All language subtitles for Detention.2003.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,020 --> 00:01:20,301 ¿Entonces, que tenemos? 2 00:01:20,302 --> 00:01:21,679 Es él. 3 00:01:21,680 --> 00:01:23,830 ¿Y todo su equipo? 4 00:01:24,711 --> 00:01:28,199 Entonces, vamos. Dino, radio. 5 00:01:30,103 --> 00:01:32,582 ¡Jefe Bravo a Comando de Ataque! 6 00:01:32,583 --> 00:01:34,353 Blanco confirmado. 7 00:01:34,354 --> 00:01:36,912 Vamos a atacar. Repito, vamos a atacar. 8 00:01:36,913 --> 00:01:38,447 - Hombre: Copiado. - Roger fuera. 9 00:01:38,448 --> 00:01:41,006 - Dino, rapido, retirese. - Dino: estamos sobre él. 10 00:01:41,007 --> 00:01:42,920 Cubrenos. 11 00:02:00,686 --> 00:02:03,440 - ¿Que pasa? - Tiene rehenes... niños. 12 00:02:03,441 --> 00:02:05,015 La vida apesta a veces. Vamos. 13 00:02:05,016 --> 00:02:08,662 - Espera. - Tenemos dos minutos. 14 00:02:09,661 --> 00:02:13,322 De acuerdo, ve a buscar a los niños. Nosotros haremos algo de ruido. 15 00:02:13,323 --> 00:02:15,485 ¿Eres un hijo de puta, lo sabes? 16 00:02:15,486 --> 00:02:17,164 Vamos. 17 00:02:32,726 --> 00:02:34,732 Vamos, Vamos, No te haré daño. 18 00:02:34,733 --> 00:02:36,529 Vamos, Vamos. 19 00:02:52,997 --> 00:02:55,855 Vamos, rapido. Estarás bien. 20 00:03:00,436 --> 00:03:02,625 Vamos, deprisa. ¡Muévanse! 21 00:03:07,678 --> 00:03:10,039 Vamos. Sácalos de aquí. Vamos, rapido. 22 00:03:10,040 --> 00:03:12,859 - ¡Hey! ¡Hey! 23 00:03:13,739 --> 00:03:16,243 ¡Sueltala! ¡Sueltala! 24 00:03:18,463 --> 00:03:19,446 ¡Sueltala! 25 00:03:19,447 --> 00:03:21,321 Ya es muy tarde. Es muy tarde. 26 00:03:24,013 --> 00:03:26,255 - Metete en el camión. - ¡Dejenme! 27 00:03:26,256 --> 00:03:27,751 Es el fin. Vamos. 28 00:03:27,752 --> 00:03:29,981 ¡Demonios, dejenme volver! 29 00:03:32,278 --> 00:03:34,126 Algunas veces no puedes salvarlos a todos. 30 00:04:31,713 --> 00:04:33,758 - Yo. Joder. 31 00:04:33,759 --> 00:04:35,254 ¡Hola! 32 00:04:35,255 --> 00:04:36,499 Yo, mira. 33 00:04:43,954 --> 00:04:47,953 ¡Hey chicos! Chicos, esta es una rampa para sillas de ruedas. 34 00:04:49,976 --> 00:04:51,903 ¿Que haces? 35 00:04:51,904 --> 00:04:55,131 Desciendes asi. Solo hazlo asi un pequeño giro... 36 00:04:55,132 --> 00:04:56,863 Como si fuera a ayudarlo con esa mierda. 37 00:04:56,864 --> 00:04:59,696 - Hola, chicas. Hola. - Oh, cuidado. 38 00:04:59,697 --> 00:05:01,744 - Mira lo que haces. - Idiota. 39 00:05:01,745 --> 00:05:02,846 ¿Quien se cree que es? 40 00:05:02,847 --> 00:05:04,617 Hey, hey, hey. Willy, Willy, Willy, Willy, Willy. 41 00:05:04,618 --> 00:05:07,726 - Baja la velocidad. - Corre esa mierda. 42 00:05:07,727 --> 00:05:09,951 - ¿Cual es tu bendito problema, Hogie? - Hey, Hogarth. 43 00:05:09,952 --> 00:05:12,568 Vamos, calmate. ¿Por qué no terminas de simular tu accidente, hombre? 44 00:05:12,569 --> 00:05:15,047 ¿Porque siempre debes joder todo debes hacer esta mierda? 45 00:05:15,048 --> 00:05:18,315 - Hey, hey, Ya te hable sobre esto. - Ya lo sabes, soy un tipo duro. 46 00:05:18,316 --> 00:05:21,602 Soy un duro, creceré y sere un retardato de mierda. 47 00:05:21,603 --> 00:05:23,865 - Ahi va, continua. - Castigo de mierda. 48 00:05:23,866 --> 00:05:25,084 ¿Oh, un castigo? 49 00:05:25,085 --> 00:05:26,383 - ¿Te hace sentir mejor? - Eso es bueno. 50 00:05:26,384 --> 00:05:28,784 - Levantate y camina, idiota. - ¿Levantate y camina? 51 00:05:28,785 --> 00:05:30,555 - Vamos. - ¿Que rayos? 52 00:05:30,556 --> 00:05:32,641 Ten un poco de puto respeto, hombre. 53 00:05:32,642 --> 00:05:34,492 Toma el castigo. Vamos, vamos. 54 00:05:34,493 --> 00:05:37,036 - Bien. - Idiota de mierda. 55 00:05:37,956 --> 00:05:40,199 - Whoa, Mick. - Mierda. 56 00:05:40,200 --> 00:05:43,604 Vamos. ¿Que te dije acerca de patinar en los corredores? 57 00:05:43,605 --> 00:05:47,639 En verdad, es un maldito skate, pero no voy a seguir tus reglas. 58 00:05:47,640 --> 00:05:50,156 Bien, Yo si. Tienes castigo. 59 00:05:50,157 --> 00:05:55,063 - Aqui tienes, Mick. - Hey, gran cosa, hombre. 60 00:05:57,439 --> 00:05:59,589 Leon, cumpa. 61 00:06:02,713 --> 00:06:04,483 Uh, es Decker. 62 00:06:04,484 --> 00:06:05,743 - Mierda. Decker. - ¿Que? 63 00:06:05,744 --> 00:06:08,721 Es mi maestro, hombre. Aguanta un poco. Mierda. 64 00:06:14,325 --> 00:06:15,845 ¿Jay Tee, no tienes clases? 65 00:06:17,789 --> 00:06:19,323 Vamos chicos, es una zona escolar. 66 00:06:19,324 --> 00:06:22,156 Muevanse. No es un estacionamiento. 67 00:06:22,157 --> 00:06:24,478 Yeah. 68 00:06:24,479 --> 00:06:26,748 ¿Tienes algún problema, puta? 69 00:06:29,045 --> 00:06:31,170 No. 70 00:06:31,171 --> 00:06:32,573 No, tú tienes un problema. 71 00:06:35,816 --> 00:06:38,019 Yo. 72 00:06:38,020 --> 00:06:39,829 ¿Escuchen, tú? 73 00:06:39,830 --> 00:06:41,836 Vaya, bastante osado para un maestro. 74 00:06:41,837 --> 00:06:44,867 ¿Que enseñas? Enseñas... ¿poesía? 75 00:06:44,868 --> 00:06:46,717 ¿Haz el amor y, no la guerra, verdad? 76 00:06:46,718 --> 00:06:48,842 Muy buena, Leon. Ah, si. 77 00:06:48,843 --> 00:06:50,600 No, es... 78 00:06:52,820 --> 00:06:54,851 Es educación física e historia. 79 00:06:55,575 --> 00:06:57,842 Mira, esto es educación fisica... 80 00:06:58,487 --> 00:07:00,414 ¡Whoa! 81 00:07:00,415 --> 00:07:03,156 - Ese es mi maestro. - Y tu eres historia. 82 00:07:05,296 --> 00:07:08,116 ¿No quiero volver a verlos por aquí, me entendieron? 83 00:07:09,272 --> 00:07:10,516 Vamos. 84 00:07:15,019 --> 00:07:17,222 Oh, si. 85 00:07:17,223 --> 00:07:21,459 - Hey, Sam. - ¿Hey, como estas? 86 00:07:23,402 --> 00:07:25,862 ¿Leon y los chicos dandote otra vez problemas? 87 00:07:25,863 --> 00:07:28,268 Oh, tengo un pequeño presente para ti. 88 00:07:29,542 --> 00:07:31,338 Aquí tienes. 89 00:07:32,849 --> 00:07:34,698 Hey, tengo un regalo para tí. 90 00:07:34,699 --> 00:07:36,784 Se lo saqué a uno de tus alumnos, del bloque. 91 00:07:36,785 --> 00:07:40,037 No puedo tenerlo en el auto asi que, aquí tienes. 92 00:07:44,893 --> 00:07:45,915 No sé, Sam. 93 00:07:45,916 --> 00:07:49,759 Algunas veces me siento como en Bosnia, otra vez. 94 00:07:54,694 --> 00:07:56,424 Hola, Sr. Decker. 95 00:07:56,425 --> 00:07:59,953 ¡Oh, esta tan bueno! 96 00:08:08,903 --> 00:08:09,885 Disculpe, por favor. 97 00:08:09,886 --> 00:08:12,287 Hey, Willy, mas despacio. 98 00:08:12,288 --> 00:08:13,612 Hey, calmese, Sr. D. 99 00:08:14,846 --> 00:08:17,876 - ¿Que tal, Nick? - Barbaro. 100 00:08:17,877 --> 00:08:20,828 - Whoa. - ¿Por que no vas mas despacio? 101 00:08:20,829 --> 00:08:23,426 ¿Por qué no miras por donde vas, huh? 102 00:08:23,427 --> 00:08:25,457 De acuerdo, De acuerdo. ¿Willy, escucha, mantente 103 00:08:25,482 --> 00:08:27,244 bajo las luces de los pasillos, De acuerdo? 104 00:08:27,245 --> 00:08:29,015 - Bien, Sr. D. - Vamos. 105 00:08:29,016 --> 00:08:32,124 - Muerete. - Bien, mira, Alicia, 106 00:08:32,125 --> 00:08:34,880 esa prueba de composición no se escribirá sola. 107 00:08:34,881 --> 00:08:37,596 ¿Bien, y como se supone que encontraré el tiempo para hacerla, Sr. Decker? 108 00:08:37,597 --> 00:08:40,731 ¿Tengo otras cosas mas importantes por las que preocuparme ahora, ok? 109 00:09:07,668 --> 00:09:09,320 ¿Que piensas sobre esto, gatita? 110 00:09:09,321 --> 00:09:11,603 Muy lindo. ¿Que piensas? 111 00:09:11,604 --> 00:09:13,453 Ah, bonito. 112 00:09:13,454 --> 00:09:16,273 Repugnante. 113 00:09:18,413 --> 00:09:19,908 Una escuela secundaria. 114 00:09:19,909 --> 00:09:22,743 ¿Quién sospecharía de una escuela secundaria? 115 00:09:22,744 --> 00:09:24,553 Es perfecto. 116 00:09:24,554 --> 00:09:26,979 Solo saca las fotos. 117 00:09:29,356 --> 00:09:31,309 ¿Las tienes? 118 00:09:32,701 --> 00:09:37,070 2,000 a la semana, asistencia médica y participación de las ganancias. 119 00:09:37,071 --> 00:09:38,210 Comienza el Lunes. 120 00:09:38,211 --> 00:09:40,519 Perfecto. 121 00:09:42,030 --> 00:09:45,395 Ya tengo bastante con los estudiantes teniendo sexo como conejos. 122 00:09:45,396 --> 00:09:47,461 No necesito que los profesores lo empeoren. 123 00:09:47,462 --> 00:09:48,995 Si. 124 00:09:48,996 --> 00:09:52,066 Bien, en verdad, creo que tienes algo de razon, Lyle. 125 00:09:52,067 --> 00:09:54,924 No veo otra alternativa por lo tanto debo renunciar. 126 00:09:56,514 --> 00:09:59,018 Esta es mi carta de renuncia, efectiva a partir de hoy. 127 00:09:59,623 --> 00:10:02,443 Disculpen, llego tarde a mi clase de historia. 128 00:10:05,370 --> 00:10:06,628 ¿Está bromeando, no? 129 00:10:06,629 --> 00:10:09,842 No. No, lo está. 130 00:10:10,526 --> 00:10:15,957 Entonces, la campaña de bombardeos aeros de los Estados Unidos, 131 00:10:15,958 --> 00:10:17,649 fallo en derrotar al norte. 132 00:10:17,650 --> 00:10:19,066 ¿Alguien sabe por qué? 133 00:10:19,067 --> 00:10:21,469 - ¿Hombre: A quien le importa? - Hey. ¿Charlee? 134 00:10:21,470 --> 00:10:24,104 - Ah... - ¿Por qué fue tan importante? 135 00:10:24,105 --> 00:10:26,584 - Disculpe, Sr. Decker, no lo se. - Yo tampoco, señor. 136 00:10:26,585 --> 00:10:29,655 - De que estamos hablando... - Bien, chicos, silencio. ¿Mick? 137 00:10:29,656 --> 00:10:33,473 ¿Cual es el objetivo? ¿A quien mierda le interesa la historia al fin? 138 00:10:33,474 --> 00:10:35,953 - ¿Alli esta, Ves? - La razon es esta. 139 00:10:35,954 --> 00:10:39,062 No interesa quien tiene mas bombas o soldados. 140 00:10:39,063 --> 00:10:43,260 Aquel que tenga mayor compromiso con su causa, será el que vencerá. 141 00:10:45,400 --> 00:10:47,130 - ¡Gracias! - Bien, chicos. 142 00:10:47,131 --> 00:10:48,862 - Muchas Gracias. - Muy bien, Mick. 143 00:10:48,863 --> 00:10:51,638 Muy bien, salgan de aqui. Los veo en el gimnasio. 144 00:10:51,639 --> 00:10:53,349 - ¡Estoy abierto! - Defensa. 145 00:10:53,350 --> 00:10:55,120 ¡Vamos, pasala! ¡Whoo-hoo! 146 00:10:55,121 --> 00:10:57,036 - La tengo. - ¿Que? 147 00:10:58,309 --> 00:11:00,316 Vamos, encuentra tu zona. 148 00:11:00,317 --> 00:11:01,694 ¿Qué estas mirando? 149 00:11:01,695 --> 00:11:03,898 - Un HMT - ¿Qué es un HMT? 150 00:11:03,899 --> 00:11:06,679 H-M-T, Hombre maduro transable. 151 00:11:08,071 --> 00:11:09,762 ¿Si? Solo no quedes embarazada. 152 00:11:09,763 --> 00:11:11,809 Eres un buen profesor, Sam. 153 00:11:11,810 --> 00:11:13,659 La clase de maestro que no podemos darnos el lujo de perder. 154 00:11:13,660 --> 00:11:15,784 Vamos, Lyle, no estamos enseñando nada. 155 00:11:15,785 --> 00:11:18,068 Esta no es una escuela, es una prisión. 156 00:11:18,069 --> 00:11:19,592 Solo detenemos a estos chicos hasta que sean 157 00:11:19,593 --> 00:11:20,981 lo suficientemente viejos para graduarse 158 00:11:20,982 --> 00:11:23,696 con diplomas que no pueden leer. 159 00:11:23,697 --> 00:11:25,979 Es mi último dia. 160 00:11:25,980 --> 00:11:27,671 De acuerdo. 161 00:11:27,672 --> 00:11:30,151 La mama de Macer está en el hospital. 162 00:11:30,152 --> 00:11:33,104 Necesito alguien que se encargue de la clase de penitencia. 163 00:11:33,105 --> 00:11:35,426 ¿Qué? 164 00:11:35,427 --> 00:11:37,749 ¿Me vas a hacer quedar despues de hora? 165 00:11:37,750 --> 00:11:40,739 Bien, no pienses en esto como un castigo. 166 00:11:40,740 --> 00:11:44,425 Velo mas como un... un gesto de despedida. 167 00:11:53,336 --> 00:11:55,328 ¡Hijo de puta! 168 00:11:56,760 --> 00:11:59,436 - ¡Termina con eso! - Dejalo, Jay Tee. 169 00:11:59,437 --> 00:12:02,860 Bien. Vamos, es suficiente. Hey. 170 00:12:02,861 --> 00:12:04,158 Es suficiente. 171 00:12:04,159 --> 00:12:06,244 El idiota amenazó con matarme. Puedes expulsarlo por eso. 172 00:12:06,245 --> 00:12:07,662 - ¿Qué? - Vamos. 173 00:12:07,663 --> 00:12:09,748 - El castigo debe ser suficiente. - ¿Para qué? 174 00:12:09,749 --> 00:12:12,306 No puedes arreglarlo. Oi por ahi que andas criticando a Alicia. 175 00:12:12,307 --> 00:12:13,959 ¿Que pasó? ¿El alcohol fue muy bueno y caiste? 176 00:12:13,960 --> 00:12:15,849 - ¿Qué? - Ya basta. Dije que ya basta. 177 00:12:15,850 --> 00:12:19,574 Ve a las duchas. ¡Hey! Vamos, a las duchas. 178 00:12:33,916 --> 00:12:36,101 Agente Federal Glen Prokow, Servicio Secreto. 179 00:12:36,102 --> 00:12:39,171 A partir de ahora, este precinto y sus unidades están bajo mi control 180 00:12:39,172 --> 00:12:40,960 durante la visita del vice-presidente. 181 00:12:40,961 --> 00:12:41,984 ¿Qué? 182 00:12:41,985 --> 00:12:43,519 Esta loco. No tiene la autoridad. 183 00:12:43,520 --> 00:12:45,526 La ley federal me autoriza. 184 00:12:45,527 --> 00:12:47,061 ¿Desde cuando? 185 00:12:47,062 --> 00:12:50,603 15 de Abril, 1865. El día que dispararon a Lincoln. 186 00:12:50,604 --> 00:12:53,345 Me esta jodiendo. 187 00:13:19,811 --> 00:13:21,581 Lyle lo ha jodido. 188 00:13:21,582 --> 00:13:22,683 Si, lo sé. 189 00:13:22,684 --> 00:13:24,572 Me puso en castigo. 190 00:13:24,573 --> 00:13:25,935 Oh. 191 00:13:28,627 --> 00:13:30,318 Ya sabes, creo que realmente le gustas, 192 00:13:30,319 --> 00:13:31,853 Dios sabe por qué. 193 00:13:31,854 --> 00:13:33,742 No es él. Es... 194 00:13:33,743 --> 00:13:36,012 es este sitio. 195 00:13:37,129 --> 00:13:38,426 No se por qué quieres quedarte. 196 00:13:38,427 --> 00:13:40,630 Ya me conoces. 197 00:13:40,631 --> 00:13:43,215 Y ademas, este lugar me recuerda... 198 00:13:44,213 --> 00:13:46,206 algunos buenos momentos. 199 00:13:49,488 --> 00:13:52,425 Sr. Decker, necesito verlo en su salon por un momento. 200 00:13:55,746 --> 00:13:58,068 Vamoes, llegaré tarde al castigo. 201 00:13:58,069 --> 00:13:59,563 No importa. 202 00:13:59,564 --> 00:14:02,541 Quiero estar por última vez con el profesor. 203 00:14:27,747 --> 00:14:30,894 ¿Oh, niña, que pasa? ¿Estás bien? 204 00:14:30,895 --> 00:14:33,517 Nada. Sal de mi vista. 205 00:14:35,855 --> 00:14:38,569 ¿Escucha, por qué no vienes conmigo? 206 00:14:38,570 --> 00:14:40,799 Tal vez en otra vida. 207 00:14:41,010 --> 00:14:43,293 Vamos, nena conozco un buen lugar 208 00:14:43,294 --> 00:14:45,050 donde podremos divertirnos. 209 00:14:49,552 --> 00:14:51,505 Excelente, gatita. 210 00:15:02,383 --> 00:15:05,137 ¿Qué estás haciendo? 211 00:15:05,138 --> 00:15:08,877 No querrás cortar el tapizado 212 00:15:08,878 --> 00:15:11,081 porque debe estar perfecto. 213 00:15:11,082 --> 00:15:15,161 Gloria, dile que tenga cuidado, en Hungaro. 214 00:15:18,127 --> 00:15:19,371 A cagar. 215 00:15:20,371 --> 00:15:23,465 Hablamos inglés, imbecil. 216 00:15:26,826 --> 00:15:29,108 Si arruinan esto, 217 00:15:29,109 --> 00:15:31,785 les metere esta pistola por el culo, 218 00:15:31,786 --> 00:15:33,896 y me parece que hasta les gustará. 219 00:15:36,941 --> 00:15:38,225 Vuelta al trabajo. 220 00:15:53,512 --> 00:15:55,715 Bien... 221 00:15:55,716 --> 00:15:58,130 Veo que todos estan felices de estar aquí, tanto como yo. 222 00:16:05,399 --> 00:16:07,681 - ¿Alicia? - El reemplazo de Matematicas me castigo. 223 00:16:07,682 --> 00:16:09,885 Aparentemente, el no cree que la urgencia de orinar todo el maldito dia. 224 00:16:09,886 --> 00:16:11,696 Sea una excusa para llegar tarde a clases. 225 00:16:11,697 --> 00:16:14,319 ¿Que es esto, una maternidad? 226 00:16:15,121 --> 00:16:18,624 ¿Mira, no estas obligada a estar aqui por qué no vas a tu casa? 227 00:16:18,625 --> 00:16:21,379 - ¿Qué? ¿Qué? - No, está bien, Sr. Decker. 228 00:16:21,380 --> 00:16:24,159 Cumplire el castigo. Esta bien. 229 00:16:29,409 --> 00:16:31,258 - Buenas noches, Sr. Neeson. - Hey, Milt. 230 00:16:31,259 --> 00:16:32,950 - ¿Listo para el fin de semana? - Puedes apostarlo. 231 00:16:32,951 --> 00:16:35,648 Escucha, tengo un maestro y cuatro estudiantes en castigo. 232 00:16:35,649 --> 00:16:37,970 - ¿No te olvides, huh? - Bien. Los dejare salir. 233 00:16:37,971 --> 00:16:40,493 - ¿Alguien mas señor? - No, eso es todo. 234 00:16:41,099 --> 00:16:44,050 - Oh, hola. - Pense que ya te habrías ido 235 00:16:44,051 --> 00:16:46,963 - Si, justo estaba por salir. - Bien, te acompaño. 236 00:16:46,964 --> 00:16:50,033 No me gustaria que quedaras encerrada. 237 00:16:50,034 --> 00:16:52,277 Hey, pongo mucho esfuerzo. 238 00:16:52,278 --> 00:16:55,189 - No se lo que estabas haciendo. - Eso es pura mentira, hombre. 239 00:16:55,190 --> 00:16:56,527 - Hey, chicos... - Quisieran calla... 240 00:16:56,528 --> 00:16:58,810 - ¡Silencio! - Ya sabes como lo hago, nena. 241 00:16:58,811 --> 00:17:00,345 Quedense quietos. 242 00:17:00,346 --> 00:17:02,835 Estoy tratando, pero este "nene de mama" no para de hablar. 243 00:17:05,188 --> 00:17:07,942 - Sala de Castigo. - ¿Sam? ¿Eres tú? 244 00:17:07,943 --> 00:17:10,855 - Estoy clausurandola. - Muy bien. 245 00:17:10,856 --> 00:17:12,769 - ¿Esta bien? - ¿Qué estas intentando? 246 00:17:37,385 --> 00:17:39,259 Esta mascara es una cagada. 247 00:17:41,281 --> 00:17:43,746 Simplemente adoro... ácido. 248 00:17:44,391 --> 00:17:46,540 No deja marcas. 249 00:17:49,783 --> 00:17:51,592 ¿Que es lo que quieres? 250 00:17:51,593 --> 00:17:55,397 Quiero una casa en Cannes, 251 00:17:55,923 --> 00:17:57,536 un bote en las Bahamas... 252 00:17:57,537 --> 00:18:00,213 - Vaya. - Una propiedad con cancha de tenis... 253 00:18:00,214 --> 00:18:02,023 ¿Ooh, es eso bueno? 254 00:18:02,024 --> 00:18:05,250 ¿y nuestro propio jet privado, hmm? 255 00:18:05,251 --> 00:18:08,479 Bien, entonces, manos a la obra, hagámonos extremadamente ricos. 256 00:18:08,480 --> 00:18:10,078 Ooh. 257 00:18:12,415 --> 00:18:13,658 ¡Oh, Si! 258 00:18:44,494 --> 00:18:46,854 Hey. ¡Hey, hey! 259 00:18:46,855 --> 00:18:48,783 Esta bien. Sonrían. Sonrían. 260 00:18:48,784 --> 00:18:50,593 ¿Sabes que esta es propiedad privada, huh? 261 00:18:50,594 --> 00:18:53,291 Lo sé. Soy contador en la firma que construyó este tunel. 262 00:18:53,292 --> 00:18:54,569 Mi nombre is Dennis Kaye. 263 00:18:54,570 --> 00:18:57,481 Ah, nosotros... vinimos a inspeccionar el trabajo para ver... 264 00:18:57,482 --> 00:18:58,584 - ¿De dónde? - De parte de la... 265 00:18:58,585 --> 00:19:00,276 empresa que ha contruido la obra. 266 00:19:00,277 --> 00:19:02,520 Soy contador. ¿Quieren mas dinero, se da cuenta? 267 00:19:02,521 --> 00:19:03,936 Y antes de hacerlo, queremos ver 268 00:19:03,937 --> 00:19:05,905 que clase de trabajo se ha hecho actualmente, 269 00:19:05,906 --> 00:19:07,362 porque no podemos simplemente entregar el dinero... 270 00:19:07,363 --> 00:19:08,778 - ¿Se hizo hoy? - Si, hoy. 271 00:19:08,779 --> 00:19:10,273 - Hoy fue grandioso. - Oh, bueno. Maravilloso. 272 00:19:10,274 --> 00:19:12,006 Deberías ver lo que trajeron el día de hoy. 273 00:19:12,007 --> 00:19:13,855 El equipamiento que trajeron hoy es irreal. 274 00:19:13,856 --> 00:19:16,592 Hoy tienen algunas máquinas realmente muy buenas aquí, 275 00:19:16,593 --> 00:19:19,431 - y es increible... - Eso estuvo bien. Gracias. 276 00:19:21,335 --> 00:19:24,011 ¡Hey, hey! 277 00:19:24,012 --> 00:19:27,460 El portal. La puerta. La cosa. Chop-chop. 278 00:19:28,065 --> 00:19:29,822 Te toca. 279 00:19:33,813 --> 00:19:36,553 Jesus, Gloria, estos chicos son realmente tontos. 280 00:19:39,481 --> 00:19:41,315 ¿Estan llegando? Oh, Jesus. 281 00:19:46,525 --> 00:19:48,754 Espero que no haya ratas. 282 00:19:49,596 --> 00:19:51,208 ¿Qué estas mirando? 283 00:19:51,209 --> 00:19:53,137 Nada. 284 00:19:53,138 --> 00:19:56,129 Oh, nada. ¿Estas loca? 285 00:19:56,130 --> 00:19:58,176 Vamos, todos. Callense. 286 00:19:58,177 --> 00:20:00,300 ¿Ella me esta mirando con mala cara, Sr. Que diablos? 287 00:20:00,301 --> 00:20:02,781 - ¿Cierren el puto pico, entendieron? - ¡Cierren el pico! 288 00:20:02,782 --> 00:20:05,103 ¡Quiero salir de aqui esta noche! 289 00:20:05,104 --> 00:20:06,992 - Hey. - Sr. Decker. 290 00:20:06,993 --> 00:20:10,377 - ¿Qué? - Debo ir al baño. 291 00:20:10,378 --> 00:20:14,077 Bien, bien, bien, los telefonos deberían estar por aqui. 292 00:20:14,078 --> 00:20:15,849 Si, aquí está el maldito teléfono. 293 00:20:15,850 --> 00:20:17,620 Muy bien, vamos. ¡Apúrense, apúrense! 294 00:20:17,621 --> 00:20:20,238 - ¡Saca las manos, hey! - Jesucristo, no tenemos todo el día. 295 00:20:20,239 --> 00:20:22,796 Calmate, no pueden explotar sin los detonadores. 296 00:20:22,797 --> 00:20:24,193 Jódete, Chester Lamb. 297 00:20:24,194 --> 00:20:26,540 Oh, estás tan enfadado. 298 00:20:53,635 --> 00:20:57,177 Eso fue enorme. ¿Qué fue? 299 00:20:57,178 --> 00:20:59,682 ¿Si? Bien, bárbaro. Preparalo. 300 00:21:06,388 --> 00:21:07,647 Otros 10 minutos mas, Willy. 301 00:21:07,648 --> 00:21:10,663 ¿10 minutos? Esta bien. 302 00:21:14,693 --> 00:21:16,843 Dork. 303 00:21:22,132 --> 00:21:24,986 - ¿Cuanto tiempo necesita para mear? - Cálmate. 304 00:21:24,987 --> 00:21:27,957 Es normal para las mujeres embarazadas orinar muy seguido. 305 00:21:27,958 --> 00:21:30,042 - Oh. - ¿Como mierda sabes eso? 306 00:21:30,043 --> 00:21:33,191 ¿Tengo tres hermanos mas pequeños, esta bien? 307 00:21:33,192 --> 00:21:35,460 ¿Son tontos y feos como tú? 308 00:21:36,105 --> 00:21:37,324 ¿Qué? 309 00:21:37,325 --> 00:21:40,158 Hey, calma, somos-los-malos. Calmate. 310 00:21:40,159 --> 00:21:42,323 ¡Mierda! 311 00:21:42,324 --> 00:21:44,055 ¿Que estás haciendo'? 312 00:21:44,056 --> 00:21:48,817 Mira, pueden quedarse si quieren, pero yo me voy. 313 00:21:48,818 --> 00:21:53,920 - ¿Que le diremos a Decker? - Puedes decirle que bese mi culo. 314 00:22:05,350 --> 00:22:07,578 ¿Parece que ahora somos solo nosotros dos, huh? 315 00:22:44,277 --> 00:22:47,804 - Bien. - "Rock and roll". 316 00:22:54,944 --> 00:22:56,858 Mierda. 317 00:23:01,360 --> 00:23:03,471 Bien, Alicia. Vamos. 318 00:23:05,886 --> 00:23:08,626 - Ah... - ¿Alicia, estas bien? 319 00:23:09,271 --> 00:23:12,287 No, me siento un poco ridicula. 320 00:23:14,663 --> 00:23:18,029 Bien, esta bien. Dejare que los chicos salgan de su castigo 321 00:23:18,030 --> 00:23:19,726 y te llevaremos a casa, de acuerdo? 322 00:23:20,371 --> 00:23:22,245 - Si. - Bien, vamos. 323 00:23:27,731 --> 00:23:30,564 ¿¡Que pasa?! ¿Quién está allí? 324 00:23:30,565 --> 00:23:32,493 Voy a ver. 325 00:23:32,494 --> 00:23:34,919 ¡Espera! 326 00:23:39,421 --> 00:23:41,925 Al fin en casa. 327 00:23:49,025 --> 00:23:51,332 ¡Espera! ¡No vayas! 328 00:24:03,155 --> 00:24:04,675 Discúlpeme. 329 00:24:16,617 --> 00:24:17,796 ¡Dijiste un solo guardia, Lamb! 330 00:24:17,797 --> 00:24:19,214 - Alex. - ¿¡Qué?! 331 00:24:19,215 --> 00:24:20,276 ¡Boossh! 332 00:24:20,277 --> 00:24:22,992 ¿Acaso parecía un guardia? 333 00:24:22,993 --> 00:24:25,379 El es apenas un engaño. 334 00:24:26,496 --> 00:24:28,227 Encuentra al guardia de seguridad, y... 335 00:24:28,228 --> 00:24:30,653 traten de no matarse el uno al otro. 336 00:24:33,266 --> 00:24:35,587 Gatita, por qué no te quedas aquí 337 00:24:35,588 --> 00:24:38,342 y te aseguras que no ocurran mas trucos. 338 00:24:38,343 --> 00:24:40,769 Estaré en mi "puesto" 339 00:24:56,764 --> 00:24:57,747 Alek. 340 00:24:57,748 --> 00:25:00,607 Alek. ¡Alek, responde! 341 00:25:06,093 --> 00:25:07,652 Bien. 342 00:25:11,800 --> 00:25:13,216 Espera. 343 00:25:13,217 --> 00:25:14,934 Bien, estás de suerte. 344 00:25:19,160 --> 00:25:20,916 ¿Dónde estan? 345 00:25:35,101 --> 00:25:36,517 ¿Preparado para la noche, Sam? 346 00:25:36,518 --> 00:25:39,666 Si, eso quisiera. Tenemos dos fugitivos. 347 00:25:39,667 --> 00:25:41,948 Ashton y Barrow escaparon por el techo. 348 00:25:41,949 --> 00:25:43,917 No pudieron salir. 349 00:25:43,918 --> 00:25:45,910 La escuela está cerrada. Los encontraré. 350 00:25:49,232 --> 00:25:51,224 Si, claro. 351 00:26:04,542 --> 00:26:08,148 Muy bien, chicos. Salgan. 352 00:26:08,912 --> 00:26:12,281 No es una noche para orinar al grandote. 353 00:26:14,343 --> 00:26:15,588 ¡Sorpresa! 354 00:26:28,985 --> 00:26:31,647 Shhh. 355 00:26:34,929 --> 00:26:38,628 Bien, confirma el tiempo. ¡Hogarth! 356 00:26:38,629 --> 00:26:40,478 Asegurate que ella suba a la camioneta, ok. 357 00:26:40,479 --> 00:26:42,668 Hola, es Hogie. 358 00:26:43,430 --> 00:26:46,210 Y no soy una maldita enfermera. 359 00:26:47,957 --> 00:26:49,255 ¿Cual es tu problema, Hogarth? 360 00:26:49,256 --> 00:26:52,429 ¿Eres demasiado duro para ayudar a una futura madre? 361 00:26:58,781 --> 00:27:01,601 Mierda. 362 00:27:02,441 --> 00:27:04,710 Vamos. Ven si vas a venir. 363 00:27:23,381 --> 00:27:25,098 Uh-oh. 364 00:27:30,978 --> 00:27:34,283 Gloria, gatita, ven. 365 00:27:34,284 --> 00:27:37,196 - Aquí estoy. - El guardia está "tostado". 366 00:27:37,197 --> 00:27:39,951 Sin embargo, tenemos otros tres blancos... 367 00:27:39,952 --> 00:27:41,984 Dos estudiantes y... 368 00:27:43,258 --> 00:27:45,172 el profesor. 369 00:27:45,738 --> 00:27:48,571 Busca a Alek y Victor 370 00:27:48,572 --> 00:27:50,539 y envíalos a las puertas del frente. 371 00:27:50,540 --> 00:27:52,572 El profesor viene hacia aqui. 372 00:27:54,122 --> 00:27:55,577 Es mío. 373 00:27:55,578 --> 00:27:58,909 El corredor principal, ahora. 374 00:28:05,064 --> 00:28:07,332 Vamos. 375 00:28:22,540 --> 00:28:23,523 ¿Lo ves? 376 00:28:23,524 --> 00:28:26,357 Nop, se ha ido. Oh mierda, Sr. D.... joder. 377 00:28:26,358 --> 00:28:28,640 ¿Mick, Jay Tee? 378 00:28:28,641 --> 00:28:29,938 ¡Vamos, vamos! 379 00:28:29,939 --> 00:28:32,326 El castigo terminó, genios. 380 00:28:33,010 --> 00:28:34,898 Ah, ah, ah... Aguanta, aguanta. 381 00:28:34,899 --> 00:28:37,260 El profesor va hacia la cafeteria. 382 00:28:37,261 --> 00:28:40,277 Alek a la cafeteria. Vamos. 383 00:28:42,024 --> 00:28:43,898 Vamos, chicos. 384 00:28:49,226 --> 00:28:52,478 Vamos. Salgamos de aquí. Rapido. 385 00:28:52,927 --> 00:28:54,800 Vamos a casa. 386 00:29:00,995 --> 00:29:04,458 Castigo, dame responsabilidad... ¡whoa! 387 00:29:04,459 --> 00:29:06,977 ¿Dios, que fue eso? 388 00:29:06,978 --> 00:29:09,378 ¡Mierda! Pistolas... automáticas. 389 00:29:09,379 --> 00:29:10,952 ¡Conozco ese sonido en cualquier lugar! ¡Vamos! 390 00:29:10,953 --> 00:29:13,458 ¿Que estas haciendo? ¿Quieres vivir? Corre. 391 00:29:21,935 --> 00:29:25,187 - ¿Quien dispararía en una escuela? - ¿Como diablos quieres que sepa? 392 00:29:38,624 --> 00:29:40,183 ¡¿Donde estas?! 393 00:29:57,674 --> 00:29:59,090 ¡No tenemos tiempo! ¡Vamos por aquí! 394 00:29:59,091 --> 00:30:02,698 - Espera... ¡no! - ¡Olvida esa cartera de mierda! ¡Vamos! 395 00:30:04,051 --> 00:30:07,224 - ¿Ahora Qué? - Ve, escóndete. 396 00:30:32,075 --> 00:30:34,501 - ¿Donde están chicos? - ¡Los atraparé! 397 00:30:43,686 --> 00:30:46,073 - ¡Escondete! - ¡Tal vez esté abierto! 398 00:30:51,755 --> 00:30:53,827 No hay señal de los dos chicos. 399 00:30:54,668 --> 00:30:56,910 Bien, todos, escuchen. 400 00:30:56,911 --> 00:30:59,272 Veamos si conseguimos 401 00:30:59,273 --> 00:31:01,555 acabar con esto y encontrarlos. 402 00:31:01,556 --> 00:31:04,453 Aseguraré el salon de mecanica. 403 00:31:07,342 --> 00:31:08,404 ¿Escuchaste eso? 404 00:31:08,405 --> 00:31:09,649 Si. 405 00:31:11,199 --> 00:31:12,641 ¡Oh, mierda! 406 00:31:13,325 --> 00:31:14,805 ¡Destruyeron todo! 407 00:31:16,513 --> 00:31:18,598 Estaba pensando... 408 00:31:18,599 --> 00:31:20,749 Vamos a reventar a estos chicos. 409 00:31:24,346 --> 00:31:26,076 Podríamos necesitar esto. 410 00:31:26,077 --> 00:31:27,558 - Despáchalos. - Si. 411 00:32:18,013 --> 00:32:19,665 Probando. Uno, dos, probando. 412 00:32:19,666 --> 00:32:21,751 A los que están en la escuela, escuchen. 413 00:32:21,752 --> 00:32:23,050 Ese es el Sr. Decker. 414 00:32:23,051 --> 00:32:24,742 Hay gente en la escuela con pistolas. 415 00:32:24,743 --> 00:32:27,322 Repito, hay personan en la escuela con pistolas. 416 00:32:27,323 --> 00:32:29,977 Han matado a Milt. ¿Esto no es una broma, ok? 417 00:32:29,978 --> 00:32:32,654 Gatita. Servicio "Pronto". 418 00:32:32,655 --> 00:32:35,789 - Han matado al guardia de seguridad. - Mierda van a arruinar mi dia. 419 00:32:37,181 --> 00:32:38,977 Hay dos. 420 00:32:43,282 --> 00:32:45,196 Que sean cuatro. 421 00:32:45,840 --> 00:32:47,335 Ahora sal de la escuela si puedes. 422 00:32:47,336 --> 00:32:48,556 Si no pueden salir, escondanse. 423 00:32:48,557 --> 00:32:51,863 Chicos, no traten de ser héroes. Este no es un juego de video. 424 00:32:51,864 --> 00:32:53,358 Estos son asesinos. 425 00:32:53,359 --> 00:32:54,971 Si, nada de boludeces, CNN. 426 00:32:54,972 --> 00:32:57,043 ¡Joder! 427 00:32:57,530 --> 00:32:59,483 ¿Como es que pudo pasar esto? 428 00:33:05,836 --> 00:33:07,631 Chicos, esto no es un truco. 429 00:33:38,151 --> 00:33:40,733 ¡Profesor! 430 00:33:56,085 --> 00:33:57,186 ¿Baby, estás bien? 431 00:33:57,187 --> 00:33:58,761 Bien, ahora estoy realmente enfadada. 432 00:33:58,762 --> 00:34:01,305 Esa es mi chica. Encontremos a ese profesor. 433 00:34:44,183 --> 00:34:46,727 Te tengo ahora. 434 00:36:17,078 --> 00:36:18,834 Dulce imaginación, Jesus. 435 00:36:19,164 --> 00:36:20,645 ¿Viktor? 436 00:36:20,975 --> 00:36:22,548 ¿Que diablos te ha ocurrido, compañero? 437 00:36:22,549 --> 00:36:25,068 Dos chicos trataron de cortar mi maldita pierna. 438 00:36:25,069 --> 00:36:26,405 Tienen mi arma. 439 00:36:26,406 --> 00:36:27,390 Jesus. 440 00:36:27,391 --> 00:36:30,446 Es como una agencia temporal para mentes criminales pequeñas. 441 00:36:30,736 --> 00:36:32,624 El blanco estará aquí en 50 minutos. 442 00:36:32,625 --> 00:36:33,924 Carga los autos con Alek. 443 00:36:33,925 --> 00:36:35,523 ¿Y el profesor? 444 00:36:36,168 --> 00:36:38,646 Curso de colisión. Muerte 101. 445 00:36:38,647 --> 00:36:40,772 Te amo. Ve. 446 00:36:40,773 --> 00:36:42,583 He ordenado a todas estas unidades motorizadas 447 00:36:42,584 --> 00:36:44,039 que estén en el aeropuerto para el desfile. 448 00:36:44,040 --> 00:36:45,534 Tengo mas de una tonelada de heroina 449 00:36:45,535 --> 00:36:46,991 en esta camioneta que va al incinerador, 450 00:36:46,992 --> 00:36:49,549 - y lo hará sin una escolta. - Salimos en 45 minutos. 451 00:36:49,550 --> 00:36:52,186 No puedes sugerir que un cargamento de heroina es mas importante 452 00:36:52,187 --> 00:36:53,997 que la visita del vicepresidente de los Estados Unidos. 453 00:36:53,998 --> 00:36:57,185 - Apenas tengo personal. - Ese es su apartamento, Sargento. 454 00:36:57,186 --> 00:36:59,783 Mi trabajo es la protección del segundo hombre mas poderoso del mundo. 455 00:36:59,784 --> 00:37:02,564 No tengo ninguna duda de cual tiene prioridad. 456 00:37:04,035 --> 00:37:05,294 ¿Por qué no encuentra algo para hacer? 457 00:37:05,295 --> 00:37:06,736 Linda corbata. 458 00:37:08,640 --> 00:37:09,820 Probando. 459 00:37:09,821 --> 00:37:13,087 Uno, dos, tres. 460 00:37:13,088 --> 00:37:15,593 ¿Puedes escucharme? 461 00:37:20,724 --> 00:37:23,819 Profesor, profesor... 462 00:37:29,042 --> 00:37:30,405 Lamb, están adentro. 463 00:37:33,686 --> 00:37:36,756 Excelente, Gatita. Ve al auditorio. 464 00:37:36,757 --> 00:37:39,156 Lleva otra arma para Viktor. 465 00:37:39,157 --> 00:37:42,763 Cerciórate que utilice ésta. 466 00:37:44,077 --> 00:37:45,493 Oh mi Dios. 467 00:37:45,494 --> 00:37:48,116 Vamos a dar la vuelta y tomar las escaleras. 468 00:37:48,761 --> 00:37:51,476 ¡Oh mi Dios, oh mi Dios, oh mi Dios! 469 00:37:51,477 --> 00:37:54,783 Espera, espera. Espera, espera. 470 00:37:54,784 --> 00:37:56,750 ¿Esta bien, cómo salimos de aquí? 471 00:37:56,751 --> 00:37:58,704 La puerta del escenario, por ahí. 472 00:37:59,270 --> 00:38:02,321 Mierda, la puerta está cerrada. ¿Hay otra puerta? 473 00:38:02,322 --> 00:38:04,820 - No creo. - Mejor que haya otra puerta. 474 00:38:04,821 --> 00:38:06,813 - ¡No hay! - ¡Demonios! 475 00:38:07,891 --> 00:38:10,487 - ¿Estas bien? - Estoy realmente cansada. 476 00:38:10,488 --> 00:38:12,441 - Mierda. - ¿Hogie? 477 00:38:13,046 --> 00:38:16,338 - Gracias. - No, Gracias. 478 00:38:17,888 --> 00:38:20,742 - ¡Hey, mierda! Que haces... - ¡Deja esa pistola! 479 00:38:20,743 --> 00:38:23,260 ¿Qué piensas? Solo estoy tratando que no me maten. 480 00:38:23,261 --> 00:38:26,173 - ¿Te han seguido los idiotas, hombre? - ¿Si, no sé, esta bien? 481 00:38:26,174 --> 00:38:28,121 - ¿Estas bien? - Llegarán en cualquier momento. 482 00:38:28,122 --> 00:38:29,419 - ¿Te sientes bien? - No importa. 483 00:38:29,420 --> 00:38:30,469 ¿Que quieres decir con "no importa" '? 484 00:38:30,470 --> 00:38:31,623 Quisiera saber si el Sr. Decker esta bien. 485 00:38:31,624 --> 00:38:33,585 - ¡A la mierda con el Sr. Decker! - Oh, bien. 486 00:38:40,245 --> 00:38:43,418 Sam... Decker. 487 00:38:43,984 --> 00:38:47,210 Vaya. Siento como que te conozco. 488 00:38:47,211 --> 00:38:49,833 ¿Te importe si te llamo Sam? 489 00:38:53,194 --> 00:38:55,319 Ahora, Sam, 490 00:38:55,320 --> 00:38:57,090 Voy a explicarte todo. 491 00:38:57,091 --> 00:38:58,428 ¿Y esos chicos? 492 00:38:58,429 --> 00:39:00,593 Los tenemos en el auditorio. 493 00:39:00,594 --> 00:39:03,427 No te preocupes, 494 00:39:03,428 --> 00:39:05,539 no iran a ningún lado. 495 00:39:06,655 --> 00:39:07,796 El dijo dos chicos. 496 00:39:07,797 --> 00:39:09,489 No saben de nosotros. 497 00:39:09,490 --> 00:39:11,561 ¿Entonces, tienes algún lugar donde ir? 498 00:39:12,166 --> 00:39:14,015 Tengo una idea. 499 00:39:14,016 --> 00:39:16,678 No sigas. 500 00:39:21,651 --> 00:39:23,225 Terminamos nuestro trabajo. 501 00:39:23,226 --> 00:39:25,232 Todo el mundo es feliz. 502 00:39:25,233 --> 00:39:27,318 Nadie muere. 503 00:39:27,319 --> 00:39:30,887 Es un juego seguro, Sam. ¿Qué dices? 504 00:39:36,074 --> 00:39:38,908 Mira, se que es una decisión importante, 505 00:39:38,909 --> 00:39:40,561 te diré que vamos a hacer. 506 00:39:40,562 --> 00:39:44,143 Acabo de tener sexo, por lo cual estoy muy relajado. 507 00:39:44,144 --> 00:39:46,215 Tienes tres minutos. 508 00:39:51,307 --> 00:39:53,157 - ¡Oh mi Dios! - ¿Estás bien? 509 00:39:53,158 --> 00:39:54,810 No. Ow, ow... no lo sé. 510 00:39:54,811 --> 00:39:57,172 Estamos atrapados en este auditorio y planean matarnos. 511 00:39:57,173 --> 00:39:58,981 - ¡Hey, hey, hey! - Ese es tu primer error. 512 00:39:58,982 --> 00:40:02,130 - ¡Oh mierda, eso duele! - Estaremos bien. 513 00:40:02,131 --> 00:40:04,375 ¡Si, si crees que somos como mierda flotante, ok! 514 00:40:04,376 --> 00:40:07,916 - ¿Sabes como disparar eso? - ¿Quién no lo sabe? 515 00:40:07,917 --> 00:40:10,145 Ya lo vi en las peliculas. ¿Cuan dificil puede ser? 516 00:40:22,481 --> 00:40:24,630 Dos minutos, Sam. 517 00:40:40,705 --> 00:40:42,435 90 segundos, Sam. 518 00:40:42,436 --> 00:40:46,450 ¿Agitada la fuga, huh? 519 00:40:46,451 --> 00:40:49,087 ¡Hey, dame una mano! Mierd... 520 00:40:49,088 --> 00:40:51,685 Oh, bien. Una reja. Una maldita... 521 00:40:51,686 --> 00:40:53,181 ¡Si, eso los retendrá! 522 00:40:53,182 --> 00:40:55,070 Hey, cállate, hombre. ¿Por qué no me das una soga? 523 00:40:55,071 --> 00:40:56,409 ¿Genio, tienes alguna idea? 524 00:40:56,410 --> 00:40:58,554 Tengo una. ¿Por qué no vas y lo ayudas? 525 00:40:58,555 --> 00:41:01,132 A menos que sepas como ayudarme a parir este bebé. 526 00:41:01,133 --> 00:41:04,595 - Soga. Soga. ¿Necesitamos soga? - Bien. 527 00:41:04,596 --> 00:41:06,943 - Muy bien. - ¡Mas rápido! 528 00:41:10,461 --> 00:41:12,664 Cállate. Cállate. 529 00:41:12,665 --> 00:41:14,539 ¡Ccállate, cállate, cállate, cállate! 530 00:41:21,285 --> 00:41:23,396 ¡Cállate! 531 00:41:25,575 --> 00:41:28,094 Miren, está en la sala de máquinas. 532 00:41:28,095 --> 00:41:30,599 Repito, la sala de máquinas. Vamos. 533 00:41:51,199 --> 00:41:52,340 No te muevas, chiquito. 534 00:41:52,341 --> 00:41:55,055 Oh, hola oficial, ah... 535 00:41:55,056 --> 00:41:56,000 Baja las escaleras, ahora. 536 00:41:56,001 --> 00:41:59,503 Si, seguro, estamos en una pequeña fiesta. 537 00:41:59,504 --> 00:42:00,959 Cállate, y recuestate junto al pasamanos. 538 00:42:00,960 --> 00:42:02,061 Bien, seguro. 539 00:42:02,062 --> 00:42:04,698 Soy el Sr. Phelps. El maestro de drama. 540 00:42:04,699 --> 00:42:07,086 - No hagas otro movimiento. - No lo haré. 541 00:42:07,927 --> 00:42:11,547 Si te mueves, te mataré. 542 00:42:11,548 --> 00:42:14,643 - ¿Entendiste? - Si, entendido. 543 00:42:15,209 --> 00:42:17,175 - ¡Bang! 544 00:42:17,176 --> 00:42:19,996 ¿Te he engañado, huh? 545 00:42:21,428 --> 00:42:23,316 Dijiste tranquilo y en silencio. 546 00:42:23,317 --> 00:42:27,331 Y dijiste un solo guardia de seguridad. 547 00:42:27,332 --> 00:42:30,500 Es el reventado Sr. Rogers el vecindario está aqui, 548 00:42:30,501 --> 00:42:32,236 y me están sacando de mis casillas! 549 00:43:40,148 --> 00:43:41,825 ¡Jesus! 550 00:43:53,063 --> 00:43:56,472 - ¿A esto llamas tranquilo? - Oops. 551 00:44:17,191 --> 00:44:20,457 Hola, caramelito. ¿¡Que fue eso?! 552 00:44:20,458 --> 00:44:22,188 ¿Qué estas haciendo? ¡Jesus Cristo! 553 00:44:22,189 --> 00:44:24,039 Alek está muerto. 554 00:44:24,040 --> 00:44:26,662 ¿Y Decker? 555 00:44:27,267 --> 00:44:28,840 Adivina. 556 00:44:28,841 --> 00:44:31,242 Muy bien, trae a Viktor, 557 00:44:31,243 --> 00:44:33,865 encuéntrame en el auditorium en dos minutos. 558 00:44:36,045 --> 00:44:38,155 ¡Guita, Sr. Rogers! 559 00:44:42,184 --> 00:44:43,508 ¿No está él ahí? 560 00:44:46,239 --> 00:44:47,483 ¡Joder! 561 00:44:48,325 --> 00:44:52,142 ¡Muere, muere, muere! ¡Muere maldito! 562 00:44:52,143 --> 00:44:54,621 ¡Maldito hijo de puta, muere! 563 00:44:54,622 --> 00:44:57,259 ¡Jesus! ¡Profesor de mierda! 564 00:44:57,260 --> 00:45:00,879 ¿Cual es tu problema? ¿Tienes miedo a los gatillos? 565 00:45:00,880 --> 00:45:05,524 Escuchame, tu, idiota, disparo mi arma, y consigo archivar mis papeles. 566 00:45:05,525 --> 00:45:07,486 ¿Quieres dispararle a un inocente transeunte? 567 00:45:12,088 --> 00:45:15,182 Hazlo con algo que no deje pistas. 568 00:45:15,433 --> 00:45:20,024 Vuelve a la escuela, junior. Me ocuparé de los adultos. 569 00:45:20,668 --> 00:45:24,472 No te vayas mal, Earl, solo vete. 570 00:46:10,813 --> 00:46:12,373 ¿Hola? ¿Hola? 571 00:46:15,733 --> 00:46:16,756 Te tengo, chiquito. 572 00:46:16,757 --> 00:46:18,041 ¿Policia? 573 00:46:24,707 --> 00:46:26,622 ¡Mierda! 574 00:46:38,563 --> 00:46:40,398 ¡Oficial, ayuda! 575 00:46:49,033 --> 00:46:51,024 Estoy aquí. 576 00:46:56,865 --> 00:46:59,895 Hey, dulzura. Está todo bien. No te asustes. 577 00:46:59,896 --> 00:47:02,059 ¿Baja de ahí, ok? 578 00:47:02,060 --> 00:47:03,778 No temas. 579 00:47:04,462 --> 00:47:06,389 Soy policia. Soy de los buenos. 580 00:47:06,390 --> 00:47:08,108 Hey, buen chico. 581 00:47:09,146 --> 00:47:11,217 ¡¿Sr. Decker, que está haciendo?! 582 00:47:12,530 --> 00:47:15,703 Charlee, está con los chicos malos. Trató de matarme. 583 00:47:20,284 --> 00:47:21,346 Nunca oigo cuando te acercas. 584 00:47:21,347 --> 00:47:23,905 ¿Creo que no has perdido la mano, huh? 585 00:47:23,906 --> 00:47:25,701 Creo que tu sí. 586 00:47:28,472 --> 00:47:31,344 ¿Charlee, estas bien? 587 00:47:31,345 --> 00:47:32,642 Si. 588 00:47:32,643 --> 00:47:35,910 ¿Ese es el camino a la escuela? 589 00:47:35,911 --> 00:47:38,114 Si. 590 00:47:38,115 --> 00:47:40,239 Bien. Quédate aqui. 591 00:47:40,240 --> 00:47:42,169 - ¿Vendré a ayudarte, ok? - ¡Bien! 592 00:47:42,170 --> 00:47:43,781 Hagamoslo. 593 00:47:43,782 --> 00:47:45,224 Chicos del demonio. 594 00:47:45,868 --> 00:47:49,331 Quiero al profesor. Mató a mi hermano. 595 00:47:49,332 --> 00:47:52,900 Shh, representación en progreso. 596 00:47:55,787 --> 00:47:58,936 Ser o no ser. 597 00:47:58,937 --> 00:48:01,047 Esa es la puta. 598 00:48:10,665 --> 00:48:13,327 Aquí, gatito, gatito, gatito... 599 00:48:34,006 --> 00:48:36,275 Aquí, gatito, gatito, gatitos. 600 00:48:37,431 --> 00:48:39,856 ¿Donde están esos pequeños gatitos? 601 00:48:45,303 --> 00:48:48,122 Vengan con el Sr. Lamb. 602 00:49:44,855 --> 00:49:46,887 ¡Joder! 603 00:49:49,146 --> 00:49:51,113 ¡Gatita! ¡Gatita! 604 00:49:51,114 --> 00:49:53,657 ¡Viktor! 605 00:49:55,600 --> 00:49:57,253 ¡Ayudame a sacarme esta mierda de encima! 606 00:49:57,254 --> 00:49:59,811 ¿Gatita, estas bien? ¿Estas bien? 607 00:49:59,812 --> 00:50:01,175 ¡Joder! 608 00:50:04,614 --> 00:50:06,423 Nunca tendré un maldito hijo. 609 00:50:06,424 --> 00:50:08,156 ¡Disparale Viktor! ¡Disparale en el culo! 610 00:50:08,157 --> 00:50:10,385 Vamos. ¡Corran, corran, corran! 611 00:50:12,289 --> 00:50:14,400 ¡Oh, mierda! 612 00:50:21,382 --> 00:50:24,570 Gatita, no, no. ¡Tenemos una cita con una gran camioneta ahora! 613 00:50:24,571 --> 00:50:26,773 ¿Hey, y que hay de mí? Necesitas mi ayuda. 614 00:50:26,774 --> 00:50:28,622 Estoy seguro que podremos arreglarnoslas sin ti. 615 00:50:28,623 --> 00:50:31,103 ¿Quien acaba de salvar tu culo, gatita? 616 00:50:31,104 --> 00:50:33,056 Hey, tu. 617 00:50:35,002 --> 00:50:36,850 Consigue tu propia gatita. 618 00:50:36,851 --> 00:50:39,330 Quedate aqui. Asegurate que los chicos no se vayan y... 619 00:50:39,331 --> 00:50:41,652 ten cuidado con la otra pierna. 620 00:50:41,653 --> 00:50:43,055 ¡Si! 621 00:50:44,330 --> 00:50:45,864 Yo, ya pueden salir todos. 622 00:50:45,865 --> 00:50:47,280 - Shh. - Oh. 623 00:50:47,281 --> 00:50:49,642 Buen tiro, Rambo. ¿Le pegaste a algo? 624 00:50:49,643 --> 00:50:52,161 Cállate, debo haberle dado a algo, hombre. 625 00:50:52,162 --> 00:50:54,902 - Me siento bien con esto aquí. - ¿Adonde fueron ellos? 626 00:51:03,459 --> 00:51:04,757 Muy bien, ve lejos de aquí, 627 00:51:04,758 --> 00:51:06,567 encuentra un telefono y llama a la policia estatal. 628 00:51:06,568 --> 00:51:08,732 - Bien. - ¿vale? 629 00:51:08,733 --> 00:51:10,564 Muy bien. Voy a volver a ingresar. 630 00:51:10,565 --> 00:51:12,787 Espera, no puedes. ¡Ellos te mataran! 631 00:51:12,788 --> 00:51:15,606 Entra al auto. Muevete, Vamos. 632 00:51:16,408 --> 00:51:20,344 ¿Sr. Decker, por qué va a arriesgar su pellejo por ellos? 633 00:51:20,345 --> 00:51:22,455 Ellos no harían lo mismo por usted. 634 00:51:23,296 --> 00:51:25,092 Son mi responsabilidad. 635 00:51:28,964 --> 00:51:31,193 ¿vale? Vamos. 636 00:51:58,642 --> 00:52:00,241 Dame las llaves. 637 00:52:01,869 --> 00:52:03,587 Ahora, abre la puerta. 638 00:52:04,467 --> 00:52:06,198 Sal. 639 00:52:06,199 --> 00:52:08,560 ¡Vamos! ¡Aqui! ¡Muevete! 640 00:52:08,561 --> 00:52:10,370 ¿Recuerda lo que dije Yo era un chico bueno, huh? 641 00:52:10,371 --> 00:52:12,870 ¿Sabes lo que eso significa? Significa que no te mataré. 642 00:52:12,871 --> 00:52:14,805 ¡Entra en el portaequipajes! 643 00:52:21,353 --> 00:52:23,621 - Gracias. - Oh, No hay por qué. 644 00:52:26,020 --> 00:52:28,145 - Oh, baby, baby. - ¿Huh? 645 00:52:28,146 --> 00:52:31,279 ¿Soy Yo, o el dinero? 646 00:52:31,845 --> 00:52:34,861 ¿Soy Yo, o el dinero? 647 00:52:52,076 --> 00:52:54,383 Hora del show. 648 00:52:59,043 --> 00:53:02,059 ¿Es una de esas falsas alarmas, cierto? 649 00:53:03,176 --> 00:53:05,222 Parece bastante real para mí. 650 00:53:05,223 --> 00:53:07,151 ¿Podrían hablar bajo por favor? 651 00:53:07,152 --> 00:53:09,533 Trata de mear una sandía y dime lo que sientes. 652 00:53:09,534 --> 00:53:12,307 - ¡Tienes un control de tiempo de mierda! - ¡Joder! ¡Dios! 653 00:53:12,308 --> 00:53:13,842 - ¡Joder! - ¡Joderse! 654 00:53:13,843 --> 00:53:16,106 - Mejor que tengas un poco de puto respeto. - ¿Disculpa? 655 00:53:16,107 --> 00:53:19,177 - Esta chica está de parto... - Paren, chicos. ¡Paren! ¡Paren! 656 00:53:19,178 --> 00:53:21,735 - ¡Estoy bien, estoy bien! - Sientate, sientate. 657 00:53:21,736 --> 00:53:24,036 - ¡A cagar! - Dije... ¿que es lo que dije? 658 00:53:24,037 --> 00:53:25,689 ¿Que es lo que dije? ¿Que es lo que dije? 659 00:53:25,690 --> 00:53:27,736 - Ooh-hoo-hoo. - ¡Ten calma! 660 00:53:27,737 --> 00:53:30,634 - ¡Hey, nena, Gracias! - Bien, no hay problema. 661 00:53:32,460 --> 00:53:34,191 ¿Por que mierda fue eso? 662 00:53:34,192 --> 00:53:36,696 Ahora, ya ustedes dos tienen algo en comun. 663 00:53:37,184 --> 00:53:39,387 Me partiste la puta nariz, man. 664 00:53:39,388 --> 00:53:40,803 Concentrate, hombre. 665 00:53:40,804 --> 00:53:42,954 Probablemente tengan razón fuera de estas puertas. 666 00:55:11,176 --> 00:55:13,444 Rompe el huevo, gatita. 667 00:55:34,438 --> 00:55:36,155 Bingo. 668 00:55:37,823 --> 00:55:39,894 Y Bango. 669 00:56:00,810 --> 00:56:03,840 ¡Oh, mierda! ¡Sr. Decker! ¡Oh mi Dios! 670 00:56:03,841 --> 00:56:06,280 ¿Willy, que demonios estas haciendo aquí? 671 00:56:06,281 --> 00:56:09,626 Estudiando en la librería... Estoy tratando de obtener una beca. 672 00:56:09,627 --> 00:56:11,397 ¡No pensé que fuera tan dificil! 673 00:56:11,398 --> 00:56:14,230 ¡Los teléfonos están jodidos! 674 00:56:14,231 --> 00:56:16,888 Las alarmas también... Las he probado. ¿Que mierda vamos a hacer? 675 00:56:16,889 --> 00:56:19,958 Willy, si puedes llegar hasta la conexión principal de los teléfonos, 676 00:56:19,959 --> 00:56:23,190 podrías reconectar las lineas? ¿ Disparar la alarma? 677 00:56:25,091 --> 00:56:27,437 Pruebame. 678 00:56:39,890 --> 00:56:41,267 Bien, Willy. 679 00:56:41,268 --> 00:56:44,179 Trataré de meterte en el auditorium a traves del balcon superior. 680 00:56:44,180 --> 00:56:45,793 La conexión de los teléfonos está en la sala de calderas. 681 00:56:45,794 --> 00:56:47,905 ¿Puedes hacerlo? 682 00:56:49,887 --> 00:56:52,013 Bien, es tan facil como caerse de las escaleras. 683 00:56:52,014 --> 00:56:53,966 Un 10. 684 00:56:55,516 --> 00:56:58,585 Mira, está sin seguro... Está cargada. 685 00:56:58,586 --> 00:57:01,970 - ¿Cuentas tus tiros, ok? - Si. 686 00:57:01,971 --> 00:57:03,977 - ¿Tu? - Si. 687 00:57:03,978 --> 00:57:06,443 Bien, vamos. ¡Vamos, chico! 688 00:57:21,179 --> 00:57:24,130 - Hmm, buen material. - Si. 689 00:57:24,131 --> 00:57:28,642 Como te sientes acerca de dispararle a algunos... ¿inocentes transeuntes? 690 00:57:29,760 --> 00:57:33,169 Sabes como divertir a una chica. 691 00:58:19,904 --> 00:58:21,478 ¡Haa! 692 00:58:21,479 --> 00:58:24,417 Casi lo tienes, grandote. 693 00:58:28,643 --> 00:58:31,658 ¡Santa mierda! ¿No estás muerto? 694 00:58:32,343 --> 00:58:34,291 - ¡Yo, señor! - ¿Alicia, estas bien? 695 00:58:34,292 --> 00:58:36,750 Hemos hecho la cosa mas cruel. Soltamos aquella cerca sobre... 696 00:58:36,751 --> 00:58:39,172 ¿Escuchen, escuchen, hay alguna escalera detras? 697 00:58:39,173 --> 00:58:41,316 - Si. - Verifiquenlo. Verifiquenlo. 698 00:58:41,317 --> 00:58:42,654 - Vamos. - Andando. 699 00:58:42,655 --> 00:58:45,134 - ¿Alicia, estas bien? - No, necesito ir al hospital... 700 00:58:45,135 --> 00:58:48,323 Solo sientate. ¿Te llevaremos allí, ok? Solo relajate. 701 00:58:48,324 --> 00:58:50,250 - ¿Que vamos a hacer? - Controla la munición. 702 00:58:50,251 --> 00:58:52,992 - ¿Tienes munición ahí dentro? - No, tuve un pequeño accidente. 703 00:59:04,421 --> 00:59:05,902 Mierda. 704 00:59:07,373 --> 00:59:09,563 No hay salida. 705 00:59:14,615 --> 00:59:15,992 - ¡Ahh, Viktor! - ¡Hey! 706 00:59:15,993 --> 00:59:17,842 Prepara el auto. Nos vamos en 30 minutos. 707 00:59:17,843 --> 00:59:19,574 - ¡Vamos! ¡Vamos! - Tomen las escaleras del sur 708 00:59:19,575 --> 00:59:21,778 hasta la sala de máquinas. Pueden salir afuera desde ahí. 709 00:59:21,779 --> 00:59:23,353 ¡La sala de máquinas siempre está cerrada! 710 00:59:23,354 --> 00:59:25,046 La he abierto. ¡Muy bien, vayan! 711 00:59:25,047 --> 00:59:26,895 - ¡Vamos! ¡Vamos! - ¡Puedes hacerlo, hombre! 712 00:59:26,896 --> 00:59:28,784 - ¡Ve, andando! - ¡Sorpresa! 713 00:59:28,785 --> 00:59:30,857 ¡Ve! ¡Ve! 714 00:59:36,421 --> 00:59:37,876 ¡Hey, espera! ¡Espera! 715 00:59:37,877 --> 00:59:41,602 - ¡Espera! Me voy. - ¡Pero ella está embarazada, hombre! 716 00:59:45,513 --> 00:59:47,388 ¡Fuego! 717 00:59:47,600 --> 00:59:50,930 ¡Oh, joder! 718 00:59:57,085 --> 01:00:01,243 ¡Huelo a profesor! 719 01:00:57,897 --> 01:01:00,415 ¡¿Mierda, donde estas, Sam?! 720 01:01:00,416 --> 01:01:04,115 ¡Ohh! ¡Ohh! 721 01:01:04,116 --> 01:01:06,004 Buen intento, profesor. 722 01:01:06,005 --> 01:01:08,667 Pero obtienes una F...¡, te has jodido! 723 01:01:13,405 --> 01:01:17,641 ¡Ah! ¡Rayos! ¡JesusCristo! 724 01:01:18,758 --> 01:01:20,647 ¡Oh Dios! 725 01:01:20,648 --> 01:01:23,087 ¡Ah! ¡Ah! ¡Joder! 726 01:01:23,088 --> 01:01:25,828 ¡Ah, mierda! 727 01:01:27,221 --> 01:01:29,922 ¡Ouch! Ow. 728 01:02:00,638 --> 01:02:03,811 ¡Hey! ¡Hey! 729 01:02:15,477 --> 01:02:17,049 - No lo puedo creer. - ¡Ow! 730 01:02:17,050 --> 01:02:19,690 ¡El piensa que es veloz! ¡Le mostraré que significa ser rápido! 731 01:02:30,197 --> 01:02:32,085 ¿Que mierda es eso, una moto? 732 01:02:32,086 --> 01:02:34,237 Me lleve el diablo... 733 01:02:38,030 --> 01:02:40,062 ¡Ve, ve, ve, ve, ve! 734 01:02:46,531 --> 01:02:50,374 - Vamos, vamos, Vamos. - ¿Donde está ella? 735 01:02:59,482 --> 01:03:01,238 ¡Muevete, pequeña bosta! 736 01:03:02,551 --> 01:03:04,466 ¡Joder! 737 01:03:14,202 --> 01:03:15,958 ¡Te estoy atrapando! 738 01:03:35,260 --> 01:03:37,804 ¡Sayonara, cabron! 739 01:03:46,039 --> 01:03:47,691 Sr. Chester, 740 01:03:47,692 --> 01:03:50,644 Tengo tres chicos atrapados en el gimnasio. 741 01:03:50,645 --> 01:03:53,438 ¡Bien! Quienquiera que siga vivo 742 01:03:53,439 --> 01:03:55,353 y hable inglés, llevalos al gimnasio! 743 01:03:56,076 --> 01:03:58,634 - ¡Mierda! - Esto fue brillante. 744 01:03:58,635 --> 01:04:01,060 Vamos, se acabó la fiesta de la piscina. 745 01:04:02,334 --> 01:04:04,616 ¡Mierda! ¡Mierda! 746 01:04:04,617 --> 01:04:07,135 - ¡Joder! - ¡Santa mierda! ¡Santa mierda! 747 01:04:07,136 --> 01:04:09,182 - Na, na, na, na. - ¡Cumpa! 748 01:04:09,183 --> 01:04:11,840 - ¿Que estás haciendo aquí? - Es una puta con pistola. 749 01:04:11,841 --> 01:04:13,748 - Ha tratadado de matarme. - Lo sabemos. 750 01:04:13,749 --> 01:04:16,110 Hubo una pelea... Una moto, pero Yo... 751 01:04:16,111 --> 01:04:19,181 - Ahora se lo que sintió Custer. - ¿Quien es Custer? 752 01:04:19,182 --> 01:04:21,069 Debemos joder a estos tipos, hombre. 753 01:04:21,070 --> 01:04:23,431 No queremos esto en nuestra escuela. 754 01:04:23,432 --> 01:04:25,202 - ¿Que estás haciendo? - Mira. Mira. 755 01:04:25,203 --> 01:04:26,619 Mira esto. Agarra una. 756 01:04:26,620 --> 01:04:30,634 Gloria, ve a la sala de mecanica, por favor. Trae las cosas. 757 01:04:30,635 --> 01:04:33,275 Vamos a reventar a estos malditos chicos y terminemos con esto. 758 01:04:36,381 --> 01:04:39,371 Bien, escuchen, hay algo que deben saber. 759 01:04:39,372 --> 01:04:41,693 - ¿Que? Ow. - El no es solamente un profesor. 760 01:04:41,694 --> 01:04:43,701 Es un ex-militar. 761 01:04:43,702 --> 01:04:46,005 Estuvo en el mismo equipo de elite, conmigo en Bosnia. 762 01:04:46,006 --> 01:04:47,913 ¿Por qué no me dijiste eso en primer lugar? 763 01:04:47,914 --> 01:04:50,811 ¡Maldita Bosnia! ¡Dame eso, nena! 764 01:05:04,563 --> 01:05:08,183 - ¡Hey, Mick, observa! - ¡Joder! ¡Sr. D! 765 01:05:08,184 --> 01:05:11,255 Alejate de ahí... El movimiento activa los detonadores. 766 01:05:11,256 --> 01:05:15,608 Atraviesas estos rayois... ¡Boom! Ven aquí. 767 01:05:17,474 --> 01:05:18,954 Gracias por la advertencia. 768 01:05:19,796 --> 01:05:22,668 - ¿Que sucedió con los demas? - No lo sé. 769 01:05:22,669 --> 01:05:25,719 La última vez que los vi iban hacia el gimnasio. 770 01:05:25,720 --> 01:05:27,273 ¿Entonces, como vamos a salir de aquí? 771 01:05:27,274 --> 01:05:30,736 ¿Los dejaste atras? ¿Los abanDonutste? 772 01:05:30,737 --> 01:05:33,533 ¡No es mi culpa no podían mantener el ritmo! 773 01:05:33,534 --> 01:05:37,979 Bien. ¿Estoy asustado, ok? 774 01:05:37,980 --> 01:05:40,682 ¡Solo dame un respiro! 775 01:05:45,931 --> 01:05:47,740 ¡Soy un cobarde de mierda! 776 01:05:47,741 --> 01:05:51,086 Mi viejo tiene razón. 777 01:05:51,087 --> 01:05:52,805 No sorprende que se haya ido. 778 01:05:54,827 --> 01:05:56,361 Hey, Mick, Vamos. 779 01:05:56,362 --> 01:05:58,486 Está bien que tengas miedo. 780 01:05:58,487 --> 01:06:01,281 Significa que todavía quieres vivir. 781 01:06:01,282 --> 01:06:03,603 ¿Tienes miedo? 782 01:06:03,604 --> 01:06:05,965 No hay tiempo para pensar en eso ahora. 783 01:06:05,966 --> 01:06:09,492 ¡Si no los ayudas, esos chicos serán asesinados! 784 01:06:10,138 --> 01:06:12,518 - ¡Tus amigos! - ¿Que se supone que debo hacer? 785 01:06:12,519 --> 01:06:14,506 ¿Nosotros dos contra esos hijoputas? 786 01:06:14,507 --> 01:06:16,355 Shhh. Es como les dije en la clase. 787 01:06:16,356 --> 01:06:18,855 El bando que crea en su causa es el que gana. 788 01:06:18,856 --> 01:06:20,961 Yeah, yo creo que ellos tiene mas armas. 789 01:06:20,962 --> 01:06:23,599 ¡Y realmente creo, que ellos vendrán y patearán nuestros malditos culos! 790 01:06:23,600 --> 01:06:25,448 Entonces, deberemos igualar las apuestas. 791 01:06:25,449 --> 01:06:27,717 ¿Como? 792 01:06:30,762 --> 01:06:32,125 Blindaje. 793 01:06:51,269 --> 01:06:52,881 ¿Has visto algo? 794 01:06:52,882 --> 01:06:54,600 Está demasiado calmo. 795 01:06:56,622 --> 01:06:58,589 ¿Sabes como disparar una de estas? 796 01:06:58,590 --> 01:07:03,076 - No, man. No se de arquería. - ¿Y acaso Yo sí? 797 01:07:03,077 --> 01:07:05,345 ¿Has matado a alguien? 798 01:07:07,564 --> 01:07:09,951 Esa es una buena pregunta. 799 01:07:32,873 --> 01:07:35,313 - ¡Duck! - ¡Vamos! ¡Andando! 800 01:07:35,314 --> 01:07:37,699 ¡Sepárense! ¡Vamos, vamos, vamos! 801 01:07:42,320 --> 01:07:43,735 ¡Viktor! 802 01:07:43,736 --> 01:07:45,965 ¡Viktor! 803 01:07:46,098 --> 01:07:47,697 ¡Lamb! 804 01:07:58,339 --> 01:07:59,322 ¡Joder! 805 01:07:59,323 --> 01:08:01,749 - ¡Jay Tee! ¡Jay Tee! - ¡Cuidado, atrás de tí! 806 01:08:02,551 --> 01:08:04,872 ¡Presionalo! ¡Presionalo! 807 01:08:04,873 --> 01:08:06,433 ¡Cuidado! 808 01:08:11,250 --> 01:08:13,373 ¡Si! 809 01:08:13,374 --> 01:08:15,263 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 810 01:08:15,264 --> 01:08:17,388 ¡Vamos! 811 01:08:17,389 --> 01:08:19,382 ¡Ah! 812 01:08:21,916 --> 01:08:24,827 ¡Vamos! ¡Jay Tee, ya tiene a Alicia! 813 01:08:24,828 --> 01:08:26,664 ¡Alicia! 814 01:08:38,015 --> 01:08:40,440 ¡Venga, Sr. D! ¡Tiene a Alicia! 815 01:08:56,010 --> 01:08:58,174 - ¡Lo tenemos, Sr. D! - Muy bien, muy bien. 816 01:08:58,175 --> 01:08:59,984 - ¡Atrapamos el hijo de puta! ¡Whoo! - Vamos. Andando. 817 01:08:59,985 --> 01:09:01,677 ¡Yeah! ¡Whoo! 818 01:09:01,678 --> 01:09:03,907 ¡Whoo-hoo! 819 01:09:08,487 --> 01:09:10,061 ¿Qué demonios está ocurriendo? 820 01:09:10,062 --> 01:09:12,890 ¿Esos chicos están empezando a adaptarse demasiado rápido, no crees? 821 01:09:14,981 --> 01:09:16,895 ¿Y ahora? 822 01:09:17,816 --> 01:09:20,280 Dame el intercom. 823 01:09:30,883 --> 01:09:33,558 - ¿Hola? - ¿Hola? ¿Margo Conroy? 824 01:09:33,559 --> 01:09:35,527 - Si. - Si, es el detective... 825 01:09:35,528 --> 01:09:38,912 Lance Percival del noveno precinto. 826 01:09:38,913 --> 01:09:43,084 Ha ocurrido un incidente... Que involucra a su novio, 827 01:09:43,085 --> 01:09:44,737 Sam Decker. 828 01:09:44,738 --> 01:09:46,490 Si, en la Secundaria Lincoln Memorial. 829 01:09:46,491 --> 01:09:49,559 Es importante que se reuna conmigo inmediatamente. 830 01:09:49,560 --> 01:09:52,295 - ¿Es una emergencia? - Oh, si, una total emergencia. 831 01:09:52,296 --> 01:09:56,191 Estaré en la parte posterior. Perfecto. 832 01:09:56,192 --> 01:09:57,844 Si. 833 01:09:57,845 --> 01:10:00,206 - ¡Whoo! ¡Si! - ¡Si! 834 01:10:00,207 --> 01:10:03,945 - ¡Esta es una máquina en serio! - Es bello. 835 01:10:03,946 --> 01:10:07,015 - Todavía no ha terminado. 836 01:10:07,016 --> 01:10:10,401 ¿De que estás hablando? ¡Los hemos puesto a andar, Sr. D! 837 01:10:10,402 --> 01:10:12,131 - ¡Los hemos jodido! - No... 838 01:10:12,132 --> 01:10:15,463 hasta que cada uno de uds, haya salido. 839 01:10:23,272 --> 01:10:24,950 Aqui. 840 01:10:27,208 --> 01:10:29,121 Vamos. 841 01:10:30,632 --> 01:10:32,743 Cuida atras. 842 01:10:54,366 --> 01:10:57,475 ¿Entonces, es usted el detectivo que hablo acerca de Sam? 843 01:10:57,476 --> 01:11:00,820 - No, soy un tipo muy perturbado. 844 01:11:00,821 --> 01:11:03,223 - ¡Pero Yo fui el que llamo! - ¡Oh Dios! 845 01:11:03,224 --> 01:11:05,962 ¡Camina! Eso es. Dobla a la derecha. 846 01:11:07,063 --> 01:11:09,094 Buena chica. Mira por donde vas. 847 01:11:14,266 --> 01:11:16,691 ¿Hola, como estas? 848 01:11:19,343 --> 01:11:21,311 Chicos, chicos, chicos, 849 01:11:21,312 --> 01:11:24,322 esta es la mas negra de las ovejas negras, Chester Lamb. 850 01:11:24,323 --> 01:11:28,200 Llegando a uds en vivo desde la Radio Libre de la secundaria Lincoln, 851 01:11:28,201 --> 01:11:30,758 y tenemos un espectáculo de rock para uds. esta noche. 852 01:11:30,759 --> 01:11:33,498 Pero, antes de eso, tenemos un... 853 01:11:34,575 --> 01:11:38,000 y quiero decir un invitado muy especial. 854 01:11:38,001 --> 01:11:40,500 Directamente desde el centro de la ciudad sin comparacion. 855 01:11:40,501 --> 01:11:41,895 Baby, dulzura, cariño, 856 01:11:41,896 --> 01:11:44,598 di algo para el chico en las trincheras. 857 01:11:47,013 --> 01:11:49,848 Muy bien, Sam. Tenemos tu paquete precioso: Margo. 858 01:11:49,849 --> 01:11:52,208 Tu Dalilah, en vivo en el estudio. 859 01:11:52,209 --> 01:11:56,917 ¿Pero por cuanto? Eso depende enteramente de ti. 860 01:11:57,681 --> 01:12:00,338 ¿Entonces, qué pasara, Sammy? ¿Quieres escoger la puerta número uno? 861 01:12:00,339 --> 01:12:02,698 Vas a casa como un ganador, y no como un pecador. 862 01:12:02,699 --> 01:12:04,331 Algunos bellos presentes de despedida. 863 01:12:04,332 --> 01:12:07,466 ¿Los quieres o no? Por supuesto, los queremos. 864 01:12:19,053 --> 01:12:21,045 Entonces... 865 01:12:22,398 --> 01:12:23,696 Aquí tienen algun incentivo. 866 01:12:23,697 --> 01:12:26,530 Volveremos al revolver, 867 01:12:26,531 --> 01:12:29,916 un sonido... Con una bala, por así decirlo. 868 01:12:29,917 --> 01:12:31,909 Vamos a girar esto. 869 01:12:38,851 --> 01:12:41,527 ¿Oiste eso Sam? 870 01:12:41,528 --> 01:12:44,150 Suerte de principiante. 871 01:12:47,156 --> 01:12:48,677 El corredor está libre. 872 01:12:51,289 --> 01:12:54,541 Muy bien, Verificaré por mi mismo. 873 01:12:55,816 --> 01:12:57,153 Que se jodan, Sr. Decker. 874 01:12:57,154 --> 01:12:58,609 Ahora mira, Sam. 875 01:12:58,610 --> 01:13:02,467 El ser cabron es un gran trabajo, y adoro serlo. 876 01:13:02,468 --> 01:13:04,907 Sino quieres a tu pequeña amiga en pedacitos, 877 01:13:04,908 --> 01:13:07,210 encuentrame en mi gabinete cuanto antes. 878 01:13:07,211 --> 01:13:09,538 - ¡Sam, no lo escuches! - ¡Cállate! 879 01:13:15,693 --> 01:13:18,393 Vamos, Sam. No seas un obstaculo. 880 01:13:22,620 --> 01:13:23,863 ¡Hey, Sam! 881 01:13:36,317 --> 01:13:37,616 Lo siento, amigo. 882 01:13:37,617 --> 01:13:39,583 Todos esos años servimos juntos 883 01:13:39,584 --> 01:13:41,709 seguimos las reglas y mira lo que obtuvimos, huh? 884 01:13:41,710 --> 01:13:43,953 Eres un profesor muerto. 885 01:13:43,954 --> 01:13:46,536 Soy un maldito policía de la calle. 886 01:14:07,373 --> 01:14:09,602 Ahora eres un maldito policia muerto. 887 01:14:12,962 --> 01:14:14,639 Saludos. 888 01:14:21,031 --> 01:14:23,771 Bien, otra vez a la fiesta. 889 01:14:26,187 --> 01:14:28,258 - Uno para tí... 890 01:14:29,493 --> 01:14:31,722 - y uno para mi. 891 01:14:33,114 --> 01:14:35,501 - Dos para tí. 892 01:14:39,767 --> 01:14:42,546 - Vamos, chicos, andando. - ¡Oh Dios! 893 01:14:47,717 --> 01:14:48,779 ¡Muy bien, andando! 894 01:14:48,780 --> 01:14:51,180 - Escuchen bien. 895 01:14:51,181 --> 01:14:55,456 - Escuchen bien. 896 01:14:55,983 --> 01:14:58,146 ¡Ooh-ooh-ooh! ¡Ahh! 897 01:14:58,147 --> 01:14:59,839 Iré para la cafeteria. 898 01:14:59,840 --> 01:15:01,453 Ve para la sala de calders y podras salir. 899 01:15:01,454 --> 01:15:03,067 Sr. Decker, no lo abandonaremos. 900 01:15:03,068 --> 01:15:06,177 - Sr. Decker, es ridiculo. - Tenemos que hacer esto juntos. 901 01:15:06,178 --> 01:15:08,248 ¡Solo hagan lo que les digo! 902 01:15:10,113 --> 01:15:11,790 ¡Ohhh! 903 01:15:14,049 --> 01:15:16,947 La sala de calderas está bajando el salon no consigo llegar abajo. 904 01:15:31,485 --> 01:15:33,872 ¡Ow! 905 01:15:43,688 --> 01:15:46,821 Vamos, andando Salgan de aquí. ¡Vamos, muevanse! 906 01:15:47,899 --> 01:15:49,774 ¡Vamos! 907 01:15:51,284 --> 01:15:52,267 Hey, gracias, Mick. 908 01:15:52,268 --> 01:15:54,497 - Te debo una. - Ahora, camina, Vamos. 909 01:16:02,383 --> 01:16:04,101 Eso te costará, Sam. 910 01:16:10,610 --> 01:16:12,144 Andando. Vamos, vamos, vamos. 911 01:16:12,145 --> 01:16:14,741 - Andando. Vamos. - Rapido, vamos. 912 01:16:14,742 --> 01:16:17,103 ¡Vamos, vamos, vamos! 913 01:16:17,104 --> 01:16:19,215 ¿Estás bien? 914 01:16:33,990 --> 01:16:37,596 ¿Hola, es el servicio secreto? 915 01:16:39,107 --> 01:16:41,231 Si, escuchen, cambio de planes. 916 01:16:41,232 --> 01:16:43,199 Tengo el material. 917 01:16:43,200 --> 01:16:46,767 Envíen un helicoptero a la azotea lo mas rápido posible. 918 01:16:47,294 --> 01:16:48,710 ¿Cuanto? 919 01:16:48,711 --> 01:16:51,333 Mas de lo que necesitas, idiota. 920 01:16:52,568 --> 01:16:54,338 Estoy en camino. 921 01:16:54,339 --> 01:16:57,670 No importa lo que quieras nada vale el precio de todo esto. 922 01:16:59,968 --> 01:17:02,787 ¿No lo vale? 923 01:17:03,707 --> 01:17:05,163 Oh baby, si lo vieras con mis ojos 924 01:17:05,164 --> 01:17:07,327 sabrías que es un golpe de ensueño. 925 01:17:07,328 --> 01:17:09,807 Y lo tenía todo planeado, también. 926 01:17:09,808 --> 01:17:11,578 Tick tock, estamos en la escuela. 927 01:17:11,579 --> 01:17:13,940 Tick tock, trae la camioneta. 928 01:17:13,941 --> 01:17:17,128 Tick tock, explota aquella mierda. 929 01:17:17,129 --> 01:17:21,380 Y cuando cada individuo que hace respetar la ley, en esta ciudad, se movilizara, 930 01:17:21,381 --> 01:17:24,844 partiriamos en nuestro propio y personalizado vehículo de policia. 931 01:17:24,845 --> 01:17:28,228 Una fortuna en Heroina y nadie, ni el mas sabio sabría. 932 01:17:28,229 --> 01:17:32,911 Pero, gracias a tu novio, aquellos niños entrometidos 933 01:17:32,912 --> 01:17:35,509 y esos idiotas de Europa del este, 934 01:17:35,510 --> 01:17:38,186 todo ha sido alimento para perros! 935 01:17:38,187 --> 01:17:40,430 Entonces, entiendes 936 01:17:40,431 --> 01:17:42,895 si estoy un poco enfadado! 937 01:17:44,602 --> 01:17:47,396 Bien, mira esa es la caja. 938 01:17:47,397 --> 01:17:50,329 La línea de teléfono... Las alarmas van por aquí. 939 01:17:50,330 --> 01:17:52,868 Puedo tratar con esto. ¿Qué mierda es eso? 940 01:17:52,869 --> 01:17:55,071 - ¡Oh, mierda! - ¿Qué? 941 01:17:55,072 --> 01:17:58,850 Oh nada, ya sabes. Solo un poco de explosivo C-4, nada mas. 942 01:17:58,851 --> 01:18:00,936 ¡Oh Dios! 943 01:18:00,937 --> 01:18:03,732 - Tenemos tres minutos. - No, no, no se esta moviendo. 944 01:18:03,733 --> 01:18:05,896 Esta activado por control remoto, hombre. 945 01:18:05,897 --> 01:18:08,847 - ¿Puedes desarmarlos? - Acercame, acercame. 946 01:18:08,848 --> 01:18:11,116 Eres un chico listo. 947 01:18:15,855 --> 01:18:17,861 ¿Un control remoto como este? 948 01:18:17,862 --> 01:18:19,514 Oh, pero no te preocupes, 949 01:18:19,515 --> 01:18:23,003 no viviras cuando esto explote. 950 01:18:25,459 --> 01:18:27,386 ¿Vas a dispararnos y volarnos? 951 01:18:27,387 --> 01:18:29,669 ¡Eres una puta de sangre fría! 952 01:18:29,670 --> 01:18:32,070 El mundo es frío. 953 01:18:32,071 --> 01:18:33,290 Por favor, mira, estoy embarazada. 954 01:18:33,291 --> 01:18:34,943 - Solo no mates a mi bebé. - Calmate, relajate. 955 01:18:34,944 --> 01:18:38,826 Oh, mira el lado positivo. No necesitaras asistencia social. 956 01:18:41,636 --> 01:18:44,258 - ¡Hogie! ¡Hogie! - ¡Hogie, no! 957 01:18:51,240 --> 01:18:53,271 - ¡No, no! - ¡Mierda! 958 01:18:59,112 --> 01:19:00,882 Amigo, amigo. 959 01:19:00,883 --> 01:19:04,843 ¡Dame la alarma! ¡Jay Tee, Voy a apagar la alarma! 960 01:19:11,156 --> 01:19:13,045 Atencion, Sam. 961 01:19:13,046 --> 01:19:16,272 El próximo sonido que escuchara seran los sesos de tu chica 962 01:19:16,273 --> 01:19:19,683 en la sopa del día. 963 01:19:23,358 --> 01:19:24,838 ¡Que se joda! 964 01:19:30,206 --> 01:19:33,577 Sam, estoy mirando dentro de sus ojos. 965 01:19:34,694 --> 01:19:36,464 Esto es entre tu y yo. 966 01:19:36,465 --> 01:19:39,441 ¿Realmente, quieres verla muerta, también? 967 01:19:41,149 --> 01:19:43,102 Sam... 968 01:19:50,319 --> 01:19:51,971 ¡Si! ¡Si! 969 01:19:51,972 --> 01:19:54,333 ¡Cállate! 970 01:19:54,334 --> 01:19:57,862 ¡Los bomberos y la policía ya están en camino, lo prometo! 971 01:20:03,742 --> 01:20:05,472 - Hogie, estarás bien. - Hogie, aguanta. 972 01:20:05,473 --> 01:20:07,440 Vas a lograrlo, man. 973 01:20:07,441 --> 01:20:09,211 ¡Oh Dios! 974 01:20:09,212 --> 01:20:10,629 ¡Mierda! ¡Cuidado! 975 01:20:10,630 --> 01:20:13,173 ¡Mierda! 976 01:20:22,162 --> 01:20:23,696 ¡Es cuenta regresiva! 977 01:20:23,697 --> 01:20:25,847 ¡Es porque ella ha presionado el boton, hombre! 978 01:20:27,436 --> 01:20:29,074 ¡Ultima oportunidad, Sam! 979 01:20:30,074 --> 01:20:32,159 ¡Joder, se mueve! 980 01:20:32,160 --> 01:20:33,876 ¡Oh Dios! 981 01:20:52,981 --> 01:20:55,106 ¡Vamos, Willy! 982 01:20:55,107 --> 01:20:58,279 Bien, Bien. Debo pensar. Debo pensar. 983 01:20:59,080 --> 01:21:01,190 ¡Ultima oportunidad! 984 01:21:02,228 --> 01:21:05,731 ¡Realmente van a expulsarme esta vez! 985 01:21:05,732 --> 01:21:08,013 ¡Aguante, Sr. D, Ya llego! 986 01:21:08,014 --> 01:21:09,982 ¡Solo resista! 987 01:21:09,983 --> 01:21:11,975 ¡Voy a reventar a este cabron! 988 01:21:14,037 --> 01:21:15,689 ¿Cual es el problema? 989 01:21:15,690 --> 01:21:18,115 - ¿Cual es el problema? - ¡50 segundos, amigo! 990 01:21:21,870 --> 01:21:23,522 20 segundos. 991 01:21:23,523 --> 01:21:25,962 20, 19... 992 01:21:25,963 --> 01:21:28,088 Bien, aquí. 993 01:21:28,089 --> 01:21:30,829 ¡Ultima oportunidad, man! 994 01:21:32,575 --> 01:21:35,133 - 10, nueve... - Bien, lo estoy cortando. 995 01:21:35,134 --> 01:21:37,691 - Tal vez, solamente... - Presiona el boton. 996 01:21:37,692 --> 01:21:39,266 ¿Qué? 997 01:21:39,267 --> 01:21:41,299 ¡Presiona el boton! 998 01:21:41,432 --> 01:21:43,084 ¿El cable principal, correcto? 999 01:21:43,085 --> 01:21:44,920 - ¡Hazlo! - ¡Mierda! 1000 01:21:49,225 --> 01:21:52,097 ¡Ha parado! Ha parado. 1001 01:21:52,098 --> 01:21:53,199 ¡Whoo-hoo! 1002 01:21:53,200 --> 01:21:54,917 ¡Whoo-hoo! 1003 01:22:00,128 --> 01:22:01,923 ¡¿Donde estás?! 1004 01:22:06,150 --> 01:22:07,605 ¡¿Donde estás?! 1005 01:22:07,606 --> 01:22:10,032 ¡Sam! ¡Cuidado! 1006 01:22:11,975 --> 01:22:13,850 ¡Vamos! 1007 01:22:31,262 --> 01:22:33,740 - ¡Vamos! - ¡Auxilio! ¡Sam! ¡Sam! 1008 01:22:33,741 --> 01:22:36,457 ¡Ah, Sam-Sam! La puta madre. ¡Vamos! 1009 01:22:36,458 --> 01:22:37,795 ¡Andando! ¡Andando! 1010 01:22:37,796 --> 01:22:38,779 - ¡Hey! - ¡Sam! 1011 01:22:38,780 --> 01:22:40,392 - ¡Hueles muy bien! - ¡Margo! 1012 01:22:40,393 --> 01:22:43,488 ¡Sam! ¡No! 1013 01:22:52,083 --> 01:22:54,562 ¡Sam! ¡Sam! 1014 01:22:54,563 --> 01:22:56,753 ¡Vamos, estoy bien, estoy bien! ¡Solo ve! 1015 01:22:57,436 --> 01:22:59,153 ¡Atrapa a ese hijo de puta! 1016 01:23:05,623 --> 01:23:07,591 - ¡Eres una bella mujer! - ¡Sam! 1017 01:23:07,592 --> 01:23:10,568 No se si salir contigo o matarte. 1018 01:23:16,211 --> 01:23:19,438 - ¡Sam! ¡Sam! - ¡Sube la escalera! 1019 01:23:19,439 --> 01:23:21,721 - ¡Sam! ¡Sam! - ¡He dicho, cállate! 1020 01:23:21,722 --> 01:23:24,123 - ¡Sam! ¡Please! - ¡Cállate! Me estás dando dolor de cabeza. 1021 01:23:24,124 --> 01:23:25,839 ¡Cállate! 1022 01:23:28,098 --> 01:23:29,593 Vamos, vamos, baby, andando. 1023 01:23:29,594 --> 01:23:32,033 Esa es una chica. Una buena chica. 1024 01:23:32,034 --> 01:23:33,411 Si. 1025 01:23:33,412 --> 01:23:36,860 ¡Oh, y Lamb dijo, hagase la luz! 1026 01:23:40,812 --> 01:23:43,355 Por aquí. Mira por donde vas. Eso mismo. 1027 01:23:44,512 --> 01:23:47,502 ¡Ahí! ¡Amen! ¿¡Pueden darme un Amen?! 1028 01:23:47,503 --> 01:23:49,588 Elogiado por la tecnología. ¡La adoro! 1029 01:23:49,589 --> 01:23:51,596 ¡Si! vamos, buddy. Andando, Vamos. 1030 01:23:51,597 --> 01:23:53,944 ¡Apurate! 1031 01:23:56,241 --> 01:23:57,919 ¡Vamos! ¡Ven con Chester! 1032 01:23:59,193 --> 01:24:01,475 ¡El está allí! ¡Dame la bolsa! Deja la chica. 1033 01:24:01,476 --> 01:24:03,993 ¡Gracias por los recuerdos, bruja! 1034 01:24:03,994 --> 01:24:08,072 - ¡Pasame la bolsa! - ¡Lindo traje! ¡Vamos! ¡Andando! 1035 01:24:10,073 --> 01:24:12,027 ¡Vamos, idiota! 1036 01:24:12,907 --> 01:24:14,900 ¡Está aquí! 1037 01:24:36,051 --> 01:24:37,650 ¡No! 1038 01:24:52,543 --> 01:24:54,850 ¡Vamos! ¡Vamos! 1039 01:24:56,086 --> 01:24:58,236 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1040 01:25:20,016 --> 01:25:21,969 ¡Bajate! 1041 01:25:22,615 --> 01:25:24,449 ¡Bajate! 1042 01:25:39,618 --> 01:25:41,099 ¿Estas bien? 1043 01:25:42,255 --> 01:25:44,563 - ¿Y tú? - Si. 1044 01:25:49,458 --> 01:25:52,199 Hogie. 1045 01:26:02,053 --> 01:26:04,401 Hogie, por favor. 1046 01:26:10,752 --> 01:26:13,900 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 1047 01:26:13,901 --> 01:26:15,672 Esta bien, dulzura. Te sacaré en un segundo. 1048 01:26:15,673 --> 01:26:16,655 Solo permanece calma. 1049 01:26:16,656 --> 01:26:19,253 Espera. Estarás bien. 1050 01:26:19,254 --> 01:26:21,339 Estas bien, estas bien. 1051 01:26:21,340 --> 01:26:23,386 Pon tus brazos alrededor de mis hombros. 1052 01:26:23,387 --> 01:26:26,535 Estas bien. Estas bien Si, te tengo. 1053 01:26:26,536 --> 01:26:28,188 - ¿Qué paso? - Si, esta todo bien. 1054 01:26:28,189 --> 01:26:31,848 ¿Puedes levantarte? ¿Estás bien? ¿vale? 1055 01:26:31,849 --> 01:26:33,816 - Si. - Vamos hasta allí, andando. 1056 01:26:33,817 --> 01:26:35,417 ¿Estas bien? 1057 01:26:48,498 --> 01:26:50,387 ¿Sr. D? 1058 01:26:50,388 --> 01:26:52,651 Creo que voy a estar enfermo por algunos días. 1059 01:26:52,652 --> 01:26:55,032 ¿Crees que necesitaré un certificado médico? 1060 01:26:55,033 --> 01:26:56,921 Pon eso de vuelta. Vamos. 1061 01:26:56,922 --> 01:26:58,180 Mantente sentado. 1062 01:26:58,181 --> 01:27:00,582 Mira, Mick, quisiera decirte que te has portado maravillosamente. 1063 01:27:00,583 --> 01:27:03,047 Puedes cubrirme en cualquier momento. 1064 01:27:04,636 --> 01:27:06,000 Muy bien. 1065 01:27:14,968 --> 01:27:17,827 ¿Estás bien? Respira. ¿Estás bien? 1066 01:27:18,590 --> 01:27:20,912 - Vamos, Alicia, andando. - Hey, Sr. Decker, lo tengo. 1067 01:27:20,913 --> 01:27:23,534 Soy papá. 1068 01:27:25,123 --> 01:27:28,139 Si, soy papá. 1069 01:27:30,555 --> 01:27:31,578 ¡Ah! 1070 01:27:31,579 --> 01:27:34,358 - Buena suerte, Jay Tee. - Gracias, señor. 1071 01:27:35,554 --> 01:27:36,733 ¡Soy papá! 1072 01:27:36,734 --> 01:27:39,253 - ¡Soy papá, hombre! - ¿Jay Tee? 1073 01:27:39,254 --> 01:27:40,774 ¿Qué? Lo siento. 1074 01:28:15,111 --> 01:28:17,025 Es estaba bien. 1075 01:28:17,748 --> 01:28:20,764 Si. 1076 01:28:36,208 --> 01:28:37,742 Hiciste bien, Sam. 1077 01:28:37,743 --> 01:28:41,874 Lo hiciste realmente bien. Has salvado vidas. 1078 01:28:41,875 --> 01:28:44,419 Deberías estar orgulloso, man. 1079 01:28:48,095 --> 01:28:49,708 Pero Yo... 1080 01:28:49,709 --> 01:28:53,236 te deseo lo mejor en lo que creas que debes hacer. 1081 01:28:58,368 --> 01:29:00,479 Nos vemos, Sam. 1082 01:29:03,524 --> 01:29:06,107 Nos vemos. 1083 01:29:18,639 --> 01:29:20,527 Te veré el lunes, Lyle. 1084 01:29:20,528 --> 01:29:22,441 ¡Ha! 1085 01:29:27,691 --> 01:29:29,619 ¿Qué? Fue... 1086 01:29:29,620 --> 01:29:32,439 fue necesario un tiroteo para que decidieras quedarte? 78036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.