Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,782 --> 00:00:43,157
MUSEO DE HISTORIA NATURAL
WASHINGTON D.C.
2
00:01:01,495 --> 00:01:02,698
Ah� est�.
3
00:01:14,475 --> 00:01:15,848
Lo que sabemos es que anoche,
4
00:01:15,850 --> 00:01:18,448
aqu� en el Museo Nacional
en Washington D.C.,
5
00:01:18,450 --> 00:01:21,090
una artefacto conocido como una
de las infames calaveras de cristal
6
00:01:21,092 --> 00:01:22,198
fue robada.
7
00:01:22,349 --> 00:01:25,309
Esta no es aparentemente
la primer calavera de cristal en ser robada.
8
00:01:25,319 --> 00:01:27,385
Y de acuerdo al director del museo,
9
00:01:27,388 --> 00:01:29,931
han sido al menos seis calaveras
en los �ltimos dos a�os
10
00:01:29,933 --> 00:01:32,427
de museos y colecciones
en todo el planeta,
11
00:01:32,460 --> 00:01:35,696
las que desaparecieron
bajo nefastas circunstancias.
12
00:01:35,863 --> 00:01:38,795
De Noticias CNB, habla Joshua O'Dell.
13
00:02:06,807 --> 00:02:09,922
CALAVERAS DE CRISTAL
14
00:02:16,624 --> 00:02:19,050
CHINCHERO, PERU.
15
00:03:11,225 --> 00:03:12,907
Aqu� tiene, se�or.
16
00:03:15,462 --> 00:03:16,833
A su salud.
17
00:03:26,373 --> 00:03:30,018
- �Asumo que es aut�ntica?
- Sin ninguna duda.
18
00:03:30,511 --> 00:03:33,769
Ver�, mi empleador estar�a
muy decepcionado
19
00:03:33,771 --> 00:03:35,917
si resultara ser una falsificaci�n.
20
00:03:39,286 --> 00:03:41,623
�C�mo obtuvo el artefacto?
21
00:03:42,222 --> 00:03:43,963
Dada la naturaleza de mi negocio,
22
00:03:43,964 --> 00:03:47,454
puede entender por qu�
no puedo revelar esos detalles.
23
00:03:48,629 --> 00:03:51,473
Hay estrictas regulaciones
sobre el transporte
24
00:03:51,632 --> 00:03:53,077
y la venta de estas antig�edades.
25
00:03:53,300 --> 00:03:55,473
De nuevo, mi empleador estar�a...
26
00:03:55,569 --> 00:03:59,078
�Su empleador quiere
lo que tengo para ofrecer, o no?
27
00:03:59,607 --> 00:04:02,330
En ese caso, tengo otros
compradores a quienes ver.
28
00:04:03,510 --> 00:04:05,893
Usted no viajar�a 200 millas dentro
de los Andes
29
00:04:05,895 --> 00:04:08,687
si tuviera otros compradores.
30
00:04:10,618 --> 00:04:13,415
�Entonces estamos listos
para hacer negocios? �S�?
31
00:04:16,490 --> 00:04:18,197
Cuando contact�
a nuestro representante,
32
00:04:18,258 --> 00:04:22,485
su mensaje inclu�a
un determinado precio de compra.
33
00:04:22,696 --> 00:04:27,036
- Y creo que el monto es m�s que justo.
- Al igual que mi empleador.
34
00:04:27,534 --> 00:04:31,804
- �Tiene el item con usted?
- No soy un tonto, se�or Mitchell.
35
00:04:33,173 --> 00:04:35,198
Pero est� cerca.
36
00:04:35,976 --> 00:04:38,262
�Tiene usted el dinero?
37
00:04:46,553 --> 00:04:49,055
Tampoco soy un tonto.
38
00:04:51,625 --> 00:04:53,306
S�game.
39
00:05:19,386 --> 00:05:20,929
�Va a contarlo?
40
00:05:21,255 --> 00:05:23,708
Eso no ser� necesario.
41
00:05:23,991 --> 00:05:26,048
Entonces, amigo m�o,
42
00:05:27,594 --> 00:05:29,490
aqu� terminamos.
43
00:05:36,848 --> 00:05:39,371
La tengo.
44
00:05:49,896 --> 00:05:52,925
BALIBEGOVKI, BOSNIA.
45
00:06:09,603 --> 00:06:12,086
Lo que tem�a, se hizo realidad.
46
00:06:12,206 --> 00:06:15,696
- �Y qu� es lo que tem�a?
- �l reuni� las calaveras.
47
00:06:15,698 --> 00:06:19,165
- �l comprende que juntas tienen poder.
- �Qui�n?
48
00:06:19,546 --> 00:06:22,757
El hombre rico.
El infiel, Hadden.
49
00:06:23,183 --> 00:06:26,812
Es un viejo, un tonto impulsado
por sue�os de poder
50
00:06:26,814 --> 00:06:28,924
derivado de las calaveras.
51
00:06:28,926 --> 00:06:31,070
Es un hombre peligroso.
�Comprende?
52
00:06:31,492 --> 00:06:34,807
S�, comprendo. Pero el real peligro
es que sin la 13� calavera
53
00:06:34,809 --> 00:06:36,787
no habr� forma de controlarlas.
54
00:06:36,789 --> 00:06:40,195
Las otras doce podr�an volverse
inestables y causar destrucci�n masiva.
55
00:06:40,197 --> 00:06:42,649
Eso es por qu� la hermandad
le dio una tarea.
56
00:06:42,669 --> 00:06:44,671
Se derramar� sangre.
57
00:06:44,805 --> 00:06:49,187
- �Me pide mi aprobaci�n o mi opini�n?
- No necesito su aprobaci�n.
58
00:06:50,043 --> 00:06:52,785
Entonces mi opini�n es
que no hay necesidad de violencia.
59
00:06:52,946 --> 00:06:54,980
�l solo necesita ser detenido.
60
00:06:56,550 --> 00:07:00,888
Es tonto si cree que un rico puede
ser detenido sin derramar sangre.
61
00:07:02,623 --> 00:07:05,957
Entiendo que tenga una misi�n
y le deseo buena suerte,
62
00:07:06,126 --> 00:07:09,044
pero no deje que su ira
lo envenene, Hussein.
63
00:07:12,773 --> 00:07:16,233
CUEVA CORAL, SUECIA
64
00:07:16,904 --> 00:07:18,823
Controla todo tu equipo.
65
00:07:19,339 --> 00:07:22,572
- �Seguro que hay mucha cuerda?
- �Seguro que hay algo ah� abajo?
66
00:07:22,910 --> 00:07:26,022
No estar�a haciendo esto
si no creyera que hay algo abajo.
67
00:07:26,024 --> 00:07:28,848
- Sabes c�mo siento las alturas,
Terry. - No te preocupes, viejo.
68
00:07:28,850 --> 00:07:31,855
�Alguna vez te decepcion�?
Tres, cuatro veces m�ximo.
69
00:07:31,857 --> 00:07:33,560
Escalar es mi negocio.
70
00:07:33,620 --> 00:07:35,741
Vas a tener que aguantar.
71
00:07:44,631 --> 00:07:46,309
Mira eso, hermano.
72
00:07:46,567 --> 00:07:48,214
V� despacio...
73
00:07:48,320 --> 00:07:50,467
- S�.
- Por el borde.
74
00:07:54,575 --> 00:07:56,225
Hazlo firme, hermano.
75
00:07:57,544 --> 00:07:58,719
�Mira eso!
76
00:08:00,347 --> 00:08:01,418
S�...
77
00:08:27,174 --> 00:08:28,845
Puta madre.
78
00:08:31,612 --> 00:08:33,079
Estaba aqu�.
79
00:08:33,380 --> 00:08:35,004
�S�? �C�mo puedes estar
tan seguro?
80
00:08:35,006 --> 00:08:37,498
Es el �ltimo lugar en su notebook
que �l visit�.
81
00:08:39,486 --> 00:08:43,222
Despu�s de vivir con su obsesi�n
con la 13� calavera todos estos a�os,
82
00:08:44,291 --> 00:08:46,088
al fin vamos a hallarla.
83
00:08:46,660 --> 00:08:50,017
- Despu�s de ti.
- T� eres el arque�logo.
84
00:08:50,264 --> 00:08:52,161
T� eres el aventurero.
85
00:08:52,499 --> 00:08:56,192
Mi esposa discutir�a eso. Ella dice
que soy un glorioso gu�a tur�stico.
86
00:08:57,070 --> 00:08:58,586
Entonces gu�a.
87
00:08:59,373 --> 00:09:00,958
Est� bien, hermano.
88
00:09:08,749 --> 00:09:12,015
No hay GPS aqu� abajo,
as� que trabajo con viejos mapas.
89
00:09:12,653 --> 00:09:15,594
Es bajo esta cueva, otro par
de cientos de metros.
90
00:09:17,591 --> 00:09:19,474
�Seguro que pap� estuvo aqu�?
91
00:09:19,493 --> 00:09:21,454
�l describe este t�nel.
92
00:09:25,499 --> 00:09:28,704
Por lo que sabemos, lo que queda
de �l yace aqu� abajo en alguna parte.
93
00:09:30,571 --> 00:09:33,811
Le debemos a �l hallar
lo que estaba buscando.
94
00:09:34,174 --> 00:09:36,654
- �Est�s listo para eso?
- Estoy listo para eso.
95
00:09:36,810 --> 00:09:39,845
- �Est�s listo para eso?
- Eso creo.
96
00:09:41,982 --> 00:09:43,546
Estaremos bien.
97
00:09:45,018 --> 00:09:46,813
Si t� lo dices, hermano...
98
00:09:47,621 --> 00:09:48,972
Despu�s de ti.
99
00:09:51,732 --> 00:09:55,027
HADDEN A.G. OFICINA CENTRAL
VIENA, AUSTRIA
100
00:10:24,191 --> 00:10:27,313
- �Todo est� listo?
- S�, est�bamos esperando su llegada.
101
00:10:27,315 --> 00:10:29,626
- �Alg�n problema?
- �Yo? No.
102
00:10:29,630 --> 00:10:31,610
Tengo esto de un amigo
que ten�a una opini�n diferente.
103
00:10:31,698 --> 00:10:33,221
�Y eso por qu�?
104
00:10:33,500 --> 00:10:37,298
No creo que quiera saberlo,
se�orita Mallory.
105
00:10:38,138 --> 00:10:40,549
El laboratorio se construy�
ocho niveles bajo el suelo.
106
00:10:40,574 --> 00:10:43,375
- �Esperan problemas?
- Esperemos que no.
107
00:10:51,885 --> 00:10:53,767
Ten cuidado.
108
00:10:59,259 --> 00:11:00,656
Por aqu�.
109
00:11:01,628 --> 00:11:03,179
Cuida tus pies.
110
00:11:05,639 --> 00:11:06,789
Muy bien.
111
00:11:13,307 --> 00:11:14,107
Hey,
112
00:11:15,275 --> 00:11:17,151
parece que hallamos algo.
113
00:11:17,844 --> 00:11:20,827
- Lo hicimos �verdad?
- Despu�s de ti.
114
00:11:21,515 --> 00:11:23,580
A�os antes que belleza.
115
00:12:08,829 --> 00:12:10,333
�Ese es �l?
116
00:12:11,665 --> 00:12:13,965
No creer�as que se lo perder�a.
�Verdad?
117
00:12:15,736 --> 00:12:17,483
�Se�or Hadden?
118
00:12:19,473 --> 00:12:22,187
Se�or Mitchell.
Bravo.
119
00:12:22,209 --> 00:12:23,664
Gracias, se�or.
120
00:12:25,312 --> 00:12:28,032
No s� cu�nto tiempo
pueda quedarme,
121
00:12:28,648 --> 00:12:31,446
as� que no desperdiciemos
nada m�s de esto.
122
00:13:51,364 --> 00:13:52,880
�Eso es normal?
123
00:13:53,266 --> 00:13:55,054
Bueno, por lo que sabemos,
esta es la primera vez
124
00:13:55,056 --> 00:13:57,146
es la primera vez que juntaron a las
calaveras en la historia de la humanidad.
125
00:13:57,154 --> 00:14:00,668
- �Qu� sucede?
- Hay vibraci�n s�nica a los 16 Hertz.
126
00:14:01,508 --> 00:14:04,426
- Me siento algo enfermo.
- No s� como lo hacen,
127
00:14:04,428 --> 00:14:06,834
pero estas cosas generan
su propio campo magn�tico.
128
00:14:07,180 --> 00:14:10,049
- Eso no es posible.
- Diles eso.
129
00:14:19,125 --> 00:14:20,703
�Qu� dice?
130
00:14:22,262 --> 00:14:24,831
Jueves a la noche
es noche de chicas.
131
00:14:24,833 --> 00:14:27,566
Todas las mujeres
ser�n admitidas. Sin excusas.
132
00:14:27,567 --> 00:14:30,031
- Todos los tragos doble cantidad.
- �Qu�?
133
00:14:30,537 --> 00:14:31,905
No tengo idea.
134
00:14:33,573 --> 00:14:35,454
Pero est�n en el libro de pap�.
135
00:14:37,978 --> 00:14:41,048
Doce s�mbolos distintos.
136
00:14:41,748 --> 00:14:45,221
�C�mo puedes saberlo, chico listo,
si ni siquiera sabes lo que dice?
137
00:14:45,385 --> 00:14:48,750
Bueno, no necesito ser capaz
de traducirlos en orden para saber que
138
00:14:48,927 --> 00:14:51,203
es acadio,
esto es egipcio,
139
00:14:51,205 --> 00:14:54,113
esos de por ah� ni los reconoc�.
Este...
140
00:14:54,659 --> 00:14:58,316
Este parece precolombino.
M�s se parece a los mayas.
141
00:14:58,932 --> 00:15:00,803
�Sudamericano?
142
00:15:00,967 --> 00:15:03,245
- �Qu� demonios hace aqu�?
- Exacto.
143
00:15:04,070 --> 00:15:08,500
Prebabil�nicos, sumerios.
Tenemos egipcios, posiblemente mayas.
144
00:15:08,975 --> 00:15:11,483
Mi suposici�n es que son
doce grupos diferentes
145
00:15:11,611 --> 00:15:14,143
representando una civilizaci�n
antigua diferente.
146
00:15:15,315 --> 00:15:18,703
�Y para qu� es la decimotercera? Digo,
tienes doce conjuntos de s�mbolos,
147
00:15:19,286 --> 00:15:21,913
doce civilizaciones antiguas,
doce calaveras.
148
00:15:22,489 --> 00:15:24,920
Si en verdad hay una decimotercera
calavera. �Para qu� es?
149
00:15:25,692 --> 00:15:27,813
Esa, amigo m�o,
es una buena pregunta.
150
00:15:28,595 --> 00:15:32,383
En verdad no tengo idea de ese punto,
pero seguro que lo averiguar�.
151
00:15:42,375 --> 00:15:44,298
�Creo que voy a vomitar!
152
00:15:44,644 --> 00:15:48,109
S�, es la frecuencia.
Ciertas modulaciones causan n�useas.
153
00:15:48,348 --> 00:15:49,952
A los 7 hertz puede causar
que tu cuerpo se descomponga
154
00:15:50,050 --> 00:15:51,512
a nivel nuclear.
155
00:15:53,553 --> 00:15:56,524
�Est� fuera de escala!
Lo perderemos, despejen el cuarto.
156
00:15:56,526 --> 00:15:58,354
�Despejen el cuarto!
157
00:16:07,167 --> 00:16:09,306
- �S�quelos de ah�!
- Intentamos activar el apagado.
158
00:16:09,469 --> 00:16:11,721
�Solo haga lo que le digo!
159
00:16:11,730 --> 00:16:13,914
Despejen el cuarto.
Vamos.
160
00:16:13,920 --> 00:16:15,124
�Vamos!
161
00:16:32,492 --> 00:16:34,687
- �Qu�? �Qu� tocaste?
- Nada, no hice nada.
162
00:16:34,689 --> 00:16:36,567
�Te dije que no toques nada!
163
00:16:45,387 --> 00:16:46,725
Dios...
164
00:17:04,224 --> 00:17:06,390
BASE AEREA NATO - ZARAGOZA, ESPA�A.
- C�digo Nivel Rojo.
165
00:17:06,493 --> 00:17:08,200
Coronel, la vibraci�n se disip�.
166
00:17:08,261 --> 00:17:11,329
- �Tenemos alg�n reporte de
detonaci�n nuclear? - Negativo, se�or.
167
00:17:12,031 --> 00:17:15,012
- �Nada?
- No, se�or. Nada.
168
00:17:15,035 --> 00:17:17,408
- Ni sat�lite ni s�smico.
- �Y qu� demonios fue?
169
00:17:17,410 --> 00:17:19,738
Recogimos una r�faga
electromagn�tica,
170
00:17:19,773 --> 00:17:22,256
y aparece como originada en Viena.
171
00:17:23,343 --> 00:17:24,690
�Viena?
172
00:17:24,811 --> 00:17:27,731
�Viena, Austria?
�Como Mozart y los chocolates?
173
00:17:27,732 --> 00:17:29,195
Es correcto, se�or.
174
00:17:29,649 --> 00:17:30,982
Muy bien.
175
00:17:31,551 --> 00:17:33,353
Comandante en guardia,
ll�venos de nuevo a amarillo.
176
00:17:33,355 --> 00:17:34,445
S�, se�or.
177
00:17:34,854 --> 00:17:38,397
Los pulsos electromagn�ticos
no vienen de la nada.
178
00:17:38,458 --> 00:17:40,176
Entendido, se�or.
179
00:17:41,728 --> 00:17:42,907
�Mayor?
180
00:17:46,132 --> 00:17:49,117
D�gale a los jefes en la reuni�n que
sabr�n lo que fue cuando yo lo sepa.
181
00:18:15,895 --> 00:18:19,827
- Todo vuelve a la normalidad, excepto...
- Las calaveras a�n generan un campo.
182
00:18:20,300 --> 00:18:21,664
Exactamente.
183
00:18:21,668 --> 00:18:23,409
Se mantiene estable
por el momento, pero...
184
00:18:23,503 --> 00:18:26,991
- Usted vio lo que sucedi�.
- S�. Por supuesto.
185
00:18:29,542 --> 00:18:32,272
Bueno, sab�amos que las calaveras
pose�an cualidades magn�ticas �nicas.
186
00:18:32,345 --> 00:18:34,222
Si su teor�a fue correcta,
la decimotercera debe...
187
00:18:34,414 --> 00:18:37,810
Deber�a ser capaz
de controlar a las otras.
188
00:18:37,951 --> 00:18:39,974
La teor�a no es el problema.
189
00:18:40,587 --> 00:18:45,043
El problema es que esa
no era la decimotercer calavera.
190
00:18:46,526 --> 00:18:48,631
No est� culp�ndome
de este fracaso. �O s�?
191
00:18:48,795 --> 00:18:53,120
�A qui�n exactamente debemos culpar
por este desastre sin precedentes,
192
00:18:53,133 --> 00:18:54,744
- se�or Mitchell?
- Se�or Hadden...
193
00:18:54,934 --> 00:19:00,279
Usted asegur� la autenticidad,
y entreg� una falsificaci�n.
194
00:19:00,281 --> 00:19:03,019
Se�or Hadden, en verdad lo siento.
Pero en mi l�nea de trabajo,
195
00:19:03,021 --> 00:19:06,023
- la gente tiene tendencia a mentir.
- �Es as�, se�or Mitchell?
196
00:19:06,146 --> 00:19:09,497
Yo fui por informaci�n
dada por sus contactos, se�or.
197
00:19:09,616 --> 00:19:13,840
S�, y se supon�a que usted verificara
esa informaci�n. �Estoy en lo cierto?
198
00:19:15,855 --> 00:19:17,240
S�, se�or.
199
00:19:17,390 --> 00:19:21,216
Usted pudo ir e interrogar al tipo
que se la dio,
200
00:19:21,218 --> 00:19:23,954
pero eso habr�a sido
muy dif�cil �verdad?
201
00:19:25,131 --> 00:19:26,371
S�, se�or.
202
00:19:31,471 --> 00:19:35,210
Todos... cometen errores.
203
00:19:37,544 --> 00:19:39,338
Gracias, se�or Hadden.
204
00:19:39,612 --> 00:19:43,242
Ni se le ocurra cometer otro.
205
00:19:45,652 --> 00:19:47,138
S�, se�or.
206
00:19:48,087 --> 00:19:50,250
Vaya y traiga
la calavera verdadera.
207
00:19:52,692 --> 00:19:54,254
Vaya con �l.
208
00:19:54,828 --> 00:19:56,770
No hay mucho tiempo.
209
00:20:01,468 --> 00:20:05,047
Quiero a las familias
de esos dos hombres que murieron.
210
00:20:06,339 --> 00:20:09,134
- Enc�rguense.
- S�, se�or.
211
00:20:11,511 --> 00:20:13,889
Una extra�a perturbaci�n el�ctrica
212
00:20:13,980 --> 00:20:16,319
golpe� a Viena, Austria, anoche.
Con cortes de energ�a...
213
00:20:16,321 --> 00:20:17,991
Hubo una gran explosi�n
en el centro...
214
00:20:18,151 --> 00:20:22,090
Ya vienen las tropas francesas de
la OTAN siguiendo la alerta m�xima.
215
00:20:22,092 --> 00:20:23,312
- Siguiendo...
- ... BMP.
216
00:20:23,314 --> 00:20:26,429
...cualquier palabra de funcionarios
de la ciudad o del gobierno...
217
00:20:26,431 --> 00:20:29,033
Funcionarios del gobierno
han rehusado contestar esto.
218
00:20:29,035 --> 00:20:31,205
...Funcionarios del gobierno
sobre qu� caus� esto.
219
00:20:31,264 --> 00:20:33,540
...una detonaci�n
de un arma at�mica.
220
00:20:33,546 --> 00:20:36,042
...lo que parece ser una cita
de alto perfil con el presidente.
221
00:20:36,369 --> 00:20:39,248
Soy Melanie Cox, en vivo
desde Viena. Qu�dese con nosotros.
222
00:20:48,748 --> 00:20:49,751
Guau.
223
00:20:50,483 --> 00:20:51,719
Genial.
224
00:20:52,619 --> 00:20:55,747
Cuidado con lo que tocas,
las cosas pueden ser caza-bobos.
225
00:21:11,204 --> 00:21:12,719
Lo siento, hermano.
226
00:21:30,690 --> 00:21:32,297
Es el anillo de pap�.
227
00:21:33,293 --> 00:21:34,838
Ten�as raz�n.
228
00:21:35,128 --> 00:21:38,368
�No, no, no toques!
�Qu� acabo de decirte?
229
00:21:38,531 --> 00:21:40,148
No toqu� nada.
230
00:21:42,368 --> 00:21:44,456
Lo lamento, lo lamento.
Lo lamento.
231
00:21:49,075 --> 00:21:51,372
- �Largu�monos de aqu�!
- �Vamos, vamos!
232
00:22:00,253 --> 00:22:01,765
R�pido, John.
233
00:22:13,533 --> 00:22:15,069
R�pido, r�pido.
234
00:22:29,115 --> 00:22:30,294
Sujetado.
235
00:22:31,617 --> 00:22:32,617
�La tienes?
236
00:22:32,785 --> 00:22:34,363
- Preparada.
- Muy bien.
237
00:22:34,487 --> 00:22:35,854
Remoto.
238
00:22:45,498 --> 00:22:47,164
Presi�nalo.
239
00:22:47,700 --> 00:22:48,700
Vamos.
240
00:22:49,168 --> 00:22:51,703
- �Qu� pasa?
- No funciona. No.
241
00:22:52,939 --> 00:22:55,632
- Damer el tuyo, lo haremos juntos.
- Sujetado.
242
00:22:56,275 --> 00:22:59,074
- �Vamos, vamos!
- Lo siento.
243
00:22:59,145 --> 00:23:01,699
�Qu� est�s haciendo?
�Terry!
244
00:23:02,649 --> 00:23:04,282
Lo siento, hermano.
245
00:23:04,650 --> 00:23:06,756
�Podemos hacerlo juntos, vamos!
246
00:23:07,420 --> 00:23:10,649
- �Terry, no hagas esto!
- Es la �nica forma.
247
00:23:11,591 --> 00:23:13,768
- Lo siento.
- �Terry!
248
00:23:13,770 --> 00:23:15,551
Te quiero, viejo.
249
00:23:20,266 --> 00:23:21,540
�Terry!
250
00:24:12,541 --> 00:24:15,424
TERRY WINSTON
15/10/1958 - 11/12/2014
251
00:24:17,523 --> 00:24:19,616
Mi hermano siempre
estuvo a mi lado.
252
00:24:19,992 --> 00:24:24,679
Incluso... cuando �l no cre�a
en lo que yo hac�a.
253
00:24:31,537 --> 00:24:36,363
Supongo que eso...
es lo que m�s extra�ar� de �l.
254
00:24:42,849 --> 00:24:44,190
Yo...
255
00:24:45,485 --> 00:24:47,370
Quiero agradecer a todos por...
256
00:24:47,896 --> 00:24:49,619
venir hoy y entregar sus respetos.
257
00:24:49,655 --> 00:24:52,023
Significar�a mucho
para mi hermano.
258
00:24:54,627 --> 00:24:55,976
Gracias.
259
00:24:59,632 --> 00:25:02,149
Mami, extra�o a mi pap�.
260
00:25:08,007 --> 00:25:09,751
S� que extra�as
a tu pap�, cari�o.
261
00:25:10,176 --> 00:25:12,016
Tambi�n extra�o a tu pap�.
262
00:25:13,045 --> 00:25:15,819
Y si hay alguna cosa,
lo que sea que necesites,
263
00:25:16,582 --> 00:25:20,718
- p�desela a tu t�o John �De acuerdo?
- De acuerdo, t�o John.
264
00:25:26,259 --> 00:25:27,795
Supongo que viene de familia.
265
00:25:28,594 --> 00:25:30,281
�Qu� es?
266
00:25:30,663 --> 00:25:33,625
Sin cuerpo, sin ata�d...
267
00:25:34,967 --> 00:25:36,915
Laura, lo siento mucho.
268
00:25:37,804 --> 00:25:39,612
No fue tu culpa.
269
00:25:40,706 --> 00:25:42,543
Era mi hermano menor.
270
00:25:43,576 --> 00:25:45,906
Deb� haberlo protegido.
No debi� venir conmigo.
271
00:25:45,908 --> 00:25:48,107
Te admiraba.
272
00:25:48,347 --> 00:25:50,503
Te habr�a seguido
a cualquier parte.
273
00:26:04,093 --> 00:26:07,646
UNIVERSIDAD MARSHALL
274
00:26:14,687 --> 00:26:18,051
BOLETIN
Clase cancelada hasta m�s noticias.
275
00:26:18,053 --> 00:26:20,290
- �Profesor Winston?
- Ahora no, por favor.
276
00:26:21,847 --> 00:26:24,125
- Hola, Profesor Winston.
- Se�oritas.
277
00:26:28,821 --> 00:26:30,921
�Te importa decirme qu� es esto?
278
00:26:30,990 --> 00:26:32,508
�Qu� te parece?
279
00:26:32,825 --> 00:26:35,505
Parece que mi clase
ha sido cancelada.
280
00:26:36,028 --> 00:26:38,088
Eso es lo que dice, s�.
281
00:26:38,531 --> 00:26:42,160
�Te importar�a aclararlo?
No entiendo por qu�.
282
00:26:42,435 --> 00:26:45,838
Cre� que tras la muerte
de tu hermano,
283
00:26:46,305 --> 00:26:47,994
querr�as algo de tiempo.
284
00:26:48,374 --> 00:26:51,777
No, no necesito tiempo.
Solo necesito volver a ense�ar.
285
00:26:53,813 --> 00:26:56,404
No es tan f�cil, John.
286
00:26:56,916 --> 00:26:58,913
Est�s al mando
del departamento, Gerry.
287
00:26:58,951 --> 00:27:01,344
�Por qu� no lo haces
as� de f�cil?
288
00:27:01,354 --> 00:27:03,418
Estoy a cargo del departamento
que debe responder
289
00:27:03,420 --> 00:27:05,041
ante el presidente
de la universidad,
290
00:27:05,043 --> 00:27:07,694
quien a su vez debe responder
ante la junta de s�ndicos.
291
00:27:07,793 --> 00:27:09,945
�Y qu� tienen que ver
los s�ndicos con todo esto?
292
00:27:10,096 --> 00:27:12,186
T� eres quien le cont�
a estos chicos
293
00:27:12,498 --> 00:27:16,598
sobre una maldita historia
de una calavera de cristal.
294
00:27:16,936 --> 00:27:20,463
- �Gerald, ya est�s bromeando?
- Es solo una teor�a.
295
00:27:20,673 --> 00:27:23,397
- T� y yo, ambos lo sabemos.
- As� es, una teor�a.
296
00:27:23,509 --> 00:27:25,489
�No es lo que intentamos
hacer aqu�?
297
00:27:25,578 --> 00:27:27,983
�Ayudar a los chicos
a pensar por s� mismos?
298
00:27:30,516 --> 00:27:34,435
Uno de los donantes m�s grandes
de la universidad se opuso.
299
00:27:34,453 --> 00:27:38,117
- Mis manos est�n atadas.
- �Los donantes dictan planes de estudio?
300
00:27:38,119 --> 00:27:41,570
Iba a retirar la financiaci�n, John.
Todos los fondos.
301
00:27:41,727 --> 00:27:44,423
Hablamos de cincuenta
trabajos de Facultad.
302
00:27:45,665 --> 00:27:48,337
Est� bien, de acuerdo.
Dime qui�n es.
303
00:27:48,768 --> 00:27:51,112
Les hablar�,
tal vez pueda convencerlos...
304
00:27:51,270 --> 00:27:54,758
No, no hay a quien convencer.
Tienen la idea fija.
305
00:27:57,376 --> 00:28:00,207
Eres un arque�logo
de clase mundial, John.
306
00:28:00,413 --> 00:28:02,288
Y un buen acad�mico.
307
00:28:02,848 --> 00:28:04,623
Tendr�as que saber
que algo como esto
308
00:28:04,750 --> 00:28:07,153
te atrapar�a tarde o temprano.
309
00:28:10,489 --> 00:28:13,964
John.
De veras lamento esto.
310
00:28:15,394 --> 00:28:16,793
Yo tambi�n.
311
00:28:20,008 --> 00:28:23,400
HARTFORD, CONNECTICUT
312
00:28:36,916 --> 00:28:39,831
- Estuvo ah� mucho tiempo.
- Dale unos minutos m�s.
313
00:28:40,353 --> 00:28:42,909
Unos minutoa m�s, y tendr�
un maldito baile er�tico.
314
00:28:47,193 --> 00:28:48,396
Muy bien, es todo.
315
00:28:48,828 --> 00:28:51,069
D�jalo unos minutos m�s,
y ser� completamente golpeado.
316
00:28:51,130 --> 00:28:53,201
Mira el lado bueno.
Puedes transportarlo.
317
00:28:53,332 --> 00:28:56,133
No voy a llevarlo
para que vomite mi nuevo traje.
318
00:28:57,603 --> 00:28:58,979
Vamos.
319
00:29:22,428 --> 00:29:25,610
Si tienes un bol�grafo,
lo firmar� para ti.
320
00:29:26,098 --> 00:29:28,442
Si tienes suerte,
alg�n d�a valdr� algo.
321
00:29:28,534 --> 00:29:30,514
En realidad, nuestro empleador
est� muy interesado
322
00:29:30,669 --> 00:29:32,994
- en discutirlo con usted.
- Muy bien.
323
00:29:34,573 --> 00:29:37,360
�Cu�l es el nombre de �l o ella?
Lo arreglar�...
324
00:29:37,643 --> 00:29:39,520
William Hadden.
325
00:29:39,578 --> 00:29:44,605
H-A-D-D-E-N.
326
00:29:52,458 --> 00:29:54,215
�William Hadden?
327
00:29:55,628 --> 00:30:00,427
- �El sujeto muy rico de la tecnolog�a?
- S�, ser�a el �nico.
328
00:30:00,499 --> 00:30:02,832
�Y qu� querr�a �l con mi libro?
329
00:30:02,968 --> 00:30:05,974
No es su libro, amigo.
Usted.
330
00:30:07,173 --> 00:30:08,586
�Yo?
331
00:30:11,243 --> 00:30:14,042
Digamos que por el momento
�l tiene...
332
00:30:14,044 --> 00:30:17,073
un inter�s personal
muy profundo en el asunto.
333
00:30:18,651 --> 00:30:21,098
Bueno, tal vez deban
decirle al se�or Hadden
334
00:30:21,620 --> 00:30:23,863
que est� ligeramente equivocado.
335
00:30:27,326 --> 00:30:29,306
Las calaveras de cristal
son una teor�a.
336
00:30:29,395 --> 00:30:31,704
Aparentemente
una no muy buena.
337
00:30:31,706 --> 00:30:33,041
Oh Dios...
338
00:30:33,332 --> 00:30:36,510
�Bueno, qu� tal si le dij�ramos
que es m�s que solo una teor�a?
339
00:30:37,636 --> 00:30:40,053
Les dir�a que ustedes
necesitan otro trago.
340
00:30:40,406 --> 00:30:44,411
Y por "ustedes"...
me refiero a mi.
341
00:30:44,610 --> 00:30:45,692
Por favor.
342
00:30:57,656 --> 00:30:58,912
Soy yo.
343
00:31:00,926 --> 00:31:03,292
S�, est�n adentro ahora.
344
00:31:06,899 --> 00:31:08,797
Comprendo mi misi�n.
345
00:31:08,799 --> 00:31:11,840
No adquirir�n
la decimotercer calavera.
346
00:31:14,974 --> 00:31:18,080
Eso suena como que quiere
que haga una declaraci�n.
347
00:31:21,413 --> 00:31:24,551
Bien. Ser� manejado
de esa forma.
348
00:31:42,535 --> 00:31:44,947
�Entonces lo tomo como que
no quiere que le firme el libro?
349
00:31:45,337 --> 00:31:48,378
�Se�or Hadden, le gustar�a
acompa�arnos a Viena?
350
00:31:48,674 --> 00:31:51,785
A �l le gustar�a hablarle
en persona sobre las calaveras.
351
00:31:54,546 --> 00:31:56,766
Viena suena encantadora.
352
00:31:56,949 --> 00:32:00,841
Pero desafortunadamente tengo
estudiantes, lecciones que atender.
353
00:32:01,287 --> 00:32:04,062
�De veras? Porque oimos
que le dieron a�o sab�tico
354
00:32:04,070 --> 00:32:06,995
de sus obligaciones
de ense�anza.
355
00:32:07,459 --> 00:32:08,836
Oh, oyeron sobre eso.
356
00:32:08,928 --> 00:32:12,752
El se�or Hadden fue quien lo liber�
de esas obligaciones.
357
00:32:13,465 --> 00:32:16,345
�Y por qu� har�a eso? Tiene cosas
m�s importantes que hacer �no?
358
00:32:17,236 --> 00:32:20,517
�l quiere que vaya a Viena para
discutir sobre el trabajo de su padre.
359
00:32:21,573 --> 00:32:23,990
�l pensaba que ser�a mejor
si tuviera su atenci�n.
360
00:32:28,247 --> 00:32:30,390
�S�calo! �Por las escaleras!
�Vamos, mu�vete!
361
00:32:45,631 --> 00:32:47,736
�Qui�n era ese tipo,
y por qu� estaba dispar�ndote?
362
00:32:47,866 --> 00:32:50,312
�No estaba dispar�ndome a mi,
te apuntaba a ti!
363
00:32:50,469 --> 00:32:53,664
- �Vino por eso?
- La decimotercer calavera est� afuera,
364
00:32:53,706 --> 00:32:55,856
y hay gente que har�a lo que fuera
para que no sea hallada.
365
00:32:55,975 --> 00:32:57,633
Incluyendo fan�ticos
como ese tipo.
366
00:32:57,635 --> 00:33:00,984
Bueno, si Hadden quer�a toda
mi atenci�n, la tiene ahora.
367
00:33:01,447 --> 00:33:02,981
�Vamos, vamos!
368
00:33:12,468 --> 00:33:15,496
BASE AEREA DE LA OTAN
ZARAGOZA, ESPA�A.
369
00:33:23,268 --> 00:33:25,481
Quiero actualizaciones
de los pulsos en Viena.
370
00:33:25,504 --> 00:33:28,967
A�n hay se�al electromagn�tica
generada desde la ubicaci�n, se�or.
371
00:33:28,969 --> 00:33:31,449
- �Cu�l es la fuente?
- No hay forma de decirlo, se�or.
372
00:33:31,451 --> 00:33:34,581
La intensidad de se�al es estable,
sin se�ales de disiparse.
373
00:33:35,547 --> 00:33:38,948
- �Entonces a�n son capaces
de generar otro pulso? - S�, coronel.
374
00:33:40,386 --> 00:33:43,047
Si el segundo es m�s fuerte,
podr�a afectar media Europa.
375
00:33:43,255 --> 00:33:46,371
- Notifique a las autoridades locales
en el suelo de Viena. - S�, se�or.
376
00:33:46,373 --> 00:33:49,263
Y quiero un equipo armado
en 15 minutos en camino.
377
00:33:59,872 --> 00:34:01,411
�Cu�nto tiempo m�s?
378
00:34:01,607 --> 00:34:03,450
Aterrizaremos en Heathrow,
y tomaremos un helic�ptero
379
00:34:03,542 --> 00:34:05,915
- para el trayecto final hasta Viena.
- �Un helic�ptero?
380
00:34:06,612 --> 00:34:07,955
Me gusta m�s el avi�n.
381
00:34:08,314 --> 00:34:11,615
The EMP baj� cada avi�n
que volara cerca de Viena,
382
00:34:11,617 --> 00:34:13,712
as� que para nuestra protecci�n,
383
00:34:13,714 --> 00:34:16,909
cambiamos a una forma de vuelo
algo m�s precaria.
384
00:34:17,790 --> 00:34:19,577
�Algo m�s precaria?
385
00:34:19,791 --> 00:34:21,298
�Me lo dice a mi?
386
00:34:53,792 --> 00:34:56,681
�Bajen sus armas!
�B�jenlas, ahora!
387
00:34:58,497 --> 00:35:00,497
V� a la lizquierda.
�Mu�vanse!
388
00:35:00,499 --> 00:35:02,975
El resto de sus hombres,
que venga conmigo.
389
00:35:15,180 --> 00:35:17,961
- Lleg� muy lejos, coronel. - Ordene a
sus hombres que bajen las armas.
390
00:35:18,050 --> 00:35:20,504
Ustedes b�jenlas, se�or
Es propiedad privada,
391
00:35:20,506 --> 00:35:22,930
y por lo tanto no tiene autoridad
para entrar a este edificio.
392
00:35:23,255 --> 00:35:24,411
�De veras?
393
00:35:25,324 --> 00:35:28,200
Soy coronel del ej�rcito de USA
comandando fuerzas de la OTAN.
394
00:35:28,202 --> 00:35:30,265
Tengo la autoridad
para un maldito ataque a�reo
395
00:35:30,269 --> 00:35:32,349
sobre este edificio
si lo quisiera.
396
00:35:33,098 --> 00:35:35,169
�De verdad quiere
ir por ese camino?
397
00:35:36,235 --> 00:35:38,109
Tienes armas de m�s, hijo.
398
00:35:38,304 --> 00:35:42,001
Dile a tus hombres
que bajen sus armas,
399
00:35:42,007 --> 00:35:44,300
y nadie sale herido.
400
00:35:56,455 --> 00:35:57,455
Muy bien.
401
00:35:57,856 --> 00:36:00,905
�Entonces, qui�n est� a cargo
en este edificio?
402
00:36:01,393 --> 00:36:03,686
Ese ser�a yo.
403
00:36:04,530 --> 00:36:06,911
�Coronel Bailey, supongo?
404
00:36:08,167 --> 00:36:11,211
Me temo, se�or, que habr�
un cambio de mando.
405
00:36:11,336 --> 00:36:13,577
Este es un edificio
de investigaci�n privado
406
00:36:13,739 --> 00:36:16,200
propiedad absoluta de
Hadden Enterprises,
407
00:36:16,575 --> 00:36:20,284
que es una compa��a privada
totalmente al mando m�o.
408
00:36:20,345 --> 00:36:21,974
Lo que sucede, se�or Hadden,
409
00:36:22,347 --> 00:36:25,565
es que es el sitio de un pulso
electromagn�tico no autorizado.
410
00:36:26,051 --> 00:36:30,483
Estoy autorizado por la OTAN para
tomar control de todo este edificio,
411
00:36:30,823 --> 00:36:33,167
hasta saber qu� demonios
est� pasando aqu�.
412
00:36:33,225 --> 00:36:36,365
Presentar� una denuncia formal
ante la Uni�n Europea.
413
00:36:36,662 --> 00:36:38,343
Haga eso, se�or.
414
00:36:38,345 --> 00:36:40,371
Hasta o�r lo contrario, se�or Hadden,
415
00:36:40,933 --> 00:36:43,170
hay un nuevo sheriff
en la ciudad.
416
00:36:56,014 --> 00:36:58,764
�As� que esto es lo mejor
que un billonario consigui�, eh?
417
00:36:58,951 --> 00:37:01,323
�Un viejo helic�ptero
estilo militar?
418
00:37:01,387 --> 00:37:04,596
Al tener menos electr�nica,
los hace m�s seguros para volar
419
00:37:04,723 --> 00:37:07,381
cuando tiene problemas
con el EMP.
420
00:37:08,026 --> 00:37:09,958
Oh, es muy reconfortante.
421
00:37:12,498 --> 00:37:14,341
�Sienna, me preguntaba...
422
00:37:14,466 --> 00:37:17,317
cu�l es la obsesi�n de Hadden
con las calaveras de cristal?
423
00:37:17,469 --> 00:37:19,459
Necesita pregunt�rselo a �l.
424
00:37:21,540 --> 00:37:23,453
Si tengo chance, lo har�.
425
00:37:26,512 --> 00:37:27,906
Tenemos noticias aqu�.
426
00:37:27,908 --> 00:37:31,369
Acaba de confirmarse
que la perturbaci�n el�ctrica
427
00:37:31,371 --> 00:37:34,566
que caus� los apagones
recientes en Europa occidental,
428
00:37:34,568 --> 00:37:38,652
ocurri� en el centro de las instalaciones
de investigaci�n de las Industrias Hadden.
429
00:37:38,654 --> 00:37:41,304
Ahora, como recuerdan,
el due�o de Industrias Hadden
430
00:37:41,306 --> 00:37:43,765
es el billonario William S. Hadden,
431
00:37:43,929 --> 00:37:46,107
un hombre que recientemente
shocke� a Wall Street
432
00:37:46,109 --> 00:37:48,872
cuando decidi� vender
todos sus intereses en USA,
433
00:37:48,934 --> 00:37:51,190
- para ver proyectos europeos.
- Como pueden recordar,
434
00:37:51,192 --> 00:37:53,507
el edificio Hadden es
el mismo edificio
435
00:37:53,509 --> 00:37:58,147
asociado con el estallido de EMP
que oscureci� a Europa occidental.
436
00:37:58,149 --> 00:38:00,822
Esperamos una declaraci�n
oficial y comentarios
437
00:38:00,824 --> 00:38:04,344
de los representantes de Hadden
dada la naturaleza del incidente.
438
00:38:04,346 --> 00:38:06,506
Lo que sucedi� exactamente.
439
00:38:08,287 --> 00:38:09,531
�Qu� sucede?
440
00:38:09,533 --> 00:38:12,411
- El campo magn�tico aumenta.
- �M�s r�pido que en la �ltima?
441
00:38:12,457 --> 00:38:13,918
Exponencialmente.
442
00:38:14,126 --> 00:38:16,470
�Qu� demonios es esto?
443
00:38:16,628 --> 00:38:19,530
No podemos hacer nada para
controlar la reacci�n. Se rompe.
444
00:38:21,934 --> 00:38:24,479
�Puede alguien, por favor,
explicar lo que estoy viendo?
445
00:38:24,503 --> 00:38:28,551
Estas son doce calaveras de cristal,
reunidas por todo el mundo,
446
00:38:29,107 --> 00:38:32,658
- puestas juntas por primera vez.
- En nombre de Dios. �De qu� habla?
447
00:38:33,112 --> 00:38:35,373
Le estoy diciendo
que va a haber otro
448
00:38:35,647 --> 00:38:39,959
pulso electromagn�tico,
m�s grande que el �ltimo.
449
00:38:41,386 --> 00:38:44,091
- �Generado por estas...
calaveras de cristal? - S�.
450
00:38:45,123 --> 00:38:47,710
Y no hay nada que podamos
hacer para detenerlo.
451
00:38:48,627 --> 00:38:51,763
Bueno, yo voy a detenerlo. Saquen
las armas, destruyan las calaveras.
452
00:38:51,765 --> 00:38:54,334
Coronel, no.
�Coronel, por favor!
453
00:38:54,933 --> 00:38:57,432
�No tiene idea
de lo que est� haciendo!
454
00:38:59,771 --> 00:39:00,984
�Fuego!
455
00:39:25,464 --> 00:39:26,837
�Qu� demonios fue eso?
456
00:39:26,839 --> 00:39:28,982
Nos alcanz� alg�n tipo
de pulso electr�nico.
457
00:39:29,935 --> 00:39:32,605
Cre� que este viejo helic�ptero
estaba protegido de eso.
458
00:39:32,671 --> 00:39:34,506
Los sistemas de navegaci�n
est�n protegidos,
459
00:39:34,507 --> 00:39:37,043
pero las bombas de combustible
fueron actualizadas el a�o pasado.
460
00:39:37,142 --> 00:39:39,186
�Y usted no pens�, que cuando
necesitemos un helic�ptero
461
00:39:39,187 --> 00:39:41,919
con electr�nica, eso
no podr�a ser un problema?
462
00:39:42,147 --> 00:39:43,950
- �No tenemos energ�a?
- Estamos en un helic�ptero,
463
00:39:43,952 --> 00:39:45,513
caeremos como piedra
desde el cielo.
464
00:39:45,515 --> 00:39:48,676
- No, no, no. Podemos auto-rotar.
- �Auto qu�?
465
00:39:48,678 --> 00:39:50,433
Los helic�pteros
son como los aviones.
466
00:39:50,555 --> 00:39:53,957
La paleta arriba act�a como
un ala gigante, excepto que...
467
00:39:54,426 --> 00:39:56,804
debemos empezar a zambullirnos
para que esto funcione,
468
00:39:56,929 --> 00:40:00,308
y este es un muy mal lugar
para auto-rotar y aterrizar.
469
00:40:00,365 --> 00:40:02,402
Necesitamos redirigir la energ�a
a la bomba de combustible.
470
00:40:02,534 --> 00:40:04,241
�Y c�mo demonios haremos eso?
471
00:40:04,436 --> 00:40:06,611
Bueno, podemos pensar
en algo ah� atr�s.
472
00:40:07,139 --> 00:40:08,886
�Sabes c�mo hacer esto?
473
00:40:09,508 --> 00:40:11,677
Debemos averiguar d�nde
est� la bomba de combustible.
474
00:40:12,377 --> 00:40:14,772
�Cu�nto tiempo tenemos
hasta que bajemos esta cosa?
475
00:40:14,846 --> 00:40:17,422
A este ritmo de descenso,
tal vez otros dos minutos.
476
00:40:17,424 --> 00:40:20,045
Pero tendremos un duro aterrizaje
al costado de la monta�a.
477
00:40:20,452 --> 00:40:21,903
Hall� un generador.
478
00:40:22,221 --> 00:40:24,045
Con los cables de energ�a.
479
00:40:24,222 --> 00:40:26,756
- Los hall� justo aqu�. - La bomba
de combustible est� arriba.
480
00:40:26,758 --> 00:40:29,198
- Ponlo aqu� arriba, mira.
- �Estas son l�neas de combustible?
481
00:40:29,201 --> 00:40:30,271
S�.
482
00:40:31,963 --> 00:40:33,683
�No vamos a pasar la cordillera!
483
00:40:33,699 --> 00:40:36,730
Mi trabajo es llevar a estas dos
personas de regreso. No abandonamos.
484
00:40:36,732 --> 00:40:37,924
- Ok, ver� adentro.
- �Lo tienes?
485
00:40:37,926 --> 00:40:39,556
S�, s�.
486
00:40:47,813 --> 00:40:50,888
- �Tenemos potencia de nuevo!
- �S�, qu� bien! �Asombroso!
487
00:40:50,982 --> 00:40:53,013
Excelente trabajo, profesor.
Excelente.
488
00:40:53,015 --> 00:40:56,355
- Creo que est� despertando.
- �Buen trabajo! Salvaste al pobre bastardo,
489
00:40:56,357 --> 00:40:59,735
y tenemos al helic�ptero volando.
�No est� mal si lo digo yo!
490
00:41:04,329 --> 00:41:06,876
�No, no, no, no,
no, no, no!
491
00:41:09,334 --> 00:41:11,439
�Oh, eso es brillante!
�Demasiado brillante!
492
00:41:11,636 --> 00:41:14,828
�No hay combustible! �Cargaste
un generador sin combustible?
493
00:41:14,830 --> 00:41:17,268
- Lo siento, se�or. Es que...
- �Solo c�llate!
494
00:41:19,211 --> 00:41:20,211
Te necesito...
495
00:41:20,345 --> 00:41:23,019
Quiero agradecerte por invitarme
a esta peque�a aventura.
496
00:41:45,570 --> 00:41:47,586
- Profesor...
- �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse!
497
00:42:05,891 --> 00:42:07,269
�Est�n bien?
498
00:42:07,893 --> 00:42:09,566
Fue una linda forma
de llegar a Europa.
499
00:42:09,628 --> 00:42:13,156
S�, bienvenido profesor. Ahora
debemos hallar transporte a Viena.
500
00:42:25,610 --> 00:42:28,722
- �Qu� demonios sucedi�?
- Intent� destruirlas.
501
00:42:29,247 --> 00:42:32,271
No hay forma de quitarlas
o destruirlas.
502
00:42:32,617 --> 00:42:34,527
�Ahora lo comprende, coronel?
503
00:42:34,653 --> 00:42:36,590
Seguimos online, se�or Hadden.
504
00:42:36,621 --> 00:42:38,468
Chequee sistemas redundantes.
505
00:42:40,725 --> 00:42:42,124
Se�or,
506
00:42:43,295 --> 00:42:45,082
recibo se�al del helic�ptero
507
00:42:45,084 --> 00:42:47,126
que transporta a los doctores
Mallory y Winston.
508
00:42:47,132 --> 00:42:48,972
�Qu� tipo de se�al?
509
00:42:49,134 --> 00:42:52,110
Una baliza de emergencia.
El helic�ptero cay�.
510
00:42:52,370 --> 00:42:55,020
�Hay bajas?
�Alg�n herido?
511
00:42:56,341 --> 00:42:58,084
- No lo s�, se�or.
- �Maldici�n!
512
00:42:58,276 --> 00:43:00,524
Debieron volar
atravesando el pulso.
513
00:43:00,545 --> 00:43:02,864
- Busque ubicaci�n del accidente.
- S�, se�or.
514
00:43:02,866 --> 00:43:05,401
- �Qui�n estaba en este helic�ptero?
- Sienna Mallory,
515
00:43:06,000 --> 00:43:09,279
mi investigadora profesional,
y John Winston.
516
00:43:09,354 --> 00:43:12,619
- �Winston? �El profesor John Winston?
- S�, coronel.
517
00:43:13,024 --> 00:43:16,138
�l puede que sea el �nico
que pueda parar esto.
518
00:43:16,461 --> 00:43:18,324
Pero ahora mi �nica preocupaci�n,
519
00:43:18,326 --> 00:43:20,336
es que la se�orita Mallory
est� bien.
520
00:43:20,866 --> 00:43:22,812
Acabo de perder cuatro soldados,
se�or Hadden.
521
00:43:22,901 --> 00:43:25,944
No me preocupan particularmente
sus decadencias personales.
522
00:43:31,276 --> 00:43:34,941
Sienna Mallory
es mi hija, coronel.
523
00:43:36,047 --> 00:43:37,800
As� que por favor,
524
00:43:38,016 --> 00:43:40,683
use los recursos que sean
que tenga a su disposici�n
525
00:43:41,419 --> 00:43:43,779
y tr�igalos aqu� tan pronto
como sea posible.
526
00:43:44,589 --> 00:43:46,970
Dele a mis hombres esas coordenadas
y enviar� un equipo de rescate.
527
00:43:46,972 --> 00:43:48,251
S�, se�or.
528
00:43:50,195 --> 00:43:52,222
Se�or Hadden, lo siento.
529
00:43:52,264 --> 00:43:55,286
- Yo tambi�n soy padre.
- Gracias, coronel.
530
00:43:55,867 --> 00:43:57,645
Disculpa aceptada.
531
00:43:58,703 --> 00:44:01,134
�Coronel!
�Tiene que ver esto!
532
00:44:06,271 --> 00:44:08,923
Acabo de llegar aqu�, a Berl�n,
donde miembros del G8
533
00:44:08,980 --> 00:44:12,224
est�n reunidos por lo que parece
ser una reuni�n de emergencia
534
00:44:12,226 --> 00:44:15,343
con respecto a esos extra�os
fen�menos clim�ticos,
535
00:44:15,387 --> 00:44:18,037
que parecen incrementarse
hora tras hora.
536
00:44:18,156 --> 00:44:21,467
Este fen�meno clim�tico
ya alcanz� una masa cr�tica.
537
00:44:21,526 --> 00:44:25,510
Como pueden ver, ahora
se convirti� en un v�rtice masivo.
538
00:44:27,432 --> 00:44:30,152
Acabo de recibir noticias
que unidades militares
539
00:44:30,154 --> 00:44:33,514
se han trasladado a la ciudad
para ayudar con la evacuaci�n.
540
00:44:33,605 --> 00:44:35,660
Ahora las noticias dicen
que una tormenta el�ctrica
541
00:44:35,662 --> 00:44:39,514
se ha triplicado en tama�o
en las �ltimas 24 horas.
542
00:44:39,644 --> 00:44:43,357
Y que ahora el v�rtice gigante
est� envolviendo a la ciudad.
543
00:44:43,359 --> 00:44:45,785
Pero mientras el v�rtice
va sin rumbo atravesando Europa,
544
00:44:45,951 --> 00:44:49,776
la pregunta en labios de todos es:
�Ad�nde nos evacuamos?
545
00:45:22,620 --> 00:45:24,027
�Qu� es esto?
546
00:45:24,623 --> 00:45:27,967
Si tengo raz�n,
es el principio del fin.
547
00:45:29,260 --> 00:45:31,863
No lo tome a mal, pero espero
por Dios que se equivoque.
548
00:45:42,407 --> 00:45:44,678
Se�or Hadden,
no tenemos opci�n.
549
00:45:44,680 --> 00:45:46,713
Debemos tomar el laboratorio
y destruir las calaveras.
550
00:45:46,811 --> 00:45:51,111
- Eso es imposible, coronel.
- No nos sentaremos sin hacer nada.
551
00:45:52,484 --> 00:45:53,797
Pap�.
552
00:45:54,486 --> 00:45:56,378
�Cre� que te hab�a perdido!
553
00:45:59,624 --> 00:46:01,071
Profesor John Winston,
554
00:46:01,259 --> 00:46:03,898
Me gustar�a presentarle
a William Hadden, mi padre.
555
00:46:03,900 --> 00:46:05,482
- Se�or Hadden.
- Profesor,
556
00:46:05,484 --> 00:46:09,929
fui un gran admirador de
su padre, como lo soy de usted.
557
00:46:09,968 --> 00:46:12,590
- �l es el coronel Bailey.
- Bailey.
558
00:46:12,671 --> 00:46:14,748
- �Profesor?
- Aprecio las palabras amables,
559
00:46:14,750 --> 00:46:18,693
pero no conozco fans de mi padre,
salvo grupos marginales y lun�ticos.
560
00:46:18,710 --> 00:46:21,122
Bueno, espero no ser de ellos.
561
00:46:21,124 --> 00:46:23,580
Antes de perder mi habilidad
para caminar,
562
00:46:23,582 --> 00:46:25,841
fue cuando tuve
mis mejores ideas.
563
00:46:25,843 --> 00:46:28,439
As� que, si no le importa,
�caminamos juntos?
564
00:46:28,553 --> 00:46:30,829
No, no me importa para nada,
si no le importa explicarme
565
00:46:30,889 --> 00:46:33,080
qu� exactamente
es lo que hago aqu�.
566
00:46:34,993 --> 00:46:38,058
Soy un hombre muy rico,
doctor Winston.
567
00:46:38,060 --> 00:46:40,208
Lo fui por casi toda mi vida.
568
00:46:40,498 --> 00:46:43,986
Pero creo que mi arrogancia
tuvo lo mejor de mi,
569
00:46:43,988 --> 00:46:46,282
a la luz de lo que ahora sucede.
570
00:46:47,539 --> 00:46:49,728
Expondr� esto tan simple
como pueda.
571
00:46:50,608 --> 00:46:56,515
Est� aqu�, Doctor Winston,
porque yo estoy muriendo.
572
00:47:09,527 --> 00:47:12,320
Estuve peleando contra el c�ncer
por diez a�os.
573
00:47:12,731 --> 00:47:17,078
En mi b�squeda de una cura,
me enter� de las calaveras de cristal.
574
00:47:17,080 --> 00:47:18,920
Entonces empec� a comprarlas.
575
00:47:19,504 --> 00:47:21,834
- Todas ellas, menos la decimotercera.
- S�.
576
00:47:22,340 --> 00:47:24,286
La primera fue hallada en
Sudam�rica, seguida de otras tres.
577
00:47:25,443 --> 00:47:27,578
Perd�neme por interrumpirlo,
se�or. Entiendo la historia.
578
00:47:27,712 --> 00:47:29,959
Pero con todas las calaveras
se prob� que es un fraude.
579
00:47:30,014 --> 00:47:33,954
Las pruebas de carbono dijeron
que no tienen m�s de 200 o 300 a�os.
580
00:47:33,956 --> 00:47:37,988
- Conf�e en mi, tuvimos nuestras fallas.
- Nadie es perfecto.
581
00:47:38,356 --> 00:47:40,763
Solo digamos
que las pruebas fueron...
582
00:47:40,765 --> 00:47:42,576
- De alguna forma sospechosas.
- �Sospechosas?
583
00:47:43,595 --> 00:47:45,026
�Qu� est� diciendo?
584
00:47:45,263 --> 00:47:47,684
�La prueba de carbono
fue alterada de alguna forma?
585
00:47:47,686 --> 00:47:51,132
�Tiene doce diferentes calaveras
de doce diferentes partes del mundo?
586
00:47:51,636 --> 00:47:54,835
Industrias Hadden es due�a de seis
de las grandes dataciones de carbono.
587
00:47:55,406 --> 00:47:57,098
Entonces las pruebas
fueron falsas.
588
00:47:57,342 --> 00:48:00,534
Digamos que tenemos
un mayor est�ndar de prueba.
589
00:48:00,845 --> 00:48:04,552
Ah, claro, claro. Enga�aron
a toda la comunidad cient�fica.
590
00:48:04,616 --> 00:48:06,459
Lo que hicimos fue bajar
el precio de compra
591
00:48:06,618 --> 00:48:08,371
para sacarlas de
las muestras de museos.
592
00:48:08,620 --> 00:48:11,324
El se�or Hadden puede ser billonario,
pero todos tienen su precio.
593
00:48:11,389 --> 00:48:12,859
Claro, claro.
As� que es por dinero.
594
00:48:12,861 --> 00:48:17,729
Hablamos de juntar a doce de los
objetos m�s preciosos en el mundo.
595
00:48:18,129 --> 00:48:21,565
Algo que no suceder�a si la verdad
fuera de com�n conocimiento.
596
00:48:21,566 --> 00:48:23,603
Se�or Hadden, no s� cu�les
son las implicaciones
597
00:48:23,735 --> 00:48:27,192
de sus pruebas alteradas, pero
imagino que involucra prisi�n.
598
00:48:27,405 --> 00:48:30,443
- Estoy muriendo, coronel.
- S�, pero no est� muerto a�n.
599
00:48:30,445 --> 00:48:32,545
De acuerdo, de acuerdo.
Aguarden, aguarden, aguarden.
600
00:48:32,977 --> 00:48:34,889
Nada de esto importa ahora.
601
00:48:36,114 --> 00:48:37,989
Las calaveras son aut�nticas.
602
00:48:38,850 --> 00:48:40,810
�Entonces cu�n antiguas son?
603
00:48:41,219 --> 00:48:43,741
La mayor�a fue fechada
en unos 500.000 a�os.
604
00:48:43,743 --> 00:48:45,494
Otras no pueden ser fechadas.
605
00:48:45,523 --> 00:48:48,202
�500.000 a�os?
Fue antes del hombre.
606
00:48:48,626 --> 00:48:53,536
Lo que implica alg�n otro origen.
�Tal vez extraterrestre?
607
00:48:53,538 --> 00:48:55,352
Se�or Hadden... Yo no s�
608
00:48:55,354 --> 00:48:58,506
si su alteraci�n en la dataci�n
del carbono origin� este desastre,
609
00:48:58,636 --> 00:49:01,699
pero s� que tengo otro problema:
prevenir el fin del mundo.
610
00:49:01,700 --> 00:49:04,473
Usted y yo tenemos
la misma meta, coronel.
611
00:49:05,410 --> 00:49:07,277
- �Coronel!
- �Basta!
612
00:49:07,712 --> 00:49:11,143
Ahora, si usted y el profesor
Winston aparecen con una soluci�n,
613
00:49:11,145 --> 00:49:12,403
soy todo o�dos.
614
00:49:12,405 --> 00:49:14,819
Pero ya debo consultar con la OTAN
y aplicar nuestro m�todo.
615
00:49:14,826 --> 00:49:16,905
�La fuerza bruta no funcionar�!
616
00:49:17,489 --> 00:49:20,953
�Vio lo que pas� cuando sus hombres
quisieron atacar a las calaveras!
617
00:49:21,526 --> 00:49:24,029
�Tienen un campo inexpugnable
a su alrededor!
618
00:49:24,031 --> 00:49:27,767
Fueron cuatro hombres. Hablo de
una medicina m�s fuerte.
619
00:49:29,067 --> 00:49:32,080
- Sabemos que la fuerza bruta
no funciona. - �Y qu� haremos?
620
00:49:32,370 --> 00:49:33,958
La decimotercer calavera.
621
00:49:34,105 --> 00:49:36,108
Pero el dilema es...
622
00:49:36,110 --> 00:49:38,452
que no tengo idea
de d�nde empezar a buscarla.
623
00:49:38,510 --> 00:49:42,293
Quiero que siga los pasos
de su padre y la encuentre.
624
00:49:42,814 --> 00:49:45,157
- Cumpla con su destino.
- Se�or Hadden...
625
00:49:45,216 --> 00:49:49,447
Cada uno de mis recursos
estar� a su disposici�n.
626
00:49:49,487 --> 00:49:51,808
Dios lo sabe.
Yo cre� este desastre,
627
00:49:52,590 --> 00:49:56,674
Si debo usar cada parte de mi fortuna
para detenerlo, as� se har�.
628
00:49:58,663 --> 00:50:02,597
Hay una cosa, de la que ninguno
de nosotros tiene mucho.
629
00:50:02,700 --> 00:50:04,901
�Y eso qu� ser�a?
630
00:50:05,603 --> 00:50:07,083
Tiempo.
631
00:50:14,979 --> 00:50:19,031
�Entonces asumo que este helic�ptero
es m�s seguro que el �ltimo?
632
00:50:20,017 --> 00:50:21,999
Es tecnolog�a de la guerra fr�a.
633
00:50:22,220 --> 00:50:24,639
Fue construido para soportar
una explosi�n nuclear.
634
00:50:24,641 --> 00:50:25,861
Perfecto.
635
00:50:27,792 --> 00:50:30,191
�Y por qu� no me dijo
que Hadden era su padre?
636
00:50:30,195 --> 00:50:31,970
�Y estropear la sorpresa?
637
00:50:36,334 --> 00:50:38,927
- �Sabe? Tenemos mucho
en com�n, profesor. - �En serio?
638
00:50:39,370 --> 00:50:40,736
�Qu� es?
639
00:50:41,272 --> 00:50:43,878
Ambos pasamos nuestras vidas
intentando salir de la sombra
640
00:50:43,880 --> 00:50:45,427
de nuestros padres.
641
00:50:47,578 --> 00:50:49,410
�Eso es lo que es Mallory?
642
00:50:51,616 --> 00:50:53,702
Era el nombre de soltera
de mi madre.
643
00:50:54,552 --> 00:50:56,745
Ella muri� cuando era ni�a.
644
00:50:58,489 --> 00:51:01,397
�Hubiera habido diferencia si
supiera qui�n era yo?
645
00:51:01,993 --> 00:51:05,120
�En qu�?
�En cuan seriamente te tomo?
646
00:51:05,563 --> 00:51:08,820
�O cuan atractiva pens� que eras
en nuestra primera cita?
647
00:51:11,369 --> 00:51:12,719
�En serio?
648
00:51:15,139 --> 00:51:16,914
�Entonces usted...
649
00:51:17,075 --> 00:51:20,386
siempre espera hasta tener
una chica sola en helic�ptero
650
00:51:20,444 --> 00:51:22,735
antes de cruzar la l�nea?
651
00:51:24,215 --> 00:51:26,718
No, usualmente espero averiguar
si la chica con la que salgo,
652
00:51:26,851 --> 00:51:30,163
- es la hija de un billonario.
- Oh, claro.
653
00:51:31,622 --> 00:51:33,482
Bueno, entonces supongo
que es una pena
654
00:51:34,125 --> 00:51:37,586
que mi herencia est� siendo
retenida por un fideicomiso.
655
00:51:42,500 --> 00:51:44,498
�Entonces ad�nde vamos?
656
00:51:46,337 --> 00:51:49,692
Su padre me dijo que
siguiera los pasos de mi padre.
657
00:51:51,209 --> 00:51:53,941
Eso es lo que hago.
658
00:52:17,502 --> 00:52:19,626
�La decimotercer calavera
est� ah� abajo?
659
00:52:19,628 --> 00:52:23,247
No, este es el �ltimo lugar al que
mi padre vino antes de desaparecer.
660
00:52:24,542 --> 00:52:26,488
�Y es la �nica forma de bajar?
661
00:52:29,414 --> 00:52:30,960
Eso temo.
662
00:52:42,393 --> 00:52:43,689
�Est� lista?
663
00:53:10,622 --> 00:53:12,168
Muy bien, estamos aqu�.
664
00:53:12,170 --> 00:53:14,825
Despacio, despacio.
La tengo.
665
00:53:29,540 --> 00:53:32,343
- Eso es interesante.
- �Qu�?
666
00:53:32,977 --> 00:53:34,637
Desde que estuve aqu� con Terry,
667
00:53:35,947 --> 00:53:38,405
encontr� que esta cueva
hab�a colapsado.
668
00:53:39,483 --> 00:53:40,793
�Es bueno?
669
00:53:40,818 --> 00:53:42,966
No si necesitamos otra salida.
670
00:53:44,555 --> 00:53:48,049
O podr�amos haber evitado esta
rutina de deportes extremos.
671
00:53:48,492 --> 00:53:51,139
S�, mala suerte.
Vamos.
672
00:54:29,233 --> 00:54:31,801
�C�mo obtuvo los apuntes
de su padre
673
00:54:32,170 --> 00:54:33,984
si nunca hallaron su cuerpo?
674
00:54:34,138 --> 00:54:36,641
Fueron enviados a la universidad
mientras ense�aba,
675
00:54:37,542 --> 00:54:39,758
antes que su padre me despidiera.
676
00:54:42,513 --> 00:54:46,873
Ok. Bueno... eso no explica
qui�n se los envi�.
677
00:54:50,788 --> 00:54:52,178
�No lo sabe?
678
00:54:53,824 --> 00:54:55,551
Fue su padre.
679
00:54:56,394 --> 00:54:58,103
�l envi� una nota adjunta.
680
00:54:58,796 --> 00:55:00,469
Dijo que uno de sus
investigadores los hall�
681
00:55:00,565 --> 00:55:03,876
en una expedici�n, y crey�
que tal vez un d�a
682
00:55:04,068 --> 00:55:05,939
ser�an hallados �tiles.
683
00:55:06,704 --> 00:55:10,008
�Entonces este fue el �ltimo
lugar donde su padre estuvo?
684
00:55:10,010 --> 00:55:12,057
�Aqu� es d�nde hallaron los apuntes?
685
00:55:12,276 --> 00:55:14,459
Me inclinar�a a estar
de acuerdo.
686
00:55:15,113 --> 00:55:17,753
Pero si el equipo de investigaci�n
de mi padre estuvo aqu�,
687
00:55:17,948 --> 00:55:20,015
y no hallaron
la decimotercer calavera,
688
00:55:20,017 --> 00:55:21,784
�Por qu� estamos aqu�?
689
00:55:22,019 --> 00:55:23,699
Sostenga esto, por favor.
690
00:55:24,588 --> 00:55:27,193
Este es el �ltimo lugar
al que mi padre vino.
691
00:55:27,925 --> 00:55:30,063
Donde mi hermano
perdi� su vida.
692
00:55:31,262 --> 00:55:33,435
Y apuesto a que la respuesta
sigue aqu�.
693
00:55:33,564 --> 00:55:35,977
Solo debemos saber
d�nde buscarla.
694
00:55:48,746 --> 00:55:50,460
Disc�lpenme, caballeros.
695
00:55:52,550 --> 00:55:53,550
�Qu� sucede?
696
00:55:53,617 --> 00:55:57,394
Las calaveras generan un campo
magn�tico muy enfocado
697
00:55:57,488 --> 00:56:00,469
que comienza
en la c�mara de aislamiento,
698
00:56:00,524 --> 00:56:02,902
y se extiende m�s all�
de la l�nea com�n.
699
00:56:02,993 --> 00:56:05,160
Esa es la l�nea que separa
700
00:56:05,162 --> 00:56:07,430
la atm�sfera terrestre
del espacio exterior.
701
00:56:07,432 --> 00:56:08,843
S� loque es.
702
00:56:09,033 --> 00:56:13,727
Parece que ahora se extiende
hacia el coraz�n de la Tierra.
703
00:56:13,729 --> 00:56:15,767
�Qu� demonios significa eso,
se�or Hadden?
704
00:56:15,940 --> 00:56:18,973
Significa que ahora hay
un nuevo campo,
705
00:56:19,510 --> 00:56:21,615
compitiendo con el existente.
706
00:56:24,615 --> 00:56:28,521
Muy bien, ahora deme
las malas noticias.
707
00:56:29,020 --> 00:56:31,904
Actividad s�smica y volc�nica,
708
00:56:32,723 --> 00:56:36,500
y una buena posibilidad
que la corteza de hierro terrestre
709
00:56:36,594 --> 00:56:39,253
se rompa como un huevo.
710
00:56:40,031 --> 00:56:42,002
Y si eso sucede,
711
00:56:42,408 --> 00:56:46,646
el planeta, literalmente,
se desgarrar�.
712
00:56:48,139 --> 00:56:50,028
�Y las buenas noticias?
713
00:56:52,376 --> 00:56:53,999
Se�or Pritchard.
714
00:56:54,011 --> 00:56:57,140
Al ritmo actual, se�or,
cerca de 30 horas.
715
00:56:57,615 --> 00:57:00,357
- Emita una orden de evacuaci�n.
- S�, se�or.
716
00:57:01,285 --> 00:57:02,877
En 30 horas,
717
00:57:02,879 --> 00:57:06,392
Voy a autorizar el uso de un arma
t�ctica nuclear en este lugar.
718
00:57:06,624 --> 00:57:10,030
Evaporar� a esas malditas cosas,
las regresar� de donde vinieron.
719
00:57:10,094 --> 00:57:13,428
�Vi� lo que pas� cuando sus
hombres intentaron destruirlas!
720
00:57:13,430 --> 00:57:15,759
Fueron cuatro soldados,
se�or Hadden.
721
00:57:16,300 --> 00:57:20,153
Hablo de un poder que no
fue desatado desde Hiroshima.
722
00:57:20,155 --> 00:57:24,242
Va a ser el hombre
que termin� con el mundo.
723
00:57:24,709 --> 00:57:26,546
O tal vez lo salv�.
724
00:57:42,993 --> 00:57:44,336
�Est� bien?
725
00:57:45,129 --> 00:57:46,681
Por aqu�.
726
00:58:09,420 --> 00:58:10,892
Buen trabajo.
727
00:58:12,590 --> 00:58:14,130
- �Est� bien?
- S�.
728
00:58:16,506 --> 00:58:17,884
Muy bien.
729
00:59:00,137 --> 00:59:01,501
�John?
730
00:59:02,606 --> 00:59:03,832
Mire.
731
00:59:45,516 --> 00:59:47,275
�John, est� bien?
732
00:59:47,952 --> 00:59:49,269
S�.
733
00:59:50,654 --> 00:59:52,160
S�, estoy bien.
734
00:59:55,526 --> 00:59:57,643
Esto es por ti, hermano m�o.
735
01:00:10,941 --> 01:00:12,970
Listos para la extracci�n.
736
01:00:14,211 --> 01:00:15,592
Adelante.
737
01:00:32,129 --> 01:00:33,269
�Vamos!
738
01:00:41,205 --> 01:00:43,415
- �Debemos salir de este lugar!
- S�, no es broma.
739
01:00:43,417 --> 01:00:44,531
Vamos.
740
01:00:52,049 --> 01:00:54,103
Me gusta que est�n
tras nosotros.
741
01:00:59,390 --> 01:01:02,088
- Ya no los necesitamos m�s.
- De acuerdo.
742
01:01:05,029 --> 01:01:06,878
Vamos, d�jeme ayudarla.
743
01:01:12,536 --> 01:01:14,316
Muy bien, por aqu�.
744
01:01:15,073 --> 01:01:17,320
Vamos.
Sigamos, vamos.
745
01:01:18,542 --> 01:01:21,074
- �Qu� le pas� al helic�ptero?
- Alguien le dispar�.
746
01:01:21,076 --> 01:01:22,661
- �Qui�n?
- No lo s�.
747
01:01:23,614 --> 01:01:25,830
Probablemente la misma
persona que me dispar� en el bar.
748
01:01:26,383 --> 01:01:28,692
Tal vez no fue uno solo,
sino dos.
749
01:01:33,657 --> 01:01:35,084
Cuidado.
750
01:01:51,542 --> 01:01:53,611
�Qu� est� haciendo?
�Eso duele en serio!
751
01:01:53,744 --> 01:01:55,686
Mitchell �Qu� demonios
hace aqu�?
752
01:01:55,688 --> 01:01:57,004
Oh, no. Vamos.
753
01:01:57,006 --> 01:02:00,017
No creer� que el se�or Hadden
lo dejar�a atravesar media Europa
754
01:02:00,084 --> 01:02:02,933
con su preciosa peque�a sin que
nadie lo vigile �o s�?
755
01:02:03,554 --> 01:02:07,239
- �Qu� le sucedi� al helic�ptero?
- Alguien lo derrib� con un misil.
756
01:02:07,391 --> 01:02:10,812
Alguien que parece tener intenciones
de matarme. �Tiene idea qui�n?
757
01:02:10,814 --> 01:02:12,501
Fan�ticos religiosos,
grupos marginales,
758
01:02:12,663 --> 01:02:15,339
- supremacistas blancos, la CIA...
- Muy bien, muy bien...
759
01:02:15,366 --> 01:02:17,312
�Sabe? Todo lo que sab�a
antes de encontrarlo,
760
01:02:17,334 --> 01:02:19,780
es que no ten�a idea
que alguien quisiera matarme.
761
01:02:19,870 --> 01:02:22,903
- Soy un tipo bastante simp�tico.
- Eso dice usted. Ahora mire,
762
01:02:23,007 --> 01:02:25,873
�Quiere quedarse por aqu� hablando
de asesinos que lo persiguen,
763
01:02:25,875 --> 01:02:28,385
o quiere largarse antes que sepan
que no estaba en el helic�ptero
764
01:02:28,387 --> 01:02:30,089
al que le dispararon?
765
01:02:30,091 --> 01:02:32,023
S�, es lo que pens�.
766
01:02:56,106 --> 01:02:58,313
Quiero un helic�ptero
blindado contra EMP
767
01:02:58,375 --> 01:03:00,465
para colocar a los dem�s
cuando llegue el momento.
768
01:03:00,577 --> 01:03:02,390
- S�, se�or.
- Estar�n aqu�.
769
01:03:02,546 --> 01:03:05,455
Espero tenga raz�n.
Por el bien de todos.
770
01:03:05,582 --> 01:03:07,262
Porque no quiero
pasar a la historia
771
01:03:07,264 --> 01:03:09,678
como el hombre que autoriz�
la detonaci�n de un artefacto nuclear
772
01:03:09,680 --> 01:03:13,879
- para salvar al mundo.
- Entonces no lo haga, coronel.
773
01:03:14,591 --> 01:03:16,526
Est� fuera de mis manos.
774
01:03:27,771 --> 01:03:30,661
Depemos poner esas luces,
y apagar ese calentador.
775
01:03:30,663 --> 01:03:33,015
Podr�a atraer compa��a equivocada,
si sabe a qu� me refiero.
776
01:03:33,017 --> 01:03:35,318
S�, bueno, tengo fr�o. Y precisamos
luz para resolver esto.
777
01:03:35,320 --> 01:03:39,568
Bueno, despu�s env�e una bengala
y diga a quien quiera donde estamos.
778
01:03:39,683 --> 01:03:42,365
Tal vez deber�a apagar
ese cigarrillo barato que fuma.
779
01:03:42,386 --> 01:03:44,730
El olor atraer� el tipo
equivocado de gente.
780
01:03:44,788 --> 01:03:47,713
- Es un Cohiba.
- Oh, bueno. Perfecto.
781
01:03:48,025 --> 01:03:51,695
En ese caso solo atraer�
a los mejores terroristas y asesinos.
782
01:03:52,096 --> 01:03:54,735
Adem�s, es por eso que
usted est� aqu�. Para protegernos.
783
01:03:54,899 --> 01:03:57,271
S�, bueno. No puedo
protegerlos de ustedes.
784
01:03:58,502 --> 01:04:00,538
- No est� aqu�.
- Debe estar.
785
01:04:00,671 --> 01:04:02,934
S�, bueno. No puedo verlo
y estoy cansada.
786
01:04:11,315 --> 01:04:13,785
Tal vez debamos tener un par
de horas de sue�o.
787
01:04:13,787 --> 01:04:16,464
Empezar frescos.
El sol llegar� pronto.
788
01:04:17,488 --> 01:04:20,189
Aunque si no desciframos
esto, no importar�.
789
01:04:21,625 --> 01:04:24,024
�C�mo saldremos de aqu�
sin helic�ptero, Mitchell?
790
01:04:24,026 --> 01:04:27,309
No pondr� otro veh�culo en
el �rea, hasta no estar asegurada.
791
01:04:27,731 --> 01:04:30,910
Ahora escuche, profesor. Debe
concentrarse en salvar al mundo.
792
01:04:32,269 --> 01:04:35,176
Necesito tomar aire fresco,
y as� poder pensar.
793
01:04:39,009 --> 01:04:40,835
Vaya y dele una mano.
794
01:04:52,422 --> 01:04:54,582
- �Lo ves?
- �Ver qu�?
795
01:04:55,792 --> 01:04:57,247
Ah�.
796
01:04:58,328 --> 01:04:59,880
�Ah� est�!
797
01:05:00,864 --> 01:05:02,845
Sab�a que la encontrar�a.
798
01:05:03,934 --> 01:05:05,970
D�jeme mostrarle donde est�.
799
01:05:08,072 --> 01:05:10,514
- �Ustedes dos lo resolvieron?
- S�, tal vez.
800
01:05:10,516 --> 01:05:12,714
Necesito informar al se�or Hadden
o al coronel,
801
01:05:12,776 --> 01:05:14,785
si lo descifraron o no.
802
01:05:18,315 --> 01:05:21,288
Este no es el mapa,
este es el lugar.
803
01:05:21,785 --> 01:05:24,685
Estas.
Estas son el mapa.
804
01:05:24,687 --> 01:05:27,289
- No lo comprendo.
- Las estrellas.
805
01:05:27,824 --> 01:05:31,609
Este dibujo muestra exactamente
d�nde buscar la decimotercer calavera.
806
01:05:39,269 --> 01:05:40,992
Pens� que estar�a emocionada.
807
01:05:41,171 --> 01:05:43,715
Bueno, el templo en la cueva
debe ser de unos 3.000 a�os.
808
01:05:43,717 --> 01:05:45,963
- Dir�a m�s, como 5.000
- Oh, incluso mejor.
809
01:05:46,143 --> 01:05:47,477
�As� que todo lo que
debemos hacer es averiguar
810
01:05:47,479 --> 01:05:50,610
es d�nde apareci� esa constelaci�n
en el cielo nocturno hace 5.000 a�os?
811
01:05:50,614 --> 01:05:52,020
Bueno, es f�cil.
812
01:05:52,022 --> 01:05:55,082
�Sabe? Me di cuenta que
para que ambos lo averig�emos
813
01:05:55,084 --> 01:05:57,314
nos podr�a llevar meses,
tal vez m�s. Pero...
814
01:05:57,554 --> 01:06:01,532
para una de las supercomputadoras
de su pap�, debe ser pan comido.
815
01:06:01,658 --> 01:06:02,916
Cierto.
816
01:06:12,970 --> 01:06:14,558
Muy bien...
817
01:06:15,172 --> 01:06:17,097
Ingreso la declinaci�n...
818
01:06:18,003 --> 01:06:20,928
y... extrapolo...
819
01:06:33,724 --> 01:06:36,644
- Oh espere, tenemos algo.
- Ustedes dos son una sola pieza.
820
01:06:37,661 --> 01:06:40,492
Bien. �Usted quer�a saber d�nde
apareci� esa constelaci�n
821
01:06:40,494 --> 01:06:42,442
en el cielo nocturno
de hace 5.000 a�os?
822
01:06:42,900 --> 01:06:48,485
Bueno, en verdad 5302 meses
y 11 d�as.
823
01:06:48,572 --> 01:06:51,846
- Ah� su respuesta.
- �Qu� demonios es eso?
824
01:06:51,975 --> 01:06:54,353
Es el Valle Visoko,
en teor�a es una pir�mide.
825
01:06:54,544 --> 01:06:55,942
Ah� es ad�nde vamos.
826
01:07:07,385 --> 01:07:10,599
LA PIR�MIDE DEL SOL.
827
01:07:15,332 --> 01:07:18,790
Es interesante c�mo permaneci�
sin explorar por miles de a�os.
828
01:07:18,836 --> 01:07:22,272
La gente crey� que era una
formaci�n natural por mucho tiempo.
829
01:07:28,445 --> 01:07:30,856
Oh, mi padre dijo que los militares
nos pusieron un reloj.
830
01:07:30,914 --> 01:07:33,112
- Tenemos seis horas.
- Bueno, espero que Mitchell
831
01:07:33,114 --> 01:07:36,504
regrese antes que acabe el mundo
y est� intentando alquilar un coche.
832
01:07:39,389 --> 01:07:42,450
- �En serio?
- Es una opci�n interesante.
833
01:07:46,229 --> 01:07:49,982
�Es nuestro hombre,
es nuestro hombre! Oh, chico...
834
01:07:51,868 --> 01:07:54,712
�Trabaja para el hombre
m�s rico en el mundo,
835
01:07:54,805 --> 01:07:58,416
y el mejor auto que pudo alquilar
no es m�s que esto?
836
01:07:59,076 --> 01:08:02,080
Bueno, disc�lpeme se�or Trump.
Pero no aceptaban tarjetas
837
01:08:02,212 --> 01:08:04,472
y esto es lo que pude conseguir
con el efectivo que ten�a.
838
01:08:06,016 --> 01:08:08,338
Bueno...
�Entonces ad�nde vamos?
839
01:08:09,219 --> 01:08:10,504
�Esa es?
840
01:08:12,990 --> 01:08:15,566
�Bueno, qu� esperaba Mitchell?
�Gizah?
841
01:08:15,568 --> 01:08:17,605
Bueno, no lo s�. Tal vez
algo m�s grande que eso.
842
01:08:17,661 --> 01:08:21,369
- Se parece a una vieja colina.
- Bueno, es una pir�mide.
843
01:08:21,665 --> 01:08:23,906
Bueno, ya lo s�
profesor sabelotodo.
844
01:08:23,967 --> 01:08:26,345
Solo digo que no se parece
al lugar
845
01:08:26,353 --> 01:08:28,482
que tendr�a la llave
para salvar al mundo.
846
01:08:28,488 --> 01:08:30,822
Ya veo. �Y c�mo supone
que se parecer�a?
847
01:08:31,341 --> 01:08:33,442
Ok, de acuerdo.
�Cu�l es el plan?
848
01:08:33,610 --> 01:08:34,884
Tener un bajo perfil,
849
01:08:34,978 --> 01:08:37,015
alejarnos del pueblo
hasta que oscurezca,
850
01:08:37,514 --> 01:08:39,558
y despu�s entrar
amables y callados.
851
01:08:41,551 --> 01:08:44,912
El plan suena tan bueno
como la elecci�n del coche.
852
01:08:44,914 --> 01:08:46,620
Entren al coche.
853
01:08:51,995 --> 01:08:54,211
Dios m�o.
�Podr�a ser m�s peque�o?
854
01:08:56,566 --> 01:08:59,275
- �D�nde est�n todos?
- �C�mo lo sabr�a?
855
01:08:59,569 --> 01:09:01,603
�Reuni�n pueblerina,
club nocturno?
856
01:09:02,005 --> 01:09:05,327
- �Club nocturno?
- Estos son buena gente.
857
01:09:05,976 --> 01:09:07,474
Nunca se sabe.
858
01:09:07,511 --> 01:09:09,558
Todos los pueblos precisan
un buen club nocturno.
859
01:09:09,846 --> 01:09:11,557
Un poco temprano.
�No le parece?
860
01:09:25,095 --> 01:09:27,730
- Bueno, creo que sabemos d�nde est�n.
- Debemos salirnos.
861
01:09:27,732 --> 01:09:29,956
- Esto pasar�, deles tiempo.
- Mire detr�s suyo.
862
01:09:29,958 --> 01:09:30,999
�Qu� pasa?
863
01:09:32,536 --> 01:09:34,394
- Oh, mierda.
- Salgan.
864
01:09:43,180 --> 01:09:44,571
Act�en normal.
865
01:09:48,552 --> 01:09:50,097
No miren alrededor.
866
01:09:50,287 --> 01:09:52,801
No reaccionen, no les hagan
saber que nos siguen.
867
01:09:52,856 --> 01:09:55,578
Pero nos siguen.
�C�mo se supone que actuemos?
868
01:09:55,625 --> 01:09:57,430
Relajados.
�Cu�ntos hay ah�?
869
01:09:57,594 --> 01:10:00,302
Hay dos por detr�s,
y dos delante nuestro.
870
01:10:03,166 --> 01:10:05,203
Solo den la vuelta y m�zclense.
871
01:10:06,036 --> 01:10:07,266
De acuerdo.
872
01:10:13,176 --> 01:10:14,893
�Qu� est�n haciendo?
873
01:10:53,350 --> 01:10:55,211
Lo he visto antes.
874
01:10:56,553 --> 01:10:57,805
S�.
875
01:10:58,255 --> 01:11:00,387
Y yo tambi�n lo he visto.
876
01:11:00,924 --> 01:11:04,634
Ahora, me temo que este
ser� nuestro �ltimo encuentro.
877
01:11:05,695 --> 01:11:08,486
�Es un tipo de eufemismo
porque va a matarnos?
878
01:11:08,487 --> 01:11:11,102
Tranquila, tranquila Sienna.
No se oponga al hombre.
879
01:11:11,568 --> 01:11:14,651
- �l tiene la espada.
- S�, el profesor tiene un punto.
880
01:11:14,705 --> 01:11:17,552
Bueno adelante,
disfruten de su broma,
881
01:11:17,554 --> 01:11:21,000
porque todo terminar� ahora.
882
01:11:23,447 --> 01:11:26,697
�Qu� es lo que est�n buscando?
883
01:11:27,651 --> 01:11:31,090
Sabe lo que buscamos.
Ha estado sigui�ndonos.
884
01:11:31,588 --> 01:11:32,840
S�.
885
01:11:32,842 --> 01:11:37,399
- Es nuestro trabajo proteger
la decimotercer... - Calavera.
886
01:11:38,662 --> 01:11:42,057
Poseen un incre�ble poder
cuando se las coloca juntas.
887
01:11:42,566 --> 01:11:44,421
Algo que su padre hizo.
888
01:11:47,771 --> 01:11:50,957
Antes que muera, quiero preguntarle
889
01:11:51,108 --> 01:11:55,601
�Qu� es lo que piensa que suceder�a
al hallar lo que busca?
890
01:11:56,413 --> 01:11:59,040
Necesitamos trabajar juntos
para poder detenerla.
891
01:11:59,950 --> 01:12:01,609
�Detener qu�?
892
01:12:02,886 --> 01:12:04,282
�No lo sabe?
893
01:12:06,590 --> 01:12:09,825
La destrucci�n causada por las doce
calaveras al colocarlas juntas.
894
01:12:09,926 --> 01:12:11,803
Necesitamos la decimotercera
para detenerla.
895
01:12:11,895 --> 01:12:12,874
Bueno...
896
01:12:12,876 --> 01:12:16,536
si un hombre es muy tonto
para jugar con este poder,
897
01:12:16,633 --> 01:12:20,046
entonces es �l quien trajo
a si mismo la destrucci�n.
898
01:12:20,137 --> 01:12:21,877
No pueden salvarlos.
899
01:12:22,772 --> 01:12:24,273
Ahora prep�rese.
900
01:12:25,175 --> 01:12:28,007
- �John!
- No te preocupes, mira a otro lado.
901
01:12:28,445 --> 01:12:30,469
Solo tomar� un segundo.
902
01:12:31,715 --> 01:12:32,943
�Alto!
903
01:12:34,584 --> 01:12:36,681
Deme la espada.
904
01:12:51,335 --> 01:12:53,056
Hola, junior.
905
01:12:56,540 --> 01:12:57,919
�Pap�?
906
01:12:58,608 --> 01:13:00,086
Te enterramos.
907
01:13:00,510 --> 01:13:03,854
- Pensamos que estabas muerto
en alguna parte. - Lo siento, hijo.
908
01:13:04,814 --> 01:13:07,633
Te buscamos
por tanto tiempo, pap�.
909
01:13:08,618 --> 01:13:09,961
Y despu�s hall� tu diario.
910
01:13:10,087 --> 01:13:12,192
Lo dej� en un lugar
que sab�a que descubrir�an.
911
01:13:12,355 --> 01:13:15,042
Esperaba que lo hallaras,
que te diera respuestas.
912
01:13:15,091 --> 01:13:17,733
Me dio respuestas,
pero muchas preguntas m�s.
913
01:13:18,395 --> 01:13:20,432
Es b�sicamente
por lo que me tienes aqu�.
914
01:13:20,530 --> 01:13:22,441
�Qu� pas�, pap�?
�Ad�nde fuiste?
915
01:13:22,499 --> 01:13:25,105
S� que tienes muchas preguntas,
y debieras.
916
01:13:26,636 --> 01:13:30,077
Estuve tras la decimotercer
calavera por tantos a�os...
917
01:13:30,674 --> 01:13:32,779
Estuve muy cerca,
918
01:13:33,410 --> 01:13:36,345
y despu�s hall� este lugar,
y la hermandad.
919
01:13:37,047 --> 01:13:39,357
Este es el �ltimo
basti�n de la hermandad.
920
01:13:39,616 --> 01:13:41,657
Sostiene el �ltimo
de nuestros secretos.
921
01:13:42,552 --> 01:13:44,250
�Qu� secretos?
922
01:13:44,588 --> 01:13:46,397
Hall� la calavera, John.
923
01:13:46,556 --> 01:13:49,435
�Es real, justo como siempre
supe que ser�a!
924
01:13:50,093 --> 01:13:52,497
Me dieron una opci�n.
Pod�a morir,
925
01:13:52,929 --> 01:13:56,381
o pod�a unirme a ellos y
proteger el secreto de las calaveras.
926
01:13:57,667 --> 01:14:02,338
Estuve busc�ndola por mucho
tiempo, nada m�s importaba.
927
01:14:03,473 --> 01:14:05,646
Obviamente tu familia
no importaba.
928
01:14:05,942 --> 01:14:09,273
Tu elecci�n llev�
a la muerte de tu hijo.
929
01:14:09,646 --> 01:14:13,903
Terry muri� queriendo
seguir tus propios pasos.
930
01:14:17,854 --> 01:14:21,487
Te amaba a ti y a tu hermano,
m�s de lo que pudieras saberlo.
931
01:14:22,425 --> 01:14:24,970
Pero esto fue algo
a lo que no pod�a rehuir.
932
01:14:25,428 --> 01:14:27,994
Despu�s de todo lo que vi,
de todo lo que aprend�.
933
01:14:28,965 --> 01:14:32,853
No era una opci�n,
era mi destino.
934
01:14:34,738 --> 01:14:37,309
Tal vez tu destino
podr�a ser darle un buen uso.
935
01:14:37,607 --> 01:14:40,520
El mundo es
la decimotercer calavera, pap�.
936
01:14:40,644 --> 01:14:42,555
Sabes que nunca
dejar�n que la tengas.
937
01:14:42,712 --> 01:14:45,133
�No dejes que la muerte
de Terry sea en vano!
938
01:14:46,983 --> 01:14:50,996
Sin la calavera,
billones morir�n.
939
01:14:52,756 --> 01:14:55,411
Si las calaveras
han sido reunidas,
940
01:14:55,658 --> 01:14:58,561
y el fin del mundo ha comenzado,
que as� sea.
941
01:14:58,595 --> 01:15:00,031
Este es el destino del hombre.
942
01:15:00,063 --> 01:15:02,407
El destino del hombre
descansa en tus hombros.
943
01:15:04,301 --> 01:15:07,874
Usted entiende que ellos
ya no pueden dejar este lugar.
944
01:15:07,876 --> 01:15:09,302
S�, lo s�.
945
01:15:10,473 --> 01:15:13,307
Solo le pido que
yo no tenga que mirar.
946
01:15:13,376 --> 01:15:15,669
�S�, no querr�amos que se
moleste por tener
947
01:15:15,712 --> 01:15:18,420
que ver c�mo su �ltimo hijo
es asesinado por su destino!
948
01:15:19,749 --> 01:15:23,080
�Va a matarnos aqu�, en la pir�mide?
�No tiene honor?
949
01:15:23,286 --> 01:15:25,408
Mujer, no me hable a mi as�.
950
01:15:25,588 --> 01:15:28,816
Pas� mi vida defendiendo
el honor de este lugar.
951
01:15:28,858 --> 01:15:31,525
�Nunca hay honor para aquellos
a quienes mata, Hussein!
952
01:15:37,234 --> 01:15:39,554
Lo siento, viejo amigo.
953
01:15:43,874 --> 01:15:45,553
S�ganme, por aqu�.
954
01:16:07,364 --> 01:16:09,883
No, se�or. El escuadr�n est�
en el aire esperando �rdenes.
955
01:16:10,512 --> 01:16:11,695
S�.
956
01:16:12,869 --> 01:16:15,643
El campo magn�tico est�
al 95 por ciento, se�or.
957
01:16:16,339 --> 01:16:17,899
Es hora de tener
a todos fuera de aqu�.
958
01:16:18,174 --> 01:16:22,647
Coronel, sus bombas no har�n
lo que cree que har�n.
959
01:16:22,946 --> 01:16:25,287
Solo deles m�s tiempo.
960
01:16:28,485 --> 01:16:30,817
Les dar� tanto tiempo como pueda.
961
01:16:31,354 --> 01:16:34,883
- Despu�s de eso, estoy bajo �rdenes.
- Gracias
962
01:16:35,091 --> 01:16:37,429
Agrad�zcanme si todos
viven mucho.
963
01:17:29,512 --> 01:17:31,075
Debemos salir de aqu�.
964
01:17:31,347 --> 01:17:33,064
- Mitchell, llama a mi padre.
- Muy bien.
965
01:17:35,285 --> 01:17:38,519
- �Pap�, qu� est�s haciendo?
- Este lugar es mi vida, John.
966
01:17:39,155 --> 01:17:40,881
No voy a irme.
967
01:17:41,291 --> 01:17:43,022
D�jame morir aqu�.
968
01:17:43,593 --> 01:17:46,544
No merezco vivir despu�s
de lo que le hice a la hermandad.
969
01:17:48,064 --> 01:17:49,920
�De qu� est�s hablando?
970
01:17:49,922 --> 01:17:52,855
�Tienes una vida diferente ahora,
tienes una nieta!
971
01:17:53,102 --> 01:17:55,140
- �Tengo una nieta?
- �S�, la hija de Terry!
972
01:17:55,141 --> 01:17:56,797
�Va a cumplir siete!
973
01:17:57,307 --> 01:17:58,634
- �En serio?
- S�.
974
01:18:02,946 --> 01:18:04,139
�Pap�!
975
01:18:08,151 --> 01:18:09,854
Lo siento, hijo.
976
01:18:10,586 --> 01:18:12,006
Pap�, no...
977
01:18:13,790 --> 01:18:15,599
Vamos, debemos irnos.
978
01:18:15,692 --> 01:18:17,171
John, vamos.
�Ahora!
979
01:18:17,260 --> 01:18:19,293
- �Pap�!
- Vamos, John. �Ahora!
980
01:18:49,826 --> 01:18:52,987
Se�or, los campos magn�ticos
est�n al 100 por ciento.
981
01:18:53,630 --> 01:18:56,076
Me temo que su gente no tiene
tiempo, se�or Hadden.
982
01:18:58,434 --> 01:19:00,279
�Escuadr�n Alfa, hora del objetivo?
983
01:19:02,538 --> 01:19:03,890
Entendido.
984
01:19:04,407 --> 01:19:05,809
Ocho minutos.
985
01:19:05,942 --> 01:19:08,484
Debemos poner a todos a una
distancia m�nima antes de detonar.
986
01:19:08,578 --> 01:19:12,028
�Los oy�, est�n en camino!
987
01:19:12,649 --> 01:19:14,609
Les di tanto tiempo
como pude, se�or Hadden.
988
01:19:14,684 --> 01:19:16,665
Ya no podemos esperar m�s.
989
01:19:16,666 --> 01:19:18,561
- Terminemos aqu�.
- S�, se�or.
990
01:19:18,563 --> 01:19:20,862
- Pap�...
- Le dije que lo lograr�an.
991
01:19:20,890 --> 01:19:23,633
No dejar� las bombas hasta estar
seguro que esta cosa funciona.
992
01:19:25,929 --> 01:19:28,091
Hag�moslo antes
que sea muy tarde.
993
01:19:40,210 --> 01:19:42,692
El traje debe protegerlo
de la luz.
994
01:19:43,179 --> 01:19:46,217
Limita su exposici�n
a cualquier radiaci�n ionizante,
995
01:19:46,382 --> 01:19:48,991
pero no puedo hacer
ninguna promesa.
996
01:21:27,350 --> 01:21:29,567
En verdad no s�
lo que est� sucediendo,
997
01:21:29,568 --> 01:21:31,763
pero parece que el v�rtice
se est� disipando
998
01:21:31,955 --> 01:21:34,314
y la tormenta parece
acercarse al final.
999
01:21:45,268 --> 01:21:46,455
John.
1000
01:21:53,543 --> 01:21:54,916
Oh, gracias.
1001
01:21:58,848 --> 01:22:00,872
Creo que necesitamos
tomar un trago.
1002
01:22:01,584 --> 01:22:06,306
Y cuando digo nosotros,
me refiero a mi.
1003
01:22:06,756 --> 01:22:10,063
- Es su turno, profesor.
- Bien.
1004
01:22:11,060 --> 01:22:12,472
�Est� bien, se�or?
1005
01:22:12,695 --> 01:22:15,297
- Llame a mi doctor.
- Ya mismo, se�or.
1006
01:22:15,431 --> 01:22:16,707
- Coronel.
- �S�?
1007
01:22:16,709 --> 01:22:20,010
Si pudiera posiblemente
ayudarme con algo...
1008
01:22:20,637 --> 01:22:21,956
Oh, si puedo.
1009
01:23:57,633 --> 01:24:00,650
Clave Nueve a Base,
estamos listos.
1010
01:24:02,171 --> 01:24:05,934
- Muy bien, sellen la c�mara.
- Entendido.
1011
01:24:18,788 --> 01:24:20,123
Se acab�.
1012
01:24:23,393 --> 01:24:24,699
�Y ahora qu�?
1013
01:24:27,763 --> 01:24:29,110
Un segundo.
1014
01:24:34,804 --> 01:24:36,697
Su padre est� muerto.
1015
01:24:45,348 --> 01:24:47,275
Sienna, lo siento mucho.
1016
01:24:49,018 --> 01:24:52,124
Est� bien. Supongo que
yo sab�a que vendr�a,
1017
01:24:52,221 --> 01:24:55,328
solo que... no sab�a cu�ndo.
1018
01:24:56,225 --> 01:24:57,625
Comprendo.
1019
01:25:01,664 --> 01:25:03,201
Supongo que comprende.
1020
01:25:04,934 --> 01:25:06,622
M�s que cualquier otro.
1021
01:25:29,892 --> 01:25:32,236
CMV acaba de enterarse
que el misterioso billonario
1022
01:25:32,428 --> 01:25:34,402
William Hadden ha muerto.
1023
01:25:34,630 --> 01:25:36,667
No se sabe exactamente cuando
el se�or Hadden falleci�,
1024
01:25:36,732 --> 01:25:39,212
pero sus representantes dicen que
fue durante la semana pasada.
1025
01:25:39,502 --> 01:25:41,846
Desde Howard Hughes que
no hay tanto misterio
1026
01:25:41,971 --> 01:25:44,103
rodeando la muerte
de un billonario.
83618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.