Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,480 --> 00:00:19,120
The Curious.
2
00:00:19,160 --> 00:00:22,240
They say he collects
strange tales.
3
00:00:22,280 --> 00:00:24,200
And if you ever
hear his whistle,
4
00:00:24,240 --> 00:00:27,080
you know something creepy
is about to unfold.
5
00:00:28,640 --> 00:00:32,600
No one knows where he's from
or where he's going to
6
00:00:32,640 --> 00:00:33,680
or if he ever gets scared.
7
00:00:35,280 --> 00:00:39,040
Do his tales ever
linger in his mind?
8
00:00:39,080 --> 00:00:40,680
You know that feeling
9
00:00:40,720 --> 00:00:43,320
when you get something
stuck in your head?
10
00:00:43,360 --> 00:00:45,320
What if it was really stuck
11
00:00:45,360 --> 00:00:48,400
and there was nothing you
could do to get it out?
12
00:01:12,360 --> 00:01:14,360
God, that was so heavy.
13
00:01:18,280 --> 00:01:21,560
I've paired you with patrol
second in command Janie
14
00:01:21,600 --> 00:01:22,920
to show you the ropes.
15
00:01:22,960 --> 00:01:25,400
Welcome to the Donner troop.
16
00:01:25,440 --> 00:01:26,400
Oh, wow.
17
00:01:26,440 --> 00:01:27,640
Your uniform.
18
00:01:27,680 --> 00:01:30,040
It's so... blank.
19
00:01:30,080 --> 00:01:33,560
I've never seen one
with no badges before.
20
00:01:33,600 --> 00:01:34,800
Not one.
21
00:01:34,840 --> 00:01:36,840
Do you think I want to be here?
22
00:01:36,880 --> 00:01:39,080
Patrol Leader Paxton?
23
00:01:39,120 --> 00:01:42,000
Can I talk to you for a moment?
24
00:01:42,040 --> 00:01:45,520
She doesn't even have
a bravery badge.
25
00:01:45,560 --> 00:01:47,040
The Hedgehog Ranger Patrol
26
00:01:47,080 --> 00:01:49,680
is an inclusive
organization, Janie.
27
00:01:49,720 --> 00:01:51,520
You've even got
the badge to prove it.
28
00:01:51,560 --> 00:01:53,560
And everyone has to
start somewhere, hmm?
29
00:01:55,640 --> 00:01:57,240
Alright, ladies!
30
00:01:57,280 --> 00:01:58,840
We've got a long way to go,
31
00:01:58,880 --> 00:02:00,880
and we need to
get there before dark.
32
00:02:09,200 --> 00:02:11,840
What does Ana-Ciall mean?
33
00:02:11,880 --> 00:02:13,880
Death.
34
00:02:31,840 --> 00:02:33,160
What is that?
35
00:02:33,200 --> 00:02:34,440
Insect repellant.
36
00:02:34,480 --> 00:02:36,040
All natural ingredients.
37
00:02:36,080 --> 00:02:38,040
No bites, plus no harm
to the environment.
38
00:02:38,080 --> 00:02:39,400
Win-win.
39
00:02:39,440 --> 00:02:41,160
You really are loving
this, aren't you?
40
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
Nature's our best friend.
41
00:02:42,840 --> 00:02:45,400
That relationship
goes both ways.
42
00:02:46,840 --> 00:02:49,160
Ladies, campfire, pronto.
43
00:02:49,200 --> 00:02:51,200
Storytime is limited
to 15 minutes.
44
00:02:56,120 --> 00:02:59,760
So, then this woman climbs
out of her car, right?
45
00:02:59,800 --> 00:03:01,520
She looks down and...
46
00:03:01,560 --> 00:03:03,560
Ooh!
47
00:03:03,600 --> 00:03:07,160
There it is, on the door handle.
48
00:03:07,200 --> 00:03:09,400
The hook.
49
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
What hook?
50
00:03:11,560 --> 00:03:13,520
The one the guy's been stalking her with.
51
00:03:13,560 --> 00:03:14,816
You never said he had a hook.
52
00:03:14,840 --> 00:03:16,480
Um, yeah, I did.
53
00:03:16,520 --> 00:03:18,880
No, you said hockey mask.
54
00:03:18,920 --> 00:03:21,160
Well... I meant hook.
55
00:03:21,200 --> 00:03:24,320
He had a hook, alright?
56
00:03:24,360 --> 00:03:26,120
Well, thanks, Arlene.
57
00:03:26,160 --> 00:03:27,640
Though I think
the idea was to scare,
58
00:03:27,680 --> 00:03:29,800
not to send everyone
into a coma.
59
00:03:32,000 --> 00:03:35,360
Alright, let's get real for a
moment, shall we, ladies?
60
00:03:35,400 --> 00:03:39,280
Have you noticed how
overgrown it is here, yeah?
61
00:03:40,280 --> 00:03:43,440
There are no footprints, tracks.
62
00:03:43,480 --> 00:03:46,480
No traces that another
human was ever here.
63
00:03:48,720 --> 00:03:50,400
That's no coincidence.
64
00:03:50,440 --> 00:03:52,880
It's because no one
has ever dared
65
00:03:52,920 --> 00:03:55,400
to stay the night here.
66
00:03:55,440 --> 00:03:57,440
Not in this spot, no.
67
00:03:58,440 --> 00:04:00,440
Do you want to know why?
68
00:04:01,880 --> 00:04:03,240
Surrounding us...
69
00:04:03,280 --> 00:04:06,680
I mean beyond the trees,
deep in the darkness,
70
00:04:08,360 --> 00:04:10,360
lives an evil.
71
00:04:11,480 --> 00:04:13,000
Can you feel it?
72
00:04:13,040 --> 00:04:15,720
Wh... what's out there?
73
00:04:15,760 --> 00:04:18,400
This is the most remote
spot in Britain.
74
00:04:18,440 --> 00:04:20,280
Parts of it are unmapped.
75
00:04:20,320 --> 00:04:22,840
Rumour has it there
are things living here
76
00:04:22,880 --> 00:04:25,880
that nature doesn't
want you to know about.
77
00:04:27,080 --> 00:04:29,440
Hidden in the woods.
78
00:04:29,480 --> 00:04:31,160
Waiting.
79
00:04:31,200 --> 00:04:33,960
Watching.
80
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
But... we'll never know
for sure, though.
81
00:04:38,680 --> 00:04:41,680
Do you want to know why?
82
00:04:42,720 --> 00:04:44,720
Because no one brave enough
83
00:04:44,760 --> 00:04:46,720
or dumb enough
84
00:04:46,760 --> 00:04:48,200
to venture anywhere near
85
00:04:48,240 --> 00:04:51,440
this exact spot
86
00:04:51,480 --> 00:04:54,480
was every heard of again.
87
00:05:04,080 --> 00:05:05,440
Right, then, Rangers!
88
00:05:05,480 --> 00:05:06,480
Bed!
89
00:05:18,600 --> 00:05:21,240
I'm scared, Janie.
90
00:05:21,280 --> 00:05:23,480
It's okay, Jo-Jo.
91
00:05:23,520 --> 00:05:25,560
Here.
92
00:05:25,600 --> 00:05:28,600
Makeshift nightlight.
93
00:05:30,880 --> 00:05:32,296
How do you know all this stuff?
94
00:05:32,320 --> 00:05:34,600
Were you, like, born in a tree?
95
00:05:34,640 --> 00:05:35,800
Basic training.
96
00:05:35,840 --> 00:05:37,960
If you took your
headphones out for once,
97
00:05:38,000 --> 00:05:40,520
maybe you'd actually enjoy it.
98
00:05:40,560 --> 00:05:42,600
Nature is our friend, remember.
99
00:05:42,640 --> 00:05:46,440
And your only friend,
I'm guessing.
100
00:05:46,480 --> 00:05:48,200
You don't like camping.
101
00:05:48,240 --> 00:05:49,320
You don't like badges.
102
00:05:49,360 --> 00:05:51,160
You don't like the Rangers.
103
00:05:51,200 --> 00:05:53,760
Why are you even here?
104
00:05:53,800 --> 00:05:55,960
No choice.
105
00:05:56,000 --> 00:05:58,600
Mum wanted a fancy cruise.
106
00:05:58,640 --> 00:06:01,040
No kids allowed, so...
107
00:06:01,080 --> 00:06:02,920
here I am,
108
00:06:02,960 --> 00:06:05,080
in a tent...
109
00:06:05,120 --> 00:06:06,800
with you.
110
00:06:06,840 --> 00:06:09,480
Yay.
111
00:06:09,520 --> 00:06:11,240
There are other
badges, you know,
112
00:06:11,280 --> 00:06:14,160
like music-making, song-writing.
113
00:06:14,200 --> 00:06:15,160
Really?
114
00:06:15,200 --> 00:06:16,440
Yeah.
115
00:06:16,480 --> 00:06:18,000
Tons of cool ones.
116
00:06:18,040 --> 00:06:19,000
Wow.
117
00:06:19,040 --> 00:06:21,240
I had no idea.
118
00:06:21,280 --> 00:06:24,600
Hey, is there a badge
for being mute?
119
00:06:24,640 --> 00:06:26,640
Maybe you could try
for that bad boy.
120
00:06:34,080 --> 00:06:35,720
Where are you going?
121
00:06:35,760 --> 00:06:39,280
To the little girls' room,
if that's okay with you, Mum.
122
00:06:40,760 --> 00:06:42,000
Here.
123
00:06:42,040 --> 00:06:43,880
Nature's loo roll.
124
00:06:43,920 --> 00:06:46,920
Um, I think I'll stick
with my own, thanks.
125
00:06:50,480 --> 00:06:51,720
But you can't!
126
00:06:51,760 --> 00:06:53,320
Not in the woods, not alone!
127
00:06:53,360 --> 00:06:55,760
What,
is this about Paxton's story?
128
00:06:55,800 --> 00:06:56,760
Get a grip.
129
00:06:56,800 --> 00:06:57,760
There's nothing out there.
130
00:06:57,800 --> 00:06:58,760
Please, Arlene.
131
00:06:58,800 --> 00:07:01,400
I don't think you should.
132
00:07:01,440 --> 00:07:03,560
I'll be right back.
133
00:07:16,280 --> 00:07:17,840
Food chain bug.
134
00:07:49,080 --> 00:07:51,800
Ah.
135
00:07:51,840 --> 00:07:53,760
Ah.
136
00:07:53,800 --> 00:07:55,200
Ow.
137
00:07:55,240 --> 00:07:58,160
Oh.
138
00:07:58,200 --> 00:07:59,520
Ah.
139
00:07:59,560 --> 00:08:01,560
Ah, ah.
140
00:08:26,720 --> 00:08:27,880
Wow.
141
00:08:27,920 --> 00:08:29,920
You two look really awful.
142
00:08:32,160 --> 00:08:35,520
The sounds in the dark kept
waking me up all night.
143
00:08:35,560 --> 00:08:38,000
Which, in turn, kept me up.
144
00:08:38,040 --> 00:08:39,760
You want to get
yourself some tunes.
145
00:08:39,800 --> 00:08:42,560
Slept like a baby.
146
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
Wait.
147
00:08:46,440 --> 00:08:49,080
Here, try these.
148
00:08:49,120 --> 00:08:50,440
Dock leaves.
149
00:08:50,480 --> 00:08:53,240
Perfect for reducing bags
under the eyes.
150
00:08:53,280 --> 00:08:55,760
Nature's natural
anti-inflammatory.
151
00:08:55,800 --> 00:08:56,840
Ow!
152
00:08:56,880 --> 00:08:58,760
This stings!
153
00:08:58,800 --> 00:09:00,880
Um, looks to me like poison ivy.
154
00:09:00,920 --> 00:09:01,920
What?
155
00:09:01,960 --> 00:09:03,200
Jo-Jo, I'm sorry.
156
00:09:03,240 --> 00:09:04,480
I'm so tired.
157
00:09:04,520 --> 00:09:05,960
I picked the wrong ones.
158
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Nice one, second in command.
159
00:09:08,040 --> 00:09:10,200
It really hurts!
160
00:09:10,240 --> 00:09:11,200
Let's hope...
161
00:09:11,240 --> 00:09:12,320
Paxton...
162
00:09:12,360 --> 00:09:13,320
doesn't see this.
163
00:09:13,360 --> 00:09:14,320
Don't.
164
00:09:14,360 --> 00:09:15,320
Shh.
165
00:09:15,360 --> 00:09:16,320
Hate to know what...
166
00:09:16,360 --> 00:09:17,320
Paxton...
167
00:09:17,360 --> 00:09:18,320
would say.
168
00:09:18,360 --> 00:09:19,720
What's the situation?
169
00:09:20,840 --> 00:09:22,240
Janie?
170
00:09:22,280 --> 00:09:23,600
I made a mistake.
171
00:09:23,640 --> 00:09:25,200
I'm so tired.
172
00:09:25,240 --> 00:09:26,640
Of all the people.
173
00:09:26,680 --> 00:09:28,840
What if it had been berries?
174
00:09:28,880 --> 00:09:30,000
Sorry, Ranger.
175
00:09:30,040 --> 00:09:31,520
You leave me no choice
176
00:09:31,560 --> 00:09:33,560
but to take your foraging badge.
177
00:09:35,440 --> 00:09:37,880
Arlene?
178
00:09:37,920 --> 00:09:39,880
Arlene, Arlene!
179
00:09:39,920 --> 00:09:40,880
What's wrong?
180
00:09:40,920 --> 00:09:41,880
It's Arlene.
181
00:09:41,920 --> 00:09:42,880
She's missing.
182
00:09:42,920 --> 00:09:43,880
What?
183
00:09:43,920 --> 00:09:45,840
Well, she's not in the tent.
184
00:09:45,880 --> 00:09:47,840
Maybe she got a taxi home.
185
00:09:47,880 --> 00:09:51,000
Maybe we should all
get taxis home.
186
00:09:51,040 --> 00:09:53,800
She did go to the loo
in the night.
187
00:09:53,840 --> 00:09:56,080
We assumed she'd crept back in.
188
00:09:56,120 --> 00:09:57,520
Arlene!
189
00:09:58,520 --> 00:10:00,400
Arlene!
190
00:10:00,440 --> 00:10:02,160
Alright, everyone.
191
00:10:02,200 --> 00:10:03,840
We, uh...
192
00:10:03,880 --> 00:10:06,200
we have a missing Ranger.
193
00:10:06,240 --> 00:10:09,440
I suggest we divide into two
companies and search.
194
00:10:09,480 --> 00:10:11,000
Yeah, good thinking, Janie.
195
00:10:11,040 --> 00:10:13,920
Alright, this side,
first team, led by me.
196
00:10:13,960 --> 00:10:16,280
This side, second team, led
by my second in command...
197
00:10:16,320 --> 00:10:17,280
Oh, don't say it.
198
00:10:17,320 --> 00:10:18,600
...Janie.
199
00:10:18,640 --> 00:10:20,560
Any questions?
200
00:10:20,600 --> 00:10:21,800
Right.
201
00:10:21,840 --> 00:10:24,240
Let's bring our
Hedgehog Ranger home.
202
00:10:24,280 --> 00:10:25,760
Arlene!
203
00:10:25,800 --> 00:10:27,240
Arlene!
204
00:10:27,280 --> 00:10:29,160
Arlene!
205
00:10:29,200 --> 00:10:30,720
Arlene!
206
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
Arlene?
207
00:10:39,720 --> 00:10:40,680
Arlene?
208
00:10:40,720 --> 00:10:41,880
Arlene!
209
00:10:41,920 --> 00:10:43,240
Arlene?
210
00:10:43,280 --> 00:10:44,840
Arlene!
211
00:10:45,840 --> 00:10:48,760
Arlene!
212
00:10:48,800 --> 00:10:52,440
First 24 hours after a person
goes missing are crucial.
213
00:10:52,480 --> 00:10:54,320
Aren't all the hours crucial?
214
00:10:54,360 --> 00:10:56,320
Arlene!
215
00:10:56,360 --> 00:10:58,560
Maybe if we head back
towards the trail.
216
00:10:58,600 --> 00:11:00,560
If I was lost,
that's where I'd be headed.
217
00:11:00,600 --> 00:11:02,000
We have to have a system,
218
00:11:02,040 --> 00:11:03,840
blanket the area in
a grid pattern
219
00:11:03,880 --> 00:11:05,760
so that we don't double
back on ourselves.
220
00:11:05,800 --> 00:11:08,040
We need to resist the
urge to wander aimlessly.
221
00:11:08,080 --> 00:11:11,360
'Cause we're doing such a
great job of that now.
222
00:11:11,400 --> 00:11:14,320
Look, I have an
emergency search badge.
223
00:11:14,360 --> 00:11:15,320
What do you have?
224
00:11:15,360 --> 00:11:17,160
Lucky for me, these.
225
00:11:17,200 --> 00:11:19,200
Arlene!
226
00:11:27,040 --> 00:11:29,040
Arlene!
227
00:11:32,120 --> 00:11:34,120
What are they doing?
228
00:11:46,160 --> 00:11:48,160
Go get Paxton.
229
00:11:58,720 --> 00:12:00,240
Janie, wait.
230
00:12:00,280 --> 00:12:03,360
Patrol Leader Paxton, there's
trouble with your group.
231
00:12:22,560 --> 00:12:25,600
I think... we should leave.
232
00:12:25,640 --> 00:12:28,520
For once, I agree.
233
00:12:36,440 --> 00:12:37,440
Run!
234
00:12:48,800 --> 00:12:50,360
It's like they've lost
their minds.
235
00:12:50,400 --> 00:12:53,040
Whatever it is, it's contagious.
236
00:12:53,080 --> 00:12:54,656
We've got to stay as far
away from them as possible
237
00:12:54,680 --> 00:12:55,840
if we don't want to become...
238
00:12:59,360 --> 00:13:00,760
...infected.
239
00:13:00,800 --> 00:13:02,320
Run.
240
00:13:02,360 --> 00:13:04,360
Go, go, go!
241
00:13:15,840 --> 00:13:18,520
Did we lose her?
242
00:13:18,560 --> 00:13:22,440
What is this place?
243
00:13:22,480 --> 00:13:25,960
As if today couldn't get
any creepier... this.
244
00:13:28,600 --> 00:13:29,720
We should go.
245
00:13:29,760 --> 00:13:31,760
They could be on us any minute.
246
00:13:33,280 --> 00:13:34,480
Wait.
247
00:13:34,520 --> 00:13:36,520
I recognize this.
248
00:13:37,960 --> 00:13:39,840
Look at this symbol.
249
00:13:39,880 --> 00:13:41,640
This is the Hedgehog Rangers.
250
00:13:41,680 --> 00:13:42,640
What?
251
00:13:42,680 --> 00:13:44,680
An outdated version, anyway.
252
00:13:51,080 --> 00:13:52,200
Guys?
253
00:13:52,240 --> 00:13:54,240
Guys!
254
00:13:54,280 --> 00:13:56,280
I really think we should go now!
255
00:14:03,920 --> 00:14:06,560
I think I know what this is.
256
00:14:06,600 --> 00:14:07,880
I mean, I've heard the story,
257
00:14:07,920 --> 00:14:10,880
but I never actually
believed it.
258
00:14:11,880 --> 00:14:14,600
The Lidland troop.
259
00:14:14,640 --> 00:14:17,640
What's the Lidland troop?
260
00:14:17,680 --> 00:14:20,080
A spooky campfire story...
261
00:14:20,120 --> 00:14:22,640
at least, I thought it was...
262
00:14:22,680 --> 00:14:26,000
about a Hedgehog Ranger
patrol called the Lidlands
263
00:14:26,040 --> 00:14:29,120
that went camping in
these woods 30 years ago.
264
00:14:29,160 --> 00:14:30,360
And were never seen again.
265
00:14:30,400 --> 00:14:31,640
Just say it.
266
00:14:31,680 --> 00:14:33,120
And were never seen again!
267
00:14:33,160 --> 00:14:34,600
Jo, don't worry.
268
00:14:34,640 --> 00:14:36,640
We're gonna get out of this.
269
00:14:37,720 --> 00:14:39,040
Jo, you keep watch.
270
00:14:39,080 --> 00:14:41,080
You hear anything,
you let us know, okay?
271
00:14:42,200 --> 00:14:44,200
Okay.
272
00:15:23,200 --> 00:15:25,960
Look at this.
273
00:15:26,000 --> 00:15:28,400
"They get in."
274
00:15:28,440 --> 00:15:29,880
"They"?
275
00:15:29,920 --> 00:15:32,320
What are "they"?
276
00:15:32,360 --> 00:15:34,360
That's the last entry.
277
00:16:05,600 --> 00:16:08,280
What is that?
278
00:16:08,320 --> 00:16:11,280
"Whatever you do,
don't let them in."
279
00:16:13,400 --> 00:16:15,400
Ah!
280
00:16:16,680 --> 00:16:18,000
Jo-Jo?
281
00:16:18,040 --> 00:16:20,120
What's wrong?
282
00:16:20,160 --> 00:16:22,120
Look.
283
00:16:23,200 --> 00:16:25,760
I can hear something,
284
00:16:25,800 --> 00:16:28,640
and it's not stopping.
285
00:16:28,680 --> 00:16:30,680
What is it?
286
00:16:32,360 --> 00:16:34,400
What?
287
00:16:34,440 --> 00:16:35,400
What was that look?
288
00:16:35,440 --> 00:16:37,400
I saw that.
289
00:16:37,440 --> 00:16:40,080
Nothing's wrong with me,
if that's what you're thinking.
290
00:16:40,120 --> 00:16:42,120
I'm fine.
291
00:16:43,160 --> 00:16:45,640
Guys... I'm totally fine.
292
00:16:47,480 --> 00:16:48,440
Jo-Jo?
293
00:16:48,480 --> 00:16:50,480
The noise, it's so loud.
294
00:16:54,120 --> 00:16:56,120
What's happening to me, Janie?
295
00:16:56,160 --> 00:16:59,040
No, no, I'm fine.
296
00:16:59,080 --> 00:17:01,280
Aren't I, Janie?
297
00:17:26,120 --> 00:17:28,560
Janie, you okay?
298
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
I don't want to talk about it.
299
00:17:33,760 --> 00:17:36,400
Rule number one, alert an adult.
300
00:17:36,440 --> 00:17:38,680
In the absence of an
adult, blow your whistle.
301
00:17:38,720 --> 00:17:40,120
An adult should come running.
302
00:17:40,160 --> 00:17:41,120
If an adult does...
303
00:17:41,160 --> 00:17:42,680
What are you doing?
304
00:17:42,720 --> 00:17:44,600
Going through the
Hedgehog Ranger protocol
305
00:17:44,640 --> 00:17:45,840
for getting help.
306
00:17:45,880 --> 00:17:47,880
My protocol for help.
307
00:17:50,440 --> 00:17:51,960
Ah, no signal.
308
00:17:52,000 --> 00:17:53,840
I could have told you that.
309
00:17:53,880 --> 00:17:56,560
If you knew the Hedgehog Ranger
protocol for help,
310
00:17:56,600 --> 00:17:59,800
you would know that we could
create a smoke signal.
311
00:17:59,840 --> 00:18:01,416
Mother Nature
always provides the answer.
312
00:18:01,440 --> 00:18:02,880
You'll see.
313
00:18:02,920 --> 00:18:05,440
For every problem, nature
provides a solution.
314
00:18:05,480 --> 00:18:07,000
Don't you get it?
315
00:18:07,040 --> 00:18:08,960
Mother Nature isn't your friend.
316
00:18:09,000 --> 00:18:10,200
She hates your guts.
317
00:18:11,960 --> 00:18:13,360
At least I'm trying.
318
00:18:13,400 --> 00:18:14,720
All you want to do
319
00:18:14,760 --> 00:18:16,216
is block everything
out with your stupid music.
320
00:18:16,240 --> 00:18:17,480
Hey!
321
00:18:17,520 --> 00:18:19,280
You don't solve problems
by burying them,
322
00:18:19,320 --> 00:18:22,320
like your mum did
by putting you here.
323
00:18:23,560 --> 00:18:25,920
Give... them... back.
324
00:18:25,960 --> 00:18:27,280
Not until you acknowledge
325
00:18:27,320 --> 00:18:29,280
that the only way we're
getting out of here
326
00:18:29,320 --> 00:18:32,000
is the Hedgehog Ranger way.
327
00:18:35,640 --> 00:18:36,640
Chill out.
328
00:18:36,680 --> 00:18:38,680
It's not that bad.
329
00:18:41,080 --> 00:18:42,640
You can hang around here
all you want.
330
00:18:42,680 --> 00:18:45,680
But that lot back
there, they're gone.
331
00:18:45,720 --> 00:18:47,320
It's game on, man.
332
00:18:47,360 --> 00:18:50,840
I'm not waiting around just
to turn into one of them.
333
00:18:50,880 --> 00:18:52,880
Good luck.
334
00:18:54,920 --> 00:18:57,480
Dent... please.
335
00:18:58,480 --> 00:19:00,480
Please help me.
336
00:19:05,600 --> 00:19:08,400
It must have
been back at the tent.
337
00:19:08,440 --> 00:19:11,280
I started to hear the tune,
338
00:19:11,320 --> 00:19:13,680
driving me mad, but
I suppressed it.
339
00:19:13,720 --> 00:19:15,400
Why didn't you say something?
340
00:19:15,440 --> 00:19:16,840
I'm a Hedgehog Ranger.
341
00:19:16,880 --> 00:19:18,800
I can stop it.
342
00:19:18,840 --> 00:19:20,520
I have to.
343
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
It's getting too strong.
344
00:19:29,240 --> 00:19:31,120
I can't drown it out.
345
00:19:31,160 --> 00:19:32,160
Janie.
346
00:20:39,320 --> 00:20:41,480
The music.
347
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Ah!
348
00:20:50,200 --> 00:20:52,200
Ah!
349
00:21:07,880 --> 00:21:09,880
Ah!
350
00:21:11,240 --> 00:21:13,400
Ah!
351
00:21:36,400 --> 00:21:37,640
Is everyone okay?
352
00:21:58,560 --> 00:22:01,560
I've got this serious
ringing in my ears.
353
00:22:04,320 --> 00:22:06,160
I'm sorry about before.
354
00:22:07,440 --> 00:22:09,440
You know, getting
your badge taken away.
355
00:22:10,720 --> 00:22:12,720
Uniform was getting
crowded, anyway.
356
00:22:18,600 --> 00:22:20,560
You've earned it.
357
00:22:20,600 --> 00:22:22,440
Your first badge.
358
00:22:22,480 --> 00:22:25,120
The bravery badge.
359
00:22:29,160 --> 00:22:31,040
Arlene.
360
00:22:33,600 --> 00:22:35,520
She found them.
361
00:22:35,560 --> 00:22:37,320
I don't know how,
but she found them.
362
00:22:37,360 --> 00:22:38,440
Who?
363
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
Who?
364
00:22:39,520 --> 00:22:40,880
Who do you think?
365
00:22:40,920 --> 00:22:42,920
The Lidlands.
366
00:23:00,640 --> 00:23:02,000
Don't fear the creatures
367
00:23:02,040 --> 00:23:04,040
you know and recognize,
368
00:23:04,080 --> 00:23:06,520
because it's the
undiscovered ones,
369
00:23:06,560 --> 00:23:08,960
those mutants of Mother Nature
370
00:23:09,000 --> 00:23:11,880
waiting in the darkness...
371
00:23:11,920 --> 00:23:14,720
Those are the ones that
really keep you up at night.
23260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.