All language subtitles for Dragons.Riders.of.Berk.S01E01.How.to.Start.a.Dragon.Academy.720p.WEB-DL.x264.150MB-Pahe.in
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,397 --> 00:00:06,397
Ayo, kawan.
2
00:00:15,795 --> 00:00:17,059
Wow, keren.
3
00:00:19,460 --> 00:00:24,460
Lebah Ganteng
http://dunia-lebah.blogspot.com
4
00:00:24,461 --> 00:00:26,100
IDFL� Subs Crew
http://IDFL.US
5
00:00:27,372 --> 00:00:28,948
Ini desa Berk.
6
00:00:29,110 --> 00:00:32,210
Turun temurun para Viking
melawan naga.
7
00:00:32,911 --> 00:00:34,811
Dalam pertempuran yang ganas.
8
00:00:35,283 --> 00:00:38,016
Lalu suatu hari, semuanya berubah.
9
00:00:39,551 --> 00:00:41,551
Aku bertemu Toothles [si Ompong].
10
00:00:42,087 --> 00:00:43,597
Bersama, kami menunjukkan pada orang-orang...
11
00:00:43,622 --> 00:00:45,822
...selain memerangi naga...,
12
00:00:46,380 --> 00:00:48,125
...kami bisa menunggangi mereka...,
13
00:00:50,056 --> 00:00:52,490
Hidup dengan Mereka, bahkan melatih mereka.
14
00:00:56,567 --> 00:00:58,667
Baiklah, kawan-kawan.
Kita lomba trik terbaik.
15
00:00:58,734 --> 00:00:59,334
Siapa yang pertama ?
16
00:00:59,505 --> 00:01:00,538
Uh...
/ Aku.
17
00:01:01,203 --> 00:01:02,669
Kurasa orangnya...
18
00:01:03,271 --> 00:01:04,073
Aku.
19
00:01:04,176 --> 00:01:06,176
Thor kecil yang bisa mengeluarkan petir, ayo !
20
00:01:06,479 --> 00:01:08,879
Oh, jangan khawatir, kami siap.
21
00:01:09,280 --> 00:01:13,180
Ini dia, Hookfang dan aku
akan menerangi langit dengan api !
22
00:01:39,875 --> 00:01:41,044
Aku masih hidup ?
23
00:01:41,674 --> 00:01:42,478
Aku masih hidup !
24
00:01:45,039 --> 00:01:46,982
Tentu masih hidup.
/ Sekarang giliranku !
25
00:01:47,224 --> 00:01:49,224
Siap Meatlug ?
Ini dia !
26
00:01:58,694 --> 00:02:00,037
Ya !
27
00:02:00,287 --> 00:02:02,263
Kemampuan terbaru.
28
00:02:03,383 --> 00:02:04,849
Giliranku !
/ Tidak, giliranku !
29
00:02:05,216 --> 00:02:06,794
Teman-teman, naga kalian sama.
30
00:02:07,131 --> 00:02:08,100
Oh, benar.
31
00:02:10,923 --> 00:02:12,423
Ke kiri.
/ Tidak, kanan !
32
00:02:12,727 --> 00:02:14,794
Tidak, tidak, tidak, kanan !
/ Tidak, kiri !
33
00:02:25,069 --> 00:02:27,069
Keren tapi menakutkan !
34
00:02:38,953 --> 00:02:40,278
Kami hampir mati.
35
00:02:41,373 --> 00:02:42,151
Ugh, aku tahu.
36
00:02:42,454 --> 00:02:43,128
Coba lagi ?
37
00:02:43,448 --> 00:02:44,448
Hei, sekarang giliranku.
38
00:02:44,914 --> 00:02:46,322
Mungkin kau harus memperhatikanku.
39
00:02:47,078 --> 00:02:47,835
Ayo. Yah !
40
00:02:49,544 --> 00:02:51,278
Baik, Stormfly.
Ekor ke bawah.
41
00:02:53,094 --> 00:02:54,147
Sekarang berputar !
42
00:02:59,005 --> 00:03:00,450
Berputar ke atas !
43
00:03:05,252 --> 00:03:06,880
Bagus, Stormfly !
44
00:03:09,485 --> 00:03:11,485
Ya, tapi apa kau bisa melakukannya tanpa naga ?
45
00:03:13,539 --> 00:03:17,108
Sekarang kesempatan kita, kawan.
46
00:03:53,495 --> 00:03:55,028
Ya ! Wow !
47
00:03:59,297 --> 00:04:01,130
Mereka masih yang terbaik.
48
00:04:02,417 --> 00:04:03,877
Menang lagi.
49
00:04:04,795 --> 00:04:05,971
Bagus, kawan.
50
00:04:15,313 --> 00:04:16,578
Ya, naga.
51
00:04:17,164 --> 00:04:19,464
Kebanyakan orang di Berk
bilang bahwa hidup di sini lebih baik...
52
00:04:19,534 --> 00:04:21,534
...sejak kami berdamai dengan mereka.
53
00:04:22,303 --> 00:04:25,936
Sayangnya, naga tetaplah naga.
54
00:04:26,455 --> 00:04:27,022
Oh, oh, naga !
55
00:04:27,991 --> 00:04:28,891
Lepaskan makananku !
56
00:04:29,290 --> 00:04:30,023
Lepaskan, naga sial !
57
00:04:30,148 --> 00:04:31,193
Naga !
58
00:04:31,294 --> 00:04:33,194
Turun dari atapku, pengganggu !
59
00:04:33,797 --> 00:04:35,831
Lepaskan !
Ini apelku !
60
00:04:37,266 --> 00:04:39,733
Jangan ganggu ayam-ayamku, naga !
61
00:04:40,902 --> 00:04:41,968
Mereka datang !
62
00:04:42,570 --> 00:04:43,337
Awas !
63
00:04:43,825 --> 00:04:44,792
Kotoran naga !
64
00:04:47,408 --> 00:04:49,408
Eew, kotoran, kotoran, kotoran.
65
00:04:49,598 --> 00:04:52,598
Oh, kotoran.
Menjijikkan.
66
00:04:53,700 --> 00:04:56,051
Hei, Mulch. Hei, Bucket.
67
00:04:56,685 --> 00:04:57,819
Maaf mengenai...
68
00:04:58,270 --> 00:04:59,570
Setiap hari jam 3:00.
69
00:05:00,224 --> 00:05:02,124
Sudah biasa.
Aku sudah sedia topi.
70
00:05:02,327 --> 00:05:05,260
Tapi lebih baik dari saat-saat
membunuhnya atau dibunuhnya.
71
00:05:05,661 --> 00:05:08,627
Hei, kami bawa ikan dari ayahmu.
72
00:05:09,298 --> 00:05:11,865
Bucket, berikan ikannya.
73
00:05:12,638 --> 00:05:15,204
Apa aku sudah memakannya ?
Apa aku menikmatinya ?
74
00:05:15,572 --> 00:05:19,072
Uh, tidak, sebenarnya, Bucket,
Aku... aku takut, uh...
75
00:05:25,947 --> 00:05:27,247
Sebagian besar orang di Berk...
76
00:05:27,786 --> 00:05:30,286
...bersedia berdamai dengan naga
daripada mati.
77
00:05:30,687 --> 00:05:33,937
Tapi ada beberapa orang yang
takkan pernah menerima naga...,
78
00:05:34,376 --> 00:05:38,526
...dan akan melakukan apa pun
untuk mengusir mengusir.
79
00:06:02,283 --> 00:06:03,083
Naga.
80
00:06:03,852 --> 00:06:05,052
Harusnya aku sudah tahu.
81
00:06:05,854 --> 00:06:09,354
Mereka ada di atap dan kebunku.
82
00:06:11,691 --> 00:06:13,191
Kebunku !
83
00:06:14,359 --> 00:06:15,292
Semuanya hilang !
84
00:06:16,894 --> 00:06:18,629
Ini keterlaluan, Fungus.
85
00:06:25,783 --> 00:06:27,241
Taru rusanya di belakang.
86
00:06:27,429 --> 00:06:29,629
Kapal nelayan baru saja datang
dengan tangkapan yang banyak.
87
00:06:30,015 --> 00:06:31,016
Stoick.
88
00:06:31,141 --> 00:06:33,601
Ah, ada Mildew yang mengeluh pagi-pagi.
89
00:06:33,860 --> 00:06:35,114
Waktumu tidak tepat, Mildew.
90
00:06:35,599 --> 00:06:36,953
Aku sedang menyimpan makanan.
91
00:06:37,318 --> 00:06:38,018
Musim paceklik akan datang.
92
00:06:38,520 --> 00:06:40,120
Masalahnya naga lagi.
93
00:06:41,224 --> 00:06:44,558
Mereka tidak cocok hidup
di antara manusia.
94
00:06:45,025 --> 00:06:46,191
Kau juga, Mildew.
95
00:06:46,829 --> 00:06:48,670
Kenapa kau membangun rumah...
96
00:06:48,795 --> 00:06:49,795
...sangat jauh di luar desa ?
97
00:06:50,703 --> 00:06:53,103
Oh, lucu sekali becandaanmu.
98
00:06:53,622 --> 00:06:56,522
Sementara, para naga membalikkan
gerobak penduduk...
99
00:06:56,939 --> 00:06:59,805
...mengubah rumah penduduk
menjadi tumpukan puing-puing !
100
00:07:00,490 --> 00:07:01,223
Ya, Mildew benar !
101
00:07:01,527 --> 00:07:03,660
Mereka bahkan mengganggu
istirahat orang tua !
102
00:07:03,910 --> 00:07:06,218
Tak bisakah kau melihat kantung mataku ?
103
00:07:07,511 --> 00:07:09,029
Dia benar.
/ Dia mengerikan.
104
00:07:09,279 --> 00:07:11,966
Mereka adalah binatang liar.
105
00:07:12,485 --> 00:07:13,018
Benar !
106
00:07:13,266 --> 00:07:16,087
Mereka bahkan meretakkan
tengkorak orang tua ini seperti telur.
107
00:07:16,491 --> 00:07:19,691
Telur ? Aku suka telur.
Diaduk, lebih mudah rebus.
108
00:07:20,226 --> 00:07:22,293
Kau harus memasukkan
mereka dalam kandang.
109
00:07:22,418 --> 00:07:23,110
Aku setuju !
110
00:07:23,330 --> 00:07:27,198
Jika tidak, mereka akan membuat
kita kehilangan rumah.
111
00:07:27,364 --> 00:07:29,241
Dan menghancurkan seluruh desa.
112
00:07:31,404 --> 00:07:32,439
Mereka tidak bermaksud jahat...,
113
00:07:32,741 --> 00:07:35,174
...mereka hanya naga.
114
00:07:36,044 --> 00:07:39,244
Dengar, Mildew, jika ada masalah,
aku yang bertanggung jawab.
115
00:07:39,709 --> 00:07:41,146
Oh, memang ada, Stoick.
116
00:07:41,182 --> 00:07:43,615
Perkataanku ini mewakili semua orang...,
117
00:07:43,817 --> 00:07:46,551
Sebaiknya kau segera
menangani masalah ini.
118
00:07:54,128 --> 00:07:56,028
Kita tidak bisa membiarkan
para naga berkeliaran...
119
00:07:56,229 --> 00:07:57,429
...seperti di tempat mereka.
120
00:07:58,197 --> 00:07:59,747
Hei, kita bisa memasang papan tanda.
121
00:08:00,033 --> 00:08:01,833
Tanda ? Untuk naga ?
122
00:08:02,434 --> 00:08:03,634
Tidak, untuk orang-orang.
123
00:08:04,150 --> 00:08:06,111
Tanda ? Untuk para Viking ?
124
00:08:06,236 --> 00:08:08,196
Kami tidak suka membaca, Stoick.
125
00:08:08,321 --> 00:08:10,952
Lalu kita akan membuat jaring besar
dan memasangnya di sekitar alu-alun.
126
00:08:11,077 --> 00:08:13,588
Jaring? Kau sadar mereka mengeluarkan api.
127
00:08:13,890 --> 00:08:15,890
Aku sadar mereke mengeluarkan api, Gobber.
128
00:08:16,015 --> 00:08:18,074
Mungkin Mildew benar.
129
00:08:18,380 --> 00:08:19,716
Kita harus mencari...
/ Tidak, ayah, tunggu.
130
00:08:20,117 --> 00:08:21,884
Bagaimana jika aku yang
mengurusi naganya ?
131
00:08:22,685 --> 00:08:23,285
Kau ?
132
00:08:23,787 --> 00:08:24,287
Siapa lagi ?
133
00:08:24,556 --> 00:08:26,423
Jika ada yang bisa mengendalikan
mereka, aku bisa.
134
00:08:26,593 --> 00:08:28,926
Aku orang terbaik untuk tugas ini.
135
00:08:29,509 --> 00:08:31,314
Kau belum dewasa, Hiccup.
136
00:08:31,664 --> 00:08:34,264
Tidak jika kau memberikanku kesempatan.
137
00:08:35,400 --> 00:08:36,279
Cukup adil.
138
00:08:36,766 --> 00:08:39,766
Kau kuijinkan.
Mulai besok.
139
00:08:47,079 --> 00:08:50,129
Baiklah, naga. Akan ada perubahan di sini.
140
00:08:50,347 --> 00:08:51,847
Pergi ! Husss !
141
00:08:52,184 --> 00:08:55,350
Kuingatkan, singkirkan hidungmu dari rotiku !
142
00:08:57,387 --> 00:08:59,387
Tunggu, aku akan membantumu...
143
00:09:00,323 --> 00:09:01,523
Tidak.
144
00:09:03,292 --> 00:09:04,292
Bagus.
145
00:09:08,197 --> 00:09:08,697
Baik.
146
00:09:14,241 --> 00:09:19,241
Ompong, hentikan perkelahian itu.
Aku akan mengeluarkan dombanya.
147
00:09:22,188 --> 00:09:23,629
Baik, baik.
148
00:09:24,549 --> 00:09:25,249
Keluar !
149
00:09:25,616 --> 00:09:27,516
Kembalikan keranjangku !
150
00:09:27,869 --> 00:09:29,119
Kembalikan itu ke sini !
151
00:09:29,687 --> 00:09:31,154
Cukup naga !
152
00:09:32,322 --> 00:09:33,322
Apa yang dia lakukan ?
153
00:09:34,124 --> 00:09:37,524
Kurasa dia membantu naga
menghancurkan segalanya.
154
00:09:38,060 --> 00:09:38,948
Keren.
155
00:09:45,670 --> 00:09:47,920
Wow. Dia bisa meminta bantuan kita.
156
00:09:48,171 --> 00:09:51,007
Kita akan membantunya.
/ Sebentar lagi.
157
00:09:52,740 --> 00:09:54,128
Maafkan aku.
158
00:09:57,055 --> 00:09:59,058
Dan sekarang jam 3:00...
159
00:10:02,811 --> 00:10:03,729
Oh, tidak !
160
00:10:10,580 --> 00:10:12,580
Oh, semuanya sakit.
161
00:10:13,277 --> 00:10:14,416
Bahkan ini.
162
00:10:14,830 --> 00:10:15,630
Hiccup ?
163
00:10:15,900 --> 00:10:17,551
Astrid ? Sempurna.
164
00:10:17,936 --> 00:10:20,502
Aku tidak berantakan, kan ?
165
00:10:21,653 --> 00:10:23,320
Oh, bagus. Naga yang malang.
166
00:10:23,756 --> 00:10:24,956
Hei, Astrid.
167
00:10:25,258 --> 00:10:26,758
Sungguh sebuah kejutan.
168
00:10:27,159 --> 00:10:28,659
Jadi, bagaimana kabarmu ?
169
00:10:29,161 --> 00:10:30,511
Eh, biasa saja.
170
00:10:30,894 --> 00:10:32,228
Jalan-jalan di alun-alun.
171
00:10:32,632 --> 00:10:34,632
Kau tahu ?
/ Ya, aku tahu.
172
00:10:34,933 --> 00:10:35,928
Kami melihatmu dari luar sana.
173
00:10:36,575 --> 00:10:38,175
Tak kusangka kau masih
bisa berdiri.
174
00:10:38,405 --> 00:10:41,205
Aku akan melihat domba terbakar
di mimpiku...
175
00:10:41,571 --> 00:10:42,927
...sampai bulan berikutnya.
176
00:10:43,052 --> 00:10:43,894
Hiccup !
177
00:10:45,129 --> 00:10:48,129
Apa yang terjadi di luar sana ?
Alun-alun seperti zona perang.
178
00:10:48,398 --> 00:10:50,631
Aku tahu itu terlihat buruk.
/ Sangat buruk.
179
00:10:50,983 --> 00:10:53,617
Tapi itu hanya, eh..., tahap awal...
180
00:10:53,886 --> 00:10:54,986
...dari rencanaku.
181
00:10:55,856 --> 00:10:58,222
Oh. Jadi kau punya rencana.
182
00:10:58,508 --> 00:11:00,958
Tentu. Tentu aku punya.
183
00:11:01,893 --> 00:11:03,693
Sangat rumit...,
184
00:11:04,129 --> 00:11:06,563
...banyak penggambarannya,
terdiri dari beberapa bagian.
185
00:11:06,630 --> 00:11:09,497
Ya, agak liar.
186
00:11:10,736 --> 00:11:12,404
Ya, sebaiknya rencanamu jadi kenyataan...,
187
00:11:12,529 --> 00:11:14,538
...karena Mildew menggerakkan
seluruh orang di pulau ini.
188
00:11:14,932 --> 00:11:17,006
Dan jika kau tak bisa mengendalikan
naga-naga itu...,
189
00:11:17,493 --> 00:11:19,876
...mereka akan kehilangan kepala mereka.
190
00:11:20,980 --> 00:11:23,580
Jangan khawatir, kawan.
Kepalamu takkan hilang.
191
00:11:23,838 --> 00:11:25,782
Kau sadar mereka seperti...
192
00:11:26,036 --> 00:11:29,219
...ada banyak naga di luar sana,
dan kau hanya sendirian.
193
00:11:29,488 --> 00:11:31,588
Kuharap kau memang punya rencana.
194
00:11:32,731 --> 00:11:33,864
Itu rencanamu ?
195
00:11:34,164 --> 00:11:35,164
Melatih naga ?
196
00:11:35,469 --> 00:11:37,436
Di sini ?
Di tempat kita biasa membunuh mereka ?
197
00:11:37,728 --> 00:11:40,728
Benar. Karena kita tidak
melakukan itu lagi.
198
00:11:40,921 --> 00:11:41,851
Itu sebabnya bisa di sini.
199
00:11:42,100 --> 00:11:44,797
Sebenarnya, naga-naga ini
terlihat sedikit gugup.
200
00:11:45,051 --> 00:11:47,701
Penyebabnya karena mereka sangat sensitif.
201
00:11:48,236 --> 00:11:49,236
Terutama Meatlug.
202
00:11:49,730 --> 00:11:50,997
Dia kehilangan sepupunya di sini.
203
00:11:51,331 --> 00:11:52,764
Kami mencoba untuk tidak membicarakannya.
204
00:11:52,933 --> 00:11:55,400
Menakjubkan ayahmu mengizinkan
menggunakan arena ini.
205
00:11:55,499 --> 00:11:57,416
Tentu jika dia memang mengizinkan.
206
00:11:57,666 --> 00:11:59,771
Tapi nyatanya tidak, itu sebabnya
kita jangan...
207
00:11:59,973 --> 00:12:01,407
...membicarakan hal itu.
208
00:12:01,808 --> 00:12:05,042
Tunggu, jadi kita berlatih
tanpa sepengetahuan ayahmu.
209
00:12:05,192 --> 00:12:06,844
Itu dia.
Tepat sekali.
210
00:12:07,378 --> 00:12:08,845
Uh, baiklah.
211
00:12:09,114 --> 00:12:11,014
Semuanya, perhatikan.
212
00:12:11,251 --> 00:12:13,051
Para naga berada di luar kendali.
213
00:12:13,186 --> 00:12:16,319
Kita ingin mereka hidup
di dunia kita tanpa merusaknya...,
214
00:12:16,474 --> 00:12:18,590
...tapi mereka tak bisa tanpa bantuan kita.
215
00:12:18,884 --> 00:12:21,059
Mereka menghancurkan semua yang ada di desa.
216
00:12:21,416 --> 00:12:23,025
Kita harus melakukan sesuatu.
217
00:12:23,396 --> 00:12:25,279
Aku mengerti. Membantu para naga
menghancurkan semuanya.
218
00:12:25,464 --> 00:12:26,664
Tentu kami sangat bisa melakukannya.
219
00:12:26,831 --> 00:12:27,531
Tidak, maksudku...
220
00:12:27,656 --> 00:12:29,166
Beginilah cara kita melakukannya.
221
00:12:29,291 --> 00:12:32,134
Pertama, kita buat mereka
sangat, sangat marah.
222
00:12:32,470 --> 00:12:33,103
Tidak masalah.
223
00:12:33,339 --> 00:12:34,639
Kita membuat semua orang marah.
224
00:12:34,744 --> 00:12:36,294
Kawan-kawan, ini serius.
225
00:12:36,511 --> 00:12:40,011
Mildew ingin semua naga kita dikurung.
226
00:12:40,380 --> 00:12:43,413
Aku tak tahu pendapat kalian,
tapi kalau aku tidak setuju.
227
00:12:43,651 --> 00:12:46,217
Kau benar.
Dia minta maaf.
228
00:12:46,319 --> 00:12:48,319
Baik, masalah selanjutnya.
229
00:12:48,552 --> 00:12:51,605
Para naga memakan
semua yang mereka lihat.
230
00:12:52,714 --> 00:12:54,819
Sekarang, saat naga mengambil sesuatu...
231
00:12:54,944 --> 00:12:56,410
...yang tidak boleh diambil...,
232
00:12:56,546 --> 00:12:57,746
Kau bisa menyuruh untuk menjatuhkannya...
233
00:12:57,886 --> 00:13:00,636
...dengan sedikit gelitikan
di bawah dagunya.
234
00:13:00,764 --> 00:13:01,413
Eh, tidak, tidak, tidak, tidak.
235
00:13:01,513 --> 00:13:03,517
Mungkin itu caramu dengan si Ompong...,
236
00:13:03,772 --> 00:13:07,805
...tapi Hookfang dan aku,
cara kami sedikit berbeda.
237
00:13:08,046 --> 00:13:09,338
Saat aku ingin menyuruhnya
melakukan sesuatu...,
238
00:13:09,608 --> 00:13:11,208
Aku tinggal melempar ke wajahnya...
239
00:13:11,577 --> 00:13:15,977
Turunkan sekarang !
Kau dengar aku ?
240
00:13:16,680 --> 00:13:18,147
Lihat ? Dia menjatuhkannya.
241
00:13:19,283 --> 00:13:20,201
Haruskah kita membantunya ?
242
00:13:20,385 --> 00:13:21,751
Ya, sebentar lagi.
243
00:13:21,900 --> 00:13:24,153
Baiklah, kita masih punya
banyak latihan.
244
00:13:24,725 --> 00:13:27,725
Tetapi bersama-sama, kita bisa
mengendalikan naga-naga ini.
245
00:13:28,426 --> 00:13:31,359
Eh, ada yang bisa menggelitik
dagu naga ini ?
246
00:13:31,670 --> 00:13:34,070
Halo ?
Kalian masih di situ ?
247
00:13:35,671 --> 00:13:38,671
Lebah Ganteng
http://dunia-lebah.blogspot.com
248
00:13:41,739 --> 00:13:43,439
Huh. Para naga tidak ada.
249
00:13:43,742 --> 00:13:45,709
Terlalu mudah.
/ Makan siang ?
250
00:13:45,977 --> 00:13:47,337
Ini aneh.
251
00:13:47,563 --> 00:13:49,479
Jika naga tidak di sini,
di mana mereka ?
252
00:13:52,951 --> 00:13:55,501
Kurasa ada di sana.
253
00:14:01,591 --> 00:14:02,858
Stormfly ?
254
00:14:03,527 --> 00:14:04,894
Hookfang ?
255
00:14:10,267 --> 00:14:11,801
Mereka sudah memakan semuanya.
256
00:14:12,115 --> 00:14:13,803
Kita tak punya apa-apa lagi
untuk musim paceklik.
257
00:14:14,071 --> 00:14:15,638
Sudah kuperingatkan, Stoick.
258
00:14:16,006 --> 00:14:18,273
Apa kau mendengarkanku ?
Tidak.
259
00:14:18,975 --> 00:14:21,408
Kau malah menyuruh anak-anak
yang bertanggung jawab.
260
00:14:21,641 --> 00:14:23,322
Sekarang lihat apa yang
telah dilakukan para naga.
261
00:14:23,647 --> 00:14:25,980
Kandang terlalu bagus untuk mereka.
262
00:14:26,374 --> 00:14:28,015
Ayah, aku janji akan memperbaikinya.
263
00:14:28,117 --> 00:14:29,717
Kami... kami baru mulai...
264
00:14:29,869 --> 00:14:31,036
Cukup, Hiccup.
265
00:14:31,239 --> 00:14:33,705
Bagaimana aku bisa mempercayaimu
untuk mengendalikan para naga...
266
00:14:34,173 --> 00:14:37,373
...saat kau tak bisa mengendalikan
nagamu sendiri ?
267
00:14:40,934 --> 00:14:42,267
Oh, Ompong.
268
00:14:52,961 --> 00:14:56,161
Bucket, Mulch, siapkan perahu lagi,
kita harus menangkap ikan lagi.
269
00:14:56,529 --> 00:14:57,729
Sudah terlambat, Stoick.
270
00:14:57,900 --> 00:15:00,364
Butuh enam bulan untuk
menangkap semua ikan itu.
271
00:15:00,366 --> 00:15:02,166
Jangan katakan terlambat.
272
00:15:02,634 --> 00:15:03,695
Kita harus mencoba.
273
00:15:04,236 --> 00:15:05,203
Tentu saja.
274
00:15:05,506 --> 00:15:07,856
Uh, jangan berkata terlambat
pada pemimpin.
275
00:15:08,606 --> 00:15:10,106
Kau selalu berpikiran negatif.
276
00:15:10,308 --> 00:15:12,508
Aku tak tahu apa yang salah denganku.
277
00:15:12,677 --> 00:15:15,044
Ayah, kumohon dengarkan aku.
278
00:15:15,293 --> 00:15:16,712
Aku lebih tahu naga daripada...
279
00:15:16,883 --> 00:15:19,016
Tidak sekarang. Aku harus
memberi makan penduduk desa.
280
00:15:19,211 --> 00:15:21,514
Para naga sudah cukup membuat kerusakan.
281
00:15:21,620 --> 00:15:24,320
Malam ini, aku ingin semuanya dikurung.
282
00:15:24,650 --> 00:15:25,603
Mengerti ?
283
00:15:25,657 --> 00:15:28,223
Bah ! Kau tidak cukup
mengurung naga-naga ini.
284
00:15:28,595 --> 00:15:31,295
Kau perlu mengusir mereka !
285
00:15:34,199 --> 00:15:35,266
Kau benar, Mildew.
286
00:15:35,668 --> 00:15:38,135
Kami akan mengurung mereka malam ini,
dan di pagi harinya...,
287
00:15:38,372 --> 00:15:40,303
...Hiccup akan mengeluarkan mereka dari pulau.
288
00:15:40,692 --> 00:15:41,792
Maaf, nak.
289
00:15:46,813 --> 00:15:48,946
Aku tak percaya kita harus mengusir mereka.
290
00:15:49,532 --> 00:15:51,130
Ini akan terasa aneh.
291
00:15:51,255 --> 00:15:52,922
Wajah Stormfly-lah yang biasa kulihat...
292
00:15:53,047 --> 00:15:55,050
...pertama kali di pagi hari.
293
00:15:55,664 --> 00:15:57,221
Tiap malam sebelum aku tidur...,
294
00:15:57,556 --> 00:15:58,856
...Meatlug akan menjilat kakiku.
295
00:15:59,357 --> 00:16:00,857
Siapa yang akan melakukan itu sekarang ?
296
00:16:01,290 --> 00:16:02,324
Aku sangat sayang Tuffnut.
297
00:16:03,128 --> 00:16:05,595
Terserah. Jam berapa aku
harus berada di sana ?
298
00:16:05,732 --> 00:16:08,375
Ayo, kawan-kawan,
kita pulang.
299
00:16:08,500 --> 00:16:10,766
Ini hari terburuk dalam hidupku.
300
00:16:11,337 --> 00:16:13,604
Kita takkan pernah melihat
naga kita lagi.
301
00:16:14,106 --> 00:16:15,606
Kita tak bisa membiarkan itu terjadi.
302
00:16:15,842 --> 00:16:18,509
Ompong adalah teman terbaik
yang pernah kumiliki.
303
00:16:19,244 --> 00:16:22,978
Oh, Ompong.
Aku pasti sangat merindukanmu.
304
00:16:23,247 --> 00:16:25,147
Kau tahu apa kesalahanmu ?
305
00:16:25,783 --> 00:16:27,683
Mengira naga bisa dilatih.
306
00:16:27,919 --> 00:16:30,552
Para naga akan melakukan
apa yang mereka inginkan.
307
00:16:30,988 --> 00:16:32,088
Itu adalah sifat alami mereka.
308
00:16:33,389 --> 00:16:35,556
Dan yang alami selalu menang.
309
00:16:45,368 --> 00:16:47,068
Oh, terima kasih, Ompong.
310
00:16:47,404 --> 00:16:48,338
Kau tahu ?
311
00:16:48,872 --> 00:16:50,672
Mildew sangat benar.
312
00:16:51,035 --> 00:16:52,235
Ayo, kawan.
313
00:17:01,943 --> 00:17:02,793
Selamat tinggal Hookfang.
314
00:17:03,031 --> 00:17:04,431
Maafkan aku, Stormfly.
315
00:17:05,860 --> 00:17:06,726
Sekarang, pergilah.
316
00:17:13,951 --> 00:17:15,538
Rasanya seperti benda tajam...
317
00:17:15,623 --> 00:17:18,120
...merobek sesuatu di dadaku.
318
00:17:18,249 --> 00:17:21,003
Itu yang kau rasakan saat
hatimu kecewa.
319
00:17:21,206 --> 00:17:24,139
Aku tak punya hati.
Aku bukananak gadis.
320
00:17:33,940 --> 00:17:34,940
Jangan tutup pintunya !
321
00:17:46,094 --> 00:17:47,594
Kita takkan mengunci mereka.
322
00:17:47,762 --> 00:17:48,762
Ada apa ?
323
00:17:49,002 --> 00:17:50,304
Apa kau berhasil merubah pikiran ayahmu ?
324
00:17:50,429 --> 00:17:53,250
Atau kita akan bersembunyi
lagi dari ayahmu ?
325
00:17:53,671 --> 00:17:56,205
Uh, salah satunya.
326
00:17:56,507 --> 00:17:59,840
Dengar, para naga akan melakukan
apapun yang mereka inginkan.
327
00:18:00,508 --> 00:18:01,508
Itu sifat alami mereka.
328
00:18:02,030 --> 00:18:04,230
Kita hanya perlu belajar cara memanfaatkannya.
329
00:18:08,068 --> 00:18:10,535
Ah, jaringnya kosong lagi.
330
00:18:11,152 --> 00:18:12,585
Apa aku sudah memakannya ?
331
00:18:13,055 --> 00:18:14,055
Apa aku menikmatinya ?
332
00:18:14,187 --> 00:18:15,687
Oh, apa aku terlalu berburuk sangka ?
333
00:18:17,258 --> 00:18:20,266
Snotlout, takut-takuti makan malam kita.
334
00:18:22,060 --> 00:18:23,329
Serangan naga !
335
00:18:29,588 --> 00:18:31,303
Hei, terima kasih, naga.
336
00:18:31,974 --> 00:18:33,841
Benar !
Itu baru saja terjadi !
337
00:18:34,681 --> 00:18:36,085
Ayo, ikuti aku.
338
00:18:42,464 --> 00:18:43,964
Selamat sore, Mildew !
339
00:18:49,222 --> 00:18:52,082
Sekarang jam 3.
Saatnya pemupukan.
340
00:18:53,830 --> 00:18:55,664
Baik, Meatlug.
Kita beraksi !
341
00:19:00,567 --> 00:19:01,978
Tersenyumlah, Mildew.
342
00:19:02,103 --> 00:19:04,336
Kami baru saja membantu
pekerjaanmu selama tiga bulan.
343
00:19:20,287 --> 00:19:21,720
Keren !
344
00:19:21,979 --> 00:19:24,199
Bagaimana kau tahu rencanamu akan berhasil ?
345
00:19:24,320 --> 00:19:25,640
Karena mereka naga...,
346
00:19:25,765 --> 00:19:27,446
...jadi mereka akan melakukan
apa yang biasa mereka lakukan.
347
00:19:27,571 --> 00:19:30,054
Kami hanya harus bekerja sama
dengan Mereka bukan melawan mereka.
348
00:19:30,220 --> 00:19:32,279
Kau tahu pada siapa kita
harus berterimakasih...
349
00:19:32,404 --> 00:19:33,875
Itu mereka, Stoick.
350
00:19:34,000 --> 00:19:37,367
Aku melihat naganya tidak ada di kandang.
351
00:19:37,570 --> 00:19:38,370
Tidak.
352
00:19:38,608 --> 00:19:40,908
Itu bukanlah yang aku suruh.
353
00:19:47,820 --> 00:19:48,820
Oh, tidak.
354
00:19:49,117 --> 00:19:51,067
Apa yang akan Stoick lakukan pada kita ?
355
00:19:51,287 --> 00:19:54,687
Aku terlalu cantik masuk penjara.
/ Heh dari mana kau dengar itu ?
356
00:19:54,824 --> 00:19:58,724
Kalian tidak mematuhi perintahku,
dan itu ada akibatnya.
357
00:19:58,792 --> 00:20:00,785
Sudah kubilang kita akan mendapatkan masalah.
358
00:20:00,995 --> 00:20:02,695
Ugh, kau tidak pernah mendengarkanku.
359
00:20:03,100 --> 00:20:06,600
Ayah, jika ada yang harus dihukum,
akulah orangnya.
360
00:20:06,800 --> 00:20:08,750
Tidak, kalian semua terlibat.
361
00:20:09,070 --> 00:20:11,920
Oh, ini bagus, Fungus.
362
00:20:12,190 --> 00:20:13,692
Hal buruk sebentar lagi terjadi.
363
00:20:13,879 --> 00:20:15,879
Kalian berlatih di sini tanpa izin.
364
00:20:16,416 --> 00:20:18,477
Kalian melepaskan para naga
melawan perintahku.
365
00:20:19,265 --> 00:20:21,634
Semua berubah di sini.
366
00:20:21,746 --> 00:20:22,469
Itu sebabnya...
367
00:20:22,594 --> 00:20:24,858
Kami akan membuat sekolah pelatihan naga !
368
00:20:24,926 --> 00:20:25,200
Hah ?
369
00:20:25,268 --> 00:20:28,318
Gobber !
Aku yang ingin memberitahu mereka !
370
00:20:28,453 --> 00:20:30,986
Maafkan aku.
Kau benar. Silakan.
371
00:20:31,147 --> 00:20:32,603
Banyak yang sudah kau beritahu.
372
00:20:32,709 --> 00:20:35,859
Kau bisa memberitahu mereka kalau
kau bangga pada mereka.
373
00:20:36,012 --> 00:20:37,338
Gobber !
374
00:20:38,380 --> 00:20:39,649
Hiccup...
375
00:20:39,849 --> 00:20:42,382
...ya, apa yang dia katakan...
376
00:20:42,604 --> 00:20:45,104
Kalian semua membuatku bangga.
377
00:20:46,440 --> 00:20:50,640
Sekolah pelatihan naga ini untuk kalian.
378
00:20:51,709 --> 00:20:52,576
Hookfang !
379
00:20:52,761 --> 00:20:53,761
Hei, Stormfly.
380
00:20:54,011 --> 00:20:55,911
Aku sangat merindukanmu.
381
00:20:56,413 --> 00:20:57,480
Hei, kawan.
382
00:20:57,783 --> 00:21:00,817
Aku tidak berhasil menyingkirkan naga-naga itu.
383
00:21:02,966 --> 00:21:05,722
Sekarang yang perlu kau lakukan
adalah melatih mereka.
384
00:21:05,958 --> 00:21:07,258
Gampang, ayah.
385
00:21:07,455 --> 00:21:10,090
Selain itu, aku punya dia.
386
00:21:10,969 --> 00:21:13,128
Dan mereka juga.
387
00:21:15,861 --> 00:21:18,096
Naga tidak bisa merubah siapa diri mereka.
388
00:21:25,110 --> 00:21:27,074
Tapi siapa yang mau merubah mereka ?
389
00:21:36,796 --> 00:21:40,508
Naga sangat kuat,
makhluk yang menakjubkan.
390
00:21:45,609 --> 00:21:48,109
"Sekolah Naga Berk"
391
00:21:48,432 --> 00:21:50,165
Aku suka namanya.
392
00:21:50,302 --> 00:21:52,087
Dan selama aku bersama mereka...,
393
00:21:52,237 --> 00:21:55,370
Aku akan mempelajari semuanya
untuk mengetahui tentang mereka.
394
00:21:56,691 --> 00:21:59,027
Bukan begitu ?
28423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.