All language subtitles for Dragons.Riders.of.Berk.S01E01.HDTV.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,397 --> 00:00:03,397 Let's go, bud. 2 00:00:12,795 --> 00:00:15,059 - Whoa, nice. - He's pretty good. 3 00:00:19,802 --> 00:00:23,012 1x01 - How to Start a Dragon Academy 4 00:00:24,272 --> 00:00:25,848 This is Berk. 5 00:00:26,010 --> 00:00:29,110 For generations, it was viking against dragon. 6 00:00:29,811 --> 00:00:31,711 The battles were ferocious. 7 00:00:32,183 --> 00:00:34,916 Then one day, everything changed. 8 00:00:36,451 --> 00:00:38,451 I met Toothless. 9 00:00:38,987 --> 00:00:40,497 Together, we've shown people here 10 00:00:40,522 --> 00:00:45,025 that instead of fighting dragons, we can ride them, 11 00:00:46,956 --> 00:00:49,390 live with them, even train them. 12 00:00:53,467 --> 00:00:55,567 Okay, guys. Best trick competion. 13 00:00:55,634 --> 00:00:56,234 Who's up first? 14 00:00:56,405 --> 00:00:58,038 - Uh... - Me. 15 00:00:58,103 --> 00:01:00,973 - Actually, I think it's... - Me. 16 00:01:01,076 --> 00:01:03,076 Sweet baby Thor in a thunderstorm, go! 17 00:01:03,379 --> 00:01:05,779 Oh, don't worry, we'll go. 18 00:01:06,180 --> 00:01:10,080 And when we go, Hookfang and I are gonna light the sky on fire! 19 00:01:36,775 --> 00:01:37,944 I'm alive? 20 00:01:38,574 --> 00:01:39,378 I'm alive! 21 00:01:41,939 --> 00:01:43,882 - Of course I am. - It's my turn! 22 00:01:44,124 --> 00:01:46,124 Ready, Meatlug? Here we go! 23 00:01:55,594 --> 00:01:59,163 Yes! New personal best. 24 00:02:00,283 --> 00:02:01,749 - My turn! - No, my turn! 25 00:02:02,116 --> 00:02:05,000 - Guys, same dragon. - Oh, right. 26 00:02:07,823 --> 00:02:09,323 - Go left. - No, right! 27 00:02:09,627 --> 00:02:11,694 - No, no, no, right! - No, left! 28 00:02:21,969 --> 00:02:23,969 This is awesome and scary! 29 00:02:35,853 --> 00:02:37,178 We almost died. 30 00:02:38,273 --> 00:02:40,028 Ugh, I know. Go again? 31 00:02:40,348 --> 00:02:43,222 Hey, it's my turn. You might want to take notes. 32 00:02:43,978 --> 00:02:44,735 Let's go. Yah! 33 00:02:46,444 --> 00:02:48,178 Okay, Stormfly. Tail flip. 34 00:02:49,994 --> 00:02:51,047 Now twirl! 35 00:02:55,905 --> 00:02:57,350 Quick, upward spiral! 36 00:03:02,152 --> 00:03:03,780 All right, Stormfly! 37 00:03:06,385 --> 00:03:08,385 Yea, but can you do it without the dragon? 38 00:03:10,439 --> 00:03:14,008 Well, looks like we got our work cut out for us, there, bud. 39 00:03:50,395 --> 00:03:51,928 Yea.. Wow... 40 00:03:56,197 --> 00:03:58,030 They're still the best. 41 00:03:59,317 --> 00:04:00,777 Another win. 42 00:04:01,695 --> 00:04:02,871 Good job, bud. 43 00:04:12,213 --> 00:04:13,478 Yep, dragons. 44 00:04:14,064 --> 00:04:16,364 Most people on Berk would say life here is better 45 00:04:16,434 --> 00:04:18,434 since we made peace with them. 46 00:04:19,203 --> 00:04:22,836 Unfortunately, dragons are still, well, dragons. 47 00:04:23,355 --> 00:04:23,922 Oh, ah, dragon! 48 00:04:24,891 --> 00:04:25,791 Let go of my food! 49 00:04:26,190 --> 00:04:26,923 Drop it, pesky dragon! 50 00:04:27,048 --> 00:04:28,093 Dragons! 51 00:04:28,194 --> 00:04:30,094 Get off my roof, you pest! 52 00:04:30,697 --> 00:04:32,731 Let go of that! Those are my apples! 53 00:04:34,166 --> 00:04:36,633 Give me back my dainties, dragon! 54 00:04:37,802 --> 00:04:38,868 Incoming! 55 00:04:39,470 --> 00:04:40,237 Look out! 56 00:04:40,725 --> 00:04:41,692 Dragon poop! 57 00:04:44,308 --> 00:04:46,308 Eew, gross, gross, gross. 58 00:04:46,498 --> 00:04:49,498 Oh, poop. Oh, that's disgusting. 59 00:04:50,600 --> 00:04:52,951 Hey, Mulch. Hey, Bucket. 60 00:04:53,585 --> 00:04:54,719 Sorry about the, uh... 61 00:04:55,170 --> 00:04:56,470 Every day at 3:00. 62 00:04:57,124 --> 00:04:59,024 They're regular. A tip of the cap. 63 00:04:59,227 --> 00:05:02,160 Better than the days when it was kill or be killed. 64 00:05:02,561 --> 00:05:05,527 Hey, we've got some fish for that father of yours. 65 00:05:06,198 --> 00:05:08,765 Bucket, give the boy the cod. 66 00:05:09,538 --> 00:05:12,104 I ate it already? Did I enjoy it? 67 00:05:12,472 --> 00:05:15,972 Uh, no, uh, actually, Bucket, I'm... i'm afraid the, uh... 68 00:05:22,847 --> 00:05:24,147 Most of us here on Berk 69 00:05:24,686 --> 00:05:27,186 are willing to take the good with the bad. 70 00:05:27,587 --> 00:05:30,837 But there are those who will never accept the dragons, 71 00:05:31,276 --> 00:05:35,426 and will do anything to drive them away. 72 00:05:59,183 --> 00:05:59,983 Dragons. 73 00:06:00,752 --> 00:06:01,952 I should've known. 74 00:06:02,754 --> 00:06:06,254 Helps himself to my roof and my cabbage. 75 00:06:08,591 --> 00:06:10,091 My whole field! 76 00:06:11,259 --> 00:06:12,192 Gone! 77 00:06:13,794 --> 00:06:15,529 That tears it, Fungus. 78 00:06:22,683 --> 00:06:24,141 Stand the elk up in the back. 79 00:06:24,329 --> 00:06:26,529 Fishing boats just came in with a big catch. 80 00:06:26,915 --> 00:06:27,916 Stoick. 81 00:06:28,041 --> 00:06:30,501 Ah, here's Mildew with the complaint of the day. 82 00:06:30,760 --> 00:06:32,014 You picked a bad time, Mildew. 83 00:06:32,499 --> 00:06:33,853 I'm in the middle of storing food. 84 00:06:34,218 --> 00:06:34,918 The freeze is coming. 85 00:06:35,420 --> 00:06:37,020 It's the dragons again. 86 00:06:38,124 --> 00:06:41,458 Those demons are not fit to live among civilized men. 87 00:06:41,925 --> 00:06:43,091 Neither are you, Mildew. 88 00:06:43,729 --> 00:06:45,570 Why do you think we built your house 89 00:06:45,695 --> 00:06:46,695 so far outside of town? 90 00:06:47,603 --> 00:06:50,003 Oh, very well, make your jokes. 91 00:06:50,522 --> 00:06:53,422 Meanwhile, these dragons upend our village carts... 92 00:06:53,839 --> 00:06:56,705 turn people's houses into piles of rubble! 93 00:06:57,390 --> 00:06:58,123 Aye, Mildew's right! 94 00:06:58,427 --> 00:07:00,560 They even disturb an old man's rest! 95 00:07:00,810 --> 00:07:03,118 Can't you see these bags under me eyes? 96 00:07:04,411 --> 00:07:05,929 He's right. He's hideous. 97 00:07:06,179 --> 00:07:08,866 These are wild and unpredictable beasts. 98 00:07:09,385 --> 00:07:09,918 Right you are! 99 00:07:10,166 --> 00:07:12,987 They even cracked this man's skull like an egg. 100 00:07:13,391 --> 00:07:16,591 Eggs? I like eggs. Scrambled, over easy, poached. 101 00:07:17,126 --> 00:07:19,193 You need to put those dragons in cages. 102 00:07:19,318 --> 00:07:20,010 I agree! 103 00:07:20,230 --> 00:07:24,098 If you don't, they'll eat us out of house and home 104 00:07:24,264 --> 00:07:26,141 And destroy the entire village. 105 00:07:28,304 --> 00:07:29,339 They don't mean any harm, 106 00:07:29,641 --> 00:07:32,074 they're just dragons being dragons. 107 00:07:32,944 --> 00:07:36,144 Look, Mildew, if there's a problem, I'll deal with it. 108 00:07:36,609 --> 00:07:38,046 Oh, there is a problem, Stoick. 109 00:07:38,082 --> 00:07:40,515 And I think I speak for everyone when I say, 110 00:07:40,717 --> 00:07:43,451 you better do something about it. 111 00:07:51,028 --> 00:07:52,928 We can't just let dragons run wild 112 00:07:53,129 --> 00:07:54,329 like they own the place. 113 00:07:55,097 --> 00:07:56,647 Hey, we could put up signs. 114 00:07:56,933 --> 00:07:58,733 Signs? For dragons? 115 00:07:59,334 --> 00:08:00,534 No, for the people. 116 00:08:01,050 --> 00:08:03,011 Signs? For vikings? 117 00:08:03,136 --> 00:08:05,096 We're not big readers, Stoick. 118 00:08:05,221 --> 00:08:07,852 Then we'll build a huge net and stretch it around the plaza. 119 00:08:07,977 --> 00:08:10,488 Nets? You do know they breathe fire. 120 00:08:10,790 --> 00:08:12,790 I know very well they breathe fire, Gobber. 121 00:08:12,915 --> 00:08:14,974 Maybe Mildew was right. 122 00:08:15,280 --> 00:08:16,616 - We have to figure... - No, dad, wait. 123 00:08:17,017 --> 00:08:18,784 What if I deal with the dragons? 124 00:08:19,585 --> 00:08:20,185 You? 125 00:08:20,687 --> 00:08:21,187 Who else? 126 00:08:21,456 --> 00:08:23,323 If anyone can control them, I can. 127 00:08:23,493 --> 00:08:25,826 I'm the best man for the job. 128 00:08:26,409 --> 00:08:28,214 You're not a man yet, Hiccup. 129 00:08:28,564 --> 00:08:31,164 Not if you don't give me the chance to be. 130 00:08:32,300 --> 00:08:33,179 Fair enough. 131 00:08:33,666 --> 00:08:36,666 You'll have your chance. Starting tomorrow. 132 00:08:43,979 --> 00:08:47,029 Okay, gang. There's gonna be some changes around here. 133 00:08:47,247 --> 00:08:48,747 Get out! Shoo! 134 00:08:49,084 --> 00:08:52,250 For the last time, get your nose out of my bread! 135 00:08:54,287 --> 00:08:56,287 Hold on, I'll help you... just... 136 00:08:57,223 --> 00:08:58,423 No. 137 00:09:00,192 --> 00:09:01,192 All right. 138 00:09:05,097 --> 00:09:05,597 Okay. 139 00:09:11,141 --> 00:09:16,141 Toothless, stop that fight. I'll put out the sheep. 140 00:09:19,088 --> 00:09:20,529 Okay. Okay. 141 00:09:21,449 --> 00:09:22,149 Get out! 142 00:09:22,516 --> 00:09:24,416 Get back here with my cart! 143 00:09:24,769 --> 00:09:26,019 Bring that back here! 144 00:09:26,587 --> 00:09:28,054 Enough of these dragons! 145 00:09:29,222 --> 00:09:30,222 What's he doing? 146 00:09:31,024 --> 00:09:34,424 Uh, I think he's helping the dragons break stuff. 147 00:09:34,960 --> 00:09:35,848 Cool. 148 00:09:42,570 --> 00:09:44,820 Wow. He could really use our help. 149 00:09:45,071 --> 00:09:47,907 - We'll get to it. - In a minute. 150 00:09:49,640 --> 00:09:51,028 Sorry about that. 151 00:09:53,955 --> 00:09:55,958 And it's 3 o'clock... 152 00:09:59,711 --> 00:10:00,629 Oh, no! 153 00:10:04,280 --> 00:10:06,280 Oh, everything hurts. 154 00:10:06,977 --> 00:10:08,116 Even this. 155 00:10:08,530 --> 00:10:09,330 Hiccup? 156 00:10:09,600 --> 00:10:11,251 Astrid? Perfect. 157 00:10:11,636 --> 00:10:14,202 I don't look too beat up, do I? 158 00:10:15,353 --> 00:10:17,020 Oh, great. Dragon pity. 159 00:10:17,456 --> 00:10:18,656 Hey, Astrid. 160 00:10:18,958 --> 00:10:20,458 What a nice surprise. 161 00:10:20,859 --> 00:10:22,359 So, how was your day? 162 00:10:22,861 --> 00:10:24,211 Uh, uneventful. 163 00:10:24,594 --> 00:10:25,928 Hung around the plaza. 164 00:10:26,332 --> 00:10:28,332 - You know. - Yeah, I do know. 165 00:10:28,633 --> 00:10:29,628 We saw you out there. 166 00:10:30,275 --> 00:10:31,875 It's hard to believe you're still standing. 167 00:10:32,105 --> 00:10:34,905 I'm gonna be seeing flaming sheep in my dreams 168 00:10:35,271 --> 00:10:36,627 for the next month. 169 00:10:36,752 --> 00:10:37,594 Hiccup! 170 00:10:38,829 --> 00:10:41,829 What's going on out there? The plaza looks like a war zone. 171 00:10:42,098 --> 00:10:44,331 - I know it looks bad. - Really bad. 172 00:10:44,683 --> 00:10:47,317 But this is only, uh, phase one 173 00:10:47,586 --> 00:10:48,686 of my master plan. 174 00:10:49,556 --> 00:10:51,922 Oh. So you do have a plan. 175 00:10:52,208 --> 00:10:54,658 I do. Of course I do. 176 00:10:55,593 --> 00:10:57,393 It's very complex, 177 00:10:57,829 --> 00:11:00,263 lots of drawings, several moving parts. 178 00:11:00,330 --> 00:11:03,197 Yeah, it's, uh, pretty wild. 179 00:11:04,436 --> 00:11:06,104 Well, this better be real, 180 00:11:06,229 --> 00:11:08,238 because Mildew stirred up the whole island. 181 00:11:08,632 --> 00:11:10,706 And if you don't get those dragons under control, 182 00:11:11,193 --> 00:11:13,576 they'll be calling for their heads. 183 00:11:14,680 --> 00:11:17,280 Don't worry, bud. Your head's not going anywhere. 184 00:11:17,538 --> 00:11:19,482 You do realize there are, like, 185 00:11:19,736 --> 00:11:22,919 a bazillion dragons out there, and only one of you. 186 00:11:23,188 --> 00:11:25,288 I hope you really do have a plan. 187 00:11:26,431 --> 00:11:27,564 That's your plan? 188 00:11:27,864 --> 00:11:28,864 Train dragons? 189 00:11:29,169 --> 00:11:31,136 Here? Where we used to kill them? 190 00:11:31,428 --> 00:11:34,428 Right. Because we don't do that anymore. 191 00:11:34,621 --> 00:11:35,551 That's why it's available. 192 00:11:35,800 --> 00:11:38,497 Actually, the dragons do seem a little nervous. 193 00:11:38,751 --> 00:11:41,401 That's because they're very sensitive. 194 00:11:41,936 --> 00:11:42,936 Meatlug especially. 195 00:11:43,430 --> 00:11:44,697 She lost a cousin here. 196 00:11:45,031 --> 00:11:46,464 We try not to talk about it. 197 00:11:46,633 --> 00:11:49,100 It's amazing your dad just gave us the arena. 198 00:11:49,199 --> 00:11:51,116 Well, it would be, if he did, yeah. 199 00:11:51,366 --> 00:11:53,471 But he didn't, so that's another thing we should 200 00:11:53,673 --> 00:11:55,107 try not to talk about. 201 00:11:55,508 --> 00:11:58,742 Wait, so, we're going behind your father's back. 202 00:11:58,892 --> 00:12:00,544 There you go. Talking about it. 203 00:12:01,078 --> 00:12:02,545 Uh, all right. 204 00:12:02,814 --> 00:12:04,714 Everybody, here's the thing. 205 00:12:04,951 --> 00:12:06,751 The dragons are out of control. 206 00:12:06,886 --> 00:12:10,019 We want them to live in our world without destroying it, 207 00:12:10,174 --> 00:12:12,290 but they can't without our help. 208 00:12:12,584 --> 00:12:14,759 They've been blowing things up in the village. 209 00:12:15,116 --> 00:12:16,725 We've gotta do something about that. 210 00:12:17,096 --> 00:12:18,979 Got it. Help dragons blow things up. 211 00:12:19,164 --> 00:12:20,364 We can totally do that. 212 00:12:20,531 --> 00:12:21,231 No, I believe I said... 213 00:12:21,356 --> 00:12:22,866 Here's how we're gonna do it. 214 00:12:22,991 --> 00:12:25,834 First, we make them really, really angry. 215 00:12:26,170 --> 00:12:26,803 No problem. 216 00:12:27,039 --> 00:12:28,339 We anger everybody. 217 00:12:28,444 --> 00:12:29,994 Guys, this is serious. 218 00:12:30,211 --> 00:12:33,711 Mildew wants all of our dragons caged. 219 00:12:34,080 --> 00:12:37,113 And I don't know about you, but that's not okay with me. 220 00:12:37,351 --> 00:12:39,917 You're right. She's sorry. 221 00:12:40,019 --> 00:12:42,019 Okay, then. Next problem. 222 00:12:42,252 --> 00:12:45,305 The dragons are eating everything in sight. 223 00:12:46,414 --> 00:12:48,519 Now, when a dragon grabs something 224 00:12:48,644 --> 00:12:50,110 it's not supposed to have, 225 00:12:50,246 --> 00:12:51,446 you can get him to drop it 226 00:12:51,586 --> 00:12:54,336 by giving him a little scratch just below the chin. 227 00:12:54,464 --> 00:12:55,113 Eh, no, no, no, no. 228 00:12:55,213 --> 00:12:57,217 Maybe that works for you and Toothless, 229 00:12:57,472 --> 00:13:01,505 but Hookfang and me, we do things a little different. 230 00:13:01,746 --> 00:13:03,038 When I want this big boy to do something, 231 00:13:03,308 --> 00:13:04,908 I just get right in his face and... 232 00:13:05,277 --> 00:13:09,677 drop that right now! You hear me? 233 00:13:10,380 --> 00:13:11,847 See? He dropped it. 234 00:13:12,983 --> 00:13:13,901 Should we help him? 235 00:13:14,085 --> 00:13:15,451 Yeah, in a minute. 236 00:13:15,600 --> 00:13:17,853 All right, we've got a lot of traing to do. 237 00:13:18,425 --> 00:13:21,425 But together, we can keep these dragons under control. 238 00:13:22,126 --> 00:13:25,059 Uh, can somebody do that chin-scratchy thing? 239 00:13:25,370 --> 00:13:27,770 Hello? You guys still there? 240 00:13:35,439 --> 00:13:37,139 Huh. No dragons. 241 00:13:37,442 --> 00:13:39,409 - That was easy. - Lunch? 242 00:13:39,677 --> 00:13:41,037 That's weird. 243 00:13:41,263 --> 00:13:43,179 If the dragons aren't here, where are they? 244 00:13:46,651 --> 00:13:49,201 Something tells me that way. 245 00:13:55,291 --> 00:13:56,558 Stormfly? 246 00:13:57,227 --> 00:13:58,594 Hookfang? 247 00:14:03,967 --> 00:14:05,501 They've eaten everything. 248 00:14:05,815 --> 00:14:07,503 We've got nothing left for the freeze. 249 00:14:07,771 --> 00:14:09,338 I warned you, Stoick. 250 00:14:09,706 --> 00:14:11,973 But did you listen to me? No. 251 00:14:12,675 --> 00:14:15,108 You put a bunch of teenagers in charge. 252 00:14:15,341 --> 00:14:17,022 Now look what the dragons have done. 253 00:14:17,347 --> 00:14:19,680 Caging is too good for those beasts. 254 00:14:20,074 --> 00:14:21,715 Dad, I swear I can fix this. 255 00:14:21,817 --> 00:14:24,736 - We... we were just starting to... - Enough, Hiccup. 256 00:14:24,939 --> 00:14:27,405 How can I trust you to control all the dragons, 257 00:14:27,873 --> 00:14:31,073 when you couldn't even control your own? 258 00:14:34,634 --> 00:14:36,267 Oh, Toothless. 259 00:14:43,601 --> 00:14:46,801 Bucket, Mulch, man the boats. We need another catch. 260 00:14:47,169 --> 00:14:48,369 It's too late, Stoick. 261 00:14:48,540 --> 00:14:51,004 It took us six months to catch all that fish. 262 00:14:51,006 --> 00:14:52,806 Don't tell me it's too late. 263 00:14:53,274 --> 00:14:55,843 - We've got to try. - Of course we do. 264 00:14:56,146 --> 00:14:58,496 Uh, don't tell the chief it's too late. 265 00:14:59,246 --> 00:15:00,746 You're always so negative. 266 00:15:00,948 --> 00:15:03,148 I don't know what it is with me. 267 00:15:03,317 --> 00:15:05,684 Dad, please, you gotta listen to me. 268 00:15:05,933 --> 00:15:07,352 I know dragons better than... 269 00:15:07,523 --> 00:15:09,656 Not now. I have a village to feed. 270 00:15:09,851 --> 00:15:12,154 The dragons have done enough damage. 271 00:15:12,260 --> 00:15:14,960 By tonight, I want every one of them caged. 272 00:15:15,290 --> 00:15:16,243 Understand? 273 00:15:16,297 --> 00:15:18,863 Bah! You can't just cage these dragons. 274 00:15:19,235 --> 00:15:21,935 You need to send them away now! 275 00:15:24,839 --> 00:15:25,906 You're right, Mildew. 276 00:15:26,308 --> 00:15:28,775 We'll cage them tonight, and in the morning, 277 00:15:29,012 --> 00:15:30,943 Hiccup will send them off the island. 278 00:15:31,332 --> 00:15:32,432 I'm sorry, son. 279 00:15:37,453 --> 00:15:39,586 I can't believe we have to send them away. 280 00:15:40,172 --> 00:15:41,770 It's gonna be weird. 281 00:15:41,895 --> 00:15:43,562 I got used to Stormfly's face 282 00:15:43,687 --> 00:15:45,690 being the first thing I see every morning. 283 00:15:46,304 --> 00:15:47,861 Every night before I went to sleep, 284 00:15:48,196 --> 00:15:49,496 meatlug would lick my feet. 285 00:15:49,997 --> 00:15:51,497 Who's gonna do that now? 286 00:15:51,930 --> 00:15:52,964 I volunteer Tuffnut. 287 00:15:53,768 --> 00:15:56,235 Whatever. What time should I be there? 288 00:15:56,372 --> 00:15:59,015 Come on, guys, let's get this over with. 289 00:15:59,140 --> 00:16:01,406 This is the worst day of my life. 290 00:16:01,977 --> 00:16:04,244 We're never gonna see our dragons again. 291 00:16:04,746 --> 00:16:06,246 We can't let that happen. 292 00:16:06,482 --> 00:16:09,149 Toothless is the best friend I've ever had. 293 00:16:09,884 --> 00:16:13,618 Oh, Toothless. I'm gonna miss you so much. 294 00:16:13,887 --> 00:16:15,787 You know what your mistake was? 295 00:16:16,423 --> 00:16:18,323 Thinking dragons could be trained. 296 00:16:18,559 --> 00:16:21,192 A dragon's gonna do what a dragon's gonna do. 297 00:16:21,628 --> 00:16:22,728 It's their nature. 298 00:16:24,029 --> 00:16:26,196 And nature always wins. 299 00:16:36,008 --> 00:16:37,708 Oh, thank you, Toothless. 300 00:16:38,044 --> 00:16:38,978 You know what? 301 00:16:39,512 --> 00:16:41,312 Mildew's absolutely right. 302 00:16:41,675 --> 00:16:42,875 Come on, bud. 303 00:16:52,583 --> 00:16:53,433 Goodbye Hookfang. 304 00:16:53,671 --> 00:16:55,071 I'm sorry, Stormfly. 305 00:16:56,500 --> 00:16:57,366 Now, go. 306 00:17:04,591 --> 00:17:06,178 Feels like big, sharp teeth 307 00:17:06,263 --> 00:17:08,760 are tearing at this thing in my chest. 308 00:17:08,889 --> 00:17:11,643 That's what it feels like when your heart is breaking. 309 00:17:11,846 --> 00:17:14,779 I don't have a heart. I'm not a girl. 310 00:17:24,580 --> 00:17:25,580 Don't close it! 311 00:17:36,734 --> 00:17:38,234 We are not locking them up. 312 00:17:38,402 --> 00:17:39,402 What happened? 313 00:17:39,642 --> 00:17:40,944 Did you change your father's mind? 314 00:17:41,069 --> 00:17:43,890 Or are we going behind his back again? 315 00:17:44,311 --> 00:17:46,845 Uh, one of those. 316 00:17:47,147 --> 00:17:50,480 Look, the dragons are gonna do what they're gonna do. 317 00:17:51,148 --> 00:17:52,148 It's their nature. 318 00:17:52,670 --> 00:17:54,870 We just need to learn how to use it. 319 00:17:58,708 --> 00:18:01,175 Ah, the nets are empty again. 320 00:18:01,792 --> 00:18:03,225 Did I eat them already? 321 00:18:03,695 --> 00:18:04,695 Did I enjoy it? 322 00:18:04,827 --> 00:18:06,327 Oh, am I being too negative? 323 00:18:07,898 --> 00:18:10,906 Snotlout, scare us up some dinner. 324 00:18:12,700 --> 00:18:13,969 Dragon attack! 325 00:18:20,228 --> 00:18:21,943 Hey, thanks, dragon. 326 00:18:22,614 --> 00:18:24,481 That's right! That just happened! 327 00:18:25,321 --> 00:18:26,725 Come on, follow me. 328 00:18:33,104 --> 00:18:34,604 Afternoon, Mildew! 329 00:18:39,862 --> 00:18:42,722 3 o'clock. Time for the fertilizer. 330 00:18:44,470 --> 00:18:46,304 Okay, Meatlug. Let 'er rip. 331 00:18:51,207 --> 00:18:52,618 Smile, Mildew. 332 00:18:52,743 --> 00:18:54,976 We just saved you three months of work. 333 00:19:10,927 --> 00:19:12,360 That was awesome! 334 00:19:12,619 --> 00:19:14,839 How did you know that was gonna work? 335 00:19:14,960 --> 00:19:16,280 Because they're dragons, 336 00:19:16,405 --> 00:19:18,086 so they're gonna do what dragons do. 337 00:19:18,211 --> 00:19:20,694 We just have to work with them and not against them. 338 00:19:20,860 --> 00:19:22,919 You know who we should actually be thanking... 339 00:19:23,044 --> 00:19:24,515 There they are, Stoick. 340 00:19:24,640 --> 00:19:28,007 Those dragons don't look like they're in cages to me. 341 00:19:28,210 --> 00:19:29,010 No. 342 00:19:29,248 --> 00:19:31,548 This is not what I asked for. 343 00:19:38,460 --> 00:19:39,460 Oh, no. 344 00:19:39,757 --> 00:19:41,707 What's Stoick gonna do to us? 345 00:19:41,927 --> 00:19:45,327 - I'm too pretty for jail. - Heh. Where'd you hear that? 346 00:19:45,464 --> 00:19:49,364 You all disobeyed my orders, and there will be consequences. 347 00:19:49,432 --> 00:19:51,425 I told you we were gonna get in trouble. 348 00:19:51,635 --> 00:19:53,335 Ugh, you never listen to me. 349 00:19:53,740 --> 00:19:57,240 Dad, if anyone's going to get in trouble, it should be me. 350 00:19:57,440 --> 00:19:59,390 No, you all had a hand in this. 351 00:19:59,710 --> 00:20:02,560 Oh, this is gonna be great, Fungus. 352 00:20:02,830 --> 00:20:04,332 It's about to get ugly. 353 00:20:04,519 --> 00:20:06,519 You took over this place without asking. 354 00:20:07,056 --> 00:20:09,117 You released the dragons against my wishes. 355 00:20:09,905 --> 00:20:12,274 Things are going to change around here. 356 00:20:12,386 --> 00:20:13,109 That's why... 357 00:20:13,234 --> 00:20:15,498 We're getting a dragon training academy! 358 00:20:15,566 --> 00:20:15,840 Huh? 359 00:20:15,908 --> 00:20:18,958 Gobber! I wanted to tell them! 360 00:20:19,093 --> 00:20:21,626 I'm sorry. You're right. Go ahead. 361 00:20:21,787 --> 00:20:23,243 Well, you told most of it. 362 00:20:23,349 --> 00:20:26,499 You can tell 'em the part about how proud you are of them. 363 00:20:26,652 --> 00:20:27,978 Gobber! 364 00:20:29,020 --> 00:20:30,289 Hiccup... 365 00:20:30,489 --> 00:20:33,022 well, what he said... 366 00:20:33,244 --> 00:20:35,744 You've all made me proud. 367 00:20:37,080 --> 00:20:41,280 This dragon training academy is for you. 368 00:20:42,349 --> 00:20:43,216 Hookfang! 369 00:20:43,401 --> 00:20:44,401 Hey, Stormfly. 370 00:20:44,651 --> 00:20:46,551 I missed you so much. 371 00:20:47,053 --> 00:20:48,120 Hey, bud. 372 00:20:48,423 --> 00:20:51,457 I'll get those dragons yet. 373 00:20:53,606 --> 00:20:56,362 Now all you have to do is train 'em. 374 00:20:56,598 --> 00:20:57,898 Not a problem, dad. 375 00:20:58,095 --> 00:21:00,730 After all, I've got him. 376 00:21:01,609 --> 00:21:03,768 And them too. 377 00:21:06,501 --> 00:21:08,736 Dragons can't change who they are. 378 00:21:15,750 --> 00:21:17,714 But who would want them to? 379 00:21:27,436 --> 00:21:31,148 Dragons are powerful, amazing creatures. 380 00:21:36,249 --> 00:21:40,805 " Berk Dragon Academy " I like the sound of that. 381 00:21:40,942 --> 00:21:42,727 And as long as it takes me, 382 00:21:42,877 --> 00:21:46,010 I am going to learn everything there is to know about them. 383 00:21:47,331 --> 00:21:49,667 Wouldn't you? 384 00:21:49,672 --> 00:21:52,169 1x02 - Viking for Hire 385 00:21:52,370 --> 00:21:54,404 Everybody needs a place in the world. 386 00:21:54,841 --> 00:21:56,592 Some people are born to theirs. 387 00:21:56,627 --> 00:21:58,824 - Raise the main sail! - Aye! 388 00:21:59,078 --> 00:22:01,778 - Turn her toward starboard! - Aye, aye, sir! 389 00:22:02,613 --> 00:22:04,313 Some people discover theirs. 390 00:22:09,427 --> 00:22:12,693 And some people make a place for themselves... 391 00:22:13,136 --> 00:22:14,469 Grab a weapon! 392 00:22:14,502 --> 00:22:15,802 No time to be choosy! 393 00:22:31,820 --> 00:22:34,053 But then the world around them changes, 394 00:22:34,976 --> 00:22:36,788 and the place they made is gone. 395 00:22:51,308 --> 00:22:53,908 Every dragon has his own unique abilities 396 00:22:54,109 --> 00:22:56,276 that give it its special place in the world. 397 00:22:56,311 --> 00:22:58,745 Which dragon makes the best welding torch? 398 00:22:58,879 --> 00:22:59,979 Oh, Deadly Nadder. 399 00:23:00,014 --> 00:23:02,724 Its magnesium flame burns with the heat of the sun. 400 00:23:02,784 --> 00:23:05,151 Correct. Point to team Astrid. 401 00:23:05,587 --> 00:23:06,954 Score is now 100 to 10. 402 00:23:07,286 --> 00:23:08,953 And you started with 10. 403 00:23:09,158 --> 00:23:11,158 Oh, yeah? Well, the game's not over. 404 00:23:11,184 --> 00:23:12,994 Wait, what team am I on? 405 00:23:13,133 --> 00:23:14,283 Next question. 406 00:23:14,381 --> 00:23:18,331 What is the shot limit of a hideous zippleback, team Snotlout? 407 00:23:18,432 --> 00:23:20,265 I don't think they can count that high. 408 00:23:20,400 --> 00:23:22,867 Oh, really? Let's find out. 409 00:23:23,305 --> 00:23:24,205 Barf, belch... 410 00:23:28,559 --> 00:23:30,377 Heh. Looks like it's about three. 411 00:23:30,412 --> 00:23:32,162 Told you we could count that high. 412 00:23:32,178 --> 00:23:35,028 It's six. You were half-right. Five points. 413 00:23:35,532 --> 00:23:37,782 Yes! We're up to 30. 414 00:23:38,704 --> 00:23:40,854 All right, it's our turn. 415 00:23:40,904 --> 00:23:44,437 What happens when you shoot fire at the owner of a deadly nadder? 416 00:23:48,262 --> 00:23:51,096 No fair. She didn't give us time to answer. 417 00:23:51,196 --> 00:23:52,329 I've got a question. 418 00:23:52,398 --> 00:23:54,632 What happens when I sit Hookfang on you? 419 00:23:54,700 --> 00:23:56,500 Okay, guys, that's enough training. 420 00:23:56,870 --> 00:23:59,837 So we did some really good work here today. 421 00:24:00,157 --> 00:24:03,107 Prepare to face the monstrous nightmare! 422 00:24:06,946 --> 00:24:09,359 Aww... that's the third time this week! 423 00:24:10,784 --> 00:24:13,384 Uuhhhh... Sweet relief... 424 00:24:13,519 --> 00:24:15,685 Hookfang never flames up when you're riding him. 425 00:24:15,721 --> 00:24:17,071 Is he okay? 426 00:24:17,256 --> 00:24:19,289 Maybe he just realized who his owner is. 427 00:24:19,631 --> 00:24:21,428 There's room in here for two. 428 00:24:24,964 --> 00:24:27,431 Gather around. Come on, one and all. 429 00:24:27,600 --> 00:24:30,500 You may think these dragon-killing weapons 430 00:24:30,605 --> 00:24:33,605 have no more use, but think again. 431 00:24:34,357 --> 00:24:38,207 This long sword is now a lovely butter knife. 432 00:24:39,110 --> 00:24:40,377 Eh... 433 00:24:41,037 --> 00:24:44,568 It's also great for making bread crumbs. 434 00:24:49,376 --> 00:24:50,339 Moving on. 435 00:24:52,160 --> 00:24:54,326 Well, this is a dark day. 436 00:24:55,078 --> 00:24:59,728 A great dragon slayer peddling his weapons as kitchen utensils. 437 00:25:02,070 --> 00:25:05,170 Up next, how about this-uh... 438 00:25:07,036 --> 00:25:08,236 Handy fly swatter. 439 00:25:11,010 --> 00:25:15,213 Uh-ha... also good for getting rid of unwanted tables. 440 00:25:17,316 --> 00:25:19,251 Now, for the lady of the house. 441 00:25:19,286 --> 00:25:21,486 When the hubby's off pillaging, 442 00:25:21,620 --> 00:25:25,520 how are you going to protect yourself from home invaders? 443 00:25:25,924 --> 00:25:28,257 No problem when you have big bertha. 444 00:25:37,735 --> 00:25:40,420 Wait. There's more. Come back. 445 00:25:40,605 --> 00:25:42,455 You haven't seen everything yet! 446 00:25:42,611 --> 00:25:45,011 I haven't cleared out my dungeon yet! 447 00:25:49,719 --> 00:25:52,919 That's okay, Bertha. We'll find a place for ya. 448 00:25:56,587 --> 00:25:58,070 Oh, it's hard to watch. 449 00:25:58,224 --> 00:26:01,174 Especially for you, eh, Hiccup? 450 00:26:01,427 --> 00:26:04,327 The feelings of guilt must be tearing at your insides. 451 00:26:04,362 --> 00:26:06,297 I mean, you put him out of business 452 00:26:06,499 --> 00:26:09,432 with your little peace pact with the dragons. 453 00:26:09,675 --> 00:26:12,175 You ruined his life. Bravo. 454 00:26:22,681 --> 00:26:25,115 You know Gobber made this for me? 455 00:26:25,384 --> 00:26:28,684 He taught me everything I needed to know to make your tail. 456 00:26:28,885 --> 00:26:31,152 I've got to find some way to help him. 457 00:26:38,630 --> 00:26:41,197 Tough day of chiefing, dad? 458 00:26:41,499 --> 00:26:42,832 I was all over the island. 459 00:26:42,968 --> 00:26:46,168 I married the Svensson girl to the Odegaard boy at dawn, 460 00:26:46,336 --> 00:26:47,103 then down to the fields 461 00:26:47,239 --> 00:26:48,906 where some kids were tipping over yaks, 462 00:26:48,941 --> 00:26:52,408 then back up to the newlyweds to settle a domestic dispute. 463 00:26:52,543 --> 00:26:55,174 I guess that honeymoon is over. 464 00:26:57,314 --> 00:26:59,380 Sometimes I wish there were two of me. 465 00:26:59,584 --> 00:27:02,050 That... there... there are two of you! 466 00:27:02,152 --> 00:27:04,052 Is that another crack about my weight? 467 00:27:04,186 --> 00:27:06,986 No, I mean Gobber. He can be the other you. 468 00:27:07,715 --> 00:27:08,100 Gobber? 469 00:27:08,661 --> 00:27:11,161 Oh, he's way too busy making all those dragon-killing... 470 00:27:11,261 --> 00:27:14,194 Eh, well, used to be, until you... 471 00:27:14,331 --> 00:27:17,031 Which is great, except for Gobber. 472 00:27:17,300 --> 00:27:18,024 Exactly my point. 473 00:27:18,086 --> 00:27:20,986 You know, that's actually not such a bad idea. 474 00:27:21,104 --> 00:27:22,437 I could use a right hand. 475 00:27:22,671 --> 00:27:23,971 Which works out great, 476 00:27:24,243 --> 00:27:26,343 'cause that's kinda the only one he has. 477 00:27:29,278 --> 00:27:31,344 I greatly appreciate you helping me out, Gobber. 478 00:27:31,419 --> 00:27:33,147 I'm just glad I could find 479 00:27:33,182 --> 00:27:35,016 time in my busy schedule, Stoick. 480 00:27:35,051 --> 00:27:38,017 I've got a full day ahead of me. Here's your half. 481 00:27:38,355 --> 00:27:40,022 Oh, this'll be interesting. 482 00:27:40,091 --> 00:27:43,941 Now remember, some of these situations are delicate. 483 00:27:44,159 --> 00:27:45,359 They require diplomacy. 484 00:27:45,526 --> 00:27:48,360 Oh, no problem. I'm great at... 485 00:27:48,495 --> 00:27:49,462 That. 486 00:27:49,532 --> 00:27:50,999 Really? You? 487 00:27:51,002 --> 00:27:54,202 Y- you can speak to people with tact and sensitivity? 488 00:27:54,305 --> 00:27:57,205 Oh, I thought it meant clubbing people on the head 489 00:27:57,238 --> 00:27:58,738 and asking questions later, 490 00:27:58,761 --> 00:28:00,811 but I can give your thing a shot. 491 00:28:03,446 --> 00:28:07,446 Whosoever brings this child forth into the Hooligan tribe, 492 00:28:07,848 --> 00:28:08,581 let he be known. 493 00:28:09,585 --> 00:28:12,368 As a representative of the chief, 494 00:28:12,788 --> 00:28:15,688 I welcome this baby into the Hooligan tribe, 495 00:28:15,723 --> 00:28:18,223 and pronounce the name to be... 496 00:28:19,994 --> 00:28:22,027 Yech... Hildegard? 497 00:28:22,298 --> 00:28:24,531 Doesn't seem like a Hildegard to me. 498 00:28:24,633 --> 00:28:25,933 Let's go with Magnus. 499 00:28:26,166 --> 00:28:27,566 But she's a girl, Gobber. 500 00:28:27,669 --> 00:28:30,369 Don't worry. She's not gonna look like one. 501 00:28:30,472 --> 00:28:31,804 Magnus it is. 502 00:28:32,605 --> 00:28:34,805 And please accept this teething toy 503 00:28:34,840 --> 00:28:36,807 on behalf of Stoick the Vast. 504 00:28:36,897 --> 00:28:38,097 No! 505 00:28:39,282 --> 00:28:41,749 Bucket says you never paid him for the sheep. 506 00:28:41,949 --> 00:28:43,982 I never bought a sheep. 507 00:28:44,184 --> 00:28:45,884 Who's that? 508 00:28:46,085 --> 00:28:47,182 The little woman? 509 00:28:47,356 --> 00:28:50,089 Oh, Mulch. You're cheating me now? 510 00:28:50,164 --> 00:28:52,931 Clearly, there's only one way to settle this. 511 00:29:01,452 --> 00:29:02,886 Diplomacy, check. 512 00:29:03,003 --> 00:29:05,270 All right, what's next? 513 00:29:11,681 --> 00:29:15,781 I know the conventional thinking when repairing a ship is wood, 514 00:29:15,949 --> 00:29:17,524 but if you ask me, 515 00:29:17,650 --> 00:29:20,350 there's nothing like a good, old slab of iron. 516 00:29:21,988 --> 00:29:24,488 Nothing's getting through this. 517 00:29:24,591 --> 00:29:27,658 Gobber! What do you think you're doing? 518 00:29:29,296 --> 00:29:31,696 Just checking another item off the list. 519 00:29:39,791 --> 00:29:42,571 And adding an item for later. 520 00:29:42,626 --> 00:29:44,559 "Recover sunken ship." 521 00:29:44,910 --> 00:29:46,243 Same time tomorrow? 522 00:29:52,284 --> 00:29:53,667 Here you go, dad. 523 00:29:54,673 --> 00:29:56,639 Wow, a two-block headache. 524 00:29:56,809 --> 00:30:01,342 You know, dad, I think you're being a wee bit rough on Gobber. 525 00:30:01,495 --> 00:30:03,095 It was his first day. 526 00:30:03,163 --> 00:30:04,729 Tomorrow'll be way better. 527 00:30:04,932 --> 00:30:08,266 Oh, it will be for me because it won't involve Gobber. 528 00:30:08,281 --> 00:30:09,665 What do you mean? 529 00:30:09,904 --> 00:30:13,437 I tried to fit a square peg in a round hole, 530 00:30:13,507 --> 00:30:16,131 and it sunk a ship and named a baby girl "Magnus." 531 00:30:16,276 --> 00:30:18,426 Now, I'm not saying she didn't look like a Magnus, 532 00:30:18,461 --> 00:30:20,390 but try telling that to her parents. 533 00:30:20,498 --> 00:30:22,565 I can't believe you let him go. 534 00:30:22,764 --> 00:30:24,197 Well, we've got to help him. 535 00:30:24,259 --> 00:30:26,534 "We" don't have to do anything. 536 00:30:26,653 --> 00:30:28,219 You, on the other hand, 537 00:30:28,255 --> 00:30:31,489 are going to be very busy finding a job for Gobber. 538 00:30:32,459 --> 00:30:35,089 You're bringing Gobber here? 539 00:30:35,197 --> 00:30:36,810 He's gonna be great. 540 00:30:36,880 --> 00:30:39,347 Nobody knows dragons like old Gobber. 541 00:30:39,636 --> 00:30:44,103 He has spent a lifetime, you know, studying them. 542 00:30:44,337 --> 00:30:48,137 If we can tap into that, we'll all be better dragon trainers. 543 00:30:48,273 --> 00:30:51,106 I'm back! Did ya miss me? 544 00:30:51,943 --> 00:30:54,210 First of all, uh, welcome. 545 00:30:54,347 --> 00:30:57,313 Uh, and second, uh, tiny question. 546 00:30:57,434 --> 00:31:01,284 Why, uh, did you bring your, you know... 547 00:31:01,452 --> 00:31:02,418 Killing things? 548 00:31:02,753 --> 00:31:05,186 I thought maybe we could train them... 549 00:31:05,373 --> 00:31:07,040 By threatening to kill them. 550 00:31:07,059 --> 00:31:09,192 That's how my daddy taught me to swim. 551 00:31:15,361 --> 00:31:17,192 School's in session! 552 00:31:24,869 --> 00:31:27,736 Eh, I didn't like school either. 553 00:31:35,737 --> 00:31:37,004 What's wrong with you guys? 554 00:31:37,040 --> 00:31:40,815 Ugh, we've been riding our dragons for four hours. 555 00:31:40,905 --> 00:31:45,342 It took forever to chase them down after Gobber scared them away. 556 00:31:45,513 --> 00:31:47,180 Yeah, I'm sorry about that. 557 00:31:47,347 --> 00:31:50,081 I just don't know what to do with him. 558 00:31:53,670 --> 00:31:55,437 Do you guys always have to fight? 559 00:31:55,639 --> 00:31:57,673 It's okay, I asked her to do that. 560 00:31:57,727 --> 00:31:59,910 I was just trying to get the feeling back. 561 00:31:59,980 --> 00:32:02,193 You gonna return the favor, or what? 562 00:32:04,071 --> 00:32:07,456 I've flown for hours on Toothless, and I've never had a problem. 563 00:32:07,492 --> 00:32:09,825 That's because you have a saddle. 564 00:32:10,514 --> 00:32:11,318 Saddles! 565 00:32:11,780 --> 00:32:15,448 Saddles? I love it! I've got so many ideas. 566 00:32:15,535 --> 00:32:18,185 But not like these. Good ones. 567 00:32:18,385 --> 00:32:20,412 I'm glad you're excited, but I still think 568 00:32:20,413 --> 00:32:23,340 there are some things in my designs you could use. 569 00:32:23,407 --> 00:32:26,274 I mean, you did teach me everything I know. 570 00:32:26,342 --> 00:32:27,496 Exactly. 571 00:32:27,631 --> 00:32:30,731 That's why you should let Gobber do what Gobber does best. 572 00:32:30,864 --> 00:32:34,014 I've been making saddles since you were in diapers. 573 00:32:34,028 --> 00:32:36,168 In fact, I made your diapers. 574 00:32:36,204 --> 00:32:38,504 I know you know what you're doing, 575 00:32:38,616 --> 00:32:42,109 but keep in mind, every dragon is different. 576 00:32:42,144 --> 00:32:44,107 - So, you need to adjust the- - Hiccup. 577 00:32:44,110 --> 00:32:44,910 - But- - Hiccup. 578 00:32:44,929 --> 00:32:46,614 - But I just think- - Hiccup. 579 00:32:46,649 --> 00:32:49,549 I may have taught you everything you know, 580 00:32:49,650 --> 00:32:52,317 but I haven't taught you everything I know. 581 00:32:54,622 --> 00:32:56,856 ♪ I've got my axe, and I've got my mace ♪ 582 00:32:56,990 --> 00:32:59,290 ♪ and I love my wife with the ugly face ♪ 583 00:32:59,392 --> 00:33:01,525 ♪ I'm a viking through and through ♪ 584 00:33:02,995 --> 00:33:04,765 You know, he doesn't sing that song 585 00:33:04,771 --> 00:33:07,231 unless he's actually very happy. 586 00:33:07,309 --> 00:33:09,576 I think we did a good thing. 587 00:33:17,311 --> 00:33:19,877 All right, this is an exciting day for all of us. 588 00:33:19,948 --> 00:33:21,948 Gobber has been working hard to... 589 00:33:21,983 --> 00:33:25,533 I think they might want to hear from the artist himself. 590 00:33:25,567 --> 00:33:27,967 I've made a lot of saddles in my day. 591 00:33:28,003 --> 00:33:30,636 Horse, donkey, and now dragon. 592 00:33:30,773 --> 00:33:33,173 But these saddles are special. 593 00:33:33,207 --> 00:33:34,077 They're like my children. 594 00:33:34,168 --> 00:33:35,993 That is, if you strapped your child 595 00:33:36,018 --> 00:33:38,478 to a flaming reptile and rode it. 596 00:33:38,512 --> 00:33:39,945 So without further ado... 597 00:33:42,518 --> 00:33:44,385 Uh, wow, Gobber... 598 00:33:44,421 --> 00:33:47,957 This-this is certainly not what I imagined. 599 00:33:48,000 --> 00:33:50,073 How could it be? I'm Gobber. 600 00:33:50,544 --> 00:33:53,510 Nobody knows what it's like to live in here. 601 00:33:53,712 --> 00:33:55,879 - But is that- - Yep. 602 00:33:56,150 --> 00:33:58,050 Flamethrower. 603 00:33:58,285 --> 00:34:01,452 Didn't see that one coming, did ya? 604 00:34:01,688 --> 00:34:03,788 Uh, no. No, not- Not for dragons. 605 00:34:03,824 --> 00:34:06,491 They come with one built in, actually. 606 00:34:06,626 --> 00:34:10,326 I know, but can you ever really have too much firepower? 607 00:34:19,184 --> 00:34:21,384 Uh, catapults for the twins? 608 00:34:21,587 --> 00:34:23,887 Not such a good idea. 609 00:34:24,243 --> 00:34:26,843 You can do it, girl. Think light. 610 00:34:27,730 --> 00:34:29,547 Oh, come on. 611 00:34:29,649 --> 00:34:33,015 You can't tell me my saddle is heavier than fishlegs. 612 00:34:33,125 --> 00:34:35,092 My mom says i'm just husky. 613 00:34:41,582 --> 00:34:45,002 Come on, Hookfang. What's wrong with you? 614 00:34:45,129 --> 00:34:47,096 That's it. Someone's trading with me. 615 00:34:47,133 --> 00:34:48,132 Yeah, sure. 616 00:34:48,167 --> 00:34:51,400 I'll trade my perfect dragon for an angry oven. 617 00:34:51,745 --> 00:34:54,245 This saddle's actually pretty good. 618 00:34:54,381 --> 00:34:56,348 Wait till you try the horn. 619 00:35:00,844 --> 00:35:02,377 Really? Again? 620 00:35:02,580 --> 00:35:04,646 So anyway, I... I think we're 621 00:35:04,681 --> 00:35:05,914 really gonna need to make a few... 622 00:35:06,051 --> 00:35:08,118 Changes. I'm way ahead of you. 623 00:35:08,219 --> 00:35:10,085 I've got so many ideas. 624 00:35:10,420 --> 00:35:12,454 It's getting crowded up here. 625 00:35:21,750 --> 00:35:22,933 My Odin. 626 00:35:22,968 --> 00:35:25,935 This place looked better when we were killing dragons here. 627 00:35:26,405 --> 00:35:28,137 Yeah, we sort of got "Gobbered". 628 00:35:28,172 --> 00:35:30,972 Well, you know Gobber. He means well. 629 00:35:31,175 --> 00:35:33,375 He just doesn't always do well. 630 00:35:33,446 --> 00:35:35,446 So what are you gonna do about him? 631 00:35:35,519 --> 00:35:38,752 I'm gonna clean up his messes and redo his work. 632 00:35:38,897 --> 00:35:41,951 - Look, Gobber's like family. - Yeah, I know he is. 633 00:35:41,986 --> 00:35:43,936 That's why I can't say anything to him. 634 00:35:44,256 --> 00:35:46,556 No, son, that's why you have to. 635 00:35:46,925 --> 00:35:49,658 It's not fair to you, and it's not fair to Gobber. 636 00:35:49,693 --> 00:35:52,052 Why do I have to say something to him? 637 00:35:52,098 --> 00:35:54,398 You didn't. You just passed him off to me. 638 00:35:54,600 --> 00:35:58,100 That's what the chief does. He delegates. 639 00:35:58,268 --> 00:36:00,668 Look, I gave you this academy 640 00:36:00,710 --> 00:36:03,010 because it's the best thing for Berk. 641 00:36:03,142 --> 00:36:05,642 Now, you have to do what's best for the academy. 642 00:36:06,088 --> 00:36:10,088 And I'm sorry, son, but what's best is very rarely what's easy. 643 00:36:13,048 --> 00:36:14,215 What about him? 644 00:36:14,284 --> 00:36:16,550 Leave him. He's going for a record. 645 00:36:16,699 --> 00:36:17,866 Enough said. 646 00:36:23,427 --> 00:36:25,127 Hey, you never know, bud. 647 00:36:25,195 --> 00:36:27,529 Maybe Gobber finally looked at my plans 648 00:36:27,564 --> 00:36:30,064 and is actually making the saddles better. 649 00:36:32,199 --> 00:36:33,132 Or not. 650 00:36:33,701 --> 00:36:34,635 Gobber? 651 00:36:34,803 --> 00:36:36,053 Don't shoot! 652 00:36:36,405 --> 00:36:38,571 I would never shoot you, Hiccup. 653 00:36:39,241 --> 00:36:41,041 Unless I absolutely had to. 654 00:36:41,078 --> 00:36:42,511 Uuh... uuh... uhh... yeah. 655 00:36:42,680 --> 00:36:45,847 Still, if you could please put the crossbow down, 656 00:36:46,048 --> 00:36:47,849 I know I'd feel better. 657 00:36:47,884 --> 00:36:49,568 You know, about the weapons... 658 00:36:49,603 --> 00:36:51,428 Maybe the catapults were a bit much 659 00:36:51,463 --> 00:36:53,253 for some of the dragons yesterday. 660 00:36:53,288 --> 00:36:55,138 So I've gone a different way. 661 00:36:55,225 --> 00:36:57,375 I've gotten rid of the two big ones. 662 00:36:57,426 --> 00:36:58,892 Gobber, that's great. 663 00:36:58,961 --> 00:37:01,828 And replaced them with six little ones! 664 00:37:02,198 --> 00:37:03,632 Yeah, um... 665 00:37:03,901 --> 00:37:05,501 Gobber, we need to talk. 666 00:37:05,903 --> 00:37:10,436 Uh, I think it might be time for you to take a little break. 667 00:37:10,506 --> 00:37:12,323 In case you hadn't noticed, 668 00:37:12,376 --> 00:37:15,376 the only time a viking takes a break is to die. 669 00:37:15,413 --> 00:37:18,280 Maybe "break" is the wrong word. 670 00:37:18,451 --> 00:37:22,884 What I mean is I'm not sure things are working out. 671 00:37:23,019 --> 00:37:25,519 Well, get back to me when you're sure. 672 00:37:25,719 --> 00:37:27,686 Okay, I'm sure. 673 00:37:29,101 --> 00:37:34,801 Gobber, I'm gonna need to take you off the saddle project. 674 00:37:38,736 --> 00:37:41,369 Are you getting rid of me, Hiccup? 675 00:37:41,539 --> 00:37:44,372 Now I see why you had me put down the crossbow. 676 00:37:44,471 --> 00:37:45,506 That was just the saddles. 677 00:37:45,541 --> 00:37:47,641 We'll find something else for ya. 678 00:37:47,677 --> 00:37:49,611 I don't need your pity. 679 00:37:49,778 --> 00:37:51,578 I've lost an arm and a leg. 680 00:37:51,682 --> 00:37:53,982 I think I'll survive losing a job. 681 00:37:54,424 --> 00:37:56,459 I'm really sorry, Gobber. 682 00:38:04,694 --> 00:38:06,459 Well, that was awful. 683 00:38:06,494 --> 00:38:09,194 I don't know what could be worse than that. 684 00:38:11,098 --> 00:38:13,198 Okay, looks like I'm about to find out. 685 00:38:15,054 --> 00:38:19,024 I never... thought... I'd say this... 686 00:38:19,050 --> 00:38:20,667 But, Hiccup... 687 00:38:20,693 --> 00:38:22,134 Help! 688 00:38:35,127 --> 00:38:36,994 Everybody, back away! 689 00:38:37,002 --> 00:38:39,597 The dragon's out of control, it's not safe here! 690 00:38:40,229 --> 00:38:43,146 I don't know what happened. I was just rubbing his head. 691 00:38:43,171 --> 00:38:44,154 He usually loves that, 692 00:38:44,157 --> 00:38:46,290 but this time, he went crazy. 693 00:38:46,446 --> 00:38:47,740 My dragon hates me. 694 00:38:56,182 --> 00:38:58,065 They do say a pet starts to take on 695 00:38:58,200 --> 00:39:00,100 the characteristics of its owner. 696 00:39:00,126 --> 00:39:02,083 I think that's what's happening here. 697 00:39:03,419 --> 00:39:04,619 Yeah, I rest my case. 698 00:39:05,990 --> 00:39:07,657 When was the last time he ate? 699 00:39:07,659 --> 00:39:09,209 Not for days. 700 00:39:09,560 --> 00:39:11,260 You hungry, boy? 701 00:39:21,773 --> 00:39:23,140 Oh, sorry, dad. 702 00:39:23,243 --> 00:39:25,576 We've got to bring this dragon under control. 703 00:39:25,811 --> 00:39:27,911 Don't worry, I can do this. 704 00:39:29,464 --> 00:39:30,897 There you go. 705 00:39:31,398 --> 00:39:33,032 It's gonna be okay. 706 00:39:35,920 --> 00:39:37,187 Hiccup, run! 707 00:39:37,815 --> 00:39:38,988 Way ahead of you! 708 00:39:47,363 --> 00:39:48,597 Toothless! 709 00:39:49,635 --> 00:39:50,802 Stop! 710 00:39:52,969 --> 00:39:54,769 I've seen enough, Hiccup. 711 00:39:54,941 --> 00:39:57,607 I'm sorry. We tried it your way. 712 00:39:58,692 --> 00:40:00,592 Gobber, we need you! 713 00:40:00,778 --> 00:40:02,478 No, you don't. 714 00:40:02,646 --> 00:40:04,480 Nobody needs me. 715 00:40:04,883 --> 00:40:06,649 Nobody needs any of us. 716 00:40:07,452 --> 00:40:09,052 Not even you, Bertha. 717 00:40:09,486 --> 00:40:11,519 Are... are you crying? 718 00:40:11,623 --> 00:40:14,103 Of course not. I'm just chopping onions. 719 00:40:14,125 --> 00:40:15,559 There are no onions. 720 00:40:15,562 --> 00:40:18,629 Not anymore. Look what I used to chop them with. 721 00:40:18,680 --> 00:40:21,480 There's a dragon in the plaza that's out of control. 722 00:40:21,515 --> 00:40:23,655 Then why don't you call Hiccup? 723 00:40:23,735 --> 00:40:26,435 No, Gobber. We need you. 724 00:40:33,493 --> 00:40:35,393 Come on, guys, hurry up, think. 725 00:40:35,446 --> 00:40:36,979 What haven't we tried? 726 00:40:38,166 --> 00:40:41,216 - Snotlout, you have an idea? - Gobber. 727 00:40:43,086 --> 00:40:44,419 Stand back. 728 00:40:44,557 --> 00:40:47,990 I came here to do what I do best. 729 00:40:48,093 --> 00:40:51,259 - He's gonna kill my dragon. - No, he's not. 730 00:40:51,312 --> 00:40:53,162 Uh, yeah, he is. 731 00:40:53,214 --> 00:40:55,381 You don't use that stuff to butter toast. 732 00:40:55,451 --> 00:40:57,867 Well, I mean, we would, but you don't. 733 00:40:57,936 --> 00:41:01,109 Dad, you can't be serious. Hookfang is Snotlout's dragon. 734 00:41:01,178 --> 00:41:02,755 I'm sorry, Hiccup. 735 00:41:02,790 --> 00:41:05,407 But sometimes you have to fall back on the old ways. 736 00:41:05,558 --> 00:41:06,942 But he's a good dragon. 737 00:41:06,980 --> 00:41:08,143 He's a good dragon. 738 00:41:08,278 --> 00:41:10,345 There's probably just something wrong with him. 739 00:41:10,480 --> 00:41:13,280 There's definitely something wrong with him. 740 00:41:13,318 --> 00:41:14,819 We have to try to help him. 741 00:41:14,984 --> 00:41:17,857 We can't just get rid of him because he's having a bad day. 742 00:41:18,055 --> 00:41:21,321 A bad day for a dragon can be a disaster for us. 743 00:41:21,656 --> 00:41:23,690 That's not a risk I'm willing to take. 744 00:41:24,261 --> 00:41:25,294 Gobber. 745 00:41:38,076 --> 00:41:39,943 Ha. You're all out of fire. 746 00:41:41,644 --> 00:41:43,210 I can't let you do this. 747 00:41:43,366 --> 00:41:46,566 There's no choice. It has to be done. 748 00:41:51,101 --> 00:41:52,351 Do you see that? 749 00:41:53,140 --> 00:41:54,173 I do. 750 00:41:56,061 --> 00:41:59,458 Time to put this beast out of its misery. 751 00:42:00,233 --> 00:42:02,129 Hiccup, what are you doing? 752 00:42:16,549 --> 00:42:18,016 Oh, you didn't kill him! 753 00:42:18,112 --> 00:42:19,412 For a toothache? 754 00:42:19,750 --> 00:42:21,783 What kind of lunatic are you? 755 00:42:29,640 --> 00:42:30,707 Stop it. Stop it. 756 00:42:31,077 --> 00:42:34,110 Ugh, I don't know where that came from. 757 00:42:34,247 --> 00:42:36,680 Can you train that out of him, or... 758 00:42:37,148 --> 00:42:38,499 Thank you, Gobber. 759 00:42:38,683 --> 00:42:40,983 A bad tooth. I can't believe I didn't think of that. 760 00:42:41,268 --> 00:42:42,803 That's because you're not Gobber. 761 00:42:42,886 --> 00:42:44,875 I've forgotten more about dragons 762 00:42:44,972 --> 00:42:47,022 than most men will ever know. 763 00:42:47,380 --> 00:42:50,277 Well, better go put the girls away. 764 00:42:51,981 --> 00:42:54,014 Gobber! Not so fast. 765 00:42:58,466 --> 00:43:00,566 When the world around you changes, 766 00:43:01,202 --> 00:43:03,602 the good men find a way to change with it, 767 00:43:04,970 --> 00:43:07,270 and Gobber is one of those good men. 768 00:43:08,543 --> 00:43:11,277 In fact, he's one of the best. 769 00:43:12,512 --> 00:43:14,646 ♪ I've got my axe, and I've got my mace ♪ 770 00:43:14,714 --> 00:43:16,747 ♪ and I love my wife with the ugly face ♪ 771 00:43:16,849 --> 00:43:18,882 ♪ I'm a viking through and through ♪ 772 00:43:19,183 --> 00:43:21,883 EN subs by Yvon 55313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.