Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,264 --> 00:01:31,135
Really Dick.
2
00:01:31,235 --> 00:01:33,881
I don't know why you couldn't make an
effort to get home on time for once.
3
00:01:34,191 --> 00:01:37,049
With the maid's day off and Philips gone
down to the village for the mutton.
4
00:01:37,691 --> 00:01:39,126
It makes it very difficult.
5
00:01:39,391 --> 00:01:41,837
Mutton? What's he getting mutton for?
We're going out to dinner.
6
00:01:42,807 --> 00:01:44,137
We're having mutton tomorrow.
7
00:01:44,665 --> 00:01:45,738
I don't like mutton.
8
00:01:46,262 --> 00:01:48,281
I don't know why you
say such a silly thing.
9
00:01:48,788 --> 00:01:50,175
You've ate it a thousand times.
10
00:01:50,275 --> 00:01:52,135
A thousand times I've
said I don't like it.
11
00:01:52,235 --> 00:01:53,903
Nonsense. What an imagination.
12
00:01:54,184 --> 00:01:56,067
You'll eat anything if
you put your mind to it.
13
00:01:56,167 --> 00:01:58,069
I don't eat with my mind.
I eat with my stomach.
14
00:01:58,187 --> 00:02:00,226
Was that supposed to be funny?
- It is not.
15
00:02:02,044 --> 00:02:05,406
For Pete's sake what you looking for?
- That bunch of green roses for my hair.
16
00:02:05,672 --> 00:02:07,546
It was here only yesterday.
- I didn't take it.
17
00:02:07,715 --> 00:02:09,721
I didn't say you did. Oh, there it is.
18
00:02:14,672 --> 00:02:15,758
How do you like it?
19
00:02:16,840 --> 00:02:18,009
Not much. It's too big.
20
00:02:18,440 --> 00:02:20,317
That's all you know.
It's very fashionable.
21
00:02:21,854 --> 00:02:23,646
Really Dick, you might
put your things away.
22
00:02:24,008 --> 00:02:25,138
Just look at that bed.
23
00:02:25,286 --> 00:02:27,523
If I've told you once I've told you ..
- A thousand times.
24
00:02:27,914 --> 00:02:29,446
Yet you insist on doing it.
25
00:02:30,797 --> 00:02:32,748
Listen, Kathryn.
I don't insist on anything.
26
00:02:33,599 --> 00:02:34,941
What's up with you lately?
27
00:02:35,041 --> 00:02:37,208
You find fault with everything
I do and everything I say.
28
00:02:37,457 --> 00:02:38,743
What's the matter with you?
29
00:02:38,843 --> 00:02:41,922
Don't stand there and play innocent with
me. You know exactly what the matter is.
30
00:02:42,095 --> 00:02:43,370
What are you talking about?
31
00:02:43,577 --> 00:02:45,448
Your ridiculous infatuation for Evelyn.
32
00:02:47,353 --> 00:02:47,939
Oh.
33
00:02:48,821 --> 00:02:50,409
You thought I didn't know, didn't you.
34
00:02:51,452 --> 00:02:52,668
You must think I'm blind.
35
00:02:53,492 --> 00:02:56,889
The way you look at her and hang on her
every word is positively nauseating.
36
00:02:59,622 --> 00:03:01,095
I suppose you're going to deny it?
37
00:03:03,320 --> 00:03:04,507
Why don't you answer me?
38
00:03:07,613 --> 00:03:09,185
You're in love with her, aren't you.
39
00:03:10,688 --> 00:03:11,560
I thought so.
40
00:03:13,109 --> 00:03:14,758
Well, what are you going to do about it?
41
00:03:16,093 --> 00:03:17,681
I'm not going to do anything about it.
42
00:03:18,710 --> 00:03:20,756
I haven't said anything to
her and I don't intend to.
43
00:03:21,633 --> 00:03:23,671
When I married you your
sister was just a kid.
44
00:03:24,113 --> 00:03:27,067
Now she's grown up, and I happen
to find myself in love with her.
45
00:03:27,894 --> 00:03:29,739
Just one of those things
that can't be helped.
46
00:03:30,298 --> 00:03:32,286
I suppose you'd like me
to step out of the picture?
47
00:03:33,723 --> 00:03:35,044
Well, I'll never do that.
48
00:03:36,204 --> 00:03:37,082
I know that.
49
00:03:37,643 --> 00:03:40,347
And it's no use you trying to leave me
because she'd never marry you anyway.
50
00:03:40,651 --> 00:03:41,641
She's too loyal.
51
00:03:42,308 --> 00:03:43,266
I know that too.
52
00:03:43,999 --> 00:03:45,644
You know Dick, it's really rather funny.
53
00:03:45,970 --> 00:03:47,798
This sudden burst of youthful romance.
54
00:03:48,606 --> 00:03:50,033
And in you of all people.
55
00:03:51,880 --> 00:03:53,439
I wouldn't tell Evelyn if I were you.
56
00:03:53,740 --> 00:03:55,345
I'm afraid she'd laugh at you too.
57
00:03:57,475 --> 00:03:58,777
I wish you hadn't said that.
58
00:04:00,868 --> 00:04:02,141
I'm not going to the party.
59
00:04:03,529 --> 00:04:06,826
Yes you are. It's our fifth anniversary.
You wouldn't miss it for anything.
60
00:04:07,554 --> 00:04:09,975
You'll go and I'll go like
thousands of others go.
61
00:04:10,936 --> 00:04:12,323
And laugh at the rest of them.
62
00:04:13,207 --> 00:04:14,309
[ Door knocks ]
63
00:04:14,701 --> 00:04:15,802
Who is it?
- Evelyn.
64
00:04:16,427 --> 00:04:17,207
Come in.
65
00:04:19,057 --> 00:04:20,079
Are you ready yet?
66
00:04:20,971 --> 00:04:21,929
Are we, Kathryn?
67
00:04:22,888 --> 00:04:23,675
Certainly.
68
00:04:27,867 --> 00:04:29,125
If you two don't hurry ..
69
00:04:29,225 --> 00:04:31,519
You're going to be late for your
silver wedding anniversary.
70
00:04:45,831 --> 00:04:46,990
Just a moment, Kathryn.
71
00:04:47,401 --> 00:04:49,728
I've got something for you.
- What are you up to now?
72
00:04:50,850 --> 00:04:52,052
Can't you guess?
73
00:04:52,259 --> 00:04:54,203
Don't be impatient, my dear.
74
00:04:54,752 --> 00:04:57,119
All in good time.
- Pick a good one, Mark.
75
00:04:59,144 --> 00:05:00,239
Here you are.
76
00:05:00,530 --> 00:05:02,383
What a beautiful rose.
77
00:05:02,896 --> 00:05:05,050
Isn't it, darling?
- Yes, it is.
78
00:05:05,547 --> 00:05:08,208
Is it one you developed?
- Yes. It did turn out well, didn't it.
79
00:05:08,527 --> 00:05:10,736
What do you call it?
- I call it the "Jenny Bell".
80
00:05:10,964 --> 00:05:12,664
That's suspiciously romantic, doctor.
81
00:05:13,314 --> 00:05:14,851
Just who is Jenny Bell?
82
00:05:15,116 --> 00:05:17,019
The subject of the greatest
mistake I ever made.
83
00:05:17,398 --> 00:05:19,130
That sounds serious, doctor. Come clean.
84
00:05:19,317 --> 00:05:21,834
Don't jump to conclusions.
The mistake was mine.
85
00:05:22,125 --> 00:05:24,491
In not asking a very beautiful
young lady to marry me.
86
00:05:24,729 --> 00:05:25,698
Why, doctor.
87
00:05:25,926 --> 00:05:28,699
I was a much younger man.
I had just received my Masters.
88
00:05:29,124 --> 00:05:31,392
About to start teaching my
first class at university.
89
00:05:32,141 --> 00:05:36,202
Picture me at the same age and position
as young Professor Holsworth here.
90
00:05:36,660 --> 00:05:39,814
Like all young psychologists with
brand new Masters degrees.
91
00:05:40,512 --> 00:05:42,237
I knew everything there was to know.
92
00:05:42,910 --> 00:05:44,584
But I didn't know enough to get married.
93
00:05:46,061 --> 00:05:48,990
And now ladies and gentlemen
to the business of the evening.
94
00:05:49,417 --> 00:05:51,013
A toast to the happiest of couples.
95
00:05:51,439 --> 00:05:52,712
On their fifth anniversary.
96
00:05:52,884 --> 00:05:53,957
Kathryn and Richard.
97
00:05:55,637 --> 00:05:57,930
To the sweetest sister a girl ever had.
98
00:05:58,511 --> 00:05:59,527
Thank you, Evelyn.
99
00:05:59,978 --> 00:06:03,706
And Rick, I only hope that someday
I'll find a husband as good as you.
100
00:06:05,455 --> 00:06:06,642
Congratulations old man.
101
00:06:06,969 --> 00:06:08,986
You're one of the lucky ones.
- Thank you very much.
102
00:06:13,361 --> 00:06:15,051
I can't believe it's been five years.
103
00:06:15,267 --> 00:06:17,198
I assure you it doesn't seem that long.
- Listen.
104
00:06:18,122 --> 00:06:19,202
Our favorite tune.
105
00:06:20,136 --> 00:06:22,903
Isn't it sweet of Dr Hamilton to
have arranged all this for us.
106
00:06:23,003 --> 00:06:25,171
It certainly is.
- I can't thank you enough, doctor.
107
00:06:25,894 --> 00:06:30,178
Never married myself, I have a warm spot
in my heart for those that achieve it.
108
00:06:30,614 --> 00:06:31,830
Achieve it?
- Certainly.
109
00:06:32,352 --> 00:06:36,346
As a psychologist, I assure you a happy
marriage is indeed a rare achievement.
110
00:06:36,743 --> 00:06:38,006
Isn't that rather cynical?
111
00:06:38,501 --> 00:06:39,574
Well, perhaps it is.
112
00:06:40,618 --> 00:06:42,677
But you see, marriage
is a very tricky business.
113
00:06:43,240 --> 00:06:46,130
People have impulses, compulsions.
Drives, let us say.
114
00:06:46,451 --> 00:06:49,616
Towards escape. Escape from
loneliness. They seek that escape.
115
00:06:50,063 --> 00:06:51,666
In the companionship of someone else.
116
00:06:51,877 --> 00:06:54,000
Though, just when they
think they've achieved it ..
117
00:06:54,100 --> 00:06:55,916
They find they've put
on their own handcuffs.
118
00:06:56,499 --> 00:06:58,859
In spite of what you say doctor,
you're a very kind-hearted man.
119
00:06:59,613 --> 00:07:01,453
What do you say to that,
Professor Holsworth?
120
00:07:01,644 --> 00:07:03,434
Oh, now you've got me
on the spot, doctor.
121
00:07:03,983 --> 00:07:05,516
Professor Holsworth says ..
122
00:07:05,845 --> 00:07:09,191
That the thing that he admires about me
is that in the pursuit of pure science.
123
00:07:09,731 --> 00:07:11,704
I've learned to put my heart in a cage.
124
00:07:12,091 --> 00:07:14,065
And is your heart in a cage,
Professor Holsworth?
125
00:07:14,309 --> 00:07:16,212
I give it a little birdseed
every now and again.
126
00:07:16,811 --> 00:07:19,255
That's very strong-minded of
you but I'm not quite convinced.
127
00:07:19,537 --> 00:07:22,597
Neither am I. I regret to say
Miss Turner, that pure science.
128
00:07:22,875 --> 00:07:25,372
Is not the only thing that the
younger professors pursue.
129
00:07:26,995 --> 00:07:28,948
Just what kind of a
doctor are you anyway?
130
00:07:29,379 --> 00:07:31,921
I know you mess around
with the brain, but how?
131
00:07:32,388 --> 00:07:36,757
Well I don't do trepanning or any such
vulgar hammering or sawing of the skull.
132
00:07:37,218 --> 00:07:40,192
I deal with thoughts and dreams which
no amount of surgery can handle.
133
00:07:40,932 --> 00:07:44,302
You see, sometimes a thought
can be like a malignant disease ..
134
00:07:44,402 --> 00:07:46,132
That starts to eat away
at the will power.
135
00:07:46,596 --> 00:07:48,785
When that happens, it's my
business to remove the thought.
136
00:07:48,948 --> 00:07:50,414
Before it can cause destruction.
137
00:07:51,092 --> 00:07:53,129
That's a very pretty
theory doctor but I ..
138
00:07:53,325 --> 00:07:56,533
I don't quite see how you can take
a thought out of a man's head.
139
00:07:57,357 --> 00:08:00,375
It seems to me if it's there it's there,
and there's nothing to be done about it.
140
00:08:00,807 --> 00:08:02,284
Good old practical Dick.
141
00:08:02,561 --> 00:08:04,058
Life is so simple for engineers.
142
00:08:04,458 --> 00:08:07,148
All problems solved with
a slide-rule and a T-square.
143
00:08:08,103 --> 00:08:12,031
Well, what do you eminent psychoanalysts
think causes these thoughts, doctor?
144
00:08:12,495 --> 00:08:13,664
Any number of things.
145
00:08:13,764 --> 00:08:16,604
But I should say love and its
frustrations is the worst offender.
146
00:08:17,324 --> 00:08:19,937
You see Dr Hamilton belongs to
the Freudian school of psychology.
147
00:08:20,335 --> 00:08:22,695
It believes that love rather than
money is the root of all evil.
148
00:08:22,795 --> 00:08:24,153
Why, it's nothing of the kind.
149
00:08:25,613 --> 00:08:27,309
I beg your pardon, Dr Hamilton.
150
00:08:27,836 --> 00:08:29,977
But love doesn't always cause
unhappiness and trouble.
151
00:08:30,077 --> 00:08:31,879
It's man's inspiration for centuries.
152
00:08:32,448 --> 00:08:35,152
Why, it's been the basis of some
of the greatest stories ever written.
153
00:08:35,565 --> 00:08:38,144
Look at Romeo and Juliet.
Anthony and Cleopatra.
154
00:08:38,361 --> 00:08:39,491
Abelard and H�loise.
155
00:08:39,737 --> 00:08:41,336
Yes, but look what happened to them.
156
00:08:41,922 --> 00:08:43,078
Dick, that's not fair.
157
00:08:43,514 --> 00:08:44,615
You know what I mean.
158
00:08:44,895 --> 00:08:47,609
It doesn't matter what happens
to people as long as they ..
159
00:08:47,890 --> 00:08:49,195
Have something to live for.
160
00:08:49,464 --> 00:08:51,309
But they didn't live for it.
They died for it.
161
00:08:51,781 --> 00:08:52,739
Evelyn, darling.
162
00:08:52,839 --> 00:08:55,456
Perhaps you'd better leave the entire
subject alone until you're married.
163
00:08:55,947 --> 00:08:58,186
Dear, I wish I could
express myself better.
164
00:08:58,771 --> 00:09:01,201
I think you expressed
yourself remarkably well.
165
00:09:07,624 --> 00:09:09,609
Be careful, Kathy. It's slippery.
166
00:09:10,885 --> 00:09:13,282
Thank you again for a
wonderful evening, doctor.
167
00:09:13,382 --> 00:09:14,927
That's perfectly alright now.
168
00:09:17,801 --> 00:09:18,530
Goodbye.
169
00:09:21,807 --> 00:09:23,027
Do drive carefully, Dick.
170
00:09:24,108 --> 00:09:25,365
I am driving carefully.
171
00:09:27,697 --> 00:09:30,364
I think that young Professor Holsworth
is awfully nice, don't you dear?
172
00:09:30,591 --> 00:09:32,322
I guess he'll be alright
when he grows up.
173
00:09:32,743 --> 00:09:34,933
To hear you talk, you'd think
you were a hundred and 80.
174
00:09:35,033 --> 00:09:37,030
As a matter of fact he's
just about your own age.
175
00:09:37,130 --> 00:09:39,150
After all, he has a good
steady job at the college.
176
00:09:39,413 --> 00:09:42,419
Now listen here, don't start marrying
me off before I've made up my mind.
177
00:09:42,982 --> 00:09:45,508
When I marry, I want it to be
something solid like you and Dick.
178
00:09:46,815 --> 00:09:48,117
Are your ears burning, Dick?
179
00:09:48,907 --> 00:09:49,722
Positively.
180
00:09:50,236 --> 00:09:52,253
By the way Evelyn, I got
a letter from mother today.
181
00:09:52,409 --> 00:09:55,172
I gathered she was lonely and
felt it was time you came home.
182
00:09:56,096 --> 00:09:58,501
She didn't say so in exactly
so many words mind you but ..
183
00:09:58,831 --> 00:10:00,874
But you felt she wanted
Evelyn to come home.
184
00:10:01,615 --> 00:10:02,230
Yes.
185
00:10:02,559 --> 00:10:04,318
That's funny.
She didn't write me about it.
186
00:10:04,585 --> 00:10:07,455
She probably knew you were having a good
time and didn't want to spoil your fun.
187
00:10:07,987 --> 00:10:10,597
I suppose I should go
back, much as I hate to.
188
00:10:11,116 --> 00:10:13,950
Perhaps I could make plane
reservations sometime next week.
189
00:10:14,337 --> 00:10:15,095
Look out!
190
00:10:22,169 --> 00:10:24,806
"Sometimes a thought can
be like a malignant disease."
191
00:10:24,906 --> 00:10:27,086
"And start to eat away the willpower."
192
00:10:27,512 --> 00:10:29,719
"I suppose you would like
me to step out of the picture?"
193
00:10:30,236 --> 00:10:31,538
"Well, I'll never do that."
194
00:10:32,433 --> 00:10:33,284
"Never!"
195
00:10:34,010 --> 00:10:34,917
"Never."
196
00:10:35,511 --> 00:10:36,369
"Never."
197
00:10:36,961 --> 00:10:37,815
"Never."
198
00:10:37,915 --> 00:10:40,242
"Love has been man's
inspiration for centuries."
199
00:10:40,529 --> 00:10:42,260
"You know Dick,
it's really rather funny."
200
00:10:42,982 --> 00:10:44,522
"I hope Evelyn never finds out."
201
00:10:44,901 --> 00:10:46,240
"She'd laugh at you, too."
202
00:10:46,485 --> 00:10:48,888
"Marriage is a very tricky business."
203
00:10:59,985 --> 00:11:01,464
He's alright now, doctor.
204
00:11:05,384 --> 00:11:07,654
Well old man, you had
quite a jolt, didn't you.
205
00:11:08,452 --> 00:11:09,410
How do you feel?
206
00:11:10,851 --> 00:11:11,619
Great.
207
00:11:12,230 --> 00:11:15,375
It's only a broken leg. We'll have
you up around again in no time.
208
00:11:20,655 --> 00:11:21,633
How is Evelyn?
209
00:11:21,955 --> 00:11:23,629
She's alright. Just a few scratches.
210
00:11:26,649 --> 00:11:27,567
And Kathryn?
211
00:11:28,173 --> 00:11:29,745
She escaped without a mark.
212
00:11:54,924 --> 00:11:56,396
Come in, doctor.
- Thank you.
213
00:11:56,899 --> 00:11:59,431
Well, well. How is the patient today?
- How are you, doctor?
214
00:11:59,683 --> 00:12:00,670
I'm fine, thanks.
215
00:12:01,029 --> 00:12:02,731
Doctors can't afford
to be sick you know.
216
00:12:02,842 --> 00:12:03,893
Only rich people.
217
00:12:05,308 --> 00:12:06,866
Well. Now then.
218
00:12:07,895 --> 00:12:09,889
Let's see how we're coming along.
219
00:12:13,955 --> 00:12:14,742
Feel that?
220
00:12:15,029 --> 00:12:16,245
No. I can't feel a thing.
221
00:12:16,814 --> 00:12:18,144
Well, try your weight on it.
222
00:12:21,908 --> 00:12:22,801
Careful now.
223
00:12:23,768 --> 00:12:24,702
Take it easy.
224
00:12:31,908 --> 00:12:33,126
It's just out of use.
225
00:12:34,573 --> 00:12:35,560
How does it feel?
226
00:12:35,978 --> 00:12:36,753
Well I ..
227
00:12:38,063 --> 00:12:40,622
I can't feel anything. It's just
like it belongs to somebody else.
228
00:12:41,167 --> 00:12:42,419
Well, don't worry Dick.
229
00:12:42,843 --> 00:12:44,945
The X-Rays show the fracture
to be completely healed.
230
00:12:45,224 --> 00:12:47,925
If you just keep on religiously
with those exercises I showed you.
231
00:12:48,133 --> 00:12:49,987
You'll be walking again
sooner than you think.
232
00:12:50,200 --> 00:12:51,816
That's what I keep telling him, doctor.
233
00:12:52,232 --> 00:12:55,530
But for the past five weeks he's rumbled
around the house like an old bear.
234
00:12:56,160 --> 00:12:58,232
Can you give me any idea
just how long that will be?
235
00:12:59,161 --> 00:13:01,362
No. The trouble is mental now.
Not physical.
236
00:13:02,291 --> 00:13:03,144
Then ..
237
00:13:03,479 --> 00:13:05,945
Neither you nor any other
doctor can tell from that X-Ray ..
238
00:13:06,045 --> 00:13:07,851
Just when I'll be able
to walk again, huh?
239
00:13:08,311 --> 00:13:10,462
Unfortunately, we can't
photograph the nervous system.
240
00:13:11,131 --> 00:13:13,388
Your present condition
is entirely neurasthenic.
241
00:13:13,676 --> 00:13:16,212
Neural Aphasia we call it, and
that doesn't show on plates.
242
00:13:16,813 --> 00:13:18,544
Well, there must be something I can do.
243
00:13:18,644 --> 00:13:22,276
Just sitting around the house all day
in a wheelchair can drive a man crazy.
244
00:13:23,075 --> 00:13:24,884
Well, you might try
swimming in warm water.
245
00:13:25,351 --> 00:13:27,217
That's worked miracles in similar cases.
246
00:13:27,479 --> 00:13:28,637
It relaxes the muscles.
247
00:13:28,964 --> 00:13:31,562
Why didn't you say that, Doc?
That's a great idea.
248
00:13:32,006 --> 00:13:34,097
Kathy, why don't we put
this contraption in the car ..
249
00:13:34,197 --> 00:13:35,768
And go to Mountain Springs for week?
250
00:13:35,946 --> 00:13:37,419
Well ..
- That's a splendid idea.
251
00:13:37,693 --> 00:13:39,418
So long as you don't
over-exert yourself.
252
00:13:39,951 --> 00:13:40,766
Fat chance.
253
00:13:41,874 --> 00:13:44,577
I'll give you a letter to the house
physician and ask him to look after you.
254
00:13:44,677 --> 00:13:45,349
Right.
255
00:13:45,449 --> 00:13:47,163
By the way, what do we hear from Evelyn?
256
00:13:47,263 --> 00:13:48,908
Yes. What do we hear from Evelyn, Kathy?
257
00:13:49,008 --> 00:13:51,283
As a matter of fact I got a
telegram from her this morning.
258
00:13:51,383 --> 00:13:53,263
She says she's very happy
and glad to be home.
259
00:13:53,974 --> 00:13:56,248
I never could quite understand
why she went away so suddenly.
260
00:13:56,695 --> 00:13:59,271
I had an idea she was rather smitten
with young professor Holsworth.
261
00:13:59,544 --> 00:14:00,965
I was hoping ..
262
00:14:03,201 --> 00:14:04,874
Goodbye.
- Goodbye, doctor.
263
00:14:15,261 --> 00:14:16,605
Oh, Kathy.
- Yes?
264
00:14:22,749 --> 00:14:24,165
You never said anything about ..
265
00:14:25,153 --> 00:14:25,968
About what?
266
00:14:27,031 --> 00:14:28,418
About out quarrel about Evelyn.
267
00:14:29,148 --> 00:14:31,402
Do you think I'm a fool?
I'd rather die than tell anyone.
268
00:14:34,841 --> 00:14:36,981
I'm afraid I've hurt you very
much, Kathy and I'm sorry.
269
00:14:38,878 --> 00:14:41,009
It's funny how virtuous a man
can be when he's helpless.
270
00:14:49,901 --> 00:14:51,666
Phillips.
- Yes, sir?
271
00:14:53,046 --> 00:14:53,833
Car ready?
272
00:14:54,805 --> 00:14:56,974
Putting the last two bags
in now. Are you ready sir?
273
00:14:58,678 --> 00:15:01,149
What's the matter with you, Phillips?
You seem in a bit of a hurry.
274
00:15:01,442 --> 00:15:04,752
Cook and I prefer to get the morning
train, if it's all the same to you, sir.
275
00:15:05,663 --> 00:15:08,022
Oh sure, by all means. You can
go along now if you want to.
276
00:15:08,739 --> 00:15:10,721
But what about you, Mr Mason?
277
00:15:11,400 --> 00:15:13,354
Mrs Mason and I will
manage nicely thank you.
278
00:15:13,753 --> 00:15:15,884
You two run along, I know
you're anxious to get started.
279
00:15:16,701 --> 00:15:17,631
Thank you, sir.
280
00:15:17,923 --> 00:15:19,024
Have a nice vacation.
281
00:15:19,266 --> 00:15:20,482
Thank you very much, sir.
282
00:15:35,355 --> 00:15:37,220
Get me Orchid 3872.
283
00:15:38,227 --> 00:15:38,989
Richard.
284
00:15:39,270 --> 00:15:40,243
Richard.
- Yes?
285
00:15:40,429 --> 00:15:41,582
Are you nearly ready?
286
00:15:42,000 --> 00:15:42,763
494.
287
00:15:42,986 --> 00:15:44,350
Yes. I will be right with you.
288
00:15:44,606 --> 00:15:46,578
Do hurry or we'll never get there.
289
00:15:47,209 --> 00:15:48,683
Can't you ever be on time?
290
00:15:49,066 --> 00:15:50,962
We were supposed to
be ready an hour ago.
291
00:15:54,073 --> 00:15:57,685
Say Freston, I've just been looking at
the core samples. But I'm not satisfied.
292
00:15:58,721 --> 00:16:01,507
Well, suppose you get down there and
find you're tying into a fall cleavage?
293
00:16:02,456 --> 00:16:04,741
I can't afford to gamble
on a job that far away.
294
00:16:06,158 --> 00:16:08,089
No, you'll have to come
out to the house tonight.
295
00:16:08,636 --> 00:16:10,224
Yeah and take that nine o'clock train.
296
00:16:11,250 --> 00:16:13,009
I'm afraid there is no
other way out of it.
297
00:16:13,864 --> 00:16:15,051
Okay, I'll see you then.
298
00:16:15,914 --> 00:16:16,786
Who was that?
299
00:16:17,186 --> 00:16:17,915
Freston.
300
00:16:19,131 --> 00:16:21,906
Kathy, I'm afraid we'll have to change
our plans. I've got to see him tonight.
301
00:16:22,696 --> 00:16:23,702
Oh, drat.
302
00:16:24,896 --> 00:16:25,940
It can't be helped.
303
00:16:26,146 --> 00:16:27,898
Work is work and it's
just got to be done.
304
00:16:28,647 --> 00:16:30,862
This sort of thing always happens
when we're going away.
305
00:16:31,338 --> 00:16:32,096
Phillips.
306
00:16:32,670 --> 00:16:33,525
Phillips!
307
00:16:43,396 --> 00:16:44,326
Have they gone?
308
00:16:44,875 --> 00:16:46,116
Yes, I told them to.
309
00:16:52,407 --> 00:16:53,852
I wish you'd let me know before.
310
00:16:54,804 --> 00:16:57,052
Well, I only found it out
myself just this minute.
311
00:16:58,764 --> 00:17:01,910
Kathy, I mustn't spoil your fun. Why not
go ahead and I'll meet you up there?
312
00:17:02,188 --> 00:17:03,352
I'll phone Phillips ..
313
00:17:03,516 --> 00:17:06,077
And have him drive me out tomorrow
or the day after at the very latest.
314
00:17:06,628 --> 00:17:08,296
But I can't drive up there alone.
315
00:17:08,788 --> 00:17:10,868
Certainly you can.
You're an excellent driver.
316
00:17:17,117 --> 00:17:18,590
Have you got your key to the safe?
317
00:17:18,709 --> 00:17:20,618
No. I'm afraid I left
mine in the bedroom.
318
00:17:20,871 --> 00:17:22,233
Oh, never mind. Here's mine.
319
00:17:27,073 --> 00:17:29,204
You're not going to take all
that junk with you are you?
320
00:17:29,803 --> 00:17:31,190
I only want a couple of things.
321
00:17:31,387 --> 00:17:34,103
We're not going to the Ritz.
This is just a simple mountain resort.
322
00:17:35,000 --> 00:17:37,035
I only wanted this cameo.
It goes with the suit.
323
00:17:43,384 --> 00:17:44,683
You do look nice at that.
324
00:17:46,516 --> 00:17:48,761
That's the first compliment
you've paid me in a long time.
325
00:17:50,015 --> 00:17:51,947
I'm not such a bad guy
when you get to know me.
326
00:17:58,448 --> 00:17:59,201
Richard.
327
00:17:59,769 --> 00:18:00,384
Yes?
328
00:18:02,436 --> 00:18:03,271
Never mind.
329
00:18:05,498 --> 00:18:06,844
Oh, Kathy.
- Yes?
330
00:18:07,758 --> 00:18:09,224
Be sure and drive slowly.
331
00:18:09,748 --> 00:18:11,905
Some of those mountain
roads are pretty dangerous.
332
00:18:24,119 --> 00:18:26,550
Hello doctor.
- Well, hello Kathryn.
333
00:18:26,993 --> 00:18:30,258
Well, how do you like the results
of fertilizer on plumbago?
334
00:18:30,513 --> 00:18:31,501
It's lovely.
335
00:18:31,699 --> 00:18:33,973
Give me five minutes and I'll
cut you enough for a vase full.
336
00:18:34,073 --> 00:18:36,071
Not now, doctor. I'm on my
way to Mountain Springs.
337
00:18:36,171 --> 00:18:37,180
Without Richard?
338
00:18:37,280 --> 00:18:40,252
Something came up at the very last
minute. He insisted that I go on alone.
339
00:18:40,592 --> 00:18:43,550
I only stopped by to ask you to look
in on him and make sure he's alright.
340
00:18:43,850 --> 00:18:45,938
I'll be glad to. I'll clean up
and go over right away.
341
00:18:46,119 --> 00:18:47,421
There's no need to do that.
342
00:18:47,521 --> 00:18:50,113
He'll be working all afternoon.
Tonight too, for that matter.
343
00:18:50,516 --> 00:18:52,085
But if you can pop by in the morning.
344
00:18:52,286 --> 00:18:53,874
I will, I promise. You see.
345
00:18:54,192 --> 00:18:56,397
You and Evelyn are my
very favorite people.
346
00:18:56,751 --> 00:18:57,837
Thank you, doctor.
347
00:18:58,191 --> 00:19:00,668
At the university I spend little
time teaching classes ..
348
00:19:00,768 --> 00:19:03,109
And a great deal in giving
advice to individuals.
349
00:19:03,452 --> 00:19:05,532
Distracted husbands. Unhappy wives.
350
00:19:05,783 --> 00:19:07,259
Sometimes I almost lose my belief.
351
00:19:07,501 --> 00:19:09,117
In the existence of the happy marriage.
352
00:19:09,426 --> 00:19:11,157
Then I think .. of yours.
353
00:19:11,549 --> 00:19:12,694
We've been fortunate.
354
00:19:12,794 --> 00:19:15,155
More than anyone expected
five years ago my dear.
355
00:19:16,607 --> 00:19:20,453
I guess it's quite safe to tell you now
I wouldn't have bet an old umbrella ..
356
00:19:20,737 --> 00:19:22,798
On your marriage lasting
as much as a year.
357
00:19:23,229 --> 00:19:25,790
It's really a great tribute to you to
have proved me so utterly wrong.
358
00:19:27,108 --> 00:19:29,123
Have a wonderful time at
Mountain Springs, my dear.
359
00:19:29,223 --> 00:19:31,096
Don't worry about Richard.
I'll look after him.
360
00:19:31,865 --> 00:19:33,547
Thank you. Thank you very much, doctor.
361
00:19:33,856 --> 00:19:35,020
Goodbye.
- Goodbye.
362
00:20:55,430 --> 00:20:56,489
[ Car's horn ]
363
00:21:13,920 --> 00:21:15,406
Would you mind moving your car?
364
00:21:31,133 --> 00:21:31,906
Kathryn.
365
00:21:36,900 --> 00:21:37,720
Richard?
366
00:21:43,382 --> 00:21:44,186
Richard.
367
00:21:44,726 --> 00:21:46,056
I was so afraid, I thought ..
368
00:21:52,694 --> 00:21:54,024
Why, you're walking, Richard.
369
00:21:55,708 --> 00:21:57,010
You're walking without help.
370
00:21:58,799 --> 00:21:59,900
How did you get here?
371
00:22:05,230 --> 00:22:06,601
Why are you here, Richard?
372
00:22:09,405 --> 00:22:10,896
Why are you here?
373
00:22:17,690 --> 00:22:18,276
No.
374
00:22:20,364 --> 00:22:21,117
Richard.
375
00:22:22,151 --> 00:22:22,823
Don't.
376
00:23:56,698 --> 00:23:57,485
Thank you.
377
00:24:01,490 --> 00:24:02,906
Doesn't seem to by anybody home.
378
00:24:03,149 --> 00:24:04,222
Is that you Freston?
379
00:24:04,526 --> 00:24:05,570
Yes. Where are you?
380
00:24:05,780 --> 00:24:07,066
In the study. Come on in.
381
00:24:13,606 --> 00:24:15,003
Hello Bob.
- Hi, Mason.
382
00:24:15,333 --> 00:24:17,121
I meant to leave the
porch light on for you.
383
00:24:17,780 --> 00:24:19,139
Hello. Mountain Springs hotel?
384
00:24:19,729 --> 00:24:20,516
I'll wait.
385
00:24:21,487 --> 00:24:23,754
Too bad I had to break into
your vacation this way, Philips.
386
00:24:23,854 --> 00:24:25,396
But I'll make it up to you later on.
387
00:24:25,496 --> 00:24:27,403
That's alright, sir. I quite understand.
388
00:24:27,696 --> 00:24:28,597
Just a minute.
389
00:24:29,907 --> 00:24:31,266
Hello. Mountain Springs hotel?
390
00:24:31,795 --> 00:24:33,411
I want to speak with Mrs Richard Mason.
391
00:24:34,292 --> 00:24:36,509
I'm sorry I had to drag you
down here on a night like this.
392
00:24:36,740 --> 00:24:38,442
That's okay.
- Make yourself comfortable.
393
00:24:38,647 --> 00:24:39,348
Thanks.
394
00:24:39,466 --> 00:24:40,964
Hello? Yes.
395
00:24:41,873 --> 00:24:42,827
She hasn't?
396
00:24:43,690 --> 00:24:44,562
Are you sure?
397
00:24:46,239 --> 00:24:48,887
Well .. have her call me the
minute she comes in, will you.
398
00:24:49,497 --> 00:24:50,656
Thank you very much.
399
00:24:53,295 --> 00:24:54,768
She should have been there by now.
400
00:24:55,664 --> 00:24:57,639
Phillips, do you suppose
you can get us some food?
401
00:24:57,815 --> 00:25:00,514
Yes, sir. I think there is some
nice cold mutton in the icebox.
402
00:25:01,212 --> 00:25:02,185
Mutton, but I ..
403
00:25:03,235 --> 00:25:04,582
Yes. That would be alright.
404
00:25:07,254 --> 00:25:08,270
Let's get to work.
405
00:25:08,829 --> 00:25:09,986
This is plate 47.
406
00:25:10,985 --> 00:25:13,009
Are you absolutely certain
she hasn't arrived yet?
407
00:25:14,048 --> 00:25:15,607
Are you the chap I talked to before?
408
00:25:16,476 --> 00:25:17,242
Uhuh.
409
00:25:17,618 --> 00:25:20,419
Be sure to have her call me the
minute she gets in. It's important.
410
00:25:21,140 --> 00:25:24,098
Bob, I'm really getting worried.
- Now don't get yourself all worked up.
411
00:25:24,389 --> 00:25:26,663
She may have had engine
trouble or a flat tire or something.
412
00:25:26,763 --> 00:25:29,088
If she'd had any difficulty she'd
certainly have let me know.
413
00:25:29,188 --> 00:25:32,501
She may have had trouble getting to a
phone. After all, the mountain roads ..
414
00:25:33,221 --> 00:25:35,226
What did I tell you? There she is now.
- Hello?
415
00:25:35,872 --> 00:25:37,920
Hello Dick. This is Hamilton.
416
00:25:38,475 --> 00:25:41,415
Kathryn stopped by on her way up to the
Springs and asked me to look after you.
417
00:25:41,515 --> 00:25:42,624
I'm keeping my word.
418
00:25:42,979 --> 00:25:43,883
How are you?
419
00:25:44,362 --> 00:25:45,921
Frankly doctor, I'm a little worried.
420
00:25:46,066 --> 00:25:47,799
She hasn't arrived
and it's getting late.
421
00:25:47,899 --> 00:25:49,780
I say, that is something to worry about.
422
00:25:50,422 --> 00:25:52,292
She came by here shortly before noon.
423
00:25:52,710 --> 00:25:55,902
"If you don't hear from her soon Dick I
should inform the Highway Patrol."
424
00:25:56,296 --> 00:25:58,133
Yes. I guess I'd better
do that right away.
425
00:25:58,634 --> 00:25:59,956
Thanks for calling, doctor.
426
00:26:02,006 --> 00:26:04,637
Bob, I don't think I can do
any more work tonight.
427
00:26:04,788 --> 00:26:06,519
This thing is really
getting on my nerves.
428
00:26:06,735 --> 00:26:07,893
Have we about finished?
429
00:26:08,019 --> 00:26:10,785
There is just the design for
the causeway center.
430
00:26:12,775 --> 00:26:13,447
Hello?
431
00:26:14,851 --> 00:26:16,324
Hello. Get me Police Headquarters.
432
00:26:31,515 --> 00:26:32,842
Where did you get this idea?
433
00:26:33,333 --> 00:26:35,857
Howard recommends the pentacle
pattern for loose shale.
434
00:26:36,946 --> 00:26:37,703
Yeah.
435
00:26:39,090 --> 00:26:40,875
Yes. That ought to do very well.
436
00:26:43,507 --> 00:26:45,002
Hello? Police Headquarters?
437
00:26:46,255 --> 00:26:47,948
I want to report a missing woman.
438
00:26:49,525 --> 00:26:50,242
Yes.
439
00:26:56,086 --> 00:26:56,873
Thank you.
440
00:26:57,318 --> 00:26:58,305
Now, Dr Hamilton.
441
00:26:58,458 --> 00:27:01,491
You say Mrs Mason stopped by your house
for a moment on her way out of town.
442
00:27:01,904 --> 00:27:03,100
How long did she stay?
443
00:27:03,200 --> 00:27:05,408
Only for a few minutes.
She didn't come into the house.
444
00:27:05,887 --> 00:27:08,505
She said that you Richard were all
alone. She asked me to look in on you.
445
00:27:08,654 --> 00:27:10,981
I offered to do so at once but
she said you had work to do.
446
00:27:11,383 --> 00:27:12,999
And this morning would be soon enough.
447
00:27:13,466 --> 00:27:15,569
Did she seem to be any different
from usual? Was she ..
448
00:27:15,750 --> 00:27:18,239
Excited or morose or anything like that?
- No.
449
00:27:18,705 --> 00:27:20,608
I would say she was in
normally good spirits.
450
00:27:20,708 --> 00:27:21,723
Thank you, doctor.
451
00:27:22,536 --> 00:27:23,294
Mr Mason.
452
00:27:23,849 --> 00:27:25,671
You say she was wearing
a green cameo ring?
453
00:27:26,093 --> 00:27:26,979
That's right.
454
00:27:27,079 --> 00:27:28,816
Did she have any other
jewellery with her?
455
00:27:28,999 --> 00:27:32,015
Yes. She had one of those
costume pieces on her coat.
456
00:27:32,179 --> 00:27:34,883
And .. a wedding ring.
An engagement ring.
457
00:27:35,631 --> 00:27:39,293
Oh yes. A heart-shaped gold locket
engraved "Richard to Kathryn".
458
00:27:40,016 --> 00:27:41,394
She kept my picture in it.
459
00:27:41,720 --> 00:27:43,112
Do you remember anything else?
460
00:27:43,212 --> 00:27:45,074
Yes. A monogrammed
handkerchief in her pocket.
461
00:27:45,247 --> 00:27:47,253
A white handkerchief?
- Yes. With a green border.
462
00:27:48,179 --> 00:27:49,331
And, let's see.
463
00:27:49,431 --> 00:27:51,756
I'm trying to visualise
as I last saw her.
464
00:27:52,601 --> 00:27:55,684
She was wearing a rose. She looked very
smart. I remember and commented on it.
465
00:27:56,176 --> 00:27:57,649
You've done excellently, Mr Mason.
466
00:27:57,876 --> 00:27:59,672
If you knew what we
usually have to work on.
467
00:27:59,772 --> 00:28:01,679
Highway Patrol, sir.
- Come in, Roberts.
468
00:28:04,642 --> 00:28:06,173
Find anything?
- No, sir.
469
00:28:06,681 --> 00:28:08,853
No sign of a crack-up or
skid marks of any kind.
470
00:28:09,313 --> 00:28:11,251
Of course, last night's
rain didn't help any.
471
00:28:12,379 --> 00:28:13,185
Mr Mason.
472
00:28:13,558 --> 00:28:15,814
Are you sure which road Mrs Mason
took to Mountain Springs?
473
00:28:16,550 --> 00:28:18,388
Pretty sure. Martinez Canyon.
474
00:28:18,644 --> 00:28:19,924
We usually go up that way.
475
00:28:20,247 --> 00:28:23,161
Couldn't she have via Allison Highway
and then cut over to Martinez canyon?
476
00:28:23,720 --> 00:28:26,303
No, I hardly think so.
It's several miles longer that way.
477
00:28:26,702 --> 00:28:29,096
We've combed both roads all the
way to Mountain Springs and back.
478
00:28:29,394 --> 00:28:31,125
Alright, Roberts. You may go.
- Thank you.
479
00:28:31,708 --> 00:28:33,370
I don't understand this, Workman.
480
00:28:33,769 --> 00:28:37,084
There are only two roads. A woman
and a car can't vanish into thin air.
481
00:28:37,986 --> 00:28:40,626
Mr Mason, I'm going to say
something that may offend you.
482
00:28:41,339 --> 00:28:42,748
I hope you realize my position.
483
00:28:43,919 --> 00:28:45,978
There can be only two
explanations of what happened.
484
00:28:46,595 --> 00:28:50,123
Either your wife's car skidded off into
a canyon that we've yet to search.
485
00:28:50,720 --> 00:28:52,565
Or she didn't go where
she said she was going.
486
00:28:53,006 --> 00:28:54,272
Exactly what do you mean?
487
00:28:54,450 --> 00:28:56,065
Well, if you'd had a quarrel, say.
488
00:28:56,322 --> 00:28:59,199
She might have gotten mad and gone off
to visit a friend without telling you.
489
00:29:00,243 --> 00:29:02,258
No, I hardly think there's
any chance of that.
490
00:29:02,358 --> 00:29:04,338
My wife and I got on very well together.
491
00:29:04,624 --> 00:29:07,043
Nevertheless, women are
sometimes very unpredictable.
492
00:29:07,616 --> 00:29:10,582
She might have been nursing
some secret sorrow or grudge.
493
00:29:11,273 --> 00:29:12,517
Of which you were unaware.
494
00:29:13,034 --> 00:29:15,810
Isn't there some intimate friend or
relative of hers we could question?
495
00:29:16,365 --> 00:29:18,927
Richard, I hope you won't mind
my making a suggestion.
496
00:29:19,307 --> 00:29:21,412
Don't you think we
should send for Evelyn?
497
00:29:21,973 --> 00:29:23,031
I already have.
498
00:29:25,780 --> 00:29:27,625
Dick. I believe you're
playing on my sympathy.
499
00:29:28,123 --> 00:29:29,424
You can do better than that.
500
00:29:29,724 --> 00:29:31,256
I thought I was doing pretty well ..
501
00:29:31,356 --> 00:29:34,124
For a guy who has only been out of
his perambulator a couple of days.
502
00:29:34,324 --> 00:29:35,340
Of course you are.
503
00:29:35,736 --> 00:29:37,095
Dr Grant will be very pleased.
504
00:29:37,535 --> 00:29:41,300
Not half as pleased as I will be to
see the last of Dr Grant and this.
505
00:29:41,848 --> 00:29:43,781
I've admired you so much this past week.
506
00:29:44,352 --> 00:29:47,332
I know what a terrific strain you've
been under, yet you've been wonderful.
507
00:29:47,946 --> 00:29:49,145
It's such a help to me.
508
00:29:49,658 --> 00:29:51,796
You've been a great help
to me just by being here.
509
00:29:54,015 --> 00:29:54,839
Dick, I ..
510
00:29:55,657 --> 00:29:58,614
I am going to ask you a question
I've wanted to ask for some time.
511
00:29:59,584 --> 00:30:00,542
Go ahead. Shoot.
512
00:30:02,138 --> 00:30:05,791
Did you notice anything unusual about
Kathryn before she disappeared?
513
00:30:07,313 --> 00:30:08,362
What do you mean?
514
00:30:08,857 --> 00:30:10,250
Before I left, I ..
515
00:30:10,899 --> 00:30:12,863
I felt there was something worrying her.
516
00:30:13,161 --> 00:30:14,887
Something she was trying to hide.
517
00:30:15,788 --> 00:30:16,634
Yes, well.
518
00:30:17,032 --> 00:30:19,882
Now that you mention it I may as
well tell you I felt the same thing.
519
00:30:20,739 --> 00:30:22,330
I guess I should have told you before.
520
00:30:22,430 --> 00:30:24,246
Perhaps if I had this
wouldn't have happened.
521
00:30:25,639 --> 00:30:27,772
She had been acting
strangely for some time.
522
00:30:28,691 --> 00:30:31,523
She even started imagining things.
- What sort of things?
523
00:30:32,843 --> 00:30:34,803
I don't think there is any
reason to go into them.
524
00:30:34,951 --> 00:30:36,808
Just the results of an
overwrought condition.
525
00:30:37,210 --> 00:30:37,968
No, Dick.
526
00:30:38,206 --> 00:30:39,593
I think I have a right to know.
527
00:30:40,875 --> 00:30:42,805
Well .. for one thing.
528
00:30:44,329 --> 00:30:46,586
She imagined I'd
fallen in love with you.
529
00:30:49,587 --> 00:30:50,424
With me?
530
00:30:51,117 --> 00:30:51,732
Yes.
531
00:30:53,484 --> 00:30:55,122
Where on earth did you get that idea?
532
00:30:57,080 --> 00:30:58,198
I don't know.
533
00:31:02,064 --> 00:31:02,983
May I come in?
534
00:31:03,408 --> 00:31:05,203
Of course, doctor.
We've been expecting you.
535
00:31:05,508 --> 00:31:07,056
I was just admiring your roses.
536
00:31:07,605 --> 00:31:10,938
Go around to the front door or maybe put
a beard on and come down the chimney.
537
00:31:12,028 --> 00:31:13,787
I guess I'm too old
for that sort of thing.
538
00:31:20,370 --> 00:31:23,092
Funny things happen inside
people's heads, don't they?
539
00:31:24,182 --> 00:31:24,922
Dick.
540
00:31:25,412 --> 00:31:27,299
Please don't say anything
about this to anyone.
541
00:31:27,756 --> 00:31:28,800
For Kathryn's sake.
542
00:31:29,935 --> 00:31:30,782
I won't.
543
00:31:31,684 --> 00:31:33,701
Good evening, Dr Hamilton.
- Good evening, Phillips.
544
00:31:34,612 --> 00:31:36,928
I didn't hear you drive up, sir.
- Oh, I left the car at home.
545
00:31:37,028 --> 00:31:39,502
It was such a beautiful evening I
thought the walk would do me good.
546
00:31:39,779 --> 00:31:41,144
Hello doctor. How are you?
547
00:31:41,321 --> 00:31:43,367
Fine, Dick. It's good to see
you up and around again.
548
00:31:43,663 --> 00:31:45,251
Hello Evelyn.
- Good evening, doctor.
549
00:31:45,351 --> 00:31:46,852
I hope I'm not late.
- Not at all.
550
00:31:47,107 --> 00:31:49,265
How about a cocktail?
- Excellent idea.
551
00:31:49,721 --> 00:31:50,972
[ Telephone ]
552
00:31:55,568 --> 00:31:57,014
Yes? Yes, this is Mr Mason.
553
00:31:58,357 --> 00:31:59,001
What?
554
00:31:59,895 --> 00:32:01,197
Alright. I'll be right over.
555
00:32:01,813 --> 00:32:04,301
Sorry, doctor. I'm afraid we'll have
to postpone dinner for a while.
556
00:32:04,401 --> 00:32:05,779
That was Police Headquarters.
557
00:32:06,446 --> 00:32:07,547
They've found a clue.
558
00:32:08,304 --> 00:32:09,749
It may be the end of our waiting.
559
00:32:12,767 --> 00:32:14,584
Well, this is what we
found on him, Mr Mason.
560
00:32:19,000 --> 00:32:19,872
Recognise it?
561
00:32:21,033 --> 00:32:21,648
Yes.
562
00:32:22,282 --> 00:32:23,870
It is Kathryn's or an exact duplicate.
563
00:32:24,264 --> 00:32:25,594
What do you say, Miss Turner?
564
00:32:30,540 --> 00:32:31,719
It is Kathryn's ring.
565
00:32:32,166 --> 00:32:33,382
You're sure?
- Positive.
566
00:32:34,684 --> 00:32:35,442
Hey, you.
567
00:32:36,291 --> 00:32:37,307
Take your hat off.
568
00:32:41,122 --> 00:32:42,473
Where did you get that ring?
569
00:32:42,731 --> 00:32:44,102
Out of a lady's pocketbook.
570
00:32:44,379 --> 00:32:45,769
You snatched the pocketbook?
571
00:32:46,264 --> 00:32:46,850
No.
572
00:32:47,125 --> 00:32:48,884
Just stuck in my hand
and come out with it.
573
00:32:48,984 --> 00:32:50,628
Come on, make it clearer. What happened?
574
00:32:51,614 --> 00:32:53,861
Well, we was waiting
to cross the street, see.
575
00:32:54,612 --> 00:32:55,631
A big crowd, see.
576
00:32:56,542 --> 00:32:58,845
A red light was holding us up.
- This was in downtown traffic?
577
00:32:59,663 --> 00:33:00,965
Yeah. That's right.
- When?
578
00:33:01,908 --> 00:33:03,381
A couple of days ago.
- Go ahead.
579
00:33:04,926 --> 00:33:07,468
Well, this lady is standing
right next to me, see.
580
00:33:08,068 --> 00:33:10,612
I guess the people next to her must
have been pushing or something.
581
00:33:10,712 --> 00:33:13,417
Because she changes the pocketbook to
her hand right along the side of me.
582
00:33:14,040 --> 00:33:16,295
Well, I .. unlatched the bag.
583
00:33:16,737 --> 00:33:18,659
Stick my hand in and
come out with the ring.
584
00:33:19,454 --> 00:33:20,956
Remember what the lady looked like?
585
00:33:23,788 --> 00:33:24,403
Nah.
586
00:33:25,265 --> 00:33:26,080
That's all.
587
00:33:26,495 --> 00:33:27,611
Just a minute.
588
00:33:28,608 --> 00:33:30,672
Mind if I ask him a question?
- No. Go ahead.
589
00:33:36,429 --> 00:33:38,045
Was this lady wearing a hat?
590
00:33:38,542 --> 00:33:39,300
Yes, sir.
591
00:33:39,744 --> 00:33:40,796
What color was it?
592
00:33:41,143 --> 00:33:43,022
Was it green?
- I think so.
593
00:33:44,010 --> 00:33:46,066
Just a plain hat. Nothing on it?
594
00:33:46,918 --> 00:33:47,709
Nothing.
595
00:33:48,495 --> 00:33:49,140
Yeah.
596
00:33:49,791 --> 00:33:51,207
Yeah, there was one thing on it.
597
00:33:51,841 --> 00:33:53,211
What?
- A feather.
598
00:33:53,395 --> 00:33:54,544
Kind of a big feather.
599
00:33:55,104 --> 00:33:57,574
You're lying. You either
kidnapped her or killed her.
600
00:33:58,665 --> 00:34:01,828
Don't just stand there staring at me!
Do something! Make him say where she is.
601
00:34:02,103 --> 00:34:03,159
Beat it out of him.
602
00:34:03,259 --> 00:34:04,798
Take him out.
- Come on, let's go.
603
00:34:12,276 --> 00:34:13,345
Sorry I blew up.
604
00:34:19,779 --> 00:34:21,459
It's the strain of waiting.
605
00:34:22,257 --> 00:34:24,026
Not knowing what's happened to her.
606
00:34:25,412 --> 00:34:26,370
Come on, Evelyn.
607
00:34:33,115 --> 00:34:35,217
I think that man knows a lot
more than he's admitting.
608
00:34:35,716 --> 00:34:39,390
If he does, you may be sure they'll get
it out of him. Just a matter of time.
609
00:34:39,967 --> 00:34:42,041
Meanwhile Richard, I would
like to offer a suggestion.
610
00:34:42,188 --> 00:34:42,989
Go ahead.
611
00:34:43,089 --> 00:34:46,535
Get away from all this for a while. Get
out of the house. Too many associations.
612
00:34:46,753 --> 00:34:48,829
Too hard on the nerves.
- My nerves are alright.
613
00:34:48,929 --> 00:34:49,705
Are they?
614
00:34:49,805 --> 00:34:51,153
How do you expect me to feel?
615
00:34:51,253 --> 00:34:53,490
I say that you do and it is
time to do something about it.
616
00:34:53,942 --> 00:34:56,694
I'm leaving tomorrow for Rainbow
Lake to spend my spring vacation.
617
00:34:56,794 --> 00:34:58,168
Why not come up there with me?
618
00:34:58,522 --> 00:34:59,869
Strong service at the lodge.
619
00:35:00,292 --> 00:35:02,817
Lakes, mountains and good
fishing. It will do you good.
620
00:35:03,193 --> 00:35:05,694
I think you should go, Dick.
It is exactly what you need.
621
00:35:05,929 --> 00:35:06,830
How about you?
622
00:35:07,178 --> 00:35:10,196
You've been under just as much strain
as I have. Why don't you come along too?
623
00:35:10,449 --> 00:35:12,819
I'd like to if Dr Hamilton doesn't mind.
624
00:35:13,031 --> 00:35:14,669
Mind? I'd be delighted.
625
00:35:15,288 --> 00:35:17,335
Let's consider the matter
settled then, huh.
626
00:35:43,921 --> 00:35:45,020
Goodnight, Dick.
627
00:35:46,823 --> 00:35:48,437
I'm glad you decided to come with me.
628
00:35:48,895 --> 00:35:49,686
So am I.
629
00:35:49,984 --> 00:35:51,429
I think it will do us both good.
630
00:35:52,260 --> 00:35:54,101
I'm afraid I'm depending
a good deal on you.
631
00:35:56,034 --> 00:35:57,250
I like to be depended on.
632
00:36:00,760 --> 00:36:01,625
Goodnight.
633
00:36:51,577 --> 00:36:52,527
[ Door knocks ]
634
00:36:52,807 --> 00:36:53,588
Come in.
635
00:36:56,227 --> 00:36:57,191
Yes, sir?
636
00:37:01,398 --> 00:37:03,056
Has anyone been in this room tonight?
637
00:37:03,769 --> 00:37:05,310
No-one except myself, sir.
638
00:37:06,219 --> 00:37:07,216
Someone else has.
639
00:37:07,698 --> 00:37:09,254
Someone wearing Mrs Mason's perfume.
640
00:37:10,186 --> 00:37:11,480
Can't you smell it?
641
00:37:12,698 --> 00:37:13,978
Yes. I think I can, sir.
642
00:37:14,802 --> 00:37:16,733
But I don't understand it,
unless Miss Evelyn ..?
643
00:37:16,963 --> 00:37:18,757
No, it couldn't have been Miss Evelyn.
644
00:37:20,263 --> 00:37:21,765
She's been out with me all evening.
645
00:37:28,415 --> 00:37:29,489
That will be all.
646
00:37:29,920 --> 00:37:31,050
Can I assist you, sir?
647
00:37:31,752 --> 00:37:32,939
No. I'll manage alright.
648
00:37:34,093 --> 00:37:35,191
Goodnight, sir.
649
00:37:44,271 --> 00:37:45,058
Goodnight.
650
00:39:39,862 --> 00:39:41,294
Get me Police Headquarters.
651
00:39:45,152 --> 00:39:47,341
I want to talk to Lieutenant Egan.
This is Richard Mason.
652
00:39:56,884 --> 00:39:58,852
Hello, Egan? This is Mason.
653
00:40:00,180 --> 00:40:01,772
Somebody has been in my house tonight.
654
00:40:02,729 --> 00:40:04,002
No. Nothing has been taken.
655
00:40:05,076 --> 00:40:06,311
Something has been added.
656
00:40:07,283 --> 00:40:09,644
The wedding ring my wife
wore when she went away.
657
00:40:16,525 --> 00:40:18,563
You know Dick, it's like a
different world up here.
658
00:40:20,234 --> 00:40:23,186
It makes everything that happened
back home seem like a bad dream.
659
00:40:23,665 --> 00:40:24,752
Yeah, I know.
660
00:40:25,566 --> 00:40:26,467
Ship ahoy!
661
00:40:26,797 --> 00:40:28,664
Hiya, Doc.
- Hello. - Any luck?
662
00:40:29,736 --> 00:40:31,524
Well, if you call this luck.
663
00:40:33,819 --> 00:40:35,433
I could use that for bait.
664
00:40:36,059 --> 00:40:39,638
I caught one bigger but didn't like the
way he looked at me so I threw him back.
665
00:40:39,827 --> 00:40:43,339
I don't really fish for fish anyway. I
just like it as an excuse to do nothing.
666
00:40:43,555 --> 00:40:46,174
Same time in the morning, doctor?
- Same time, Bill.
667
00:40:46,591 --> 00:40:49,304
Say, you two should come out
where there really are fish.
668
00:40:49,404 --> 00:40:50,923
Hey, you did alright.
669
00:40:51,023 --> 00:40:52,711
I know what we're having for dinner.
670
00:40:52,811 --> 00:40:54,992
Did you have a good day, doctor?
- Fine. Look.
671
00:40:59,020 --> 00:41:01,539
No Evelyn, go this way.
The boatman says it's shorter.
672
00:41:02,159 --> 00:41:03,976
It must be a little dull
for you, my dear.
673
00:41:04,076 --> 00:41:06,539
To be up here with two old
fogeys like Dick and me.
674
00:41:06,883 --> 00:41:10,356
Speak for yourself, doctor. I'm neither
old nor a fogey, whatever that is.
675
00:41:10,802 --> 00:41:14,470
Nevertheless I thought Evelyn needed the
companionship of someone her own age.
676
00:41:15,455 --> 00:41:19,189
So when we get back to the hotel I'm
hoping she finds an agreeable surprise.
677
00:41:19,382 --> 00:41:19,997
Who?
678
00:41:20,209 --> 00:41:21,347
Professor Holsworth.
679
00:41:22,388 --> 00:41:25,082
Really doctor, you shouldn't have
done that. What will they think?
680
00:41:25,752 --> 00:41:27,234
Put your mind at ease, my dear.
681
00:41:27,520 --> 00:41:29,442
Professor Holsworth is
under the impression ..
682
00:41:29,826 --> 00:41:33,492
That I wish to consult him with regard
to our work for the next semester.
683
00:41:33,764 --> 00:41:36,781
You're quite a matchmaker, doctor. Why
not let the girl make up her own mind?
684
00:41:37,056 --> 00:41:38,300
Don't worry, Dick. I will.
685
00:41:39,162 --> 00:41:42,185
Well, there you are. I try to play
cupid and that's all the thanks I get.
686
00:41:44,883 --> 00:41:45,727
What's that?
687
00:41:47,153 --> 00:41:48,428
Oh, that woodpile?
- Yeah.
688
00:41:49,394 --> 00:41:50,966
That's for the outdoor bonfire.
689
00:42:07,516 --> 00:42:09,304
They make a nice looking
couple, don't they?
690
00:42:09,703 --> 00:42:10,347
What?
691
00:42:10,575 --> 00:42:12,649
I said: "they make a nice
looking couple, don't they".
692
00:42:13,448 --> 00:42:15,667
Yes, I suppose they do.
I hadn't really thought about it.
693
00:42:16,267 --> 00:42:20,093
Young Holsworth has a brilliant career
ahead of him if he watches his step.
694
00:42:20,706 --> 00:42:23,506
And I think Evelyn is the girl
to see that he does just that.
695
00:42:23,809 --> 00:42:26,280
A long distance call for you, sir.
- I'll be right there.
696
00:42:26,626 --> 00:42:27,854
It's probably Egan.
697
00:42:28,254 --> 00:42:30,054
Maybe he's got something
out of that hobo?
698
00:42:30,399 --> 00:42:32,068
Yes, I've been waiting for him to crack.
699
00:42:40,644 --> 00:42:42,432
What would you say to
a walk on the terrace?
700
00:42:42,539 --> 00:42:44,428
I'd prefer that if you're
sure you don't mind.
701
00:42:44,528 --> 00:42:45,601
No. Come along.
702
00:42:49,176 --> 00:42:50,192
One moment please.
703
00:42:50,394 --> 00:42:51,925
You can take it in the second booth.
704
00:42:58,176 --> 00:42:58,911
Hello?
705
00:43:00,401 --> 00:43:01,073
Hello.
706
00:43:03,597 --> 00:43:04,469
Hello, hello?
707
00:43:06,971 --> 00:43:09,471
What is the matter with the
call, operator? - I don't know sir.
708
00:43:09,895 --> 00:43:10,582
Hello?
709
00:43:11,299 --> 00:43:11,971
Hello?
710
00:43:12,491 --> 00:43:14,078
The line must be disconnected now.
711
00:43:14,613 --> 00:43:15,943
The party didn't even answer.
712
00:43:20,009 --> 00:43:21,627
Give me the city, Main 2020.
713
00:43:21,984 --> 00:43:22,791
Yes, sir.
714
00:43:25,872 --> 00:43:27,390
Main. 2-0-2-0
715
00:43:29,893 --> 00:43:30,909
One moment please.
716
00:43:38,152 --> 00:43:39,553
Hello. Police Headquarters?
717
00:43:40,069 --> 00:43:41,187
The Homicide Bureau.
718
00:43:45,482 --> 00:43:46,755
Homicide. Workman speaking.
719
00:43:47,736 --> 00:43:48,637
Just a minute.
720
00:43:48,981 --> 00:43:49,843
Hey, Egan.
721
00:43:50,626 --> 00:43:51,373
Egan.
722
00:43:51,872 --> 00:43:52,516
Yeah?
723
00:43:52,643 --> 00:43:53,775
Richard Mason for you.
724
00:43:55,512 --> 00:43:57,027
Egan speaking. Hello, Mr Mason.
725
00:43:58,901 --> 00:43:59,487
No.
726
00:44:00,868 --> 00:44:01,998
No, I didn't call you.
727
00:44:02,869 --> 00:44:04,514
"We've got nothing to report right now."
728
00:44:05,089 --> 00:44:06,718
I'll let you know if anything happens.
729
00:44:07,470 --> 00:44:09,029
Okay. I'm sorry to have bothered you.
730
00:44:09,409 --> 00:44:10,138
Goodbye.
731
00:44:18,597 --> 00:44:20,871
Did the party who called give his name?
- It was a lady, sir.
732
00:44:21,125 --> 00:44:22,198
A lady?
- Yes, sir.
733
00:44:23,005 --> 00:44:24,278
Did the lady give her name?
734
00:44:24,812 --> 00:44:25,398
No.
735
00:44:25,912 --> 00:44:27,013
No, I thought that ..
736
00:44:27,807 --> 00:44:29,604
No, I'm sure she didn't
give her name, sir.
737
00:44:30,102 --> 00:44:31,403
Just what did she say?
738
00:44:33,128 --> 00:44:35,880
If you'll excuse me, sir. I've read
about you and your wife in the papers.
739
00:44:36,101 --> 00:44:36,745
Uhuh.
740
00:44:36,935 --> 00:44:38,838
This lady said: "I'd like
to speak to Mr Mason".
741
00:44:38,938 --> 00:44:40,404
And I said, who's calling please?
742
00:44:40,653 --> 00:44:42,473
And I thought she said "Mrs Mason".
743
00:44:43,284 --> 00:44:46,524
She probably just repeated "Mr Mason".
The connection wasn't a clear one.
744
00:44:48,576 --> 00:44:50,348
Is there any way to
have the call traced?
745
00:44:50,448 --> 00:44:53,182
I'm afraid not, sir. I'm certain
I heard her incorrectly.
746
00:44:54,744 --> 00:44:57,080
Yes, I guess it must
have been a mistake.
747
00:45:03,231 --> 00:45:04,138
Rainbow Lodge.
748
00:45:04,880 --> 00:45:05,896
One moment please.
749
00:45:11,493 --> 00:45:12,520
More news, Dick?
750
00:45:12,620 --> 00:45:15,008
I don't know. By the time I got
there the phone was disconnected.
751
00:45:15,244 --> 00:45:17,106
Well, if it's important
they'll call back.
752
00:45:17,429 --> 00:45:18,270
I guess so.
753
00:45:20,077 --> 00:45:21,607
Doctor, you're a pretty smart man.
754
00:45:21,707 --> 00:45:23,650
You've had a lot of experience
along these lines.
755
00:45:24,453 --> 00:45:25,926
What do you think about that hobo?
756
00:45:26,301 --> 00:45:29,668
Do you think he told us all he knows?
- Yes, I think he was telling the truth.
757
00:45:30,471 --> 00:45:33,306
He is just a common or
garden variety of pickpocket.
758
00:45:34,613 --> 00:45:36,924
You see Dick, it takes a
man of violent mind ..
759
00:45:37,024 --> 00:45:39,890
To commit a major crime
like robbery or killing.
760
00:45:40,779 --> 00:45:43,407
Then you believe that all killers
are one particular pattern, eh?
761
00:45:44,105 --> 00:45:48,268
All those who commit premeditated murder
are egotists to the point of egomania.
762
00:45:48,531 --> 00:45:49,772
A pretty broad statement.
763
00:45:49,872 --> 00:45:51,794
But based on an obvious
premise I'm afraid.
764
00:45:52,070 --> 00:45:56,081
Only a supreme egotist who holds his
desires over the life of another person.
765
00:45:56,560 --> 00:45:59,272
Would feel capable of
achieving the perfect crime.
766
00:45:59,724 --> 00:46:01,469
That's open to argument, doctor.
767
00:46:01,958 --> 00:46:05,535
Since there have been unsolved murders
there could have been perfect crimes.
768
00:46:06,233 --> 00:46:08,250
The laws of chance are
overwhelmingly against it.
769
00:46:08,350 --> 00:46:09,880
And so are the laws of human nature.
770
00:46:10,217 --> 00:46:13,606
You see, a murderer's whole safety
depends on a complication of lies.
771
00:46:14,189 --> 00:46:16,722
That he had not motive, no access.
That his alibi is perfect.
772
00:46:17,103 --> 00:46:18,550
Even if he feels no remorse.
773
00:46:19,103 --> 00:46:22,711
Think of the strain he endures knowing
that one error would be his undoing.
774
00:46:23,379 --> 00:46:26,921
That if he is forgetful enough to
contradict one of his statements.
775
00:46:27,401 --> 00:46:30,186
If his act of innocence is
unconvincing in any detail.
776
00:46:30,642 --> 00:46:32,276
If he so much as talks in his sleep.
777
00:46:37,011 --> 00:46:38,569
I wonder what's become of Evelyn.
778
00:46:41,985 --> 00:46:44,231
You know, that's probably the same
moon they have back home.
779
00:46:44,834 --> 00:46:46,974
It looks better here somehow.
- It is beautiful.
780
00:46:48,228 --> 00:46:49,001
Evelyn.
781
00:46:49,621 --> 00:46:52,064
Ever since you came back there's
something I've wanted to ask you.
782
00:46:52,164 --> 00:46:54,009
It's been on my mind ever
since you went away.
783
00:46:54,229 --> 00:46:56,320
In fact I didn't realise how
much I wanted you here.
784
00:46:56,420 --> 00:46:58,326
Until you did go away.
If you know what I mean.
785
00:46:58,508 --> 00:47:00,647
Yes Norman, I believe
I know what you mean.
786
00:47:01,246 --> 00:47:02,290
I've been thinking.
787
00:47:02,841 --> 00:47:05,145
Although I'm pretty well set
with my teaching at college.
788
00:47:05,776 --> 00:47:06,983
I have no background.
789
00:47:07,782 --> 00:47:09,591
No home life, if you know what I mean.
790
00:47:10,921 --> 00:47:12,381
I know this is all very sudden.
791
00:47:12,636 --> 00:47:13,451
No, Norman.
792
00:47:14,536 --> 00:47:17,188
I've had the feeling that you liked
me for quite some time but I ..
793
00:47:17,353 --> 00:47:18,853
Don't you like me?
- Yes.
794
00:47:19,935 --> 00:47:20,768
Yes, I do.
795
00:47:21,458 --> 00:47:22,474
What's the matter?
796
00:47:22,784 --> 00:47:24,633
Is there some other man?
- No, of course not.
797
00:47:25,067 --> 00:47:26,174
Who would there be?
798
00:47:26,446 --> 00:47:27,318
I don't know.
799
00:47:27,738 --> 00:47:29,011
You say you like me, but ..
800
00:47:29,627 --> 00:47:32,163
Norman, please don't ask me to
give you an answer right now.
801
00:47:32,974 --> 00:47:34,531
I'm so confused.
802
00:47:34,775 --> 00:47:36,506
I'd like to give you
a reason but I can't.
803
00:47:37,262 --> 00:47:38,393
I can't explain it.
804
00:47:38,895 --> 00:47:40,203
Aren't you cold out here?
805
00:47:41,953 --> 00:47:43,369
Maybe I'd better get you a wrap?
806
00:47:45,191 --> 00:47:46,207
I'm alright, Dick.
807
00:47:46,910 --> 00:47:48,727
Nevertheless, I think you
should have a wrap.
808
00:47:48,949 --> 00:47:49,867
I'll get it.
809
00:47:59,968 --> 00:48:01,494
He seems to be very fond of you.
810
00:48:01,876 --> 00:48:02,521
Yes.
811
00:48:03,339 --> 00:48:04,927
In fact he just asked me to marry him.
812
00:48:05,701 --> 00:48:06,480
Oh.
813
00:48:07,795 --> 00:48:08,782
What did you say?
814
00:48:09,541 --> 00:48:11,443
I told him I couldn't make
up my mind just now.
815
00:48:11,882 --> 00:48:12,983
Why did you say that?
816
00:48:13,899 --> 00:48:14,915
Because it's true.
817
00:48:15,259 --> 00:48:17,396
Why is it true? Why couldn't
you make up your mind?
818
00:48:17,726 --> 00:48:20,253
I don't know, Dick. I just couldn't
give him an answer. That's all.
819
00:48:21,151 --> 00:48:22,220
I'll tell you why.
820
00:48:22,744 --> 00:48:24,921
Because you feel about
me just as I feel about you.
821
00:48:25,347 --> 00:48:27,725
That's not true.
- It is true. It's always been true.
822
00:48:29,103 --> 00:48:30,380
How do you feel about me?
823
00:48:31,250 --> 00:48:33,267
What do you mean, Dick?
- Here is your wrap, Evelyn.
824
00:48:36,267 --> 00:48:38,484
How about us all walking down
to the camp fire by the lake?
825
00:48:38,872 --> 00:48:39,859
No. Count me out.
826
00:48:42,042 --> 00:48:43,315
What's the matter with him?
827
00:48:44,039 --> 00:48:44,983
I don't know.
828
00:48:45,402 --> 00:48:46,545
I have to find out.
829
00:48:47,565 --> 00:48:49,038
Will you excuse me please, Norman?
830
00:48:49,525 --> 00:48:50,169
Sure.
831
00:49:12,283 --> 00:49:12,927
Dick?
832
00:49:18,729 --> 00:49:19,398
Dick?
833
00:49:29,446 --> 00:49:30,833
I want to talk to you a minute.
834
00:49:31,699 --> 00:49:33,498
Alright. Go ahead. What is it?
835
00:49:34,759 --> 00:49:36,461
What did you mean just
now when you said:
836
00:49:36,561 --> 00:49:38,682
"I feel the same way about
you as you do about me."
837
00:49:39,921 --> 00:49:41,529
You know perfectly well what I meant.
838
00:49:42,182 --> 00:49:43,026
I love you.
839
00:49:45,247 --> 00:49:46,577
You shouldn't have said that.
840
00:49:47,932 --> 00:49:48,976
Even if it is true.
841
00:49:49,873 --> 00:49:51,203
Why shouldn't I have said it?
842
00:49:51,390 --> 00:49:53,825
I am past pretending either
to myself or to anybody else.
843
00:49:55,125 --> 00:49:56,325
Kathryn was right then.
844
00:49:57,479 --> 00:49:58,872
Yes. Kathryn was right.
845
00:50:05,406 --> 00:50:07,137
Did you tell her you
were in love with me?
846
00:50:08,204 --> 00:50:10,243
No, but she seemed to
sense it in some way.
847
00:50:12,409 --> 00:50:13,714
I sensed it too.
848
00:50:14,345 --> 00:50:16,187
It made me very uncomfortable at times.
849
00:50:17,203 --> 00:50:20,197
The situation became impossible.
That's really why I went away.
850
00:50:20,821 --> 00:50:21,553
And now?
851
00:50:23,308 --> 00:50:24,610
It's still impossible, Dick.
852
00:50:25,369 --> 00:50:25,984
Why?
853
00:50:26,414 --> 00:50:27,574
Why is it impossible?
854
00:50:28,129 --> 00:50:31,148
Because we don't know what's happened to
her. Don't know if she's dead or alive.
855
00:50:31,523 --> 00:50:34,260
I'm not talking about her. I'm talking
about us. How do you feel about us?
856
00:50:34,686 --> 00:50:36,989
But it could never be, Dick.
She'd always be there between us.
857
00:50:37,581 --> 00:50:39,502
Then you do love me?
- I didn't say that.
858
00:50:39,966 --> 00:50:42,752
It's what you meant, isn't it? You love
me but haven't the courage to face it.
859
00:50:42,852 --> 00:50:44,951
No Dick, I don't love you.
- So why did you come back?
860
00:50:45,051 --> 00:50:46,570
What do you mean?
- What I said.
861
00:50:46,670 --> 00:50:48,713
Why did you return when you
heard Kathryn was gone?
862
00:50:48,813 --> 00:50:51,263
Because I worry for her. I had to
come in case I could do anything.
863
00:50:51,363 --> 00:50:53,451
You came as you wanted
to be with me. - Yes, but ..
864
00:50:53,551 --> 00:50:55,461
Kathryn was gone so you
could be alone with me.
865
00:50:55,561 --> 00:50:56,526
You sent for me.
866
00:50:56,626 --> 00:50:58,541
Why did you come tonight?
Why are you here now?
867
00:50:58,641 --> 00:51:00,066
I had to know what you meant downstairs.
868
00:51:00,166 --> 00:51:03,176
You know well what I meant downstairs.
There was nothing very subtle about it.
869
00:51:03,276 --> 00:51:05,663
If you'd not wanted to hear more
you'd have gone with Holsworth.
870
00:51:05,763 --> 00:51:08,353
But I wanted to have it out in the
open. I had to discuss it with you.
871
00:51:08,579 --> 00:51:09,964
Alright. We are discussing it.
872
00:51:10,787 --> 00:51:12,546
What would you do if
Kathryn came back now?
873
00:51:12,646 --> 00:51:13,788
I don't know.
- See.
874
00:51:13,888 --> 00:51:15,645
You'd prattle on about
Romeo and Juliet ..
875
00:51:15,745 --> 00:51:18,957
And all those romantic story characters
who died for the love you run away from.
876
00:51:19,337 --> 00:51:21,925
But I don't feel that way about you.
- But you do. - No.
877
00:51:22,025 --> 00:51:24,871
That's why you came back. That's why you
couldn't answer that professor of yours.
878
00:51:24,971 --> 00:51:27,524
That's why you sit here now.
You just haven't the courage to say it.
879
00:51:27,624 --> 00:51:28,532
Dick, stop it!
880
00:51:51,102 --> 00:51:52,203
Better dry your eyes.
881
00:52:03,796 --> 00:52:04,894
It is Kathryn's.
882
00:52:09,640 --> 00:52:11,147
That's what I meant when I said ..
883
00:52:11,837 --> 00:52:13,053
She would always be here.
884
00:52:13,963 --> 00:52:15,131
Between us.
885
00:52:18,046 --> 00:52:20,864
Are you sure that this is the identical
handkerchief she wore when she went off?
886
00:52:21,090 --> 00:52:23,450
Of course I'm sure. Otherwise
I wouldn't have brought it to you.
887
00:52:23,938 --> 00:52:25,440
I even asked her maid at the house.
888
00:52:25,738 --> 00:52:28,484
She said she distinctly remembers she
put it in the pocket of my wife's suit.
889
00:52:29,275 --> 00:52:30,808
If fact, it was made for the suit.
890
00:52:30,908 --> 00:52:32,180
There was no other like it.
891
00:52:32,587 --> 00:52:33,354
Mr Mason.
892
00:52:33,708 --> 00:52:35,954
I've come across a lot of
screwy things in this business.
893
00:52:36,796 --> 00:52:37,988
But this beats them all.
894
00:52:38,570 --> 00:52:39,500
Now look, Egan.
895
00:52:39,814 --> 00:52:42,529
The ring, the key and the handkerchief
can mean one of two things.
896
00:52:42,739 --> 00:52:45,771
Either she was murdered and her body
has been found, or she was kidnapped.
897
00:52:50,542 --> 00:52:52,187
If it's a ransom they want, I'll pay it.
898
00:52:52,728 --> 00:52:54,373
Have you received any anonymous letters?
899
00:52:54,704 --> 00:52:55,519
Not so far.
900
00:52:56,175 --> 00:52:57,562
I bet that to start any minute.
901
00:52:58,867 --> 00:53:00,312
What about that tramp you caught?
902
00:53:00,565 --> 00:53:02,668
What have you done with him?
- We're still holding him.
903
00:53:02,897 --> 00:53:04,094
On a pickpocket charge.
904
00:53:04,460 --> 00:53:07,186
I'd like to get my hands on him
for five minutes. I'd make him talk.
905
00:53:07,412 --> 00:53:08,542
Sorry, Mr Mason but ..
906
00:53:08,764 --> 00:53:10,352
That's absolutely against regulations.
907
00:53:10,830 --> 00:53:11,704
Regulations?
908
00:53:12,538 --> 00:53:14,632
I imagine it's also
against regulations ..
909
00:53:14,732 --> 00:53:18,147
For you to sit on your fine, upholstered
plush-bottom swivel-backed chair.
910
00:53:18,402 --> 00:53:20,533
Taking the taxpayers money
without delivering the goods.
911
00:53:20,972 --> 00:53:22,157
I warn you, Egan.
912
00:53:22,382 --> 00:53:24,492
Unless I get some decisive
action out of this office.
913
00:53:24,807 --> 00:53:26,338
I'm going to hire my own detectives.
914
00:53:34,066 --> 00:53:36,150
Good morning, Mr Mason.
- How are you, Miss Crowley.
915
00:53:36,544 --> 00:53:38,742
Tell Mr Harris I'd like to see him.
- Yes, sir.
916
00:53:43,002 --> 00:53:45,660
Welcome back, Mr Mason.
We didn't expect you so soon.
917
00:53:48,706 --> 00:53:51,263
Oh yes. Well, I just happened
to be in town for a few hours.
918
00:53:51,560 --> 00:53:53,697
I thought I'd drop in and see
if everything in alright.
919
00:53:54,249 --> 00:53:55,369
Any news?
- No, sir.
920
00:53:55,772 --> 00:53:58,018
Mr Clayborne and I opened the
business mail as you directed.
921
00:53:58,449 --> 00:53:59,779
We've attended to everything.
922
00:54:00,333 --> 00:54:03,255
Those that seemed personal, we were
going to forward them to you, but ..
923
00:54:03,730 --> 00:54:04,660
That's alright.
924
00:54:06,315 --> 00:54:08,899
Yes, I knew Freston was
going to run into trouble.
925
00:54:09,592 --> 00:54:12,334
Were you able to send him the parts?
- Yes. Went out on yesterday's clipper.
926
00:54:14,656 --> 00:54:17,184
Mr Mason. Several. All of us.
927
00:54:17,525 --> 00:54:19,901
Have been wondering whether you
have had any news of Mrs Mason.
928
00:54:21,550 --> 00:54:22,394
No. Not yet.
929
00:54:22,930 --> 00:54:25,596
We are very sorry, sir. If there
is anything at all that we can do ..
930
00:54:27,182 --> 00:54:27,883
Thanks.
931
00:54:28,696 --> 00:54:29,454
Yes, sir.
932
00:55:14,413 --> 00:55:18,113
[ Music. Loud. ]
933
00:55:54,737 --> 00:55:56,152
Wait for me.
- Yes, sir.
934
00:56:30,928 --> 00:56:32,000
Is this your ticket?
935
00:56:32,808 --> 00:56:35,074
Yep. You want to redeem it?
- Yes.
936
00:56:37,867 --> 00:56:40,057
2-2-7-8-7.
937
00:56:41,930 --> 00:56:44,363
2-2-7-8-7.
938
00:56:47,122 --> 00:56:49,568
2-2-7-8-7.
939
00:56:53,685 --> 00:56:55,799
2-2-7-8-7.
940
00:57:06,922 --> 00:57:09,064
Who pawned this locket?
- Didn't you?
941
00:57:09,555 --> 00:57:10,935
No. Who did?
942
00:57:20,424 --> 00:57:22,570
A lady. Mrs Richard Mason.
943
00:57:23,705 --> 00:57:24,854
Let me see that book.
944
00:57:30,584 --> 00:57:32,776
When was this? How long ago?
- Right.
945
00:57:33,405 --> 00:57:34,657
The day before yesterday.
946
00:57:35,175 --> 00:57:37,101
Remember her? What did she look like?
947
00:57:37,578 --> 00:57:38,565
Yeah, I remember.
948
00:57:38,978 --> 00:57:41,260
Kind of a nice looking
lady. Sort of tall ..
949
00:57:41,688 --> 00:57:44,138
Wore a green outfit.
One of them suits. You know.
950
00:57:44,486 --> 00:57:45,473
Everything green.
951
00:57:45,930 --> 00:57:48,565
Her handbag, her suit, her hat.
952
00:57:49,179 --> 00:57:50,826
All but a feather sticking up, sort of.
953
00:57:52,991 --> 00:57:54,910
The day before yesterday?
- Yep.
954
00:57:56,479 --> 00:57:57,752
How to redeem it? How much?
955
00:57:58,601 --> 00:57:59,502
Nothing doing.
956
00:58:03,169 --> 00:58:05,014
Come back in 90 days and you can buy it.
957
00:58:05,360 --> 00:58:06,371
What do you mean?
958
00:58:06,471 --> 00:58:08,961
A new state law. Only the party
that pawned the stuff can redeem it.
959
00:58:10,105 --> 00:58:12,487
Yeah, but I have the pawn ticket.
- That's only half of it.
960
00:58:12,859 --> 00:58:15,726
You got to duplicate the signature or
get a letter off the lady who pawned it.
961
00:58:16,499 --> 00:58:19,601
I'm her husband, Richard Mason. I've all
sorts of identification in my wallet.
962
00:58:20,024 --> 00:58:21,125
It's no good, mister.
963
00:58:21,255 --> 00:58:23,023
Not unless you got a
letter from her to me.
964
00:58:23,261 --> 00:58:26,333
Of course, if she don't show
up for 90 days, it goes on sale.
965
00:58:28,942 --> 00:58:29,777
90 days?
966
00:58:32,296 --> 00:58:33,083
Thank you.
967
00:58:52,808 --> 00:58:53,464
Hey.
968
00:58:54,403 --> 00:58:56,215
Hey .. sweetheart.
969
00:58:57,774 --> 00:58:58,660
Remember me?
970
00:58:59,432 --> 00:59:02,349
Yeah. How much do I owe you?
- A dollar .75.
971
00:59:03,367 --> 00:59:04,688
A dollar .75.
972
00:59:05,742 --> 00:59:07,661
Well, drive me to Police Headquarters.
973
00:59:14,643 --> 00:59:16,931
Are you sure the book was
signed Mrs Richard Mason?
974
00:59:17,147 --> 00:59:19,454
I'm positive.
- It doesn't seem possible.
975
00:59:19,688 --> 00:59:22,850
It's impossible that her wedding ring
would turn up in my safe but it did.
976
00:59:23,070 --> 00:59:24,629
What's the address?
- 17 Bay Street.
977
00:59:25,049 --> 00:59:26,287
17 Bay Street.
978
00:59:46,695 --> 00:59:47,865
Thank you very much.
979
00:59:51,510 --> 00:59:52,465
Yes, gentlemen?
980
00:59:52,565 --> 00:59:54,519
We want to see the gold
locket Mrs Mason pawned.
981
00:59:54,695 --> 00:59:57,762
Gold locket? I think there
must be some mistake, mister.
982
00:59:58,291 --> 01:00:01,255
I have no gold lockets.
Nobody buys them anymore.
983
01:00:01,861 --> 01:00:04,069
The few I had left I
sold just for the gold.
984
01:00:04,263 --> 01:00:06,773
Don't give me that. It was right
here in this tray half an hour ago.
985
01:00:06,873 --> 01:00:08,769
You must have seen it in
another pawnshop, sir.
986
01:00:08,869 --> 01:00:11,244
No, it was right here in this pawnshop.
- Let's see that locket.
987
01:00:13,563 --> 01:00:17,406
Honestly, gentlemen. I haven't had any
gold lockets in here for over a year.
988
01:00:17,684 --> 01:00:19,499
Where is your partner?
- I have no partner.
989
01:00:19,599 --> 01:00:21,595
How about your clerk, your helper?
The big fellow?
990
01:00:22,503 --> 01:00:25,345
He is making a mistake, mister
detective. I have no partner.
991
01:00:25,605 --> 01:00:26,678
Or help of any kind.
992
01:00:27,094 --> 01:00:29,107
This is my shop. I run it myself.
993
01:00:29,378 --> 01:00:31,355
You sure this is the place?
- Absolutely positive.
994
01:00:31,455 --> 01:00:33,513
I remember those clocks,
the guitar, the whole place.
995
01:00:33,896 --> 01:00:36,024
It was right here in this case.
Number 22787.
996
01:00:36,290 --> 01:00:37,706
Have you got the ticket?
- Yes.
997
01:00:38,789 --> 01:00:39,375
No.
998
01:00:40,143 --> 01:00:41,416
He kept it. The big fellow.
999
01:00:41,557 --> 01:00:43,576
Believe me, Mr Detective ..
- Hand me that ledger.
1000
01:00:44,105 --> 01:00:45,480
Yes, sir. Anything you say.
1001
01:00:45,580 --> 01:00:48,048
I'll show it to you right there in
the book in her own handwriting.
1002
01:00:52,714 --> 01:00:54,874
Let's see. 22787.
1003
01:00:58,489 --> 01:01:00,866
22787 - 22 ..
1004
01:01:04,827 --> 01:01:07,101
You've switched books! You've
hidden the locket. Where is it?
1005
01:01:07,299 --> 01:01:09,173
Get a hold of yourself.
That won't do any good.
1006
01:01:09,569 --> 01:01:10,956
Come on. Let's get out of here.
1007
01:01:17,313 --> 01:01:20,285
Of course, it's possible you're mistaken
about the pawnshop. They're all similar.
1008
01:01:20,486 --> 01:01:23,822
I tell you I'm not mistaken. It was that
pawnshop at that address. 17 Bay Street.
1009
01:01:24,400 --> 01:01:25,559
I walked into the shop.
1010
01:01:25,735 --> 01:01:27,636
I gave the ticket to the
man behind the counter.
1011
01:01:27,736 --> 01:01:30,131
He handed me the locket.
I kept it and held it in my hand.
1012
01:01:30,464 --> 01:01:32,788
I saw my wife's signature in the
book alongside the number.
1013
01:01:32,888 --> 01:01:35,822
The same number that was
on the pawn ticket: 22787.
1014
01:01:36,115 --> 01:01:38,820
If we only had the ticket.
- I said he kept it. The big fellow.
1015
01:01:39,036 --> 01:01:41,045
No reason to get excited, Mr Mason.
- No reason?
1016
01:01:41,588 --> 01:01:43,607
How would you feel if all
this had happened to you?
1017
01:01:43,857 --> 01:01:46,481
Well, I .. guess I'd feel as
if I'd gone soft in the head.
1018
01:01:49,026 --> 01:01:50,222
No look here, Workman.
1019
01:01:50,901 --> 01:01:53,832
We've had half a dozen clues and nobody
seems able to do anything about them.
1020
01:01:54,296 --> 01:01:56,770
I warned Egan that unless
something was done and quickly ..
1021
01:01:56,959 --> 01:01:59,692
I must take matters into my own hands.
That's exactly what I am going to do.
1022
01:02:16,575 --> 01:02:18,087
Well Professor, what do you think?
1023
01:02:18,187 --> 01:02:19,717
Are they written by the same person?
1024
01:02:19,984 --> 01:02:21,618
Apparently, yes.
1025
01:02:22,388 --> 01:02:26,647
But it's possible that some similarities
that appear now may be the result ..
1026
01:02:26,891 --> 01:02:31,342
Of some family characteristics occurring
in the writings of brothers and sisters.
1027
01:02:33,448 --> 01:02:34,711
Are such cases common?
1028
01:02:35,485 --> 01:02:37,976
No. But you do run across
them now and then.
1029
01:02:39,152 --> 01:02:41,762
But for a positively
accurate comparison.
1030
01:02:42,146 --> 01:02:44,128
I shall have to enlarge both specimens.
1031
01:02:44,817 --> 01:02:46,388
Analyse the individual letters.
1032
01:02:46,620 --> 01:02:48,986
And study the basic
angles and group couples.
1033
01:02:50,292 --> 01:02:52,785
I am sorry to have to put you
to all that trouble professor.
1034
01:02:53,234 --> 01:02:57,795
Not at all. I'm only too delighted to do
all I can for a friend of Dr Hamilton's.
1035
01:02:58,040 --> 01:02:59,860
And he'll enjoy every minute of it.
1036
01:03:00,303 --> 01:03:02,639
Give Professor Berens a
comparison microscope ..
1037
01:03:02,739 --> 01:03:04,983
And he's as happy as a little
boy playing Sherlock Holmes.
1038
01:03:05,510 --> 01:03:08,042
Well I only hope I can
be of some help to you.
1039
01:03:09,003 --> 01:03:09,848
Thank you.
1040
01:03:13,512 --> 01:03:14,356
Oh, Richard.
1041
01:03:15,161 --> 01:03:17,006
Are you going to leave
Evelyn up at the lodge?
1042
01:03:17,419 --> 01:03:20,613
Yes. I don't see any need in
dragging her down here for all this.
1043
01:03:21,213 --> 01:03:23,419
Good. As long as she is
with professor Holsworth.
1044
01:03:23,874 --> 01:03:25,421
You can be sure she's in good hands.
1045
01:03:44,259 --> 01:03:45,790
Mr Mason, I didn't hear you come in.
1046
01:03:45,973 --> 01:03:47,160
That's alright, Philips.
1047
01:03:47,559 --> 01:03:49,376
I thought you were still
up at Rainbow Lodge.
1048
01:03:49,770 --> 01:03:52,057
Well I had some unexpected
business here in town.
1049
01:03:53,459 --> 01:03:54,127
Say.
1050
01:03:54,599 --> 01:03:56,934
Mrs Mason used to keep her
stationary here in this desk.
1051
01:03:57,184 --> 01:03:57,951
Yes, sir.
1052
01:03:58,051 --> 01:03:59,562
Whatever became of it? Do you know?
1053
01:03:59,662 --> 01:04:00,953
Miss Evelyn took it, sir.
1054
01:04:01,882 --> 01:04:02,596
Oh.
1055
01:04:03,316 --> 01:04:04,160
Miss Evelyn.
1056
01:04:04,420 --> 01:04:06,065
Yes, sir. When she went up to the lodge.
1057
01:04:06,919 --> 01:04:09,248
Sisters have a way of borrowing
each other's things, sir.
1058
01:04:09,689 --> 01:04:11,462
I should know. My wife has two of them.
1059
01:04:12,296 --> 01:04:13,539
And that reminds me, sir.
1060
01:04:13,990 --> 01:04:15,864
Do you remember the night
we smelt the perfume?
1061
01:04:17,418 --> 01:04:20,374
I found that Miss Evelyn had
a bottle, just like her sister's.
1062
01:04:23,006 --> 01:04:24,221
Well goodnight, Phillips.
1063
01:04:25,094 --> 01:04:26,757
Shall I turn your bed down, sir?
1064
01:04:27,631 --> 01:04:29,919
No. I'm driving back to the lodge.
1065
01:05:14,598 --> 01:05:15,385
Who is it?
1066
01:05:15,791 --> 01:05:17,547
Dick. May I come in?
- Yes.
1067
01:05:28,317 --> 01:05:30,322
The clerk downstairs
tells me you're leaving.
1068
01:05:31,054 --> 01:05:31,764
Yes.
1069
01:05:32,283 --> 01:05:33,356
Where are you going?
1070
01:05:33,595 --> 01:05:35,168
Back to town.
- Why?
1071
01:05:36,215 --> 01:05:38,808
I've decided I can't stay up
here any longer after last night.
1072
01:05:39,653 --> 01:05:41,126
You were going without telling me?
1073
01:05:41,269 --> 01:05:43,172
I've written you a note.
It's there on the desk.
1074
01:06:04,937 --> 01:06:06,123
What's the matter, Dick?
1075
01:06:07,317 --> 01:06:09,904
I'm just thinking how much your
stationary looks like Kathryn's.
1076
01:06:11,073 --> 01:06:12,222
Oh. It is Kathryn's.
1077
01:06:12,620 --> 01:06:15,197
I didn't bring any with me when
I left home so I borrowed hers.
1078
01:06:15,453 --> 01:06:16,697
I didn't think you'd mind.
1079
01:06:23,484 --> 01:06:24,628
Strange.
- What?
1080
01:06:26,498 --> 01:06:28,744
How closely your handwriting
resembles hers.
1081
01:06:29,093 --> 01:06:30,337
Oh? I hadn't noticed that.
1082
01:06:30,589 --> 01:06:34,163
Yes. It would only take a few strokes of
the pen to make them totally identical.
1083
01:06:35,297 --> 01:06:36,341
What's wrong, Dick?
1084
01:06:36,936 --> 01:06:39,238
Is there something wrong?
- Yes, you seem to be ..
1085
01:06:39,819 --> 01:06:41,379
Why are you looking at me like that?
1086
01:06:42,231 --> 01:06:44,229
Odd. I was just about to
ask you the same thing.
1087
01:06:45,205 --> 01:06:46,630
Why do you look at me as you do?
1088
01:06:47,218 --> 01:06:48,818
You're imagining things.
- Am I?
1089
01:06:49,434 --> 01:06:50,342
[ Telephone ]
1090
01:06:50,936 --> 01:06:51,930
I'll answer that.
1091
01:06:55,879 --> 01:06:57,217
Hello? What?
1092
01:06:58,465 --> 01:06:59,481
Miss Turner's car?
1093
01:07:00,937 --> 01:07:02,378
Oh, well cancel it.
1094
01:07:03,057 --> 01:07:04,816
Yes. I'll drive Miss Turner
to the station.
1095
01:07:05,580 --> 01:07:08,340
Send a boy for the rest of the luggage.
- You shouldn't have done that, Dick.
1096
01:07:10,068 --> 01:07:12,443
Why not? I might as well drive
you down as long as I'm here.
1097
01:07:13,185 --> 01:07:14,337
But you must be tired.
1098
01:07:14,862 --> 01:07:16,478
It's a hard drive, especially at night.
1099
01:07:17,213 --> 01:07:18,400
I like driving at night.
1100
01:07:19,641 --> 01:07:20,914
Come on, we'd better hurry.
1101
01:07:35,781 --> 01:07:37,340
Just put it in the back.
- Yes, sir.
1102
01:07:38,104 --> 01:07:39,701
Here you are.
- Thank you, sir.
1103
01:07:40,677 --> 01:07:43,646
Do drive carefully, Dick. These
mountain roads are so dangerous.
1104
01:07:45,951 --> 01:07:47,626
Yes. I've heard that before.
1105
01:07:53,749 --> 01:07:55,254
Mr Mason. Mr Mason!
1106
01:07:55,544 --> 01:07:56,931
You're wanted on the telephone.
1107
01:07:58,585 --> 01:08:00,066
You're wanted on the telephone.
1108
01:08:01,622 --> 01:08:02,591
Wait for me.
1109
01:08:19,960 --> 01:08:20,632
Hello?
1110
01:08:21,276 --> 01:08:23,134
Hello, Dick.
I tried to get you at home.
1111
01:08:23,671 --> 01:08:25,378
Phillips told me you'd
gone to the lodge.
1112
01:08:26,001 --> 01:08:27,587
Yes, well I changed my plans.
1113
01:08:28,089 --> 01:08:30,372
What is the verdict?
What did Berens find out?
1114
01:08:31,254 --> 01:08:32,813
"It's the same handwriting, Richard."
1115
01:08:33,322 --> 01:08:34,566
"It is Kathryn's writing."
1116
01:08:34,936 --> 01:08:35,894
It couldn't be.
1117
01:08:36,305 --> 01:08:37,607
There is no doubt about it.
1118
01:08:37,898 --> 01:08:40,480
Professor Berens says he'd
stake his reputation on it.
1119
01:08:43,227 --> 01:08:44,300
What does that mean?
1120
01:08:44,690 --> 01:08:48,287
"I don't know. I think it means
that Kathryn is still alive."
1121
01:08:51,348 --> 01:08:52,112
"Dick?"
1122
01:08:54,184 --> 01:08:54,982
"Dick?"
1123
01:08:55,689 --> 01:08:56,989
Are you still there, Dick?
1124
01:08:58,192 --> 01:08:59,494
"Are you still there, Dick?"
1125
01:08:59,886 --> 01:09:00,530
Well.
1126
01:09:01,952 --> 01:09:03,099
Thanks for calling.
1127
01:09:19,762 --> 01:09:20,674
Holsworth.
1128
01:09:22,292 --> 01:09:23,081
Holsworth!
1129
01:09:26,085 --> 01:09:27,043
Hello, Mr Mason.
1130
01:09:27,820 --> 01:09:28,979
Sorry I didn't see you.
1131
01:09:30,022 --> 01:09:31,724
I don't know whether
I'm coming or going.
1132
01:09:32,870 --> 01:09:35,659
Did you ever tell a girl that you loved
her and were given your walking papers?
1133
01:09:36,758 --> 01:09:38,710
I don't know. I guess so,
I can't remember.
1134
01:09:38,955 --> 01:09:39,827
Probably not.
1135
01:09:40,214 --> 01:09:42,328
From what I've seen of you,
you'd be good with women.
1136
01:09:43,230 --> 01:09:44,503
What did Evelyn say to you?
1137
01:09:45,350 --> 01:09:46,537
She was very nice.
1138
01:09:47,598 --> 01:09:48,985
She wanted me to be her friend.
1139
01:09:50,246 --> 01:09:52,351
Evelyn is the only girl
I've had for a friend.
1140
01:09:54,185 --> 01:09:55,859
It's amazing how much I love her.
1141
01:09:56,845 --> 01:09:59,361
I love her so much it's unbelievable
that she doesn't love me.
1142
01:10:00,266 --> 01:10:01,640
I think I know what you mean.
1143
01:10:02,659 --> 01:10:04,961
I said goodbye to her.
I'm going back tomorrow.
1144
01:10:05,954 --> 01:10:07,008
I wouldn't do that.
1145
01:10:08,029 --> 01:10:09,846
If I were you I'd have another try.
1146
01:10:10,064 --> 01:10:12,100
I think you'll find she's
changed her mind.
1147
01:10:12,965 --> 01:10:13,869
Where is she?
1148
01:10:14,304 --> 01:10:15,614
Outside in my car.
1149
01:10:17,079 --> 01:10:17,980
Oh, Holsworth.
1150
01:10:20,025 --> 01:10:21,178
You are a nice fellow.
1151
01:10:21,399 --> 01:10:22,729
It works both ways, Mr Mason.
1152
01:10:23,131 --> 01:10:24,318
Good luck.
- Thanks.
1153
01:10:37,095 --> 01:10:39,946
I'm sure you'll appreciate the
splendid construction of this, sir.
1154
01:10:40,222 --> 01:10:42,263
It's twice as strong as the
average wardrobe case.
1155
01:10:42,363 --> 01:10:43,885
But only a fraction of the weight.
1156
01:10:43,985 --> 01:10:46,218
Yes, I'll take it. How about
a smaller one? - Yes, sir.
1157
01:10:46,456 --> 01:10:48,652
I believe I've an excellent
one in the same matched set.
1158
01:10:48,752 --> 01:10:50,272
It needn't match. Anything will do.
1159
01:10:50,372 --> 01:10:52,966
But I'm sure you'll like this one sir
if I can only lay my hands on it.
1160
01:10:53,280 --> 01:10:54,939
I saw it here somewhere. Oh, here it is.
1161
01:10:55,039 --> 01:10:56,653
Right here.
- Yes, that will do.
1162
01:10:56,848 --> 01:10:58,379
Yes, sir. I knew you'd like it.
1163
01:10:59,041 --> 01:11:02,073
You know, I always think it is much
better to have luggage that matches.
1164
01:11:03,794 --> 01:11:04,867
Anything wrong, sir?
1165
01:11:31,024 --> 01:11:31,835
Hey you!
1166
01:12:12,876 --> 01:12:13,605
Kathryn.
1167
01:12:29,513 --> 01:12:31,054
Are you looking for someone, mister?
1168
01:12:31,709 --> 01:12:33,798
Yes. I want to see the
lady who lives here.
1169
01:12:34,546 --> 01:12:35,743
You got the wrong flat.
1170
01:12:36,386 --> 01:12:37,646
No-one lives in there.
1171
01:12:38,188 --> 01:12:39,089
It's for rent.
1172
01:12:39,680 --> 01:12:41,239
Are you the manager of this building?
1173
01:12:42,210 --> 01:12:43,316
No, I'm the owner.
1174
01:12:44,218 --> 01:12:44,804
Oh.
1175
01:12:45,194 --> 01:12:45,953
Well.
1176
01:12:47,510 --> 01:12:48,583
May I see this flat?
1177
01:12:49,957 --> 01:12:50,715
Why, yes.
1178
01:12:53,062 --> 01:12:55,206
You'll find it a real nice flat, mister.
1179
01:12:56,031 --> 01:12:58,706
I just had it all done over
with new wallpaper.
1180
01:12:59,377 --> 01:13:01,071
The floor is all redone.
1181
01:13:19,974 --> 01:13:23,880
It's a nice light flat and real handy
to the market and shopping center.
1182
01:13:34,870 --> 01:13:36,650
This is a studio if you paint.
1183
01:13:42,495 --> 01:13:45,886
That's practically a new stove I got
there. I put it in for the last tenant.
1184
01:13:46,725 --> 01:13:49,655
Double drain-board sink and
plenty of cupboard space.
1185
01:13:50,575 --> 01:13:51,585
That's a closet.
1186
01:13:52,258 --> 01:13:54,770
Where does that door lead to?
- The fire-escape.
1187
01:13:55,839 --> 01:13:57,055
Is it always kept locked?
1188
01:13:57,386 --> 01:13:58,711
Yes.
- Where's the key?
1189
01:13:59,109 --> 01:13:59,937
I have it.
1190
01:14:00,209 --> 01:14:01,913
I never leave keys in locks.
1191
01:14:02,305 --> 01:14:04,966
There is a trick some people
have of pushing them out.
1192
01:14:05,385 --> 01:14:07,899
And then fishing them through
the crack under the door.
1193
01:14:14,308 --> 01:14:16,101
Where is she?
- Who?
1194
01:14:16,345 --> 01:14:17,895
The woman who just came in here.
1195
01:14:18,200 --> 01:14:19,769
There was no woman came in here.
1196
01:14:20,421 --> 01:14:21,982
I saw my wife come in here just now.
1197
01:14:22,082 --> 01:14:24,235
Unless you tell me where
she is I'll call the police.
1198
01:14:24,461 --> 01:14:26,468
Please mister, this is
a respectable apartment.
1199
01:14:26,568 --> 01:14:29,197
She's supposed to be dead. Understand?
She's supposed to be murdered.
1200
01:14:29,810 --> 01:14:31,131
Murdered?
- Yes, murdered.
1201
01:14:31,509 --> 01:14:32,725
You know what that means?
1202
01:14:33,466 --> 01:14:35,160
You don't like that do you.
- No, sir.
1203
01:14:35,260 --> 01:14:36,753
Yes, sir. No, sir. Yes, sir.
1204
01:14:37,138 --> 01:14:38,910
Cats come back sometimes
but women don't.
1205
01:14:39,132 --> 01:14:42,436
Put cats in a bag, throw 'em in a river.
Sometimes they get out and come back.
1206
01:14:42,653 --> 01:14:44,927
Even if they do come back you're
not supposed to harbor them.
1207
01:14:45,205 --> 01:14:47,361
It's against the law.
It's against the housing law.
1208
01:14:47,642 --> 01:14:48,425
Yes, sir.
1209
01:14:48,525 --> 01:14:50,304
Especially a person
who has been murdered.
1210
01:14:52,996 --> 01:14:54,044
Help!
1211
01:15:09,285 --> 01:15:11,416
The doctor will be with you
in a few moments, Mr Mason.
1212
01:15:11,618 --> 01:15:12,468
Thank you.
1213
01:15:35,239 --> 01:15:36,225
Well, Richard.
1214
01:15:36,769 --> 01:15:38,890
I didn't expect you back so soon.
1215
01:15:40,293 --> 01:15:40,937
Busy?
1216
01:15:41,125 --> 01:15:43,923
Oh no. I'm not expecting my
first patient for half an hour.
1217
01:15:44,466 --> 01:15:45,637
What can I do for you?
1218
01:15:46,358 --> 01:15:47,866
Well, I hardly know how to begin.
1219
01:15:48,367 --> 01:15:49,526
Just a moment, Richard.
1220
01:15:49,809 --> 01:15:52,266
Are you about to consult me
professionally or as a friend?
1221
01:15:52,917 --> 01:15:53,818
Both, I guess.
1222
01:15:54,659 --> 01:15:56,123
I'm sorry, but that's impossible.
1223
01:15:56,747 --> 01:15:58,813
You see the proper
application of pure science ..
1224
01:15:59,001 --> 01:16:00,945
Admits of no such human
frailties as friendship.
1225
01:16:01,715 --> 01:16:04,378
One cannot continue to treat
human suffering efficiently.
1226
01:16:05,114 --> 01:16:06,645
One must also be forced to share it.
1227
01:16:07,345 --> 01:16:09,561
Alright. Then consider this
visit any way you please but ..
1228
01:16:10,035 --> 01:16:10,887
I need help.
1229
01:16:11,327 --> 01:16:14,152
Really, Richard? That's an unusual
admission coming from you.
1230
01:16:14,461 --> 01:16:16,867
You've always seemed so
efficient, so self-reliant.
1231
01:16:17,459 --> 01:16:18,675
So, shall we say, clever.
1232
01:16:20,350 --> 01:16:21,600
What do you mean by that?
1233
01:16:21,954 --> 01:16:23,650
Just making a simple statement of fact.
1234
01:16:24,578 --> 01:16:28,299
If you're beginning to doubt yourself it
must be a thing of a serious nature.
1235
01:16:37,808 --> 01:16:38,700
Doctor.
1236
01:16:39,475 --> 01:16:42,038
I don't believe in ghosts and I
don't believe in the supernatural.
1237
01:16:42,344 --> 01:16:44,762
I don't believe that people live
on in life after they've left it.
1238
01:16:45,151 --> 01:16:47,254
But I saw Kathryn today or
someone who looked like her.
1239
01:16:47,512 --> 01:16:48,231
Where?
1240
01:16:48,331 --> 01:16:49,918
Downtown. She passed me in the street.
1241
01:16:50,018 --> 01:16:52,309
I followed her but couldn't
catch her on account of this leg.
1242
01:16:52,409 --> 01:16:54,061
She disappeared into an empty house.
1243
01:16:54,812 --> 01:16:56,285
How do you know it wasn't Kathryn?
1244
01:16:56,948 --> 01:16:58,634
But it couldn't be.
- Why couldn't it?
1245
01:16:59,788 --> 01:17:01,862
Well if it was, why didn't
she stop when I called her?
1246
01:17:03,559 --> 01:17:04,832
Why didn't she speak to me?
1247
01:17:06,100 --> 01:17:07,577
She may be a victim of amnesia.
1248
01:17:08,015 --> 01:17:09,889
I've thought of that
possibility for some time.
1249
01:17:09,997 --> 01:17:11,764
I've been hoping she
might be picked up ..
1250
01:17:11,864 --> 01:17:14,402
And identified. Some card or
letter in her purse perhaps.
1251
01:17:14,803 --> 01:17:16,449
Whereby she could be returned to us.
1252
01:17:17,082 --> 01:17:19,871
Then if that was true she couldn't have
left the key and the ring at the house.
1253
01:17:20,018 --> 01:17:22,125
In a sleepwalking state she
may have returned them.
1254
01:17:22,313 --> 01:17:24,735
A subconscious state to renounce
her marriage, perhaps?
1255
01:17:25,382 --> 01:17:26,584
Yes, but the phone call?
1256
01:17:26,777 --> 01:17:28,945
It could have been a mistake
on the part of the operator.
1257
01:17:29,045 --> 01:17:31,701
What about the handkerchief?
- An accident. Laundry often gets mixed.
1258
01:17:33,500 --> 01:17:34,850
The pawn ticket. The locket?
1259
01:17:35,318 --> 01:17:37,764
She would need money, Richard.
It would be the natural thing to do.
1260
01:17:38,328 --> 01:17:41,267
Doctor, these things may seem natural
to you but they seem unnatural to me.
1261
01:17:42,556 --> 01:17:46,064
You sit there complacently droning on,
trying to give logical explanations.
1262
01:17:46,974 --> 01:17:48,659
Trying to make me think I'm crazy.
1263
01:17:49,513 --> 01:17:51,616
I'm not trying to make you
think you're crazy, Richard.
1264
01:17:52,307 --> 01:17:53,542
Then what are you doing?
1265
01:17:57,523 --> 01:17:59,082
I'm just trying to understand you.
1266
01:18:04,584 --> 01:18:06,286
Is something else
troubling you, Richard?
1267
01:18:06,992 --> 01:18:08,379
Something you ought to tell me?
1268
01:18:09,148 --> 01:18:11,183
I haven't anything to say
I haven't already said.
1269
01:18:11,998 --> 01:18:13,704
Then why don't you
accept my explanation?
1270
01:18:14,752 --> 01:18:16,985
Why do you go on torturing
yourself with these doubts?
1271
01:18:17,214 --> 01:18:18,773
I don't know what you mean by doubts.
1272
01:18:18,988 --> 01:18:20,237
What is there to doubt?
1273
01:18:20,547 --> 01:18:22,576
I don't know. That's what I'm asking.
1274
01:18:24,494 --> 01:18:25,681
What are you getting at?
1275
01:18:26,991 --> 01:18:28,035
Nothing apparently.
1276
01:18:29,109 --> 01:18:31,846
I want to recall to you Richard
something I said at the party.
1277
01:18:32,602 --> 01:18:34,919
Evelyn asked me exactly
what I did as a doctor.
1278
01:18:35,348 --> 01:18:38,520
I replied that sometimes a thought
can be like a malignant disease.
1279
01:18:39,106 --> 01:18:42,561
And it was my business to remove these
thoughts before they cause destruction.
1280
01:18:43,439 --> 01:18:46,409
You have refused to give me your
confidence. Therefore, I am helpless.
1281
01:18:47,160 --> 01:18:49,296
Nobody can help you now
Richard except yourself.
1282
01:18:50,164 --> 01:18:52,265
Whatever is troubling
you must be faced by you.
1283
01:18:52,797 --> 01:18:54,304
Whatever doubts may haunt you.
1284
01:18:54,603 --> 01:18:56,646
Can be laid to rest
by you and you alone.
1285
01:19:00,105 --> 01:19:00,905
Then.
1286
01:19:03,769 --> 01:19:04,816
You can't help me.
1287
01:19:05,849 --> 01:19:07,149
No, I'm afraid I can't.
1288
01:19:13,530 --> 01:19:14,291
Doctor.
1289
01:19:15,531 --> 01:19:19,741
You've a lot of experience with mental
cases, assuming that I am a mental case.
1290
01:19:20,580 --> 01:19:22,535
Ever run across anything
like this before?
1291
01:19:24,578 --> 01:19:25,403
Only once.
1292
01:19:25,727 --> 01:19:28,023
Many years ago when I
was a student in Vienna.
1293
01:19:28,948 --> 01:19:30,816
What was that?
- A man who murdered his wife.
1294
01:19:41,133 --> 01:19:41,977
Oh, Richard.
1295
01:19:43,437 --> 01:19:44,681
You've forgotten your hat.
1296
01:23:21,299 --> 01:23:22,458
She's not there, Dick.
1297
01:23:25,960 --> 01:23:27,004
Come on out, Mason.
1298
01:23:29,162 --> 01:23:30,683
Don't try to get away. It's no use.
1299
01:23:34,767 --> 01:23:35,782
You had better go.
1300
01:23:52,741 --> 01:23:53,728
Where is Kathryn?
1301
01:23:55,437 --> 01:23:56,347
Where is she?
1302
01:23:56,447 --> 01:23:58,435
We took her body away the
day after you killed her.
1303
01:23:59,001 --> 01:24:00,324
But I saw her today.
1304
01:24:00,508 --> 01:24:02,382
That was a policewoman
impersonating your wife.
1305
01:24:04,520 --> 01:24:06,461
Then she really was dead all the time.
1306
01:24:06,874 --> 01:24:07,656
Yes.
1307
01:24:11,334 --> 01:24:12,548
What are you doing here?
1308
01:24:13,039 --> 01:24:14,674
What have you got to do with all this?
1309
01:24:14,922 --> 01:24:17,129
I caught the one slip
you made. The rose.
1310
01:24:17,880 --> 01:24:20,375
You said Kathryn was wearing
it the last time you saw her.
1311
01:24:20,820 --> 01:24:21,728
She was.
1312
01:24:22,871 --> 01:24:24,243
It was pinned to her coat.
1313
01:24:24,479 --> 01:24:26,695
I gave her that rose when
stopped at my house.
1314
01:24:27,343 --> 01:24:30,770
A rose you couldn't have seen when you
were meant to be helpless sat at home.
1315
01:24:31,521 --> 01:24:32,309
Come on.
1316
01:24:33,226 --> 01:24:35,986
Then I haven't been imagining
things all these weeks?
1317
01:24:37,135 --> 01:24:38,319
You staged them?
1318
01:24:38,662 --> 01:24:41,699
Yes, Dick. The police had no evidence
that would convince any jury.
1319
01:24:42,150 --> 01:24:44,691
We had to drive you back here.
We had help, of course.
1320
01:24:45,149 --> 01:24:46,766
The handwriting expert. The hobo.
1321
01:24:47,304 --> 01:24:49,498
The man in the pawnshop.
But most of all, your consc�ence.
1322
01:24:50,860 --> 01:24:51,658
Evelyn.
1323
01:24:52,235 --> 01:24:54,579
Was she helping you?
- No, she knew noth�ng about it.
1324
01:24:55,643 --> 01:24:56,765
I hoped she didn't.
1325
01:24:59,445 --> 01:25:00,628
Well, it's all over.
1326
01:25:02,163 --> 01:25:03,590
This is the end, doctor.
1327
01:25:27,535 --> 01:25:28,916
* steve d *
103769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.