All language subtitles for Crystal.Skulls.2014.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,782 --> 00:00:43,157 MUSEO DE HISTORIA NATURAL WASHINGTON D.C. 2 00:01:01,495 --> 00:01:02,698 Ah� est�. 3 00:01:14,475 --> 00:01:15,848 Lo que sabemos es que anoche, 4 00:01:15,850 --> 00:01:18,448 aqu� en el Museo Nacional en Washington D.C., 5 00:01:18,450 --> 00:01:21,090 una artefacto conocido como una de las infames calaveras de cristal 6 00:01:21,092 --> 00:01:22,198 fue robada. 7 00:01:22,349 --> 00:01:25,309 Esta no es aparentemente la primer calavera de cristal en ser robada. 8 00:01:25,319 --> 00:01:27,385 Y de acuerdo al director del museo, 9 00:01:27,388 --> 00:01:29,931 han sido al menos seis calaveras en los �ltimos dos a�os 10 00:01:29,933 --> 00:01:32,427 de museos y colecciones en todo el planeta, 11 00:01:32,460 --> 00:01:35,696 las que desaparecieron bajo nefastas circunstancias. 12 00:01:35,863 --> 00:01:38,795 De Noticias CNB, habla Joshua O'Dell. 13 00:02:06,807 --> 00:02:09,922 CALAVERAS DE CRISTAL 14 00:02:16,624 --> 00:02:19,050 CHINCHERO, PERU. 15 00:03:11,225 --> 00:03:12,907 Aqu� tiene, se�or. 16 00:03:15,462 --> 00:03:16,833 A su salud. 17 00:03:26,373 --> 00:03:30,018 - �Asumo que es aut�ntica? - Sin ninguna duda. 18 00:03:30,511 --> 00:03:33,769 Ver�, mi empleador estar�a muy decepcionado 19 00:03:33,771 --> 00:03:35,917 si resultara ser una falsificaci�n. 20 00:03:39,286 --> 00:03:41,623 �C�mo obtuvo el artefacto? 21 00:03:42,222 --> 00:03:43,963 Dada la naturaleza de mi negocio, 22 00:03:43,964 --> 00:03:47,454 puede entender por qu� no puedo revelar esos detalles. 23 00:03:48,629 --> 00:03:51,473 Hay estrictas regulaciones sobre el transporte 24 00:03:51,632 --> 00:03:53,077 y la venta de estas antig�edades. 25 00:03:53,300 --> 00:03:55,473 De nuevo, mi empleador estar�a... 26 00:03:55,569 --> 00:03:59,078 �Su empleador quiere lo que tengo para ofrecer, o no? 27 00:03:59,607 --> 00:04:02,330 En ese caso, tengo otros compradores a quienes ver. 28 00:04:03,510 --> 00:04:05,893 Usted no viajar�a 200 millas dentro de los Andes 29 00:04:05,895 --> 00:04:08,687 si tuviera otros compradores. 30 00:04:10,618 --> 00:04:13,415 �Entonces estamos listos para hacer negocios? �S�? 31 00:04:16,490 --> 00:04:18,197 Cuando contact� a nuestro representante, 32 00:04:18,258 --> 00:04:22,485 su mensaje inclu�a un determinado precio de compra. 33 00:04:22,696 --> 00:04:27,036 - Y creo que el monto es m�s que justo. - Al igual que mi empleador. 34 00:04:27,534 --> 00:04:31,804 - �Tiene el item con usted? - No soy un tonto, se�or Mitchell. 35 00:04:33,173 --> 00:04:35,198 Pero est� cerca. 36 00:04:35,976 --> 00:04:38,262 �Tiene usted el dinero? 37 00:04:46,553 --> 00:04:49,055 Tampoco soy un tonto. 38 00:04:51,625 --> 00:04:53,306 S�game. 39 00:05:19,386 --> 00:05:20,929 �Va a contarlo? 40 00:05:21,255 --> 00:05:23,708 Eso no ser� necesario. 41 00:05:23,991 --> 00:05:26,048 Entonces, amigo m�o, 42 00:05:27,594 --> 00:05:29,490 aqu� terminamos. 43 00:05:36,848 --> 00:05:39,371 La tengo. 44 00:05:49,896 --> 00:05:52,925 BALIBEGOVKI, BOSNIA. 45 00:06:09,603 --> 00:06:12,086 Lo que tem�a, se hizo realidad. 46 00:06:12,206 --> 00:06:15,696 - �Y qu� es lo que tem�a? - �l reuni� las calaveras. 47 00:06:15,698 --> 00:06:19,165 - �l comprende que juntas tienen poder. - �Qui�n? 48 00:06:19,546 --> 00:06:22,757 El hombre rico. El infiel, Hadden. 49 00:06:23,183 --> 00:06:26,812 Es un viejo, un tonto impulsado por sue�os de poder 50 00:06:26,814 --> 00:06:28,924 derivado de las calaveras. 51 00:06:28,926 --> 00:06:31,070 Es un hombre peligroso. �Comprende? 52 00:06:31,492 --> 00:06:34,807 S�, comprendo. Pero el real peligro es que sin la 13� calavera 53 00:06:34,809 --> 00:06:36,787 no habr� forma de controlarlas. 54 00:06:36,789 --> 00:06:40,195 Las otras doce podr�an volverse inestables y causar destrucci�n masiva. 55 00:06:40,197 --> 00:06:42,649 Eso es por qu� la hermandad le dio una tarea. 56 00:06:42,669 --> 00:06:44,671 Se derramar� sangre. 57 00:06:44,805 --> 00:06:49,187 - �Me pide mi aprobaci�n o mi opini�n? - No necesito su aprobaci�n. 58 00:06:50,043 --> 00:06:52,785 Entonces mi opini�n es que no hay necesidad de violencia. 59 00:06:52,946 --> 00:06:54,980 �l solo necesita ser detenido. 60 00:06:56,550 --> 00:07:00,888 Es tonto si cree que un rico puede ser detenido sin derramar sangre. 61 00:07:02,623 --> 00:07:05,957 Entiendo que tenga una misi�n y le deseo buena suerte, 62 00:07:06,126 --> 00:07:09,044 pero no deje que su ira lo envenene, Hussein. 63 00:07:12,773 --> 00:07:16,233 CUEVA CORAL, SUECIA 64 00:07:16,904 --> 00:07:18,823 Controla todo tu equipo. 65 00:07:19,339 --> 00:07:22,572 - �Seguro que hay mucha cuerda? - �Seguro que hay algo ah� abajo? 66 00:07:22,910 --> 00:07:26,022 No estar�a haciendo esto si no creyera que hay algo abajo. 67 00:07:26,024 --> 00:07:28,848 - Sabes c�mo siento las alturas, Terry. - No te preocupes, viejo. 68 00:07:28,850 --> 00:07:31,855 �Alguna vez te decepcion�? Tres, cuatro veces m�ximo. 69 00:07:31,857 --> 00:07:33,560 Escalar es mi negocio. 70 00:07:33,620 --> 00:07:35,741 Vas a tener que aguantar. 71 00:07:44,631 --> 00:07:46,309 Mira eso, hermano. 72 00:07:46,567 --> 00:07:48,214 V� despacio... 73 00:07:48,320 --> 00:07:50,467 - S�. - Por el borde. 74 00:07:54,575 --> 00:07:56,225 Hazlo firme, hermano. 75 00:07:57,544 --> 00:07:58,719 �Mira eso! 76 00:08:00,347 --> 00:08:01,418 S�... 77 00:08:27,174 --> 00:08:28,845 Puta madre. 78 00:08:31,612 --> 00:08:33,079 Estaba aqu�. 79 00:08:33,380 --> 00:08:35,004 �S�? �C�mo puedes estar tan seguro? 80 00:08:35,006 --> 00:08:37,498 Es el �ltimo lugar en su notebook que �l visit�. 81 00:08:39,486 --> 00:08:43,222 Despu�s de vivir con su obsesi�n con la 13� calavera todos estos a�os, 82 00:08:44,291 --> 00:08:46,088 al fin vamos a hallarla. 83 00:08:46,660 --> 00:08:50,017 - Despu�s de ti. - T� eres el arque�logo. 84 00:08:50,264 --> 00:08:52,161 T� eres el aventurero. 85 00:08:52,499 --> 00:08:56,192 Mi esposa discutir�a eso. Ella dice que soy un glorioso gu�a tur�stico. 86 00:08:57,070 --> 00:08:58,586 Entonces gu�a. 87 00:08:59,373 --> 00:09:00,958 Est� bien, hermano. 88 00:09:08,749 --> 00:09:12,015 No hay GPS aqu� abajo, as� que trabajo con viejos mapas. 89 00:09:12,653 --> 00:09:15,594 Es bajo esta cueva, otro par de cientos de metros. 90 00:09:17,591 --> 00:09:19,474 �Seguro que pap� estuvo aqu�? 91 00:09:19,493 --> 00:09:21,454 �l describe este t�nel. 92 00:09:25,499 --> 00:09:28,704 Por lo que sabemos, lo que queda de �l yace aqu� abajo en alguna parte. 93 00:09:30,571 --> 00:09:33,811 Le debemos a �l hallar lo que estaba buscando. 94 00:09:34,174 --> 00:09:36,654 - �Est�s listo para eso? - Estoy listo para eso. 95 00:09:36,810 --> 00:09:39,845 - �Est�s listo para eso? - Eso creo. 96 00:09:41,982 --> 00:09:43,546 Estaremos bien. 97 00:09:45,018 --> 00:09:46,813 Si t� lo dices, hermano... 98 00:09:47,621 --> 00:09:48,972 Despu�s de ti. 99 00:09:51,732 --> 00:09:55,027 HADDEN A.G. OFICINA CENTRAL VIENA, AUSTRIA 100 00:10:24,191 --> 00:10:27,313 - �Todo est� listo? - S�, est�bamos esperando su llegada. 101 00:10:27,315 --> 00:10:29,626 - �Alg�n problema? - �Yo? No. 102 00:10:29,630 --> 00:10:31,610 Tengo esto de un amigo que ten�a una opini�n diferente. 103 00:10:31,698 --> 00:10:33,221 �Y eso por qu�? 104 00:10:33,500 --> 00:10:37,298 No creo que quiera saberlo, se�orita Mallory. 105 00:10:38,138 --> 00:10:40,549 El laboratorio se construy� ocho niveles bajo el suelo. 106 00:10:40,574 --> 00:10:43,375 - �Esperan problemas? - Esperemos que no. 107 00:10:51,885 --> 00:10:53,767 Ten cuidado. 108 00:10:59,259 --> 00:11:00,656 Por aqu�. 109 00:11:01,628 --> 00:11:03,179 Cuida tus pies. 110 00:11:05,639 --> 00:11:06,789 Muy bien. 111 00:11:13,307 --> 00:11:14,107 Hey, 112 00:11:15,275 --> 00:11:17,151 parece que hallamos algo. 113 00:11:17,844 --> 00:11:20,827 - Lo hicimos �verdad? - Despu�s de ti. 114 00:11:21,515 --> 00:11:23,580 A�os antes que belleza. 115 00:12:08,829 --> 00:12:10,333 �Ese es �l? 116 00:12:11,665 --> 00:12:13,965 No creer�as que se lo perder�a. �Verdad? 117 00:12:15,736 --> 00:12:17,483 �Se�or Hadden? 118 00:12:19,473 --> 00:12:22,187 Se�or Mitchell. Bravo. 119 00:12:22,209 --> 00:12:23,664 Gracias, se�or. 120 00:12:25,312 --> 00:12:28,032 No s� cu�nto tiempo pueda quedarme, 121 00:12:28,648 --> 00:12:31,446 as� que no desperdiciemos nada m�s de esto. 122 00:13:51,364 --> 00:13:52,880 �Eso es normal? 123 00:13:53,266 --> 00:13:55,054 Bueno, por lo que sabemos, esta es la primera vez 124 00:13:55,056 --> 00:13:57,146 es la primera vez que juntaron a las calaveras en la historia de la humanidad. 125 00:13:57,154 --> 00:14:00,668 - �Qu� sucede? - Hay vibraci�n s�nica a los 16 Hertz. 126 00:14:01,508 --> 00:14:04,426 - Me siento algo enfermo. - No s� como lo hacen, 127 00:14:04,428 --> 00:14:06,834 pero estas cosas generan su propio campo magn�tico. 128 00:14:07,180 --> 00:14:10,049 - Eso no es posible. - Diles eso. 129 00:14:19,125 --> 00:14:20,703 �Qu� dice? 130 00:14:22,262 --> 00:14:24,831 Jueves a la noche es noche de chicas. 131 00:14:24,833 --> 00:14:27,566 Todas las mujeres ser�n admitidas. Sin excusas. 132 00:14:27,567 --> 00:14:30,031 - Todos los tragos doble cantidad. - �Qu�? 133 00:14:30,537 --> 00:14:31,905 No tengo idea. 134 00:14:33,573 --> 00:14:35,454 Pero est�n en el libro de pap�. 135 00:14:37,978 --> 00:14:41,048 Doce s�mbolos distintos. 136 00:14:41,748 --> 00:14:45,221 �C�mo puedes saberlo, chico listo, si ni siquiera sabes lo que dice? 137 00:14:45,385 --> 00:14:48,750 Bueno, no necesito ser capaz de traducirlos en orden para saber que 138 00:14:48,927 --> 00:14:51,203 es acadio, esto es egipcio, 139 00:14:51,205 --> 00:14:54,113 esos de por ah� ni los reconoc�. Este... 140 00:14:54,659 --> 00:14:58,316 Este parece precolombino. M�s se parece a los mayas. 141 00:14:58,932 --> 00:15:00,803 �Sudamericano? 142 00:15:00,967 --> 00:15:03,245 - �Qu� demonios hace aqu�? - Exacto. 143 00:15:04,070 --> 00:15:08,500 Prebabil�nicos, sumerios. Tenemos egipcios, posiblemente mayas. 144 00:15:08,975 --> 00:15:11,483 Mi suposici�n es que son doce grupos diferentes 145 00:15:11,611 --> 00:15:14,143 representando una civilizaci�n antigua diferente. 146 00:15:15,315 --> 00:15:18,703 �Y para qu� es la decimotercera? Digo, tienes doce conjuntos de s�mbolos, 147 00:15:19,286 --> 00:15:21,913 doce civilizaciones antiguas, doce calaveras. 148 00:15:22,489 --> 00:15:24,920 Si en verdad hay una decimotercera calavera. �Para qu� es? 149 00:15:25,692 --> 00:15:27,813 Esa, amigo m�o, es una buena pregunta. 150 00:15:28,595 --> 00:15:32,383 En verdad no tengo idea de ese punto, pero seguro que lo averiguar�. 151 00:15:42,375 --> 00:15:44,298 �Creo que voy a vomitar! 152 00:15:44,644 --> 00:15:48,109 S�, es la frecuencia. Ciertas modulaciones causan n�useas. 153 00:15:48,348 --> 00:15:49,952 A los 7 hertz puede causar que tu cuerpo se descomponga 154 00:15:50,050 --> 00:15:51,512 a nivel nuclear. 155 00:15:53,553 --> 00:15:56,524 �Est� fuera de escala! Lo perderemos, despejen el cuarto. 156 00:15:56,526 --> 00:15:58,354 �Despejen el cuarto! 157 00:16:07,167 --> 00:16:09,306 - �S�quelos de ah�! - Intentamos activar el apagado. 158 00:16:09,469 --> 00:16:11,721 �Solo haga lo que le digo! 159 00:16:11,730 --> 00:16:13,914 Despejen el cuarto. Vamos. 160 00:16:13,920 --> 00:16:15,124 �Vamos! 161 00:16:32,492 --> 00:16:34,687 - �Qu�? �Qu� tocaste? - Nada, no hice nada. 162 00:16:34,689 --> 00:16:36,567 �Te dije que no toques nada! 163 00:16:45,387 --> 00:16:46,725 Dios... 164 00:17:04,224 --> 00:17:06,390 BASE AEREA NATO - ZARAGOZA, ESPA�A. - C�digo Nivel Rojo. 165 00:17:06,493 --> 00:17:08,200 Coronel, la vibraci�n se disip�. 166 00:17:08,261 --> 00:17:11,329 - �Tenemos alg�n reporte de detonaci�n nuclear? - Negativo, se�or. 167 00:17:12,031 --> 00:17:15,012 - �Nada? - No, se�or. Nada. 168 00:17:15,035 --> 00:17:17,408 - Ni sat�lite ni s�smico. - �Y qu� demonios fue? 169 00:17:17,410 --> 00:17:19,738 Recogimos una r�faga electromagn�tica, 170 00:17:19,773 --> 00:17:22,256 y aparece como originada en Viena. 171 00:17:23,343 --> 00:17:24,690 �Viena? 172 00:17:24,811 --> 00:17:27,731 �Viena, Austria? �Como Mozart y los chocolates? 173 00:17:27,732 --> 00:17:29,195 Es correcto, se�or. 174 00:17:29,649 --> 00:17:30,982 Muy bien. 175 00:17:31,551 --> 00:17:33,353 Comandante en guardia, ll�venos de nuevo a amarillo. 176 00:17:33,355 --> 00:17:34,445 S�, se�or. 177 00:17:34,854 --> 00:17:38,397 Los pulsos electromagn�ticos no vienen de la nada. 178 00:17:38,458 --> 00:17:40,176 Entendido, se�or. 179 00:17:41,728 --> 00:17:42,907 �Mayor? 180 00:17:46,132 --> 00:17:49,117 D�gale a los jefes en la reuni�n que sabr�n lo que fue cuando yo lo sepa. 181 00:18:15,895 --> 00:18:19,827 - Todo vuelve a la normalidad, excepto... - Las calaveras a�n generan un campo. 182 00:18:20,300 --> 00:18:21,664 Exactamente. 183 00:18:21,668 --> 00:18:23,409 Se mantiene estable por el momento, pero... 184 00:18:23,503 --> 00:18:26,991 - Usted vio lo que sucedi�. - S�. Por supuesto. 185 00:18:29,542 --> 00:18:32,272 Bueno, sab�amos que las calaveras pose�an cualidades magn�ticas �nicas. 186 00:18:32,345 --> 00:18:34,222 Si su teor�a fue correcta, la decimotercera debe... 187 00:18:34,414 --> 00:18:37,810 Deber�a ser capaz de controlar a las otras. 188 00:18:37,951 --> 00:18:39,974 La teor�a no es el problema. 189 00:18:40,587 --> 00:18:45,043 El problema es que esa no era la decimotercer calavera. 190 00:18:46,526 --> 00:18:48,631 No est� culp�ndome de este fracaso. �O s�? 191 00:18:48,795 --> 00:18:53,120 �A qui�n exactamente debemos culpar por este desastre sin precedentes, 192 00:18:53,133 --> 00:18:54,744 - se�or Mitchell? - Se�or Hadden... 193 00:18:54,934 --> 00:19:00,279 Usted asegur� la autenticidad, y entreg� una falsificaci�n. 194 00:19:00,281 --> 00:19:03,019 Se�or Hadden, en verdad lo siento. Pero en mi l�nea de trabajo, 195 00:19:03,021 --> 00:19:06,023 - la gente tiene tendencia a mentir. - �Es as�, se�or Mitchell? 196 00:19:06,146 --> 00:19:09,497 Yo fui por informaci�n dada por sus contactos, se�or. 197 00:19:09,616 --> 00:19:13,840 S�, y se supon�a que usted verificara esa informaci�n. �Estoy en lo cierto? 198 00:19:15,855 --> 00:19:17,240 S�, se�or. 199 00:19:17,390 --> 00:19:21,216 Usted pudo ir e interrogar al tipo que se la dio, 200 00:19:21,218 --> 00:19:23,954 pero eso habr�a sido muy dif�cil �verdad? 201 00:19:25,131 --> 00:19:26,371 S�, se�or. 202 00:19:31,471 --> 00:19:35,210 Todos... cometen errores. 203 00:19:37,544 --> 00:19:39,338 Gracias, se�or Hadden. 204 00:19:39,612 --> 00:19:43,242 Ni se le ocurra cometer otro. 205 00:19:45,652 --> 00:19:47,138 S�, se�or. 206 00:19:48,087 --> 00:19:50,250 Vaya y traiga la calavera verdadera. 207 00:19:52,692 --> 00:19:54,254 Vaya con �l. 208 00:19:54,828 --> 00:19:56,770 No hay mucho tiempo. 209 00:20:01,468 --> 00:20:05,047 Quiero a las familias de esos dos hombres que murieron. 210 00:20:06,339 --> 00:20:09,134 - Enc�rguense. - S�, se�or. 211 00:20:11,511 --> 00:20:13,889 Una extra�a perturbaci�n el�ctrica 212 00:20:13,980 --> 00:20:16,319 golpe� a Viena, Austria, anoche. Con cortes de energ�a... 213 00:20:16,321 --> 00:20:17,991 Hubo una gran explosi�n en el centro... 214 00:20:18,151 --> 00:20:22,090 Ya vienen las tropas francesas de la OTAN siguiendo la alerta m�xima. 215 00:20:22,092 --> 00:20:23,312 - Siguiendo... - ... BMP. 216 00:20:23,314 --> 00:20:26,429 ...cualquier palabra de funcionarios de la ciudad o del gobierno... 217 00:20:26,431 --> 00:20:29,033 Funcionarios del gobierno han rehusado contestar esto. 218 00:20:29,035 --> 00:20:31,205 ...Funcionarios del gobierno sobre qu� caus� esto. 219 00:20:31,264 --> 00:20:33,540 ...una detonaci�n de un arma at�mica. 220 00:20:33,546 --> 00:20:36,042 ...lo que parece ser una cita de alto perfil con el presidente. 221 00:20:36,369 --> 00:20:39,248 Soy Melanie Cox, en vivo desde Viena. Qu�dese con nosotros. 222 00:20:48,748 --> 00:20:49,751 Guau. 223 00:20:50,483 --> 00:20:51,719 Genial. 224 00:20:52,619 --> 00:20:55,747 Cuidado con lo que tocas, las cosas pueden ser caza-bobos. 225 00:21:11,204 --> 00:21:12,719 Lo siento, hermano. 226 00:21:30,690 --> 00:21:32,297 Es el anillo de pap�. 227 00:21:33,293 --> 00:21:34,838 Ten�as raz�n. 228 00:21:35,128 --> 00:21:38,368 �No, no, no toques! �Qu� acabo de decirte? 229 00:21:38,531 --> 00:21:40,148 No toqu� nada. 230 00:21:42,368 --> 00:21:44,456 Lo lamento, lo lamento. Lo lamento. 231 00:21:49,075 --> 00:21:51,372 - �Largu�monos de aqu�! - �Vamos, vamos! 232 00:22:00,253 --> 00:22:01,765 R�pido, John. 233 00:22:13,533 --> 00:22:15,069 R�pido, r�pido. 234 00:22:29,115 --> 00:22:30,294 Sujetado. 235 00:22:31,617 --> 00:22:32,617 �La tienes? 236 00:22:32,785 --> 00:22:34,363 - Preparada. - Muy bien. 237 00:22:34,487 --> 00:22:35,854 Remoto. 238 00:22:45,498 --> 00:22:47,164 Presi�nalo. 239 00:22:47,700 --> 00:22:48,700 Vamos. 240 00:22:49,168 --> 00:22:51,703 - �Qu� pasa? - No funciona. No. 241 00:22:52,939 --> 00:22:55,632 - Damer el tuyo, lo haremos juntos. - Sujetado. 242 00:22:56,275 --> 00:22:59,074 - �Vamos, vamos! - Lo siento. 243 00:22:59,145 --> 00:23:01,699 �Qu� est�s haciendo? �Terry! 244 00:23:02,649 --> 00:23:04,282 Lo siento, hermano. 245 00:23:04,650 --> 00:23:06,756 �Podemos hacerlo juntos, vamos! 246 00:23:07,420 --> 00:23:10,649 - �Terry, no hagas esto! - Es la �nica forma. 247 00:23:11,591 --> 00:23:13,768 - Lo siento. - �Terry! 248 00:23:13,770 --> 00:23:15,551 Te quiero, viejo. 249 00:23:20,266 --> 00:23:21,540 �Terry! 250 00:24:12,541 --> 00:24:15,424 TERRY WINSTON 15/10/1958 - 11/12/2014 251 00:24:17,523 --> 00:24:19,616 Mi hermano siempre estuvo a mi lado. 252 00:24:19,992 --> 00:24:24,679 Incluso... cuando �l no cre�a en lo que yo hac�a. 253 00:24:31,537 --> 00:24:36,363 Supongo que eso... es lo que m�s extra�ar� de �l. 254 00:24:42,849 --> 00:24:44,190 Yo... 255 00:24:45,485 --> 00:24:47,370 Quiero agradecer a todos por... 256 00:24:47,896 --> 00:24:49,619 venir hoy y entregar sus respetos. 257 00:24:49,655 --> 00:24:52,023 Significar�a mucho para mi hermano. 258 00:24:54,627 --> 00:24:55,976 Gracias. 259 00:24:59,632 --> 00:25:02,149 Mami, extra�o a mi pap�. 260 00:25:08,007 --> 00:25:09,751 S� que extra�as a tu pap�, cari�o. 261 00:25:10,176 --> 00:25:12,016 Tambi�n extra�o a tu pap�. 262 00:25:13,045 --> 00:25:15,819 Y si hay alguna cosa, lo que sea que necesites, 263 00:25:16,582 --> 00:25:20,718 - p�desela a tu t�o John �De acuerdo? - De acuerdo, t�o John. 264 00:25:26,259 --> 00:25:27,795 Supongo que viene de familia. 265 00:25:28,594 --> 00:25:30,281 �Qu� es? 266 00:25:30,663 --> 00:25:33,625 Sin cuerpo, sin ata�d... 267 00:25:34,967 --> 00:25:36,915 Laura, lo siento mucho. 268 00:25:37,804 --> 00:25:39,612 No fue tu culpa. 269 00:25:40,706 --> 00:25:42,543 Era mi hermano menor. 270 00:25:43,576 --> 00:25:45,906 Deb� haberlo protegido. No debi� venir conmigo. 271 00:25:45,908 --> 00:25:48,107 Te admiraba. 272 00:25:48,347 --> 00:25:50,503 Te habr�a seguido a cualquier parte. 273 00:26:04,093 --> 00:26:07,646 UNIVERSIDAD MARSHALL 274 00:26:14,687 --> 00:26:18,051 BOLETIN Clase cancelada hasta m�s noticias. 275 00:26:18,053 --> 00:26:20,290 - �Profesor Winston? - Ahora no, por favor. 276 00:26:21,847 --> 00:26:24,125 - Hola, Profesor Winston. - Se�oritas. 277 00:26:28,821 --> 00:26:30,921 �Te importa decirme qu� es esto? 278 00:26:30,990 --> 00:26:32,508 �Qu� te parece? 279 00:26:32,825 --> 00:26:35,505 Parece que mi clase ha sido cancelada. 280 00:26:36,028 --> 00:26:38,088 Eso es lo que dice, s�. 281 00:26:38,531 --> 00:26:42,160 �Te importar�a aclararlo? No entiendo por qu�. 282 00:26:42,435 --> 00:26:45,838 Cre� que tras la muerte de tu hermano, 283 00:26:46,305 --> 00:26:47,994 querr�as algo de tiempo. 284 00:26:48,374 --> 00:26:51,777 No, no necesito tiempo. Solo necesito volver a ense�ar. 285 00:26:53,813 --> 00:26:56,404 No es tan f�cil, John. 286 00:26:56,916 --> 00:26:58,913 Est�s al mando del departamento, Gerry. 287 00:26:58,951 --> 00:27:01,344 �Por qu� no lo haces as� de f�cil? 288 00:27:01,354 --> 00:27:03,418 Estoy a cargo del departamento que debe responder 289 00:27:03,420 --> 00:27:05,041 ante el presidente de la universidad, 290 00:27:05,043 --> 00:27:07,694 quien a su vez debe responder ante la junta de s�ndicos. 291 00:27:07,793 --> 00:27:09,945 �Y qu� tienen que ver los s�ndicos con todo esto? 292 00:27:10,096 --> 00:27:12,186 T� eres quien le cont� a estos chicos 293 00:27:12,498 --> 00:27:16,598 sobre una maldita historia de una calavera de cristal. 294 00:27:16,936 --> 00:27:20,463 - �Gerald, ya est�s bromeando? - Es solo una teor�a. 295 00:27:20,673 --> 00:27:23,397 - T� y yo, ambos lo sabemos. - As� es, una teor�a. 296 00:27:23,509 --> 00:27:25,489 �No es lo que intentamos hacer aqu�? 297 00:27:25,578 --> 00:27:27,983 �Ayudar a los chicos a pensar por s� mismos? 298 00:27:30,516 --> 00:27:34,435 Uno de los donantes m�s grandes de la universidad se opuso. 299 00:27:34,453 --> 00:27:38,117 - Mis manos est�n atadas. - �Los donantes dictan planes de estudio? 300 00:27:38,119 --> 00:27:41,570 Iba a retirar la financiaci�n, John. Todos los fondos. 301 00:27:41,727 --> 00:27:44,423 Hablamos de cincuenta trabajos de Facultad. 302 00:27:45,665 --> 00:27:48,337 Est� bien, de acuerdo. Dime qui�n es. 303 00:27:48,768 --> 00:27:51,112 Les hablar�, tal vez pueda convencerlos... 304 00:27:51,270 --> 00:27:54,758 No, no hay a quien convencer. Tienen la idea fija. 305 00:27:57,376 --> 00:28:00,207 Eres un arque�logo de clase mundial, John. 306 00:28:00,413 --> 00:28:02,288 Y un buen acad�mico. 307 00:28:02,848 --> 00:28:04,623 Tendr�as que saber que algo como esto 308 00:28:04,750 --> 00:28:07,153 te atrapar�a tarde o temprano. 309 00:28:10,489 --> 00:28:13,964 John. De veras lamento esto. 310 00:28:15,394 --> 00:28:16,793 Yo tambi�n. 311 00:28:20,008 --> 00:28:23,400 HARTFORD, CONNECTICUT 312 00:28:36,916 --> 00:28:39,831 - Estuvo ah� mucho tiempo. - Dale unos minutos m�s. 313 00:28:40,353 --> 00:28:42,909 Unos minutoa m�s, y tendr� un maldito baile er�tico. 314 00:28:47,193 --> 00:28:48,396 Muy bien, es todo. 315 00:28:48,828 --> 00:28:51,069 D�jalo unos minutos m�s, y ser� completamente golpeado. 316 00:28:51,130 --> 00:28:53,201 Mira el lado bueno. Puedes transportarlo. 317 00:28:53,332 --> 00:28:56,133 No voy a llevarlo para que vomite mi nuevo traje. 318 00:28:57,603 --> 00:28:58,979 Vamos. 319 00:29:22,428 --> 00:29:25,610 Si tienes un bol�grafo, lo firmar� para ti. 320 00:29:26,098 --> 00:29:28,442 Si tienes suerte, alg�n d�a valdr� algo. 321 00:29:28,534 --> 00:29:30,514 En realidad, nuestro empleador est� muy interesado 322 00:29:30,669 --> 00:29:32,994 - en discutirlo con usted. - Muy bien. 323 00:29:34,573 --> 00:29:37,360 �Cu�l es el nombre de �l o ella? Lo arreglar�... 324 00:29:37,643 --> 00:29:39,520 William Hadden. 325 00:29:39,578 --> 00:29:44,605 H-A-D-D-E-N. 326 00:29:52,458 --> 00:29:54,215 �William Hadden? 327 00:29:55,628 --> 00:30:00,427 - �El sujeto muy rico de la tecnolog�a? - S�, ser�a el �nico. 328 00:30:00,499 --> 00:30:02,832 �Y qu� querr�a �l con mi libro? 329 00:30:02,968 --> 00:30:05,974 No es su libro, amigo. Usted. 330 00:30:07,173 --> 00:30:08,586 �Yo? 331 00:30:11,243 --> 00:30:14,042 Digamos que por el momento �l tiene... 332 00:30:14,044 --> 00:30:17,073 un inter�s personal muy profundo en el asunto. 333 00:30:18,651 --> 00:30:21,098 Bueno, tal vez deban decirle al se�or Hadden 334 00:30:21,620 --> 00:30:23,863 que est� ligeramente equivocado. 335 00:30:27,326 --> 00:30:29,306 Las calaveras de cristal son una teor�a. 336 00:30:29,395 --> 00:30:31,704 Aparentemente una no muy buena. 337 00:30:31,706 --> 00:30:33,041 Oh Dios... 338 00:30:33,332 --> 00:30:36,510 �Bueno, qu� tal si le dij�ramos que es m�s que solo una teor�a? 339 00:30:37,636 --> 00:30:40,053 Les dir�a que ustedes necesitan otro trago. 340 00:30:40,406 --> 00:30:44,411 Y por "ustedes"... me refiero a mi. 341 00:30:44,610 --> 00:30:45,692 Por favor. 342 00:30:57,656 --> 00:30:58,912 Soy yo. 343 00:31:00,926 --> 00:31:03,292 S�, est�n adentro ahora. 344 00:31:06,899 --> 00:31:08,797 Comprendo mi misi�n. 345 00:31:08,799 --> 00:31:11,840 No adquirir�n la decimotercer calavera. 346 00:31:14,974 --> 00:31:18,080 Eso suena como que quiere que haga una declaraci�n. 347 00:31:21,413 --> 00:31:24,551 Bien. Ser� manejado de esa forma. 348 00:31:42,535 --> 00:31:44,947 �Entonces lo tomo como que no quiere que le firme el libro? 349 00:31:45,337 --> 00:31:48,378 �Se�or Hadden, le gustar�a acompa�arnos a Viena? 350 00:31:48,674 --> 00:31:51,785 A �l le gustar�a hablarle en persona sobre las calaveras. 351 00:31:54,546 --> 00:31:56,766 Viena suena encantadora. 352 00:31:56,949 --> 00:32:00,841 Pero desafortunadamente tengo estudiantes, lecciones que atender. 353 00:32:01,287 --> 00:32:04,062 �De veras? Porque oimos que le dieron a�o sab�tico 354 00:32:04,070 --> 00:32:06,995 de sus obligaciones de ense�anza. 355 00:32:07,459 --> 00:32:08,836 Oh, oyeron sobre eso. 356 00:32:08,928 --> 00:32:12,752 El se�or Hadden fue quien lo liber� de esas obligaciones. 357 00:32:13,465 --> 00:32:16,345 �Y por qu� har�a eso? Tiene cosas m�s importantes que hacer �no? 358 00:32:17,236 --> 00:32:20,517 �l quiere que vaya a Viena para discutir sobre el trabajo de su padre. 359 00:32:21,573 --> 00:32:23,990 �l pensaba que ser�a mejor si tuviera su atenci�n. 360 00:32:28,247 --> 00:32:30,390 �S�calo! �Por las escaleras! �Vamos, mu�vete! 361 00:32:45,631 --> 00:32:47,736 �Qui�n era ese tipo, y por qu� estaba dispar�ndote? 362 00:32:47,866 --> 00:32:50,312 �No estaba dispar�ndome a mi, te apuntaba a ti! 363 00:32:50,469 --> 00:32:53,664 - �Vino por eso? - La decimotercer calavera est� afuera, 364 00:32:53,706 --> 00:32:55,856 y hay gente que har�a lo que fuera para que no sea hallada. 365 00:32:55,975 --> 00:32:57,633 Incluyendo fan�ticos como ese tipo. 366 00:32:57,635 --> 00:33:00,984 Bueno, si Hadden quer�a toda mi atenci�n, la tiene ahora. 367 00:33:01,447 --> 00:33:02,981 �Vamos, vamos! 368 00:33:12,468 --> 00:33:15,496 BASE AEREA DE LA OTAN ZARAGOZA, ESPA�A. 369 00:33:23,268 --> 00:33:25,481 Quiero actualizaciones de los pulsos en Viena. 370 00:33:25,504 --> 00:33:28,967 A�n hay se�al electromagn�tica generada desde la ubicaci�n, se�or. 371 00:33:28,969 --> 00:33:31,449 - �Cu�l es la fuente? - No hay forma de decirlo, se�or. 372 00:33:31,451 --> 00:33:34,581 La intensidad de se�al es estable, sin se�ales de disiparse. 373 00:33:35,547 --> 00:33:38,948 - �Entonces a�n son capaces de generar otro pulso? - S�, coronel. 374 00:33:40,386 --> 00:33:43,047 Si el segundo es m�s fuerte, podr�a afectar media Europa. 375 00:33:43,255 --> 00:33:46,371 - Notifique a las autoridades locales en el suelo de Viena. - S�, se�or. 376 00:33:46,373 --> 00:33:49,263 Y quiero un equipo armado en 15 minutos en camino. 377 00:33:59,872 --> 00:34:01,411 �Cu�nto tiempo m�s? 378 00:34:01,607 --> 00:34:03,450 Aterrizaremos en Heathrow, y tomaremos un helic�ptero 379 00:34:03,542 --> 00:34:05,915 - para el trayecto final hasta Viena. - �Un helic�ptero? 380 00:34:06,612 --> 00:34:07,955 Me gusta m�s el avi�n. 381 00:34:08,314 --> 00:34:11,615 The EMP baj� cada avi�n que volara cerca de Viena, 382 00:34:11,617 --> 00:34:13,712 as� que para nuestra protecci�n, 383 00:34:13,714 --> 00:34:16,909 cambiamos a una forma de vuelo algo m�s precaria. 384 00:34:17,790 --> 00:34:19,577 �Algo m�s precaria? 385 00:34:19,791 --> 00:34:21,298 �Me lo dice a mi? 386 00:34:53,792 --> 00:34:56,681 �Bajen sus armas! �B�jenlas, ahora! 387 00:34:58,497 --> 00:35:00,497 V� a la lizquierda. �Mu�vanse! 388 00:35:00,499 --> 00:35:02,975 El resto de sus hombres, que venga conmigo. 389 00:35:15,180 --> 00:35:17,961 - Lleg� muy lejos, coronel. - Ordene a sus hombres que bajen las armas. 390 00:35:18,050 --> 00:35:20,504 Ustedes b�jenlas, se�or Es propiedad privada, 391 00:35:20,506 --> 00:35:22,930 y por lo tanto no tiene autoridad para entrar a este edificio. 392 00:35:23,255 --> 00:35:24,411 �De veras? 393 00:35:25,324 --> 00:35:28,200 Soy coronel del ej�rcito de USA comandando fuerzas de la OTAN. 394 00:35:28,202 --> 00:35:30,265 Tengo la autoridad para un maldito ataque a�reo 395 00:35:30,269 --> 00:35:32,349 sobre este edificio si lo quisiera. 396 00:35:33,098 --> 00:35:35,169 �De verdad quiere ir por ese camino? 397 00:35:36,235 --> 00:35:38,109 Tienes armas de m�s, hijo. 398 00:35:38,304 --> 00:35:42,001 Dile a tus hombres que bajen sus armas, 399 00:35:42,007 --> 00:35:44,300 y nadie sale herido. 400 00:35:56,455 --> 00:35:57,455 Muy bien. 401 00:35:57,856 --> 00:36:00,905 �Entonces, qui�n est� a cargo en este edificio? 402 00:36:01,393 --> 00:36:03,686 Ese ser�a yo. 403 00:36:04,530 --> 00:36:06,911 �Coronel Bailey, supongo? 404 00:36:08,167 --> 00:36:11,211 Me temo, se�or, que habr� un cambio de mando. 405 00:36:11,336 --> 00:36:13,577 Este es un edificio de investigaci�n privado 406 00:36:13,739 --> 00:36:16,200 propiedad absoluta de Hadden Enterprises, 407 00:36:16,575 --> 00:36:20,284 que es una compa��a privada totalmente al mando m�o. 408 00:36:20,345 --> 00:36:21,974 Lo que sucede, se�or Hadden, 409 00:36:22,347 --> 00:36:25,565 es que es el sitio de un pulso electromagn�tico no autorizado. 410 00:36:26,051 --> 00:36:30,483 Estoy autorizado por la OTAN para tomar control de todo este edificio, 411 00:36:30,823 --> 00:36:33,167 hasta saber qu� demonios est� pasando aqu�. 412 00:36:33,225 --> 00:36:36,365 Presentar� una denuncia formal ante la Uni�n Europea. 413 00:36:36,662 --> 00:36:38,343 Haga eso, se�or. 414 00:36:38,345 --> 00:36:40,371 Hasta o�r lo contrario, se�or Hadden, 415 00:36:40,933 --> 00:36:43,170 hay un nuevo sheriff en la ciudad. 416 00:36:56,014 --> 00:36:58,764 �As� que esto es lo mejor que un billonario consigui�, eh? 417 00:36:58,951 --> 00:37:01,323 �Un viejo helic�ptero estilo militar? 418 00:37:01,387 --> 00:37:04,596 Al tener menos electr�nica, los hace m�s seguros para volar 419 00:37:04,723 --> 00:37:07,381 cuando tiene problemas con el EMP. 420 00:37:08,026 --> 00:37:09,958 Oh, es muy reconfortante. 421 00:37:12,498 --> 00:37:14,341 �Sienna, me preguntaba... 422 00:37:14,466 --> 00:37:17,317 cu�l es la obsesi�n de Hadden con las calaveras de cristal? 423 00:37:17,469 --> 00:37:19,459 Necesita pregunt�rselo a �l. 424 00:37:21,540 --> 00:37:23,453 Si tengo chance, lo har�. 425 00:37:26,512 --> 00:37:27,906 Tenemos noticias aqu�. 426 00:37:27,908 --> 00:37:31,369 Acaba de confirmarse que la perturbaci�n el�ctrica 427 00:37:31,371 --> 00:37:34,566 que caus� los apagones recientes en Europa occidental, 428 00:37:34,568 --> 00:37:38,652 ocurri� en el centro de las instalaciones de investigaci�n de las Industrias Hadden. 429 00:37:38,654 --> 00:37:41,304 Ahora, como recuerdan, el due�o de Industrias Hadden 430 00:37:41,306 --> 00:37:43,765 es el billonario William S. Hadden, 431 00:37:43,929 --> 00:37:46,107 un hombre que recientemente shocke� a Wall Street 432 00:37:46,109 --> 00:37:48,872 cuando decidi� vender todos sus intereses en USA, 433 00:37:48,934 --> 00:37:51,190 - para ver proyectos europeos. - Como pueden recordar, 434 00:37:51,192 --> 00:37:53,507 el edificio Hadden es el mismo edificio 435 00:37:53,509 --> 00:37:58,147 asociado con el estallido de EMP que oscureci� a Europa occidental. 436 00:37:58,149 --> 00:38:00,822 Esperamos una declaraci�n oficial y comentarios 437 00:38:00,824 --> 00:38:04,344 de los representantes de Hadden dada la naturaleza del incidente. 438 00:38:04,346 --> 00:38:06,506 Lo que sucedi� exactamente. 439 00:38:08,287 --> 00:38:09,531 �Qu� sucede? 440 00:38:09,533 --> 00:38:12,411 - El campo magn�tico aumenta. - �M�s r�pido que en la �ltima? 441 00:38:12,457 --> 00:38:13,918 Exponencialmente. 442 00:38:14,126 --> 00:38:16,470 �Qu� demonios es esto? 443 00:38:16,628 --> 00:38:19,530 No podemos hacer nada para controlar la reacci�n. Se rompe. 444 00:38:21,934 --> 00:38:24,479 �Puede alguien, por favor, explicar lo que estoy viendo? 445 00:38:24,503 --> 00:38:28,551 Estas son doce calaveras de cristal, reunidas por todo el mundo, 446 00:38:29,107 --> 00:38:32,658 - puestas juntas por primera vez. - En nombre de Dios. �De qu� habla? 447 00:38:33,112 --> 00:38:35,373 Le estoy diciendo que va a haber otro 448 00:38:35,647 --> 00:38:39,959 pulso electromagn�tico, m�s grande que el �ltimo. 449 00:38:41,386 --> 00:38:44,091 - �Generado por estas... calaveras de cristal? - S�. 450 00:38:45,123 --> 00:38:47,710 Y no hay nada que podamos hacer para detenerlo. 451 00:38:48,627 --> 00:38:51,763 Bueno, yo voy a detenerlo. Saquen las armas, destruyan las calaveras. 452 00:38:51,765 --> 00:38:54,334 Coronel, no. �Coronel, por favor! 453 00:38:54,933 --> 00:38:57,432 �No tiene idea de lo que est� haciendo! 454 00:38:59,771 --> 00:39:00,984 �Fuego! 455 00:39:25,464 --> 00:39:26,837 �Qu� demonios fue eso? 456 00:39:26,839 --> 00:39:28,982 Nos alcanz� alg�n tipo de pulso electr�nico. 457 00:39:29,935 --> 00:39:32,605 Cre� que este viejo helic�ptero estaba protegido de eso. 458 00:39:32,671 --> 00:39:34,506 Los sistemas de navegaci�n est�n protegidos, 459 00:39:34,507 --> 00:39:37,043 pero las bombas de combustible fueron actualizadas el a�o pasado. 460 00:39:37,142 --> 00:39:39,186 �Y usted no pens�, que cuando necesitemos un helic�ptero 461 00:39:39,187 --> 00:39:41,919 con electr�nica, eso no podr�a ser un problema? 462 00:39:42,147 --> 00:39:43,950 - �No tenemos energ�a? - Estamos en un helic�ptero, 463 00:39:43,952 --> 00:39:45,513 caeremos como piedra desde el cielo. 464 00:39:45,515 --> 00:39:48,676 - No, no, no. Podemos auto-rotar. - �Auto qu�? 465 00:39:48,678 --> 00:39:50,433 Los helic�pteros son como los aviones. 466 00:39:50,555 --> 00:39:53,957 La paleta arriba act�a como un ala gigante, excepto que... 467 00:39:54,426 --> 00:39:56,804 debemos empezar a zambullirnos para que esto funcione, 468 00:39:56,929 --> 00:40:00,308 y este es un muy mal lugar para auto-rotar y aterrizar. 469 00:40:00,365 --> 00:40:02,402 Necesitamos redirigir la energ�a a la bomba de combustible. 470 00:40:02,534 --> 00:40:04,241 �Y c�mo demonios haremos eso? 471 00:40:04,436 --> 00:40:06,611 Bueno, podemos pensar en algo ah� atr�s. 472 00:40:07,139 --> 00:40:08,886 �Sabes c�mo hacer esto? 473 00:40:09,508 --> 00:40:11,677 Debemos averiguar d�nde est� la bomba de combustible. 474 00:40:12,377 --> 00:40:14,772 �Cu�nto tiempo tenemos hasta que bajemos esta cosa? 475 00:40:14,846 --> 00:40:17,422 A este ritmo de descenso, tal vez otros dos minutos. 476 00:40:17,424 --> 00:40:20,045 Pero tendremos un duro aterrizaje al costado de la monta�a. 477 00:40:20,452 --> 00:40:21,903 Hall� un generador. 478 00:40:22,221 --> 00:40:24,045 Con los cables de energ�a. 479 00:40:24,222 --> 00:40:26,756 - Los hall� justo aqu�. - La bomba de combustible est� arriba. 480 00:40:26,758 --> 00:40:29,198 - Ponlo aqu� arriba, mira. - �Estas son l�neas de combustible? 481 00:40:29,201 --> 00:40:30,271 S�. 482 00:40:31,963 --> 00:40:33,683 �No vamos a pasar la cordillera! 483 00:40:33,699 --> 00:40:36,730 Mi trabajo es llevar a estas dos personas de regreso. No abandonamos. 484 00:40:36,732 --> 00:40:37,924 - Ok, ver� adentro. - �Lo tienes? 485 00:40:37,926 --> 00:40:39,556 S�, s�. 486 00:40:47,813 --> 00:40:50,888 - �Tenemos potencia de nuevo! - �S�, qu� bien! �Asombroso! 487 00:40:50,982 --> 00:40:53,013 Excelente trabajo, profesor. Excelente. 488 00:40:53,015 --> 00:40:56,355 - Creo que est� despertando. - �Buen trabajo! Salvaste al pobre bastardo, 489 00:40:56,357 --> 00:40:59,735 y tenemos al helic�ptero volando. �No est� mal si lo digo yo! 490 00:41:04,329 --> 00:41:06,876 �No, no, no, no, no, no, no! 491 00:41:09,334 --> 00:41:11,439 �Oh, eso es brillante! �Demasiado brillante! 492 00:41:11,636 --> 00:41:14,828 �No hay combustible! �Cargaste un generador sin combustible? 493 00:41:14,830 --> 00:41:17,268 - Lo siento, se�or. Es que... - �Solo c�llate! 494 00:41:19,211 --> 00:41:20,211 Te necesito... 495 00:41:20,345 --> 00:41:23,019 Quiero agradecerte por invitarme a esta peque�a aventura. 496 00:41:45,570 --> 00:41:47,586 - Profesor... - �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! 497 00:42:05,891 --> 00:42:07,269 �Est�n bien? 498 00:42:07,893 --> 00:42:09,566 Fue una linda forma de llegar a Europa. 499 00:42:09,628 --> 00:42:13,156 S�, bienvenido profesor. Ahora debemos hallar transporte a Viena. 500 00:42:25,610 --> 00:42:28,722 - �Qu� demonios sucedi�? - Intent� destruirlas. 501 00:42:29,247 --> 00:42:32,271 No hay forma de quitarlas o destruirlas. 502 00:42:32,617 --> 00:42:34,527 �Ahora lo comprende, coronel? 503 00:42:34,653 --> 00:42:36,590 Seguimos online, se�or Hadden. 504 00:42:36,621 --> 00:42:38,468 Chequee sistemas redundantes. 505 00:42:40,725 --> 00:42:42,124 Se�or, 506 00:42:43,295 --> 00:42:45,082 recibo se�al del helic�ptero 507 00:42:45,084 --> 00:42:47,126 que transporta a los doctores Mallory y Winston. 508 00:42:47,132 --> 00:42:48,972 �Qu� tipo de se�al? 509 00:42:49,134 --> 00:42:52,110 Una baliza de emergencia. El helic�ptero cay�. 510 00:42:52,370 --> 00:42:55,020 �Hay bajas? �Alg�n herido? 511 00:42:56,341 --> 00:42:58,084 - No lo s�, se�or. - �Maldici�n! 512 00:42:58,276 --> 00:43:00,524 Debieron volar atravesando el pulso. 513 00:43:00,545 --> 00:43:02,864 - Busque ubicaci�n del accidente. - S�, se�or. 514 00:43:02,866 --> 00:43:05,401 - �Qui�n estaba en este helic�ptero? - Sienna Mallory, 515 00:43:06,000 --> 00:43:09,279 mi investigadora profesional, y John Winston. 516 00:43:09,354 --> 00:43:12,619 - �Winston? �El profesor John Winston? - S�, coronel. 517 00:43:13,024 --> 00:43:16,138 �l puede que sea el �nico que pueda parar esto. 518 00:43:16,461 --> 00:43:18,324 Pero ahora mi �nica preocupaci�n, 519 00:43:18,326 --> 00:43:20,336 es que la se�orita Mallory est� bien. 520 00:43:20,866 --> 00:43:22,812 Acabo de perder cuatro soldados, se�or Hadden. 521 00:43:22,901 --> 00:43:25,944 No me preocupan particularmente sus decadencias personales. 522 00:43:31,276 --> 00:43:34,941 Sienna Mallory es mi hija, coronel. 523 00:43:36,047 --> 00:43:37,800 As� que por favor, 524 00:43:38,016 --> 00:43:40,683 use los recursos que sean que tenga a su disposici�n 525 00:43:41,419 --> 00:43:43,779 y tr�igalos aqu� tan pronto como sea posible. 526 00:43:44,589 --> 00:43:46,970 Dele a mis hombres esas coordenadas y enviar� un equipo de rescate. 527 00:43:46,972 --> 00:43:48,251 S�, se�or. 528 00:43:50,195 --> 00:43:52,222 Se�or Hadden, lo siento. 529 00:43:52,264 --> 00:43:55,286 - Yo tambi�n soy padre. - Gracias, coronel. 530 00:43:55,867 --> 00:43:57,645 Disculpa aceptada. 531 00:43:58,703 --> 00:44:01,134 �Coronel! �Tiene que ver esto! 532 00:44:06,271 --> 00:44:08,923 Acabo de llegar aqu�, a Berl�n, donde miembros del G8 533 00:44:08,980 --> 00:44:12,224 est�n reunidos por lo que parece ser una reuni�n de emergencia 534 00:44:12,226 --> 00:44:15,343 con respecto a esos extra�os fen�menos clim�ticos, 535 00:44:15,387 --> 00:44:18,037 que parecen incrementarse hora tras hora. 536 00:44:18,156 --> 00:44:21,467 Este fen�meno clim�tico ya alcanz� una masa cr�tica. 537 00:44:21,526 --> 00:44:25,510 Como pueden ver, ahora se convirti� en un v�rtice masivo. 538 00:44:27,432 --> 00:44:30,152 Acabo de recibir noticias que unidades militares 539 00:44:30,154 --> 00:44:33,514 se han trasladado a la ciudad para ayudar con la evacuaci�n. 540 00:44:33,605 --> 00:44:35,660 Ahora las noticias dicen que una tormenta el�ctrica 541 00:44:35,662 --> 00:44:39,514 se ha triplicado en tama�o en las �ltimas 24 horas. 542 00:44:39,644 --> 00:44:43,357 Y que ahora el v�rtice gigante est� envolviendo a la ciudad. 543 00:44:43,359 --> 00:44:45,785 Pero mientras el v�rtice va sin rumbo atravesando Europa, 544 00:44:45,951 --> 00:44:49,776 la pregunta en labios de todos es: �Ad�nde nos evacuamos? 545 00:45:22,620 --> 00:45:24,027 �Qu� es esto? 546 00:45:24,623 --> 00:45:27,967 Si tengo raz�n, es el principio del fin. 547 00:45:29,260 --> 00:45:31,863 No lo tome a mal, pero espero por Dios que se equivoque. 548 00:45:42,407 --> 00:45:44,678 Se�or Hadden, no tenemos opci�n. 549 00:45:44,680 --> 00:45:46,713 Debemos tomar el laboratorio y destruir las calaveras. 550 00:45:46,811 --> 00:45:51,111 - Eso es imposible, coronel. - No nos sentaremos sin hacer nada. 551 00:45:52,484 --> 00:45:53,797 Pap�. 552 00:45:54,486 --> 00:45:56,378 �Cre� que te hab�a perdido! 553 00:45:59,624 --> 00:46:01,071 Profesor John Winston, 554 00:46:01,259 --> 00:46:03,898 Me gustar�a presentarle a William Hadden, mi padre. 555 00:46:03,900 --> 00:46:05,482 - Se�or Hadden. - Profesor, 556 00:46:05,484 --> 00:46:09,929 fui un gran admirador de su padre, como lo soy de usted. 557 00:46:09,968 --> 00:46:12,590 - �l es el coronel Bailey. - Bailey. 558 00:46:12,671 --> 00:46:14,748 - �Profesor? - Aprecio las palabras amables, 559 00:46:14,750 --> 00:46:18,693 pero no conozco fans de mi padre, salvo grupos marginales y lun�ticos. 560 00:46:18,710 --> 00:46:21,122 Bueno, espero no ser de ellos. 561 00:46:21,124 --> 00:46:23,580 Antes de perder mi habilidad para caminar, 562 00:46:23,582 --> 00:46:25,841 fue cuando tuve mis mejores ideas. 563 00:46:25,843 --> 00:46:28,439 As� que, si no le importa, �caminamos juntos? 564 00:46:28,553 --> 00:46:30,829 No, no me importa para nada, si no le importa explicarme 565 00:46:30,889 --> 00:46:33,080 qu� exactamente es lo que hago aqu�. 566 00:46:34,993 --> 00:46:38,058 Soy un hombre muy rico, doctor Winston. 567 00:46:38,060 --> 00:46:40,208 Lo fui por casi toda mi vida. 568 00:46:40,498 --> 00:46:43,986 Pero creo que mi arrogancia tuvo lo mejor de mi, 569 00:46:43,988 --> 00:46:46,282 a la luz de lo que ahora sucede. 570 00:46:47,539 --> 00:46:49,728 Expondr� esto tan simple como pueda. 571 00:46:50,608 --> 00:46:56,515 Est� aqu�, Doctor Winston, porque yo estoy muriendo. 572 00:47:09,527 --> 00:47:12,320 Estuve peleando contra el c�ncer por diez a�os. 573 00:47:12,731 --> 00:47:17,078 En mi b�squeda de una cura, me enter� de las calaveras de cristal. 574 00:47:17,080 --> 00:47:18,920 Entonces empec� a comprarlas. 575 00:47:19,504 --> 00:47:21,834 - Todas ellas, menos la decimotercera. - S�. 576 00:47:22,340 --> 00:47:24,286 La primera fue hallada en Sudam�rica, seguida de otras tres. 577 00:47:25,443 --> 00:47:27,578 Perd�neme por interrumpirlo, se�or. Entiendo la historia. 578 00:47:27,712 --> 00:47:29,959 Pero con todas las calaveras se prob� que es un fraude. 579 00:47:30,014 --> 00:47:33,954 Las pruebas de carbono dijeron que no tienen m�s de 200 o 300 a�os. 580 00:47:33,956 --> 00:47:37,988 - Conf�e en mi, tuvimos nuestras fallas. - Nadie es perfecto. 581 00:47:38,356 --> 00:47:40,763 Solo digamos que las pruebas fueron... 582 00:47:40,765 --> 00:47:42,576 - De alguna forma sospechosas. - �Sospechosas? 583 00:47:43,595 --> 00:47:45,026 �Qu� est� diciendo? 584 00:47:45,263 --> 00:47:47,684 �La prueba de carbono fue alterada de alguna forma? 585 00:47:47,686 --> 00:47:51,132 �Tiene doce diferentes calaveras de doce diferentes partes del mundo? 586 00:47:51,636 --> 00:47:54,835 Industrias Hadden es due�a de seis de las grandes dataciones de carbono. 587 00:47:55,406 --> 00:47:57,098 Entonces las pruebas fueron falsas. 588 00:47:57,342 --> 00:48:00,534 Digamos que tenemos un mayor est�ndar de prueba. 589 00:48:00,845 --> 00:48:04,552 Ah, claro, claro. Enga�aron a toda la comunidad cient�fica. 590 00:48:04,616 --> 00:48:06,459 Lo que hicimos fue bajar el precio de compra 591 00:48:06,618 --> 00:48:08,371 para sacarlas de las muestras de museos. 592 00:48:08,620 --> 00:48:11,324 El se�or Hadden puede ser billonario, pero todos tienen su precio. 593 00:48:11,389 --> 00:48:12,859 Claro, claro. As� que es por dinero. 594 00:48:12,861 --> 00:48:17,729 Hablamos de juntar a doce de los objetos m�s preciosos en el mundo. 595 00:48:18,129 --> 00:48:21,565 Algo que no suceder�a si la verdad fuera de com�n conocimiento. 596 00:48:21,566 --> 00:48:23,603 Se�or Hadden, no s� cu�les son las implicaciones 597 00:48:23,735 --> 00:48:27,192 de sus pruebas alteradas, pero imagino que involucra prisi�n. 598 00:48:27,405 --> 00:48:30,443 - Estoy muriendo, coronel. - S�, pero no est� muerto a�n. 599 00:48:30,445 --> 00:48:32,545 De acuerdo, de acuerdo. Aguarden, aguarden, aguarden. 600 00:48:32,977 --> 00:48:34,889 Nada de esto importa ahora. 601 00:48:36,114 --> 00:48:37,989 Las calaveras son aut�nticas. 602 00:48:38,850 --> 00:48:40,810 �Entonces cu�n antiguas son? 603 00:48:41,219 --> 00:48:43,741 La mayor�a fue fechada en unos 500.000 a�os. 604 00:48:43,743 --> 00:48:45,494 Otras no pueden ser fechadas. 605 00:48:45,523 --> 00:48:48,202 �500.000 a�os? Fue antes del hombre. 606 00:48:48,626 --> 00:48:53,536 Lo que implica alg�n otro origen. �Tal vez extraterrestre? 607 00:48:53,538 --> 00:48:55,352 Se�or Hadden... Yo no s� 608 00:48:55,354 --> 00:48:58,506 si su alteraci�n en la dataci�n del carbono origin� este desastre, 609 00:48:58,636 --> 00:49:01,699 pero s� que tengo otro problema: prevenir el fin del mundo. 610 00:49:01,700 --> 00:49:04,473 Usted y yo tenemos la misma meta, coronel. 611 00:49:05,410 --> 00:49:07,277 - �Coronel! - �Basta! 612 00:49:07,712 --> 00:49:11,143 Ahora, si usted y el profesor Winston aparecen con una soluci�n, 613 00:49:11,145 --> 00:49:12,403 soy todo o�dos. 614 00:49:12,405 --> 00:49:14,819 Pero ya debo consultar con la OTAN y aplicar nuestro m�todo. 615 00:49:14,826 --> 00:49:16,905 �La fuerza bruta no funcionar�! 616 00:49:17,489 --> 00:49:20,953 �Vio lo que pas� cuando sus hombres quisieron atacar a las calaveras! 617 00:49:21,526 --> 00:49:24,029 �Tienen un campo inexpugnable a su alrededor! 618 00:49:24,031 --> 00:49:27,767 Fueron cuatro hombres. Hablo de una medicina m�s fuerte. 619 00:49:29,067 --> 00:49:32,080 - Sabemos que la fuerza bruta no funciona. - �Y qu� haremos? 620 00:49:32,370 --> 00:49:33,958 La decimotercer calavera. 621 00:49:34,105 --> 00:49:36,108 Pero el dilema es... 622 00:49:36,110 --> 00:49:38,452 que no tengo idea de d�nde empezar a buscarla. 623 00:49:38,510 --> 00:49:42,293 Quiero que siga los pasos de su padre y la encuentre. 624 00:49:42,814 --> 00:49:45,157 - Cumpla con su destino. - Se�or Hadden... 625 00:49:45,216 --> 00:49:49,447 Cada uno de mis recursos estar� a su disposici�n. 626 00:49:49,487 --> 00:49:51,808 Dios lo sabe. Yo cre� este desastre, 627 00:49:52,590 --> 00:49:56,674 Si debo usar cada parte de mi fortuna para detenerlo, as� se har�. 628 00:49:58,663 --> 00:50:02,597 Hay una cosa, de la que ninguno de nosotros tiene mucho. 629 00:50:02,700 --> 00:50:04,901 �Y eso qu� ser�a? 630 00:50:05,603 --> 00:50:07,083 Tiempo. 631 00:50:14,979 --> 00:50:19,031 �Entonces asumo que este helic�ptero es m�s seguro que el �ltimo? 632 00:50:20,017 --> 00:50:21,999 Es tecnolog�a de la guerra fr�a. 633 00:50:22,220 --> 00:50:24,639 Fue construido para soportar una explosi�n nuclear. 634 00:50:24,641 --> 00:50:25,861 Perfecto. 635 00:50:27,792 --> 00:50:30,191 �Y por qu� no me dijo que Hadden era su padre? 636 00:50:30,195 --> 00:50:31,970 �Y estropear la sorpresa? 637 00:50:36,334 --> 00:50:38,927 - �Sabe? Tenemos mucho en com�n, profesor. - �En serio? 638 00:50:39,370 --> 00:50:40,736 �Qu� es? 639 00:50:41,272 --> 00:50:43,878 Ambos pasamos nuestras vidas intentando salir de la sombra 640 00:50:43,880 --> 00:50:45,427 de nuestros padres. 641 00:50:47,578 --> 00:50:49,410 �Eso es lo que es Mallory? 642 00:50:51,616 --> 00:50:53,702 Era el nombre de soltera de mi madre. 643 00:50:54,552 --> 00:50:56,745 Ella muri� cuando era ni�a. 644 00:50:58,489 --> 00:51:01,397 �Hubiera habido diferencia si supiera qui�n era yo? 645 00:51:01,993 --> 00:51:05,120 �En qu�? �En cuan seriamente te tomo? 646 00:51:05,563 --> 00:51:08,820 �O cuan atractiva pens� que eras en nuestra primera cita? 647 00:51:11,369 --> 00:51:12,719 �En serio? 648 00:51:15,139 --> 00:51:16,914 �Entonces usted... 649 00:51:17,075 --> 00:51:20,386 siempre espera hasta tener una chica sola en helic�ptero 650 00:51:20,444 --> 00:51:22,735 antes de cruzar la l�nea? 651 00:51:24,215 --> 00:51:26,718 No, usualmente espero averiguar si la chica con la que salgo, 652 00:51:26,851 --> 00:51:30,163 - es la hija de un billonario. - Oh, claro. 653 00:51:31,622 --> 00:51:33,482 Bueno, entonces supongo que es una pena 654 00:51:34,125 --> 00:51:37,586 que mi herencia est� siendo retenida por un fideicomiso. 655 00:51:42,500 --> 00:51:44,498 �Entonces ad�nde vamos? 656 00:51:46,337 --> 00:51:49,692 Su padre me dijo que siguiera los pasos de mi padre. 657 00:51:51,209 --> 00:51:53,941 Eso es lo que hago. 658 00:52:17,502 --> 00:52:19,626 �La decimotercer calavera est� ah� abajo? 659 00:52:19,628 --> 00:52:23,247 No, este es el �ltimo lugar al que mi padre vino antes de desaparecer. 660 00:52:24,542 --> 00:52:26,488 �Y es la �nica forma de bajar? 661 00:52:29,414 --> 00:52:30,960 Eso temo. 662 00:52:42,393 --> 00:52:43,689 �Est� lista? 663 00:53:10,622 --> 00:53:12,168 Muy bien, estamos aqu�. 664 00:53:12,170 --> 00:53:14,825 Despacio, despacio. La tengo. 665 00:53:29,540 --> 00:53:32,343 - Eso es interesante. - �Qu�? 666 00:53:32,977 --> 00:53:34,637 Desde que estuve aqu� con Terry, 667 00:53:35,947 --> 00:53:38,405 encontr� que esta cueva hab�a colapsado. 668 00:53:39,483 --> 00:53:40,793 �Es bueno? 669 00:53:40,818 --> 00:53:42,966 No si necesitamos otra salida. 670 00:53:44,555 --> 00:53:48,049 O podr�amos haber evitado esta rutina de deportes extremos. 671 00:53:48,492 --> 00:53:51,139 S�, mala suerte. Vamos. 672 00:54:29,233 --> 00:54:31,801 �C�mo obtuvo los apuntes de su padre 673 00:54:32,170 --> 00:54:33,984 si nunca hallaron su cuerpo? 674 00:54:34,138 --> 00:54:36,641 Fueron enviados a la universidad mientras ense�aba, 675 00:54:37,542 --> 00:54:39,758 antes que su padre me despidiera. 676 00:54:42,513 --> 00:54:46,873 Ok. Bueno... eso no explica qui�n se los envi�. 677 00:54:50,788 --> 00:54:52,178 �No lo sabe? 678 00:54:53,824 --> 00:54:55,551 Fue su padre. 679 00:54:56,394 --> 00:54:58,103 �l envi� una nota adjunta. 680 00:54:58,796 --> 00:55:00,469 Dijo que uno de sus investigadores los hall� 681 00:55:00,565 --> 00:55:03,876 en una expedici�n, y crey� que tal vez un d�a 682 00:55:04,068 --> 00:55:05,939 ser�an hallados �tiles. 683 00:55:06,704 --> 00:55:10,008 �Entonces este fue el �ltimo lugar donde su padre estuvo? 684 00:55:10,010 --> 00:55:12,057 �Aqu� es d�nde hallaron los apuntes? 685 00:55:12,276 --> 00:55:14,459 Me inclinar�a a estar de acuerdo. 686 00:55:15,113 --> 00:55:17,753 Pero si el equipo de investigaci�n de mi padre estuvo aqu�, 687 00:55:17,948 --> 00:55:20,015 y no hallaron la decimotercer calavera, 688 00:55:20,017 --> 00:55:21,784 �Por qu� estamos aqu�? 689 00:55:22,019 --> 00:55:23,699 Sostenga esto, por favor. 690 00:55:24,588 --> 00:55:27,193 Este es el �ltimo lugar al que mi padre vino. 691 00:55:27,925 --> 00:55:30,063 Donde mi hermano perdi� su vida. 692 00:55:31,262 --> 00:55:33,435 Y apuesto a que la respuesta sigue aqu�. 693 00:55:33,564 --> 00:55:35,977 Solo debemos saber d�nde buscarla. 694 00:55:48,746 --> 00:55:50,460 Disc�lpenme, caballeros. 695 00:55:52,550 --> 00:55:53,550 �Qu� sucede? 696 00:55:53,617 --> 00:55:57,394 Las calaveras generan un campo magn�tico muy enfocado 697 00:55:57,488 --> 00:56:00,469 que comienza en la c�mara de aislamiento, 698 00:56:00,524 --> 00:56:02,902 y se extiende m�s all� de la l�nea com�n. 699 00:56:02,993 --> 00:56:05,160 Esa es la l�nea que separa 700 00:56:05,162 --> 00:56:07,430 la atm�sfera terrestre del espacio exterior. 701 00:56:07,432 --> 00:56:08,843 S� loque es. 702 00:56:09,033 --> 00:56:13,727 Parece que ahora se extiende hacia el coraz�n de la Tierra. 703 00:56:13,729 --> 00:56:15,767 �Qu� demonios significa eso, se�or Hadden? 704 00:56:15,940 --> 00:56:18,973 Significa que ahora hay un nuevo campo, 705 00:56:19,510 --> 00:56:21,615 compitiendo con el existente. 706 00:56:24,615 --> 00:56:28,521 Muy bien, ahora deme las malas noticias. 707 00:56:29,020 --> 00:56:31,904 Actividad s�smica y volc�nica, 708 00:56:32,723 --> 00:56:36,500 y una buena posibilidad que la corteza de hierro terrestre 709 00:56:36,594 --> 00:56:39,253 se rompa como un huevo. 710 00:56:40,031 --> 00:56:42,002 Y si eso sucede, 711 00:56:42,408 --> 00:56:46,646 el planeta, literalmente, se desgarrar�. 712 00:56:48,139 --> 00:56:50,028 �Y las buenas noticias? 713 00:56:52,376 --> 00:56:53,999 Se�or Pritchard. 714 00:56:54,011 --> 00:56:57,140 Al ritmo actual, se�or, cerca de 30 horas. 715 00:56:57,615 --> 00:57:00,357 - Emita una orden de evacuaci�n. - S�, se�or. 716 00:57:01,285 --> 00:57:02,877 En 30 horas, 717 00:57:02,879 --> 00:57:06,392 Voy a autorizar el uso de un arma t�ctica nuclear en este lugar. 718 00:57:06,624 --> 00:57:10,030 Evaporar� a esas malditas cosas, las regresar� de donde vinieron. 719 00:57:10,094 --> 00:57:13,428 �Vi� lo que pas� cuando sus hombres intentaron destruirlas! 720 00:57:13,430 --> 00:57:15,759 Fueron cuatro soldados, se�or Hadden. 721 00:57:16,300 --> 00:57:20,153 Hablo de un poder que no fue desatado desde Hiroshima. 722 00:57:20,155 --> 00:57:24,242 Va a ser el hombre que termin� con el mundo. 723 00:57:24,709 --> 00:57:26,546 O tal vez lo salv�. 724 00:57:42,993 --> 00:57:44,336 �Est� bien? 725 00:57:45,129 --> 00:57:46,681 Por aqu�. 726 00:58:09,420 --> 00:58:10,892 Buen trabajo. 727 00:58:12,590 --> 00:58:14,130 - �Est� bien? - S�. 728 00:58:16,506 --> 00:58:17,884 Muy bien. 729 00:59:00,137 --> 00:59:01,501 �John? 730 00:59:02,606 --> 00:59:03,832 Mire. 731 00:59:45,516 --> 00:59:47,275 �John, est� bien? 732 00:59:47,952 --> 00:59:49,269 S�. 733 00:59:50,654 --> 00:59:52,160 S�, estoy bien. 734 00:59:55,526 --> 00:59:57,643 Esto es por ti, hermano m�o. 735 01:00:10,941 --> 01:00:12,970 Listos para la extracci�n. 736 01:00:14,211 --> 01:00:15,592 Adelante. 737 01:00:32,129 --> 01:00:33,269 �Vamos! 738 01:00:41,205 --> 01:00:43,415 - �Debemos salir de este lugar! - S�, no es broma. 739 01:00:43,417 --> 01:00:44,531 Vamos. 740 01:00:52,049 --> 01:00:54,103 Me gusta que est�n tras nosotros. 741 01:00:59,390 --> 01:01:02,088 - Ya no los necesitamos m�s. - De acuerdo. 742 01:01:05,029 --> 01:01:06,878 Vamos, d�jeme ayudarla. 743 01:01:12,536 --> 01:01:14,316 Muy bien, por aqu�. 744 01:01:15,073 --> 01:01:17,320 Vamos. Sigamos, vamos. 745 01:01:18,542 --> 01:01:21,074 - �Qu� le pas� al helic�ptero? - Alguien le dispar�. 746 01:01:21,076 --> 01:01:22,661 - �Qui�n? - No lo s�. 747 01:01:23,614 --> 01:01:25,830 Probablemente la misma persona que me dispar� en el bar. 748 01:01:26,383 --> 01:01:28,692 Tal vez no fue uno solo, sino dos. 749 01:01:33,657 --> 01:01:35,084 Cuidado. 750 01:01:51,542 --> 01:01:53,611 �Qu� est� haciendo? �Eso duele en serio! 751 01:01:53,744 --> 01:01:55,686 Mitchell �Qu� demonios hace aqu�? 752 01:01:55,688 --> 01:01:57,004 Oh, no. Vamos. 753 01:01:57,006 --> 01:02:00,017 No creer� que el se�or Hadden lo dejar�a atravesar media Europa 754 01:02:00,084 --> 01:02:02,933 con su preciosa peque�a sin que nadie lo vigile �o s�? 755 01:02:03,554 --> 01:02:07,239 - �Qu� le sucedi� al helic�ptero? - Alguien lo derrib� con un misil. 756 01:02:07,391 --> 01:02:10,812 Alguien que parece tener intenciones de matarme. �Tiene idea qui�n? 757 01:02:10,814 --> 01:02:12,501 Fan�ticos religiosos, grupos marginales, 758 01:02:12,663 --> 01:02:15,339 - supremacistas blancos, la CIA... - Muy bien, muy bien... 759 01:02:15,366 --> 01:02:17,312 �Sabe? Todo lo que sab�a antes de encontrarlo, 760 01:02:17,334 --> 01:02:19,780 es que no ten�a idea que alguien quisiera matarme. 761 01:02:19,870 --> 01:02:22,903 - Soy un tipo bastante simp�tico. - Eso dice usted. Ahora mire, 762 01:02:23,007 --> 01:02:25,873 �Quiere quedarse por aqu� hablando de asesinos que lo persiguen, 763 01:02:25,875 --> 01:02:28,385 o quiere largarse antes que sepan que no estaba en el helic�ptero 764 01:02:28,387 --> 01:02:30,089 al que le dispararon? 765 01:02:30,091 --> 01:02:32,023 S�, es lo que pens�. 766 01:02:56,106 --> 01:02:58,313 Quiero un helic�ptero blindado contra EMP 767 01:02:58,375 --> 01:03:00,465 para colocar a los dem�s cuando llegue el momento. 768 01:03:00,577 --> 01:03:02,390 - S�, se�or. - Estar�n aqu�. 769 01:03:02,546 --> 01:03:05,455 Espero tenga raz�n. Por el bien de todos. 770 01:03:05,582 --> 01:03:07,262 Porque no quiero pasar a la historia 771 01:03:07,264 --> 01:03:09,678 como el hombre que autoriz� la detonaci�n de un artefacto nuclear 772 01:03:09,680 --> 01:03:13,879 - para salvar al mundo. - Entonces no lo haga, coronel. 773 01:03:14,591 --> 01:03:16,526 Est� fuera de mis manos. 774 01:03:27,771 --> 01:03:30,661 Depemos poner esas luces, y apagar ese calentador. 775 01:03:30,663 --> 01:03:33,015 Podr�a atraer compa��a equivocada, si sabe a qu� me refiero. 776 01:03:33,017 --> 01:03:35,318 S�, bueno, tengo fr�o. Y precisamos luz para resolver esto. 777 01:03:35,320 --> 01:03:39,568 Bueno, despu�s env�e una bengala y diga a quien quiera donde estamos. 778 01:03:39,683 --> 01:03:42,365 Tal vez deber�a apagar ese cigarrillo barato que fuma. 779 01:03:42,386 --> 01:03:44,730 El olor atraer� el tipo equivocado de gente. 780 01:03:44,788 --> 01:03:47,713 - Es un Cohiba. - Oh, bueno. Perfecto. 781 01:03:48,025 --> 01:03:51,695 En ese caso solo atraer� a los mejores terroristas y asesinos. 782 01:03:52,096 --> 01:03:54,735 Adem�s, es por eso que usted est� aqu�. Para protegernos. 783 01:03:54,899 --> 01:03:57,271 S�, bueno. No puedo protegerlos de ustedes. 784 01:03:58,502 --> 01:04:00,538 - No est� aqu�. - Debe estar. 785 01:04:00,671 --> 01:04:02,934 S�, bueno. No puedo verlo y estoy cansada. 786 01:04:11,315 --> 01:04:13,785 Tal vez debamos tener un par de horas de sue�o. 787 01:04:13,787 --> 01:04:16,464 Empezar frescos. El sol llegar� pronto. 788 01:04:17,488 --> 01:04:20,189 Aunque si no desciframos esto, no importar�. 789 01:04:21,625 --> 01:04:24,024 �C�mo saldremos de aqu� sin helic�ptero, Mitchell? 790 01:04:24,026 --> 01:04:27,309 No pondr� otro veh�culo en el �rea, hasta no estar asegurada. 791 01:04:27,731 --> 01:04:30,910 Ahora escuche, profesor. Debe concentrarse en salvar al mundo. 792 01:04:32,269 --> 01:04:35,176 Necesito tomar aire fresco, y as� poder pensar. 793 01:04:39,009 --> 01:04:40,835 Vaya y dele una mano. 794 01:04:52,422 --> 01:04:54,582 - �Lo ves? - �Ver qu�? 795 01:04:55,792 --> 01:04:57,247 Ah�. 796 01:04:58,328 --> 01:04:59,880 �Ah� est�! 797 01:05:00,864 --> 01:05:02,845 Sab�a que la encontrar�a. 798 01:05:03,934 --> 01:05:05,970 D�jeme mostrarle donde est�. 799 01:05:08,072 --> 01:05:10,514 - �Ustedes dos lo resolvieron? - S�, tal vez. 800 01:05:10,516 --> 01:05:12,714 Necesito informar al se�or Hadden o al coronel, 801 01:05:12,776 --> 01:05:14,785 si lo descifraron o no. 802 01:05:18,315 --> 01:05:21,288 Este no es el mapa, este es el lugar. 803 01:05:21,785 --> 01:05:24,685 Estas. Estas son el mapa. 804 01:05:24,687 --> 01:05:27,289 - No lo comprendo. - Las estrellas. 805 01:05:27,824 --> 01:05:31,609 Este dibujo muestra exactamente d�nde buscar la decimotercer calavera. 806 01:05:39,269 --> 01:05:40,992 Pens� que estar�a emocionada. 807 01:05:41,171 --> 01:05:43,715 Bueno, el templo en la cueva debe ser de unos 3.000 a�os. 808 01:05:43,717 --> 01:05:45,963 - Dir�a m�s, como 5.000 - Oh, incluso mejor. 809 01:05:46,143 --> 01:05:47,477 �As� que todo lo que debemos hacer es averiguar 810 01:05:47,479 --> 01:05:50,610 es d�nde apareci� esa constelaci�n en el cielo nocturno hace 5.000 a�os? 811 01:05:50,614 --> 01:05:52,020 Bueno, es f�cil. 812 01:05:52,022 --> 01:05:55,082 �Sabe? Me di cuenta que para que ambos lo averig�emos 813 01:05:55,084 --> 01:05:57,314 nos podr�a llevar meses, tal vez m�s. Pero... 814 01:05:57,554 --> 01:06:01,532 para una de las supercomputadoras de su pap�, debe ser pan comido. 815 01:06:01,658 --> 01:06:02,916 Cierto. 816 01:06:12,970 --> 01:06:14,558 Muy bien... 817 01:06:15,172 --> 01:06:17,097 Ingreso la declinaci�n... 818 01:06:18,003 --> 01:06:20,928 y... extrapolo... 819 01:06:33,724 --> 01:06:36,644 - Oh espere, tenemos algo. - Ustedes dos son una sola pieza. 820 01:06:37,661 --> 01:06:40,492 Bien. �Usted quer�a saber d�nde apareci� esa constelaci�n 821 01:06:40,494 --> 01:06:42,442 en el cielo nocturno de hace 5.000 a�os? 822 01:06:42,900 --> 01:06:48,485 Bueno, en verdad 5302 meses y 11 d�as. 823 01:06:48,572 --> 01:06:51,846 - Ah� su respuesta. - �Qu� demonios es eso? 824 01:06:51,975 --> 01:06:54,353 Es el Valle Visoko, en teor�a es una pir�mide. 825 01:06:54,544 --> 01:06:55,942 Ah� es ad�nde vamos. 826 01:07:07,385 --> 01:07:10,599 LA PIR�MIDE DEL SOL. 827 01:07:15,332 --> 01:07:18,790 Es interesante c�mo permaneci� sin explorar por miles de a�os. 828 01:07:18,836 --> 01:07:22,272 La gente crey� que era una formaci�n natural por mucho tiempo. 829 01:07:28,445 --> 01:07:30,856 Oh, mi padre dijo que los militares nos pusieron un reloj. 830 01:07:30,914 --> 01:07:33,112 - Tenemos seis horas. - Bueno, espero que Mitchell 831 01:07:33,114 --> 01:07:36,504 regrese antes que acabe el mundo y est� intentando alquilar un coche. 832 01:07:39,389 --> 01:07:42,450 - �En serio? - Es una opci�n interesante. 833 01:07:46,229 --> 01:07:49,982 �Es nuestro hombre, es nuestro hombre! Oh, chico... 834 01:07:51,868 --> 01:07:54,712 �Trabaja para el hombre m�s rico en el mundo, 835 01:07:54,805 --> 01:07:58,416 y el mejor auto que pudo alquilar no es m�s que esto? 836 01:07:59,076 --> 01:08:02,080 Bueno, disc�lpeme se�or Trump. Pero no aceptaban tarjetas 837 01:08:02,212 --> 01:08:04,472 y esto es lo que pude conseguir con el efectivo que ten�a. 838 01:08:06,016 --> 01:08:08,338 Bueno... �Entonces ad�nde vamos? 839 01:08:09,219 --> 01:08:10,504 �Esa es? 840 01:08:12,990 --> 01:08:15,566 �Bueno, qu� esperaba Mitchell? �Gizah? 841 01:08:15,568 --> 01:08:17,605 Bueno, no lo s�. Tal vez algo m�s grande que eso. 842 01:08:17,661 --> 01:08:21,369 - Se parece a una vieja colina. - Bueno, es una pir�mide. 843 01:08:21,665 --> 01:08:23,906 Bueno, ya lo s� profesor sabelotodo. 844 01:08:23,967 --> 01:08:26,345 Solo digo que no se parece al lugar 845 01:08:26,353 --> 01:08:28,482 que tendr�a la llave para salvar al mundo. 846 01:08:28,488 --> 01:08:30,822 Ya veo. �Y c�mo supone que se parecer�a? 847 01:08:31,341 --> 01:08:33,442 Ok, de acuerdo. �Cu�l es el plan? 848 01:08:33,610 --> 01:08:34,884 Tener un bajo perfil, 849 01:08:34,978 --> 01:08:37,015 alejarnos del pueblo hasta que oscurezca, 850 01:08:37,514 --> 01:08:39,558 y despu�s entrar amables y callados. 851 01:08:41,551 --> 01:08:44,912 El plan suena tan bueno como la elecci�n del coche. 852 01:08:44,914 --> 01:08:46,620 Entren al coche. 853 01:08:51,995 --> 01:08:54,211 Dios m�o. �Podr�a ser m�s peque�o? 854 01:08:56,566 --> 01:08:59,275 - �D�nde est�n todos? - �C�mo lo sabr�a? 855 01:08:59,569 --> 01:09:01,603 �Reuni�n pueblerina, club nocturno? 856 01:09:02,005 --> 01:09:05,327 - �Club nocturno? - Estos son buena gente. 857 01:09:05,976 --> 01:09:07,474 Nunca se sabe. 858 01:09:07,511 --> 01:09:09,558 Todos los pueblos precisan un buen club nocturno. 859 01:09:09,846 --> 01:09:11,557 Un poco temprano. �No le parece? 860 01:09:25,095 --> 01:09:27,730 - Bueno, creo que sabemos d�nde est�n. - Debemos salirnos. 861 01:09:27,732 --> 01:09:29,956 - Esto pasar�, deles tiempo. - Mire detr�s suyo. 862 01:09:29,958 --> 01:09:30,999 �Qu� pasa? 863 01:09:32,536 --> 01:09:34,394 - Oh, mierda. - Salgan. 864 01:09:43,180 --> 01:09:44,571 Act�en normal. 865 01:09:48,552 --> 01:09:50,097 No miren alrededor. 866 01:09:50,287 --> 01:09:52,801 No reaccionen, no les hagan saber que nos siguen. 867 01:09:52,856 --> 01:09:55,578 Pero nos siguen. �C�mo se supone que actuemos? 868 01:09:55,625 --> 01:09:57,430 Relajados. �Cu�ntos hay ah�? 869 01:09:57,594 --> 01:10:00,302 Hay dos por detr�s, y dos delante nuestro. 870 01:10:03,166 --> 01:10:05,203 Solo den la vuelta y m�zclense. 871 01:10:06,036 --> 01:10:07,266 De acuerdo. 872 01:10:13,176 --> 01:10:14,893 �Qu� est�n haciendo? 873 01:10:53,350 --> 01:10:55,211 Lo he visto antes. 874 01:10:56,553 --> 01:10:57,805 S�. 875 01:10:58,255 --> 01:11:00,387 Y yo tambi�n lo he visto. 876 01:11:00,924 --> 01:11:04,634 Ahora, me temo que este ser� nuestro �ltimo encuentro. 877 01:11:05,695 --> 01:11:08,486 �Es un tipo de eufemismo porque va a matarnos? 878 01:11:08,487 --> 01:11:11,102 Tranquila, tranquila Sienna. No se oponga al hombre. 879 01:11:11,568 --> 01:11:14,651 - �l tiene la espada. - S�, el profesor tiene un punto. 880 01:11:14,705 --> 01:11:17,552 Bueno adelante, disfruten de su broma, 881 01:11:17,554 --> 01:11:21,000 porque todo terminar� ahora. 882 01:11:23,447 --> 01:11:26,697 �Qu� es lo que est�n buscando? 883 01:11:27,651 --> 01:11:31,090 Sabe lo que buscamos. Ha estado sigui�ndonos. 884 01:11:31,588 --> 01:11:32,840 S�. 885 01:11:32,842 --> 01:11:37,399 - Es nuestro trabajo proteger la decimotercer... - Calavera. 886 01:11:38,662 --> 01:11:42,057 Poseen un incre�ble poder cuando se las coloca juntas. 887 01:11:42,566 --> 01:11:44,421 Algo que su padre hizo. 888 01:11:47,771 --> 01:11:50,957 Antes que muera, quiero preguntarle 889 01:11:51,108 --> 01:11:55,601 �Qu� es lo que piensa que suceder�a al hallar lo que busca? 890 01:11:56,413 --> 01:11:59,040 Necesitamos trabajar juntos para poder detenerla. 891 01:11:59,950 --> 01:12:01,609 �Detener qu�? 892 01:12:02,886 --> 01:12:04,282 �No lo sabe? 893 01:12:06,590 --> 01:12:09,825 La destrucci�n causada por las doce calaveras al colocarlas juntas. 894 01:12:09,926 --> 01:12:11,803 Necesitamos la decimotercera para detenerla. 895 01:12:11,895 --> 01:12:12,874 Bueno... 896 01:12:12,876 --> 01:12:16,536 si un hombre es muy tonto para jugar con este poder, 897 01:12:16,633 --> 01:12:20,046 entonces es �l quien trajo a si mismo la destrucci�n. 898 01:12:20,137 --> 01:12:21,877 No pueden salvarlos. 899 01:12:22,772 --> 01:12:24,273 Ahora prep�rese. 900 01:12:25,175 --> 01:12:28,007 - �John! - No te preocupes, mira a otro lado. 901 01:12:28,445 --> 01:12:30,469 Solo tomar� un segundo. 902 01:12:31,715 --> 01:12:32,943 �Alto! 903 01:12:34,584 --> 01:12:36,681 Deme la espada. 904 01:12:51,335 --> 01:12:53,056 Hola, junior. 905 01:12:56,540 --> 01:12:57,919 �Pap�? 906 01:12:58,608 --> 01:13:00,086 Te enterramos. 907 01:13:00,510 --> 01:13:03,854 - Pensamos que estabas muerto en alguna parte. - Lo siento, hijo. 908 01:13:04,814 --> 01:13:07,633 Te buscamos por tanto tiempo, pap�. 909 01:13:08,618 --> 01:13:09,961 Y despu�s hall� tu diario. 910 01:13:10,087 --> 01:13:12,192 Lo dej� en un lugar que sab�a que descubrir�an. 911 01:13:12,355 --> 01:13:15,042 Esperaba que lo hallaras, que te diera respuestas. 912 01:13:15,091 --> 01:13:17,733 Me dio respuestas, pero muchas preguntas m�s. 913 01:13:18,395 --> 01:13:20,432 Es b�sicamente por lo que me tienes aqu�. 914 01:13:20,530 --> 01:13:22,441 �Qu� pas�, pap�? �Ad�nde fuiste? 915 01:13:22,499 --> 01:13:25,105 S� que tienes muchas preguntas, y debieras. 916 01:13:26,636 --> 01:13:30,077 Estuve tras la decimotercer calavera por tantos a�os... 917 01:13:30,674 --> 01:13:32,779 Estuve muy cerca, 918 01:13:33,410 --> 01:13:36,345 y despu�s hall� este lugar, y la hermandad. 919 01:13:37,047 --> 01:13:39,357 Este es el �ltimo basti�n de la hermandad. 920 01:13:39,616 --> 01:13:41,657 Sostiene el �ltimo de nuestros secretos. 921 01:13:42,552 --> 01:13:44,250 �Qu� secretos? 922 01:13:44,588 --> 01:13:46,397 Hall� la calavera, John. 923 01:13:46,556 --> 01:13:49,435 �Es real, justo como siempre supe que ser�a! 924 01:13:50,093 --> 01:13:52,497 Me dieron una opci�n. Pod�a morir, 925 01:13:52,929 --> 01:13:56,381 o pod�a unirme a ellos y proteger el secreto de las calaveras. 926 01:13:57,667 --> 01:14:02,338 Estuve busc�ndola por mucho tiempo, nada m�s importaba. 927 01:14:03,473 --> 01:14:05,646 Obviamente tu familia no importaba. 928 01:14:05,942 --> 01:14:09,273 Tu elecci�n llev� a la muerte de tu hijo. 929 01:14:09,646 --> 01:14:13,903 Terry muri� queriendo seguir tus propios pasos. 930 01:14:17,854 --> 01:14:21,487 Te amaba a ti y a tu hermano, m�s de lo que pudieras saberlo. 931 01:14:22,425 --> 01:14:24,970 Pero esto fue algo a lo que no pod�a rehuir. 932 01:14:25,428 --> 01:14:27,994 Despu�s de todo lo que vi, de todo lo que aprend�. 933 01:14:28,965 --> 01:14:32,853 No era una opci�n, era mi destino. 934 01:14:34,738 --> 01:14:37,309 Tal vez tu destino podr�a ser darle un buen uso. 935 01:14:37,607 --> 01:14:40,520 El mundo es la decimotercer calavera, pap�. 936 01:14:40,644 --> 01:14:42,555 Sabes que nunca dejar�n que la tengas. 937 01:14:42,712 --> 01:14:45,133 �No dejes que la muerte de Terry sea en vano! 938 01:14:46,983 --> 01:14:50,996 Sin la calavera, billones morir�n. 939 01:14:52,756 --> 01:14:55,411 Si las calaveras han sido reunidas, 940 01:14:55,658 --> 01:14:58,561 y el fin del mundo ha comenzado, que as� sea. 941 01:14:58,595 --> 01:15:00,031 Este es el destino del hombre. 942 01:15:00,063 --> 01:15:02,407 El destino del hombre descansa en tus hombros. 943 01:15:04,301 --> 01:15:07,874 Usted entiende que ellos ya no pueden dejar este lugar. 944 01:15:07,876 --> 01:15:09,302 S�, lo s�. 945 01:15:10,473 --> 01:15:13,307 Solo le pido que yo no tenga que mirar. 946 01:15:13,376 --> 01:15:15,669 �S�, no querr�amos que se moleste por tener 947 01:15:15,712 --> 01:15:18,420 que ver c�mo su �ltimo hijo es asesinado por su destino! 948 01:15:19,749 --> 01:15:23,080 �Va a matarnos aqu�, en la pir�mide? �No tiene honor? 949 01:15:23,286 --> 01:15:25,408 Mujer, no me hable a mi as�. 950 01:15:25,588 --> 01:15:28,816 Pas� mi vida defendiendo el honor de este lugar. 951 01:15:28,858 --> 01:15:31,525 �Nunca hay honor para aquellos a quienes mata, Hussein! 952 01:15:37,234 --> 01:15:39,554 Lo siento, viejo amigo. 953 01:15:43,874 --> 01:15:45,553 S�ganme, por aqu�. 954 01:16:07,364 --> 01:16:09,883 No, se�or. El escuadr�n est� en el aire esperando �rdenes. 955 01:16:10,512 --> 01:16:11,695 S�. 956 01:16:12,869 --> 01:16:15,643 El campo magn�tico est� al 95 por ciento, se�or. 957 01:16:16,339 --> 01:16:17,899 Es hora de tener a todos fuera de aqu�. 958 01:16:18,174 --> 01:16:22,647 Coronel, sus bombas no har�n lo que cree que har�n. 959 01:16:22,946 --> 01:16:25,287 Solo deles m�s tiempo. 960 01:16:28,485 --> 01:16:30,817 Les dar� tanto tiempo como pueda. 961 01:16:31,354 --> 01:16:34,883 - Despu�s de eso, estoy bajo �rdenes. - Gracias 962 01:16:35,091 --> 01:16:37,429 Agrad�zcanme si todos viven mucho. 963 01:17:29,512 --> 01:17:31,075 Debemos salir de aqu�. 964 01:17:31,347 --> 01:17:33,064 - Mitchell, llama a mi padre. - Muy bien. 965 01:17:35,285 --> 01:17:38,519 - �Pap�, qu� est�s haciendo? - Este lugar es mi vida, John. 966 01:17:39,155 --> 01:17:40,881 No voy a irme. 967 01:17:41,291 --> 01:17:43,022 D�jame morir aqu�. 968 01:17:43,593 --> 01:17:46,544 No merezco vivir despu�s de lo que le hice a la hermandad. 969 01:17:48,064 --> 01:17:49,920 �De qu� est�s hablando? 970 01:17:49,922 --> 01:17:52,855 �Tienes una vida diferente ahora, tienes una nieta! 971 01:17:53,102 --> 01:17:55,140 - �Tengo una nieta? - �S�, la hija de Terry! 972 01:17:55,141 --> 01:17:56,797 �Va a cumplir siete! 973 01:17:57,307 --> 01:17:58,634 - �En serio? - S�. 974 01:18:02,946 --> 01:18:04,139 �Pap�! 975 01:18:08,151 --> 01:18:09,854 Lo siento, hijo. 976 01:18:10,586 --> 01:18:12,006 Pap�, no... 977 01:18:13,790 --> 01:18:15,599 Vamos, debemos irnos. 978 01:18:15,692 --> 01:18:17,171 John, vamos. �Ahora! 979 01:18:17,260 --> 01:18:19,293 - �Pap�! - Vamos, John. �Ahora! 980 01:18:49,826 --> 01:18:52,987 Se�or, los campos magn�ticos est�n al 100 por ciento. 981 01:18:53,630 --> 01:18:56,076 Me temo que su gente no tiene tiempo, se�or Hadden. 982 01:18:58,434 --> 01:19:00,279 �Escuadr�n Alfa, hora del objetivo? 983 01:19:02,538 --> 01:19:03,890 Entendido. 984 01:19:04,407 --> 01:19:05,809 Ocho minutos. 985 01:19:05,942 --> 01:19:08,484 Debemos poner a todos a una distancia m�nima antes de detonar. 986 01:19:08,578 --> 01:19:12,028 �Los oy�, est�n en camino! 987 01:19:12,649 --> 01:19:14,609 Les di tanto tiempo como pude, se�or Hadden. 988 01:19:14,684 --> 01:19:16,665 Ya no podemos esperar m�s. 989 01:19:16,666 --> 01:19:18,561 - Terminemos aqu�. - S�, se�or. 990 01:19:18,563 --> 01:19:20,862 - Pap�... - Le dije que lo lograr�an. 991 01:19:20,890 --> 01:19:23,633 No dejar� las bombas hasta estar seguro que esta cosa funciona. 992 01:19:25,929 --> 01:19:28,091 Hag�moslo antes que sea muy tarde. 993 01:19:40,210 --> 01:19:42,692 El traje debe protegerlo de la luz. 994 01:19:43,179 --> 01:19:46,217 Limita su exposici�n a cualquier radiaci�n ionizante, 995 01:19:46,382 --> 01:19:48,991 pero no puedo hacer ninguna promesa. 996 01:21:27,350 --> 01:21:29,567 En verdad no s� lo que est� sucediendo, 997 01:21:29,568 --> 01:21:31,763 pero parece que el v�rtice se est� disipando 998 01:21:31,955 --> 01:21:34,314 y la tormenta parece acercarse al final. 999 01:21:45,268 --> 01:21:46,455 John. 1000 01:21:53,543 --> 01:21:54,916 Oh, gracias. 1001 01:21:58,848 --> 01:22:00,872 Creo que necesitamos tomar un trago. 1002 01:22:01,584 --> 01:22:06,306 Y cuando digo nosotros, me refiero a mi. 1003 01:22:06,756 --> 01:22:10,063 - Es su turno, profesor. - Bien. 1004 01:22:11,060 --> 01:22:12,472 �Est� bien, se�or? 1005 01:22:12,695 --> 01:22:15,297 - Llame a mi doctor. - Ya mismo, se�or. 1006 01:22:15,431 --> 01:22:16,707 - Coronel. - �S�? 1007 01:22:16,709 --> 01:22:20,010 Si pudiera posiblemente ayudarme con algo... 1008 01:22:20,637 --> 01:22:21,956 Oh, si puedo. 1009 01:23:57,633 --> 01:24:00,650 Clave Nueve a Base, estamos listos. 1010 01:24:02,171 --> 01:24:05,934 - Muy bien, sellen la c�mara. - Entendido. 1011 01:24:18,788 --> 01:24:20,123 Se acab�. 1012 01:24:23,393 --> 01:24:24,699 �Y ahora qu�? 1013 01:24:27,763 --> 01:24:29,110 Un segundo. 1014 01:24:34,804 --> 01:24:36,697 Su padre est� muerto. 1015 01:24:45,348 --> 01:24:47,275 Sienna, lo siento mucho. 1016 01:24:49,018 --> 01:24:52,124 Est� bien. Supongo que yo sab�a que vendr�a, 1017 01:24:52,221 --> 01:24:55,328 solo que... no sab�a cu�ndo. 1018 01:24:56,225 --> 01:24:57,625 Comprendo. 1019 01:25:01,664 --> 01:25:03,201 Supongo que comprende. 1020 01:25:04,934 --> 01:25:06,622 M�s que cualquier otro. 1021 01:25:29,892 --> 01:25:32,236 CMV acaba de enterarse que el misterioso billonario 1022 01:25:32,428 --> 01:25:34,402 William Hadden ha muerto. 1023 01:25:34,630 --> 01:25:36,667 No se sabe exactamente cuando el se�or Hadden falleci�, 1024 01:25:36,732 --> 01:25:39,212 pero sus representantes dicen que fue durante la semana pasada. 1025 01:25:39,502 --> 01:25:41,846 Desde Howard Hughes que no hay tanto misterio 1026 01:25:41,971 --> 01:25:44,103 rodeando la muerte de un billonario. 83618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.