All language subtitles for Dragons.Riders.of.Berk.S01E01.How.to.Start.a.Dragon.Academy.720p.WEB-DL.x264.150MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,397 --> 00:00:06,397 Ayo, kawan. 2 00:00:15,795 --> 00:00:17,059 Wow, keren. 3 00:00:19,460 --> 00:00:24,460 Lebah Ganteng http://dunia-lebah.blogspot.com 4 00:00:24,461 --> 00:00:26,100 IDFL� Subs Crew http://IDFL.US 5 00:00:27,372 --> 00:00:28,948 Ini desa Berk. 6 00:00:29,110 --> 00:00:32,210 Turun temurun para Viking melawan naga. 7 00:00:32,911 --> 00:00:34,811 Dalam pertempuran yang ganas. 8 00:00:35,283 --> 00:00:38,016 Lalu suatu hari, semuanya berubah. 9 00:00:39,551 --> 00:00:41,551 Aku bertemu Toothles [si Ompong]. 10 00:00:42,087 --> 00:00:43,597 Bersama, kami menunjukkan pada orang-orang... 11 00:00:43,622 --> 00:00:45,822 ...selain memerangi naga..., 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,125 ...kami bisa menunggangi mereka..., 13 00:00:50,056 --> 00:00:52,490 Hidup dengan Mereka, bahkan melatih mereka. 14 00:00:56,567 --> 00:00:58,667 Baiklah, kawan-kawan. Kita lomba trik terbaik. 15 00:00:58,734 --> 00:00:59,334 Siapa yang pertama ? 16 00:00:59,505 --> 00:01:00,538 Uh... / Aku. 17 00:01:01,203 --> 00:01:02,669 Kurasa orangnya... 18 00:01:03,271 --> 00:01:04,073 Aku. 19 00:01:04,176 --> 00:01:06,176 Thor kecil yang bisa mengeluarkan petir, ayo ! 20 00:01:06,479 --> 00:01:08,879 Oh, jangan khawatir, kami siap. 21 00:01:09,280 --> 00:01:13,180 Ini dia, Hookfang dan aku akan menerangi langit dengan api ! 22 00:01:39,875 --> 00:01:41,044 Aku masih hidup ? 23 00:01:41,674 --> 00:01:42,478 Aku masih hidup ! 24 00:01:45,039 --> 00:01:46,982 Tentu masih hidup. / Sekarang giliranku ! 25 00:01:47,224 --> 00:01:49,224 Siap Meatlug ? Ini dia ! 26 00:01:58,694 --> 00:02:00,037 Ya ! 27 00:02:00,287 --> 00:02:02,263 Kemampuan terbaru. 28 00:02:03,383 --> 00:02:04,849 Giliranku ! / Tidak, giliranku ! 29 00:02:05,216 --> 00:02:06,794 Teman-teman, naga kalian sama. 30 00:02:07,131 --> 00:02:08,100 Oh, benar. 31 00:02:10,923 --> 00:02:12,423 Ke kiri. / Tidak, kanan ! 32 00:02:12,727 --> 00:02:14,794 Tidak, tidak, tidak, kanan ! / Tidak, kiri ! 33 00:02:25,069 --> 00:02:27,069 Keren tapi menakutkan ! 34 00:02:38,953 --> 00:02:40,278 Kami hampir mati. 35 00:02:41,373 --> 00:02:42,151 Ugh, aku tahu. 36 00:02:42,454 --> 00:02:43,128 Coba lagi ? 37 00:02:43,448 --> 00:02:44,448 Hei, sekarang giliranku. 38 00:02:44,914 --> 00:02:46,322 Mungkin kau harus memperhatikanku. 39 00:02:47,078 --> 00:02:47,835 Ayo. Yah ! 40 00:02:49,544 --> 00:02:51,278 Baik, Stormfly. Ekor ke bawah. 41 00:02:53,094 --> 00:02:54,147 Sekarang berputar ! 42 00:02:59,005 --> 00:03:00,450 Berputar ke atas ! 43 00:03:05,252 --> 00:03:06,880 Bagus, Stormfly ! 44 00:03:09,485 --> 00:03:11,485 Ya, tapi apa kau bisa melakukannya tanpa naga ? 45 00:03:13,539 --> 00:03:17,108 Sekarang kesempatan kita, kawan. 46 00:03:53,495 --> 00:03:55,028 Ya ! Wow ! 47 00:03:59,297 --> 00:04:01,130 Mereka masih yang terbaik. 48 00:04:02,417 --> 00:04:03,877 Menang lagi. 49 00:04:04,795 --> 00:04:05,971 Bagus, kawan. 50 00:04:15,313 --> 00:04:16,578 Ya, naga. 51 00:04:17,164 --> 00:04:19,464 Kebanyakan orang di Berk bilang bahwa hidup di sini lebih baik... 52 00:04:19,534 --> 00:04:21,534 ...sejak kami berdamai dengan mereka. 53 00:04:22,303 --> 00:04:25,936 Sayangnya, naga tetaplah naga. 54 00:04:26,455 --> 00:04:27,022 Oh, oh, naga ! 55 00:04:27,991 --> 00:04:28,891 Lepaskan makananku ! 56 00:04:29,290 --> 00:04:30,023 Lepaskan, naga sial ! 57 00:04:30,148 --> 00:04:31,193 Naga ! 58 00:04:31,294 --> 00:04:33,194 Turun dari atapku, pengganggu ! 59 00:04:33,797 --> 00:04:35,831 Lepaskan ! Ini apelku ! 60 00:04:37,266 --> 00:04:39,733 Jangan ganggu ayam-ayamku, naga ! 61 00:04:40,902 --> 00:04:41,968 Mereka datang ! 62 00:04:42,570 --> 00:04:43,337 Awas ! 63 00:04:43,825 --> 00:04:44,792 Kotoran naga ! 64 00:04:47,408 --> 00:04:49,408 Eew, kotoran, kotoran, kotoran. 65 00:04:49,598 --> 00:04:52,598 Oh, kotoran. Menjijikkan. 66 00:04:53,700 --> 00:04:56,051 Hei, Mulch. Hei, Bucket. 67 00:04:56,685 --> 00:04:57,819 Maaf mengenai... 68 00:04:58,270 --> 00:04:59,570 Setiap hari jam 3:00. 69 00:05:00,224 --> 00:05:02,124 Sudah biasa. Aku sudah sedia topi. 70 00:05:02,327 --> 00:05:05,260 Tapi lebih baik dari saat-saat membunuhnya atau dibunuhnya. 71 00:05:05,661 --> 00:05:08,627 Hei, kami bawa ikan dari ayahmu. 72 00:05:09,298 --> 00:05:11,865 Bucket, berikan ikannya. 73 00:05:12,638 --> 00:05:15,204 Apa aku sudah memakannya ? Apa aku menikmatinya ? 74 00:05:15,572 --> 00:05:19,072 Uh, tidak, sebenarnya, Bucket, Aku... aku takut, uh... 75 00:05:25,947 --> 00:05:27,247 Sebagian besar orang di Berk... 76 00:05:27,786 --> 00:05:30,286 ...bersedia berdamai dengan naga daripada mati. 77 00:05:30,687 --> 00:05:33,937 Tapi ada beberapa orang yang takkan pernah menerima naga..., 78 00:05:34,376 --> 00:05:38,526 ...dan akan melakukan apa pun untuk mengusir mengusir. 79 00:06:02,283 --> 00:06:03,083 Naga. 80 00:06:03,852 --> 00:06:05,052 Harusnya aku sudah tahu. 81 00:06:05,854 --> 00:06:09,354 Mereka ada di atap dan kebunku. 82 00:06:11,691 --> 00:06:13,191 Kebunku ! 83 00:06:14,359 --> 00:06:15,292 Semuanya hilang ! 84 00:06:16,894 --> 00:06:18,629 Ini keterlaluan, Fungus. 85 00:06:25,783 --> 00:06:27,241 Taru rusanya di belakang. 86 00:06:27,429 --> 00:06:29,629 Kapal nelayan baru saja datang dengan tangkapan yang banyak. 87 00:06:30,015 --> 00:06:31,016 Stoick. 88 00:06:31,141 --> 00:06:33,601 Ah, ada Mildew yang mengeluh pagi-pagi. 89 00:06:33,860 --> 00:06:35,114 Waktumu tidak tepat, Mildew. 90 00:06:35,599 --> 00:06:36,953 Aku sedang menyimpan makanan. 91 00:06:37,318 --> 00:06:38,018 Musim paceklik akan datang. 92 00:06:38,520 --> 00:06:40,120 Masalahnya naga lagi. 93 00:06:41,224 --> 00:06:44,558 Mereka tidak cocok hidup di antara manusia. 94 00:06:45,025 --> 00:06:46,191 Kau juga, Mildew. 95 00:06:46,829 --> 00:06:48,670 Kenapa kau membangun rumah... 96 00:06:48,795 --> 00:06:49,795 ...sangat jauh di luar desa ? 97 00:06:50,703 --> 00:06:53,103 Oh, lucu sekali becandaanmu. 98 00:06:53,622 --> 00:06:56,522 Sementara, para naga membalikkan gerobak penduduk... 99 00:06:56,939 --> 00:06:59,805 ...mengubah rumah penduduk menjadi tumpukan puing-puing ! 100 00:07:00,490 --> 00:07:01,223 Ya, Mildew benar ! 101 00:07:01,527 --> 00:07:03,660 Mereka bahkan mengganggu istirahat orang tua ! 102 00:07:03,910 --> 00:07:06,218 Tak bisakah kau melihat kantung mataku ? 103 00:07:07,511 --> 00:07:09,029 Dia benar. / Dia mengerikan. 104 00:07:09,279 --> 00:07:11,966 Mereka adalah binatang liar. 105 00:07:12,485 --> 00:07:13,018 Benar ! 106 00:07:13,266 --> 00:07:16,087 Mereka bahkan meretakkan tengkorak orang tua ini seperti telur. 107 00:07:16,491 --> 00:07:19,691 Telur ? Aku suka telur. Diaduk, lebih mudah rebus. 108 00:07:20,226 --> 00:07:22,293 Kau harus memasukkan mereka dalam kandang. 109 00:07:22,418 --> 00:07:23,110 Aku setuju ! 110 00:07:23,330 --> 00:07:27,198 Jika tidak, mereka akan membuat kita kehilangan rumah. 111 00:07:27,364 --> 00:07:29,241 Dan menghancurkan seluruh desa. 112 00:07:31,404 --> 00:07:32,439 Mereka tidak bermaksud jahat..., 113 00:07:32,741 --> 00:07:35,174 ...mereka hanya naga. 114 00:07:36,044 --> 00:07:39,244 Dengar, Mildew, jika ada masalah, aku yang bertanggung jawab. 115 00:07:39,709 --> 00:07:41,146 Oh, memang ada, Stoick. 116 00:07:41,182 --> 00:07:43,615 Perkataanku ini mewakili semua orang..., 117 00:07:43,817 --> 00:07:46,551 Sebaiknya kau segera menangani masalah ini. 118 00:07:54,128 --> 00:07:56,028 Kita tidak bisa membiarkan para naga berkeliaran... 119 00:07:56,229 --> 00:07:57,429 ...seperti di tempat mereka. 120 00:07:58,197 --> 00:07:59,747 Hei, kita bisa memasang papan tanda. 121 00:08:00,033 --> 00:08:01,833 Tanda ? Untuk naga ? 122 00:08:02,434 --> 00:08:03,634 Tidak, untuk orang-orang. 123 00:08:04,150 --> 00:08:06,111 Tanda ? Untuk para Viking ? 124 00:08:06,236 --> 00:08:08,196 Kami tidak suka membaca, Stoick. 125 00:08:08,321 --> 00:08:10,952 Lalu kita akan membuat jaring besar dan memasangnya di sekitar alu-alun. 126 00:08:11,077 --> 00:08:13,588 Jaring? Kau sadar mereka mengeluarkan api. 127 00:08:13,890 --> 00:08:15,890 Aku sadar mereke mengeluarkan api, Gobber. 128 00:08:16,015 --> 00:08:18,074 Mungkin Mildew benar. 129 00:08:18,380 --> 00:08:19,716 Kita harus mencari... / Tidak, ayah, tunggu. 130 00:08:20,117 --> 00:08:21,884 Bagaimana jika aku yang mengurusi naganya ? 131 00:08:22,685 --> 00:08:23,285 Kau ? 132 00:08:23,787 --> 00:08:24,287 Siapa lagi ? 133 00:08:24,556 --> 00:08:26,423 Jika ada yang bisa mengendalikan mereka, aku bisa. 134 00:08:26,593 --> 00:08:28,926 Aku orang terbaik untuk tugas ini. 135 00:08:29,509 --> 00:08:31,314 Kau belum dewasa, Hiccup. 136 00:08:31,664 --> 00:08:34,264 Tidak jika kau memberikanku kesempatan. 137 00:08:35,400 --> 00:08:36,279 Cukup adil. 138 00:08:36,766 --> 00:08:39,766 Kau kuijinkan. Mulai besok. 139 00:08:47,079 --> 00:08:50,129 Baiklah, naga. Akan ada perubahan di sini. 140 00:08:50,347 --> 00:08:51,847 Pergi ! Husss ! 141 00:08:52,184 --> 00:08:55,350 Kuingatkan, singkirkan hidungmu dari rotiku ! 142 00:08:57,387 --> 00:08:59,387 Tunggu, aku akan membantumu... 143 00:09:00,323 --> 00:09:01,523 Tidak. 144 00:09:03,292 --> 00:09:04,292 Bagus. 145 00:09:08,197 --> 00:09:08,697 Baik. 146 00:09:14,241 --> 00:09:19,241 Ompong, hentikan perkelahian itu. Aku akan mengeluarkan dombanya. 147 00:09:22,188 --> 00:09:23,629 Baik, baik. 148 00:09:24,549 --> 00:09:25,249 Keluar ! 149 00:09:25,616 --> 00:09:27,516 Kembalikan keranjangku ! 150 00:09:27,869 --> 00:09:29,119 Kembalikan itu ke sini ! 151 00:09:29,687 --> 00:09:31,154 Cukup naga ! 152 00:09:32,322 --> 00:09:33,322 Apa yang dia lakukan ? 153 00:09:34,124 --> 00:09:37,524 Kurasa dia membantu naga menghancurkan segalanya. 154 00:09:38,060 --> 00:09:38,948 Keren. 155 00:09:45,670 --> 00:09:47,920 Wow. Dia bisa meminta bantuan kita. 156 00:09:48,171 --> 00:09:51,007 Kita akan membantunya. / Sebentar lagi. 157 00:09:52,740 --> 00:09:54,128 Maafkan aku. 158 00:09:57,055 --> 00:09:59,058 Dan sekarang jam 3:00... 159 00:10:02,811 --> 00:10:03,729 Oh, tidak ! 160 00:10:10,580 --> 00:10:12,580 Oh, semuanya sakit. 161 00:10:13,277 --> 00:10:14,416 Bahkan ini. 162 00:10:14,830 --> 00:10:15,630 Hiccup ? 163 00:10:15,900 --> 00:10:17,551 Astrid ? Sempurna. 164 00:10:17,936 --> 00:10:20,502 Aku tidak berantakan, kan ? 165 00:10:21,653 --> 00:10:23,320 Oh, bagus. Naga yang malang. 166 00:10:23,756 --> 00:10:24,956 Hei, Astrid. 167 00:10:25,258 --> 00:10:26,758 Sungguh sebuah kejutan. 168 00:10:27,159 --> 00:10:28,659 Jadi, bagaimana kabarmu ? 169 00:10:29,161 --> 00:10:30,511 Eh, biasa saja. 170 00:10:30,894 --> 00:10:32,228 Jalan-jalan di alun-alun. 171 00:10:32,632 --> 00:10:34,632 Kau tahu ? / Ya, aku tahu. 172 00:10:34,933 --> 00:10:35,928 Kami melihatmu dari luar sana. 173 00:10:36,575 --> 00:10:38,175 Tak kusangka kau masih bisa berdiri. 174 00:10:38,405 --> 00:10:41,205 Aku akan melihat domba terbakar di mimpiku... 175 00:10:41,571 --> 00:10:42,927 ...sampai bulan berikutnya. 176 00:10:43,052 --> 00:10:43,894 Hiccup ! 177 00:10:45,129 --> 00:10:48,129 Apa yang terjadi di luar sana ? Alun-alun seperti zona perang. 178 00:10:48,398 --> 00:10:50,631 Aku tahu itu terlihat buruk. / Sangat buruk. 179 00:10:50,983 --> 00:10:53,617 Tapi itu hanya, eh..., tahap awal... 180 00:10:53,886 --> 00:10:54,986 ...dari rencanaku. 181 00:10:55,856 --> 00:10:58,222 Oh. Jadi kau punya rencana. 182 00:10:58,508 --> 00:11:00,958 Tentu. Tentu aku punya. 183 00:11:01,893 --> 00:11:03,693 Sangat rumit..., 184 00:11:04,129 --> 00:11:06,563 ...banyak penggambarannya, terdiri dari beberapa bagian. 185 00:11:06,630 --> 00:11:09,497 Ya, agak liar. 186 00:11:10,736 --> 00:11:12,404 Ya, sebaiknya rencanamu jadi kenyataan..., 187 00:11:12,529 --> 00:11:14,538 ...karena Mildew menggerakkan seluruh orang di pulau ini. 188 00:11:14,932 --> 00:11:17,006 Dan jika kau tak bisa mengendalikan naga-naga itu..., 189 00:11:17,493 --> 00:11:19,876 ...mereka akan kehilangan kepala mereka. 190 00:11:20,980 --> 00:11:23,580 Jangan khawatir, kawan. Kepalamu takkan hilang. 191 00:11:23,838 --> 00:11:25,782 Kau sadar mereka seperti... 192 00:11:26,036 --> 00:11:29,219 ...ada banyak naga di luar sana, dan kau hanya sendirian. 193 00:11:29,488 --> 00:11:31,588 Kuharap kau memang punya rencana. 194 00:11:32,731 --> 00:11:33,864 Itu rencanamu ? 195 00:11:34,164 --> 00:11:35,164 Melatih naga ? 196 00:11:35,469 --> 00:11:37,436 Di sini ? Di tempat kita biasa membunuh mereka ? 197 00:11:37,728 --> 00:11:40,728 Benar. Karena kita tidak melakukan itu lagi. 198 00:11:40,921 --> 00:11:41,851 Itu sebabnya bisa di sini. 199 00:11:42,100 --> 00:11:44,797 Sebenarnya, naga-naga ini terlihat sedikit gugup. 200 00:11:45,051 --> 00:11:47,701 Penyebabnya karena mereka sangat sensitif. 201 00:11:48,236 --> 00:11:49,236 Terutama Meatlug. 202 00:11:49,730 --> 00:11:50,997 Dia kehilangan sepupunya di sini. 203 00:11:51,331 --> 00:11:52,764 Kami mencoba untuk tidak membicarakannya. 204 00:11:52,933 --> 00:11:55,400 Menakjubkan ayahmu mengizinkan menggunakan arena ini. 205 00:11:55,499 --> 00:11:57,416 Tentu jika dia memang mengizinkan. 206 00:11:57,666 --> 00:11:59,771 Tapi nyatanya tidak, itu sebabnya kita jangan... 207 00:11:59,973 --> 00:12:01,407 ...membicarakan hal itu. 208 00:12:01,808 --> 00:12:05,042 Tunggu, jadi kita berlatih tanpa sepengetahuan ayahmu. 209 00:12:05,192 --> 00:12:06,844 Itu dia. Tepat sekali. 210 00:12:07,378 --> 00:12:08,845 Uh, baiklah. 211 00:12:09,114 --> 00:12:11,014 Semuanya, perhatikan. 212 00:12:11,251 --> 00:12:13,051 Para naga berada di luar kendali. 213 00:12:13,186 --> 00:12:16,319 Kita ingin mereka hidup di dunia kita tanpa merusaknya..., 214 00:12:16,474 --> 00:12:18,590 ...tapi mereka tak bisa tanpa bantuan kita. 215 00:12:18,884 --> 00:12:21,059 Mereka menghancurkan semua yang ada di desa. 216 00:12:21,416 --> 00:12:23,025 Kita harus melakukan sesuatu. 217 00:12:23,396 --> 00:12:25,279 Aku mengerti. Membantu para naga menghancurkan semuanya. 218 00:12:25,464 --> 00:12:26,664 Tentu kami sangat bisa melakukannya. 219 00:12:26,831 --> 00:12:27,531 Tidak, maksudku... 220 00:12:27,656 --> 00:12:29,166 Beginilah cara kita melakukannya. 221 00:12:29,291 --> 00:12:32,134 Pertama, kita buat mereka sangat, sangat marah. 222 00:12:32,470 --> 00:12:33,103 Tidak masalah. 223 00:12:33,339 --> 00:12:34,639 Kita membuat semua orang marah. 224 00:12:34,744 --> 00:12:36,294 Kawan-kawan, ini serius. 225 00:12:36,511 --> 00:12:40,011 Mildew ingin semua naga kita dikurung. 226 00:12:40,380 --> 00:12:43,413 Aku tak tahu pendapat kalian, tapi kalau aku tidak setuju. 227 00:12:43,651 --> 00:12:46,217 Kau benar. Dia minta maaf. 228 00:12:46,319 --> 00:12:48,319 Baik, masalah selanjutnya. 229 00:12:48,552 --> 00:12:51,605 Para naga memakan semua yang mereka lihat. 230 00:12:52,714 --> 00:12:54,819 Sekarang, saat naga mengambil sesuatu... 231 00:12:54,944 --> 00:12:56,410 ...yang tidak boleh diambil..., 232 00:12:56,546 --> 00:12:57,746 Kau bisa menyuruh untuk menjatuhkannya... 233 00:12:57,886 --> 00:13:00,636 ...dengan sedikit gelitikan di bawah dagunya. 234 00:13:00,764 --> 00:13:01,413 Eh, tidak, tidak, tidak, tidak. 235 00:13:01,513 --> 00:13:03,517 Mungkin itu caramu dengan si Ompong..., 236 00:13:03,772 --> 00:13:07,805 ...tapi Hookfang dan aku, cara kami sedikit berbeda. 237 00:13:08,046 --> 00:13:09,338 Saat aku ingin menyuruhnya melakukan sesuatu..., 238 00:13:09,608 --> 00:13:11,208 Aku tinggal melempar ke wajahnya... 239 00:13:11,577 --> 00:13:15,977 Turunkan sekarang ! Kau dengar aku ? 240 00:13:16,680 --> 00:13:18,147 Lihat ? Dia menjatuhkannya. 241 00:13:19,283 --> 00:13:20,201 Haruskah kita membantunya ? 242 00:13:20,385 --> 00:13:21,751 Ya, sebentar lagi. 243 00:13:21,900 --> 00:13:24,153 Baiklah, kita masih punya banyak latihan. 244 00:13:24,725 --> 00:13:27,725 Tetapi bersama-sama, kita bisa mengendalikan naga-naga ini. 245 00:13:28,426 --> 00:13:31,359 Eh, ada yang bisa menggelitik dagu naga ini ? 246 00:13:31,670 --> 00:13:34,070 Halo ? Kalian masih di situ ? 247 00:13:35,671 --> 00:13:38,671 Lebah Ganteng http://dunia-lebah.blogspot.com 248 00:13:41,739 --> 00:13:43,439 Huh. Para naga tidak ada. 249 00:13:43,742 --> 00:13:45,709 Terlalu mudah. / Makan siang ? 250 00:13:45,977 --> 00:13:47,337 Ini aneh. 251 00:13:47,563 --> 00:13:49,479 Jika naga tidak di sini, di mana mereka ? 252 00:13:52,951 --> 00:13:55,501 Kurasa ada di sana. 253 00:14:01,591 --> 00:14:02,858 Stormfly ? 254 00:14:03,527 --> 00:14:04,894 Hookfang ? 255 00:14:10,267 --> 00:14:11,801 Mereka sudah memakan semuanya. 256 00:14:12,115 --> 00:14:13,803 Kita tak punya apa-apa lagi untuk musim paceklik. 257 00:14:14,071 --> 00:14:15,638 Sudah kuperingatkan, Stoick. 258 00:14:16,006 --> 00:14:18,273 Apa kau mendengarkanku ? Tidak. 259 00:14:18,975 --> 00:14:21,408 Kau malah menyuruh anak-anak yang bertanggung jawab. 260 00:14:21,641 --> 00:14:23,322 Sekarang lihat apa yang telah dilakukan para naga. 261 00:14:23,647 --> 00:14:25,980 Kandang terlalu bagus untuk mereka. 262 00:14:26,374 --> 00:14:28,015 Ayah, aku janji akan memperbaikinya. 263 00:14:28,117 --> 00:14:29,717 Kami... kami baru mulai... 264 00:14:29,869 --> 00:14:31,036 Cukup, Hiccup. 265 00:14:31,239 --> 00:14:33,705 Bagaimana aku bisa mempercayaimu untuk mengendalikan para naga... 266 00:14:34,173 --> 00:14:37,373 ...saat kau tak bisa mengendalikan nagamu sendiri ? 267 00:14:40,934 --> 00:14:42,267 Oh, Ompong. 268 00:14:52,961 --> 00:14:56,161 Bucket, Mulch, siapkan perahu lagi, kita harus menangkap ikan lagi. 269 00:14:56,529 --> 00:14:57,729 Sudah terlambat, Stoick. 270 00:14:57,900 --> 00:15:00,364 Butuh enam bulan untuk menangkap semua ikan itu. 271 00:15:00,366 --> 00:15:02,166 Jangan katakan terlambat. 272 00:15:02,634 --> 00:15:03,695 Kita harus mencoba. 273 00:15:04,236 --> 00:15:05,203 Tentu saja. 274 00:15:05,506 --> 00:15:07,856 Uh, jangan berkata terlambat pada pemimpin. 275 00:15:08,606 --> 00:15:10,106 Kau selalu berpikiran negatif. 276 00:15:10,308 --> 00:15:12,508 Aku tak tahu apa yang salah denganku. 277 00:15:12,677 --> 00:15:15,044 Ayah, kumohon dengarkan aku. 278 00:15:15,293 --> 00:15:16,712 Aku lebih tahu naga daripada... 279 00:15:16,883 --> 00:15:19,016 Tidak sekarang. Aku harus memberi makan penduduk desa. 280 00:15:19,211 --> 00:15:21,514 Para naga sudah cukup membuat kerusakan. 281 00:15:21,620 --> 00:15:24,320 Malam ini, aku ingin semuanya dikurung. 282 00:15:24,650 --> 00:15:25,603 Mengerti ? 283 00:15:25,657 --> 00:15:28,223 Bah ! Kau tidak cukup mengurung naga-naga ini. 284 00:15:28,595 --> 00:15:31,295 Kau perlu mengusir mereka ! 285 00:15:34,199 --> 00:15:35,266 Kau benar, Mildew. 286 00:15:35,668 --> 00:15:38,135 Kami akan mengurung mereka malam ini, dan di pagi harinya..., 287 00:15:38,372 --> 00:15:40,303 ...Hiccup akan mengeluarkan mereka dari pulau. 288 00:15:40,692 --> 00:15:41,792 Maaf, nak. 289 00:15:46,813 --> 00:15:48,946 Aku tak percaya kita harus mengusir mereka. 290 00:15:49,532 --> 00:15:51,130 Ini akan terasa aneh. 291 00:15:51,255 --> 00:15:52,922 Wajah Stormfly-lah yang biasa kulihat... 292 00:15:53,047 --> 00:15:55,050 ...pertama kali di pagi hari. 293 00:15:55,664 --> 00:15:57,221 Tiap malam sebelum aku tidur..., 294 00:15:57,556 --> 00:15:58,856 ...Meatlug akan menjilat kakiku. 295 00:15:59,357 --> 00:16:00,857 Siapa yang akan melakukan itu sekarang ? 296 00:16:01,290 --> 00:16:02,324 Aku sangat sayang Tuffnut. 297 00:16:03,128 --> 00:16:05,595 Terserah. Jam berapa aku harus berada di sana ? 298 00:16:05,732 --> 00:16:08,375 Ayo, kawan-kawan, kita pulang. 299 00:16:08,500 --> 00:16:10,766 Ini hari terburuk dalam hidupku. 300 00:16:11,337 --> 00:16:13,604 Kita takkan pernah melihat naga kita lagi. 301 00:16:14,106 --> 00:16:15,606 Kita tak bisa membiarkan itu terjadi. 302 00:16:15,842 --> 00:16:18,509 Ompong adalah teman terbaik yang pernah kumiliki. 303 00:16:19,244 --> 00:16:22,978 Oh, Ompong. Aku pasti sangat merindukanmu. 304 00:16:23,247 --> 00:16:25,147 Kau tahu apa kesalahanmu ? 305 00:16:25,783 --> 00:16:27,683 Mengira naga bisa dilatih. 306 00:16:27,919 --> 00:16:30,552 Para naga akan melakukan apa yang mereka inginkan. 307 00:16:30,988 --> 00:16:32,088 Itu adalah sifat alami mereka. 308 00:16:33,389 --> 00:16:35,556 Dan yang alami selalu menang. 309 00:16:45,368 --> 00:16:47,068 Oh, terima kasih, Ompong. 310 00:16:47,404 --> 00:16:48,338 Kau tahu ? 311 00:16:48,872 --> 00:16:50,672 Mildew sangat benar. 312 00:16:51,035 --> 00:16:52,235 Ayo, kawan. 313 00:17:01,943 --> 00:17:02,793 Selamat tinggal Hookfang. 314 00:17:03,031 --> 00:17:04,431 Maafkan aku, Stormfly. 315 00:17:05,860 --> 00:17:06,726 Sekarang, pergilah. 316 00:17:13,951 --> 00:17:15,538 Rasanya seperti benda tajam... 317 00:17:15,623 --> 00:17:18,120 ...merobek sesuatu di dadaku. 318 00:17:18,249 --> 00:17:21,003 Itu yang kau rasakan saat hatimu kecewa. 319 00:17:21,206 --> 00:17:24,139 Aku tak punya hati. Aku bukananak gadis. 320 00:17:33,940 --> 00:17:34,940 Jangan tutup pintunya ! 321 00:17:46,094 --> 00:17:47,594 Kita takkan mengunci mereka. 322 00:17:47,762 --> 00:17:48,762 Ada apa ? 323 00:17:49,002 --> 00:17:50,304 Apa kau berhasil merubah pikiran ayahmu ? 324 00:17:50,429 --> 00:17:53,250 Atau kita akan bersembunyi lagi dari ayahmu ? 325 00:17:53,671 --> 00:17:56,205 Uh, salah satunya. 326 00:17:56,507 --> 00:17:59,840 Dengar, para naga akan melakukan apapun yang mereka inginkan. 327 00:18:00,508 --> 00:18:01,508 Itu sifat alami mereka. 328 00:18:02,030 --> 00:18:04,230 Kita hanya perlu belajar cara memanfaatkannya. 329 00:18:08,068 --> 00:18:10,535 Ah, jaringnya kosong lagi. 330 00:18:11,152 --> 00:18:12,585 Apa aku sudah memakannya ? 331 00:18:13,055 --> 00:18:14,055 Apa aku menikmatinya ? 332 00:18:14,187 --> 00:18:15,687 Oh, apa aku terlalu berburuk sangka ? 333 00:18:17,258 --> 00:18:20,266 Snotlout, takut-takuti makan malam kita. 334 00:18:22,060 --> 00:18:23,329 Serangan naga ! 335 00:18:29,588 --> 00:18:31,303 Hei, terima kasih, naga. 336 00:18:31,974 --> 00:18:33,841 Benar ! Itu baru saja terjadi ! 337 00:18:34,681 --> 00:18:36,085 Ayo, ikuti aku. 338 00:18:42,464 --> 00:18:43,964 Selamat sore, Mildew ! 339 00:18:49,222 --> 00:18:52,082 Sekarang jam 3. Saatnya pemupukan. 340 00:18:53,830 --> 00:18:55,664 Baik, Meatlug. Kita beraksi ! 341 00:19:00,567 --> 00:19:01,978 Tersenyumlah, Mildew. 342 00:19:02,103 --> 00:19:04,336 Kami baru saja membantu pekerjaanmu selama tiga bulan. 343 00:19:20,287 --> 00:19:21,720 Keren ! 344 00:19:21,979 --> 00:19:24,199 Bagaimana kau tahu rencanamu akan berhasil ? 345 00:19:24,320 --> 00:19:25,640 Karena mereka naga..., 346 00:19:25,765 --> 00:19:27,446 ...jadi mereka akan melakukan apa yang biasa mereka lakukan. 347 00:19:27,571 --> 00:19:30,054 Kami hanya harus bekerja sama dengan Mereka bukan melawan mereka. 348 00:19:30,220 --> 00:19:32,279 Kau tahu pada siapa kita harus berterimakasih... 349 00:19:32,404 --> 00:19:33,875 Itu mereka, Stoick. 350 00:19:34,000 --> 00:19:37,367 Aku melihat naganya tidak ada di kandang. 351 00:19:37,570 --> 00:19:38,370 Tidak. 352 00:19:38,608 --> 00:19:40,908 Itu bukanlah yang aku suruh. 353 00:19:47,820 --> 00:19:48,820 Oh, tidak. 354 00:19:49,117 --> 00:19:51,067 Apa yang akan Stoick lakukan pada kita ? 355 00:19:51,287 --> 00:19:54,687 Aku terlalu cantik masuk penjara. / Heh dari mana kau dengar itu ? 356 00:19:54,824 --> 00:19:58,724 Kalian tidak mematuhi perintahku, dan itu ada akibatnya. 357 00:19:58,792 --> 00:20:00,785 Sudah kubilang kita akan mendapatkan masalah. 358 00:20:00,995 --> 00:20:02,695 Ugh, kau tidak pernah mendengarkanku. 359 00:20:03,100 --> 00:20:06,600 Ayah, jika ada yang harus dihukum, akulah orangnya. 360 00:20:06,800 --> 00:20:08,750 Tidak, kalian semua terlibat. 361 00:20:09,070 --> 00:20:11,920 Oh, ini bagus, Fungus. 362 00:20:12,190 --> 00:20:13,692 Hal buruk sebentar lagi terjadi. 363 00:20:13,879 --> 00:20:15,879 Kalian berlatih di sini tanpa izin. 364 00:20:16,416 --> 00:20:18,477 Kalian melepaskan para naga melawan perintahku. 365 00:20:19,265 --> 00:20:21,634 Semua berubah di sini. 366 00:20:21,746 --> 00:20:22,469 Itu sebabnya... 367 00:20:22,594 --> 00:20:24,858 Kami akan membuat sekolah pelatihan naga ! 368 00:20:24,926 --> 00:20:25,200 Hah ? 369 00:20:25,268 --> 00:20:28,318 Gobber ! Aku yang ingin memberitahu mereka ! 370 00:20:28,453 --> 00:20:30,986 Maafkan aku. Kau benar. Silakan. 371 00:20:31,147 --> 00:20:32,603 Banyak yang sudah kau beritahu. 372 00:20:32,709 --> 00:20:35,859 Kau bisa memberitahu mereka kalau kau bangga pada mereka. 373 00:20:36,012 --> 00:20:37,338 Gobber ! 374 00:20:38,380 --> 00:20:39,649 Hiccup... 375 00:20:39,849 --> 00:20:42,382 ...ya, apa yang dia katakan... 376 00:20:42,604 --> 00:20:45,104 Kalian semua membuatku bangga. 377 00:20:46,440 --> 00:20:50,640 Sekolah pelatihan naga ini untuk kalian. 378 00:20:51,709 --> 00:20:52,576 Hookfang ! 379 00:20:52,761 --> 00:20:53,761 Hei, Stormfly. 380 00:20:54,011 --> 00:20:55,911 Aku sangat merindukanmu. 381 00:20:56,413 --> 00:20:57,480 Hei, kawan. 382 00:20:57,783 --> 00:21:00,817 Aku tidak berhasil menyingkirkan naga-naga itu. 383 00:21:02,966 --> 00:21:05,722 Sekarang yang perlu kau lakukan adalah melatih mereka. 384 00:21:05,958 --> 00:21:07,258 Gampang, ayah. 385 00:21:07,455 --> 00:21:10,090 Selain itu, aku punya dia. 386 00:21:10,969 --> 00:21:13,128 Dan mereka juga. 387 00:21:15,861 --> 00:21:18,096 Naga tidak bisa merubah siapa diri mereka. 388 00:21:25,110 --> 00:21:27,074 Tapi siapa yang mau merubah mereka ? 389 00:21:36,796 --> 00:21:40,508 Naga sangat kuat, makhluk yang menakjubkan. 390 00:21:45,609 --> 00:21:48,109 "Sekolah Naga Berk" 391 00:21:48,432 --> 00:21:50,165 Aku suka namanya. 392 00:21:50,302 --> 00:21:52,087 Dan selama aku bersama mereka..., 393 00:21:52,237 --> 00:21:55,370 Aku akan mempelajari semuanya untuk mengetahui tentang mereka. 394 00:21:56,691 --> 00:21:59,027 Bukan begitu ? 28423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.