466 Yes, very strong and very noble. 169 00:24:42,467 --> 00:24:44,300 Really? 170 00:24:48,767 --> 00:24:52,633 Is the King coming here or what? 171 00:24:55,932 --> 00:25:00,267 A wild goose fly the sky and over the water, 172 00:25:00,267 --> 00:25:04,700 a butterfly fly but it can't avoid flowers. 173 00:25:05,666 --> 00:25:06,666 How was it? 174 00:25:09,099 --> 00:25:13,500 How can a flower avoid a butterfly? 175 00:25:17,500 --> 00:25:21,866 Your underwear made me to write well. 176 00:25:24,767 --> 00:25:26,967 The poem was great. 177 00:25:28,532 --> 00:25:32,599 I will keep it as a family treasure. 178 00:25:38,400 --> 00:25:42,400 Sir, it's been too long. 179 00:25:42,400 --> 00:25:47,333 Sir. Taesan is the second cousin of the King. 180 00:25:47,333 --> 00:25:49,600 You're making a mistake if.. 181 00:25:52,267 --> 00:25:54,100 Ouch, my head! 182 00:25:59,032 --> 00:26:02,599 Where are you going? Not that way! 183 00:26:04,866 --> 00:26:06,099 Sir. 184 00:26:10,700 --> 00:26:12,633 Anyone here? 185 00:26:13,500 --> 00:26:16,166 - Are you looking for me? - Come in. 186 00:27:16,799 --> 00:27:19,232 Isn't it a silver knife? 187 00:27:20,967 --> 00:27:25,467 So, this is a knife for a woman to protect herself. 188 00:27:25,467 --> 00:27:27,733 Are you here to ask me what it is? 189 00:27:27,732 --> 00:27:30,166 No, Sir. Taesan. 190 00:27:30,166 --> 00:27:32,032 Then what? 191 00:27:32,032 --> 00:27:37,099 I am here to ask you if this belongs to 192 00:27:37,099 --> 00:27:38,966 your wife. 193 00:27:39,567 --> 00:27:40,500 What? 194 00:27:41,133 --> 00:27:44,700 Forgive me in mercy, if I offended you, 195 00:27:44,700 --> 00:27:48,600 but help me out here, please. 196 00:27:49,467 --> 00:27:52,567 - Okay. - Thank you sir. 197 00:27:53,067 --> 00:27:56,400 You've got a wrong person. 198 00:27:56,400 --> 00:27:57,267 Excuse me? 199 00:28:01,133 --> 00:28:04,833 She went her home long ago. 200 00:28:04,833 --> 00:28:07,733 What? You mean lady Hae- in.. 201 00:28:07,732 --> 00:28:10,799 I don't know whether she had a silver knife or not. 202 00:28:10,799 --> 00:28:12,200 Why are you still here? 203 00:28:12,200 --> 00:28:15,967 I am sorry, I will leave now. 204 00:28:32,400 --> 00:28:33,667 Stupid. 205 00:28:36,500 --> 00:28:39,467 It's just a dead low man. 206 00:28:40,866 --> 00:28:43,899 He must have nothing important to do! 207 00:28:49,567 --> 00:28:50,666 Sir. 208 00:28:51,467 --> 00:28:53,767 Are you still here? 209 00:28:58,967 --> 00:29:00,300 How did you know? 210 00:29:01,000 --> 00:29:04,500 - Know what? - That it was a dead low man. 211 00:29:06,166 --> 00:29:07,432 What do you mean? 212 00:29:08,166 --> 00:29:11,599 A low man, dead. 213 00:29:11,599 --> 00:29:14,432 - What? - How did you know? 214 00:29:16,366 --> 00:29:17,567 It's.. 215 00:29:18,599 --> 00:29:21,299 You don't know about seven causes for divorce? 216 00:29:23,400 --> 00:29:26,600 You guys are so comfortable. 217 00:29:27,700 --> 00:29:31,900 Kicking out wife for being infertile, or not serving parents- in- law well, 218 00:29:33,267 --> 00:29:35,567 even kicking out for being sick. 219 00:29:37,166 --> 00:29:41,666 How can a lady live in this world? 220 00:29:43,133 --> 00:29:47,732 I didn't ask you to born as a woman, did I? 221 00:29:52,166 --> 00:29:54,299 Don't worry. 222 00:29:54,299 --> 00:29:57,267 At least I won't kick out my first wife. 223 00:29:58,000 --> 00:30:00,366 Please let her.. 224 00:30:01,799 --> 00:30:05,366 You should take good care of him. 225 00:30:05,366 --> 00:30:08,032 Where are you going? 226 00:30:11,666 --> 00:30:16,466 Butterfly comes after a flower, not the other way around. 227 00:30:17,299 --> 00:30:21,567 Sure, you're right. 228 00:30:25,467 --> 00:30:29,567 Hey, call her again. 229 00:30:29,567 --> 00:30:32,932 I have a personal emergency here. 230 00:30:32,932 --> 00:30:35,633 - You know that, right? - Sure I do. 231 00:30:39,366 --> 00:30:40,700 Seven causes? 232 00:30:41,866 --> 00:30:43,599 What a jerk. 233 00:32:14,267 --> 00:32:15,767 I am here. 234 00:32:18,000 --> 00:32:19,900 A butterfly is here. 235 00:32:20,500 --> 00:32:24,133 I wonder the butterfly and collect honey. 236 00:32:24,133 --> 00:32:26,767 Every butterfly can do that. 237 00:32:27,666 --> 00:32:29,299 They are not all same. 238 00:32:30,666 --> 00:32:33,567 You will find out. 239 00:32:34,500 --> 00:32:37,767 There is always a step for things. 240 00:33:35,467 --> 00:33:41,100 Yes, some drink will make the romance better. 241 00:33:47,166 --> 00:33:49,599 - Sir. - I feel much better. 242 00:33:49,599 --> 00:33:54,099 Do you know what 'too often' means? 243 00:33:54,099 --> 00:33:58,000 Here is for you. 244 00:34:03,567 --> 00:34:04,900 It's about this place. 245 00:34:06,099 --> 00:34:10,833 All the men, including government officials come too often. 246 00:34:11,867 --> 00:34:13,367 I bet. 247 00:34:13,367 --> 00:34:15,767 We know how word travels fast. 248 00:34:16,733 --> 00:34:18,100 Drink it. 249 00:34:18,699 --> 00:34:22,732 If we just let a word slip, in the party, 250 00:34:22,733 --> 00:34:26,500 soon before a day, all the people 251 00:34:26,500 --> 00:34:29,199 in the town will talk about it. 252 00:34:30,867 --> 00:34:33,200 Try some. 253 00:34:33,199 --> 00:34:38,599 As fast as a dried desert soak water. 254 00:34:38,599 --> 00:34:43,666 Hey, the bed is waiting for us! 255 00:34:43,666 --> 00:34:46,932 How about a word about you? 256 00:34:46,932 --> 00:34:50,300 Hey, just drink up this.. 257 00:34:51,599 --> 00:34:57,299 What? What about me? 258 00:34:57,300 --> 00:35:03,633 I won't say much, but such as a secret conspiracy.. 259 00:35:04,800 --> 00:35:06,700 A secret conspiracy? 260 00:35:07,400 --> 00:35:10,333 It was hard to hear, but 261 00:35:10,333 --> 00:35:15,133 about an army, and the palace.. 262 00:35:15,132 --> 00:35:17,500 The rebellion day will be.. 263 00:35:23,733 --> 00:35:27,000 People believe that 264 00:35:27,000 --> 00:35:30,733 where there's smoke there's fire. 265 00:35:30,733 --> 00:35:34,100 You must be joking. 266 00:35:35,099 --> 00:35:40,067 Don't say things like that, it's not funny. 267 00:35:44,967 --> 00:35:48,666 It tastes just fine to me. 268 00:35:50,532 --> 00:35:52,099 Right? 269 00:35:53,132 --> 00:35:56,599 Are you already sober? 270 00:35:58,300 --> 00:36:01,600 Or do you have a stomach- ache? 271 00:36:03,300 --> 00:36:05,500 You don't look fine now. 272 00:36:08,500 --> 00:36:10,132 Where are you going? 273 00:36:10,132 --> 00:36:12,766 The bed is waiting for us. 274 00:36:12,766 --> 00:36:14,666 That's true. 275 00:36:15,800 --> 00:36:19,367 What the! 276 00:36:25,500 --> 00:36:28,599 The best part of a bear is the foot. 277 00:36:30,800 --> 00:36:33,800 I guess you're not the only one who need a dish. 278 00:36:37,567 --> 00:36:38,967 A loud voice? 279 00:36:42,000 --> 00:36:45,500 You're the one to be afraid of a loud voice. 280 00:36:47,400 --> 00:36:48,166 Hey! 281 00:36:49,500 --> 00:36:53,000 Do you think a butterfly caught by a spider can get away that easily? 282 00:36:54,532 --> 00:36:59,166 It's up to me when you go out of this room. 283 00:36:59,166 --> 00:37:01,333 What? 284 00:37:01,333 --> 00:37:04,099 As I told you before, 285 00:37:04,099 --> 00:37:08,467 I can always let a word slip. 286 00:37:12,567 --> 00:37:13,632 How about that? 287 00:37:18,567 --> 00:37:21,400 Are you willing to reject me here? 288 00:37:32,766 --> 00:37:34,399 Come and lie down here! 289 00:37:38,199 --> 00:37:40,032 Don't hesitate. 290 00:37:40,900 --> 00:37:44,000 A man can be a woman's plaything. 291 00:37:50,300 --> 00:37:54,633 When you are done there, come up here. 292 00:38:47,132 --> 00:38:52,866 Since you couldn't make a child for three years, 293 00:38:52,867 --> 00:38:56,233 you have nothing to say, right? 294 00:38:57,900 --> 00:39:01,767 This family is a special family. 295 00:39:02,500 --> 00:39:06,300 We are the kindred of the king. 296 00:39:06,300 --> 00:39:09,400 You know how special that is. 297 00:39:10,900 --> 00:39:14,267 Don't be jealous even your husband 298 00:39:14,266 --> 00:39:19,567 make the second wife. 299 00:39:19,567 --> 00:39:21,666 It's not fair. 300 00:39:21,666 --> 00:39:24,000 It's not my fault that I don't have a child. 301 00:39:24,000 --> 00:39:25,932 Shut your mouth! 302 00:39:27,532 --> 00:39:31,199 Speaking too much words is one of the seven causes for divorce. 303 00:43:13,666 --> 00:43:15,366 Lady, hold on. 304 00:43:18,532 --> 00:43:20,866 It's a pine caterpillar! Yuck! 305 00:43:35,800 --> 00:43:37,400 Who are you! 306 00:43:39,567 --> 00:43:43,699 You! If you are hungry, you should ask for it! 307 00:43:43,699 --> 00:43:46,032 I am not asking for your money. 308 00:43:46,032 --> 00:43:48,732 What I need is not your money. 309 00:43:48,733 --> 00:43:49,900 What? 310 00:43:49,900 --> 00:43:52,633 I need to cut your both ears. 311 00:43:52,632 --> 00:43:54,966 You're rude! Get lost now! 312 00:43:59,400 --> 00:44:00,400 Who is it? 313 00:44:07,000 --> 00:44:09,367 Who is this? Come out here! 314 00:44:10,266 --> 00:44:11,666 Come out! 315 00:44:37,000 --> 00:44:40,532 Hey, forget about her ears. 316 00:44:40,532 --> 00:44:42,400 Who is he? 317 00:44:43,766 --> 00:44:44,899 He? 318 00:44:47,333 --> 00:44:53,400 He must have a reason to interfere you like that! 319 00:44:55,333 --> 00:44:57,767 You stupid! 320 00:44:57,766 --> 00:45:00,199 Who sent the man who throws a dagger? 321 00:45:01,067 --> 00:45:04,000 What do you want to know? 322 00:45:05,900 --> 00:45:09,200 There is someone else trying to kill her. 323 00:45:09,199 --> 00:45:11,232 I need to know why. 324 00:45:13,166 --> 00:45:14,299 All right. 325 00:45:16,266 --> 00:45:17,666 Let me tell you one thing. 326 00:45:18,467 --> 00:45:23,767 You said you can kill a noble man but 327 00:45:23,766 --> 00:45:28,199 not just people, I don't know why. 328 00:45:29,400 --> 00:45:32,567 It's because she is from a noble family. 329 00:45:35,367 --> 00:45:39,100 I am telling you because everyone should know the reason. 330 00:46:09,266 --> 00:46:10,632 Why are you here? 331 00:46:27,900 --> 00:46:32,300 You, me, same. 332 00:46:32,867 --> 00:46:33,967 Same for what? 333 00:46:34,800 --> 00:46:35,867 Job. 334 00:46:36,867 --> 00:46:39,367 Job? What job? 335 00:46:41,967 --> 00:46:43,233 Lady. 336 00:46:46,900 --> 00:46:47,833 Lady? 337 00:46:50,199 --> 00:46:51,632 Who bought you? 338 00:47:07,733 --> 00:47:08,767 I am sorry. 339 00:47:10,699 --> 00:47:13,332 Please, I am so sorry. 340 00:47:13,333 --> 00:47:19,500 Tell him what happens if a low man desires a noble lady. 341 00:47:55,599 --> 00:47:58,099 No, father. 342 00:48:30,699 --> 00:48:31,567 Who is that? 343 00:48:32,300 --> 00:48:33,367 Catch him! 344 00:48:39,833 --> 00:48:42,432 I need to make him never talk again! 345 00:48:43,500 --> 00:48:44,867 Open his mouth. 346 00:49:32,733 --> 00:49:36,500 She is mine, don't interrupt. 347 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 She will die by me. 348 00:49:38,500 --> 00:49:40,400 It's just not the right time. 349 00:50:01,266 --> 00:50:03,132 You should at least try! 350 00:50:03,132 --> 00:50:07,067 What shall I do if I go to Sir. Taesan's house? 351 00:50:07,067 --> 00:50:09,867 - Not there. - No? 352 00:50:09,867 --> 00:50:11,667 Sir. Taesan's father- in- law. 353 00:50:11,666 --> 00:50:13,000 What? 354 00:50:13,000 --> 00:50:16,400 You mean the brother- in- law of the prime minister? 355 00:50:17,300 --> 00:50:19,167 Right. 356 00:50:19,666 --> 00:50:24,067 Sir, do you know that the prime minister is 357 00:50:24,067 --> 00:50:25,599 one of the most powerful man? 358 00:50:26,067 --> 00:50:29,467 You are a clean government 359 00:50:29,467 --> 00:50:32,633 employee who gets stronger for a powerful man? 360 00:50:32,632 --> 00:50:33,666 What? 361 00:50:34,666 --> 00:50:35,900 Sure. 362 00:50:39,367 --> 00:50:42,367 How long have you been here? 363 00:50:42,367 --> 00:50:44,500 15 years. 364 00:50:45,166 --> 00:50:48,266 Well, 5year more brave. 365 00:50:50,932 --> 00:50:57,099 I will do whatever it takes, damn it. 366 00:50:57,099 --> 00:50:58,000 Uh? 367 00:50:59,467 --> 00:51:02,800 So madam Haeim is already dead? 368 00:51:02,800 --> 00:51:04,200 Yes. 369 00:51:04,199 --> 00:51:05,500 No way. 370 00:51:05,500 --> 00:51:06,833 No way? 371 00:51:08,099 --> 00:51:09,799 No sir. 372 00:51:09,800 --> 00:51:14,000 I am sorry, but can I ask one more? 373 00:51:14,000 --> 00:51:18,099 It's your job to ask. 374 00:51:18,099 --> 00:51:21,500 - Go ahead. - Thank you. 375 00:51:23,400 --> 00:51:25,767 What do you want to know? 376 00:51:25,766 --> 00:51:30,966 When did madam Haeim pass away? 377 00:51:33,400 --> 00:51:38,032 - It's been long. - Long? 378 00:51:39,766 --> 00:51:44,766 More than a year, isn't that long enough? 379 00:51:44,766 --> 00:51:47,532 A year? No.. 380 00:51:47,532 --> 00:51:51,067 Are you saying I am lying? 381 00:51:51,067 --> 00:51:53,032 No, no sir. 382 00:51:53,666 --> 00:51:55,299 - Hey. - Yes. 383 00:51:56,666 --> 00:51:59,699 I don't believe it either. 384 00:52:01,132 --> 00:52:06,766 What kind of father wants his daughter dead? 385 00:52:09,367 --> 00:52:12,900 I am done here. 386 00:52:17,400 --> 00:52:22,532 - Wait. - Yes, can I help you? 387 00:52:24,500 --> 00:52:28,000 - How come you don't ask more? - Uh? 388 00:52:28,932 --> 00:52:34,599 It seems like you have a different information. 389 00:52:35,666 --> 00:52:38,666 Why don't you ask how and why? 390 00:52:39,199 --> 00:52:43,432 She knows everything here. 391 00:52:56,099 --> 00:53:01,067 She has changed a lot after getting married. 392 00:53:02,199 --> 00:53:06,500 She was very bright and loved to laugh. 393 00:53:07,199 --> 00:53:10,966 But I couldn't find such her after she got married. 394 00:53:12,166 --> 00:53:14,199 I understand her, 395 00:53:14,199 --> 00:53:19,132 because her husband never shows up 396 00:53:19,132 --> 00:53:23,799 even from the first day of her wedding. 397 00:53:24,800 --> 00:53:28,900 When he had a second wife, 398 00:53:28,900 --> 00:53:34,900 it seemed like she was becoming real her. 399 00:53:36,266 --> 00:53:38,899 It was like other days. 400 00:53:38,900 --> 00:53:42,367 She used to like acting like a low people 401 00:53:42,367 --> 00:53:46,700 wearing my clothes. 402 00:53:46,699 --> 00:53:49,399 It was one of the day. 403 00:54:13,766 --> 00:54:14,966 Wow, it's nice. 404 00:54:32,266 --> 00:54:33,299 Are you all right? 405 00:54:35,500 --> 00:54:36,500 Let me see. 406 00:54:42,967 --> 00:54:44,166 Lady. 407 00:54:54,000 --> 00:54:56,367 Please. 408 00:54:56,967 --> 00:55:00,633 They didn't do anything wrong. 409 00:55:03,367 --> 00:55:05,800 Please, don't do this. 410 00:55:08,500 --> 00:55:10,599 Hey, hey. 411 00:55:12,132 --> 00:55:13,299 Poor thing. 412 00:55:17,967 --> 00:55:22,467 They didn't do anything wrong. 413 00:55:36,666 --> 00:55:37,666 Shut up! 414 00:55:38,699 --> 00:55:40,500 You are his wife. 415 00:55:41,367 --> 00:55:42,867 Please father. 416 00:55:42,867 --> 00:55:44,600 Go back to your home! 417 00:55:45,367 --> 00:55:46,467 Father! 418 00:55:51,132 --> 00:55:53,432 You are dead to me from now. 419 00:55:54,266 --> 00:55:56,199 What did I do wrong? 420 00:55:57,000 --> 00:55:58,632 It's not fair, father. 421 00:56:00,733 --> 00:56:02,900 - Honey. - Mother. 422 00:56:02,900 --> 00:56:04,967 My sweetheart. 423 00:56:06,800 --> 00:56:08,400 Seven causes. 424 00:56:09,132 --> 00:56:13,399 When a married woman can't have a child, 425 00:56:13,400 --> 00:56:20,067 she get deserted, that's how it works. 426 00:56:20,067 --> 00:56:21,067 Mother. 427 00:56:21,800 --> 00:56:24,432 Yes, yes, my baby. 428 00:56:25,932 --> 00:56:30,032 Bear it, you need to bear it. 429 00:59:56,432 --> 00:59:58,867 Mother. 430 00:59:58,867 --> 01:00:02,100 I, I didn't do anything wrong. 431 01:00:02,099 --> 01:00:04,432 How can I just bear everything? 432 01:00:05,099 --> 01:00:08,299 I can't live like that, mother. 433 01:00:08,300 --> 01:00:10,167 I want to fly. 434 01:00:11,400 --> 01:00:16,432 Bird, bird, hold my hands! 435 01:00:17,500 --> 01:00:22,166 Bird, bird, let's fly together. 436 01:00:23,666 --> 01:00:27,766 Bird, bird, hold my hands! 437 01:00:28,733 --> 01:00:33,200 Bird, bird, let's fly together. 438 01:00:51,333 --> 01:00:56,633 10th year of Seungjong(June,1479) 439 01:01:09,467 --> 01:01:11,900 - Is she gone? - Yes, sir. 440 01:01:14,166 --> 01:01:17,000 She is a poor lady. 441 01:01:20,567 --> 01:01:24,432 Only if she were born as a normal person. 442 01:01:37,000 --> 01:01:39,833 I wish I could ride a boat. 443 01:01:46,300 --> 01:01:50,667 Why don't you have a toast with the first vice- premier? 444 01:01:51,666 --> 01:01:57,166 I will make a toast with a prime- minister. 445 01:01:57,166 --> 01:01:59,366 What? A prime- minister? 446 01:01:59,367 --> 01:02:02,000 Right. Not the first vice- premier. 447 01:02:02,000 --> 01:02:04,867 Hey, what are you talking about? 448 01:02:04,867 --> 01:02:10,467 I don't think you will still be the first vice- premier 449 01:02:10,467 --> 01:02:13,267 until I make a toast with you. 450 01:02:15,867 --> 01:02:18,400 That was very funny. 451 01:02:20,166 --> 01:02:22,599 You're really something. 452 01:02:22,599 --> 01:02:25,400 - Sir. - Shut up. 453 01:02:26,266 --> 01:02:29,500 To make him toast, 454 01:02:29,500 --> 01:02:33,766 you need to become the prime minister. 455 01:02:34,500 --> 01:02:36,967 It's hard to raise a toast. 456 01:02:43,000 --> 01:02:50,432 I have some idea for this. 457 01:02:51,967 --> 01:02:54,367 I am worried. 458 01:02:55,300 --> 01:03:02,833 The first vice- premier and Yoonmoon are so eager to become powerful. 459 01:03:08,367 --> 01:03:14,700 They might do anything to get it. 460 01:03:16,333 --> 01:03:17,867 So, what happened? 461 01:03:18,900 --> 01:03:20,967 The king is a heartless man. 462 01:03:20,967 --> 01:03:23,567 The mighty queen became 463 01:03:23,567 --> 01:03:25,766 nothing over a day. 464 01:03:25,766 --> 01:03:30,166 I heard that she marked his face with her nails. 465 01:03:30,166 --> 01:03:34,132 What kind of a lady stay calm with a child from another woman? 466 01:03:34,132 --> 01:03:36,500 That's for people like us. 467 01:03:36,500 --> 01:03:39,500 So being just normal people are good, right? 468 01:04:09,432 --> 01:04:14,166 Do you think the bird can come back to your hands with its will? 469 01:04:14,967 --> 01:04:16,599 Let it go seven times. 470 01:04:16,599 --> 01:04:19,900 Wait until it comes back to you. 471 01:04:32,266 --> 01:04:34,832 - Tell them. - Yes, sir. 472 01:05:31,467 --> 01:05:33,700 She is something. 473 01:05:34,367 --> 01:05:36,267 Isn't she? 474 01:05:36,266 --> 01:05:37,666 Yes, sir. 475 01:05:39,432 --> 01:05:41,199 You! 476 01:06:29,766 --> 01:06:33,432 I will be out for a while. 477 01:07:13,967 --> 01:07:16,700 - Good job. - Yes. 478 01:07:18,867 --> 01:07:21,300 - Hold on. - Uh? 479 01:07:25,532 --> 01:07:28,266 This is silk I got from China. 480 01:07:29,500 --> 01:07:31,166 It seems like a good one. 481 01:07:33,766 --> 01:07:35,399 Thank you. 482 01:07:35,400 --> 01:07:37,700 - Hold on. - Yes. 483 01:07:40,699 --> 01:07:44,032 - You can have this also. - Thank you. 484 01:08:15,967 --> 01:08:18,600 - See you then. - Yes. 485 01:08:36,399 --> 01:08:38,699 - Be careful. - Yes, ma'am. 486 01:09:42,367 --> 01:09:45,766 Is this the river? 487 01:09:45,766 --> 01:09:47,000 Where is he? 488 01:09:50,399 --> 01:09:52,666 I see. I felt the sedan chair moving. 489 01:09:52,667 --> 01:09:54,867 - You! - Don't even think about it! 490 01:09:57,800 --> 01:10:01,833 Stupid, I will take a rest anyway. 491 01:10:01,832 --> 01:10:05,632 You will never know if you can take a rest. 492 01:10:07,167 --> 01:10:10,500 Well, finally you are here to kill me. 493 01:10:10,500 --> 01:10:14,332 Why? You could do more than this. 494 01:10:14,332 --> 01:10:15,599 No way. 495 01:10:15,600 --> 01:10:20,533 I am a royal family, I can't make myself dirty. 496 01:10:20,533 --> 01:10:25,633 I can bear a suicide attempt. 497 01:10:27,167 --> 01:10:28,267 Suicide? 498 01:10:29,100 --> 01:10:30,932 You know 499 01:10:33,067 --> 01:10:34,867 you can't run away. 500 01:10:44,199 --> 01:10:45,367 No wonder. 501 01:10:45,367 --> 01:10:49,967 If you need help, I can give you some. 502 01:10:51,000 --> 01:10:55,533 So, the wife of the first cousin of the king 503 01:10:55,533 --> 01:10:58,033 killed herself because of her husband? 504 01:10:59,266 --> 01:11:00,466 Not bad. 505 01:11:01,266 --> 01:11:03,899 It also going to be a shame in your family! 506 01:11:03,899 --> 01:11:05,199 Hang yourself! 507 01:11:09,067 --> 01:11:09,966 Who is this? 508 01:11:11,800 --> 01:11:14,967 Come out here! 509 01:11:16,766 --> 01:11:18,166 What are you doing? 510 01:11:27,766 --> 01:11:32,666 If you interrupted my way, you need to take me 511 01:11:32,667 --> 01:11:33,900 where I was going to go. 512 01:11:37,567 --> 01:11:39,699 Get my sedan chair ready! 513 01:11:39,699 --> 01:11:41,500 You.. Bitch.. 514 01:11:41,500 --> 01:11:43,932 Maybe next time! 515 01:12:28,966 --> 01:12:32,466 - It was strange. - What was strange? 516 01:12:32,466 --> 01:12:35,866 The owner of the knife was gone far before 517 01:12:35,867 --> 01:12:37,533 killed another man. 518 01:12:38,100 --> 01:12:41,567 You mean a ghost killed the man? 519 01:12:41,567 --> 01:12:43,600 That's not possible. 520 01:12:43,600 --> 01:12:48,000 Then you've got wrong person.. 521 01:12:48,000 --> 01:12:49,500 This is.. 522 01:12:53,500 --> 01:12:55,100 What is it? 523 01:12:57,867 --> 01:12:59,567 Let me see. 524 01:12:59,567 --> 01:13:03,300 - Was it in her pocket? - Uh? 525 01:13:03,300 --> 01:13:06,100 - You are not here for a drink. - Of course not. 526 01:13:07,367 --> 01:13:10,932 - Then why are you here? - I have something to show you. 527 01:13:10,932 --> 01:13:12,199 Me? 528 01:13:15,399 --> 01:13:16,632 What is it? 529 01:13:18,199 --> 01:13:19,399 This is.. 530 01:13:21,899 --> 01:13:23,899 - Do you know this? - Yes. 531 01:13:25,000 --> 01:13:27,600 - And? - This belongs to me. 532 01:13:29,167 --> 01:13:31,067 What about it? 533 01:13:32,567 --> 01:13:35,667 - Did you kill him? - Kill who? 534 01:13:35,667 --> 01:13:37,367 You killed a man! 535 01:13:38,500 --> 01:13:41,667 I killed more than just one man! 536 01:13:42,266 --> 01:13:46,199 So you killed more with the knife? 537 01:13:48,533 --> 01:13:51,800 You think a woman kill a man with her knife? 538 01:13:51,800 --> 01:13:52,833 What? 539 01:13:53,899 --> 01:13:56,132 - Will you stay over a night today? 540 01:13:56,132 --> 01:13:58,567 - I can kill you for days. - Hey! 541 01:13:59,199 --> 01:14:01,132 You scared me! 542 01:14:01,132 --> 01:14:02,666 I am not kidding. 543 01:14:03,266 --> 01:14:07,399 Then do you want to discuss the affairs of a nation? 544 01:14:08,533 --> 01:14:11,300 A man was killed by this knife! 545 01:14:13,167 --> 01:14:14,700 What did you say? 546 01:14:15,932 --> 01:14:17,766 You don't know about this? 547 01:14:19,100 --> 01:14:21,033 So this was from a dead body? 548 01:14:28,000 --> 01:14:29,500 No.. She can't be.. 549 01:14:33,600 --> 01:14:38,033 One day, we went to a picnic 550 01:14:38,033 --> 01:14:40,167 to a river with the first vice- premier. 551 01:14:52,567 --> 01:14:55,766 Let me see. She is still alive. 552 01:14:55,766 --> 01:14:59,867 The first vice- premier saved her life, 553 01:14:59,867 --> 01:15:01,667 and she stayed with us here. 554 01:15:14,466 --> 01:15:18,166 Keep this from today. 555 01:15:19,667 --> 01:15:24,300 I've got it when I was like your situation. 556 01:15:25,132 --> 01:15:27,166 The word 'patience' is engraved here. 557 01:15:29,167 --> 01:15:31,733 You keep it like me, 558 01:15:31,733 --> 01:15:35,167 and hand over when you see someone 559 01:15:35,167 --> 01:15:38,167 like you and tell her the same thing. 560 01:15:41,067 --> 01:15:41,899 Here. 561 01:15:52,500 --> 01:15:54,332 Who is she? 562 01:15:54,332 --> 01:15:57,699 I don't know. She was never registered. 563 01:15:59,867 --> 01:16:02,867 It's our manner not to ask 564 01:16:02,867 --> 01:16:04,766 for her past. 565 01:16:09,399 --> 01:16:13,266 I can smell the fine woman. 566 01:16:13,699 --> 01:16:17,532 You're so generous, to me. My dear. 567 01:16:17,533 --> 01:16:20,300 My dear? What a rude! 568 01:16:20,300 --> 01:16:22,300 - Stop it. - Yes, sir. 569 01:16:22,300 --> 01:16:23,699 Why are you late? 570 01:16:24,266 --> 01:16:26,632 I am so sorry. 571 01:16:26,632 --> 01:16:30,932 I guess I lost my heart to you. 572 01:16:30,932 --> 01:16:33,766 What? Lost your heart? 573 01:16:33,766 --> 01:16:38,867 To think about seeing you here, 574 01:16:38,867 --> 01:16:42,167 I spent too much time to dress up. 575 01:16:43,466 --> 01:16:46,632 - I see! - I am sorry, sir. 576 01:16:47,932 --> 01:16:49,367 That's fine. 577 01:16:51,500 --> 01:16:53,966 No, sir. 578 01:16:53,966 --> 01:16:56,366 Are you crazy? 579 01:16:58,899 --> 01:17:01,799 - I am worried about her. - Uh? 580 01:17:01,800 --> 01:17:03,667 - Carry her. - Yes. 581 01:19:10,466 --> 01:19:14,266 It's nice here, but not better than you. 582 01:19:15,132 --> 01:19:16,966 Here, fill it up. 583 01:19:18,667 --> 01:19:20,300 Come on. 584 01:19:30,000 --> 01:19:32,632 What, do I look that cute to you? 585 01:19:42,132 --> 01:19:43,632 What's wrong? 586 01:19:44,533 --> 01:19:50,000 Sir, would you like to drink with some different glass? 587 01:19:50,699 --> 01:19:52,300 A different glass? 588 01:20:44,632 --> 01:20:49,199 Here, now you can drink. 589 01:22:03,233 --> 01:22:04,733 What? 590 01:22:05,667 --> 01:22:07,000 Are you sure? 591 01:22:07,000 --> 01:22:10,100 - No way. - You didn't know that? 592 01:22:10,100 --> 01:22:13,100 - How is it even possible? - Even the King? 593 01:22:13,966 --> 01:22:15,299 She is not caught yet. 594 01:22:15,300 --> 01:22:19,867 You never know people's mind. 595 01:22:19,867 --> 01:22:23,300 She used to be a noble lady. 596 01:22:23,300 --> 01:22:26,533 It's not just killing, the two ears are gone. 597 01:22:26,533 --> 01:22:28,500 It creeps me out. 598 01:22:31,533 --> 01:22:34,467 A daughter of Yoonchang Park, the diplomat, 599 01:22:34,466 --> 01:22:37,599 and the wife of royal family Sir. Taesan, Eoh Wu Dong 600 01:22:37,600 --> 01:22:40,932 the police issued a warrant for her arrest 601 01:22:40,932 --> 01:22:45,867 for her immorality along with her murder 602 01:22:45,867 --> 01:22:48,967 that caused public immorality. 603 01:22:50,567 --> 01:22:58,832 From today, you don't need to protect her anymore. 604 01:23:00,867 --> 01:23:03,199 It's an order from the first vice- premier. 605 01:23:04,766 --> 01:23:09,000 You better take her and get the price on her head. 606 01:23:21,600 --> 01:23:26,467 I killed a man? Who did I kill? 607 01:24:17,399 --> 01:24:18,699 Who are you? 608 01:24:47,800 --> 01:24:49,033 Oh my.. 609 01:24:53,632 --> 01:24:57,766 Eoh Wu Dong! You know what you did! 610 01:25:28,367 --> 01:25:30,500 Who are you? 611 01:25:31,167 --> 01:25:33,867 Why are you helping me? 612 01:25:40,000 --> 01:25:43,399 Lady, this is 8th time. 613 01:25:44,233 --> 01:25:46,467 I think this is enough.. 614 01:25:55,199 --> 01:25:58,766 I don't need help from a man. 615 01:27:21,632 --> 01:27:23,699 I really don't know where she is. 616 01:27:24,300 --> 01:27:27,266 She wouldn't go to work with that look. 617 01:27:27,867 --> 01:27:29,500 Why did you exchange the clothes? 618 01:27:30,100 --> 01:27:35,967 She often wears mine when she goes to the town. 619 01:27:35,966 --> 01:27:37,732 Sir, I can't believe her. 620 01:27:37,733 --> 01:27:41,699 She will tell the truth if we beat her up. 621 01:27:41,699 --> 01:27:42,800 Please.. 622 01:27:44,567 --> 01:27:50,000 Tell the police to look for her. 623 01:27:50,000 --> 01:27:52,300 - Don't let her go! - Yes. 624 01:27:54,199 --> 01:27:57,466 That's ugly. Cover her ass. 625 01:27:57,466 --> 01:27:58,366 Yes, sir. 626 01:28:00,266 --> 01:28:03,632 Go away, it's our business! 627 01:28:27,266 --> 01:28:29,166 Why did you help me? 628 01:28:29,800 --> 01:28:31,699 To keep my promise. 629 01:28:34,199 --> 01:28:35,233 Promise? 630 01:28:36,500 --> 01:28:37,699 What promise? 631 01:28:38,600 --> 01:28:42,867 I need to kill you without letting you know, 632 01:28:44,966 --> 01:28:47,832 and kill instantly, without any pain. 633 01:28:48,733 --> 01:28:52,667 Besides, he asked to bury you. 634 01:28:55,132 --> 01:28:56,500 Bury me? 635 01:28:57,867 --> 01:29:01,266 Right, in a bright and nice place. 636 01:29:01,266 --> 01:29:03,966 You look for a place to bury when killing someone? 637 01:29:06,167 --> 01:29:08,432 I got enough money for that. 638 01:29:14,132 --> 01:29:15,500 Bury me.. 639 01:29:16,800 --> 01:29:18,367 It's not like him. 640 01:29:20,766 --> 01:29:21,800 Do you know him? 641 01:29:22,500 --> 01:29:23,966 Till now. 642 01:29:27,300 --> 01:29:28,533 Bury me? 643 01:29:36,667 --> 01:29:39,067 From here, my eyes were covered. 644 01:30:31,899 --> 01:30:33,832 I was waiting for you. 645 01:30:35,167 --> 01:30:38,100 I am the one who tried to kill 646 01:30:38,100 --> 01:30:41,833 his own daughter, worse than a brute. 647 01:30:43,533 --> 01:30:46,167 You said you are a hunter. 648 01:30:47,932 --> 01:30:55,233 Actually more animals are in the city than in the mountains. 649 01:30:56,733 --> 01:31:01,367 For animals, there are no royal families 650 01:31:01,899 --> 01:31:05,299 nor family name, nor social position. 651 01:31:08,332 --> 01:31:14,567 They get together and get apart as they wish, 652 01:31:17,800 --> 01:31:21,467 and they love and lick their babies. 653 01:31:22,533 --> 01:31:26,467 No animal is trying to kill it's own baby. 654 01:31:27,632 --> 01:31:31,233 Her life belongs to her now. 655 01:31:33,867 --> 01:31:37,100 Tell her that 656 01:31:40,932 --> 01:31:44,966 her father feels awfully sorry. 657 01:33:58,766 --> 01:34:04,599 Did you hear about the niece of the prime minister? 658 01:34:05,867 --> 01:34:08,766 - Yes, I did. - From when? 659 01:34:10,132 --> 01:34:14,832 When I saved her from the riverside. 660 01:34:16,067 --> 01:34:21,632 So the rumor was true, right? 661 01:34:23,300 --> 01:34:29,900 She is the daughter of the diplomat Park. 662 01:34:31,567 --> 01:34:35,500 And a niece of the prime minister Changsoon Jung. 663 01:34:36,600 --> 01:34:38,700 I didn't know that. 664 01:34:39,966 --> 01:34:44,466 When you look for a big fish, you need to find the right place. 665 01:34:45,733 --> 01:34:51,300 Then you throw the bait, and wait for the right time. 666 01:35:03,399 --> 01:35:05,666 This is the right time! 667 01:36:29,000 --> 01:36:30,832 Got you! 668 01:36:47,199 --> 01:36:51,766 I found the real murderer, come here. 669 01:36:52,199 --> 01:36:54,567 Take away the smelly things! 670 01:36:55,100 --> 01:36:58,833 At least it turned out that she is not the murderer. 671 01:36:59,899 --> 01:37:03,166 - It doesn't matter now. - Excuse me? 672 01:37:04,500 --> 01:37:08,432 From today, it will be a federal case. 673 01:37:11,167 --> 01:37:15,767 If it is the case of Sir. Taesan's wife, she is wife of the King's second cousin. 674 01:37:16,600 --> 01:37:20,333 Royal family's crime is the federal case. 675 01:37:20,332 --> 01:37:22,500 You know that! 676 01:37:22,500 --> 01:37:25,466 You should know better than that! 677 01:37:42,966 --> 01:37:44,199 Thank you. 678 01:37:44,199 --> 01:37:45,800 Make no mistake. 679 01:37:47,432 --> 01:37:49,800 I will see the her now. 680 01:37:49,800 --> 01:37:51,667 I shall never forget your kindness. 681 01:37:52,766 --> 01:37:56,099 Good evening Chief Gam. 682 01:37:56,600 --> 01:38:00,432 - How are you? - What brings you here so late? 683 01:38:00,432 --> 01:38:03,266 I am no more a Chief from today. 684 01:38:03,266 --> 01:38:06,399 I just came to see a prisoner for the last time. 685 01:38:21,600 --> 01:38:22,600 Ma'am. 686 01:38:25,932 --> 01:38:27,199 Lady.. 687 01:38:30,399 --> 01:38:33,899 You might not know who I am, 688 01:38:35,300 --> 01:38:38,432 but I became to know you well. 689 01:38:40,100 --> 01:38:43,600 I mean, maybe I didn't know you well. 690 01:38:44,766 --> 01:38:48,666 I can't. 691 01:38:49,533 --> 01:38:55,200 However, one thing I am sure is that you don't 692 01:38:55,199 --> 01:38:57,000 deserve this. 693 01:39:00,266 --> 01:39:02,332 It's not true. 694 01:39:02,332 --> 01:39:05,466 Every life knows when and where to born, 695 01:39:06,233 --> 01:39:11,567 but I chose wrong time and wrong place as a human. 696 01:39:14,000 --> 01:39:18,233 That means I deserve to die here. 697 01:39:19,667 --> 01:39:23,267 I just don't like to die as a murderer. 698 01:39:37,367 --> 01:39:38,367 Who's that! 699 01:39:47,300 --> 01:39:50,000 - Get him! - Get him! 700 01:40:09,800 --> 01:40:11,699 Take her and get out of here! 701 01:40:42,300 --> 01:40:44,699 Good morning, sir. 702 01:40:45,800 --> 01:40:51,833 Sir, I heard about Park. I am sorry. 703 01:40:54,533 --> 01:40:56,467 It's a great loss to us. 704 01:40:57,332 --> 01:41:04,000 However, since family management always come first... 705 01:41:05,699 --> 01:41:10,067 - Sir. - Yes. 706 01:41:11,367 --> 01:41:15,432 Stop beating around the bush. 707 01:41:15,432 --> 01:41:19,033 What do you mean? Sir. 708 01:41:21,533 --> 01:41:28,100 You can just talk about me in front of me. 709 01:41:32,399 --> 01:41:35,232 It's nothing to do with you, sir. 710 01:41:35,899 --> 01:41:38,832 You're the top of the tree here. 711 01:41:40,067 --> 01:41:45,000 Who would reprimand you about your niece's immoral conduct? 712 01:41:47,500 --> 01:41:49,567 I would do it myself. 713 01:41:50,167 --> 01:41:55,733 However, isn't it too much to execute her for felony 714 01:41:55,733 --> 01:42:02,467 when we can discipline her with 100 strokes? 715 01:42:03,199 --> 01:42:05,666 - Sir. - I am here. 716 01:42:08,067 --> 01:42:11,367 The king is father of all the people. 717 01:42:11,367 --> 01:42:14,967 He must be the leader of our moral principles, 718 01:42:14,966 --> 01:42:18,132 but if people talk about what he did with 719 01:42:18,132 --> 01:42:20,966 his second cousin's wife, what would happen to him? 720 01:42:23,500 --> 01:42:27,199 Shall we talk about just a woman's morality? 721 01:42:28,167 --> 01:42:31,567 Or should we accuse her of murder? 722 01:42:32,932 --> 01:42:36,000 Which would be better for this country and the royal family? 723 01:42:36,000 --> 01:42:39,899 You let me know, I will follow. 724 01:42:45,500 --> 01:42:49,300 Your majesty. 725 01:42:49,300 --> 01:42:57,266 - Your majesty. - Your majesty. 726 01:42:58,332 --> 01:42:59,299 Sir. 727 01:43:04,300 --> 01:43:08,167 - They ran away. - What? 728 01:43:08,966 --> 01:43:11,766 - Are you sure? - Yes. 729 01:43:14,332 --> 01:43:15,432 No. 730 01:43:17,966 --> 01:43:19,966 She is still in the prison. 731 01:43:23,699 --> 01:43:24,666 Hey. 732 01:43:25,533 --> 01:43:29,000 Kill everyone who knows her face. 733 01:43:29,800 --> 01:43:32,199 Get the geisha Hyangji. 734 01:43:32,199 --> 01:43:33,500 Yes, sir. 735 01:45:37,600 --> 01:45:40,367 You are the only witness. 736 01:45:40,367 --> 01:45:43,300 You know the politicians, right? 737 01:45:47,500 --> 01:45:52,699 I am too stupid to know the real truth, 738 01:45:52,699 --> 01:45:54,867 but something's not right. 739 01:46:00,100 --> 01:46:03,100 Look at the sky. 740 01:46:05,300 --> 01:46:11,033 So, nothing can go against the will of Heaven? 741 01:46:15,733 --> 01:46:18,632 Well, popularity is the will of Heaven. 742 01:49:02,667 --> 01:49:04,367 What did you draw? 743 01:49:07,067 --> 01:49:10,667 That I want to do with you right now. 744 01:49:16,100 --> 01:49:17,500 I want to fly with you. 745 01:52:00,367 --> 01:52:04,266 Keep your promise. 746 01:52:04,266 --> 01:52:06,166 You kill me now. 747 01:53:57,533 --> 01:54:01,533 According to the Annals of Seungjong, 748 01:54:01,533 --> 01:54:05,233 Eoh Wu Dong was executed in Oct 18, in his 11th year. 749 01:54:05,233 --> 01:54:14,367 However, the rumor spread that she escaped from the prison. 750 01:54:14,367 --> 01:54:23,890 For the 500 years of brutal women's history of Chosun Dynasty, 751 01:54:23,890 --> 01:54:29,547 Eoh Wu Dong lived forever in women's hearts. 752 01:55:24,932 --> 01:55:30,867 Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Translations and subtitles by Free Film Communications 50747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.