All language subtitles for Conflict

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,264 --> 00:01:31,135 Really Dick. 2 00:01:31,235 --> 00:01:33,881 I don't know why you couldn't make an effort to get home on time for once. 3 00:01:34,191 --> 00:01:37,049 With the maid's day off and Philips gone down to the village for the mutton. 4 00:01:37,691 --> 00:01:39,126 It makes it very difficult. 5 00:01:39,391 --> 00:01:41,837 Mutton? What's he getting mutton for? We're going out to dinner. 6 00:01:42,807 --> 00:01:44,137 We're having mutton tomorrow. 7 00:01:44,665 --> 00:01:45,738 I don't like mutton. 8 00:01:46,262 --> 00:01:48,281 I don't know why you say such a silly thing. 9 00:01:48,788 --> 00:01:50,175 You've ate it a thousand times. 10 00:01:50,275 --> 00:01:52,135 A thousand times I've said I don't like it. 11 00:01:52,235 --> 00:01:53,903 Nonsense. What an imagination. 12 00:01:54,184 --> 00:01:56,067 You'll eat anything if you put your mind to it. 13 00:01:56,167 --> 00:01:58,069 I don't eat with my mind. I eat with my stomach. 14 00:01:58,187 --> 00:02:00,226 Was that supposed to be funny? - It is not. 15 00:02:02,044 --> 00:02:05,406 For Pete's sake what you looking for? - That bunch of green roses for my hair. 16 00:02:05,672 --> 00:02:07,546 It was here only yesterday. - I didn't take it. 17 00:02:07,715 --> 00:02:09,721 I didn't say you did. Oh, there it is. 18 00:02:14,672 --> 00:02:15,758 How do you like it? 19 00:02:16,840 --> 00:02:18,009 Not much. It's too big. 20 00:02:18,440 --> 00:02:20,317 That's all you know. It's very fashionable. 21 00:02:21,854 --> 00:02:23,646 Really Dick, you might put your things away. 22 00:02:24,008 --> 00:02:25,138 Just look at that bed. 23 00:02:25,286 --> 00:02:27,523 If I've told you once I've told you .. - A thousand times. 24 00:02:27,914 --> 00:02:29,446 Yet you insist on doing it. 25 00:02:30,797 --> 00:02:32,748 Listen, Kathryn. I don't insist on anything. 26 00:02:33,599 --> 00:02:34,941 What's up with you lately? 27 00:02:35,041 --> 00:02:37,208 You find fault with everything I do and everything I say. 28 00:02:37,457 --> 00:02:38,743 What's the matter with you? 29 00:02:38,843 --> 00:02:41,922 Don't stand there and play innocent with me. You know exactly what the matter is. 30 00:02:42,095 --> 00:02:43,370 What are you talking about? 31 00:02:43,577 --> 00:02:45,448 Your ridiculous infatuation for Evelyn. 32 00:02:47,353 --> 00:02:47,939 Oh. 33 00:02:48,821 --> 00:02:50,409 You thought I didn't know, didn't you. 34 00:02:51,452 --> 00:02:52,668 You must think I'm blind. 35 00:02:53,492 --> 00:02:56,889 The way you look at her and hang on her every word is positively nauseating. 36 00:02:59,622 --> 00:03:01,095 I suppose you're going to deny it? 37 00:03:03,320 --> 00:03:04,507 Why don't you answer me? 38 00:03:07,613 --> 00:03:09,185 You're in love with her, aren't you. 39 00:03:10,688 --> 00:03:11,560 I thought so. 40 00:03:13,109 --> 00:03:14,758 Well, what are you going to do about it? 41 00:03:16,093 --> 00:03:17,681 I'm not going to do anything about it. 42 00:03:18,710 --> 00:03:20,756 I haven't said anything to her and I don't intend to. 43 00:03:21,633 --> 00:03:23,671 When I married you your sister was just a kid. 44 00:03:24,113 --> 00:03:27,067 Now she's grown up, and I happen to find myself in love with her. 45 00:03:27,894 --> 00:03:29,739 Just one of those things that can't be helped. 46 00:03:30,298 --> 00:03:32,286 I suppose you'd like me to step out of the picture? 47 00:03:33,723 --> 00:03:35,044 Well, I'll never do that. 48 00:03:36,204 --> 00:03:37,082 I know that. 49 00:03:37,643 --> 00:03:40,347 And it's no use you trying to leave me because she'd never marry you anyway. 50 00:03:40,651 --> 00:03:41,641 She's too loyal. 51 00:03:42,308 --> 00:03:43,266 I know that too. 52 00:03:43,999 --> 00:03:45,644 You know Dick, it's really rather funny. 53 00:03:45,970 --> 00:03:47,798 This sudden burst of youthful romance. 54 00:03:48,606 --> 00:03:50,033 And in you of all people. 55 00:03:51,880 --> 00:03:53,439 I wouldn't tell Evelyn if I were you. 56 00:03:53,740 --> 00:03:55,345 I'm afraid she'd laugh at you too. 57 00:03:57,475 --> 00:03:58,777 I wish you hadn't said that. 58 00:04:00,868 --> 00:04:02,141 I'm not going to the party. 59 00:04:03,529 --> 00:04:06,826 Yes you are. It's our fifth anniversary. You wouldn't miss it for anything. 60 00:04:07,554 --> 00:04:09,975 You'll go and I'll go like thousands of others go. 61 00:04:10,936 --> 00:04:12,323 And laugh at the rest of them. 62 00:04:13,207 --> 00:04:14,309 [ Door knocks ] 63 00:04:14,701 --> 00:04:15,802 Who is it? - Evelyn. 64 00:04:16,427 --> 00:04:17,207 Come in. 65 00:04:19,057 --> 00:04:20,079 Are you ready yet? 66 00:04:20,971 --> 00:04:21,929 Are we, Kathryn? 67 00:04:22,888 --> 00:04:23,675 Certainly. 68 00:04:27,867 --> 00:04:29,125 If you two don't hurry .. 69 00:04:29,225 --> 00:04:31,519 You're going to be late for your silver wedding anniversary. 70 00:04:45,831 --> 00:04:46,990 Just a moment, Kathryn. 71 00:04:47,401 --> 00:04:49,728 I've got something for you. - What are you up to now? 72 00:04:50,850 --> 00:04:52,052 Can't you guess? 73 00:04:52,259 --> 00:04:54,203 Don't be impatient, my dear. 74 00:04:54,752 --> 00:04:57,119 All in good time. - Pick a good one, Mark. 75 00:04:59,144 --> 00:05:00,239 Here you are. 76 00:05:00,530 --> 00:05:02,383 What a beautiful rose. 77 00:05:02,896 --> 00:05:05,050 Isn't it, darling? - Yes, it is. 78 00:05:05,547 --> 00:05:08,208 Is it one you developed? - Yes. It did turn out well, didn't it. 79 00:05:08,527 --> 00:05:10,736 What do you call it? - I call it the "Jenny Bell". 80 00:05:10,964 --> 00:05:12,664 That's suspiciously romantic, doctor. 81 00:05:13,314 --> 00:05:14,851 Just who is Jenny Bell? 82 00:05:15,116 --> 00:05:17,019 The subject of the greatest mistake I ever made. 83 00:05:17,398 --> 00:05:19,130 That sounds serious, doctor. Come clean. 84 00:05:19,317 --> 00:05:21,834 Don't jump to conclusions. The mistake was mine. 85 00:05:22,125 --> 00:05:24,491 In not asking a very beautiful young lady to marry me. 86 00:05:24,729 --> 00:05:25,698 Why, doctor. 87 00:05:25,926 --> 00:05:28,699 I was a much younger man. I had just received my Masters. 88 00:05:29,124 --> 00:05:31,392 About to start teaching my first class at university. 89 00:05:32,141 --> 00:05:36,202 Picture me at the same age and position as young Professor Holsworth here. 90 00:05:36,660 --> 00:05:39,814 Like all young psychologists with brand new Masters degrees. 91 00:05:40,512 --> 00:05:42,237 I knew everything there was to know. 92 00:05:42,910 --> 00:05:44,584 But I didn't know enough to get married. 93 00:05:46,061 --> 00:05:48,990 And now ladies and gentlemen to the business of the evening. 94 00:05:49,417 --> 00:05:51,013 A toast to the happiest of couples. 95 00:05:51,439 --> 00:05:52,712 On their fifth anniversary. 96 00:05:52,884 --> 00:05:53,957 Kathryn and Richard. 97 00:05:55,637 --> 00:05:57,930 To the sweetest sister a girl ever had. 98 00:05:58,511 --> 00:05:59,527 Thank you, Evelyn. 99 00:05:59,978 --> 00:06:03,706 And Rick, I only hope that someday I'll find a husband as good as you. 100 00:06:05,455 --> 00:06:06,642 Congratulations old man. 101 00:06:06,969 --> 00:06:08,986 You're one of the lucky ones. - Thank you very much. 102 00:06:13,361 --> 00:06:15,051 I can't believe it's been five years. 103 00:06:15,267 --> 00:06:17,198 I assure you it doesn't seem that long. - Listen. 104 00:06:18,122 --> 00:06:19,202 Our favorite tune. 105 00:06:20,136 --> 00:06:22,903 Isn't it sweet of Dr Hamilton to have arranged all this for us. 106 00:06:23,003 --> 00:06:25,171 It certainly is. - I can't thank you enough, doctor. 107 00:06:25,894 --> 00:06:30,178 Never married myself, I have a warm spot in my heart for those that achieve it. 108 00:06:30,614 --> 00:06:31,830 Achieve it? - Certainly. 109 00:06:32,352 --> 00:06:36,346 As a psychologist, I assure you a happy marriage is indeed a rare achievement. 110 00:06:36,743 --> 00:06:38,006 Isn't that rather cynical? 111 00:06:38,501 --> 00:06:39,574 Well, perhaps it is. 112 00:06:40,618 --> 00:06:42,677 But you see, marriage is a very tricky business. 113 00:06:43,240 --> 00:06:46,130 People have impulses, compulsions. Drives, let us say. 114 00:06:46,451 --> 00:06:49,616 Towards escape. Escape from loneliness. They seek that escape. 115 00:06:50,063 --> 00:06:51,666 In the companionship of someone else. 116 00:06:51,877 --> 00:06:54,000 Though, just when they think they've achieved it .. 117 00:06:54,100 --> 00:06:55,916 They find they've put on their own handcuffs. 118 00:06:56,499 --> 00:06:58,859 In spite of what you say doctor, you're a very kind-hearted man. 119 00:06:59,613 --> 00:07:01,453 What do you say to that, Professor Holsworth? 120 00:07:01,644 --> 00:07:03,434 Oh, now you've got me on the spot, doctor. 121 00:07:03,983 --> 00:07:05,516 Professor Holsworth says .. 122 00:07:05,845 --> 00:07:09,191 That the thing that he admires about me is that in the pursuit of pure science. 123 00:07:09,731 --> 00:07:11,704 I've learned to put my heart in a cage. 124 00:07:12,091 --> 00:07:14,065 And is your heart in a cage, Professor Holsworth? 125 00:07:14,309 --> 00:07:16,212 I give it a little birdseed every now and again. 126 00:07:16,811 --> 00:07:19,255 That's very strong-minded of you but I'm not quite convinced. 127 00:07:19,537 --> 00:07:22,597 Neither am I. I regret to say Miss Turner, that pure science. 128 00:07:22,875 --> 00:07:25,372 Is not the only thing that the younger professors pursue. 129 00:07:26,995 --> 00:07:28,948 Just what kind of a doctor are you anyway? 130 00:07:29,379 --> 00:07:31,921 I know you mess around with the brain, but how? 131 00:07:32,388 --> 00:07:36,757 Well I don't do trepanning or any such vulgar hammering or sawing of the skull. 132 00:07:37,218 --> 00:07:40,192 I deal with thoughts and dreams which no amount of surgery can handle. 133 00:07:40,932 --> 00:07:44,302 You see, sometimes a thought can be like a malignant disease .. 134 00:07:44,402 --> 00:07:46,132 That starts to eat away at the will power. 135 00:07:46,596 --> 00:07:48,785 When that happens, it's my business to remove the thought. 136 00:07:48,948 --> 00:07:50,414 Before it can cause destruction. 137 00:07:51,092 --> 00:07:53,129 That's a very pretty theory doctor but I .. 138 00:07:53,325 --> 00:07:56,533 I don't quite see how you can take a thought out of a man's head. 139 00:07:57,357 --> 00:08:00,375 It seems to me if it's there it's there, and there's nothing to be done about it. 140 00:08:00,807 --> 00:08:02,284 Good old practical Dick. 141 00:08:02,561 --> 00:08:04,058 Life is so simple for engineers. 142 00:08:04,458 --> 00:08:07,148 All problems solved with a slide-rule and a T-square. 143 00:08:08,103 --> 00:08:12,031 Well, what do you eminent psychoanalysts think causes these thoughts, doctor? 144 00:08:12,495 --> 00:08:13,664 Any number of things. 145 00:08:13,764 --> 00:08:16,604 But I should say love and its frustrations is the worst offender. 146 00:08:17,324 --> 00:08:19,937 You see Dr Hamilton belongs to the Freudian school of psychology. 147 00:08:20,335 --> 00:08:22,695 It believes that love rather than money is the root of all evil. 148 00:08:22,795 --> 00:08:24,153 Why, it's nothing of the kind. 149 00:08:25,613 --> 00:08:27,309 I beg your pardon, Dr Hamilton. 150 00:08:27,836 --> 00:08:29,977 But love doesn't always cause unhappiness and trouble. 151 00:08:30,077 --> 00:08:31,879 It's man's inspiration for centuries. 152 00:08:32,448 --> 00:08:35,152 Why, it's been the basis of some of the greatest stories ever written. 153 00:08:35,565 --> 00:08:38,144 Look at Romeo and Juliet. Anthony and Cleopatra. 154 00:08:38,361 --> 00:08:39,491 Abelard and H�loise. 155 00:08:39,737 --> 00:08:41,336 Yes, but look what happened to them. 156 00:08:41,922 --> 00:08:43,078 Dick, that's not fair. 157 00:08:43,514 --> 00:08:44,615 You know what I mean. 158 00:08:44,895 --> 00:08:47,609 It doesn't matter what happens to people as long as they .. 159 00:08:47,890 --> 00:08:49,195 Have something to live for. 160 00:08:49,464 --> 00:08:51,309 But they didn't live for it. They died for it. 161 00:08:51,781 --> 00:08:52,739 Evelyn, darling. 162 00:08:52,839 --> 00:08:55,456 Perhaps you'd better leave the entire subject alone until you're married. 163 00:08:55,947 --> 00:08:58,186 Dear, I wish I could express myself better. 164 00:08:58,771 --> 00:09:01,201 I think you expressed yourself remarkably well. 165 00:09:07,624 --> 00:09:09,609 Be careful, Kathy. It's slippery. 166 00:09:10,885 --> 00:09:13,282 Thank you again for a wonderful evening, doctor. 167 00:09:13,382 --> 00:09:14,927 That's perfectly alright now. 168 00:09:17,801 --> 00:09:18,530 Goodbye. 169 00:09:21,807 --> 00:09:23,027 Do drive carefully, Dick. 170 00:09:24,108 --> 00:09:25,365 I am driving carefully. 171 00:09:27,697 --> 00:09:30,364 I think that young Professor Holsworth is awfully nice, don't you dear? 172 00:09:30,591 --> 00:09:32,322 I guess he'll be alright when he grows up. 173 00:09:32,743 --> 00:09:34,933 To hear you talk, you'd think you were a hundred and 80. 174 00:09:35,033 --> 00:09:37,030 As a matter of fact he's just about your own age. 175 00:09:37,130 --> 00:09:39,150 After all, he has a good steady job at the college. 176 00:09:39,413 --> 00:09:42,419 Now listen here, don't start marrying me off before I've made up my mind. 177 00:09:42,982 --> 00:09:45,508 When I marry, I want it to be something solid like you and Dick. 178 00:09:46,815 --> 00:09:48,117 Are your ears burning, Dick? 179 00:09:48,907 --> 00:09:49,722 Positively. 180 00:09:50,236 --> 00:09:52,253 By the way Evelyn, I got a letter from mother today. 181 00:09:52,409 --> 00:09:55,172 I gathered she was lonely and felt it was time you came home. 182 00:09:56,096 --> 00:09:58,501 She didn't say so in exactly so many words mind you but .. 183 00:09:58,831 --> 00:10:00,874 But you felt she wanted Evelyn to come home. 184 00:10:01,615 --> 00:10:02,230 Yes. 185 00:10:02,559 --> 00:10:04,318 That's funny. She didn't write me about it. 186 00:10:04,585 --> 00:10:07,455 She probably knew you were having a good time and didn't want to spoil your fun. 187 00:10:07,987 --> 00:10:10,597 I suppose I should go back, much as I hate to. 188 00:10:11,116 --> 00:10:13,950 Perhaps I could make plane reservations sometime next week. 189 00:10:14,337 --> 00:10:15,095 Look out! 190 00:10:22,169 --> 00:10:24,806 "Sometimes a thought can be like a malignant disease." 191 00:10:24,906 --> 00:10:27,086 "And start to eat away the willpower." 192 00:10:27,512 --> 00:10:29,719 "I suppose you would like me to step out of the picture?" 193 00:10:30,236 --> 00:10:31,538 "Well, I'll never do that." 194 00:10:32,433 --> 00:10:33,284 "Never!" 195 00:10:34,010 --> 00:10:34,917 "Never." 196 00:10:35,511 --> 00:10:36,369 "Never." 197 00:10:36,961 --> 00:10:37,815 "Never." 198 00:10:37,915 --> 00:10:40,242 "Love has been man's inspiration for centuries." 199 00:10:40,529 --> 00:10:42,260 "You know Dick, it's really rather funny." 200 00:10:42,982 --> 00:10:44,522 "I hope Evelyn never finds out." 201 00:10:44,901 --> 00:10:46,240 "She'd laugh at you, too." 202 00:10:46,485 --> 00:10:48,888 "Marriage is a very tricky business." 203 00:10:59,985 --> 00:11:01,464 He's alright now, doctor. 204 00:11:05,384 --> 00:11:07,654 Well old man, you had quite a jolt, didn't you. 205 00:11:08,452 --> 00:11:09,410 How do you feel? 206 00:11:10,851 --> 00:11:11,619 Great. 207 00:11:12,230 --> 00:11:15,375 It's only a broken leg. We'll have you up around again in no time. 208 00:11:20,655 --> 00:11:21,633 How is Evelyn? 209 00:11:21,955 --> 00:11:23,629 She's alright. Just a few scratches. 210 00:11:26,649 --> 00:11:27,567 And Kathryn? 211 00:11:28,173 --> 00:11:29,745 She escaped without a mark. 212 00:11:54,924 --> 00:11:56,396 Come in, doctor. - Thank you. 213 00:11:56,899 --> 00:11:59,431 Well, well. How is the patient today? - How are you, doctor? 214 00:11:59,683 --> 00:12:00,670 I'm fine, thanks. 215 00:12:01,029 --> 00:12:02,731 Doctors can't afford to be sick you know. 216 00:12:02,842 --> 00:12:03,893 Only rich people. 217 00:12:05,308 --> 00:12:06,866 Well. Now then. 218 00:12:07,895 --> 00:12:09,889 Let's see how we're coming along. 219 00:12:13,955 --> 00:12:14,742 Feel that? 220 00:12:15,029 --> 00:12:16,245 No. I can't feel a thing. 221 00:12:16,814 --> 00:12:18,144 Well, try your weight on it. 222 00:12:21,908 --> 00:12:22,801 Careful now. 223 00:12:23,768 --> 00:12:24,702 Take it easy. 224 00:12:31,908 --> 00:12:33,126 It's just out of use. 225 00:12:34,573 --> 00:12:35,560 How does it feel? 226 00:12:35,978 --> 00:12:36,753 Well I .. 227 00:12:38,063 --> 00:12:40,622 I can't feel anything. It's just like it belongs to somebody else. 228 00:12:41,167 --> 00:12:42,419 Well, don't worry Dick. 229 00:12:42,843 --> 00:12:44,945 The X-Rays show the fracture to be completely healed. 230 00:12:45,224 --> 00:12:47,925 If you just keep on religiously with those exercises I showed you. 231 00:12:48,133 --> 00:12:49,987 You'll be walking again sooner than you think. 232 00:12:50,200 --> 00:12:51,816 That's what I keep telling him, doctor. 233 00:12:52,232 --> 00:12:55,530 But for the past five weeks he's rumbled around the house like an old bear. 234 00:12:56,160 --> 00:12:58,232 Can you give me any idea just how long that will be? 235 00:12:59,161 --> 00:13:01,362 No. The trouble is mental now. Not physical. 236 00:13:02,291 --> 00:13:03,144 Then .. 237 00:13:03,479 --> 00:13:05,945 Neither you nor any other doctor can tell from that X-Ray .. 238 00:13:06,045 --> 00:13:07,851 Just when I'll be able to walk again, huh? 239 00:13:08,311 --> 00:13:10,462 Unfortunately, we can't photograph the nervous system. 240 00:13:11,131 --> 00:13:13,388 Your present condition is entirely neurasthenic. 241 00:13:13,676 --> 00:13:16,212 Neural Aphasia we call it, and that doesn't show on plates. 242 00:13:16,813 --> 00:13:18,544 Well, there must be something I can do. 243 00:13:18,644 --> 00:13:22,276 Just sitting around the house all day in a wheelchair can drive a man crazy. 244 00:13:23,075 --> 00:13:24,884 Well, you might try swimming in warm water. 245 00:13:25,351 --> 00:13:27,217 That's worked miracles in similar cases. 246 00:13:27,479 --> 00:13:28,637 It relaxes the muscles. 247 00:13:28,964 --> 00:13:31,562 Why didn't you say that, Doc? That's a great idea. 248 00:13:32,006 --> 00:13:34,097 Kathy, why don't we put this contraption in the car .. 249 00:13:34,197 --> 00:13:35,768 And go to Mountain Springs for week? 250 00:13:35,946 --> 00:13:37,419 Well .. - That's a splendid idea. 251 00:13:37,693 --> 00:13:39,418 So long as you don't over-exert yourself. 252 00:13:39,951 --> 00:13:40,766 Fat chance. 253 00:13:41,874 --> 00:13:44,577 I'll give you a letter to the house physician and ask him to look after you. 254 00:13:44,677 --> 00:13:45,349 Right. 255 00:13:45,449 --> 00:13:47,163 By the way, what do we hear from Evelyn? 256 00:13:47,263 --> 00:13:48,908 Yes. What do we hear from Evelyn, Kathy? 257 00:13:49,008 --> 00:13:51,283 As a matter of fact I got a telegram from her this morning. 258 00:13:51,383 --> 00:13:53,263 She says she's very happy and glad to be home. 259 00:13:53,974 --> 00:13:56,248 I never could quite understand why she went away so suddenly. 260 00:13:56,695 --> 00:13:59,271 I had an idea she was rather smitten with young professor Holsworth. 261 00:13:59,544 --> 00:14:00,965 I was hoping .. 262 00:14:03,201 --> 00:14:04,874 Goodbye. - Goodbye, doctor. 263 00:14:15,261 --> 00:14:16,605 Oh, Kathy. - Yes? 264 00:14:22,749 --> 00:14:24,165 You never said anything about .. 265 00:14:25,153 --> 00:14:25,968 About what? 266 00:14:27,031 --> 00:14:28,418 About out quarrel about Evelyn. 267 00:14:29,148 --> 00:14:31,402 Do you think I'm a fool? I'd rather die than tell anyone. 268 00:14:34,841 --> 00:14:36,981 I'm afraid I've hurt you very much, Kathy and I'm sorry. 269 00:14:38,878 --> 00:14:41,009 It's funny how virtuous a man can be when he's helpless. 270 00:14:49,901 --> 00:14:51,666 Phillips. - Yes, sir? 271 00:14:53,046 --> 00:14:53,833 Car ready? 272 00:14:54,805 --> 00:14:56,974 Putting the last two bags in now. Are you ready sir? 273 00:14:58,678 --> 00:15:01,149 What's the matter with you, Phillips? You seem in a bit of a hurry. 274 00:15:01,442 --> 00:15:04,752 Cook and I prefer to get the morning train, if it's all the same to you, sir. 275 00:15:05,663 --> 00:15:08,022 Oh sure, by all means. You can go along now if you want to. 276 00:15:08,739 --> 00:15:10,721 But what about you, Mr Mason? 277 00:15:11,400 --> 00:15:13,354 Mrs Mason and I will manage nicely thank you. 278 00:15:13,753 --> 00:15:15,884 You two run along, I know you're anxious to get started. 279 00:15:16,701 --> 00:15:17,631 Thank you, sir. 280 00:15:17,923 --> 00:15:19,024 Have a nice vacation. 281 00:15:19,266 --> 00:15:20,482 Thank you very much, sir. 282 00:15:35,355 --> 00:15:37,220 Get me Orchid 3872. 283 00:15:38,227 --> 00:15:38,989 Richard. 284 00:15:39,270 --> 00:15:40,243 Richard. - Yes? 285 00:15:40,429 --> 00:15:41,582 Are you nearly ready? 286 00:15:42,000 --> 00:15:42,763 494. 287 00:15:42,986 --> 00:15:44,350 Yes. I will be right with you. 288 00:15:44,606 --> 00:15:46,578 Do hurry or we'll never get there. 289 00:15:47,209 --> 00:15:48,683 Can't you ever be on time? 290 00:15:49,066 --> 00:15:50,962 We were supposed to be ready an hour ago. 291 00:15:54,073 --> 00:15:57,685 Say Freston, I've just been looking at the core samples. But I'm not satisfied. 292 00:15:58,721 --> 00:16:01,507 Well, suppose you get down there and find you're tying into a fall cleavage? 293 00:16:02,456 --> 00:16:04,741 I can't afford to gamble on a job that far away. 294 00:16:06,158 --> 00:16:08,089 No, you'll have to come out to the house tonight. 295 00:16:08,636 --> 00:16:10,224 Yeah and take that nine o'clock train. 296 00:16:11,250 --> 00:16:13,009 I'm afraid there is no other way out of it. 297 00:16:13,864 --> 00:16:15,051 Okay, I'll see you then. 298 00:16:15,914 --> 00:16:16,786 Who was that? 299 00:16:17,186 --> 00:16:17,915 Freston. 300 00:16:19,131 --> 00:16:21,906 Kathy, I'm afraid we'll have to change our plans. I've got to see him tonight. 301 00:16:22,696 --> 00:16:23,702 Oh, drat. 302 00:16:24,896 --> 00:16:25,940 It can't be helped. 303 00:16:26,146 --> 00:16:27,898 Work is work and it's just got to be done. 304 00:16:28,647 --> 00:16:30,862 This sort of thing always happens when we're going away. 305 00:16:31,338 --> 00:16:32,096 Phillips. 306 00:16:32,670 --> 00:16:33,525 Phillips! 307 00:16:43,396 --> 00:16:44,326 Have they gone? 308 00:16:44,875 --> 00:16:46,116 Yes, I told them to. 309 00:16:52,407 --> 00:16:53,852 I wish you'd let me know before. 310 00:16:54,804 --> 00:16:57,052 Well, I only found it out myself just this minute. 311 00:16:58,764 --> 00:17:01,910 Kathy, I mustn't spoil your fun. Why not go ahead and I'll meet you up there? 312 00:17:02,188 --> 00:17:03,352 I'll phone Phillips .. 313 00:17:03,516 --> 00:17:06,077 And have him drive me out tomorrow or the day after at the very latest. 314 00:17:06,628 --> 00:17:08,296 But I can't drive up there alone. 315 00:17:08,788 --> 00:17:10,868 Certainly you can. You're an excellent driver. 316 00:17:17,117 --> 00:17:18,590 Have you got your key to the safe? 317 00:17:18,709 --> 00:17:20,618 No. I'm afraid I left mine in the bedroom. 318 00:17:20,871 --> 00:17:22,233 Oh, never mind. Here's mine. 319 00:17:27,073 --> 00:17:29,204 You're not going to take all that junk with you are you? 320 00:17:29,803 --> 00:17:31,190 I only want a couple of things. 321 00:17:31,387 --> 00:17:34,103 We're not going to the Ritz. This is just a simple mountain resort. 322 00:17:35,000 --> 00:17:37,035 I only wanted this cameo. It goes with the suit. 323 00:17:43,384 --> 00:17:44,683 You do look nice at that. 324 00:17:46,516 --> 00:17:48,761 That's the first compliment you've paid me in a long time. 325 00:17:50,015 --> 00:17:51,947 I'm not such a bad guy when you get to know me. 326 00:17:58,448 --> 00:17:59,201 Richard. 327 00:17:59,769 --> 00:18:00,384 Yes? 328 00:18:02,436 --> 00:18:03,271 Never mind. 329 00:18:05,498 --> 00:18:06,844 Oh, Kathy. - Yes? 330 00:18:07,758 --> 00:18:09,224 Be sure and drive slowly. 331 00:18:09,748 --> 00:18:11,905 Some of those mountain roads are pretty dangerous. 332 00:18:24,119 --> 00:18:26,550 Hello doctor. - Well, hello Kathryn. 333 00:18:26,993 --> 00:18:30,258 Well, how do you like the results of fertilizer on plumbago? 334 00:18:30,513 --> 00:18:31,501 It's lovely. 335 00:18:31,699 --> 00:18:33,973 Give me five minutes and I'll cut you enough for a vase full. 336 00:18:34,073 --> 00:18:36,071 Not now, doctor. I'm on my way to Mountain Springs. 337 00:18:36,171 --> 00:18:37,180 Without Richard? 338 00:18:37,280 --> 00:18:40,252 Something came up at the very last minute. He insisted that I go on alone. 339 00:18:40,592 --> 00:18:43,550 I only stopped by to ask you to look in on him and make sure he's alright. 340 00:18:43,850 --> 00:18:45,938 I'll be glad to. I'll clean up and go over right away. 341 00:18:46,119 --> 00:18:47,421 There's no need to do that. 342 00:18:47,521 --> 00:18:50,113 He'll be working all afternoon. Tonight too, for that matter. 343 00:18:50,516 --> 00:18:52,085 But if you can pop by in the morning. 344 00:18:52,286 --> 00:18:53,874 I will, I promise. You see. 345 00:18:54,192 --> 00:18:56,397 You and Evelyn are my very favorite people. 346 00:18:56,751 --> 00:18:57,837 Thank you, doctor. 347 00:18:58,191 --> 00:19:00,668 At the university I spend little time teaching classes .. 348 00:19:00,768 --> 00:19:03,109 And a great deal in giving advice to individuals. 349 00:19:03,452 --> 00:19:05,532 Distracted husbands. Unhappy wives. 350 00:19:05,783 --> 00:19:07,259 Sometimes I almost lose my belief. 351 00:19:07,501 --> 00:19:09,117 In the existence of the happy marriage. 352 00:19:09,426 --> 00:19:11,157 Then I think .. of yours. 353 00:19:11,549 --> 00:19:12,694 We've been fortunate. 354 00:19:12,794 --> 00:19:15,155 More than anyone expected five years ago my dear. 355 00:19:16,607 --> 00:19:20,453 I guess it's quite safe to tell you now I wouldn't have bet an old umbrella .. 356 00:19:20,737 --> 00:19:22,798 On your marriage lasting as much as a year. 357 00:19:23,229 --> 00:19:25,790 It's really a great tribute to you to have proved me so utterly wrong. 358 00:19:27,108 --> 00:19:29,123 Have a wonderful time at Mountain Springs, my dear. 359 00:19:29,223 --> 00:19:31,096 Don't worry about Richard. I'll look after him. 360 00:19:31,865 --> 00:19:33,547 Thank you. Thank you very much, doctor. 361 00:19:33,856 --> 00:19:35,020 Goodbye. - Goodbye. 362 00:20:55,430 --> 00:20:56,489 [ Car's horn ] 363 00:21:13,920 --> 00:21:15,406 Would you mind moving your car? 364 00:21:31,133 --> 00:21:31,906 Kathryn. 365 00:21:36,900 --> 00:21:37,720 Richard? 366 00:21:43,382 --> 00:21:44,186 Richard. 367 00:21:44,726 --> 00:21:46,056 I was so afraid, I thought .. 368 00:21:52,694 --> 00:21:54,024 Why, you're walking, Richard. 369 00:21:55,708 --> 00:21:57,010 You're walking without help. 370 00:21:58,799 --> 00:21:59,900 How did you get here? 371 00:22:05,230 --> 00:22:06,601 Why are you here, Richard? 372 00:22:09,405 --> 00:22:10,896 Why are you here? 373 00:22:17,690 --> 00:22:18,276 No. 374 00:22:20,364 --> 00:22:21,117 Richard. 375 00:22:22,151 --> 00:22:22,823 Don't. 376 00:23:56,698 --> 00:23:57,485 Thank you. 377 00:24:01,490 --> 00:24:02,906 Doesn't seem to by anybody home. 378 00:24:03,149 --> 00:24:04,222 Is that you Freston? 379 00:24:04,526 --> 00:24:05,570 Yes. Where are you? 380 00:24:05,780 --> 00:24:07,066 In the study. Come on in. 381 00:24:13,606 --> 00:24:15,003 Hello Bob. - Hi, Mason. 382 00:24:15,333 --> 00:24:17,121 I meant to leave the porch light on for you. 383 00:24:17,780 --> 00:24:19,139 Hello. Mountain Springs hotel? 384 00:24:19,729 --> 00:24:20,516 I'll wait. 385 00:24:21,487 --> 00:24:23,754 Too bad I had to break into your vacation this way, Philips. 386 00:24:23,854 --> 00:24:25,396 But I'll make it up to you later on. 387 00:24:25,496 --> 00:24:27,403 That's alright, sir. I quite understand. 388 00:24:27,696 --> 00:24:28,597 Just a minute. 389 00:24:29,907 --> 00:24:31,266 Hello. Mountain Springs hotel? 390 00:24:31,795 --> 00:24:33,411 I want to speak with Mrs Richard Mason. 391 00:24:34,292 --> 00:24:36,509 I'm sorry I had to drag you down here on a night like this. 392 00:24:36,740 --> 00:24:38,442 That's okay. - Make yourself comfortable. 393 00:24:38,647 --> 00:24:39,348 Thanks. 394 00:24:39,466 --> 00:24:40,964 Hello? Yes. 395 00:24:41,873 --> 00:24:42,827 She hasn't? 396 00:24:43,690 --> 00:24:44,562 Are you sure? 397 00:24:46,239 --> 00:24:48,887 Well .. have her call me the minute she comes in, will you. 398 00:24:49,497 --> 00:24:50,656 Thank you very much. 399 00:24:53,295 --> 00:24:54,768 She should have been there by now. 400 00:24:55,664 --> 00:24:57,639 Phillips, do you suppose you can get us some food? 401 00:24:57,815 --> 00:25:00,514 Yes, sir. I think there is some nice cold mutton in the icebox. 402 00:25:01,212 --> 00:25:02,185 Mutton, but I .. 403 00:25:03,235 --> 00:25:04,582 Yes. That would be alright. 404 00:25:07,254 --> 00:25:08,270 Let's get to work. 405 00:25:08,829 --> 00:25:09,986 This is plate 47. 406 00:25:10,985 --> 00:25:13,009 Are you absolutely certain she hasn't arrived yet? 407 00:25:14,048 --> 00:25:15,607 Are you the chap I talked to before? 408 00:25:16,476 --> 00:25:17,242 Uhuh. 409 00:25:17,618 --> 00:25:20,419 Be sure to have her call me the minute she gets in. It's important. 410 00:25:21,140 --> 00:25:24,098 Bob, I'm really getting worried. - Now don't get yourself all worked up. 411 00:25:24,389 --> 00:25:26,663 She may have had engine trouble or a flat tire or something. 412 00:25:26,763 --> 00:25:29,088 If she'd had any difficulty she'd certainly have let me know. 413 00:25:29,188 --> 00:25:32,501 She may have had trouble getting to a phone. After all, the mountain roads .. 414 00:25:33,221 --> 00:25:35,226 What did I tell you? There she is now. - Hello? 415 00:25:35,872 --> 00:25:37,920 Hello Dick. This is Hamilton. 416 00:25:38,475 --> 00:25:41,415 Kathryn stopped by on her way up to the Springs and asked me to look after you. 417 00:25:41,515 --> 00:25:42,624 I'm keeping my word. 418 00:25:42,979 --> 00:25:43,883 How are you? 419 00:25:44,362 --> 00:25:45,921 Frankly doctor, I'm a little worried. 420 00:25:46,066 --> 00:25:47,799 She hasn't arrived and it's getting late. 421 00:25:47,899 --> 00:25:49,780 I say, that is something to worry about. 422 00:25:50,422 --> 00:25:52,292 She came by here shortly before noon. 423 00:25:52,710 --> 00:25:55,902 "If you don't hear from her soon Dick I should inform the Highway Patrol." 424 00:25:56,296 --> 00:25:58,133 Yes. I guess I'd better do that right away. 425 00:25:58,634 --> 00:25:59,956 Thanks for calling, doctor. 426 00:26:02,006 --> 00:26:04,637 Bob, I don't think I can do any more work tonight. 427 00:26:04,788 --> 00:26:06,519 This thing is really getting on my nerves. 428 00:26:06,735 --> 00:26:07,893 Have we about finished? 429 00:26:08,019 --> 00:26:10,785 There is just the design for the causeway center. 430 00:26:12,775 --> 00:26:13,447 Hello? 431 00:26:14,851 --> 00:26:16,324 Hello. Get me Police Headquarters. 432 00:26:31,515 --> 00:26:32,842 Where did you get this idea? 433 00:26:33,333 --> 00:26:35,857 Howard recommends the pentacle pattern for loose shale. 434 00:26:36,946 --> 00:26:37,703 Yeah. 435 00:26:39,090 --> 00:26:40,875 Yes. That ought to do very well. 436 00:26:43,507 --> 00:26:45,002 Hello? Police Headquarters? 437 00:26:46,255 --> 00:26:47,948 I want to report a missing woman. 438 00:26:49,525 --> 00:26:50,242 Yes. 439 00:26:56,086 --> 00:26:56,873 Thank you. 440 00:26:57,318 --> 00:26:58,305 Now, Dr Hamilton. 441 00:26:58,458 --> 00:27:01,491 You say Mrs Mason stopped by your house for a moment on her way out of town. 442 00:27:01,904 --> 00:27:03,100 How long did she stay? 443 00:27:03,200 --> 00:27:05,408 Only for a few minutes. She didn't come into the house. 444 00:27:05,887 --> 00:27:08,505 She said that you Richard were all alone. She asked me to look in on you. 445 00:27:08,654 --> 00:27:10,981 I offered to do so at once but she said you had work to do. 446 00:27:11,383 --> 00:27:12,999 And this morning would be soon enough. 447 00:27:13,466 --> 00:27:15,569 Did she seem to be any different from usual? Was she .. 448 00:27:15,750 --> 00:27:18,239 Excited or morose or anything like that? - No. 449 00:27:18,705 --> 00:27:20,608 I would say she was in normally good spirits. 450 00:27:20,708 --> 00:27:21,723 Thank you, doctor. 451 00:27:22,536 --> 00:27:23,294 Mr Mason. 452 00:27:23,849 --> 00:27:25,671 You say she was wearing a green cameo ring? 453 00:27:26,093 --> 00:27:26,979 That's right. 454 00:27:27,079 --> 00:27:28,816 Did she have any other jewellery with her? 455 00:27:28,999 --> 00:27:32,015 Yes. She had one of those costume pieces on her coat. 456 00:27:32,179 --> 00:27:34,883 And .. a wedding ring. An engagement ring. 457 00:27:35,631 --> 00:27:39,293 Oh yes. A heart-shaped gold locket engraved "Richard to Kathryn". 458 00:27:40,016 --> 00:27:41,394 She kept my picture in it. 459 00:27:41,720 --> 00:27:43,112 Do you remember anything else? 460 00:27:43,212 --> 00:27:45,074 Yes. A monogrammed handkerchief in her pocket. 461 00:27:45,247 --> 00:27:47,253 A white handkerchief? - Yes. With a green border. 462 00:27:48,179 --> 00:27:49,331 And, let's see. 463 00:27:49,431 --> 00:27:51,756 I'm trying to visualise as I last saw her. 464 00:27:52,601 --> 00:27:55,684 She was wearing a rose. She looked very smart. I remember and commented on it. 465 00:27:56,176 --> 00:27:57,649 You've done excellently, Mr Mason. 466 00:27:57,876 --> 00:27:59,672 If you knew what we usually have to work on. 467 00:27:59,772 --> 00:28:01,679 Highway Patrol, sir. - Come in, Roberts. 468 00:28:04,642 --> 00:28:06,173 Find anything? - No, sir. 469 00:28:06,681 --> 00:28:08,853 No sign of a crack-up or skid marks of any kind. 470 00:28:09,313 --> 00:28:11,251 Of course, last night's rain didn't help any. 471 00:28:12,379 --> 00:28:13,185 Mr Mason. 472 00:28:13,558 --> 00:28:15,814 Are you sure which road Mrs Mason took to Mountain Springs? 473 00:28:16,550 --> 00:28:18,388 Pretty sure. Martinez Canyon. 474 00:28:18,644 --> 00:28:19,924 We usually go up that way. 475 00:28:20,247 --> 00:28:23,161 Couldn't she have via Allison Highway and then cut over to Martinez canyon? 476 00:28:23,720 --> 00:28:26,303 No, I hardly think so. It's several miles longer that way. 477 00:28:26,702 --> 00:28:29,096 We've combed both roads all the way to Mountain Springs and back. 478 00:28:29,394 --> 00:28:31,125 Alright, Roberts. You may go. - Thank you. 479 00:28:31,708 --> 00:28:33,370 I don't understand this, Workman. 480 00:28:33,769 --> 00:28:37,084 There are only two roads. A woman and a car can't vanish into thin air. 481 00:28:37,986 --> 00:28:40,626 Mr Mason, I'm going to say something that may offend you. 482 00:28:41,339 --> 00:28:42,748 I hope you realize my position. 483 00:28:43,919 --> 00:28:45,978 There can be only two explanations of what happened. 484 00:28:46,595 --> 00:28:50,123 Either your wife's car skidded off into a canyon that we've yet to search. 485 00:28:50,720 --> 00:28:52,565 Or she didn't go where she said she was going. 486 00:28:53,006 --> 00:28:54,272 Exactly what do you mean? 487 00:28:54,450 --> 00:28:56,065 Well, if you'd had a quarrel, say. 488 00:28:56,322 --> 00:28:59,199 She might have gotten mad and gone off to visit a friend without telling you. 489 00:29:00,243 --> 00:29:02,258 No, I hardly think there's any chance of that. 490 00:29:02,358 --> 00:29:04,338 My wife and I got on very well together. 491 00:29:04,624 --> 00:29:07,043 Nevertheless, women are sometimes very unpredictable. 492 00:29:07,616 --> 00:29:10,582 She might have been nursing some secret sorrow or grudge. 493 00:29:11,273 --> 00:29:12,517 Of which you were unaware. 494 00:29:13,034 --> 00:29:15,810 Isn't there some intimate friend or relative of hers we could question? 495 00:29:16,365 --> 00:29:18,927 Richard, I hope you won't mind my making a suggestion. 496 00:29:19,307 --> 00:29:21,412 Don't you think we should send for Evelyn? 497 00:29:21,973 --> 00:29:23,031 I already have. 498 00:29:25,780 --> 00:29:27,625 Dick. I believe you're playing on my sympathy. 499 00:29:28,123 --> 00:29:29,424 You can do better than that. 500 00:29:29,724 --> 00:29:31,256 I thought I was doing pretty well .. 501 00:29:31,356 --> 00:29:34,124 For a guy who has only been out of his perambulator a couple of days. 502 00:29:34,324 --> 00:29:35,340 Of course you are. 503 00:29:35,736 --> 00:29:37,095 Dr Grant will be very pleased. 504 00:29:37,535 --> 00:29:41,300 Not half as pleased as I will be to see the last of Dr Grant and this. 505 00:29:41,848 --> 00:29:43,781 I've admired you so much this past week. 506 00:29:44,352 --> 00:29:47,332 I know what a terrific strain you've been under, yet you've been wonderful. 507 00:29:47,946 --> 00:29:49,145 It's such a help to me. 508 00:29:49,658 --> 00:29:51,796 You've been a great help to me just by being here. 509 00:29:54,015 --> 00:29:54,839 Dick, I .. 510 00:29:55,657 --> 00:29:58,614 I am going to ask you a question I've wanted to ask for some time. 511 00:29:59,584 --> 00:30:00,542 Go ahead. Shoot. 512 00:30:02,138 --> 00:30:05,791 Did you notice anything unusual about Kathryn before she disappeared? 513 00:30:07,313 --> 00:30:08,362 What do you mean? 514 00:30:08,857 --> 00:30:10,250 Before I left, I .. 515 00:30:10,899 --> 00:30:12,863 I felt there was something worrying her. 516 00:30:13,161 --> 00:30:14,887 Something she was trying to hide. 517 00:30:15,788 --> 00:30:16,634 Yes, well. 518 00:30:17,032 --> 00:30:19,882 Now that you mention it I may as well tell you I felt the same thing. 519 00:30:20,739 --> 00:30:22,330 I guess I should have told you before. 520 00:30:22,430 --> 00:30:24,246 Perhaps if I had this wouldn't have happened. 521 00:30:25,639 --> 00:30:27,772 She had been acting strangely for some time. 522 00:30:28,691 --> 00:30:31,523 She even started imagining things. - What sort of things? 523 00:30:32,843 --> 00:30:34,803 I don't think there is any reason to go into them. 524 00:30:34,951 --> 00:30:36,808 Just the results of an overwrought condition. 525 00:30:37,210 --> 00:30:37,968 No, Dick. 526 00:30:38,206 --> 00:30:39,593 I think I have a right to know. 527 00:30:40,875 --> 00:30:42,805 Well .. for one thing. 528 00:30:44,329 --> 00:30:46,586 She imagined I'd fallen in love with you. 529 00:30:49,587 --> 00:30:50,424 With me? 530 00:30:51,117 --> 00:30:51,732 Yes. 531 00:30:53,484 --> 00:30:55,122 Where on earth did you get that idea? 532 00:30:57,080 --> 00:30:58,198 I don't know. 533 00:31:02,064 --> 00:31:02,983 May I come in? 534 00:31:03,408 --> 00:31:05,203 Of course, doctor. We've been expecting you. 535 00:31:05,508 --> 00:31:07,056 I was just admiring your roses. 536 00:31:07,605 --> 00:31:10,938 Go around to the front door or maybe put a beard on and come down the chimney. 537 00:31:12,028 --> 00:31:13,787 I guess I'm too old for that sort of thing. 538 00:31:20,370 --> 00:31:23,092 Funny things happen inside people's heads, don't they? 539 00:31:24,182 --> 00:31:24,922 Dick. 540 00:31:25,412 --> 00:31:27,299 Please don't say anything about this to anyone. 541 00:31:27,756 --> 00:31:28,800 For Kathryn's sake. 542 00:31:29,935 --> 00:31:30,782 I won't. 543 00:31:31,684 --> 00:31:33,701 Good evening, Dr Hamilton. - Good evening, Phillips. 544 00:31:34,612 --> 00:31:36,928 I didn't hear you drive up, sir. - Oh, I left the car at home. 545 00:31:37,028 --> 00:31:39,502 It was such a beautiful evening I thought the walk would do me good. 546 00:31:39,779 --> 00:31:41,144 Hello doctor. How are you? 547 00:31:41,321 --> 00:31:43,367 Fine, Dick. It's good to see you up and around again. 548 00:31:43,663 --> 00:31:45,251 Hello Evelyn. - Good evening, doctor. 549 00:31:45,351 --> 00:31:46,852 I hope I'm not late. - Not at all. 550 00:31:47,107 --> 00:31:49,265 How about a cocktail? - Excellent idea. 551 00:31:49,721 --> 00:31:50,972 [ Telephone ] 552 00:31:55,568 --> 00:31:57,014 Yes? Yes, this is Mr Mason. 553 00:31:58,357 --> 00:31:59,001 What? 554 00:31:59,895 --> 00:32:01,197 Alright. I'll be right over. 555 00:32:01,813 --> 00:32:04,301 Sorry, doctor. I'm afraid we'll have to postpone dinner for a while. 556 00:32:04,401 --> 00:32:05,779 That was Police Headquarters. 557 00:32:06,446 --> 00:32:07,547 They've found a clue. 558 00:32:08,304 --> 00:32:09,749 It may be the end of our waiting. 559 00:32:12,767 --> 00:32:14,584 Well, this is what we found on him, Mr Mason. 560 00:32:19,000 --> 00:32:19,872 Recognise it? 561 00:32:21,033 --> 00:32:21,648 Yes. 562 00:32:22,282 --> 00:32:23,870 It is Kathryn's or an exact duplicate. 563 00:32:24,264 --> 00:32:25,594 What do you say, Miss Turner? 564 00:32:30,540 --> 00:32:31,719 It is Kathryn's ring. 565 00:32:32,166 --> 00:32:33,382 You're sure? - Positive. 566 00:32:34,684 --> 00:32:35,442 Hey, you. 567 00:32:36,291 --> 00:32:37,307 Take your hat off. 568 00:32:41,122 --> 00:32:42,473 Where did you get that ring? 569 00:32:42,731 --> 00:32:44,102 Out of a lady's pocketbook. 570 00:32:44,379 --> 00:32:45,769 You snatched the pocketbook? 571 00:32:46,264 --> 00:32:46,850 No. 572 00:32:47,125 --> 00:32:48,884 Just stuck in my hand and come out with it. 573 00:32:48,984 --> 00:32:50,628 Come on, make it clearer. What happened? 574 00:32:51,614 --> 00:32:53,861 Well, we was waiting to cross the street, see. 575 00:32:54,612 --> 00:32:55,631 A big crowd, see. 576 00:32:56,542 --> 00:32:58,845 A red light was holding us up. - This was in downtown traffic? 577 00:32:59,663 --> 00:33:00,965 Yeah. That's right. - When? 578 00:33:01,908 --> 00:33:03,381 A couple of days ago. - Go ahead. 579 00:33:04,926 --> 00:33:07,468 Well, this lady is standing right next to me, see. 580 00:33:08,068 --> 00:33:10,612 I guess the people next to her must have been pushing or something. 581 00:33:10,712 --> 00:33:13,417 Because she changes the pocketbook to her hand right along the side of me. 582 00:33:14,040 --> 00:33:16,295 Well, I .. unlatched the bag. 583 00:33:16,737 --> 00:33:18,659 Stick my hand in and come out with the ring. 584 00:33:19,454 --> 00:33:20,956 Remember what the lady looked like? 585 00:33:23,788 --> 00:33:24,403 Nah. 586 00:33:25,265 --> 00:33:26,080 That's all. 587 00:33:26,495 --> 00:33:27,611 Just a minute. 588 00:33:28,608 --> 00:33:30,672 Mind if I ask him a question? - No. Go ahead. 589 00:33:36,429 --> 00:33:38,045 Was this lady wearing a hat? 590 00:33:38,542 --> 00:33:39,300 Yes, sir. 591 00:33:39,744 --> 00:33:40,796 What color was it? 592 00:33:41,143 --> 00:33:43,022 Was it green? - I think so. 593 00:33:44,010 --> 00:33:46,066 Just a plain hat. Nothing on it? 594 00:33:46,918 --> 00:33:47,709 Nothing. 595 00:33:48,495 --> 00:33:49,140 Yeah. 596 00:33:49,791 --> 00:33:51,207 Yeah, there was one thing on it. 597 00:33:51,841 --> 00:33:53,211 What? - A feather. 598 00:33:53,395 --> 00:33:54,544 Kind of a big feather. 599 00:33:55,104 --> 00:33:57,574 You're lying. You either kidnapped her or killed her. 600 00:33:58,665 --> 00:34:01,828 Don't just stand there staring at me! Do something! Make him say where she is. 601 00:34:02,103 --> 00:34:03,159 Beat it out of him. 602 00:34:03,259 --> 00:34:04,798 Take him out. - Come on, let's go. 603 00:34:12,276 --> 00:34:13,345 Sorry I blew up. 604 00:34:19,779 --> 00:34:21,459 It's the strain of waiting. 605 00:34:22,257 --> 00:34:24,026 Not knowing what's happened to her. 606 00:34:25,412 --> 00:34:26,370 Come on, Evelyn. 607 00:34:33,115 --> 00:34:35,217 I think that man knows a lot more than he's admitting. 608 00:34:35,716 --> 00:34:39,390 If he does, you may be sure they'll get it out of him. Just a matter of time. 609 00:34:39,967 --> 00:34:42,041 Meanwhile Richard, I would like to offer a suggestion. 610 00:34:42,188 --> 00:34:42,989 Go ahead. 611 00:34:43,089 --> 00:34:46,535 Get away from all this for a while. Get out of the house. Too many associations. 612 00:34:46,753 --> 00:34:48,829 Too hard on the nerves. - My nerves are alright. 613 00:34:48,929 --> 00:34:49,705 Are they? 614 00:34:49,805 --> 00:34:51,153 How do you expect me to feel? 615 00:34:51,253 --> 00:34:53,490 I say that you do and it is time to do something about it. 616 00:34:53,942 --> 00:34:56,694 I'm leaving tomorrow for Rainbow Lake to spend my spring vacation. 617 00:34:56,794 --> 00:34:58,168 Why not come up there with me? 618 00:34:58,522 --> 00:34:59,869 Strong service at the lodge. 619 00:35:00,292 --> 00:35:02,817 Lakes, mountains and good fishing. It will do you good. 620 00:35:03,193 --> 00:35:05,694 I think you should go, Dick. It is exactly what you need. 621 00:35:05,929 --> 00:35:06,830 How about you? 622 00:35:07,178 --> 00:35:10,196 You've been under just as much strain as I have. Why don't you come along too? 623 00:35:10,449 --> 00:35:12,819 I'd like to if Dr Hamilton doesn't mind. 624 00:35:13,031 --> 00:35:14,669 Mind? I'd be delighted. 625 00:35:15,288 --> 00:35:17,335 Let's consider the matter settled then, huh. 626 00:35:43,921 --> 00:35:45,020 Goodnight, Dick. 627 00:35:46,823 --> 00:35:48,437 I'm glad you decided to come with me. 628 00:35:48,895 --> 00:35:49,686 So am I. 629 00:35:49,984 --> 00:35:51,429 I think it will do us both good. 630 00:35:52,260 --> 00:35:54,101 I'm afraid I'm depending a good deal on you. 631 00:35:56,034 --> 00:35:57,250 I like to be depended on. 632 00:36:00,760 --> 00:36:01,625 Goodnight. 633 00:36:51,577 --> 00:36:52,527 [ Door knocks ] 634 00:36:52,807 --> 00:36:53,588 Come in. 635 00:36:56,227 --> 00:36:57,191 Yes, sir? 636 00:37:01,398 --> 00:37:03,056 Has anyone been in this room tonight? 637 00:37:03,769 --> 00:37:05,310 No-one except myself, sir. 638 00:37:06,219 --> 00:37:07,216 Someone else has. 639 00:37:07,698 --> 00:37:09,254 Someone wearing Mrs Mason's perfume. 640 00:37:10,186 --> 00:37:11,480 Can't you smell it? 641 00:37:12,698 --> 00:37:13,978 Yes. I think I can, sir. 642 00:37:14,802 --> 00:37:16,733 But I don't understand it, unless Miss Evelyn ..? 643 00:37:16,963 --> 00:37:18,757 No, it couldn't have been Miss Evelyn. 644 00:37:20,263 --> 00:37:21,765 She's been out with me all evening. 645 00:37:28,415 --> 00:37:29,489 That will be all. 646 00:37:29,920 --> 00:37:31,050 Can I assist you, sir? 647 00:37:31,752 --> 00:37:32,939 No. I'll manage alright. 648 00:37:34,093 --> 00:37:35,191 Goodnight, sir. 649 00:37:44,271 --> 00:37:45,058 Goodnight. 650 00:39:39,862 --> 00:39:41,294 Get me Police Headquarters. 651 00:39:45,152 --> 00:39:47,341 I want to talk to Lieutenant Egan. This is Richard Mason. 652 00:39:56,884 --> 00:39:58,852 Hello, Egan? This is Mason. 653 00:40:00,180 --> 00:40:01,772 Somebody has been in my house tonight. 654 00:40:02,729 --> 00:40:04,002 No. Nothing has been taken. 655 00:40:05,076 --> 00:40:06,311 Something has been added. 656 00:40:07,283 --> 00:40:09,644 The wedding ring my wife wore when she went away. 657 00:40:16,525 --> 00:40:18,563 You know Dick, it's like a different world up here. 658 00:40:20,234 --> 00:40:23,186 It makes everything that happened back home seem like a bad dream. 659 00:40:23,665 --> 00:40:24,752 Yeah, I know. 660 00:40:25,566 --> 00:40:26,467 Ship ahoy! 661 00:40:26,797 --> 00:40:28,664 Hiya, Doc. - Hello. - Any luck? 662 00:40:29,736 --> 00:40:31,524 Well, if you call this luck. 663 00:40:33,819 --> 00:40:35,433 I could use that for bait. 664 00:40:36,059 --> 00:40:39,638 I caught one bigger but didn't like the way he looked at me so I threw him back. 665 00:40:39,827 --> 00:40:43,339 I don't really fish for fish anyway. I just like it as an excuse to do nothing. 666 00:40:43,555 --> 00:40:46,174 Same time in the morning, doctor? - Same time, Bill. 667 00:40:46,591 --> 00:40:49,304 Say, you two should come out where there really are fish. 668 00:40:49,404 --> 00:40:50,923 Hey, you did alright. 669 00:40:51,023 --> 00:40:52,711 I know what we're having for dinner. 670 00:40:52,811 --> 00:40:54,992 Did you have a good day, doctor? - Fine. Look. 671 00:40:59,020 --> 00:41:01,539 No Evelyn, go this way. The boatman says it's shorter. 672 00:41:02,159 --> 00:41:03,976 It must be a little dull for you, my dear. 673 00:41:04,076 --> 00:41:06,539 To be up here with two old fogeys like Dick and me. 674 00:41:06,883 --> 00:41:10,356 Speak for yourself, doctor. I'm neither old nor a fogey, whatever that is. 675 00:41:10,802 --> 00:41:14,470 Nevertheless I thought Evelyn needed the companionship of someone her own age. 676 00:41:15,455 --> 00:41:19,189 So when we get back to the hotel I'm hoping she finds an agreeable surprise. 677 00:41:19,382 --> 00:41:19,997 Who? 678 00:41:20,209 --> 00:41:21,347 Professor Holsworth. 679 00:41:22,388 --> 00:41:25,082 Really doctor, you shouldn't have done that. What will they think? 680 00:41:25,752 --> 00:41:27,234 Put your mind at ease, my dear. 681 00:41:27,520 --> 00:41:29,442 Professor Holsworth is under the impression .. 682 00:41:29,826 --> 00:41:33,492 That I wish to consult him with regard to our work for the next semester. 683 00:41:33,764 --> 00:41:36,781 You're quite a matchmaker, doctor. Why not let the girl make up her own mind? 684 00:41:37,056 --> 00:41:38,300 Don't worry, Dick. I will. 685 00:41:39,162 --> 00:41:42,185 Well, there you are. I try to play cupid and that's all the thanks I get. 686 00:41:44,883 --> 00:41:45,727 What's that? 687 00:41:47,153 --> 00:41:48,428 Oh, that woodpile? - Yeah. 688 00:41:49,394 --> 00:41:50,966 That's for the outdoor bonfire. 689 00:42:07,516 --> 00:42:09,304 They make a nice looking couple, don't they? 690 00:42:09,703 --> 00:42:10,347 What? 691 00:42:10,575 --> 00:42:12,649 I said: "they make a nice looking couple, don't they". 692 00:42:13,448 --> 00:42:15,667 Yes, I suppose they do. I hadn't really thought about it. 693 00:42:16,267 --> 00:42:20,093 Young Holsworth has a brilliant career ahead of him if he watches his step. 694 00:42:20,706 --> 00:42:23,506 And I think Evelyn is the girl to see that he does just that. 695 00:42:23,809 --> 00:42:26,280 A long distance call for you, sir. - I'll be right there. 696 00:42:26,626 --> 00:42:27,854 It's probably Egan. 697 00:42:28,254 --> 00:42:30,054 Maybe he's got something out of that hobo? 698 00:42:30,399 --> 00:42:32,068 Yes, I've been waiting for him to crack. 699 00:42:40,644 --> 00:42:42,432 What would you say to a walk on the terrace? 700 00:42:42,539 --> 00:42:44,428 I'd prefer that if you're sure you don't mind. 701 00:42:44,528 --> 00:42:45,601 No. Come along. 702 00:42:49,176 --> 00:42:50,192 One moment please. 703 00:42:50,394 --> 00:42:51,925 You can take it in the second booth. 704 00:42:58,176 --> 00:42:58,911 Hello? 705 00:43:00,401 --> 00:43:01,073 Hello. 706 00:43:03,597 --> 00:43:04,469 Hello, hello? 707 00:43:06,971 --> 00:43:09,471 What is the matter with the call, operator? - I don't know sir. 708 00:43:09,895 --> 00:43:10,582 Hello? 709 00:43:11,299 --> 00:43:11,971 Hello? 710 00:43:12,491 --> 00:43:14,078 The line must be disconnected now. 711 00:43:14,613 --> 00:43:15,943 The party didn't even answer. 712 00:43:20,009 --> 00:43:21,627 Give me the city, Main 2020. 713 00:43:21,984 --> 00:43:22,791 Yes, sir. 714 00:43:25,872 --> 00:43:27,390 Main. 2-0-2-0 715 00:43:29,893 --> 00:43:30,909 One moment please. 716 00:43:38,152 --> 00:43:39,553 Hello. Police Headquarters? 717 00:43:40,069 --> 00:43:41,187 The Homicide Bureau. 718 00:43:45,482 --> 00:43:46,755 Homicide. Workman speaking. 719 00:43:47,736 --> 00:43:48,637 Just a minute. 720 00:43:48,981 --> 00:43:49,843 Hey, Egan. 721 00:43:50,626 --> 00:43:51,373 Egan. 722 00:43:51,872 --> 00:43:52,516 Yeah? 723 00:43:52,643 --> 00:43:53,775 Richard Mason for you. 724 00:43:55,512 --> 00:43:57,027 Egan speaking. Hello, Mr Mason. 725 00:43:58,901 --> 00:43:59,487 No. 726 00:44:00,868 --> 00:44:01,998 No, I didn't call you. 727 00:44:02,869 --> 00:44:04,514 "We've got nothing to report right now." 728 00:44:05,089 --> 00:44:06,718 I'll let you know if anything happens. 729 00:44:07,470 --> 00:44:09,029 Okay. I'm sorry to have bothered you. 730 00:44:09,409 --> 00:44:10,138 Goodbye. 731 00:44:18,597 --> 00:44:20,871 Did the party who called give his name? - It was a lady, sir. 732 00:44:21,125 --> 00:44:22,198 A lady? - Yes, sir. 733 00:44:23,005 --> 00:44:24,278 Did the lady give her name? 734 00:44:24,812 --> 00:44:25,398 No. 735 00:44:25,912 --> 00:44:27,013 No, I thought that .. 736 00:44:27,807 --> 00:44:29,604 No, I'm sure she didn't give her name, sir. 737 00:44:30,102 --> 00:44:31,403 Just what did she say? 738 00:44:33,128 --> 00:44:35,880 If you'll excuse me, sir. I've read about you and your wife in the papers. 739 00:44:36,101 --> 00:44:36,745 Uhuh. 740 00:44:36,935 --> 00:44:38,838 This lady said: "I'd like to speak to Mr Mason". 741 00:44:38,938 --> 00:44:40,404 And I said, who's calling please? 742 00:44:40,653 --> 00:44:42,473 And I thought she said "Mrs Mason". 743 00:44:43,284 --> 00:44:46,524 She probably just repeated "Mr Mason". The connection wasn't a clear one. 744 00:44:48,576 --> 00:44:50,348 Is there any way to have the call traced? 745 00:44:50,448 --> 00:44:53,182 I'm afraid not, sir. I'm certain I heard her incorrectly. 746 00:44:54,744 --> 00:44:57,080 Yes, I guess it must have been a mistake. 747 00:45:03,231 --> 00:45:04,138 Rainbow Lodge. 748 00:45:04,880 --> 00:45:05,896 One moment please. 749 00:45:11,493 --> 00:45:12,520 More news, Dick? 750 00:45:12,620 --> 00:45:15,008 I don't know. By the time I got there the phone was disconnected. 751 00:45:15,244 --> 00:45:17,106 Well, if it's important they'll call back. 752 00:45:17,429 --> 00:45:18,270 I guess so. 753 00:45:20,077 --> 00:45:21,607 Doctor, you're a pretty smart man. 754 00:45:21,707 --> 00:45:23,650 You've had a lot of experience along these lines. 755 00:45:24,453 --> 00:45:25,926 What do you think about that hobo? 756 00:45:26,301 --> 00:45:29,668 Do you think he told us all he knows? - Yes, I think he was telling the truth. 757 00:45:30,471 --> 00:45:33,306 He is just a common or garden variety of pickpocket. 758 00:45:34,613 --> 00:45:36,924 You see Dick, it takes a man of violent mind .. 759 00:45:37,024 --> 00:45:39,890 To commit a major crime like robbery or killing. 760 00:45:40,779 --> 00:45:43,407 Then you believe that all killers are one particular pattern, eh? 761 00:45:44,105 --> 00:45:48,268 All those who commit premeditated murder are egotists to the point of egomania. 762 00:45:48,531 --> 00:45:49,772 A pretty broad statement. 763 00:45:49,872 --> 00:45:51,794 But based on an obvious premise I'm afraid. 764 00:45:52,070 --> 00:45:56,081 Only a supreme egotist who holds his desires over the life of another person. 765 00:45:56,560 --> 00:45:59,272 Would feel capable of achieving the perfect crime. 766 00:45:59,724 --> 00:46:01,469 That's open to argument, doctor. 767 00:46:01,958 --> 00:46:05,535 Since there have been unsolved murders there could have been perfect crimes. 768 00:46:06,233 --> 00:46:08,250 The laws of chance are overwhelmingly against it. 769 00:46:08,350 --> 00:46:09,880 And so are the laws of human nature. 770 00:46:10,217 --> 00:46:13,606 You see, a murderer's whole safety depends on a complication of lies. 771 00:46:14,189 --> 00:46:16,722 That he had not motive, no access. That his alibi is perfect. 772 00:46:17,103 --> 00:46:18,550 Even if he feels no remorse. 773 00:46:19,103 --> 00:46:22,711 Think of the strain he endures knowing that one error would be his undoing. 774 00:46:23,379 --> 00:46:26,921 That if he is forgetful enough to contradict one of his statements. 775 00:46:27,401 --> 00:46:30,186 If his act of innocence is unconvincing in any detail. 776 00:46:30,642 --> 00:46:32,276 If he so much as talks in his sleep. 777 00:46:37,011 --> 00:46:38,569 I wonder what's become of Evelyn. 778 00:46:41,985 --> 00:46:44,231 You know, that's probably the same moon they have back home. 779 00:46:44,834 --> 00:46:46,974 It looks better here somehow. - It is beautiful. 780 00:46:48,228 --> 00:46:49,001 Evelyn. 781 00:46:49,621 --> 00:46:52,064 Ever since you came back there's something I've wanted to ask you. 782 00:46:52,164 --> 00:46:54,009 It's been on my mind ever since you went away. 783 00:46:54,229 --> 00:46:56,320 In fact I didn't realise how much I wanted you here. 784 00:46:56,420 --> 00:46:58,326 Until you did go away. If you know what I mean. 785 00:46:58,508 --> 00:47:00,647 Yes Norman, I believe I know what you mean. 786 00:47:01,246 --> 00:47:02,290 I've been thinking. 787 00:47:02,841 --> 00:47:05,145 Although I'm pretty well set with my teaching at college. 788 00:47:05,776 --> 00:47:06,983 I have no background. 789 00:47:07,782 --> 00:47:09,591 No home life, if you know what I mean. 790 00:47:10,921 --> 00:47:12,381 I know this is all very sudden. 791 00:47:12,636 --> 00:47:13,451 No, Norman. 792 00:47:14,536 --> 00:47:17,188 I've had the feeling that you liked me for quite some time but I .. 793 00:47:17,353 --> 00:47:18,853 Don't you like me? - Yes. 794 00:47:19,935 --> 00:47:20,768 Yes, I do. 795 00:47:21,458 --> 00:47:22,474 What's the matter? 796 00:47:22,784 --> 00:47:24,633 Is there some other man? - No, of course not. 797 00:47:25,067 --> 00:47:26,174 Who would there be? 798 00:47:26,446 --> 00:47:27,318 I don't know. 799 00:47:27,738 --> 00:47:29,011 You say you like me, but .. 800 00:47:29,627 --> 00:47:32,163 Norman, please don't ask me to give you an answer right now. 801 00:47:32,974 --> 00:47:34,531 I'm so confused. 802 00:47:34,775 --> 00:47:36,506 I'd like to give you a reason but I can't. 803 00:47:37,262 --> 00:47:38,393 I can't explain it. 804 00:47:38,895 --> 00:47:40,203 Aren't you cold out here? 805 00:47:41,953 --> 00:47:43,369 Maybe I'd better get you a wrap? 806 00:47:45,191 --> 00:47:46,207 I'm alright, Dick. 807 00:47:46,910 --> 00:47:48,727 Nevertheless, I think you should have a wrap. 808 00:47:48,949 --> 00:47:49,867 I'll get it. 809 00:47:59,968 --> 00:48:01,494 He seems to be very fond of you. 810 00:48:01,876 --> 00:48:02,521 Yes. 811 00:48:03,339 --> 00:48:04,927 In fact he just asked me to marry him. 812 00:48:05,701 --> 00:48:06,480 Oh. 813 00:48:07,795 --> 00:48:08,782 What did you say? 814 00:48:09,541 --> 00:48:11,443 I told him I couldn't make up my mind just now. 815 00:48:11,882 --> 00:48:12,983 Why did you say that? 816 00:48:13,899 --> 00:48:14,915 Because it's true. 817 00:48:15,259 --> 00:48:17,396 Why is it true? Why couldn't you make up your mind? 818 00:48:17,726 --> 00:48:20,253 I don't know, Dick. I just couldn't give him an answer. That's all. 819 00:48:21,151 --> 00:48:22,220 I'll tell you why. 820 00:48:22,744 --> 00:48:24,921 Because you feel about me just as I feel about you. 821 00:48:25,347 --> 00:48:27,725 That's not true. - It is true. It's always been true. 822 00:48:29,103 --> 00:48:30,380 How do you feel about me? 823 00:48:31,250 --> 00:48:33,267 What do you mean, Dick? - Here is your wrap, Evelyn. 824 00:48:36,267 --> 00:48:38,484 How about us all walking down to the camp fire by the lake? 825 00:48:38,872 --> 00:48:39,859 No. Count me out. 826 00:48:42,042 --> 00:48:43,315 What's the matter with him? 827 00:48:44,039 --> 00:48:44,983 I don't know. 828 00:48:45,402 --> 00:48:46,545 I have to find out. 829 00:48:47,565 --> 00:48:49,038 Will you excuse me please, Norman? 830 00:48:49,525 --> 00:48:50,169 Sure. 831 00:49:12,283 --> 00:49:12,927 Dick? 832 00:49:18,729 --> 00:49:19,398 Dick? 833 00:49:29,446 --> 00:49:30,833 I want to talk to you a minute. 834 00:49:31,699 --> 00:49:33,498 Alright. Go ahead. What is it? 835 00:49:34,759 --> 00:49:36,461 What did you mean just now when you said: 836 00:49:36,561 --> 00:49:38,682 "I feel the same way about you as you do about me." 837 00:49:39,921 --> 00:49:41,529 You know perfectly well what I meant. 838 00:49:42,182 --> 00:49:43,026 I love you. 839 00:49:45,247 --> 00:49:46,577 You shouldn't have said that. 840 00:49:47,932 --> 00:49:48,976 Even if it is true. 841 00:49:49,873 --> 00:49:51,203 Why shouldn't I have said it? 842 00:49:51,390 --> 00:49:53,825 I am past pretending either to myself or to anybody else. 843 00:49:55,125 --> 00:49:56,325 Kathryn was right then. 844 00:49:57,479 --> 00:49:58,872 Yes. Kathryn was right. 845 00:50:05,406 --> 00:50:07,137 Did you tell her you were in love with me? 846 00:50:08,204 --> 00:50:10,243 No, but she seemed to sense it in some way. 847 00:50:12,409 --> 00:50:13,714 I sensed it too. 848 00:50:14,345 --> 00:50:16,187 It made me very uncomfortable at times. 849 00:50:17,203 --> 00:50:20,197 The situation became impossible. That's really why I went away. 850 00:50:20,821 --> 00:50:21,553 And now? 851 00:50:23,308 --> 00:50:24,610 It's still impossible, Dick. 852 00:50:25,369 --> 00:50:25,984 Why? 853 00:50:26,414 --> 00:50:27,574 Why is it impossible? 854 00:50:28,129 --> 00:50:31,148 Because we don't know what's happened to her. Don't know if she's dead or alive. 855 00:50:31,523 --> 00:50:34,260 I'm not talking about her. I'm talking about us. How do you feel about us? 856 00:50:34,686 --> 00:50:36,989 But it could never be, Dick. She'd always be there between us. 857 00:50:37,581 --> 00:50:39,502 Then you do love me? - I didn't say that. 858 00:50:39,966 --> 00:50:42,752 It's what you meant, isn't it? You love me but haven't the courage to face it. 859 00:50:42,852 --> 00:50:44,951 No Dick, I don't love you. - So why did you come back? 860 00:50:45,051 --> 00:50:46,570 What do you mean? - What I said. 861 00:50:46,670 --> 00:50:48,713 Why did you return when you heard Kathryn was gone? 862 00:50:48,813 --> 00:50:51,263 Because I worry for her. I had to come in case I could do anything. 863 00:50:51,363 --> 00:50:53,451 You came as you wanted to be with me. - Yes, but .. 864 00:50:53,551 --> 00:50:55,461 Kathryn was gone so you could be alone with me. 865 00:50:55,561 --> 00:50:56,526 You sent for me. 866 00:50:56,626 --> 00:50:58,541 Why did you come tonight? Why are you here now? 867 00:50:58,641 --> 00:51:00,066 I had to know what you meant downstairs. 868 00:51:00,166 --> 00:51:03,176 You know well what I meant downstairs. There was nothing very subtle about it. 869 00:51:03,276 --> 00:51:05,663 If you'd not wanted to hear more you'd have gone with Holsworth. 870 00:51:05,763 --> 00:51:08,353 But I wanted to have it out in the open. I had to discuss it with you. 871 00:51:08,579 --> 00:51:09,964 Alright. We are discussing it. 872 00:51:10,787 --> 00:51:12,546 What would you do if Kathryn came back now? 873 00:51:12,646 --> 00:51:13,788 I don't know. - See. 874 00:51:13,888 --> 00:51:15,645 You'd prattle on about Romeo and Juliet .. 875 00:51:15,745 --> 00:51:18,957 And all those romantic story characters who died for the love you run away from. 876 00:51:19,337 --> 00:51:21,925 But I don't feel that way about you. - But you do. - No. 877 00:51:22,025 --> 00:51:24,871 That's why you came back. That's why you couldn't answer that professor of yours. 878 00:51:24,971 --> 00:51:27,524 That's why you sit here now. You just haven't the courage to say it. 879 00:51:27,624 --> 00:51:28,532 Dick, stop it! 880 00:51:51,102 --> 00:51:52,203 Better dry your eyes. 881 00:52:03,796 --> 00:52:04,894 It is Kathryn's. 882 00:52:09,640 --> 00:52:11,147 That's what I meant when I said .. 883 00:52:11,837 --> 00:52:13,053 She would always be here. 884 00:52:13,963 --> 00:52:15,131 Between us. 885 00:52:18,046 --> 00:52:20,864 Are you sure that this is the identical handkerchief she wore when she went off? 886 00:52:21,090 --> 00:52:23,450 Of course I'm sure. Otherwise I wouldn't have brought it to you. 887 00:52:23,938 --> 00:52:25,440 I even asked her maid at the house. 888 00:52:25,738 --> 00:52:28,484 She said she distinctly remembers she put it in the pocket of my wife's suit. 889 00:52:29,275 --> 00:52:30,808 If fact, it was made for the suit. 890 00:52:30,908 --> 00:52:32,180 There was no other like it. 891 00:52:32,587 --> 00:52:33,354 Mr Mason. 892 00:52:33,708 --> 00:52:35,954 I've come across a lot of screwy things in this business. 893 00:52:36,796 --> 00:52:37,988 But this beats them all. 894 00:52:38,570 --> 00:52:39,500 Now look, Egan. 895 00:52:39,814 --> 00:52:42,529 The ring, the key and the handkerchief can mean one of two things. 896 00:52:42,739 --> 00:52:45,771 Either she was murdered and her body has been found, or she was kidnapped. 897 00:52:50,542 --> 00:52:52,187 If it's a ransom they want, I'll pay it. 898 00:52:52,728 --> 00:52:54,373 Have you received any anonymous letters? 899 00:52:54,704 --> 00:52:55,519 Not so far. 900 00:52:56,175 --> 00:52:57,562 I bet that to start any minute. 901 00:52:58,867 --> 00:53:00,312 What about that tramp you caught? 902 00:53:00,565 --> 00:53:02,668 What have you done with him? - We're still holding him. 903 00:53:02,897 --> 00:53:04,094 On a pickpocket charge. 904 00:53:04,460 --> 00:53:07,186 I'd like to get my hands on him for five minutes. I'd make him talk. 905 00:53:07,412 --> 00:53:08,542 Sorry, Mr Mason but .. 906 00:53:08,764 --> 00:53:10,352 That's absolutely against regulations. 907 00:53:10,830 --> 00:53:11,704 Regulations? 908 00:53:12,538 --> 00:53:14,632 I imagine it's also against regulations .. 909 00:53:14,732 --> 00:53:18,147 For you to sit on your fine, upholstered plush-bottom swivel-backed chair. 910 00:53:18,402 --> 00:53:20,533 Taking the taxpayers money without delivering the goods. 911 00:53:20,972 --> 00:53:22,157 I warn you, Egan. 912 00:53:22,382 --> 00:53:24,492 Unless I get some decisive action out of this office. 913 00:53:24,807 --> 00:53:26,338 I'm going to hire my own detectives. 914 00:53:34,066 --> 00:53:36,150 Good morning, Mr Mason. - How are you, Miss Crowley. 915 00:53:36,544 --> 00:53:38,742 Tell Mr Harris I'd like to see him. - Yes, sir. 916 00:53:43,002 --> 00:53:45,660 Welcome back, Mr Mason. We didn't expect you so soon. 917 00:53:48,706 --> 00:53:51,263 Oh yes. Well, I just happened to be in town for a few hours. 918 00:53:51,560 --> 00:53:53,697 I thought I'd drop in and see if everything in alright. 919 00:53:54,249 --> 00:53:55,369 Any news? - No, sir. 920 00:53:55,772 --> 00:53:58,018 Mr Clayborne and I opened the business mail as you directed. 921 00:53:58,449 --> 00:53:59,779 We've attended to everything. 922 00:54:00,333 --> 00:54:03,255 Those that seemed personal, we were going to forward them to you, but .. 923 00:54:03,730 --> 00:54:04,660 That's alright. 924 00:54:06,315 --> 00:54:08,899 Yes, I knew Freston was going to run into trouble. 925 00:54:09,592 --> 00:54:12,334 Were you able to send him the parts? - Yes. Went out on yesterday's clipper. 926 00:54:14,656 --> 00:54:17,184 Mr Mason. Several. All of us. 927 00:54:17,525 --> 00:54:19,901 Have been wondering whether you have had any news of Mrs Mason. 928 00:54:21,550 --> 00:54:22,394 No. Not yet. 929 00:54:22,930 --> 00:54:25,596 We are very sorry, sir. If there is anything at all that we can do .. 930 00:54:27,182 --> 00:54:27,883 Thanks. 931 00:54:28,696 --> 00:54:29,454 Yes, sir. 932 00:55:14,413 --> 00:55:18,113 [ Music. Loud. ] 933 00:55:54,737 --> 00:55:56,152 Wait for me. - Yes, sir. 934 00:56:30,928 --> 00:56:32,000 Is this your ticket? 935 00:56:32,808 --> 00:56:35,074 Yep. You want to redeem it? - Yes. 936 00:56:37,867 --> 00:56:40,057 2-2-7-8-7. 937 00:56:41,930 --> 00:56:44,363 2-2-7-8-7. 938 00:56:47,122 --> 00:56:49,568 2-2-7-8-7. 939 00:56:53,685 --> 00:56:55,799 2-2-7-8-7. 940 00:57:06,922 --> 00:57:09,064 Who pawned this locket? - Didn't you? 941 00:57:09,555 --> 00:57:10,935 No. Who did? 942 00:57:20,424 --> 00:57:22,570 A lady. Mrs Richard Mason. 943 00:57:23,705 --> 00:57:24,854 Let me see that book. 944 00:57:30,584 --> 00:57:32,776 When was this? How long ago? - Right. 945 00:57:33,405 --> 00:57:34,657 The day before yesterday. 946 00:57:35,175 --> 00:57:37,101 Remember her? What did she look like? 947 00:57:37,578 --> 00:57:38,565 Yeah, I remember. 948 00:57:38,978 --> 00:57:41,260 Kind of a nice looking lady. Sort of tall .. 949 00:57:41,688 --> 00:57:44,138 Wore a green outfit. One of them suits. You know. 950 00:57:44,486 --> 00:57:45,473 Everything green. 951 00:57:45,930 --> 00:57:48,565 Her handbag, her suit, her hat. 952 00:57:49,179 --> 00:57:50,826 All but a feather sticking up, sort of. 953 00:57:52,991 --> 00:57:54,910 The day before yesterday? - Yep. 954 00:57:56,479 --> 00:57:57,752 How to redeem it? How much? 955 00:57:58,601 --> 00:57:59,502 Nothing doing. 956 00:58:03,169 --> 00:58:05,014 Come back in 90 days and you can buy it. 957 00:58:05,360 --> 00:58:06,371 What do you mean? 958 00:58:06,471 --> 00:58:08,961 A new state law. Only the party that pawned the stuff can redeem it. 959 00:58:10,105 --> 00:58:12,487 Yeah, but I have the pawn ticket. - That's only half of it. 960 00:58:12,859 --> 00:58:15,726 You got to duplicate the signature or get a letter off the lady who pawned it. 961 00:58:16,499 --> 00:58:19,601 I'm her husband, Richard Mason. I've all sorts of identification in my wallet. 962 00:58:20,024 --> 00:58:21,125 It's no good, mister. 963 00:58:21,255 --> 00:58:23,023 Not unless you got a letter from her to me. 964 00:58:23,261 --> 00:58:26,333 Of course, if she don't show up for 90 days, it goes on sale. 965 00:58:28,942 --> 00:58:29,777 90 days? 966 00:58:32,296 --> 00:58:33,083 Thank you. 967 00:58:52,808 --> 00:58:53,464 Hey. 968 00:58:54,403 --> 00:58:56,215 Hey .. sweetheart. 969 00:58:57,774 --> 00:58:58,660 Remember me? 970 00:58:59,432 --> 00:59:02,349 Yeah. How much do I owe you? - A dollar .75. 971 00:59:03,367 --> 00:59:04,688 A dollar .75. 972 00:59:05,742 --> 00:59:07,661 Well, drive me to Police Headquarters. 973 00:59:14,643 --> 00:59:16,931 Are you sure the book was signed Mrs Richard Mason? 974 00:59:17,147 --> 00:59:19,454 I'm positive. - It doesn't seem possible. 975 00:59:19,688 --> 00:59:22,850 It's impossible that her wedding ring would turn up in my safe but it did. 976 00:59:23,070 --> 00:59:24,629 What's the address? - 17 Bay Street. 977 00:59:25,049 --> 00:59:26,287 17 Bay Street. 978 00:59:46,695 --> 00:59:47,865 Thank you very much. 979 00:59:51,510 --> 00:59:52,465 Yes, gentlemen? 980 00:59:52,565 --> 00:59:54,519 We want to see the gold locket Mrs Mason pawned. 981 00:59:54,695 --> 00:59:57,762 Gold locket? I think there must be some mistake, mister. 982 00:59:58,291 --> 01:00:01,255 I have no gold lockets. Nobody buys them anymore. 983 01:00:01,861 --> 01:00:04,069 The few I had left I sold just for the gold. 984 01:00:04,263 --> 01:00:06,773 Don't give me that. It was right here in this tray half an hour ago. 985 01:00:06,873 --> 01:00:08,769 You must have seen it in another pawnshop, sir. 986 01:00:08,869 --> 01:00:11,244 No, it was right here in this pawnshop. - Let's see that locket. 987 01:00:13,563 --> 01:00:17,406 Honestly, gentlemen. I haven't had any gold lockets in here for over a year. 988 01:00:17,684 --> 01:00:19,499 Where is your partner? - I have no partner. 989 01:00:19,599 --> 01:00:21,595 How about your clerk, your helper? The big fellow? 990 01:00:22,503 --> 01:00:25,345 He is making a mistake, mister detective. I have no partner. 991 01:00:25,605 --> 01:00:26,678 Or help of any kind. 992 01:00:27,094 --> 01:00:29,107 This is my shop. I run it myself. 993 01:00:29,378 --> 01:00:31,355 You sure this is the place? - Absolutely positive. 994 01:00:31,455 --> 01:00:33,513 I remember those clocks, the guitar, the whole place. 995 01:00:33,896 --> 01:00:36,024 It was right here in this case. Number 22787. 996 01:00:36,290 --> 01:00:37,706 Have you got the ticket? - Yes. 997 01:00:38,789 --> 01:00:39,375 No. 998 01:00:40,143 --> 01:00:41,416 He kept it. The big fellow. 999 01:00:41,557 --> 01:00:43,576 Believe me, Mr Detective .. - Hand me that ledger. 1000 01:00:44,105 --> 01:00:45,480 Yes, sir. Anything you say. 1001 01:00:45,580 --> 01:00:48,048 I'll show it to you right there in the book in her own handwriting. 1002 01:00:52,714 --> 01:00:54,874 Let's see. 22787. 1003 01:00:58,489 --> 01:01:00,866 22787 - 22 .. 1004 01:01:04,827 --> 01:01:07,101 You've switched books! You've hidden the locket. Where is it? 1005 01:01:07,299 --> 01:01:09,173 Get a hold of yourself. That won't do any good. 1006 01:01:09,569 --> 01:01:10,956 Come on. Let's get out of here. 1007 01:01:17,313 --> 01:01:20,285 Of course, it's possible you're mistaken about the pawnshop. They're all similar. 1008 01:01:20,486 --> 01:01:23,822 I tell you I'm not mistaken. It was that pawnshop at that address. 17 Bay Street. 1009 01:01:24,400 --> 01:01:25,559 I walked into the shop. 1010 01:01:25,735 --> 01:01:27,636 I gave the ticket to the man behind the counter. 1011 01:01:27,736 --> 01:01:30,131 He handed me the locket. I kept it and held it in my hand. 1012 01:01:30,464 --> 01:01:32,788 I saw my wife's signature in the book alongside the number. 1013 01:01:32,888 --> 01:01:35,822 The same number that was on the pawn ticket: 22787. 1014 01:01:36,115 --> 01:01:38,820 If we only had the ticket. - I said he kept it. The big fellow. 1015 01:01:39,036 --> 01:01:41,045 No reason to get excited, Mr Mason. - No reason? 1016 01:01:41,588 --> 01:01:43,607 How would you feel if all this had happened to you? 1017 01:01:43,857 --> 01:01:46,481 Well, I .. guess I'd feel as if I'd gone soft in the head. 1018 01:01:49,026 --> 01:01:50,222 No look here, Workman. 1019 01:01:50,901 --> 01:01:53,832 We've had half a dozen clues and nobody seems able to do anything about them. 1020 01:01:54,296 --> 01:01:56,770 I warned Egan that unless something was done and quickly .. 1021 01:01:56,959 --> 01:01:59,692 I must take matters into my own hands. That's exactly what I am going to do. 1022 01:02:16,575 --> 01:02:18,087 Well Professor, what do you think? 1023 01:02:18,187 --> 01:02:19,717 Are they written by the same person? 1024 01:02:19,984 --> 01:02:21,618 Apparently, yes. 1025 01:02:22,388 --> 01:02:26,647 But it's possible that some similarities that appear now may be the result .. 1026 01:02:26,891 --> 01:02:31,342 Of some family characteristics occurring in the writings of brothers and sisters. 1027 01:02:33,448 --> 01:02:34,711 Are such cases common? 1028 01:02:35,485 --> 01:02:37,976 No. But you do run across them now and then. 1029 01:02:39,152 --> 01:02:41,762 But for a positively accurate comparison. 1030 01:02:42,146 --> 01:02:44,128 I shall have to enlarge both specimens. 1031 01:02:44,817 --> 01:02:46,388 Analyse the individual letters. 1032 01:02:46,620 --> 01:02:48,986 And study the basic angles and group couples. 1033 01:02:50,292 --> 01:02:52,785 I am sorry to have to put you to all that trouble professor. 1034 01:02:53,234 --> 01:02:57,795 Not at all. I'm only too delighted to do all I can for a friend of Dr Hamilton's. 1035 01:02:58,040 --> 01:02:59,860 And he'll enjoy every minute of it. 1036 01:03:00,303 --> 01:03:02,639 Give Professor Berens a comparison microscope .. 1037 01:03:02,739 --> 01:03:04,983 And he's as happy as a little boy playing Sherlock Holmes. 1038 01:03:05,510 --> 01:03:08,042 Well I only hope I can be of some help to you. 1039 01:03:09,003 --> 01:03:09,848 Thank you. 1040 01:03:13,512 --> 01:03:14,356 Oh, Richard. 1041 01:03:15,161 --> 01:03:17,006 Are you going to leave Evelyn up at the lodge? 1042 01:03:17,419 --> 01:03:20,613 Yes. I don't see any need in dragging her down here for all this. 1043 01:03:21,213 --> 01:03:23,419 Good. As long as she is with professor Holsworth. 1044 01:03:23,874 --> 01:03:25,421 You can be sure she's in good hands. 1045 01:03:44,259 --> 01:03:45,790 Mr Mason, I didn't hear you come in. 1046 01:03:45,973 --> 01:03:47,160 That's alright, Philips. 1047 01:03:47,559 --> 01:03:49,376 I thought you were still up at Rainbow Lodge. 1048 01:03:49,770 --> 01:03:52,057 Well I had some unexpected business here in town. 1049 01:03:53,459 --> 01:03:54,127 Say. 1050 01:03:54,599 --> 01:03:56,934 Mrs Mason used to keep her stationary here in this desk. 1051 01:03:57,184 --> 01:03:57,951 Yes, sir. 1052 01:03:58,051 --> 01:03:59,562 Whatever became of it? Do you know? 1053 01:03:59,662 --> 01:04:00,953 Miss Evelyn took it, sir. 1054 01:04:01,882 --> 01:04:02,596 Oh. 1055 01:04:03,316 --> 01:04:04,160 Miss Evelyn. 1056 01:04:04,420 --> 01:04:06,065 Yes, sir. When she went up to the lodge. 1057 01:04:06,919 --> 01:04:09,248 Sisters have a way of borrowing each other's things, sir. 1058 01:04:09,689 --> 01:04:11,462 I should know. My wife has two of them. 1059 01:04:12,296 --> 01:04:13,539 And that reminds me, sir. 1060 01:04:13,990 --> 01:04:15,864 Do you remember the night we smelt the perfume? 1061 01:04:17,418 --> 01:04:20,374 I found that Miss Evelyn had a bottle, just like her sister's. 1062 01:04:23,006 --> 01:04:24,221 Well goodnight, Phillips. 1063 01:04:25,094 --> 01:04:26,757 Shall I turn your bed down, sir? 1064 01:04:27,631 --> 01:04:29,919 No. I'm driving back to the lodge. 1065 01:05:14,598 --> 01:05:15,385 Who is it? 1066 01:05:15,791 --> 01:05:17,547 Dick. May I come in? - Yes. 1067 01:05:28,317 --> 01:05:30,322 The clerk downstairs tells me you're leaving. 1068 01:05:31,054 --> 01:05:31,764 Yes. 1069 01:05:32,283 --> 01:05:33,356 Where are you going? 1070 01:05:33,595 --> 01:05:35,168 Back to town. - Why? 1071 01:05:36,215 --> 01:05:38,808 I've decided I can't stay up here any longer after last night. 1072 01:05:39,653 --> 01:05:41,126 You were going without telling me? 1073 01:05:41,269 --> 01:05:43,172 I've written you a note. It's there on the desk. 1074 01:06:04,937 --> 01:06:06,123 What's the matter, Dick? 1075 01:06:07,317 --> 01:06:09,904 I'm just thinking how much your stationary looks like Kathryn's. 1076 01:06:11,073 --> 01:06:12,222 Oh. It is Kathryn's. 1077 01:06:12,620 --> 01:06:15,197 I didn't bring any with me when I left home so I borrowed hers. 1078 01:06:15,453 --> 01:06:16,697 I didn't think you'd mind. 1079 01:06:23,484 --> 01:06:24,628 Strange. - What? 1080 01:06:26,498 --> 01:06:28,744 How closely your handwriting resembles hers. 1081 01:06:29,093 --> 01:06:30,337 Oh? I hadn't noticed that. 1082 01:06:30,589 --> 01:06:34,163 Yes. It would only take a few strokes of the pen to make them totally identical. 1083 01:06:35,297 --> 01:06:36,341 What's wrong, Dick? 1084 01:06:36,936 --> 01:06:39,238 Is there something wrong? - Yes, you seem to be .. 1085 01:06:39,819 --> 01:06:41,379 Why are you looking at me like that? 1086 01:06:42,231 --> 01:06:44,229 Odd. I was just about to ask you the same thing. 1087 01:06:45,205 --> 01:06:46,630 Why do you look at me as you do? 1088 01:06:47,218 --> 01:06:48,818 You're imagining things. - Am I? 1089 01:06:49,434 --> 01:06:50,342 [ Telephone ] 1090 01:06:50,936 --> 01:06:51,930 I'll answer that. 1091 01:06:55,879 --> 01:06:57,217 Hello? What? 1092 01:06:58,465 --> 01:06:59,481 Miss Turner's car? 1093 01:07:00,937 --> 01:07:02,378 Oh, well cancel it. 1094 01:07:03,057 --> 01:07:04,816 Yes. I'll drive Miss Turner to the station. 1095 01:07:05,580 --> 01:07:08,340 Send a boy for the rest of the luggage. - You shouldn't have done that, Dick. 1096 01:07:10,068 --> 01:07:12,443 Why not? I might as well drive you down as long as I'm here. 1097 01:07:13,185 --> 01:07:14,337 But you must be tired. 1098 01:07:14,862 --> 01:07:16,478 It's a hard drive, especially at night. 1099 01:07:17,213 --> 01:07:18,400 I like driving at night. 1100 01:07:19,641 --> 01:07:20,914 Come on, we'd better hurry. 1101 01:07:35,781 --> 01:07:37,340 Just put it in the back. - Yes, sir. 1102 01:07:38,104 --> 01:07:39,701 Here you are. - Thank you, sir. 1103 01:07:40,677 --> 01:07:43,646 Do drive carefully, Dick. These mountain roads are so dangerous. 1104 01:07:45,951 --> 01:07:47,626 Yes. I've heard that before. 1105 01:07:53,749 --> 01:07:55,254 Mr Mason. Mr Mason! 1106 01:07:55,544 --> 01:07:56,931 You're wanted on the telephone. 1107 01:07:58,585 --> 01:08:00,066 You're wanted on the telephone. 1108 01:08:01,622 --> 01:08:02,591 Wait for me. 1109 01:08:19,960 --> 01:08:20,632 Hello? 1110 01:08:21,276 --> 01:08:23,134 Hello, Dick. I tried to get you at home. 1111 01:08:23,671 --> 01:08:25,378 Phillips told me you'd gone to the lodge. 1112 01:08:26,001 --> 01:08:27,587 Yes, well I changed my plans. 1113 01:08:28,089 --> 01:08:30,372 What is the verdict? What did Berens find out? 1114 01:08:31,254 --> 01:08:32,813 "It's the same handwriting, Richard." 1115 01:08:33,322 --> 01:08:34,566 "It is Kathryn's writing." 1116 01:08:34,936 --> 01:08:35,894 It couldn't be. 1117 01:08:36,305 --> 01:08:37,607 There is no doubt about it. 1118 01:08:37,898 --> 01:08:40,480 Professor Berens says he'd stake his reputation on it. 1119 01:08:43,227 --> 01:08:44,300 What does that mean? 1120 01:08:44,690 --> 01:08:48,287 "I don't know. I think it means that Kathryn is still alive." 1121 01:08:51,348 --> 01:08:52,112 "Dick?" 1122 01:08:54,184 --> 01:08:54,982 "Dick?" 1123 01:08:55,689 --> 01:08:56,989 Are you still there, Dick? 1124 01:08:58,192 --> 01:08:59,494 "Are you still there, Dick?" 1125 01:08:59,886 --> 01:09:00,530 Well. 1126 01:09:01,952 --> 01:09:03,099 Thanks for calling. 1127 01:09:19,762 --> 01:09:20,674 Holsworth. 1128 01:09:22,292 --> 01:09:23,081 Holsworth! 1129 01:09:26,085 --> 01:09:27,043 Hello, Mr Mason. 1130 01:09:27,820 --> 01:09:28,979 Sorry I didn't see you. 1131 01:09:30,022 --> 01:09:31,724 I don't know whether I'm coming or going. 1132 01:09:32,870 --> 01:09:35,659 Did you ever tell a girl that you loved her and were given your walking papers? 1133 01:09:36,758 --> 01:09:38,710 I don't know. I guess so, I can't remember. 1134 01:09:38,955 --> 01:09:39,827 Probably not. 1135 01:09:40,214 --> 01:09:42,328 From what I've seen of you, you'd be good with women. 1136 01:09:43,230 --> 01:09:44,503 What did Evelyn say to you? 1137 01:09:45,350 --> 01:09:46,537 She was very nice. 1138 01:09:47,598 --> 01:09:48,985 She wanted me to be her friend. 1139 01:09:50,246 --> 01:09:52,351 Evelyn is the only girl I've had for a friend. 1140 01:09:54,185 --> 01:09:55,859 It's amazing how much I love her. 1141 01:09:56,845 --> 01:09:59,361 I love her so much it's unbelievable that she doesn't love me. 1142 01:10:00,266 --> 01:10:01,640 I think I know what you mean. 1143 01:10:02,659 --> 01:10:04,961 I said goodbye to her. I'm going back tomorrow. 1144 01:10:05,954 --> 01:10:07,008 I wouldn't do that. 1145 01:10:08,029 --> 01:10:09,846 If I were you I'd have another try. 1146 01:10:10,064 --> 01:10:12,100 I think you'll find she's changed her mind. 1147 01:10:12,965 --> 01:10:13,869 Where is she? 1148 01:10:14,304 --> 01:10:15,614 Outside in my car. 1149 01:10:17,079 --> 01:10:17,980 Oh, Holsworth. 1150 01:10:20,025 --> 01:10:21,178 You are a nice fellow. 1151 01:10:21,399 --> 01:10:22,729 It works both ways, Mr Mason. 1152 01:10:23,131 --> 01:10:24,318 Good luck. - Thanks. 1153 01:10:37,095 --> 01:10:39,946 I'm sure you'll appreciate the splendid construction of this, sir. 1154 01:10:40,222 --> 01:10:42,263 It's twice as strong as the average wardrobe case. 1155 01:10:42,363 --> 01:10:43,885 But only a fraction of the weight. 1156 01:10:43,985 --> 01:10:46,218 Yes, I'll take it. How about a smaller one? - Yes, sir. 1157 01:10:46,456 --> 01:10:48,652 I believe I've an excellent one in the same matched set. 1158 01:10:48,752 --> 01:10:50,272 It needn't match. Anything will do. 1159 01:10:50,372 --> 01:10:52,966 But I'm sure you'll like this one sir if I can only lay my hands on it. 1160 01:10:53,280 --> 01:10:54,939 I saw it here somewhere. Oh, here it is. 1161 01:10:55,039 --> 01:10:56,653 Right here. - Yes, that will do. 1162 01:10:56,848 --> 01:10:58,379 Yes, sir. I knew you'd like it. 1163 01:10:59,041 --> 01:11:02,073 You know, I always think it is much better to have luggage that matches. 1164 01:11:03,794 --> 01:11:04,867 Anything wrong, sir? 1165 01:11:31,024 --> 01:11:31,835 Hey you! 1166 01:12:12,876 --> 01:12:13,605 Kathryn. 1167 01:12:29,513 --> 01:12:31,054 Are you looking for someone, mister? 1168 01:12:31,709 --> 01:12:33,798 Yes. I want to see the lady who lives here. 1169 01:12:34,546 --> 01:12:35,743 You got the wrong flat. 1170 01:12:36,386 --> 01:12:37,646 No-one lives in there. 1171 01:12:38,188 --> 01:12:39,089 It's for rent. 1172 01:12:39,680 --> 01:12:41,239 Are you the manager of this building? 1173 01:12:42,210 --> 01:12:43,316 No, I'm the owner. 1174 01:12:44,218 --> 01:12:44,804 Oh. 1175 01:12:45,194 --> 01:12:45,953 Well. 1176 01:12:47,510 --> 01:12:48,583 May I see this flat? 1177 01:12:49,957 --> 01:12:50,715 Why, yes. 1178 01:12:53,062 --> 01:12:55,206 You'll find it a real nice flat, mister. 1179 01:12:56,031 --> 01:12:58,706 I just had it all done over with new wallpaper. 1180 01:12:59,377 --> 01:13:01,071 The floor is all redone. 1181 01:13:19,974 --> 01:13:23,880 It's a nice light flat and real handy to the market and shopping center. 1182 01:13:34,870 --> 01:13:36,650 This is a studio if you paint. 1183 01:13:42,495 --> 01:13:45,886 That's practically a new stove I got there. I put it in for the last tenant. 1184 01:13:46,725 --> 01:13:49,655 Double drain-board sink and plenty of cupboard space. 1185 01:13:50,575 --> 01:13:51,585 That's a closet. 1186 01:13:52,258 --> 01:13:54,770 Where does that door lead to? - The fire-escape. 1187 01:13:55,839 --> 01:13:57,055 Is it always kept locked? 1188 01:13:57,386 --> 01:13:58,711 Yes. - Where's the key? 1189 01:13:59,109 --> 01:13:59,937 I have it. 1190 01:14:00,209 --> 01:14:01,913 I never leave keys in locks. 1191 01:14:02,305 --> 01:14:04,966 There is a trick some people have of pushing them out. 1192 01:14:05,385 --> 01:14:07,899 And then fishing them through the crack under the door. 1193 01:14:14,308 --> 01:14:16,101 Where is she? - Who? 1194 01:14:16,345 --> 01:14:17,895 The woman who just came in here. 1195 01:14:18,200 --> 01:14:19,769 There was no woman came in here. 1196 01:14:20,421 --> 01:14:21,982 I saw my wife come in here just now. 1197 01:14:22,082 --> 01:14:24,235 Unless you tell me where she is I'll call the police. 1198 01:14:24,461 --> 01:14:26,468 Please mister, this is a respectable apartment. 1199 01:14:26,568 --> 01:14:29,197 She's supposed to be dead. Understand? She's supposed to be murdered. 1200 01:14:29,810 --> 01:14:31,131 Murdered? - Yes, murdered. 1201 01:14:31,509 --> 01:14:32,725 You know what that means? 1202 01:14:33,466 --> 01:14:35,160 You don't like that do you. - No, sir. 1203 01:14:35,260 --> 01:14:36,753 Yes, sir. No, sir. Yes, sir. 1204 01:14:37,138 --> 01:14:38,910 Cats come back sometimes but women don't. 1205 01:14:39,132 --> 01:14:42,436 Put cats in a bag, throw 'em in a river. Sometimes they get out and come back. 1206 01:14:42,653 --> 01:14:44,927 Even if they do come back you're not supposed to harbor them. 1207 01:14:45,205 --> 01:14:47,361 It's against the law. It's against the housing law. 1208 01:14:47,642 --> 01:14:48,425 Yes, sir. 1209 01:14:48,525 --> 01:14:50,304 Especially a person who has been murdered. 1210 01:14:52,996 --> 01:14:54,044 Help! 1211 01:15:09,285 --> 01:15:11,416 The doctor will be with you in a few moments, Mr Mason. 1212 01:15:11,618 --> 01:15:12,468 Thank you. 1213 01:15:35,239 --> 01:15:36,225 Well, Richard. 1214 01:15:36,769 --> 01:15:38,890 I didn't expect you back so soon. 1215 01:15:40,293 --> 01:15:40,937 Busy? 1216 01:15:41,125 --> 01:15:43,923 Oh no. I'm not expecting my first patient for half an hour. 1217 01:15:44,466 --> 01:15:45,637 What can I do for you? 1218 01:15:46,358 --> 01:15:47,866 Well, I hardly know how to begin. 1219 01:15:48,367 --> 01:15:49,526 Just a moment, Richard. 1220 01:15:49,809 --> 01:15:52,266 Are you about to consult me professionally or as a friend? 1221 01:15:52,917 --> 01:15:53,818 Both, I guess. 1222 01:15:54,659 --> 01:15:56,123 I'm sorry, but that's impossible. 1223 01:15:56,747 --> 01:15:58,813 You see the proper application of pure science .. 1224 01:15:59,001 --> 01:16:00,945 Admits of no such human frailties as friendship. 1225 01:16:01,715 --> 01:16:04,378 One cannot continue to treat human suffering efficiently. 1226 01:16:05,114 --> 01:16:06,645 One must also be forced to share it. 1227 01:16:07,345 --> 01:16:09,561 Alright. Then consider this visit any way you please but .. 1228 01:16:10,035 --> 01:16:10,887 I need help. 1229 01:16:11,327 --> 01:16:14,152 Really, Richard? That's an unusual admission coming from you. 1230 01:16:14,461 --> 01:16:16,867 You've always seemed so efficient, so self-reliant. 1231 01:16:17,459 --> 01:16:18,675 So, shall we say, clever. 1232 01:16:20,350 --> 01:16:21,600 What do you mean by that? 1233 01:16:21,954 --> 01:16:23,650 Just making a simple statement of fact. 1234 01:16:24,578 --> 01:16:28,299 If you're beginning to doubt yourself it must be a thing of a serious nature. 1235 01:16:37,808 --> 01:16:38,700 Doctor. 1236 01:16:39,475 --> 01:16:42,038 I don't believe in ghosts and I don't believe in the supernatural. 1237 01:16:42,344 --> 01:16:44,762 I don't believe that people live on in life after they've left it. 1238 01:16:45,151 --> 01:16:47,254 But I saw Kathryn today or someone who looked like her. 1239 01:16:47,512 --> 01:16:48,231 Where? 1240 01:16:48,331 --> 01:16:49,918 Downtown. She passed me in the street. 1241 01:16:50,018 --> 01:16:52,309 I followed her but couldn't catch her on account of this leg. 1242 01:16:52,409 --> 01:16:54,061 She disappeared into an empty house. 1243 01:16:54,812 --> 01:16:56,285 How do you know it wasn't Kathryn? 1244 01:16:56,948 --> 01:16:58,634 But it couldn't be. - Why couldn't it? 1245 01:16:59,788 --> 01:17:01,862 Well if it was, why didn't she stop when I called her? 1246 01:17:03,559 --> 01:17:04,832 Why didn't she speak to me? 1247 01:17:06,100 --> 01:17:07,577 She may be a victim of amnesia. 1248 01:17:08,015 --> 01:17:09,889 I've thought of that possibility for some time. 1249 01:17:09,997 --> 01:17:11,764 I've been hoping she might be picked up .. 1250 01:17:11,864 --> 01:17:14,402 And identified. Some card or letter in her purse perhaps. 1251 01:17:14,803 --> 01:17:16,449 Whereby she could be returned to us. 1252 01:17:17,082 --> 01:17:19,871 Then if that was true she couldn't have left the key and the ring at the house. 1253 01:17:20,018 --> 01:17:22,125 In a sleepwalking state she may have returned them. 1254 01:17:22,313 --> 01:17:24,735 A subconscious state to renounce her marriage, perhaps? 1255 01:17:25,382 --> 01:17:26,584 Yes, but the phone call? 1256 01:17:26,777 --> 01:17:28,945 It could have been a mistake on the part of the operator. 1257 01:17:29,045 --> 01:17:31,701 What about the handkerchief? - An accident. Laundry often gets mixed. 1258 01:17:33,500 --> 01:17:34,850 The pawn ticket. The locket? 1259 01:17:35,318 --> 01:17:37,764 She would need money, Richard. It would be the natural thing to do. 1260 01:17:38,328 --> 01:17:41,267 Doctor, these things may seem natural to you but they seem unnatural to me. 1261 01:17:42,556 --> 01:17:46,064 You sit there complacently droning on, trying to give logical explanations. 1262 01:17:46,974 --> 01:17:48,659 Trying to make me think I'm crazy. 1263 01:17:49,513 --> 01:17:51,616 I'm not trying to make you think you're crazy, Richard. 1264 01:17:52,307 --> 01:17:53,542 Then what are you doing? 1265 01:17:57,523 --> 01:17:59,082 I'm just trying to understand you. 1266 01:18:04,584 --> 01:18:06,286 Is something else troubling you, Richard? 1267 01:18:06,992 --> 01:18:08,379 Something you ought to tell me? 1268 01:18:09,148 --> 01:18:11,183 I haven't anything to say I haven't already said. 1269 01:18:11,998 --> 01:18:13,704 Then why don't you accept my explanation? 1270 01:18:14,752 --> 01:18:16,985 Why do you go on torturing yourself with these doubts? 1271 01:18:17,214 --> 01:18:18,773 I don't know what you mean by doubts. 1272 01:18:18,988 --> 01:18:20,237 What is there to doubt? 1273 01:18:20,547 --> 01:18:22,576 I don't know. That's what I'm asking. 1274 01:18:24,494 --> 01:18:25,681 What are you getting at? 1275 01:18:26,991 --> 01:18:28,035 Nothing apparently. 1276 01:18:29,109 --> 01:18:31,846 I want to recall to you Richard something I said at the party. 1277 01:18:32,602 --> 01:18:34,919 Evelyn asked me exactly what I did as a doctor. 1278 01:18:35,348 --> 01:18:38,520 I replied that sometimes a thought can be like a malignant disease. 1279 01:18:39,106 --> 01:18:42,561 And it was my business to remove these thoughts before they cause destruction. 1280 01:18:43,439 --> 01:18:46,409 You have refused to give me your confidence. Therefore, I am helpless. 1281 01:18:47,160 --> 01:18:49,296 Nobody can help you now Richard except yourself. 1282 01:18:50,164 --> 01:18:52,265 Whatever is troubling you must be faced by you. 1283 01:18:52,797 --> 01:18:54,304 Whatever doubts may haunt you. 1284 01:18:54,603 --> 01:18:56,646 Can be laid to rest by you and you alone. 1285 01:19:00,105 --> 01:19:00,905 Then. 1286 01:19:03,769 --> 01:19:04,816 You can't help me. 1287 01:19:05,849 --> 01:19:07,149 No, I'm afraid I can't. 1288 01:19:13,530 --> 01:19:14,291 Doctor. 1289 01:19:15,531 --> 01:19:19,741 You've a lot of experience with mental cases, assuming that I am a mental case. 1290 01:19:20,580 --> 01:19:22,535 Ever run across anything like this before? 1291 01:19:24,578 --> 01:19:25,403 Only once. 1292 01:19:25,727 --> 01:19:28,023 Many years ago when I was a student in Vienna. 1293 01:19:28,948 --> 01:19:30,816 What was that? - A man who murdered his wife. 1294 01:19:41,133 --> 01:19:41,977 Oh, Richard. 1295 01:19:43,437 --> 01:19:44,681 You've forgotten your hat. 1296 01:23:21,299 --> 01:23:22,458 She's not there, Dick. 1297 01:23:25,960 --> 01:23:27,004 Come on out, Mason. 1298 01:23:29,162 --> 01:23:30,683 Don't try to get away. It's no use. 1299 01:23:34,767 --> 01:23:35,782 You had better go. 1300 01:23:52,741 --> 01:23:53,728 Where is Kathryn? 1301 01:23:55,437 --> 01:23:56,347 Where is she? 1302 01:23:56,447 --> 01:23:58,435 We took her body away the day after you killed her. 1303 01:23:59,001 --> 01:24:00,324 But I saw her today. 1304 01:24:00,508 --> 01:24:02,382 That was a policewoman impersonating your wife. 1305 01:24:04,520 --> 01:24:06,461 Then she really was dead all the time. 1306 01:24:06,874 --> 01:24:07,656 Yes. 1307 01:24:11,334 --> 01:24:12,548 What are you doing here? 1308 01:24:13,039 --> 01:24:14,674 What have you got to do with all this? 1309 01:24:14,922 --> 01:24:17,129 I caught the one slip you made. The rose. 1310 01:24:17,880 --> 01:24:20,375 You said Kathryn was wearing it the last time you saw her. 1311 01:24:20,820 --> 01:24:21,728 She was. 1312 01:24:22,871 --> 01:24:24,243 It was pinned to her coat. 1313 01:24:24,479 --> 01:24:26,695 I gave her that rose when stopped at my house. 1314 01:24:27,343 --> 01:24:30,770 A rose you couldn't have seen when you were meant to be helpless sat at home. 1315 01:24:31,521 --> 01:24:32,309 Come on. 1316 01:24:33,226 --> 01:24:35,986 Then I haven't been imagining things all these weeks? 1317 01:24:37,135 --> 01:24:38,319 You staged them? 1318 01:24:38,662 --> 01:24:41,699 Yes, Dick. The police had no evidence that would convince any jury. 1319 01:24:42,150 --> 01:24:44,691 We had to drive you back here. We had help, of course. 1320 01:24:45,149 --> 01:24:46,766 The handwriting expert. The hobo. 1321 01:24:47,304 --> 01:24:49,498 The man in the pawnshop. But most of all, your consc�ence. 1322 01:24:50,860 --> 01:24:51,658 Evelyn. 1323 01:24:52,235 --> 01:24:54,579 Was she helping you? - No, she knew noth�ng about it. 1324 01:24:55,643 --> 01:24:56,765 I hoped she didn't. 1325 01:24:59,445 --> 01:25:00,628 Well, it's all over. 1326 01:25:02,163 --> 01:25:03,590 This is the end, doctor. 1327 01:25:27,535 --> 01:25:28,916 * steve d * 103769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.