Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,975 --> 00:00:12,973
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:37,335 --> 00:00:41,109
(Different Dreams, Episode 11: A New Start)
3
00:00:41,535 --> 00:00:44,095
(Base camp of the Kwantung Murai Army)
4
00:01:04,589 --> 00:01:05,712
Who's there?
5
00:01:49,729 --> 00:01:50,791
Take cover!
6
00:05:28,719 --> 00:05:29,810
Who's there?
7
00:05:34,020 --> 00:05:35,662
Help!
8
00:06:00,919 --> 00:06:02,218
Who are you?
9
00:06:02,219 --> 00:06:03,515
Die!
10
00:06:12,760 --> 00:06:15,177
There you are.
11
00:07:05,520 --> 00:07:07,008
Who are you guys?
12
00:07:07,080 --> 00:07:08,374
Murai.
13
00:07:09,049 --> 00:07:10,110
Who are you?
14
00:07:22,169 --> 00:07:23,934
So it's about yesterday.
15
00:07:24,570 --> 00:07:27,120
What's the big deal about Yoo Tae Joon...
16
00:07:28,310 --> 00:07:30,002
to come all the way here risking your lives?
17
00:07:33,209 --> 00:07:35,830
You can't get out of here even if you kill me.
18
00:07:37,279 --> 00:07:38,748
Why don't we make a deal instead?
19
00:07:39,279 --> 00:07:41,432
I can spare your lives.
20
00:08:17,620 --> 00:08:19,599
Die.
21
00:08:47,049 --> 00:08:49,294
Will you hurry, Brother?
22
00:09:19,220 --> 00:09:20,341
Do you trust me?
23
00:09:32,230 --> 00:09:33,963
Yes!
24
00:09:36,230 --> 00:09:38,208
Go!
25
00:10:04,390 --> 00:10:06,644
Do you know the story about a north wind and the sun?
26
00:10:07,100 --> 00:10:09,210
The story is wrong from the beginning.
27
00:10:11,299 --> 00:10:13,687
The sun was going to win anyway.
28
00:10:21,679 --> 00:10:22,801
Open it.
29
00:10:29,289 --> 00:10:30,514
Well done.
30
00:10:34,760 --> 00:10:36,933
In a game where someone is supposed to win,
31
00:10:37,230 --> 00:10:41,105
you don't get a chance to take the initiative or turn the table.
32
00:10:43,230 --> 00:10:44,291
I...
33
00:10:45,000 --> 00:10:47,040
intend to turn the table.
34
00:10:48,770 --> 00:10:50,064
I'll help you.
35
00:10:51,840 --> 00:10:53,411
See you in Gyeongseong.
36
00:10:53,909 --> 00:10:55,032
We will...
37
00:10:55,649 --> 00:10:57,485
start over there.
38
00:12:22,069 --> 00:12:24,446
(Shinkyeong Station in Manchuria)
39
00:12:39,480 --> 00:12:41,111
Don't worry about Majar.
40
00:12:41,819 --> 00:12:45,155
I'll take him to Gyeongseong safely.
41
00:12:46,520 --> 00:12:47,611
Thank you.
42
00:12:52,730 --> 00:12:54,596
Don't smile at me like that.
43
00:12:54,770 --> 00:12:57,727
It makes me forget that you're a scary person.
44
00:13:03,751 --> 00:13:08,751
[VIU Ver] MBC E11 'Different Dreams'
"A New Start"
-♥ Ruo Xi ♥-
45
00:13:14,549 --> 00:13:16,589
It's Korean Patriotic Corps.
46
00:13:16,919 --> 00:13:18,318
Other than a doctor,
47
00:13:18,319 --> 00:13:19,658
(Korean Patriotic Corps: Led by Kim Gu)
48
00:13:19,659 --> 00:13:21,352
it's my other calling.
49
00:14:30,890 --> 00:14:32,939
(Saito Makoto: Governor-General of Joseon)
50
00:14:57,120 --> 00:14:58,459
Now that Yoo Tae Joon is dead,
51
00:14:58,460 --> 00:15:00,866
the independence troops will go berserk.
52
00:15:02,559 --> 00:15:04,498
They will try to find another source of funds.
53
00:15:04,929 --> 00:15:06,759
They are like puppets without money.
54
00:15:06,760 --> 00:15:07,828
(Kenta Ono: Commissioner)
55
00:15:07,829 --> 00:15:10,568
Right. It's a battle of money.
56
00:15:10,569 --> 00:15:11,969
(The money to buy ammunition for independence movement)
57
00:15:11,970 --> 00:15:14,269
I heard they are raising funds in Hawaii now.
58
00:15:14,270 --> 00:15:15,392
That's not enough...
59
00:15:15,640 --> 00:15:18,435
for Lee Seung Man to lobby the States.
60
00:15:18,510 --> 00:15:19,804
What we should concentrate on...
61
00:15:20,779 --> 00:15:23,432
is the funds they are raising within Joseon.
62
00:15:24,179 --> 00:15:25,342
We?
63
00:15:25,679 --> 00:15:26,944
Did you say we?
64
00:15:28,449 --> 00:15:29,918
Yes, we.
65
00:15:29,919 --> 00:15:31,316
We went to the military academy together.
66
00:15:31,350 --> 00:15:33,257
You, me, and Hiroshi.
67
00:15:33,689 --> 00:15:35,729
We were resolved to meet again at the top.
68
00:15:37,490 --> 00:15:39,030
Resolved what?
69
00:15:39,460 --> 00:15:40,724
It's not like "Romance of the Three Kingdoms".
70
00:15:43,000 --> 00:15:44,530
Come to think of it,
71
00:15:45,000 --> 00:15:46,427
Hiroshi is always ahead of us.
72
00:15:47,699 --> 00:15:49,781
Lieutenant General is the director of Government General Hospital.
73
00:15:49,870 --> 00:15:52,797
Technically, he's right below the lieutenant general.
74
00:15:55,250 --> 00:15:57,392
(Gyeongseong Station)
75
00:16:12,529 --> 00:16:14,805
Don't speak Joseon other than to me.
76
00:16:36,090 --> 00:16:38,436
This is his first time to visit Gyeongseong.
77
00:16:38,590 --> 00:16:41,241
He will get a certification of alien registration.
78
00:16:45,730 --> 00:16:47,025
This way, please.
79
00:17:01,539 --> 00:17:03,039
What's your nationality?
80
00:17:05,079 --> 00:17:07,191
- Pardon? - He's from Russia.
81
00:17:07,920 --> 00:17:09,277
What brought him to Gyeongseong?
82
00:17:09,990 --> 00:17:11,689
Do I have to tell you that?
83
00:17:11,690 --> 00:17:13,526
Is there a reason you can't tell me?
84
00:17:15,990 --> 00:17:17,315
He's a tailor.
85
00:17:17,490 --> 00:17:18,928
He makes suits.
86
00:17:19,260 --> 00:17:21,401
He'll open a tailor shop in Gyeongseong.
87
00:17:27,170 --> 00:17:28,872
We will inspect your bags.
88
00:18:06,309 --> 00:18:07,479
What is this?
89
00:18:07,480 --> 00:18:08,876
You don't know what it is?
90
00:18:09,379 --> 00:18:10,572
It's a searing-iron.
91
00:18:11,609 --> 00:18:12,946
You said he's a tailor.
92
00:18:13,680 --> 00:18:15,791
He makes suits and shoes.
93
00:18:16,049 --> 00:18:18,814
He makes shoes without sewing the uppers.
94
00:18:19,490 --> 00:18:21,224
He uses the iron...
95
00:18:21,289 --> 00:18:22,819
to melt glue.
96
00:18:40,410 --> 00:18:41,878
Welcome to Gyeongseong.
97
00:18:52,619 --> 00:18:53,914
This is Taro speaking.
98
00:18:54,660 --> 00:18:56,802
Lee Young Jin came to Gyeongseong.
99
00:18:57,329 --> 00:18:59,879
She brought a Korean-Russian.
100
00:19:00,000 --> 00:19:01,028
Anything suspicious?
101
00:19:01,029 --> 00:19:04,089
I inspected his bag, but there's nothing suspicious.
102
00:19:04,770 --> 00:19:05,939
Okay.
103
00:19:05,940 --> 00:19:08,239
Make sure to check all the people from Manchuria.
104
00:19:08,240 --> 00:19:09,291
Yes, sir.
105
00:19:14,579 --> 00:19:16,649
Why did Lee Young Jin come to Gyeongseong...
106
00:19:16,650 --> 00:19:18,308
without heading to Shanghai?
107
00:19:18,309 --> 00:19:20,187
Is Lee Young Jin back?
108
00:19:22,819 --> 00:19:24,554
Who's with General Hiroshi?
109
00:19:25,020 --> 00:19:26,620
Kimura is with him.
110
00:19:26,760 --> 00:19:27,943
Lee Young Jin.
111
00:19:29,660 --> 00:19:31,496
Tell me as soon as Kimura comes back.
112
00:19:31,629 --> 00:19:32,822
Yes, sir.
113
00:19:34,129 --> 00:19:36,986
(Shanghai)
114
00:19:48,279 --> 00:19:49,779
It's been 5 or 6 years?
115
00:19:50,809 --> 00:19:52,578
He said Kim Kyu Sik sent him here.
116
00:19:52,579 --> 00:19:53,848
(Kim Kyu Sik: Foreign Minister of the Provisional Government)
117
00:19:53,849 --> 00:19:56,674
He just came and told me he wants to something in the KPG.
118
00:19:57,250 --> 00:19:58,443
How daring.
119
00:19:59,960 --> 00:20:01,521
Did you give him a role?
120
00:20:02,789 --> 00:20:03,911
No.
121
00:20:04,490 --> 00:20:06,396
I watched him for about a year and a half.
122
00:20:06,900 --> 00:20:08,429
I gave him some false information...
123
00:20:08,430 --> 00:20:10,169
and checked the Joseon Governor Office's movement.
124
00:20:10,170 --> 00:20:11,322
That's reckless...
125
00:20:11,770 --> 00:20:13,943
of Young Jin and the KPG.
126
00:20:14,770 --> 00:20:17,186
When we were sure that he wasn't a spy,
127
00:20:17,440 --> 00:20:18,970
he got us some information.
128
00:20:19,740 --> 00:20:22,330
A small party of pro-Japanese businessmen.
129
00:20:24,150 --> 00:20:26,496
Nothing was ready, so we just let it go.
130
00:20:26,619 --> 00:20:28,793
But we checked the guest list of the party.
131
00:20:28,849 --> 00:20:30,247
And it matched exactly.
132
00:20:30,319 --> 00:20:31,677
It could've been a bait.
133
00:20:32,059 --> 00:20:33,182
To get your trust.
134
00:20:35,559 --> 00:20:37,905
All trust involves risk.
135
00:20:41,329 --> 00:20:42,553
What's the goal...
136
00:20:43,770 --> 00:20:45,054
of the Korean Patriotic Corps?
137
00:20:48,809 --> 00:20:50,952
What exactly is Young Jin...
138
00:20:51,740 --> 00:20:53,106
doing in Gyeongseong?
139
00:21:02,720 --> 00:21:05,066
Just because you leave half of the funds with me,
140
00:21:05,819 --> 00:21:08,369
I don't think we're going on the same path.
141
00:21:11,160 --> 00:21:12,425
I didn't even expect we would.
142
00:21:13,000 --> 00:21:14,152
Then...
143
00:21:14,359 --> 00:21:16,572
why do you ask me about Young Jin?
144
00:21:17,470 --> 00:21:18,826
Just out of curiosity.
145
00:21:23,410 --> 00:21:25,246
Go to Imcheonggak in Andong.
146
00:21:25,910 --> 00:21:28,184
You'll meet Seokju's son, Donggu there.
147
00:21:28,410 --> 00:21:30,143
He recently went back to Andong.
148
00:21:30,450 --> 00:21:31,571
He will help you.
149
00:21:39,059 --> 00:21:40,284
I'll see you around.
150
00:22:34,279 --> 00:22:37,104
Did you know about it?
151
00:22:37,410 --> 00:22:40,276
Do you also suspect me?
152
00:22:41,150 --> 00:22:44,088
Are you trying to use me to find Yoo Tae Joon?
153
00:22:44,089 --> 00:22:46,364
- Young Jin... - Is that why...
154
00:22:47,190 --> 00:22:48,821
you're being nice to me?
155
00:22:50,329 --> 00:22:52,400
Fukuda, can I...
156
00:22:53,460 --> 00:22:55,098
trust you?
157
00:22:55,099 --> 00:22:56,629
Someday you will have to...
158
00:22:56,700 --> 00:22:59,291
do something for me and Young Jin.
159
00:23:05,940 --> 00:23:07,571
Special Duty Team One of Police Bureau.
160
00:23:08,180 --> 00:23:09,403
I'll be in charge.
161
00:23:11,849 --> 00:23:13,247
I told you to do some digging,
162
00:23:13,319 --> 00:23:14,707
but instead, you want to keep him under you?
163
00:23:16,549 --> 00:23:18,529
I've been watching Chief Inspector Matsurra for a few days.
164
00:23:19,119 --> 00:23:20,793
I must say he's a competent inspector.
165
00:23:21,059 --> 00:23:22,459
The problem is he's using his ability to keep...
166
00:23:22,460 --> 00:23:24,091
the Bureau of Judicial Affairs and military police in check.
167
00:23:26,000 --> 00:23:27,662
I'll make him my man.
168
00:23:29,400 --> 00:23:31,032
It won't be easy.
169
00:23:31,230 --> 00:23:34,331
Something uncontrollable will happen eventually if I don't do.
170
00:23:35,369 --> 00:23:37,206
Please let me command...
171
00:23:38,210 --> 00:23:39,230
Special Duty Team One.
172
00:23:45,480 --> 00:23:46,570
Is this...
173
00:23:49,950 --> 00:23:51,684
about Lee Young Jin?
174
00:23:52,760 --> 00:23:55,584
I know Matsurra is digging up dirt about Hiroshi.
175
00:23:57,789 --> 00:23:59,084
If you're saying that...
176
00:23:59,460 --> 00:24:01,858
because you're worried about Lee Young Jin and Hiroshi...
177
00:24:01,859 --> 00:24:03,737
No, it's not like that.
178
00:24:06,599 --> 00:24:07,619
Good.
179
00:24:09,270 --> 00:24:10,739
I'll go meet Kenta.
180
00:24:11,869 --> 00:24:13,002
Thank you.
181
00:24:22,520 --> 00:24:25,203
Such a long trip must have worn you out.
182
00:24:27,420 --> 00:24:29,980
Here. Try some.
183
00:24:31,660 --> 00:24:33,393
I have something to tell you.
184
00:24:36,500 --> 00:24:38,672
I want to work at the Joseon Government General Hospital.
185
00:24:40,700 --> 00:24:43,422
You didn't want it. Why did you change all of a sudden?
186
00:24:44,970 --> 00:24:46,570
People change.
187
00:24:47,139 --> 00:24:48,883
I want to feel settled in life.
188
00:24:48,950 --> 00:24:50,439
Good for you.
189
00:24:52,250 --> 00:24:54,449
It will be comfortable for you to work for the director.
190
00:24:54,450 --> 00:24:56,286
You'll feel settled for sure.
191
00:24:57,349 --> 00:25:00,419
Actually, we already talked about this before.
192
00:25:01,220 --> 00:25:04,116
Once you come back, we were going to let you work at the hospital.
193
00:25:04,990 --> 00:25:06,020
Okay.
194
00:25:07,629 --> 00:25:09,363
It's okay, isn't it?
195
00:25:18,339 --> 00:25:20,318
All right. Try some.
196
00:25:24,210 --> 00:25:25,271
Young Jin.
197
00:25:27,920 --> 00:25:28,971
Here.
198
00:25:38,760 --> 00:25:42,779
(I authorize Bluebird.)
199
00:25:48,970 --> 00:25:50,336
See you in Gyeongseong.
200
00:25:50,569 --> 00:25:51,589
We will...
201
00:25:52,069 --> 00:25:53,947
start over there.
202
00:26:04,589 --> 00:26:05,609
(I authorize Bluebird.)
203
00:26:11,760 --> 00:26:13,739
(Joseon Government General Hospital)
204
00:26:23,270 --> 00:26:24,840
So you're telling me...
205
00:26:25,339 --> 00:26:26,869
to suspect my boss as a killer?
206
00:26:27,510 --> 00:26:30,946
If poison is found in this bottle, then it's not a suspicion anymore.
207
00:26:32,750 --> 00:26:34,146
Could you still...
208
00:26:34,579 --> 00:26:36,425
serve someone like that as your boss?
209
00:27:54,925 --> 00:27:58,427
(Episode 12 will air shortly.)
210
00:27:59,284 --> 00:28:00,916
(Episode 12)
211
00:28:00,917 --> 00:28:03,497
Inspector Matsurra asked me to do a lab test on this bottle.
212
00:28:05,056 --> 00:28:07,535
He asked me to check what's inside the bottle.
213
00:28:09,326 --> 00:28:10,509
What's in it?
214
00:28:11,157 --> 00:28:12,524
Convallamarin.
215
00:28:13,096 --> 00:28:14,525
Convallatoxin.
216
00:28:14,927 --> 00:28:15,926
Convallarin.
217
00:28:15,927 --> 00:28:17,566
(Main components of the lily of the valley)
218
00:28:17,567 --> 00:28:18,923
It's lily of the valley then.
219
00:28:20,736 --> 00:28:22,298
Are you pretending to not know?
220
00:28:23,967 --> 00:28:26,205
It contracts the heart muscle.
221
00:28:26,206 --> 00:28:29,949
It has been used for a long time as a heart stimulant drug.
222
00:28:30,306 --> 00:28:31,815
Overdose of the drug can cause cardiac arrhythmia...
223
00:28:31,816 --> 00:28:34,805
or heart contraction and cause sudden death.
224
00:28:35,047 --> 00:28:38,524
Endocarditis patient should never take the drug.
225
00:28:39,617 --> 00:28:40,739
You are accurate.
226
00:28:41,386 --> 00:28:43,121
Why was that in the bottle?
227
00:28:43,757 --> 00:28:44,949
You...
228
00:28:45,026 --> 00:28:47,239
drank out of this bottle with the former director.
229
00:28:47,696 --> 00:28:49,022
Have you forgotten?
230
00:28:49,496 --> 00:28:50,547
You're right.
231
00:28:51,327 --> 00:28:52,357
So what?
232
00:28:56,907 --> 00:28:58,814
We shared the same drink.
233
00:29:00,036 --> 00:29:01,776
But why am I alive?
234
00:29:01,777 --> 00:29:04,046
Because you can take something like an enema.
235
00:29:04,047 --> 00:29:06,933
If you vomit it out in three hours, your life won't be in any danger.
236
00:29:08,717 --> 00:29:10,345
You must know that much.
237
00:29:10,346 --> 00:29:12,050
That's just your theory.
238
00:29:14,316 --> 00:29:17,754
The evidence that I put convallatoxin in the bottle...
239
00:29:18,126 --> 00:29:21,288
The evidence that I took an enema before I started drinking...
240
00:29:22,366 --> 00:29:25,395
The evidence that I vomited within three hours of drinking...
241
00:29:26,336 --> 00:29:29,366
You should prepare at least that if you want to make me a murderer.
242
00:29:33,006 --> 00:29:34,098
I haven't...
243
00:29:35,176 --> 00:29:37,553
told Chief Inspector Matsurra yet.
244
00:29:38,077 --> 00:29:39,137
Tell him.
245
00:29:40,247 --> 00:29:41,613
He will be waiting.
246
00:30:00,236 --> 00:30:03,636
When the Government General Hospital selects its employees,
247
00:30:03,637 --> 00:30:05,412
especially doctors,
248
00:30:06,406 --> 00:30:08,546
they look into the candidate's origins, family relations,
249
00:30:08,547 --> 00:30:09,546
political orientation,
250
00:30:09,547 --> 00:30:11,862
possible hereditary diseases, and mental state.
251
00:30:12,047 --> 00:30:13,506
They look into a lot of things.
252
00:30:13,847 --> 00:30:15,784
And the military police is responsible for the research.
253
00:30:18,517 --> 00:30:19,985
You have a fine older brother.
254
00:30:20,156 --> 00:30:21,525
He is a human rights lawyer,
255
00:30:21,526 --> 00:30:23,495
who defends anti-Japanese terrorists.
256
00:30:23,656 --> 00:30:24,655
Among the people he defended,
257
00:30:24,656 --> 00:30:27,656
there was a Heroic Corps member who threw a bomb at the palace.
258
00:30:27,727 --> 00:30:29,155
During the Great Kanto Earthquake,
259
00:30:29,466 --> 00:30:31,365
he protested that the Korean riot was fabricated...
260
00:30:31,366 --> 00:30:33,273
and was blacklisted by the authorities.
261
00:30:33,637 --> 00:30:36,257
Your brother is especially concerned about protecting Joseon people.
262
00:30:39,776 --> 00:30:41,745
But there is something more interesting.
263
00:30:41,746 --> 00:30:43,002
That's enough.
264
00:30:43,406 --> 00:30:44,468
Listen.
265
00:30:44,547 --> 00:30:47,198
For someone who despises Joseon people so much,
266
00:30:47,917 --> 00:30:50,946
isn't it surprising your birth mother is from Joseon?
267
00:30:56,956 --> 00:30:58,109
Don't worry.
268
00:30:59,797 --> 00:31:01,865
It is very common for a Joseon housemaid...
269
00:31:01,866 --> 00:31:03,865
to give birth to a Japanese man's child.
270
00:31:03,866 --> 00:31:05,395
(Naeji: A person born from colonization)
271
00:31:05,396 --> 00:31:08,569
I don't need to tell other people about this on purpose.
272
00:31:08,866 --> 00:31:10,498
If you want to hide this,
273
00:31:10,836 --> 00:31:12,571
I intend to respect your wishes.
274
00:31:17,007 --> 00:31:19,729
It's because you are an excellent doctor.
275
00:31:33,926 --> 00:31:35,151
As for the bottle,
276
00:31:38,197 --> 00:31:39,636
I will leave it here.
277
00:31:39,637 --> 00:31:40,657
No.
278
00:31:41,236 --> 00:31:42,389
Take it with you.
279
00:31:42,966 --> 00:31:45,281
I have never seen this bottle.
280
00:31:45,877 --> 00:31:47,101
Before...
281
00:31:47,877 --> 00:31:49,070
or after.
282
00:32:00,686 --> 00:32:02,390
Thank you.
283
00:32:04,357 --> 00:32:06,395
I asked her to give me...
284
00:32:06,396 --> 00:32:07,784
the rice and soup separately.
285
00:32:08,827 --> 00:32:10,153
Is this some porridge?
286
00:32:10,427 --> 00:32:12,742
You really don't know how to eat this.
287
00:32:12,867 --> 00:32:15,488
The life of gukbap is pouring the soup over the rice.
288
00:32:16,007 --> 00:32:19,270
It's steamy and the rice good.
289
00:32:19,776 --> 00:32:22,576
I wish I could have a steamy bowl of borsch.
290
00:32:22,577 --> 00:32:23,729
Borsch?
291
00:32:23,846 --> 00:32:25,316
- Barley rice? - Borsch.
292
00:32:25,317 --> 00:32:26,316
(Borsch is traditional Russian and East European soup made of turnips.)
293
00:32:26,317 --> 00:32:27,337
Forget it.
294
00:32:32,356 --> 00:32:33,408
By the way,
295
00:32:33,956 --> 00:32:35,864
how long have you known the leader?
296
00:32:36,356 --> 00:32:38,020
Let me see.
297
00:32:38,726 --> 00:32:40,562
I knew him since middle school.
298
00:32:41,257 --> 00:32:42,566
So it's been about 20 years.
299
00:32:42,567 --> 00:32:43,923
20 years?
300
00:32:45,367 --> 00:32:46,998
That's too long.
301
00:32:50,367 --> 00:32:51,733
I've only seen him a couple of days,
302
00:32:52,036 --> 00:32:54,076
but I can't tell what he is thinking.
303
00:32:54,906 --> 00:32:57,294
I gave him the whole 1,500 dollars.
304
00:32:57,406 --> 00:32:59,215
And he gives it to Gwang Sim and the Provisional Government.
305
00:32:59,216 --> 00:33:00,807
We need money too.
306
00:33:04,586 --> 00:33:07,239
Then we can make bombs or firecrackers.
307
00:33:07,456 --> 00:33:09,293
I've been his friend for 20 years,
308
00:33:09,487 --> 00:33:10,782
but I still don't know what he is thinking.
309
00:33:11,257 --> 00:33:12,787
I have no idea what he will do next.
310
00:33:13,156 --> 00:33:15,002
And he always hits before he talks.
311
00:33:15,627 --> 00:33:18,451
With a temper like that he probably never had a girlfriend.
312
00:33:20,237 --> 00:33:23,531
There was a little girl who followed him in our hometown, Miryang.
313
00:33:24,237 --> 00:33:25,910
She is coming with him from Shanghai.
314
00:33:27,577 --> 00:33:28,667
Is she pretty?
315
00:33:30,177 --> 00:33:31,605
Of course, she is.
316
00:33:31,606 --> 00:33:33,309
She has big, smart eyes.
317
00:33:42,257 --> 00:33:45,459
(Cha Jung Im: Heroic Corps member)
318
00:34:12,956 --> 00:34:14,109
Get up.
319
00:34:15,487 --> 00:34:16,915
We have arrived.
320
00:34:18,156 --> 00:34:19,380
This is good.
321
00:34:20,956 --> 00:34:23,109
It's morning in Gyeongseong.
322
00:34:55,726 --> 00:34:57,429
Be careful.
323
00:34:58,966 --> 00:35:01,823
If he thinks you're the enemy, his fist will come flying in.
324
00:35:10,007 --> 00:35:11,128
Where are we?
325
00:35:12,017 --> 00:35:14,292
We have arrived.
326
00:35:24,987 --> 00:35:27,271
I haven't been in Gyeongseong for a long time.
327
00:35:27,627 --> 00:35:29,228
It must have changed a lot.
328
00:35:29,666 --> 00:35:31,329
I'm going straight to Andong.
329
00:35:37,767 --> 00:35:39,877
You haven't forgotten what I asked you to do, right?
330
00:35:41,606 --> 00:35:43,177
Bring Majar.
331
00:35:43,546 --> 00:35:45,148
Close the boutique.
332
00:35:45,416 --> 00:35:46,497
One more.
333
00:35:48,117 --> 00:35:49,647
I'll be careful not to get noticed.
334
00:35:53,856 --> 00:35:57,293
If we have problems, you're the only one who can take care of things.
335
00:35:58,557 --> 00:35:59,678
You know this?
336
00:36:00,627 --> 00:36:02,534
Let me take care of housekeeping.
337
00:36:29,587 --> 00:36:31,320
"Leaving My Homeland"
338
00:36:32,156 --> 00:36:33,891
"All the land of my country"
339
00:36:34,227 --> 00:36:36,308
"That is so precious to me"
340
00:36:37,326 --> 00:36:40,498
"It has kept its good manners For 500 years"
341
00:36:41,296 --> 00:36:43,071
"What is civilization"
342
00:36:43,607 --> 00:36:45,514
"That it brought a sly enemy"
343
00:36:46,377 --> 00:36:48,244
"Without a reason, like a dream"
344
00:36:48,477 --> 00:36:50,445
"I am discarding my sound country"
345
00:36:51,806 --> 00:36:54,775
"I have seen the net around this land"
346
00:36:54,776 --> 00:36:56,216
("Leaving My Homeland" by Lee Sang Ryeong, the first Premier)
347
00:36:56,217 --> 00:36:57,512
"How can a man"
348
00:36:57,646 --> 00:36:59,493
"Care for his body?"
349
00:36:59,786 --> 00:37:02,306
"Stay in the hills of hometown"
350
00:37:02,457 --> 00:37:04,221
"And do not be sad"
351
00:37:04,457 --> 00:37:07,761
"When the time of peace comes I will return later"
352
00:37:08,097 --> 00:37:09,453
"And stay"
353
00:37:12,597 --> 00:37:14,300
My father wrote this.
354
00:37:17,867 --> 00:37:19,030
Please sit down.
355
00:37:26,646 --> 00:37:29,849
I heard about you from my father.
356
00:37:29,916 --> 00:37:31,274
I heard he was in Jilin.
357
00:37:32,916 --> 00:37:35,304
He told me to dispose of this place.
358
00:37:35,387 --> 00:37:38,487
He told me it was no longer private property.
359
00:37:39,896 --> 00:37:41,967
Receiving your father's teachings,
360
00:37:42,267 --> 00:37:45,224
we have been allowed to use his armed organization.
361
00:37:47,536 --> 00:37:49,766
Have you found a base within Gyeongseong?
362
00:37:49,767 --> 00:37:52,256
We bought a store in Jongno.
363
00:37:52,436 --> 00:37:54,783
We are turning it into a hideout and workroom for our people.
364
00:37:56,377 --> 00:37:57,774
Jongno...
365
00:37:58,776 --> 00:38:00,204
You are going into the tiger's den...
366
00:38:00,847 --> 00:38:02,045
to catch its cub.
367
00:38:02,046 --> 00:38:04,285
(You must go into the tiger's den to catch its cub.)
368
00:38:04,286 --> 00:38:06,500
I intend to make a proper bomb.
369
00:38:06,957 --> 00:38:08,385
But even if we have money,
370
00:38:08,826 --> 00:38:11,713
it's hard to find high-purity explosives.
371
00:38:12,396 --> 00:38:14,396
I heard you know someone.
372
00:38:16,497 --> 00:38:17,792
Leader Kim.
373
00:38:18,967 --> 00:38:20,262
This fight will not stop...
374
00:38:20,467 --> 00:38:22,475
with just one bomb.
375
00:38:23,306 --> 00:38:24,938
You have to take the long view.
376
00:38:27,036 --> 00:38:29,494
Also, in order to move around freely in Gyeongseong,
377
00:38:30,046 --> 00:38:32,424
you must have a new identity.
378
00:38:32,977 --> 00:38:35,435
There is Sohwa Pharmacy in Hwacheonjeong.
379
00:38:35,686 --> 00:38:39,594
You will find the secret contact point there.
380
00:38:39,786 --> 00:38:41,419
I will ask them to open...
381
00:38:41,617 --> 00:38:44,310
a pharmacy dealer there.
382
00:38:44,987 --> 00:38:46,486
If you have a pharmacy,
383
00:38:47,056 --> 00:38:49,546
you can bring in chemicals from abroad...
384
00:38:49,696 --> 00:38:51,430
without drawing special attention.
385
00:38:54,137 --> 00:38:55,195
For urgent materials,
386
00:38:55,196 --> 00:38:58,336
you can ask Mr. Kim from Andong at the pharmacy.
387
00:38:58,337 --> 00:39:00,887
He will help you if you tell him I sent you.
388
00:39:01,436 --> 00:39:03,445
Thank you for your help.
389
00:39:03,446 --> 00:39:06,028
Come back any time you want.
390
00:39:07,316 --> 00:39:08,601
Thank you.
391
00:39:09,286 --> 00:39:11,633
When you come back,
392
00:39:12,056 --> 00:39:13,756
I will take down and give you...
393
00:39:13,757 --> 00:39:16,307
that signboard written by Master Yi Hwang.
394
00:39:20,597 --> 00:39:21,953
Please be careful.
395
00:39:26,166 --> 00:39:28,073
(Joseon Government General Hospital)
396
00:39:33,097 --> 00:39:38,097
[VIU Ver] MBC E12 'Different Dreams'
"The Pharmacy"
-♥ Ruo Xi ♥-
397
00:39:44,887 --> 00:39:46,111
Welcome, sir.
398
00:39:47,757 --> 00:39:48,847
Starting today...
399
00:39:49,326 --> 00:39:50,856
she will work at your surgery department.
400
00:39:51,487 --> 00:39:53,873
I look forward to working for you. I am Lee Young Jin
401
00:39:56,127 --> 00:39:57,727
I am Ishida, the chief surgeon.
402
00:39:58,597 --> 00:40:00,095
I heard a lot about you.
403
00:40:02,367 --> 00:40:03,457
Let's go.
404
00:40:12,316 --> 00:40:13,745
She's here.
405
00:40:16,786 --> 00:40:18,144
Open wide.
406
00:40:23,457 --> 00:40:26,313
No, open your mouth wide.
407
00:40:31,767 --> 00:40:34,245
If you keep doing that, I can't see your throat.
408
00:40:34,267 --> 00:40:35,664
Do you have to look at it?
409
00:40:35,806 --> 00:40:38,591
Every time I swallow, my throat hurts and it makes funny noises.
410
00:40:38,776 --> 00:40:40,816
Doctors should know with that.
411
00:40:43,347 --> 00:40:45,111
Doctor, there is an emergency.
412
00:40:46,176 --> 00:40:47,778
I have an emergency too.
413
00:40:48,347 --> 00:40:50,733
I am sorry.
414
00:40:55,186 --> 00:40:56,583
I heard you were here.
415
00:40:56,686 --> 00:40:58,156
I am Ishida, the chief surgeon.
416
00:40:58,457 --> 00:40:59,752
Please come to my room.
417
00:41:10,036 --> 00:41:12,136
Why is the Chief being so courteous to her? Who is she?
418
00:41:12,137 --> 00:41:14,146
She is so rude.
419
00:41:14,837 --> 00:41:17,295
- The patient. - Right.
420
00:41:21,217 --> 00:41:24,990
(Count Noda Haijiro, pro-Japanese Korean name: Song Byeong Su)
421
00:41:34,727 --> 00:41:38,032
Thanks to you, Miki can't pretend to be sick so much now.
422
00:41:38,796 --> 00:41:40,398
I am not pretending.
423
00:41:42,806 --> 00:41:44,296
My voice is hoarse.
424
00:41:45,806 --> 00:41:48,325
You can feel pain without external injury.
425
00:41:49,646 --> 00:41:52,942
How can you be a singer like that?
426
00:41:58,747 --> 00:42:01,469
I heard hospital expansion is actively underway now.
427
00:42:02,227 --> 00:42:04,603
We are just able to create an anesthesiology unit.
428
00:42:04,757 --> 00:42:05,847
Director.
429
00:42:06,696 --> 00:42:08,156
You were an army doctor, right?
430
00:42:09,026 --> 00:42:10,087
Yes.
431
00:42:10,396 --> 00:42:13,936
A doctor who saves our allies and kills the enemy.
432
00:42:14,837 --> 00:42:18,172
That is the skill of a capable military doctor, right?
433
00:42:32,617 --> 00:42:34,256
I didn't know you had guests.
434
00:42:34,257 --> 00:42:36,940
Come and introduce yourself.
435
00:42:50,207 --> 00:42:51,635
I am Lee Young Jin.
436
00:42:53,137 --> 00:42:55,656
This is my adopted daughter, Miki.
437
00:43:02,987 --> 00:43:06,832
Actually, I don't really approve of women...
438
00:43:07,056 --> 00:43:08,240
being active in society.
439
00:43:09,826 --> 00:43:10,878
But...
440
00:43:11,786 --> 00:43:14,244
it's different for a talented doctor.
441
00:43:15,296 --> 00:43:18,387
He is giving us great help with the hospital's advancement.
442
00:43:22,196 --> 00:43:23,236
Let's go now.
443
00:43:23,237 --> 00:43:24,939
Are you itching to go already?
444
00:43:25,237 --> 00:43:26,910
I am so bored.
445
00:43:27,237 --> 00:43:28,939
I have to go to the club too.
446
00:43:39,556 --> 00:43:40,781
See you soon.
447
00:43:40,816 --> 00:43:43,478
Come to our hospital's anniversary ceremony, please.
448
00:43:44,286 --> 00:43:45,786
I will see you then.
449
00:43:47,426 --> 00:43:48,681
This way, please.
450
00:44:01,737 --> 00:44:02,827
Goodbye.
451
00:44:17,186 --> 00:44:18,583
Did you come to see me?
452
00:44:25,227 --> 00:44:26,869
Are you busy nowadays?
453
00:44:28,737 --> 00:44:30,644
I recently changed my scope of work.
454
00:44:43,416 --> 00:44:45,701
You told me there was a woman you liked, right?
455
00:44:47,717 --> 00:44:48,807
Did I?
456
00:44:49,227 --> 00:44:52,420
I asked you, but you didn't answer.
457
00:44:57,927 --> 00:44:59,294
Is it one-sided love?
458
00:45:05,536 --> 00:45:07,107
Don't do things like that.
459
00:45:07,376 --> 00:45:08,631
It's sad.
460
00:45:11,876 --> 00:45:13,141
Do this.
461
00:45:13,917 --> 00:45:17,793
Lift up the corners of your mouth.
462
00:45:20,886 --> 00:45:22,244
Lift them up.
463
00:45:25,326 --> 00:45:26,621
Come on.
464
00:45:31,526 --> 00:45:33,066
Like this.
465
00:45:34,836 --> 00:45:36,540
Like this.
466
00:46:48,907 --> 00:46:50,130
Welcome.
467
00:47:05,187 --> 00:47:07,472
Are you looking for something in particular?
468
00:47:08,596 --> 00:47:10,229
I heard the tailor here...
469
00:47:10,826 --> 00:47:12,601
was from Italy.
470
00:47:19,336 --> 00:47:21,785
No, he is from Hungary.
471
00:47:23,007 --> 00:47:24,782
He is not good with using scissors.
472
00:47:27,447 --> 00:47:28,742
Please wait here.
473
00:49:17,727 --> 00:49:21,123
There is a man who is with Lee Young Jin from Shanghai.
474
00:49:21,326 --> 00:49:24,285
Roku said he could be a secret agent.
475
00:49:24,326 --> 00:49:26,682
I don't think he is on our side or China's.
476
00:49:27,836 --> 00:49:30,182
There must be a reason why he is approaching Lee Young Jin.
477
00:49:31,237 --> 00:49:32,664
You find out.
478
00:50:21,886 --> 00:50:24,274
(Different Dreams)
479
00:50:24,326 --> 00:50:27,095
You are linked to too many high-ranking Japanese officials.
480
00:50:27,096 --> 00:50:28,855
It's something only I can do.
481
00:50:28,856 --> 00:50:31,496
If you take a wrong turn, the result will be fatal.
482
00:50:31,497 --> 00:50:34,220
When Yoo Tae Joon died, she was there.
483
00:50:34,296 --> 00:50:37,397
I can't issue a warrant for Lee Young Jin's arrest.
484
00:50:37,737 --> 00:50:38,936
This place opened recently, right?
485
00:50:38,937 --> 00:50:40,977
You must work nearby.
486
00:50:41,237 --> 00:50:43,805
What is your relationship with Prosecutor Fukuda?
487
00:50:43,806 --> 00:50:45,906
I picked him, you see.
488
00:50:45,907 --> 00:50:48,222
You don't want to sing.
489
00:50:49,177 --> 00:50:52,206
- This evening. - For the common prosperity.
490
00:50:52,247 --> 00:50:53,409
For prosperity.
491
00:50:54,386 --> 00:51:00,295
(Korean Patriotic Corps: a secret organization established by Kim Gu)
492
00:51:00,296 --> 00:51:06,212
(Oh Gwang Sim: Independence fighter. She was an underground liaison.)
493
00:51:06,267 --> 00:51:11,966
(Lee Sang Ryeong: Established military school, was first premier)
494
00:51:11,967 --> 00:51:17,618
(Lee Jun Hyeong: Led an armed independence movement)
34718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.