All language subtitles for Engrenages.S07E03.FRENCH.HDTV.XviD-EXTREME

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:15,618 Cien. 2 00:00:20,080 --> 00:00:22,822 Eso es mucho para un chiringuito chino. 3 00:00:23,000 --> 00:00:25,662 O vende muchos �ems. 4 00:00:25,840 --> 00:00:26,853 Cien. 5 00:00:30,840 --> 00:00:34,572 �Mierda, no jodas idiota! �No es posible! 6 00:00:34,760 --> 00:00:37,741 - �Llamamos al tipo ese? - A mano, a la antigua. 7 00:00:46,480 --> 00:00:49,700 - Espera, te ayudo. - Gracias. 8 00:00:51,800 --> 00:00:54,053 Son 15 cada uno. 9 00:00:54,440 --> 00:00:57,933 El laboratorio ha analizado los billetes y ha encontrado una tasa... 10 00:00:58,120 --> 00:01:00,817 - extra�amente elevada de cannabis. - Pues s�. 11 00:01:01,000 --> 00:01:04,698 - �No me extra�a! - Bueno, eso son 329.510 euros. 12 00:01:04,880 --> 00:01:07,861 �El restaurante era una tapadera para camellos? 13 00:01:08,040 --> 00:01:10,737 Y los chicos les robaron la caja. 14 00:01:10,920 --> 00:01:13,537 - Aqu� est�. �15, dec�as? - �Cu�nto? 15 00:01:13,720 --> 00:01:15,142 - �15? - S�. 16 00:01:15,320 --> 00:01:17,539 - Toma, Tom. - Gracias. 17 00:01:19,160 --> 00:01:21,743 �Alguien tiene 5 euros? 18 00:01:21,920 --> 00:01:24,935 - Bueno, toma, mira. - �En serio? 19 00:01:25,640 --> 00:01:26,812 �Te lo cre�ste? 20 00:01:38,356 --> 00:01:42,356 Www.SubAdictos.Net presenta: 21 00:01:42,557 --> 00:01:46,557 Una traducci�n de Mady70. 22 00:01:46,758 --> 00:01:50,758 Correcci�n de Fernando355. 23 00:01:51,059 --> 00:01:56,059 ENGRENAGES - S07E03. 24 00:02:00,760 --> 00:02:04,173 Tenemos una orden de arresto de Rayan Kalfa. Organicen el traslado. 25 00:02:04,360 --> 00:02:08,172 �No podemos interrogarle antes? Est� a punto de hablar. 26 00:02:08,360 --> 00:02:12,092 Roban le ha inculpado, si tiene algo que confesar, lo har� con �l. 27 00:02:12,280 --> 00:02:16,342 - Su abogado le dir� que se calle. - Interroguen a su c�mplice. 28 00:02:16,520 --> 00:02:17,578 �Por qu� no a Rayan? 29 00:02:17,760 --> 00:02:20,661 Berthaud, ya hemos visto donde llevan sus iniciativas. 30 00:02:20,840 --> 00:02:22,854 Deje el mando a Escoffier. 31 00:02:23,040 --> 00:02:26,453 Cuento con ustedes para trasladar a Rayan inmediatamente. 32 00:02:26,640 --> 00:02:28,734 Voy a interrogar al chico. 33 00:02:29,240 --> 00:02:31,538 Le llevar� comida. 34 00:02:38,680 --> 00:02:41,263 T�mate 5 minutos, vete a fumar algo. 35 00:02:41,400 --> 00:02:42,219 �Oh! 36 00:02:42,400 --> 00:02:45,381 - �Llamaron a mi abogado? - No te preocupes, estamos en ello. 37 00:02:55,440 --> 00:02:56,942 No tengo hambre. 38 00:02:58,040 --> 00:03:01,214 - No te hab�as imaginado esto, �eh? - No les matamos. 39 00:03:01,400 --> 00:03:03,095 Entonces, cu�ntamelo. 40 00:03:03,720 --> 00:03:07,054 Pasamos por la puerta de la cocina, la hab�an roto. 41 00:03:07,240 --> 00:03:08,492 �Quienes? 42 00:03:09,240 --> 00:03:11,140 Jimmy, Karim y yo. 43 00:03:11,320 --> 00:03:14,301 En el restaurante hab�a un chino y otro tipo, 44 00:03:14,480 --> 00:03:16,733 con camisa, limpio y todo eso. 45 00:03:16,920 --> 00:03:20,902 Les atracamos. Jimmy le dijo al chino que abriera la caja fuerte... 46 00:03:21,080 --> 00:03:23,902 pero el otro se puso rudo, entonces Karim le golpe�. 47 00:03:24,080 --> 00:03:25,423 �Y despu�s? 48 00:03:25,600 --> 00:03:28,501 Despu�s el chino marc� el c�digo de la caja fuerte... 49 00:03:28,680 --> 00:03:30,455 tomamos el dinero... 50 00:03:31,080 --> 00:03:34,254 y les encerramos en la alacena. 51 00:03:34,440 --> 00:03:36,898 Les registramos, por... 52 00:03:37,080 --> 00:03:39,663 eso supimos que el segundo tipo era poli. 53 00:03:39,840 --> 00:03:41,854 le quitamos el cargador y nos fuimos en el Clio. 54 00:03:42,040 --> 00:03:43,292 �S�lo eran dos? 55 00:03:43,480 --> 00:03:44,493 S�. 56 00:03:44,680 --> 00:03:47,217 �C�mo sab�an que hab�a tanto dinero? 57 00:03:50,400 --> 00:03:53,176 - Eso es Karim. - Es Karim... 58 00:03:54,520 --> 00:03:58,138 �Te burlas de m�? �M�rame! 59 00:03:58,320 --> 00:04:00,857 Acusas a tu amigo en coma, eso no est� bien. 60 00:04:01,040 --> 00:04:05,341 Sabes, incluso aunque no haya homicidio, estamos hablando de atraco con secuestro. 61 00:04:05,480 --> 00:04:08,063 Puede irte mal. 62 00:04:10,200 --> 00:04:12,453 Los tipos del 4x4 que nos cayeron encima, 63 00:04:12,640 --> 00:04:14,256 pude reconocer a uno. 64 00:04:14,440 --> 00:04:17,137 El que golpe� a Karim. Se llama Kader. 65 00:04:17,320 --> 00:04:19,573 - �Kader qu�? - No lo s�. 66 00:04:19,760 --> 00:04:22,616 Trapichea con maria en Curial, somos vecinos. 67 00:04:22,800 --> 00:04:25,462 Estaba all� cuando me atraparon. 68 00:04:25,640 --> 00:04:28,257 Tiene que ser �l, el que avis� lo del atraco. 69 00:04:28,440 --> 00:04:30,738 - �Avisar a qu�en? - A sus jefes. 70 00:04:30,920 --> 00:04:32,581 No les conozco. 71 00:04:34,280 --> 00:04:35,975 Vamos, c�mete la pizza. 72 00:04:36,160 --> 00:04:38,857 A tu edad no es bueno saltarse una comida. 73 00:04:46,040 --> 00:04:48,941 �Qu� te ha dicho Rayan? �De qu� te has chivado? 74 00:04:49,120 --> 00:04:51,134 �No puedes cerrar la boca? 75 00:04:51,320 --> 00:04:53,300 �Cierra la boca, maldici�n! 76 00:04:53,480 --> 00:04:56,381 �Tom! Llama a tu amigo Boris, de antidroga, 77 00:04:56,560 --> 00:04:59,495 necesito informaci�n sobre el tr�fico de mar�a en Curial. 78 00:04:59,680 --> 00:05:02,502 El dinero vendr�a de all�. Quiero saber quien manda. 79 00:05:02,680 --> 00:05:03,613 Bien. 80 00:05:03,960 --> 00:05:07,134 - Y bien, �habl�? - Bueno... 81 00:05:08,120 --> 00:05:12,262 Parece ser que todo ocurri� en dos tiempos. Primero, el atraco. 82 00:05:12,440 --> 00:05:16,741 Los chicos van a la caja fuerte, encierran a Herville y a Wang, y se largan. 83 00:05:16,920 --> 00:05:19,821 Despu�s, alguien o bien otra banda, llegan... 84 00:05:20,000 --> 00:05:22,981 - y entonces... - Quiz�s los traficantes de droga... 85 00:05:23,160 --> 00:05:25,618 que vienen a recoger sus 329.000 euros. 86 00:05:25,800 --> 00:05:28,212 Se dan cuenta de que les han robado, 87 00:05:28,400 --> 00:05:30,983 descubren que Herville es polic�a y le matan. 88 00:05:31,160 --> 00:05:33,743 - �Y el tercer tipo? - Rayan dice que s�lo estaban... 89 00:05:33,920 --> 00:05:35,695 Herville y Wang. 90 00:05:35,880 --> 00:05:39,737 El tipo igual se larg� antes de que llegara la segunda banda. 91 00:05:40,280 --> 00:05:43,818 La cient�fica ya ha mandado los resultados de las huellas en la escena del crimen. 92 00:05:44,000 --> 00:05:47,095 Faltan las del personal. Me hacen falta. 93 00:05:47,280 --> 00:05:50,056 Y las de Wang, �d�nde est�n? 94 00:05:50,240 --> 00:05:53,892 Pens� que no hac�an falta ya que est� identificado. 95 00:05:54,280 --> 00:05:56,055 - Lo siento. - De acuerdo. 96 00:05:56,960 --> 00:05:59,338 - Yo me encargo. - Por ahora... 97 00:05:59,520 --> 00:06:02,421 nos concentraremos en el tr�fico de marihuana. 98 00:06:02,600 --> 00:06:04,102 - �Has hablado con Boris? - S�. 99 00:06:04,280 --> 00:06:06,578 El barrio fue peinado hace un mes. 100 00:06:06,760 --> 00:06:09,343 Gran redada, 65 kg de resina de cannabis. 101 00:06:09,520 --> 00:06:12,899 Pero en cuanto desmantelan un equipo, se instala otro. 102 00:06:13,080 --> 00:06:17,620 - No saben quien lleva el negocio. - O sea que volvemos a partir de cero. 103 00:06:19,080 --> 00:06:21,253 De acuerdo. Ali, ve a buscar a Rayan. 104 00:06:21,440 --> 00:06:23,932 - �Le llevamos al juez? - S�... 105 00:06:26,800 --> 00:06:27,972 �Qu� haces con... 106 00:06:28,160 --> 00:06:32,654 - tu caja? - Beckriche me ha asignado un despacho... 107 00:06:33,240 --> 00:06:35,857 - orientado al sur, voy all�. - Genial... 108 00:06:36,040 --> 00:06:37,622 Qu� lindo. 109 00:06:55,840 --> 00:06:57,262 �No me lo puedo creer! 110 00:06:57,440 --> 00:07:00,580 �No consigo que me llegue la mercanc�a y a ella le llega! 111 00:07:00,760 --> 00:07:02,615 No puedo usar el locutorio. 112 00:07:02,800 --> 00:07:05,815 - �De qu� hablas? - �De qu� hablo? 113 00:07:06,000 --> 00:07:07,252 De la marihuana. 114 00:07:07,960 --> 00:07:09,860 Tenemos una proyecci�n. 115 00:07:10,040 --> 00:07:11,542 Hay 200 g de marihuana, 116 00:07:11,720 --> 00:07:13,097 f�cil. �Hop! 117 00:07:14,480 --> 00:07:16,414 Hop. �Mierda! 118 00:07:17,160 --> 00:07:19,492 M�lanie se va a quedar con mi negocio. 119 00:07:31,560 --> 00:07:33,415 La mercanc�a saldr�... 120 00:07:33,640 --> 00:07:37,452 en dos o tres d�as, cuando las vigilantes se hayan calmado. 121 00:07:37,640 --> 00:07:40,098 Se�oras, fin del paseo, �salgan! Salgan... 122 00:07:40,280 --> 00:07:42,453 por favor. Gracias. 123 00:07:44,840 --> 00:07:47,377 De cinco en cinco, gracias. 124 00:07:52,920 --> 00:07:53,773 Paren. 125 00:07:56,640 --> 00:07:59,052 Puede ir a su celda. 126 00:07:59,200 --> 00:08:00,178 Vamos... 127 00:08:01,240 --> 00:08:02,173 Est� bien. 128 00:08:02,760 --> 00:08:03,579 Esperen. 129 00:08:03,760 --> 00:08:05,979 Vas a recuperar la mercanc�a de M�lanie. 130 00:08:06,160 --> 00:08:09,141 No, mi informe debe estar limpio para la audiencia. 131 00:08:09,320 --> 00:08:12,176 �Nunca te revisan! Lo haces ma�ana. 132 00:08:12,360 --> 00:08:15,421 Ahora est�s conmigo. Somos un equipo. 133 00:08:16,040 --> 00:08:18,737 Vamos, usted tambi�n. 134 00:08:18,920 --> 00:08:23,175 Pare. Vaya. Usted, a la sala de espera... 135 00:08:23,360 --> 00:08:24,612 para el registro. 136 00:08:25,480 --> 00:08:26,618 Est� bien. 137 00:08:27,240 --> 00:08:29,299 Espere. Bien. 138 00:08:31,280 --> 00:08:32,497 Vaya... 139 00:08:34,920 --> 00:08:35,933 Bien. 140 00:08:36,520 --> 00:08:40,616 La �ltima vez que me invitaste fue para que te prestara mi casa. 141 00:08:40,800 --> 00:08:43,974 - �De qu� se trata ahora? - No hemos festejado tu elecci�n... 142 00:08:44,160 --> 00:08:47,380 a la presidencia de la asociaci�n de abogados penalistas. 143 00:08:47,560 --> 00:08:49,654 Voy a vaciar tu tarjeta de cr�dito. 144 00:08:51,560 --> 00:08:52,379 Est� bien. 145 00:08:55,720 --> 00:08:57,654 Es por Jos�phine Carison. 146 00:08:57,840 --> 00:09:00,138 Lleva tres meses detenida. 147 00:09:00,320 --> 00:09:03,494 Nadie de la profesi�n ha movido ni un dedo. 148 00:09:08,600 --> 00:09:11,058 - �Qu� quieres? - Wagner va a citarla. 149 00:09:11,240 --> 00:09:12,457 Si algunos abogados importantes... 150 00:09:12,640 --> 00:09:15,416 me acompa�an, se sentir� presionado. 151 00:09:15,600 --> 00:09:18,137 Espera, tranquil�zate... no se te escapa... 152 00:09:18,320 --> 00:09:21,699 que Carison ha sido acusada del asesinato de un colega... 153 00:09:21,880 --> 00:09:25,339 - El caso es muy d�bil. - Eso lo dices t�. 154 00:09:25,520 --> 00:09:26,612 �Me permites? 155 00:09:33,160 --> 00:09:35,743 - �Qu� te ha hecho esa chica? - �Qu� quieres decir? 156 00:09:35,920 --> 00:09:37,900 Te lleva a juicio, luego... 157 00:09:38,080 --> 00:09:41,300 asumes su defensa en un caso bastante dudoso, 158 00:09:41,480 --> 00:09:45,496 y ahora quieres dar la cara por ella en un juicio. 159 00:09:45,680 --> 00:09:46,977 Te vuelve idiota... 160 00:09:47,120 --> 00:09:49,896 Te he pedido un favor. �Lo har�s o no? 161 00:09:50,080 --> 00:09:51,013 �Mierda! 162 00:09:51,680 --> 00:09:55,617 - �Est�s enamorado! - Todos tenemos derecho a ser defendidos. 163 00:09:55,800 --> 00:09:57,541 �Vamos, conmigo no! 164 00:09:57,720 --> 00:10:00,212 Todos en esta profesi�n detestan a Wagner. 165 00:10:03,640 --> 00:10:06,257 Carison tampoco es muy popular. 166 00:10:08,640 --> 00:10:11,177 Voy a ver qu� puedo hacer. 167 00:10:26,200 --> 00:10:27,019 Ah�. 168 00:10:27,200 --> 00:10:30,420 Acostumbra a estar por ah�. 169 00:10:30,600 --> 00:10:32,978 - �En ese edificio? - S�. 170 00:10:34,600 --> 00:10:37,058 Hay mucha gente, �le reconoces? 171 00:10:37,240 --> 00:10:38,822 Es ese de all�. 172 00:10:39,480 --> 00:10:42,495 - �El que acaba de tirar el porro? - S�. 173 00:10:43,160 --> 00:10:45,697 - �Est�s seguro de que es Kader? - S�. 174 00:10:47,080 --> 00:10:50,573 No parece que hayan peinado el barrio hace 15 d�as. 175 00:10:50,760 --> 00:10:52,216 Parece un McDrive. 176 00:10:52,800 --> 00:10:55,815 �Sabes qu�? Vas a comprar una dosis. 177 00:10:56,000 --> 00:10:58,332 Para estar seguros de que es �l. 178 00:10:58,480 --> 00:11:00,812 �En serio? �Me matar� en el acto! 179 00:11:01,000 --> 00:11:03,935 �Le persegu� gritando "polic�a"! 180 00:11:04,120 --> 00:11:06,259 Estabas lejos, no te reconocer�. 181 00:11:06,440 --> 00:11:09,614 No, de verdad, este tipo de cosas hay que prepararlas... 182 00:11:09,800 --> 00:11:11,734 Lo estamos preparando. 183 00:11:12,200 --> 00:11:16,012 Tom, Nico, hay que llevar a Ryan ante el juez. 184 00:11:16,200 --> 00:11:18,612 Le dejaremos en la entrada sur del barrio. 185 00:11:18,800 --> 00:11:20,734 Recibido Tom y Nico. 186 00:11:20,920 --> 00:11:22,502 Toma, lleva esto. 187 00:11:24,440 --> 00:11:25,817 Hasta ahora. 188 00:11:41,240 --> 00:11:42,981 Veremos el a�o que viene. 189 00:11:43,160 --> 00:11:46,494 - �Es escandaloso! - �Hay que tirarlo todo, ah�. 190 00:11:46,680 --> 00:11:48,899 Entrenador, jugadores... 191 00:11:49,080 --> 00:11:50,616 �Qu� tal? 192 00:11:58,280 --> 00:12:01,261 - Cu�date... - Te toca. 193 00:12:01,440 --> 00:12:03,579 Abre la chaqueta, ya sabes. 194 00:12:11,280 --> 00:12:14,454 - �Tienes papel, amigo? - Eh... 195 00:12:15,000 --> 00:12:18,459 - Se me ha olvidado en el coche. - �Tienes papel, hombre? 196 00:12:24,880 --> 00:12:25,733 Gracias. 197 00:12:25,920 --> 00:12:28,662 - Est� bien. Hola, chico. - Hola, amigo. 198 00:12:28,840 --> 00:12:30,581 Hasta la pr�xima. 199 00:12:31,520 --> 00:12:32,863 - Est� bien. - Vamos. 200 00:12:48,920 --> 00:12:51,503 Necesito 20 �, por favor. 201 00:12:52,720 --> 00:12:56,099 �Tu eres nuevo? Es la primera vez que te veo. 202 00:12:56,280 --> 00:12:58,578 Toma, este es m�s grande. 203 00:12:58,760 --> 00:13:01,343 - Gracias. - Vas a alucinar, es lo mejor. 204 00:13:01,520 --> 00:13:03,932 Huele, ver�s. �Bueno? 205 00:13:04,120 --> 00:13:05,781 - Bien. - �Eh! 206 00:13:05,960 --> 00:13:08,019 Volver�s. 207 00:13:08,200 --> 00:13:10,897 - Bien. - No te preocupes, te gustar�. 208 00:13:11,080 --> 00:13:12,457 Gracias. 209 00:13:15,240 --> 00:13:16,662 - �Y bien? - Es �l. 210 00:13:16,840 --> 00:13:18,979 Trapichea en las escaleras. 211 00:13:19,160 --> 00:13:21,458 - �Le vamos a atrapar! - Si golpe� al chico, 212 00:13:21,640 --> 00:13:24,416 quiz�s pertenezca a la banda que mat� a Herville. 213 00:13:24,600 --> 00:13:25,943 �Le arrestamos? 214 00:13:26,120 --> 00:13:29,340 La muerte de un poli es demasiado para un dealer. 215 00:13:29,520 --> 00:13:32,979 - Pudo participar. - Queremos al verdadero responsable. 216 00:13:33,600 --> 00:13:36,217 Si le arrestamos, tendremos que ir a las claras. 217 00:13:36,400 --> 00:13:38,494 Mejor le usamos para identificar... 218 00:13:38,720 --> 00:13:40,654 - al nuevo jefe. - �C�mo? 219 00:13:40,840 --> 00:13:43,457 Nos quedamos aqu� hasta que salga. 220 00:13:47,560 --> 00:13:51,178 Est� en una situaci�n dif�cil, Ryan. Usted ha confesado haber participado... 221 00:13:51,360 --> 00:13:53,021 en un atraco. Estoy pensando... 222 00:13:53,200 --> 00:13:56,500 en meterle en la c�rcel provisionalmente, a no ser que hable. 223 00:13:56,680 --> 00:13:59,820 Ya he dicho todo. �Qu� m�s quiere? 224 00:14:00,000 --> 00:14:03,300 Quiero saber de quien era el dinero que robaron. 225 00:14:03,480 --> 00:14:06,734 - �No lo s�! - Se lo encontraron por casualidad. 226 00:14:06,920 --> 00:14:10,413 Hace dos horas que me est� fatigando. Yo ya he dicho todo. 227 00:14:10,600 --> 00:14:13,820 S�lo me llev� el coche de mi educadora... 228 00:14:14,000 --> 00:14:16,253 y fui a ver a Karim y Jimmy en Argenteuil. 229 00:14:16,440 --> 00:14:18,056 Como ten�a un coche, 230 00:14:18,240 --> 00:14:20,937 me pidieron que les llevara. Yo no sab�a para qu�. 231 00:14:21,120 --> 00:14:22,736 �Y le obligaron a cometer... 232 00:14:22,920 --> 00:14:25,617 un atraco amenaz�ndole con una pistola? 233 00:14:27,160 --> 00:14:31,302 Siento mucho lo del poli y el amarillo, bueno, el chino. 234 00:14:33,480 --> 00:14:34,902 No tengo nada m�s que decir. 235 00:14:37,640 --> 00:14:41,622 Si insiste en esta actitud, pedir� su encarcelamiento. 236 00:14:48,000 --> 00:14:48,819 Se�ores. 237 00:14:53,080 --> 00:14:55,902 Mi juez nunca hubiera hecho esto. 238 00:15:03,680 --> 00:15:05,182 No soy un sopl�n. 239 00:15:05,360 --> 00:15:07,977 Dile a mam� que lo siento. 240 00:15:10,120 --> 00:15:12,862 - Te sacar� de ah�, �bueno? - Bien. 241 00:15:14,360 --> 00:15:16,419 Vamos, camina. 242 00:15:18,200 --> 00:15:19,895 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 243 00:15:21,440 --> 00:15:23,613 Voy a pedir su encarcelamiento. 244 00:15:23,840 --> 00:15:26,013 Tiene 15 a�os, usted no puede hacer eso. 245 00:15:26,200 --> 00:15:28,055 El ver�... 246 00:15:38,156 --> 00:15:42,256 Tenemos que organizar la fiesta de la peque�a Romy, recuerda. Nathalie. 247 00:15:45,640 --> 00:15:48,257 �Comandante Berthaud? Buenos d�as. 248 00:15:48,440 --> 00:15:52,343 Yo ir� a tomar las huellas del se�or Wang. 249 00:15:56,960 --> 00:15:58,382 Es por Wang. 250 00:16:06,680 --> 00:16:08,500 No es este. 251 00:16:44,680 --> 00:16:47,502 �Por qu� no fuiste a buscar la dosis? 252 00:16:47,680 --> 00:16:51,822 - T� puedes pasar de incognito. - �Qu� quieres decir? 253 00:16:52,000 --> 00:16:53,172 �Qu�? 254 00:16:53,360 --> 00:16:56,933 �Es mejor tener a un �rabe o a un bret�n en el equipo? 255 00:16:57,120 --> 00:17:01,774 Lo mejor es tener unos �rabes, unos bretones, unos chinos, unas chicas. 256 00:17:01,960 --> 00:17:05,533 �Sabes que un compa�ero de cada dos vota por la extrema derecha? 257 00:17:05,720 --> 00:17:07,939 Mira, somos dos. 258 00:17:08,120 --> 00:17:11,055 - Calc�lalo t�. - Eres bueno en mates... 259 00:17:11,240 --> 00:17:12,935 Pues s�, hombre. 260 00:17:16,280 --> 00:17:18,055 Est� saliendo. 261 00:17:20,920 --> 00:17:22,263 Se va. 262 00:17:26,840 --> 00:17:28,774 Mierda, veo mal. 263 00:17:30,360 --> 00:17:33,421 �Qu� est�n haciendo? No les veo. 264 00:17:45,880 --> 00:17:47,575 �Le agarramos! 265 00:18:01,520 --> 00:18:02,339 �Mierda! 266 00:18:02,520 --> 00:18:03,737 Est� bien. 267 00:18:05,320 --> 00:18:06,492 �Lo tengo! 268 00:18:08,120 --> 00:18:09,417 �A la izquierda! 269 00:18:22,080 --> 00:18:23,582 A la derecha. 270 00:18:23,760 --> 00:18:25,296 Lo vi, no soy idiota. 271 00:18:32,720 --> 00:18:33,858 Ten cuidado, 272 00:18:34,040 --> 00:18:35,815 �Un bad�n! �Un bad�n! 273 00:19:17,360 --> 00:19:18,896 �Para! 274 00:19:27,840 --> 00:19:29,262 �Para! 275 00:19:37,040 --> 00:19:39,498 - Ven aqu�. Para. - �D�jame! 276 00:19:40,600 --> 00:19:42,261 Traquil�zate. 277 00:19:42,440 --> 00:19:45,580 S�lo quiero hablar. Conf�a en m�. 278 00:19:45,760 --> 00:19:48,218 - �No te creo! - Te doy mi palabra. 279 00:19:48,400 --> 00:19:50,141 Wallah hadim, es verdad. 280 00:19:50,320 --> 00:19:53,972 �Qu�tate el casco! �Para tus tonter�as ahora! 281 00:19:54,160 --> 00:19:55,332 �Para con esto! 282 00:19:56,600 --> 00:19:59,137 Ahora mismo paras estas tonter�as, �de acuerdo? 283 00:19:59,320 --> 00:20:01,061 �Por qu� me arrestan? 284 00:20:01,240 --> 00:20:03,299 �Por qu�? �Qu� es esto? 285 00:20:03,480 --> 00:20:04,458 �Eh? 286 00:20:05,320 --> 00:20:08,381 Te vimos golpear a un chico en el distrito 19. Est� grave... 287 00:20:08,560 --> 00:20:10,858 - �Yo he golpeado a un chico? - S�. 288 00:20:11,040 --> 00:20:14,055 - �No he golpeado a nadie! - Qu� tonter�a, te vieron. 289 00:20:14,240 --> 00:20:15,822 Soy conocido como camello. 290 00:20:16,000 --> 00:20:17,502 Di unos tortazos a unos chicos... 291 00:20:17,680 --> 00:20:19,421 porque me dijeron que lo hiciera. 292 00:20:19,600 --> 00:20:21,694 Y no conoces al que te lo dijo. 293 00:20:21,880 --> 00:20:24,577 Queremos ser amables, podemos olvidar el protocolo. 294 00:20:24,760 --> 00:20:27,821 Te aviso, te interesa darnos informaci�n importante. 295 00:20:28,000 --> 00:20:30,901 El que nos interesa es el camello del barrio. 296 00:20:31,080 --> 00:20:34,778 Vuelve a casa, pi�nsalo y ma�ana nos ayudas. 297 00:20:34,960 --> 00:20:36,815 �Est� claro? 298 00:20:37,400 --> 00:20:38,413 �Est� claro? 299 00:20:40,920 --> 00:20:44,220 Vamos, dale su casco y su tarjeta. 300 00:20:45,920 --> 00:20:46,853 �Eh! 301 00:20:47,480 --> 00:20:49,221 Nos llamas, �bueno? 302 00:20:49,400 --> 00:20:51,300 Vamos, vete. 303 00:21:13,960 --> 00:21:16,452 Llamamos y entramos. 304 00:21:18,120 --> 00:21:20,134 �Has dormido ah�? 305 00:21:20,320 --> 00:21:21,537 S�. 306 00:21:21,760 --> 00:21:24,252 - �Est�s bien? - Tengo algo. 307 00:21:24,680 --> 00:21:26,853 - �Ah? - Las huellas del vaso... 308 00:21:27,040 --> 00:21:29,179 frente al vaso de Herville, 309 00:21:29,360 --> 00:21:32,295 son las de Wang, el due�o del bar. 310 00:21:32,600 --> 00:21:34,534 Tambi�n est�n en el tel�fono. 311 00:21:34,720 --> 00:21:37,860 �Entonces la cita de Herville, era con Wang? 312 00:21:38,040 --> 00:21:40,099 S�, le di las huellas a los... 313 00:21:40,280 --> 00:21:41,179 del fichero de identificaci�n... 314 00:21:41,360 --> 00:21:42,896 y figuraban con otro nombre. 315 00:21:43,080 --> 00:21:46,732 Wang Xiao Peng, y no Wang Xiao Ping como en la documentaci�n. 316 00:21:46,920 --> 00:21:50,379 - El mismo nombre con una letra distinta. - Te sienta bien este despacho. 317 00:21:50,560 --> 00:21:51,379 Mira. 318 00:21:51,560 --> 00:21:54,939 En 2008, fue arrestado y estuvo un a�o en la c�rcel... 319 00:21:55,120 --> 00:21:58,021 por falsificaci�n de medicamentos. Era un clandestino. 320 00:21:58,200 --> 00:22:01,500 Lo que me extra�a es que no le expulsaran. 321 00:22:01,680 --> 00:22:04,775 Y le volvemos a ver diez a�os m�s tarde con documentaci�n... 322 00:22:04,960 --> 00:22:07,099 en regla menos por una letra. 323 00:22:07,280 --> 00:22:09,214 �Qu� lio es este? 324 00:22:10,240 --> 00:22:13,733 Quiz�s haya un informe en los archivos privados de la comisar�a. 325 00:22:13,920 --> 00:22:14,933 Voy a ver. 326 00:22:15,120 --> 00:22:18,613 Sabemos a quien fue a ver Herville. Falta saber para qu�. 327 00:22:18,800 --> 00:22:20,222 Eso es. 328 00:22:21,120 --> 00:22:24,374 �Tu informe no tiene nada! La acusaci�n s�lo se basa... 329 00:22:24,560 --> 00:22:27,461 en el testimonio de Vern que dice que te reconci�. 330 00:22:27,640 --> 00:22:31,213 - Probar� que es imposible. - �C�mo? 331 00:22:31,400 --> 00:22:34,973 Alquilar� un coche y me ir� al lugar con un experto. 332 00:22:35,160 --> 00:22:37,015 Probaremos que es t�cnicamente imposible... 333 00:22:37,200 --> 00:22:38,941 que te haya reconocido. 334 00:22:39,120 --> 00:22:41,293 �Est�s seguro de que es la estrategia adecuada? 335 00:22:41,480 --> 00:22:43,460 Wagner no har� una reconstrucci�n, 336 00:22:43,640 --> 00:22:46,541 ning�n juez se lanza a un procedimiento tan caro. 337 00:22:46,720 --> 00:22:50,213 Pero tendr� en cuenta una argumentaci�n tan precisa. 338 00:22:53,120 --> 00:22:57,341 La buena noticia: vendr�n a apoyarnos algunos colegas de renombre... 339 00:22:57,520 --> 00:22:59,659 para presionar a Wagner. 340 00:22:59,840 --> 00:23:00,818 �Ah s�? 341 00:23:02,120 --> 00:23:03,955 La asociaci�n de abogados criminalistas se mover�. 342 00:23:03,956 --> 00:23:05,056 El presidente es amigo m�o. 343 00:23:05,240 --> 00:23:06,537 No me lo puedo creer. 344 00:23:06,720 --> 00:23:10,577 �Qu� es mi amigo o que vengan a ayudarte? 345 00:23:10,760 --> 00:23:13,980 Me cuesta creer en la solidaridad de nuestra profesi�n. 346 00:23:14,160 --> 00:23:16,697 - Y menos a�n hacia m�. - Es en la adversidad cuando... 347 00:23:16,880 --> 00:23:18,735 vemos a nuestros semejantes... 348 00:23:18,920 --> 00:23:21,139 - de forma diferente. - �Te acuerdas ahora del catecismo? 349 00:23:22,560 --> 00:23:26,258 Y t� recuperas tu humor, es buen s�ntoma. 350 00:23:32,480 --> 00:23:33,413 �Diga? 351 00:23:33,600 --> 00:23:36,183 Soy Kader. �Me puedes hacer un favor? 352 00:23:36,360 --> 00:23:39,773 Un maric�n compr� el coche de mi hermana pero ella sigue recibiendo multas. 353 00:23:40,520 --> 00:23:42,136 �Y bien? 354 00:23:42,320 --> 00:23:45,062 Te doy la matr�cula y me dices d�nde vive. 355 00:23:45,240 --> 00:23:46,822 Manejas esa informaci�n, �no? 356 00:23:47,000 --> 00:23:48,536 �Qu� me das a cambio? 357 00:23:48,720 --> 00:23:51,621 En el aparcamiento de la galer�a comercial... 358 00:23:51,800 --> 00:23:54,462 habr� un coche gris aparcado, a las doce, 359 00:23:55,560 --> 00:23:57,972 Un seat. Es un mayorista. 360 00:24:00,880 --> 00:24:02,132 Escucha, olv�dalo. 361 00:24:02,320 --> 00:24:07,212 No, est� bien. M�ndame la matr�cula. 362 00:24:07,400 --> 00:24:09,653 No te preocupes, ya ver�s que no te decepciono. 363 00:24:20,000 --> 00:24:23,903 �Fin del paseo! Por favor p�nganse junto a la verja. 364 00:24:35,720 --> 00:24:38,337 - �Qu� haces? - �Camina, maldici�n! 365 00:24:47,000 --> 00:24:49,935 Est� bien. Avancen. Pueden ir. 366 00:24:54,480 --> 00:24:57,814 Est� bien, avancen. Avancen. 367 00:24:58,000 --> 00:25:01,334 Su gorro, por favor. Usted, al registro. 368 00:25:01,520 --> 00:25:02,339 Vamos. 369 00:25:03,840 --> 00:25:06,582 Avancen, vamos. 370 00:25:06,760 --> 00:25:10,936 Se me ha olvidado el libro en el patio. �Puedo ir a buscarlo? 371 00:25:11,120 --> 00:25:12,542 �Vigilante! 372 00:25:12,720 --> 00:25:14,142 - Vaya. - Gracias. 373 00:25:15,200 --> 00:25:17,976 Avancen, gracias. Vamos... 374 00:25:56,560 --> 00:25:59,973 Pero usted pasar� el registro con mi compa�era. 375 00:26:00,160 --> 00:26:02,618 Pueden avanzar, gracias. 376 00:26:28,480 --> 00:26:29,902 Entramos. 377 00:26:31,800 --> 00:26:35,532 - �Qu� te ha pasado? - �Nunca m�s vuelvas a hacerme algo as�! 378 00:26:35,760 --> 00:26:38,377 �Ah s�? �Si no, qu�? 379 00:26:39,000 --> 00:26:41,742 �Quieres tu mar�a? La tendr�s. 380 00:26:41,920 --> 00:26:43,979 Pero a mi manera. 381 00:26:47,520 --> 00:26:49,614 Es el punto de impacto oficial. 382 00:26:49,800 --> 00:26:52,542 - �No hay c�maras? - La conserje es categ�rica. 383 00:26:52,720 --> 00:26:57,260 Desde el accidente, los propietarios no han votado el presupuesto. 384 00:26:58,280 --> 00:27:01,215 - �Qu� pasa por ah�? - No hay ning�n reflejo. 385 00:27:01,400 --> 00:27:03,892 - �Seguro? - Veo tu cara perfectamente. 386 00:27:04,080 --> 00:27:05,332 �Oh, mierda! 387 00:27:06,240 --> 00:27:08,220 No hay bastante luz. 388 00:27:08,400 --> 00:27:11,461 El ne�n no es suficientemente potente. Falta contraste. 389 00:27:12,920 --> 00:27:15,821 Ah ese est� roto. 390 00:27:16,880 --> 00:27:17,813 Espera... 391 00:27:18,920 --> 00:27:21,298 Ah� es accesible. 392 00:27:34,760 --> 00:27:35,818 Toma. 393 00:27:36,000 --> 00:27:38,742 - �Qu� haces? - Si te preguntan, 394 00:27:38,880 --> 00:27:40,700 dices que arregl� las luces. 395 00:27:41,440 --> 00:27:43,772 Gracias. Cuidado. 396 00:27:43,960 --> 00:27:45,701 No se mueve... 397 00:27:46,280 --> 00:27:48,021 Toma, vamos, dame. 398 00:27:52,160 --> 00:27:53,093 Perfecto. 399 00:27:57,280 --> 00:27:59,135 Mejora un poco. 400 00:27:59,320 --> 00:28:02,176 - �Puedes subir? - Claro, espera. 401 00:28:02,960 --> 00:28:06,180 - Puerta cerrada. - Cierro tambi�n la ventana. 402 00:28:10,240 --> 00:28:11,537 �Es perfecto! 403 00:28:11,720 --> 00:28:15,293 Tengo un buen reflejo, ya no veo para nada tu cara. 404 00:28:16,160 --> 00:28:17,616 �Tira, tira! 405 00:28:18,360 --> 00:28:19,213 Est� bien. 406 00:28:20,720 --> 00:28:21,858 Ens��amelo. 407 00:28:23,120 --> 00:28:24,133 Mira... 408 00:28:25,600 --> 00:28:26,943 �Perfecto! 409 00:28:27,120 --> 00:28:30,101 �Puedes poner "peritaje" en la factura? 410 00:28:30,280 --> 00:28:32,897 Me he visto obligado a citarle otra vez. 411 00:28:33,080 --> 00:28:36,015 Usted debe hacer su trabajo. 412 00:28:36,200 --> 00:28:39,215 Perd�n, se�or Juez. Se�ora. 413 00:28:39,400 --> 00:28:42,222 La audiencia anterior ten�a mucho retraso. 414 00:28:46,040 --> 00:28:48,213 Su enfermero anestesista... 415 00:28:48,400 --> 00:28:50,653 me ha hecho una declaraci�n inquietante. 416 00:28:50,840 --> 00:28:53,138 Seg�n �l, usted no estaba presente... 417 00:28:53,320 --> 00:28:56,062 en el bloque operatorio... 418 00:28:56,240 --> 00:28:59,733 cuando se present� la fatal hemorragia del se�or Vouters. 419 00:29:00,720 --> 00:29:01,972 Es verdad. 420 00:29:03,000 --> 00:29:07,016 Ment� porque no quer�a que se cuestionara al enfermero. 421 00:29:07,200 --> 00:29:10,818 Yo soy la jefa de servicio, debo asumir aquel deceso. 422 00:29:11,480 --> 00:29:13,141 Pero entonces, 423 00:29:13,320 --> 00:29:14,663 �d�nde estaba usted? 424 00:29:14,840 --> 00:29:16,092 En reanimaci�n. 425 00:29:16,280 --> 00:29:19,853 Tuve que aceptar de urgencia a un herido en la carretera. 426 00:29:20,040 --> 00:29:23,419 Entonces ese d�a hab�a 4 bloques operatorios abiertos... 427 00:29:23,600 --> 00:29:25,932 y s�lo una anestesista. 428 00:29:26,120 --> 00:29:29,897 Estaba usted en situaci�n de d�ficit de efectivos. 429 00:29:30,080 --> 00:29:31,821 Es una situaci�n bastante corriente. 430 00:29:32,000 --> 00:29:35,095 Usted ha declarado que un cirujano la presion�... 431 00:29:35,280 --> 00:29:39,012 para que no cerrara el bloque operatorio y no se cancelaran operaciones. 432 00:29:39,200 --> 00:29:42,215 Las operaciones del Dr Beauchamps eran simples. 433 00:29:43,760 --> 00:29:47,856 Necesitaba esas operaciones para subir sus ingresos. 434 00:29:48,040 --> 00:29:49,735 �Quiere usted decir... 435 00:29:49,920 --> 00:29:53,618 impone ciertos niveles de ingresos a sus empleados? 436 00:29:53,800 --> 00:29:56,383 El hospital cobra por operaciones realizadas y necesita beneficios. 437 00:29:56,560 --> 00:29:58,619 Funciona as� desde hace a�os. 438 00:29:58,800 --> 00:30:01,098 Estamos sometidos a la dictadura de los beneficios. 439 00:30:01,280 --> 00:30:03,533 Nuestras instituciones est�n sometidas al mismo yugo. 440 00:30:03,720 --> 00:30:06,542 Mi cliente denunci� varias veces a la administraci�n... 441 00:30:06,720 --> 00:30:09,576 - este problema cr�nico. - No deseo incriminar... 442 00:30:09,760 --> 00:30:11,421 a mis superiores. 443 00:30:11,600 --> 00:30:13,898 No le voy a pedir que lo haga. 444 00:30:14,080 --> 00:30:15,502 Yo me encargar�. 445 00:30:17,880 --> 00:30:20,292 Su informe est� aqu�. 446 00:30:20,480 --> 00:30:25,372 El nombre es Wang Xiao Peng, n�mero 345FC. 447 00:30:25,560 --> 00:30:28,894 Si tuviera una copia en papel ser�a perfecto. 448 00:30:29,080 --> 00:30:32,812 Oh, �se mueve! Insiste en el teclado. 449 00:30:34,360 --> 00:30:36,260 No puede consultarlo. 450 00:30:36,720 --> 00:30:39,132 He firmado la cl�usula de confidencialidad. 451 00:30:39,320 --> 00:30:42,062 Algunos informes necesitan el visto bueno... 452 00:30:42,240 --> 00:30:45,813 de la direcci�n de la comisar�a. Este es el caso. 453 00:30:47,000 --> 00:30:50,459 - Podemos encontrar una soluci�n. - Acabo de d�rsela. 454 00:31:00,240 --> 00:31:01,901 �Molesto, se�or Juez? 455 00:31:10,600 --> 00:31:12,420 �Ha dicho a qu� hora? 456 00:31:12,600 --> 00:31:14,773 Entre las doce y las doce y media. 457 00:31:16,800 --> 00:31:20,418 Te ha hecho un regalo tu confidente, es un confidente de primera. 458 00:31:21,920 --> 00:31:25,572 Le presionamos un poco y nos da el nombre de su jefe. 459 00:31:25,760 --> 00:31:29,936 - �Le has cuidado? - Tuve una buena escuela. 460 00:31:30,120 --> 00:31:31,622 - �Gilou? - �S�? 461 00:31:31,800 --> 00:31:35,020 El Seat acaba de llegar. Matr�cula: 462 00:31:35,200 --> 00:31:38,818 Alpha-Rom�o-3-4-7-Mike-Rom�o. 463 00:31:38,960 --> 00:31:41,657 Ha parado enfrente del bar de apuestas. a la derecha saliendo de la estaci�n. 464 00:31:42,960 --> 00:31:44,735 Est� bien, ya lo veo. 465 00:31:44,920 --> 00:31:47,617 - Vamos. - Ve por la derecha. 466 00:31:53,880 --> 00:31:55,541 �Sal de ah�! 467 00:31:55,720 --> 00:31:58,462 �Date prisa! Separa las piernas y los brazos. 468 00:31:58,640 --> 00:32:01,780 - �Qu� haces ah� dentro? - S�lo he aparcado el coche. 469 00:32:01,960 --> 00:32:04,418 - �qui�n te lo ha pedido? - Un amigo m�o. Me dio 50 euros. 470 00:32:04,600 --> 00:32:06,739 Me dijo que lo aparcara aqu�. 471 00:32:07,240 --> 00:32:10,301 - �Hay algo? - �Mierda, no hay nada! 472 00:32:10,480 --> 00:32:12,574 �Qu� edad tienes para conducir? 473 00:32:12,760 --> 00:32:14,819 - 15 a�os. - No est� bien. 474 00:32:15,000 --> 00:32:16,582 Vamos, vete de aqu�. 475 00:32:17,720 --> 00:32:19,700 �Nos ha tomado el pelo! 476 00:32:19,880 --> 00:32:21,575 �Me la ha pegado ese cabr�n! 477 00:32:21,760 --> 00:32:24,536 A veces pasa que nuestos confidentes nos la pegan. 478 00:32:24,720 --> 00:32:26,973 - Es culpa mia. - �Por qu�? 479 00:32:27,160 --> 00:32:29,652 Necesitaba un favor para su hermana, 480 00:32:29,840 --> 00:32:32,935 le d� un nombre y una direcci�n a partir de una matr�cula. 481 00:32:33,120 --> 00:32:36,215 - �Has dado una direcci�n as�? - �S�! 482 00:32:38,040 --> 00:32:39,895 Tom, nos han jodido. Nos largamos. 483 00:32:40,080 --> 00:32:41,423 Bien, recibido. 484 00:32:44,400 --> 00:32:46,778 �Qu� nombre era? 485 00:32:46,960 --> 00:32:48,621 Amina Chemla. 486 00:32:49,200 --> 00:32:50,816 �No lo vuelvas a hacer jam�s! 487 00:32:52,560 --> 00:32:54,255 Boris, soy Escoffier. 488 00:32:54,440 --> 00:32:57,535 �Te dice algo el nombre Amina Chemla? 489 00:32:58,120 --> 00:33:00,054 Amina Chemla. 490 00:33:01,640 --> 00:33:04,416 Ahora lo entiendo. Gracias. 491 00:33:05,880 --> 00:33:09,054 Amina ayud� a la polic�a a desmanter una red de tr�fico de droga. 492 00:33:09,240 --> 00:33:11,698 Se mud� por miedo a las consecuencias. 493 00:33:11,880 --> 00:33:14,372 Kader quiere su nueva direcci�n para ajustar cuentas. 494 00:33:15,720 --> 00:33:18,098 Vamos, el cuento de la hermana... 495 00:33:18,280 --> 00:33:21,580 no me lo creo. Apuesto a que te habl� en �rabe. 496 00:33:22,080 --> 00:33:24,014 �Qu� quiere decir? Los �rabes en cuanto, 497 00:33:24,200 --> 00:33:28,103 nos hablan de nuestras hermanas, nos volvemos locos, �es eso? 498 00:33:28,280 --> 00:33:30,612 - No he dicho eso... - Que quede claro, 499 00:33:30,800 --> 00:33:34,213 nac� en Rouen, mis padres son profesores y no tengo hermana. 500 00:33:34,400 --> 00:33:38,132 El cantante preferido de mi padre, es Brassens, no Cheb Khaled. 501 00:33:38,320 --> 00:33:40,459 Parece menos ex�tico. 502 00:34:08,760 --> 00:34:10,694 Eran dos. 503 00:34:12,960 --> 00:34:16,419 - Sabemos quienes son, se�ora. - �Creen que no lo s�? 504 00:34:16,680 --> 00:34:18,694 Tiene que poner una denuncia. 505 00:34:18,920 --> 00:34:20,740 No cuenten conmigo. 506 00:34:29,920 --> 00:34:33,220 Tenemos que hacer que Kader pague por la paliza a Karim. 507 00:34:33,400 --> 00:34:36,461 Si sigue en el coma, le caer� una condena larga. 508 00:34:36,640 --> 00:34:39,257 Kader es nuestro confidente, le necesitamos. 509 00:34:39,440 --> 00:34:42,262 Siempre ganan los mismos. 510 00:34:42,960 --> 00:34:45,895 Me hice poli para proteger a gente as�. 511 00:34:46,080 --> 00:34:50,381 Vamos a ocuparnos de Kader a mi manera. Nos ha jodido, un punto para �l. 512 00:34:50,560 --> 00:34:53,302 Pero nos recuperaremos. 513 00:35:16,080 --> 00:35:20,062 Una administraci�n blindada, tiene que tener una explicaci�n. 514 00:35:21,600 --> 00:35:23,341 Mira... 515 00:35:23,640 --> 00:35:24,983 Gracias. 516 00:35:34,160 --> 00:35:37,175 Ha encontrado una pepita de oro. 517 00:35:38,280 --> 00:35:40,817 Wang fue regularizado hace 10 a�os. 518 00:35:41,000 --> 00:35:44,140 �qui�n hizo la petici�n? Les dejo adivinar. 519 00:35:44,720 --> 00:35:47,701 - Herville. - Exacto. 520 00:35:48,680 --> 00:35:51,581 En aquel momento Wang le ayud� a desmantelar... 521 00:35:51,760 --> 00:35:54,377 una red de tr�fico de inmigrantes. 522 00:35:55,760 --> 00:35:57,854 Wang era su confidente. 523 00:35:58,040 --> 00:36:02,614 Puede que sea as�, aunque nunca se hizo oficial. 524 00:36:02,800 --> 00:36:05,622 Estamos avanzando. �Bravo, Laure! 525 00:36:12,320 --> 00:36:13,492 �Eh! 526 00:36:15,280 --> 00:36:17,772 Mira, somos amables, te hemos traido de comer. 527 00:36:17,960 --> 00:36:21,658 - Cool, estar�s contento. - Sin rencor. 528 00:36:22,040 --> 00:36:25,738 Son muy graciosos, pero yo les di una informaci�n. 529 00:36:25,920 --> 00:36:28,378 �Te burlas de m� con tu informaci�n falsa? 530 00:36:29,360 --> 00:36:31,613 C�llate y come eso. 531 00:36:32,840 --> 00:36:36,014 Si te pido algo, lo haces. 532 00:36:36,880 --> 00:36:39,463 Hubo un malentendido con mi amigo. 533 00:36:39,640 --> 00:36:43,372 Ya puedes darnos informaci�n seria o te mandamos a la c�rcel. 534 00:36:43,560 --> 00:36:45,779 Cuando tus compa�eros de celda sepan... 535 00:36:45,960 --> 00:36:47,057 que te ibas de compras con nosotros... 536 00:36:47,140 --> 00:36:48,583 te agujerear�n el culo. 537 00:36:53,800 --> 00:36:56,383 - Ma�ana har�n un recuento. - �C�mo? 538 00:36:58,680 --> 00:37:01,217 - Los jefes van a buscar la recaudaci�n. - �D�nde? 539 00:37:01,600 --> 00:37:05,013 En el barrio, la �ltima vez fue en el segundo piso, en la casa de un Mal�. 540 00:37:05,200 --> 00:37:09,103 �Qui�n nos dice que estar� el dinero y nos joder�s? 541 00:37:09,280 --> 00:37:12,181 Ir� a la ventana y fumar� un cigarro. 542 00:37:12,920 --> 00:37:13,898 �Les va? 543 00:37:14,480 --> 00:37:17,654 Ven, vamos a poner ketchup a eso. 544 00:37:17,760 --> 00:37:18,932 Wang era... 545 00:37:19,120 --> 00:37:20,337 el confidente de Herville. 546 00:37:20,520 --> 00:37:22,614 No era algo oficial pero su intervenci�n... 547 00:37:22,800 --> 00:37:25,497 para regularizarle prueba que exist�a un v�nculo. 548 00:37:25,680 --> 00:37:29,014 Su presencia all� el d�a del atraco no fue una coincidencia. 549 00:37:29,200 --> 00:37:32,215 Eso no explica porqu� Wang le llam� aquella noche. 550 00:37:32,400 --> 00:37:35,734 Sabemos que Wang custodiaba el dinero de la droga... 551 00:37:35,920 --> 00:37:38,776 del barrio vecino. Quiz�s estaba bajo presi�n... 552 00:37:39,000 --> 00:37:41,742 y ten�a cosas que decirle a su amigo poli. 553 00:37:41,920 --> 00:37:45,379 El atraco de los chicos alerta a los traficantes, que llegan... 554 00:37:45,560 --> 00:37:48,018 y encuentran a Wang encerrado con un poli. 555 00:37:48,200 --> 00:37:51,977 Piensan que les ha delatado y deciden matarles. 556 00:37:52,160 --> 00:37:53,138 Tiene sentido. 557 00:37:53,320 --> 00:37:55,778 Pero no tenemos nada que nos confirme esta hip�tesis. 558 00:37:55,960 --> 00:37:59,817 �No han identificado a�n al cabecilla de la banda? 559 00:38:01,400 --> 00:38:04,097 No pero ma�ana por la ma�ana podr�amos encontrar en acci�n... 560 00:38:04,280 --> 00:38:06,339 al jefe contando la recaudaci�n. 561 00:38:06,520 --> 00:38:09,581 Seg�n nuestro confidente, hacen recuento del dinero cada 15 d�as, 562 00:38:09,760 --> 00:38:11,103 ser�an unos 150.000 euros. 563 00:38:11,280 --> 00:38:14,102 - Con eso podr�amos tenerles. - No, creo que... 564 00:38:14,280 --> 00:38:15,862 ser�a ir demasiado deprisa. 565 00:38:16,040 --> 00:38:19,852 Deber�amos primero identificar al jefe y atraparles en acci�n despu�s. 566 00:38:20,760 --> 00:38:22,296 Nosotros estamos preparados. 567 00:38:22,480 --> 00:38:24,494 Sabemos donde se har� el recuento... 568 00:38:24,680 --> 00:38:27,536 y tenemos un piso justo enfrente desde donde vigilar... 569 00:38:27,720 --> 00:38:30,621 Raz�n de m�s para tomarnos el tiempo de observar. 570 00:38:30,800 --> 00:38:32,620 Si, vamos. 571 00:38:34,200 --> 00:38:35,861 Les atrapamos ma�ana. 572 00:38:36,040 --> 00:38:37,974 Los dejo trabajar. 573 00:38:46,000 --> 00:38:48,856 Bueno, les presento el dispositivo. 574 00:38:49,040 --> 00:38:51,179 Lo haremos sin refuerzos para ser m�s discretos. 575 00:38:51,360 --> 00:38:52,942 Laure, es para ti. 576 00:38:53,120 --> 00:38:54,736 Toma el recado. 577 00:38:55,920 --> 00:38:58,173 Nos situaremos all� esta noche. 578 00:38:58,360 --> 00:39:00,454 - El recuento se hace aqu�. - �Qu�? 579 00:39:00,640 --> 00:39:04,133 Nosotros estaremos enfrente para observar. Dos coches aqu�... 580 00:39:04,320 --> 00:39:06,095 y aqu� para bloquear las salidas... 581 00:39:06,280 --> 00:39:07,418 y si es necesario... 582 00:39:07,600 --> 00:39:09,102 intervenir. Se lo van pasando. 583 00:39:09,280 --> 00:39:12,614 Parece ser que el gran jefe tiene un Megane gris. 584 00:39:12,800 --> 00:39:15,576 Era una tal Nathalie. Parec�a algo grave. 585 00:39:15,760 --> 00:39:18,058 Hablaba de una urgencia. Tienes que llamarla. 586 00:39:19,880 --> 00:39:20,972 �Laure? 587 00:39:21,760 --> 00:39:23,182 Es Romy. 588 00:39:44,040 --> 00:39:47,214 Por fin, �d�nde estabas? Nat ha intentado localizarte. 589 00:39:48,040 --> 00:39:50,532 - �Qu� le pasa? - �Puedes contestar al tel�fono? 590 00:39:51,200 --> 00:39:52,292 Cre�a que... 591 00:39:52,480 --> 00:39:54,380 llamaba por lo de la fiesta. 592 00:39:54,560 --> 00:39:56,574 Te necesit�bamos. 593 00:39:56,760 --> 00:40:00,412 El cirujano no quer�a operar sin el consentimiento de uno de los padres... 594 00:40:00,600 --> 00:40:02,261 y Vincent estaba en Lille. 595 00:40:02,440 --> 00:40:05,580 - Yo tambi�n estaba trabajando. - Est�s loca, Laure. 596 00:40:05,760 --> 00:40:08,741 Romy estaba en peligro y no eres capaz de venir. 597 00:40:08,920 --> 00:40:10,263 Para. 598 00:40:11,160 --> 00:40:13,094 �Qu� le pasa? 599 00:40:13,280 --> 00:40:16,580 Tiene fiebre desde ayer. Le costaba respirar... 600 00:40:16,760 --> 00:40:18,421 y la traje aqu�. 601 00:40:18,600 --> 00:40:23,219 El canal arterial est� mal cerrado. Es algo frecuente en los prematuros. 602 00:40:29,240 --> 00:40:31,095 �Pero qu�... d�nde vas? 603 00:40:31,280 --> 00:40:34,295 �Oh! Nat estaba sola con Romy mientras estaba sufriendo. 604 00:40:34,480 --> 00:40:35,982 �No ves lo haces? 605 00:40:36,160 --> 00:40:38,652 No, no lo puedes saber. Nunca est�s. 606 00:40:40,480 --> 00:40:41,697 Vincent. 607 00:41:02,600 --> 00:41:05,342 Cre� que te daba igual mi informe. 608 00:41:05,520 --> 00:41:08,103 S�lo los imb�ciles no cambian de opini�n. 609 00:41:08,680 --> 00:41:11,820 Tu abogado de oficio no se entera de nada. 610 00:41:12,000 --> 00:41:15,698 �Cu�ndo tuviste a Aliz�e, te retiraron tus derechos parentales? 611 00:41:15,840 --> 00:41:18,059 Su padre y yo eramos toxic�manos, 612 00:41:18,240 --> 00:41:20,334 viv�amos de ocupas, �l ten�a sida... 613 00:41:20,520 --> 00:41:22,773 Bien, no necesito los detalles. 614 00:41:22,960 --> 00:41:24,496 Hace 10 meses, 615 00:41:24,680 --> 00:41:29,015 fuiste a buscar a Aliz�e al colegio y la llevaste a Disneyland, �no es as�? 616 00:41:29,200 --> 00:41:30,702 Era su cumplea�os. 617 00:41:30,880 --> 00:41:34,817 Ella sabe que soy su madre, aunque sea la puta esa la que la eduque. 618 00:41:35,000 --> 00:41:39,255 �Y luego la volviste a llevar con su familia de acogida? 619 00:41:39,440 --> 00:41:43,217 S�, no paraba de llorar. No sab�a que hacer. 620 00:41:43,400 --> 00:41:45,653 Le daba miedo el tren fantasma, 621 00:41:45,840 --> 00:41:48,980 �pero tiene 10 a�os! Es como su padre, 622 00:41:49,160 --> 00:41:52,494 que ten�a miedo de todo, yo era la que mataba las ara�as. 623 00:41:52,680 --> 00:41:56,218 M�lanie, tu abogado no se ha dado cuenta de algo gordo. 624 00:42:00,880 --> 00:42:03,941 - Puedo ayudarte a cambio de marihuana. - �Qu�? 625 00:42:08,400 --> 00:42:10,937 La que tienes escondida en el patio. 626 00:42:11,960 --> 00:42:13,815 - Te est�s burlando de m�. - No. 627 00:42:14,000 --> 00:42:17,493 Si hacemos un trato te lo explico. 628 00:42:18,160 --> 00:42:20,982 �Quieres salir o no? 629 00:42:22,120 --> 00:42:26,893 - Bien. Te escucho. - Incluso si no tienes derechos parentales, 630 00:42:26,980 --> 00:42:28,858 sigues siendo la madre biol�gica de Aliz�e. 631 00:42:28,940 --> 00:42:31,262 - �Claro que soy su madre! - Te detuvieron... 632 00:42:31,440 --> 00:42:35,456 por secuestro pero en realidad, se trata de una sustracci�n... 633 00:42:35,640 --> 00:42:38,337 - de menor por pariente ascendente. - �Qu� cambia eso? 634 00:42:38,520 --> 00:42:40,534 Estas en arresto desde hace... 635 00:42:40,720 --> 00:42:44,293 9 meses pero tu delito s�lo corresponde a un... 636 00:42:44,480 --> 00:42:46,892 arresto de 4 meses renovables. 637 00:42:47,080 --> 00:42:50,220 No tienen raz�n. El juez tendr� que liberarte r�pidamente. 638 00:42:50,400 --> 00:42:53,017 - �En serio? - Voy a ponertelo por escrito, 639 00:42:53,200 --> 00:42:55,658 tu abogado podr� hacer lo que sea necesario. 640 00:42:55,840 --> 00:42:57,535 �Qu� grande eres! 641 00:42:57,720 --> 00:42:59,540 Cuando se lo diga a las chicas, te har�s muchas amigas. 642 00:42:59,720 --> 00:43:04,294 No, no se lo digas a nadie. No voy a echar raices aqu�. 643 00:43:13,320 --> 00:43:16,381 La operaci�n fue bien. 644 00:43:16,560 --> 00:43:18,972 Su hija es una luchadora. 645 00:43:20,000 --> 00:43:23,538 - La mantendremos en observaci�n. - Gracias, doctor. 646 00:43:23,720 --> 00:43:26,621 Vendremos a buscarles cuando puedan entrar a verla. 647 00:43:37,760 --> 00:43:38,932 Adi�s. 648 00:44:18,040 --> 00:44:19,462 Has trabajado bien. 649 00:44:21,080 --> 00:44:23,697 Te mereces una recompensa. 650 00:44:29,680 --> 00:44:31,102 Mierda, �estoy sangrando! 651 00:44:31,280 --> 00:44:34,693 Hay tipas que entran en la c�rcel perfectamente sanas y en dos semanas... 652 00:44:34,880 --> 00:44:37,178 Bim, pierden los dientes. 653 00:44:39,840 --> 00:44:42,093 Es de locos, �eh? 654 00:44:42,280 --> 00:44:44,578 S�lo es por la fatiga. 655 00:44:46,840 --> 00:44:50,413 Si hay burbujas quiere decir que la han cortado con caucho. 656 00:44:51,360 --> 00:44:54,455 Luego est� el olor, la textura, 657 00:44:55,400 --> 00:44:58,495 pero basta una cosa para saber si es buena... 658 00:44:58,680 --> 00:45:00,182 fumarla. 659 00:45:16,600 --> 00:45:18,694 - Toma. - No, acabo de... 660 00:45:18,880 --> 00:45:20,496 lavarme los dientes. 661 00:45:21,000 --> 00:45:24,937 �Mierda, qu� pesada! �Disfruta el momento, mierda! 662 00:45:26,880 --> 00:45:30,054 - �Disfrutas estando aqu�? - Eh... S�... 663 00:45:30,720 --> 00:45:32,734 Vivo el presente. 664 00:45:32,920 --> 00:45:35,412 Y tomo lo que se pueda tomar. 665 00:45:35,600 --> 00:45:38,661 Si te pasas la vida revisando tu informe... 666 00:45:38,840 --> 00:45:42,697 pensando en el exterior, te morir�s aqu� lentamente. 667 00:45:46,440 --> 00:45:50,092 No estar nunca en el presente no es sano. 668 00:46:16,600 --> 00:46:17,578 Es Vanessa. 669 00:46:19,960 --> 00:46:21,701 Tiene una manera de gozar... 670 00:46:21,880 --> 00:46:23,336 muy rara. 671 00:46:24,360 --> 00:46:27,421 �Te hace subir enseguida! 672 00:46:28,240 --> 00:46:30,698 �Es de locos! 673 00:46:56,120 --> 00:46:58,942 Es muy amable de su parte ayudarnos, se�ora. 674 00:46:59,120 --> 00:47:01,373 Es muy pr�ctico su apartamento. 675 00:47:01,560 --> 00:47:04,973 Pero le voy a tener que pedir que apague la l�mpara. 676 00:47:05,160 --> 00:47:08,494 - Para que no nos vean desde fuera. - La apago. 677 00:47:08,680 --> 00:47:09,613 As�... 678 00:47:09,800 --> 00:47:13,134 va a ser complicado para sus crucigramas, �verdad? 679 00:47:13,320 --> 00:47:15,334 - Vamos. - Despacio. 680 00:47:18,360 --> 00:47:20,135 Seg�n Kader, los Malianos... 681 00:47:20,320 --> 00:47:22,414 est�n en el segundo piso, apartamento 27. 682 00:47:22,600 --> 00:47:24,819 - Est� bien. - A todos de Gilou, 683 00:47:25,000 --> 00:47:27,856 - �est�n en sus puestos? - En mi puesto, Nico. 684 00:47:28,040 --> 00:47:31,533 En mi puesto, Tom. Pero Laure sigue sin venir. 685 00:47:31,720 --> 00:47:33,495 De acuerdo, recibido. 686 00:47:39,160 --> 00:47:42,334 - �Qu� edad tiene su hija? - 6 meses. 687 00:47:44,120 --> 00:47:47,613 - Tuviste un lio con ella, �verdad? - S�, pero no funcion�, 688 00:47:47,800 --> 00:47:50,622 eso es. Su hija no es mia. 689 00:47:50,800 --> 00:47:52,655 Bien, de acuerdo. 690 00:47:53,440 --> 00:47:55,374 Lo dec�a por decir. 691 00:47:57,080 --> 00:48:00,493 - Tengo que llamarla, �vigilas? - S�, ve. 692 00:48:16,720 --> 00:48:20,577 S�, Laure, soy yo. Quer�a que me dieras noticias. 693 00:48:21,360 --> 00:48:22,976 Tenme al tanto. 694 00:48:32,720 --> 00:48:37,180 Gilou para Tom. Un M�gane gris oscuro acaba de pasar por delante de m�... 695 00:48:37,360 --> 00:48:39,340 seguido de una T-Max. 696 00:48:39,520 --> 00:48:41,579 Se dirige hacia ustedes. 697 00:48:43,880 --> 00:48:47,020 Bueno, eso se ajusta a lo que nos dijo Kader. 698 00:48:47,200 --> 00:48:50,295 - Todos en sus posiciones. - Bien, recibido Tom. 699 00:48:50,480 --> 00:48:52,175 Recibido, Nico. 700 00:48:59,000 --> 00:49:03,096 El barbudo de la gorra, ah�, quiz�s sea �l el jefe. 701 00:49:03,280 --> 00:49:06,022 Le voy a mandar la foto... 702 00:49:06,200 --> 00:49:09,135 a mi amigo de narc�ticos para saber si lo conoce. 703 00:49:15,800 --> 00:49:19,134 - Tom, �novedades de Laure? - Negativo. 704 00:49:19,320 --> 00:49:21,982 - �Y t�, Nico? - Negativo, a�n nada. 705 00:49:28,160 --> 00:49:30,458 �Vamos al segundo piso! 706 00:49:37,400 --> 00:49:39,016 - �Es Kader? - S�. 707 00:49:39,200 --> 00:49:41,339 - �Qu� dice? - "El jefe est� aqu�." 708 00:49:41,520 --> 00:49:45,332 - Eso es bueno para nosotros. - Despacio, ya nos jodi� una vez. 709 00:49:45,520 --> 00:49:48,182 A todos, no nos movamos. Quiero atraparles en delito flagrante. 710 00:49:48,360 --> 00:49:50,692 - El jefe y el dinero. - Recibido Nico. 711 00:49:50,880 --> 00:49:52,621 Recibido Tom. 712 00:49:54,000 --> 00:49:56,537 S�, Boris. �Recibiste la foto? 713 00:49:57,240 --> 00:49:58,173 �Y bien? 714 00:50:02,240 --> 00:50:04,698 Bien. Te ir� informando. 715 00:50:04,880 --> 00:50:06,416 �Qu� dijo? 716 00:50:06,600 --> 00:50:09,297 El tipo de la gorra es Nasser Ben Slimane, 717 00:50:09,480 --> 00:50:12,859 un importante cliente de otro barrio en el 93. Es el jefe. 718 00:50:13,040 --> 00:50:13,939 �S�! 719 00:50:15,840 --> 00:50:17,774 �Se ha dormido! 720 00:50:19,360 --> 00:50:21,294 - �Se�ora! - Chut, para. 721 00:50:37,560 --> 00:50:39,733 - �Todo bien? - S�, tranquilo... 722 00:50:39,920 --> 00:50:41,012 Calma... 723 00:50:43,600 --> 00:50:47,298 Vengan, vamos al cuarto piso. Esa se�ora... 724 00:50:47,480 --> 00:50:50,336 nos mira mal. Un d�a la mato. 725 00:50:50,520 --> 00:50:52,500 Nos mira cada vez. 726 00:51:10,520 --> 00:51:11,976 No parece que vayan... 727 00:51:12,160 --> 00:51:13,901 donde los Malianos. 728 00:51:14,080 --> 00:51:16,663 - Van a dormir. - Kader nos ha liado. 729 00:51:21,960 --> 00:51:25,817 Hey, en cuanto entremos van todos al salon, �bueno? 730 00:51:35,280 --> 00:51:37,339 Se ha encendido la luz en el cuarto piso. 731 00:51:41,040 --> 00:51:42,542 �Todo bien, vieja? 732 00:51:42,720 --> 00:51:45,815 Siento molestar, necesitamos tu sal�n. 733 00:51:46,000 --> 00:51:47,820 - Es un abuso. - Vamos, entren. 734 00:51:48,000 --> 00:51:50,981 - Est�s abusando. - Lo siento. �Nos haces patatas? 735 00:51:51,160 --> 00:51:54,619 S�, haznos patatas. Pero no aceitosas esta vez... 736 00:51:54,800 --> 00:51:56,734 Bien crujientes, �bueno? 737 00:51:56,920 --> 00:52:00,174 Gracias. �M�quina, billetes, tel�fonos! 738 00:52:00,360 --> 00:52:02,772 Eso est� bien, dame el tel�fono. 739 00:52:02,960 --> 00:52:05,452 �Denme los tel�fonos! 740 00:52:09,280 --> 00:52:11,817 Preparen las hojas de cuentas. 741 00:52:15,000 --> 00:52:16,820 Tomen, de parte del patron. 742 00:52:20,080 --> 00:52:22,617 - �Has recuperado todos los paquetes? - S�. 743 00:52:22,800 --> 00:52:25,940 - T�, �no tienes nada que decirme? - Dame las hojas de cuentas. 744 00:52:26,960 --> 00:52:29,782 �Te estoy hablando! �No tienes nada que decirme? 745 00:52:30,560 --> 00:52:31,698 �As�? 746 00:52:31,880 --> 00:52:33,939 �No tienes a uno que ha sido descubierto? 747 00:52:34,080 --> 00:52:37,459 No digas tonter�as, es peque�o, tiene 15 a�os. 748 00:52:37,640 --> 00:52:40,132 Conduce sin carnet, no es culpa mia. 749 00:52:40,320 --> 00:52:43,017 �Crees que los polis est�n ah� por casualidad? 750 00:52:43,480 --> 00:52:44,572 Esc�chame bien, 751 00:52:44,760 --> 00:52:47,980 la muerte de Wang y del comisario les puede traer... 752 00:52:48,160 --> 00:52:50,333 derechos hacia nosotros. �Lo has pensado? 753 00:52:52,800 --> 00:52:54,814 Deja ya la paranoia... 754 00:52:55,000 --> 00:52:58,618 Cuando atrape al que hizo esto... 755 00:52:58,800 --> 00:53:01,178 ya ver�, le voy a dar lo que no est� en los escritos... 756 00:53:02,240 --> 00:53:03,583 Toma esto. 757 00:53:03,760 --> 00:53:05,057 Gracias. 758 00:53:16,040 --> 00:53:17,178 D�jame ver. 759 00:53:20,680 --> 00:53:22,580 �Crees que est�n ah�? 760 00:54:08,000 --> 00:54:10,298 - Cuarta hornada. - �Ay, ay, ay! 761 00:54:13,240 --> 00:54:15,652 - Est� bien, ah� est� Kader. - A todos... 762 00:54:15,800 --> 00:54:17,939 Kader est� fumando en la ventana. 763 00:54:18,120 --> 00:54:20,020 Deben haber terminado el recuento. 764 00:54:25,680 --> 00:54:28,775 - Tom, �novedades de Laure? - Aun nada, Gilou. 765 00:54:28,960 --> 00:54:30,860 En cuanto salgan, vamos por ellos. 766 00:54:31,040 --> 00:54:33,179 - Tienes 3000 al d�a. - F�cil. 767 00:54:33,360 --> 00:54:35,658 Han abierto un drive en el barrio. 768 00:54:35,840 --> 00:54:39,697 Servimos a los clientes en 2 minutos, est�n muy contentos. 769 00:54:39,880 --> 00:54:42,133 - �Hay que ser creativo! - Hace de fetiche. 770 00:54:42,320 --> 00:54:44,778 - �Deja de hablar! - Toma, fetiche, 771 00:54:44,960 --> 00:54:47,054 le har�s la compra a tu madre. 772 00:54:47,240 --> 00:54:50,540 Dale patatas. �Quita las manos! Toma... 773 00:54:50,720 --> 00:54:52,620 As� est� bien. 774 00:54:52,800 --> 00:54:54,814 Vuelve a contar eso. 775 00:54:55,000 --> 00:54:56,456 �D�nde est� Kader? 776 00:54:57,400 --> 00:54:58,982 Est� en el ba�o. 777 00:55:11,800 --> 00:55:14,462 - Oh, �qu� haces ah�? - �qui�n te a dicho que pod�as abrir? 778 00:55:14,640 --> 00:55:17,621 Fumar. No me gusta el olor de patatas ah� dentro. 779 00:55:17,800 --> 00:55:19,177 Te he incluido... 780 00:55:19,360 --> 00:55:22,978 en el equipo solo porque eres del barrio y lo conoces. 781 00:55:23,160 --> 00:55:26,573 Ni se te ocurra joderme. �Vamos, vete! 782 00:55:29,440 --> 00:55:31,738 Vamos, vete con los dem�s. 783 00:55:44,720 --> 00:55:46,336 �Recogemos! 784 00:55:56,640 --> 00:55:58,893 A todos, est�n preparados. 785 00:55:59,080 --> 00:56:02,618 Necesitamos el dinero y al jefe. �Todos est�n en su sitio? 786 00:56:02,800 --> 00:56:05,417 S�, todos en sus puestos, Gilou. 787 00:56:37,600 --> 00:56:38,738 Bien, salen. 788 00:56:44,600 --> 00:56:47,058 - �D�nde est� el dinero? - �Lo han dejado arriba? 789 00:56:47,800 --> 00:56:49,734 Gilou, �intervenimos? 790 00:56:49,920 --> 00:56:52,093 - No, necesitamos el dinero. - Recibido. 791 00:56:52,280 --> 00:56:54,100 Recibido, Nico. 792 00:56:56,480 --> 00:56:59,302 - �Lo llevan encima? - Si son billetes peque�os, 793 00:56:59,480 --> 00:57:01,335 se ver�an, abultan mucho. 794 00:57:01,520 --> 00:57:04,660 Nadie ha entrado o salido. �No lo he so�ado? 795 00:57:06,280 --> 00:57:07,133 �El cartero! 796 00:57:07,320 --> 00:57:08,378 Fue el �nico... 797 00:57:08,460 --> 00:57:09,220 que entr�. 798 00:57:09,400 --> 00:57:12,893 Tienes raz�n, sacaron el dinero con el cartero. 799 00:57:13,080 --> 00:57:15,777 �S�, Laure? 800 00:57:15,960 --> 00:57:19,100 �Lo siento, he metido la pata! �C�mo van? 801 00:57:19,280 --> 00:57:22,932 Mal. Nos la han jugado con el cartero. 802 00:57:23,120 --> 00:57:24,895 - �Qu�? - Un falso cartero... 803 00:57:25,080 --> 00:57:25,979 ha sacado el dinero. 804 00:57:26,160 --> 00:57:28,857 - No podemos intervenir. - �Voy! 805 00:57:29,040 --> 00:57:30,781 �Mierda! 806 00:57:30,960 --> 00:57:32,052 �Es verdad! 807 00:57:32,240 --> 00:57:34,572 - �Un cartero con casco negro? - �Lo ves? 808 00:57:34,760 --> 00:57:37,058 - Si, le tengo. - �Un cartero con vaqueros! 809 00:57:37,240 --> 00:57:38,537 �No te separes! 810 00:57:47,038 --> 00:57:53,038 Www.SubAdictos.Net... 62142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.