All language subtitles for Dragons - Riders of Berk S01E03 Animal House-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,800
1x03 - Animal House
2
00:00:04,801 --> 00:00:06,690
Let's go, bud.
3
00:00:15,870 --> 00:00:18,171
Wow, nice.
4
00:00:23,675 --> 00:00:26,603
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
5
00:00:27,739 --> 00:00:31,985
Here on Berk, we made
peace with the dragons.
6
00:00:36,659 --> 00:00:39,391
We're finally living
and working together.
7
00:00:39,426 --> 00:00:40,724
[dragon grunting]
8
00:00:40,758 --> 00:00:44,391
And it only took us 300 years.
9
00:00:45,026 --> 00:00:47,993
There's one slight problem...
10
00:00:49,559 --> 00:00:50,659
[dragons shrieking]
11
00:00:50,693 --> 00:00:52,326
we forgot to tell the animals.
12
00:00:52,360 --> 00:00:53,359
[dragon roars]
13
00:00:53,426 --> 00:00:56,063
[sheep bleating]
14
00:01:00,632 --> 00:01:02,201
[dragon roars]
15
00:01:02,235 --> 00:01:05,371
Oh, not again.
You go on now, you get.
16
00:01:05,406 --> 00:01:06,773
Get, shoo.
17
00:01:06,808 --> 00:01:08,809
You know you're not
supposed to be in here.
18
00:01:08,843 --> 00:01:11,879
[dragon roars]
19
00:01:11,913 --> 00:01:15,516
All right, everybody,
time to earn your keep.
20
00:01:16,550 --> 00:01:18,685
[chickens clucking]
21
00:01:18,719 --> 00:01:20,788
It's chickens who lay eggs, right?
22
00:01:20,822 --> 00:01:23,891
Do we really need
to go over this again?
23
00:01:23,925 --> 00:01:26,327
No.
24
00:01:26,362 --> 00:01:28,262
[sheep bleating]
25
00:01:28,297 --> 00:01:32,032
Apparently, we do.
Well, pay attention, Bucket.
26
00:01:32,066 --> 00:01:35,568
Wool. Eggs. Milk.
27
00:01:35,603 --> 00:01:39,038
Is that so hard now, see?
28
00:01:39,073 --> 00:01:41,275
[groans]
Observe.
29
00:01:41,309 --> 00:01:44,878
Just grab the udder like so, and pull.
30
00:01:44,913 --> 00:01:46,880
[yak moos]
31
00:01:46,915 --> 00:01:49,383
Uh, pull.
[yak moos]
32
00:01:49,418 --> 00:01:51,819
Pull...!
33
00:01:51,854 --> 00:01:57,126
Uh-oh, I think we're empty.
That's not good.
34
00:01:59,629 --> 00:02:02,598
Yahoo!
[laughs]
35
00:02:02,632 --> 00:02:05,601
[upbeat music]
36
00:02:19,351 --> 00:02:21,719
Whoa! Hey, Astrid!
37
00:02:21,754 --> 00:02:24,789
Oops. Did I do that?
38
00:02:27,593 --> 00:02:30,629
Hey! Not fair.
39
00:02:30,663 --> 00:02:31,730
Aah!
40
00:02:31,764 --> 00:02:32,897
[loud thud]
41
00:02:32,932 --> 00:02:35,568
[grunts]
So it's gonna be like that, huh?
42
00:02:35,602 --> 00:02:38,004
I have no idea what
you're talking about.
43
00:02:38,038 --> 00:02:41,274
[dragon grunts]
44
00:02:42,343 --> 00:02:43,910
Whoa!
45
00:02:43,944 --> 00:02:45,612
Unh!
46
00:02:45,646 --> 00:02:46,779
Hey!
47
00:02:46,814 --> 00:02:50,817
It was her idea, but I approve!
[laughs]
48
00:02:50,852 --> 00:02:54,555
[distant rumbling]
49
00:02:54,589 --> 00:02:56,257
Uh-oh.
50
00:02:56,291 --> 00:02:57,258
[clicking]
51
00:02:57,292 --> 00:02:58,392
Unh!
[dragon roars]
52
00:02:58,426 --> 00:03:00,094
Aah! Aah!
53
00:03:00,128 --> 00:03:01,729
[grunts]
54
00:03:01,763 --> 00:03:03,897
[clicking]
55
00:03:03,898 --> 00:03:06,029
The tail is frozen.
56
00:03:09,170 --> 00:03:11,070
Astrid!
57
00:03:11,105 --> 00:03:13,672
[gasps]
58
00:03:13,707 --> 00:03:17,277
Aah!
[shouts]
59
00:03:17,311 --> 00:03:19,612
[screams]
60
00:03:19,647 --> 00:03:22,282
Hang on!
61
00:03:22,316 --> 00:03:25,185
[grunting]
62
00:03:28,489 --> 00:03:29,756
Aah!
63
00:03:29,791 --> 00:03:32,526
Come on!
64
00:03:32,561 --> 00:03:34,996
No! Go back!
65
00:03:36,131 --> 00:03:37,664
[grunts]
66
00:03:37,699 --> 00:03:42,369
Both: [screaming]
67
00:03:42,404 --> 00:03:44,505
[shivering]
68
00:03:44,540 --> 00:03:46,440
[groans]
Astrid?
69
00:03:46,475 --> 00:03:49,310
Over here.
Hiccup, I'm freezing.
70
00:03:49,344 --> 00:03:53,381
Come here.
Where are the dragons?
71
00:03:53,415 --> 00:03:55,283
Toothless?
72
00:03:55,317 --> 00:03:59,020
Stormfly?
73
00:03:59,054 --> 00:04:05,593
- Yeah.
- I see daylight!
74
00:04:05,627 --> 00:04:07,027
[dragon grunts]
75
00:04:07,062 --> 00:04:12,699
- We're gonna get out of here.
- Look what they did.
76
00:04:12,734 --> 00:04:15,268
They saved our lives.
77
00:04:15,303 --> 00:04:16,670
- Oh.
- Um, uh...
78
00:04:16,704 --> 00:04:18,004
- Um...
- What's... uh, so...
79
00:04:18,039 --> 00:04:21,108
[clears throat]
so we're good now?
80
00:04:21,142 --> 00:04:24,811
- Good as new.
- Ow!
81
00:04:24,846 --> 00:04:26,547
[dragon grunts]
82
00:04:26,581 --> 00:04:30,551
Ah, uh-huh. Uh-huh,
there it is, mm-hmm.
83
00:04:30,585 --> 00:04:31,518
[yaks mooing]
84
00:04:31,586 --> 00:04:32,886
Just what I thought.
85
00:04:32,921 --> 00:04:35,089
She's not giving milk.
None of 'em are.
86
00:04:35,123 --> 00:04:38,760
[sighs] We know that, Gobber.
We want to know why.
87
00:04:38,794 --> 00:04:42,297
This reminds me of the time I
moved my mother in with my goat.
88
00:04:42,331 --> 00:04:46,301
She was mean, ornery,
ate everything in sight.
89
00:04:46,336 --> 00:04:48,871
The goat was so scared of her,
she couldn't give milk.
90
00:04:48,906 --> 00:04:53,610
- So what are you saying, Gobber?
- Mothers and goats don't mix.
91
00:04:53,644 --> 00:04:55,746
Same with farm animals and dragons.
92
00:04:55,780 --> 00:05:00,216
We stopped fighting the dragons,
so now they're around all the time.
93
00:05:00,251 --> 00:05:02,085
The animals are spooked.
94
00:05:02,153 --> 00:05:05,222
[dragons shrieking]
[sheep bleating]
95
00:05:06,257 --> 00:05:09,726
Like I said. Spooked.
[grunting]
96
00:05:09,794 --> 00:05:11,661
[groans]
97
00:05:11,695 --> 00:05:14,731
Uh-oh. Your Bucket's not
tightening up on you, is it?
98
00:05:14,765 --> 00:05:19,202
No, I'm just... fine!
99
00:05:19,236 --> 00:05:22,505
Well, whenever his Bucket gets tight,
it means a storm is coming.
100
00:05:22,539 --> 00:05:25,174
No storm. Everything's fine.
101
00:05:25,208 --> 00:05:28,143
- Bucket...
- I don't want there to be a storm!
102
00:05:28,178 --> 00:05:31,280
If lightning strikes my Bucket,
I could end up less intelligent.
103
00:05:31,348 --> 00:05:33,549
[screams] Ow!
104
00:05:33,583 --> 00:05:34,717
[moaning]
105
00:05:34,751 --> 00:05:37,619
Oh-ho-ho, that's one tight Bucket.
106
00:05:37,654 --> 00:05:41,023
And the tighter the Bucket,
the bigger the storm.
107
00:05:41,057 --> 00:05:44,026
But that's crazy. Storms don't
hit this early in the season.
108
00:05:44,060 --> 00:05:48,797
And besides, who ever heard of
predicting the weather with a bucket?
109
00:05:48,832 --> 00:05:52,167
Heh, that's what chicken
bones and goose feet are for.
110
00:05:52,202 --> 00:05:56,538
If you recall, that Bucket of his
predicted the blizzard of Olaf.
111
00:05:56,573 --> 00:05:58,040
That was a bad one.
112
00:05:58,074 --> 00:06:00,309
It took us a week
just to dig Mildew out.
113
00:06:00,343 --> 00:06:03,646
And the rest of our lives
to wonder why we bothered...
114
00:06:03,680 --> 00:06:07,383
- Trust the Bucket, Stoick.
- You trust the Bucket.
115
00:06:07,417 --> 00:06:10,386
I want a second opinion.
116
00:06:15,592 --> 00:06:18,360
Gothi, I've come for your council.
117
00:06:18,394 --> 00:06:21,396
Is there going to be a storm?
118
00:06:27,770 --> 00:06:33,108
- What's she saying, Gobber?
- She says, "what do you think?"
119
00:06:33,142 --> 00:06:36,110
Huh?
120
00:06:43,986 --> 00:06:45,687
[both gasp]
121
00:06:45,755 --> 00:06:47,121
How can you be so sure?
122
00:06:47,156 --> 00:06:51,825
Was it the chicken
bones or the goose feet?
123
00:06:51,859 --> 00:06:53,693
Uh-huh,
uh-huh, yep.
124
00:06:53,727 --> 00:06:57,897
She says she could hear Bucket
screaming from way up here.
125
00:06:57,931 --> 00:07:01,734
And then the dragons used
their wings to block the snow.
126
00:07:01,769 --> 00:07:03,770
I've never heard
of anything like that.
127
00:07:03,804 --> 00:07:07,441
- Not even in the book of dragons.
- I know! It was incredible.
128
00:07:07,475 --> 00:07:10,712
It's as if their protective
instincts just kicked in.
129
00:07:10,746 --> 00:07:16,050
Who'd believe it? The dragons we
fought for years came to our rescue.
130
00:07:16,084 --> 00:07:20,154
Yeah, if it weren't for them,
we would have frozen to death.
131
00:07:20,188 --> 00:07:23,858
You know what, you could've used
your own bodies to keep each other warm.
132
00:07:23,892 --> 00:07:25,025
Um...
133
00:07:25,060 --> 00:07:26,694
- Who would do that?
- That's crazy.
134
00:07:26,728 --> 00:07:30,431
Hey, Astrid. If you're still cold...
135
00:07:33,935 --> 00:07:35,436
Hey!
136
00:07:35,471 --> 00:07:38,406
Hey, Hiccup...
your father's looking for you.
137
00:07:38,440 --> 00:07:39,907
He looked angry.
138
00:07:39,941 --> 00:07:42,543
He's looked angry
since the day I was born,
139
00:07:42,577 --> 00:07:44,444
but I'm sure there's no connection.
140
00:07:44,512 --> 00:07:47,614
[dragon grunts]
141
00:07:47,648 --> 00:07:50,216
With a bad storm coming,
we could be locked in.
142
00:07:50,251 --> 00:07:52,618
We might not be able to
hunt or fish for months.
143
00:07:52,653 --> 00:07:54,820
But it's way too early for a storm.
144
00:07:54,855 --> 00:07:56,288
We're in the middle of winter.
145
00:07:56,322 --> 00:07:58,090
Devastating winter isn't
due for another month.
146
00:07:58,124 --> 00:08:01,060
- Not according to gothi.
- But what am I supposed to do?
147
00:08:01,094 --> 00:08:05,364
- I can't control the weather.
- No, but you can control dragons.
148
00:08:05,432 --> 00:08:07,166
If they don't stop scaring the animals,
149
00:08:07,234 --> 00:08:09,236
we won't have any provisions to live on.
150
00:08:09,270 --> 00:08:10,637
[door opens]
151
00:08:10,672 --> 00:08:13,941
- Ah, any luck?
- Not a drop.
152
00:08:13,975 --> 00:08:21,349
And this is after yanking on
that poor yak for three hours.
153
00:08:21,383 --> 00:08:23,985
But it's not like the
dragons are trying to be scary.
154
00:08:24,019 --> 00:08:26,186
I mean, they don't
even eat farm animals.
155
00:08:26,221 --> 00:08:27,688
- They eat fish.
- True.
156
00:08:27,722 --> 00:08:29,824
But they're huge, they breathe fire.
157
00:08:29,858 --> 00:08:33,527
And now that we've made peace
with them, they're everywhere.
158
00:08:33,562 --> 00:08:35,162
The animals are terrified of them.
159
00:08:35,197 --> 00:08:38,199
Here's where you jump in
and say, "I'll fix this."
160
00:08:38,233 --> 00:08:41,168
Okay, but how long do I
have before the storm hits?
161
00:08:41,203 --> 00:08:44,638
- About a week.
- No problem. More than enough time.
162
00:08:44,673 --> 00:08:46,440
[groans]
163
00:08:46,475 --> 00:08:48,643
Correction.
Three days, six hours.
164
00:08:48,677 --> 00:08:52,279
Okay, less time
might be more of a problem.
165
00:08:59,884 --> 00:09:02,134
Come on, wait for it.
You can do it.
166
00:09:02,169 --> 00:09:03,269
[yaks mooing]
167
00:09:03,303 --> 00:09:04,303
[grunts] Come on.
168
00:09:04,337 --> 00:09:06,371
[yak moos]
[grunts]
169
00:09:06,406 --> 00:09:08,673
You'll really like them
if you get to know them.
170
00:09:08,708 --> 00:09:13,077
The dragons look scary,
but they're just big, scaly reptiles.
171
00:09:13,112 --> 00:09:16,413
Just like Snotlout.
[chuckles]
172
00:09:16,448 --> 00:09:19,483
- You're the guy, right?
- [high-pitched voice] No.
173
00:09:19,517 --> 00:09:20,651
[dragons roar]
174
00:09:20,685 --> 00:09:23,186
[yak moos]
[chickens clucking]
175
00:09:23,221 --> 00:09:24,788
[dragons roaring]
176
00:09:24,822 --> 00:09:28,859
Okay, what if we looked at this
from an animal's perspective?
177
00:09:28,893 --> 00:09:31,061
Oh, hello, Mr. Dragon.
178
00:09:31,095 --> 00:09:35,767
I'm just a little sheep here,
walking, doing sheep things.
179
00:09:35,801 --> 00:09:39,705
[imitates sheep bleating]
180
00:09:39,739 --> 00:09:42,241
No, he doesn't really
seem so big and...
181
00:09:42,275 --> 00:09:43,276
Whoa!
182
00:09:43,310 --> 00:09:45,211
[whimpering]
183
00:09:45,246 --> 00:09:48,181
Sorry, but I'm siding
with the sheep on this one.
184
00:09:48,215 --> 00:09:51,518
Look, I've learned that once you
have a positive experience with
185
00:09:51,519 --> 00:09:54,787
something you're afraid of,
it isn't so scary anymore.
186
00:09:54,822 --> 00:09:58,125
Okay, there you go, boys.
Over here.
187
00:09:58,159 --> 00:10:00,260
And that's what we'll have
to do with these sheep.
188
00:10:00,295 --> 00:10:02,596
We gotta prove to them
they have nothing to fear...
189
00:10:02,631 --> 00:10:06,199
[dragon sniffs, sneezes]
[sheep bleating]
190
00:10:06,234 --> 00:10:09,970
Oh, at this rate, we'll
never get any milk or eggs.
191
00:10:10,004 --> 00:10:13,073
[wind howling]
192
00:10:16,277 --> 00:10:18,378
[groans]
Just as I feared.
193
00:10:18,412 --> 00:10:22,282
We haven't had time to fully
stock the food storehouse.
194
00:10:22,350 --> 00:10:24,351
If this storm is as
bad as we think it is,
195
00:10:24,385 --> 00:10:27,187
- we're never going to survive.
- Not with this inventory.
196
00:10:27,222 --> 00:10:30,591
We're going to need everything we
can get from those chickens and yaks.
197
00:10:30,625 --> 00:10:34,294
I'm not really comfortable
putting my fate in the hands of
198
00:10:34,295 --> 00:10:37,964
a brainless bird and a big, woolly
beast that sleeps in its own dung.
199
00:10:37,999 --> 00:10:40,767
Well, luckily our fate
isn't in their hands.
200
00:10:40,802 --> 00:10:42,202
It's in my son's.
201
00:10:42,269 --> 00:10:45,872
[animals all shrieking at once]
202
00:10:45,907 --> 00:10:49,109
Another way for the
animals to overcome their fear
203
00:10:49,143 --> 00:10:52,412
is to show them that dragons
are afraid of things too.
204
00:10:52,446 --> 00:10:55,815
Remember Magnus the Merciless?
He was a pretty scary guy.
205
00:10:55,849 --> 00:10:56,949
[shivers]
206
00:10:56,984 --> 00:11:00,486
I was afraid of him until I learned
that he was afraid of the dark.
207
00:11:00,521 --> 00:11:04,958
- So during the day, Merciless.
- And during the night, Tuffnut.
208
00:11:04,992 --> 00:11:06,026
- Unh!
- Ow!
209
00:11:06,060 --> 00:11:08,061
Hey! That's a real problem.
210
00:11:08,095 --> 00:11:10,497
I'm just saying, knowing
he was afraid of something
211
00:11:10,532 --> 00:11:11,765
made him less scary to me.
212
00:11:11,799 --> 00:11:17,637
Yes, so let's show the yaks that
dragons are afraid of things too.
213
00:11:17,671 --> 00:11:19,839
[dragons roaring]
214
00:11:19,873 --> 00:11:21,641
[yaks mooing]
215
00:11:21,675 --> 00:11:24,844
I think it's working.
216
00:11:25,878 --> 00:11:27,679
[dragon roars]
217
00:11:27,747 --> 00:11:30,749
[sheep bleats]
218
00:11:30,783 --> 00:11:32,017
Aah!
219
00:11:32,051 --> 00:11:34,153
- Don't worry.
- Worry? I'm not worried.
220
00:11:34,187 --> 00:11:35,420
Do I look worried?
221
00:11:35,455 --> 00:11:38,424
[thunder rumbling]
222
00:11:38,458 --> 00:11:40,393
Bring in everything you need.
223
00:11:40,427 --> 00:11:43,029
We don't know how long we'll
need to be hunkered down.
224
00:11:43,063 --> 00:11:45,231
[groaning]
225
00:11:45,265 --> 00:11:47,500
- How's Bucket doing?
- Look at him.
226
00:11:47,534 --> 00:11:50,036
He usually loves a wheelbarrow ride.
227
00:11:50,070 --> 00:11:51,938
[whimpering]
228
00:11:51,972 --> 00:11:54,874
[thunder rumbling]
229
00:11:54,909 --> 00:11:56,009
[groaning]
230
00:11:56,043 --> 00:11:57,310
Mulch, I'll take care of Bucket.
231
00:11:57,345 --> 00:11:59,646
You and Gobber go find the
kids and bring them here.
232
00:11:59,681 --> 00:12:01,782
[whimpering]
233
00:12:03,018 --> 00:12:06,353
Hey! Calm down.
Get back over here.
234
00:12:06,388 --> 00:12:07,588
[yaks mooing]
235
00:12:07,622 --> 00:12:09,089
You know what I'm learning from this?
236
00:12:09,124 --> 00:12:12,526
Chickens are really, well... chicken.
237
00:12:12,594 --> 00:12:18,166
What if we showed them how much
they have in common with the dragons?
238
00:12:18,233 --> 00:12:20,334
They both lay eggs, right?
239
00:12:20,369 --> 00:12:24,072
A Terrible Terror laid one last week.
240
00:12:24,106 --> 00:12:29,511
[chickens clucking]
241
00:12:29,545 --> 00:12:34,082
All right, see?
An egg's an egg, right, ladies?
242
00:12:34,150 --> 00:12:36,652
[chickens shrieking]
Whoa, whoa, whoa!
243
00:12:36,686 --> 00:12:39,554
Until it explodes.
244
00:12:39,589 --> 00:12:42,991
Everybody out. The storm is here!
245
00:12:43,025 --> 00:12:47,027
Wait, we haven't made any
progress with the animals.
246
00:12:47,062 --> 00:12:49,330
Your father wants
everyone in the great hall.
247
00:12:49,364 --> 00:12:51,816
Take the others. I need to stay and keep
248
00:12:51,817 --> 00:12:54,268
working with the animals.
They're still afraid.
249
00:12:54,303 --> 00:12:56,871
You can't get eggs
from a frozen chicken.
250
00:12:56,906 --> 00:12:59,240
We've got to get the
animals in the barn!
251
00:12:59,275 --> 00:13:02,577
[wind howling]
[thunder rumbling]
252
00:13:02,612 --> 00:13:04,146
So much for the barn.
253
00:13:04,180 --> 00:13:08,684
- There's no other place to hold them!
- The great hall!
254
00:13:08,718 --> 00:13:13,289
So we're going to have the dragons
and the animals under the same roof?
255
00:13:13,357 --> 00:13:17,994
- We know that won't work.
- We have no choice. Let's go.
256
00:13:25,304 --> 00:13:26,871
All right, keep up.
Shepherd them.
257
00:13:26,905 --> 00:13:28,706
- This way!
- Come on, come on! Let's go!
258
00:13:28,740 --> 00:13:29,807
This way, guys!
259
00:13:29,841 --> 00:13:32,343
[thunder rumbling]
260
00:13:32,377 --> 00:13:34,078
[dragon chirps]
261
00:13:34,112 --> 00:13:36,113
[dragon roars]
262
00:13:36,148 --> 00:13:38,482
[yaks mooing]
[sheep bleating]
263
00:13:38,516 --> 00:13:40,984
Hey, I've got this under control.
264
00:13:41,019 --> 00:13:44,587
Aah! Aah!
Ow! Ow! Ow!
265
00:13:44,622 --> 00:13:47,423
Ow.
Okay, everything hurts.
266
00:13:47,458 --> 00:13:48,624
[yaks mooing]
267
00:13:48,659 --> 00:13:49,825
Whoa! Whoa!
268
00:13:49,860 --> 00:13:51,227
[grunting]
269
00:13:51,261 --> 00:13:54,930
Whoa! Aah!
[chicken clucking]
270
00:13:54,965 --> 00:13:58,867
[sheep bleating]
[groans]
271
00:13:58,901 --> 00:14:01,803
- Where are you going?
- I'm going after them!
272
00:14:01,837 --> 00:14:03,137
Forget it, Hiccup!
273
00:14:03,172 --> 00:14:05,707
We'll never get them
rounded up in this storm!
274
00:14:05,741 --> 00:14:08,576
With Toothless, I can.
I have to try.
275
00:14:08,611 --> 00:14:10,345
If I don't, we starve to death.
276
00:14:10,379 --> 00:14:13,047
No, your father would kill me
if I left you out here.
277
00:14:13,115 --> 00:14:16,217
- Sorry, Gobber.
- Hiccup, come back here!
278
00:14:16,252 --> 00:14:19,988
Astrid, will you talk some sense...
Oh, not you too!
279
00:14:20,022 --> 00:14:23,625
Astrid!
You're not going with...
280
00:14:23,659 --> 00:14:27,462
Get back here, all of you!
281
00:14:32,591 --> 00:14:35,293
[wind howling]
282
00:14:38,762 --> 00:14:40,897
[door banging]
[wind howling]
283
00:14:40,931 --> 00:14:44,134
Move those tables against the doors!
284
00:14:47,838 --> 00:14:51,674
Stoick, the barn's been destroyed!
The animals have scattered.
285
00:14:51,708 --> 00:14:53,209
Where's Hiccup and the others?
286
00:14:53,243 --> 00:14:56,645
I tried to stop him, Stoick.
They went after the animals.
287
00:15:00,717 --> 00:15:02,651
I caught these two.
288
00:15:02,685 --> 00:15:06,221
I figured at least with these,
we'd be able to start a new herd.
289
00:15:06,255 --> 00:15:07,489
[yaks mooing]
290
00:15:07,523 --> 00:15:10,792
You might want to
take another look, Mulch.
291
00:15:11,226 --> 00:15:14,295
Oh, uh, never mind, boys.
292
00:15:30,280 --> 00:15:34,117
You find as many as you can!
We'll herd them back to the great hall.
293
00:15:34,151 --> 00:15:37,587
Can we swing by my house?
I'd like to get my heavy coat.
294
00:15:37,621 --> 00:15:43,527
Check this out.
I'm so cold, I can't feel my face!
295
00:15:43,561 --> 00:15:46,830
[grunts]
Didn't feel it.
296
00:15:46,865 --> 00:15:49,033
That takes all the fun out of it.
297
00:15:50,167 --> 00:15:52,970
[dramatic music]
298
00:15:53,004 --> 00:15:56,407
There they are. Come on!
299
00:15:58,643 --> 00:16:01,645
- Yaks to the left!
- Chickens to the right!
300
00:16:01,679 --> 00:16:03,881
Hey, I'm flying here!
301
00:16:03,915 --> 00:16:04,882
[chickens clucking]
302
00:16:04,916 --> 00:16:07,517
Chickens, over here!
303
00:16:07,552 --> 00:16:10,153
Follow me this way, come on!
304
00:16:10,187 --> 00:16:12,655
Wait, where are you going?
305
00:16:12,690 --> 00:16:13,756
[screaming]
306
00:16:13,791 --> 00:16:15,224
Whoa!
307
00:16:15,258 --> 00:16:18,594
Sheep! Hey, sheep!
This way! Baa!
308
00:16:18,628 --> 00:16:21,130
Baa! Baa!
Hey, it's working!
309
00:16:21,164 --> 00:16:22,431
Baa! Baa!
[sheep bleating]
310
00:16:22,465 --> 00:16:24,166
[loud thump]
Baa...
311
00:16:24,200 --> 00:16:26,801
I got them!
312
00:16:26,836 --> 00:16:29,571
Now!
313
00:16:29,605 --> 00:16:31,272
[sheep bleating]
314
00:16:31,306 --> 00:16:33,641
Gotcha!
315
00:16:33,675 --> 00:16:35,176
Aah! [screams]
316
00:16:36,745 --> 00:16:39,413
Snotlout, what are you doing?
You're all over the place.
317
00:16:39,447 --> 00:16:43,317
You try herding chickens with
a dragon that doesn't listen to you!
318
00:16:45,120 --> 00:16:48,089
Hiccup! Stray sheep!
319
00:16:50,259 --> 00:16:52,060
[sheep bleating]
320
00:16:53,996 --> 00:16:55,197
[sheep bleating]
321
00:17:09,346 --> 00:17:12,084
Good job, bud.
322
00:17:14,118 --> 00:17:18,688
Hiccup, the storm is getting worse.
I can't see anything.
323
00:17:18,723 --> 00:17:21,558
Come on, bud, give us some light.
324
00:17:21,592 --> 00:17:27,812
- Stray yaks, 12:00!
- I see them, and they are huge!
325
00:17:29,834 --> 00:17:31,901
Unh!
326
00:17:31,935 --> 00:17:33,336
I got the yaks.
327
00:17:33,370 --> 00:17:36,572
Put me down!
Right now!
328
00:17:39,376 --> 00:17:40,944
[grunting]
329
00:17:40,978 --> 00:17:43,947
Do I look like a yak to you?
330
00:17:43,982 --> 00:17:46,316
[yak grunts]
331
00:17:51,456 --> 00:17:56,194
- You shouldn't be out here, Hiccup.
- Dad, I'm sorry I let you down.
332
00:17:56,228 --> 00:17:59,464
It's not your fault, son.
I'm taking you back.
333
00:17:59,499 --> 00:18:02,234
- Which way?
- Follow our tracks.
334
00:18:06,740 --> 00:18:09,041
So much for that idea.
335
00:18:09,076 --> 00:18:12,044
Sir, what do we do now?
336
00:18:12,078 --> 00:18:18,617
[all shivering]
337
00:18:18,652 --> 00:18:21,721
Everyone, come together.
338
00:18:21,755 --> 00:18:28,329
[all shivering]
339
00:18:28,363 --> 00:18:31,165
[dragon growls]
340
00:19:00,094 --> 00:19:03,097
- What are they doing?
- They're protecting us.
341
00:19:03,131 --> 00:19:05,800
It's their natural instinct.
342
00:19:16,012 --> 00:19:17,245
Ooh.
343
00:19:17,280 --> 00:19:22,283
[sheep bleating]
344
00:19:43,807 --> 00:19:46,776
[uplifting music]
345
00:19:51,451 --> 00:19:53,372
[sheep bleating]
346
00:20:05,730 --> 00:20:08,131
[chickens clucking]
347
00:20:25,719 --> 00:20:28,688
Your dragons are
really something, son.
348
00:20:28,722 --> 00:20:31,958
Yeah, they are.
349
00:21:07,861 --> 00:21:09,528
[cheering]
350
00:21:09,562 --> 00:21:12,497
They're back, and they're all right!
351
00:21:12,532 --> 00:21:15,433
And the animals are all right too.
352
00:21:15,468 --> 00:21:18,436
Uh-oh.
Here come the dragons.
353
00:21:22,008 --> 00:21:25,443
- Will you look at that!
- Hey, everyone!
354
00:21:25,478 --> 00:21:27,579
The chickens are laying eggs again.
355
00:21:27,613 --> 00:21:29,815
[cheers]
356
00:21:29,849 --> 00:21:33,452
I was right.
Chickens do lay eggs.
357
00:21:41,927 --> 00:21:46,029
We made our peace with the dragons
when we saw that we could trust them.
358
00:21:46,064 --> 00:21:49,832
Turns out they actually
have instincts to protect us.
359
00:21:49,867 --> 00:21:51,634
All of us.
360
00:21:51,669 --> 00:21:55,437
Life on Berk
just got a little warmer.
361
00:22:04,072 --> 00:22:07,140
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
26044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.