Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:03,004
I stole something
that belonged to you.
2
00:00:03,438 --> 00:00:04,772
That is absurd.
3
00:00:04,973 --> 00:00:06,674
- You're a genius.
- Yeah, that's right.
4
00:00:06,941 --> 00:00:09,110
How many of your other clients
have you framed with Tanya?
5
00:00:09,310 --> 00:00:10,778
Well, you're very perceptive.
6
00:00:11,212 --> 00:00:13,781
Too bad it wasn't on during the murder.
You could have told me who did it.
7
00:00:14,649 --> 00:00:17,252
I think I know how
you killed Mr. Norris.
8
00:00:17,585 --> 00:00:18,653
Subliminal cuts.
9
00:00:18,920 --> 00:00:20,688
Your entire case
could rest on that.
10
00:00:20,822 --> 00:00:22,524
If my wife decided to murder me...
11
00:00:22,757 --> 00:00:24,692
But you have to die
to become a martyr.
12
00:00:24,959 --> 00:00:25,760
Can't win 'em all.
13
00:01:00,929 --> 00:01:04,632
Nothing can happen in this country
until someone sells something.
14
00:01:05,833 --> 00:01:07,001
We are...
15
00:03:14,429 --> 00:03:16,397
Oh. Well, Doctor,
can I help you?
16
00:03:16,497 --> 00:03:19,867
No. No. Not at all, thank you.
17
00:03:20,568 --> 00:03:22,937
You're a little bit early
this evening, Roger.
18
00:03:23,037 --> 00:03:25,373
Oh, yeah, I came in
to check out the sound system.
19
00:03:25,473 --> 00:03:27,975
Okay, well, there's the film.
20
00:03:28,076 --> 00:03:28,976
Mmm-hmm.
21
00:03:29,744 --> 00:03:32,580
We'll be running in about
an hour, I would say.
22
00:03:32,680 --> 00:03:33,614
I'll let you know.
23
00:03:33,715 --> 00:03:34,916
Okay, good.
24
00:04:07,548 --> 00:04:08,649
Hello.
25
00:04:09,784 --> 00:04:11,452
Hello, Mrs. Norris?
26
00:04:11,586 --> 00:04:14,088
You don't know me,
but I think we should talk.
27
00:04:14,188 --> 00:04:15,056
Who is this?
28
00:04:15,156 --> 00:04:18,025
Uh, let's just say
that I am a friend of...
29
00:04:18,126 --> 00:04:21,195
Tanya Baker, which is the subject
about which I am calling.
30
00:04:21,496 --> 00:04:22,830
I don't know any Tanya...
31
00:04:22,930 --> 00:04:24,565
Yes, I know
you don't, Mrs. Norris,
32
00:04:24,665 --> 00:04:26,000
but your husband does.
33
00:04:26,234 --> 00:04:28,903
You see, Tanya is my girlfriend,
and Mr. Norris is your husband.
34
00:04:29,003 --> 00:04:30,471
I wish there was
a nice way to put it,
35
00:04:30,571 --> 00:04:33,040
but there isn't. They're having an affair,
and that's that.
36
00:04:33,141 --> 00:04:34,809
That is absurd.
37
00:04:34,909 --> 00:04:36,244
It is, huh?
38
00:04:36,444 --> 00:04:38,179
Well, that's funny,
because I've got the proof...
39
00:04:38,279 --> 00:04:39,914
right here in front of me.
40
00:04:40,448 --> 00:04:42,216
It started when he hired her...
41
00:04:42,316 --> 00:04:45,019
to do the bathing
suit commercials...
42
00:04:45,419 --> 00:04:47,822
and it's been going on ever since.
43
00:04:48,756 --> 00:04:49,524
Go on.
44
00:04:49,624 --> 00:04:50,892
I'm sorry.
45
00:04:51,692 --> 00:04:53,761
But this is a little new
to me, too.
46
00:04:53,995 --> 00:04:55,696
Anyway, I hired...
47
00:04:56,030 --> 00:04:58,633
a private detective
because I got suspicious.
48
00:04:58,733 --> 00:05:02,937
And he...
he took a lot of pictures.
49
00:05:03,070 --> 00:05:05,606
You could have a set
if you want them.
50
00:05:05,706 --> 00:05:07,608
I don't why I'm even calling you,
except...
51
00:05:07,708 --> 00:05:10,244
it seemed like it would
help if you knew about it.
52
00:05:10,511 --> 00:05:11,712
But I don't believe you.
53
00:05:13,181 --> 00:05:15,683
Well, if you'd like to see
for yourself,
54
00:05:15,917 --> 00:05:18,986
you can because
they're together right now...
55
00:05:19,086 --> 00:05:20,521
as we are talking.
56
00:05:21,088 --> 00:05:24,025
And if you want to meet me
at Valley and Magnolia...
57
00:05:24,125 --> 00:05:25,593
I'll take you over
to where they are.
58
00:05:29,564 --> 00:05:30,698
I don't know...
59
00:05:30,798 --> 00:05:32,500
I'll be there in 40 minutes.
60
00:05:32,600 --> 00:05:35,303
But if I get stuck in traffic,
you wait for me, will you?
61
00:05:38,206 --> 00:05:40,675
All right. I'll wait for you.
62
00:05:40,775 --> 00:05:43,044
Okay. I'll be there.
63
00:05:58,059 --> 00:05:59,594
- Yes?
- Mr. Norris.
64
00:05:59,694 --> 00:06:02,330
Oh, Mr. Norris,
good evening, sir. Go ahead.
65
00:06:02,430 --> 00:06:05,900
The concept of this film,
the results have been astonishing.
66
00:06:06,434 --> 00:06:09,003
The demographics are
the strongest we've ever had.
67
00:06:09,103 --> 00:06:09,937
Hello, Vic.
68
00:06:10,705 --> 00:06:11,505
Bart.
69
00:06:11,739 --> 00:06:13,207
Jimmy, why don't you
bring the caviar?
70
00:06:13,307 --> 00:06:14,141
Yes, sir.
71
00:06:14,242 --> 00:06:17,245
Would you like to have a drink
before the screening, or afterwards?
72
00:06:17,345 --> 00:06:20,281
There isn't going to be
any after-the-screening drink...
73
00:06:20,514 --> 00:06:22,450
unless I get those negatives.
74
00:06:22,717 --> 00:06:24,986
Well, Vic, I haven't made up
my mind about that yet.
75
00:06:25,086 --> 00:06:27,455
But I have something for you,
76
00:06:27,588 --> 00:06:29,290
because I know how much you like it.
77
00:06:29,690 --> 00:06:32,827
Caviar. Royal Iranian beluga.
78
00:06:32,927 --> 00:06:34,228
It's just come in.
79
00:06:34,362 --> 00:06:35,963
Jimmy, put that down
for Mr. Norris.
80
00:06:36,063 --> 00:06:37,131
Yes, sir.
81
00:06:37,365 --> 00:06:40,968
I can see why you'd have a hard time
making up your mind.
82
00:06:41,369 --> 00:06:43,838
How many of your other clients
have you framed with Tanya?
83
00:06:44,772 --> 00:06:46,240
It wouldn't surprise me a bit.
84
00:06:46,641 --> 00:06:50,311
This whole institution was built
on her remarkable body.
85
00:06:51,712 --> 00:06:54,382
I must ask the D.A.
to look into that.
86
00:06:55,316 --> 00:06:57,919
You're turning into
a crusader on me, Vic.
87
00:06:58,753 --> 00:07:00,087
Enjoying it.
88
00:07:00,588 --> 00:07:02,156
With a martyr complex?
89
00:07:02,790 --> 00:07:03,524
Could be.
90
00:07:04,025 --> 00:07:06,394
But you have to die
to become a martyr.
91
00:07:07,295 --> 00:07:08,629
That follows.
92
00:07:15,836 --> 00:07:17,705
Well, ladies and gentlemen,
perhaps we should go in.
93
00:07:17,805 --> 00:07:18,673
I think it's about time.
94
00:07:24,545 --> 00:07:26,147
- Hello, Mr. Norris.
- Good evening.
95
00:07:26,247 --> 00:07:28,683
- Watch out with that.
- Vic, I'll be with you in a minute.
96
00:07:33,721 --> 00:07:36,824
Jimmy, why don't you leave all that?
You can clean it up in the morning.
97
00:07:36,924 --> 00:07:38,326
- All right.
- I won't need you any more.
98
00:07:38,426 --> 00:07:39,694
- Yes, sir.
- Here. Here.
99
00:07:39,794 --> 00:07:42,263
- Don't forget this.
- Oh, thank you, sir. Good night.
100
00:07:42,363 --> 00:07:43,497
Good night, Jimmy.
101
00:08:09,090 --> 00:08:12,360
First, let me explain
what you are going to see.
102
00:08:13,194 --> 00:08:16,831
This is a final cut,
but without narration.
103
00:08:17,031 --> 00:08:20,568
All the music and the effects are in,
but not the narration.
104
00:08:20,668 --> 00:08:24,271
I will do that myself from the stage,
105
00:08:24,372 --> 00:08:27,241
so that if any of you have ideas...
106
00:08:27,341 --> 00:08:30,244
that you want to contribute,
we can incorporate them...
107
00:08:30,344 --> 00:08:32,780
before we hire a narrator
for the final soundtrack.
108
00:08:33,814 --> 00:08:37,518
Um, let me add just one thing.
109
00:08:38,019 --> 00:08:40,388
I'm extremely proud of this film.
110
00:08:40,821 --> 00:08:46,160
It incorporates several very strong
motivational sales factors.
111
00:08:47,461 --> 00:08:51,899
I think you will find it
a very, very motivating film.
112
00:08:54,035 --> 00:08:56,704
Okay, then. Let's have a look.
113
00:09:10,651 --> 00:09:13,954
Nothing can happen in this country
until someone sells something.
114
00:09:15,322 --> 00:09:18,526
We are traditionally
a nation of salesmen.
115
00:09:19,493 --> 00:09:24,265
But most importantly, we have advanced
salesmanship to a creative art.
116
00:09:26,834 --> 00:09:28,636
It has been the ability of salesmen,
117
00:09:28,769 --> 00:09:32,306
representing American products
and capital around the globe,
118
00:09:32,506 --> 00:09:36,077
that has made
American business preeminent.
119
00:09:45,052 --> 00:09:47,121
The energies of these workers...
120
00:09:47,221 --> 00:09:50,624
and the dollar resources
behind them are wasted...
121
00:09:50,724 --> 00:09:53,294
unless there is someone
to sell their product...
122
00:09:53,394 --> 00:09:55,229
in the American marketplace.
123
00:09:55,329 --> 00:09:57,932
Now, here's an item
that doesn't require selling.
124
00:09:58,799 --> 00:10:02,570
Exquisite lines,
soft and caressable.
125
00:10:03,104 --> 00:10:07,842
And, as we know,
an invaluable selling aid.
126
00:10:23,958 --> 00:10:27,995
...that the California desert,
arid and uninhabitable,
127
00:10:28,095 --> 00:10:31,065
would be developed into
thriving model communities.
128
00:10:32,199 --> 00:10:36,203
20 years ago, no one could imagine
that in this vast wasteland,
129
00:10:36,303 --> 00:10:40,574
we would build fully realized cities
with all of the urban services...
130
00:10:40,674 --> 00:10:45,312
and none of the urban problems
of America's metropolitan centers.
131
00:10:45,880 --> 00:10:49,116
To sell that idea is the
secret of American success.
132
00:10:49,550 --> 00:10:53,420
To convince the public
that this hot, parched land...
133
00:10:53,721 --> 00:10:58,159
could be a suburban oasis, was a feat
that required not only imagination,
134
00:10:58,459 --> 00:11:00,027
but daring.
135
00:11:00,594 --> 00:11:03,297
The public had to be shown
more than what you see.
136
00:11:08,569 --> 00:11:11,906
They had to see the progressive vision
of a new suburban lifestyle...
137
00:11:12,006 --> 00:11:12,773
You all right, Vic?
138
00:11:12,873 --> 00:11:15,843
...that took creative
and dynamic salesmanship,
139
00:11:15,943 --> 00:11:18,179
uniquely American
in concept and...
140
00:11:34,028 --> 00:11:35,029
Vic.
141
00:12:05,993 --> 00:12:10,931
Salesmen will be the ones that will
help focus and redirect the economy...
142
00:12:11,031 --> 00:12:12,499
during peacetime.
143
00:12:25,312 --> 00:12:27,581
...which is another way
of saying "salesmanship":
144
00:12:29,116 --> 00:12:32,553
a profession that has
become a way of life.
145
00:12:33,287 --> 00:12:35,222
Our most powerful weapon...
146
00:12:35,322 --> 00:12:38,425
in the war of ideas and economies.
147
00:12:44,031 --> 00:12:46,433
A tribute
to American creativity.
148
00:12:47,635 --> 00:12:50,237
Ideas that are the foundation...
149
00:12:50,571 --> 00:12:53,674
of a growing society.
150
00:13:01,548 --> 00:13:02,716
Where is Mr. Norris?
151
00:13:02,816 --> 00:13:05,319
Oh, he stepped out
a few moments ago.
152
00:13:05,419 --> 00:13:06,854
He looked a bit uncomfortable.
153
00:13:06,954 --> 00:13:08,956
It's awfully warm in here.
154
00:13:09,056 --> 00:13:12,493
Yes, we've been having trouble
with the thermostat. I'm terribly sorry.
155
00:13:14,795 --> 00:13:16,163
Mr. Norris!
156
00:13:22,303 --> 00:13:24,338
- What's happened?
- It's Norris.
157
00:13:28,575 --> 00:13:29,777
- His heart?
- I don't know.
158
00:13:29,877 --> 00:13:32,046
Listen, somebody call an ambulance.
159
00:13:35,683 --> 00:13:38,218
I don't know, I don't think so!
160
00:13:38,719 --> 00:13:41,455
Coroner says that the victim
Norris was evidently killed...
161
00:13:41,555 --> 00:13:44,825
by one shot through the heart.
Small caliber bullet.
162
00:13:44,925 --> 00:13:48,796
But he won't be certain
until we have ballistics report tomorrow.
163
00:13:49,029 --> 00:13:50,531
Now, everyone's been searched.
164
00:13:50,631 --> 00:13:53,300
We're going through the building now,
looking for the murder weapon.
165
00:13:53,901 --> 00:13:57,971
It is possible to come in through either
of two separate entrances,
166
00:13:58,072 --> 00:14:01,408
one at the front of the building
and a service entrance at the rear.
167
00:14:01,508 --> 00:14:03,143
Both were unlocked.
168
00:14:03,577 --> 00:14:04,945
You get all that, Lieutenant?
169
00:14:06,080 --> 00:14:09,049
Oh, yeah, I got every word.
170
00:14:09,383 --> 00:14:10,751
Uh, excuse me, I'm a little hungry.
171
00:14:10,851 --> 00:14:13,253
I missed dinner tonight
workin' late on that Hayward case.
172
00:14:13,520 --> 00:14:14,855
These are not bad.
173
00:14:15,055 --> 00:14:16,757
Coroner's taking
the body away, Lieutenant.
174
00:14:16,857 --> 00:14:19,660
All right. Listen, Sergeant,
I'll be right there.
175
00:14:20,027 --> 00:14:23,797
Um, I'm a little hungry,
I missed dinner tonight.
176
00:14:23,897 --> 00:14:27,000
So I'm just going to grab a few canapes.
I'll be right with you.
177
00:14:27,101 --> 00:14:28,936
What are you eating
all this stuff for?
178
00:14:29,036 --> 00:14:31,138
- Have some of this out here.
- What is it?
179
00:14:31,672 --> 00:14:33,607
Imported caviar.
180
00:14:42,516 --> 00:14:45,152
Have some. Go on.
181
00:14:48,122 --> 00:14:49,390
Oh, that's good.
182
00:14:52,593 --> 00:14:54,161
Mmm, that's really good.
183
00:14:54,261 --> 00:14:55,195
Yeah?
184
00:14:56,263 --> 00:14:57,231
That's delicious.
185
00:14:57,331 --> 00:15:00,267
It ought to be.
It cost $80 a jar.
186
00:15:00,901 --> 00:15:02,369
- $80?
- Yeah.
187
00:15:03,771 --> 00:15:06,106
That must be about $15 worth
right in my mouth.
188
00:15:06,440 --> 00:15:09,710
We'd better get out of here.
We're going to get arrested.
189
00:15:16,116 --> 00:15:18,485
We've talked to all
of Norris' employees.
190
00:15:18,585 --> 00:15:21,288
None of them have any idea
why somebody would shoot him.
191
00:15:21,388 --> 00:15:22,389
Uh-huh.
192
00:15:22,489 --> 00:15:26,093
So Mr. Norris was in the screening room,
he's watchin' a film,
193
00:15:27,161 --> 00:15:30,364
and for some reason, he got up and came out
in the lobby and somebody shot him.
194
00:15:30,464 --> 00:15:31,331
Yep.
195
00:15:32,232 --> 00:15:34,535
I wonder how the murderer
would know in advance...
196
00:15:34,635 --> 00:15:36,336
a guy who's watching a film in there...
197
00:15:36,437 --> 00:15:38,272
would suddenly get up
and come out here.
198
00:15:38,372 --> 00:15:39,173
Nobody knows.
199
00:15:39,273 --> 00:15:41,074
Lieutenant, you want
to talk to the Coroner?
200
00:15:41,175 --> 00:15:42,576
Um...
201
00:15:44,244 --> 00:15:45,379
Excuse me.
202
00:15:47,281 --> 00:15:48,449
Where did you get this?
203
00:15:49,016 --> 00:15:50,150
Found it here on the table.
204
00:15:50,250 --> 00:15:52,352
- Who does it belong to?
- Dr. Keppel's.
205
00:15:54,421 --> 00:15:56,990
Listen, I'll talk to the Coroner
tomorrow, fellas.
206
00:15:57,090 --> 00:15:58,425
Thanks very much.
207
00:16:04,331 --> 00:16:07,968
Sergeant, are you sure you checked
every exit in the building?
208
00:16:08,068 --> 00:16:10,637
Oh, yes, sir, we did.
But this is a big building.
209
00:16:10,737 --> 00:16:13,340
Somebody could have gotten in here
a dozen different ways.
210
00:16:13,440 --> 00:16:16,543
I'm supposed to have
security in this building.
211
00:16:17,044 --> 00:16:18,712
Where the hell were they?
212
00:16:20,914 --> 00:16:22,082
Excuse me.
213
00:16:22,883 --> 00:16:25,118
- Yes.
- Mr. Keppel?
214
00:16:26,153 --> 00:16:30,324
Uh, yeah. Well, no, uh, Dr. Keppel.
215
00:16:30,557 --> 00:16:33,527
Oh. Doctor. Sorry.
216
00:16:33,894 --> 00:16:37,064
Uh, Doctor, I wouldn't be too hard
on those building security people.
217
00:16:37,397 --> 00:16:40,767
There's no way that they could be expected
to anticipate a thing like this.
218
00:16:40,868 --> 00:16:43,003
Are you with the police?
219
00:16:43,136 --> 00:16:44,771
Lt. Columbo, Homicide.
220
00:16:44,872 --> 00:16:48,509
Oh. Well, I'll be in my office
if there's anything else that you want.
221
00:16:48,609 --> 00:16:51,645
Please don't keep these people
any longer than you have to.
222
00:16:51,745 --> 00:16:53,347
Oh, no, sir, we won't.
223
00:16:55,916 --> 00:16:57,284
Uh, Dr. Keppel?
224
00:16:59,152 --> 00:17:01,288
Is this your tape recorder?
225
00:17:02,189 --> 00:17:03,524
Uh, yes, it is.
226
00:17:03,657 --> 00:17:06,460
Uh, would you mind telling me, sir,
what it was doing here in the lobby?
227
00:17:06,660 --> 00:17:09,963
Well, I always use it after a screening...
228
00:17:10,063 --> 00:17:13,200
to record the comments of the people
who've... who've seen the film.
229
00:17:13,667 --> 00:17:17,371
Oh, thank you, sir. That explained that.
Thank you very much. Officer.
230
00:17:18,138 --> 00:17:20,007
Uh, uh, excuse me, sir.
231
00:17:23,610 --> 00:17:27,714
Lieutenant, I've... I've told your people
everything that I know.
232
00:17:28,215 --> 00:17:31,785
Oh, yes, I appreciate that, sir.
I just have one more question here.
233
00:17:31,885 --> 00:17:33,320
Bear with me.
234
00:17:34,021 --> 00:17:36,023
Uh, what kind of movies you make here?
235
00:17:36,490 --> 00:17:39,593
Well, I'm not
a m-movie producer per se.
236
00:17:39,693 --> 00:17:41,194
It's just part of my business.
237
00:17:41,295 --> 00:17:42,863
Oh, what business is that?
238
00:17:43,363 --> 00:17:46,266
We specialize in all forms
of motivational research.
239
00:17:46,366 --> 00:17:50,237
I've made a sales promotion film...
for Mr. Norris' agency.
240
00:17:50,337 --> 00:17:51,738
Mr. Norris...
241
00:17:54,341 --> 00:17:57,344
was only a business a-acquaintance.
242
00:17:58,812 --> 00:18:01,582
- Will there be anything else?
- No, that should do it, sir.
243
00:18:04,618 --> 00:18:05,719
Thank you.
244
00:18:08,221 --> 00:18:10,123
Lieutenant, we... we'll be
finished pretty soon.
245
00:18:10,223 --> 00:18:11,592
We're still taking prints.
246
00:18:11,692 --> 00:18:14,628
Good. I'm just gonna look around.
247
00:18:15,462 --> 00:18:16,463
Okay.
248
00:18:21,234 --> 00:18:22,903
Why don't you go over there and check?
249
00:18:24,271 --> 00:18:26,173
I've never seen a projection room
like this before.
250
00:18:26,273 --> 00:18:28,308
Do you mind telling me,
what is all this stuff?
251
00:18:28,408 --> 00:18:31,078
Dr. Keppel has the latest
in everything, Lieutenant.
252
00:18:31,178 --> 00:18:34,147
Aside from
the 35 mm projectors here,
253
00:18:34,247 --> 00:18:38,418
we have 16 mm projectors,
8 mm projectors, slides.
254
00:18:38,518 --> 00:18:40,621
Complete editorial service.
255
00:18:40,887 --> 00:18:42,656
And what about this, what is that?
256
00:18:42,756 --> 00:18:46,293
They're for the closed circuit
TV cameras down in the theater.
257
00:18:46,393 --> 00:18:51,632
They're used to monitor the
audience reaction to the test films.
258
00:18:51,732 --> 00:18:53,333
I see this one here
is marked "lobby."
259
00:18:53,433 --> 00:18:56,036
Does that mean when it's on,
you can see people in the lobby?
260
00:18:56,136 --> 00:18:56,903
Yeah, that's right.
261
00:18:57,771 --> 00:19:00,540
Too bad it wasn't on during the murder.
You could have told me who did it.
262
00:19:01,308 --> 00:19:02,109
Yeah.
263
00:19:03,677 --> 00:19:04,711
It wasn't on, was it?
264
00:19:07,147 --> 00:19:07,814
No.
265
00:19:09,082 --> 00:19:10,584
Thought I might get lucky.
266
00:19:11,918 --> 00:19:14,154
- Can I have a glass of water?
- Oh, sure.
267
00:19:14,254 --> 00:19:15,956
Hey, I got some iced tea.
268
00:19:16,957 --> 00:19:19,693
Generally I make a thermos
before I come to work.
269
00:19:20,227 --> 00:19:21,261
Here you go.
270
00:19:21,361 --> 00:19:22,796
I don't know why I feel thirsty.
271
00:19:22,896 --> 00:19:23,730
Yeah.
272
00:19:27,100 --> 00:19:28,735
Oh, uh...
273
00:19:29,236 --> 00:19:30,771
- You mind?
- No.
274
00:19:31,271 --> 00:19:33,473
That's good. You mind if I sit down?
275
00:19:33,573 --> 00:19:36,309
- No, I don't mind.
- I've been on my feet all night.
276
00:19:36,410 --> 00:19:38,011
Go ahead. Be my guest.
277
00:19:38,145 --> 00:19:41,415
There's nothin' I can do till I get finished
with those preliminaries.
278
00:19:41,515 --> 00:19:44,017
Yeah. Why don't you
have some raisins?
279
00:19:44,117 --> 00:19:45,686
They're healthy, full of iron.
280
00:19:45,786 --> 00:19:46,987
No, thanks.
281
00:19:48,555 --> 00:19:51,958
I had an uncle, made a killing in
real estate up in San Dimas.
282
00:19:52,059 --> 00:19:52,759
Do tell.
283
00:19:52,993 --> 00:19:55,529
You know what this guy did before
he started selling dirt?
284
00:19:55,629 --> 00:19:56,596
Uh-uh.
285
00:19:56,763 --> 00:19:58,198
Drove a school bus.
286
00:19:58,298 --> 00:19:59,166
Wow.
287
00:19:59,266 --> 00:20:01,668
Now he's got a ranch,
couple of Cadillacs,
288
00:20:01,768 --> 00:20:04,071
sends out embossed Christmas cards.
289
00:20:04,237 --> 00:20:05,138
Wow.
290
00:20:06,473 --> 00:20:09,176
That's why I am
studying this, Lieutenant.
291
00:20:09,276 --> 00:20:11,411
- Good luck to you.
- Thank you.
292
00:20:11,511 --> 00:20:13,080
Where do you keep the film?
293
00:20:13,380 --> 00:20:16,950
I... I keep the film in the racks
underneath the editing table.
294
00:20:19,219 --> 00:20:23,023
Could you run for me now...
295
00:20:23,990 --> 00:20:26,526
the film that you ran
for the gentlemen tonight?
296
00:20:27,327 --> 00:20:29,863
Nothing I'd like to do more,
but I can't, Lieutenant.
297
00:20:29,963 --> 00:20:32,999
A fellow picked it up from the vault
just about half an hour ago.
298
00:20:33,233 --> 00:20:35,202
- Is that normal?
- Well, it depends.
299
00:20:35,302 --> 00:20:37,504
Sometimes Dr. Keppel either
gives it to the client...
300
00:20:37,604 --> 00:20:40,807
or he sends it on to editorial,
or it goes back down in the vault.
301
00:20:41,141 --> 00:20:43,610
It depends on what the client wants.
302
00:20:43,777 --> 00:20:45,245
You dropped your nickel.
303
00:20:45,712 --> 00:20:46,980
Leave it, Lieutenant.
304
00:20:49,883 --> 00:20:51,518
- Leave it where?
- On the floor.
305
00:20:52,319 --> 00:20:54,254
- Leave it on the floor?
- Yeah.
306
00:20:54,354 --> 00:20:57,457
Look, it's an
old projectionist's trick.
307
00:20:57,924 --> 00:20:59,726
Here, give me the nickel.
308
00:21:00,026 --> 00:21:01,995
See, you take the nickel,
Lieutenant.
309
00:21:02,496 --> 00:21:04,998
Shove it down here at
the bottom of the film. See?
310
00:21:05,098 --> 00:21:07,701
Then you could be sittin' around
and while this reels around here,
311
00:21:07,801 --> 00:21:09,703
the nickel drops on the floor.
312
00:21:09,803 --> 00:21:13,273
You hear that, then you can
change the reels, see?
313
00:21:13,874 --> 00:21:16,076
When you've been
in this racket as long as me,
314
00:21:16,176 --> 00:21:19,112
you don't pay much attention to movies.
315
00:21:19,212 --> 00:21:22,783
Not me.
I can see some movies five times.
316
00:21:22,883 --> 00:21:24,184
Westerns.
317
00:21:24,951 --> 00:21:26,419
That's right. How do you know that?
318
00:21:26,520 --> 00:21:28,155
A shot in the dark.
319
00:21:28,955 --> 00:21:30,924
Lieutenant, Crime Lab's clearing out.
320
00:21:31,158 --> 00:21:31,992
Oh.
321
00:21:32,425 --> 00:21:33,360
Thanks for the tea.
322
00:21:33,460 --> 00:21:34,995
You're welcome, Lieutenant.
323
00:21:52,579 --> 00:21:53,914
Uh, come in.
324
00:21:54,281 --> 00:21:56,817
I have no doubt that he did, Maury.
325
00:21:56,917 --> 00:21:59,019
That's not the point,
you're the flack around here,
326
00:21:59,119 --> 00:22:02,422
I want you to keep the Institute out of it.
Absolutely. Yes.
327
00:22:03,023 --> 00:22:04,424
Yes, all right.
328
00:22:07,928 --> 00:22:09,629
What was it, Lieutenant?
329
00:22:09,729 --> 00:22:12,299
I'm sorry to bother
you again, Mr. Keppel.
330
00:22:12,766 --> 00:22:14,901
Dr. Keppel. Come in. Come in.
331
00:22:15,969 --> 00:22:18,738
Dr. Keppel.
Why can't I remember that?
332
00:22:18,839 --> 00:22:21,474
I haven't the vaguest notion.
What was it you wanted?
333
00:22:21,608 --> 00:22:24,277
Uh, I just want to get a few minor
things straight for the report.
334
00:22:24,377 --> 00:22:26,780
I don't want to disturb you,
go on doing what you're doing.
335
00:22:27,280 --> 00:22:28,315
I'm afraid I'll have to.
336
00:22:35,488 --> 00:22:36,356
Are those your guns?
337
00:22:36,857 --> 00:22:38,391
Yes, they are.
338
00:22:38,992 --> 00:22:41,027
And you're wondering
if they're in working order.
339
00:22:43,263 --> 00:22:44,598
Well, as a matter of fact...
340
00:22:44,698 --> 00:22:47,167
They are. Please feel free
to examine them.
341
00:22:47,267 --> 00:22:48,335
Thank you very much.
342
00:22:53,106 --> 00:22:54,140
Was there something else?
343
00:22:54,241 --> 00:22:56,509
Uh, yes, sir.
I'm just getting to it.
344
00:22:57,410 --> 00:23:01,615
Uh, all the other men
we spoke to,
345
00:23:01,715 --> 00:23:04,417
they were at the screening,
and they all said that...
346
00:23:04,517 --> 00:23:06,853
you were on the stage
narrating the movie...
347
00:23:06,953 --> 00:23:09,155
at the time that
the crime was committed.
348
00:23:09,489 --> 00:23:11,258
Yes, that's correct.
349
00:23:11,791 --> 00:23:14,794
Did you notice if any of the men
left the room during the movie?
350
00:23:15,395 --> 00:23:18,298
Well, obviously, Vic Norris did.
351
00:23:18,398 --> 00:23:20,667
- But you didn't see him go?
- No.
352
00:23:21,201 --> 00:23:23,003
- Anybody else?
- No.
353
00:23:24,137 --> 00:23:25,472
Excuse me, sir,
354
00:23:25,972 --> 00:23:28,975
but you said you didn't see
Mr. Norris leave the room,
355
00:23:29,075 --> 00:23:30,844
so how could you know
if nobody else did?
356
00:23:35,048 --> 00:23:38,885
Well, you're right, I guess I couldn't.
I just assumed it, you see.
357
00:23:39,719 --> 00:23:43,223
Mr. Norris was a very demanding man...
358
00:23:43,323 --> 00:23:46,693
and all the rest of the people
in the screening room worked for him.
359
00:23:46,793 --> 00:23:50,463
They wouldn't have got up
and walked out of an important screening.
360
00:23:50,563 --> 00:23:52,699
- They wouldn't have dared.
- Mmm-hmm.
361
00:23:54,935 --> 00:23:57,604
Can you think of someone
who might have a reason to kill Mr. Norris?
362
00:24:02,909 --> 00:24:04,778
You were going to
say something, Doctor?
363
00:24:05,545 --> 00:24:07,747
No. No, I'm sorry.
364
00:24:08,014 --> 00:24:10,617
Forgive me,
but, you know, in my business...
365
00:24:10,717 --> 00:24:13,053
we have to learn to read expressions.
366
00:24:13,386 --> 00:24:18,058
And I got the feeling
you were gonna say something.
367
00:24:18,491 --> 00:24:22,228
Well, you're very perceptive,
Lieutenant. Um,
368
00:24:24,898 --> 00:24:27,200
let's just say I have
a suspicion, that's all.
369
00:24:28,435 --> 00:24:29,736
I'll treat it confidentially.
370
00:24:32,238 --> 00:24:35,709
Vic Norris was having an affair
with a young woman...
371
00:24:36,042 --> 00:24:39,646
whom we had hired as part of
an advertising campaign for him.
372
00:24:39,746 --> 00:24:42,315
Her name is Tanya Baker.
373
00:24:43,016 --> 00:24:45,885
And you figure this Miss Baker
had reason to kill Mr. Norris?
374
00:24:46,653 --> 00:24:50,757
Well, you're a little less perceptive
than I thought, Lieutenant.
375
00:24:51,157 --> 00:24:55,328
70% of all murders
involving married persons...
376
00:24:55,528 --> 00:24:59,466
turn out to have been
committed by the spouse.
377
00:24:59,566 --> 00:25:01,368
It's a fact. Look it up.
378
00:25:02,802 --> 00:25:04,304
I see what you mean.
379
00:25:04,938 --> 00:25:08,041
I'll check Mrs. Norris.
I'll see if she has an alibi.
380
00:25:08,208 --> 00:25:11,277
Now, Lieutenant,
if there's nothing else...
381
00:25:12,979 --> 00:25:15,982
Do you have time? I just want to make
one personal observation.
382
00:25:16,082 --> 00:25:19,552
I hope you don't mind.
I was speaking to the projectionist,
383
00:25:19,652 --> 00:25:23,656
and he told me that shortly after the murder
you called to have your film picked up...
384
00:25:23,757 --> 00:25:26,126
and delivered to your vault,
and I got to thinking about that.
385
00:25:26,226 --> 00:25:30,764
You know that most people,
when they're around a murder,
386
00:25:30,864 --> 00:25:33,199
they just don't stop
to do anything like that.
387
00:25:33,500 --> 00:25:35,335
No, I don't suppose they would.
388
00:25:36,002 --> 00:25:40,306
But I'm not most people, Lieutenant.
389
00:25:41,574 --> 00:25:44,911
I am a very well-organized man,
and I don't panic.
390
00:25:45,011 --> 00:25:49,182
The next logical thought
after we'd found the body...
391
00:25:49,282 --> 00:25:50,550
was to return the film to the vault.
392
00:25:50,817 --> 00:25:52,652
That was my observation.
393
00:25:52,952 --> 00:25:55,588
You're a man
of enormous self-control.
394
00:25:56,856 --> 00:25:58,425
Thank you very much.
395
00:25:59,893 --> 00:26:02,429
Uh, Ballistics will want
to check out those guns.
396
00:26:02,529 --> 00:26:03,530
Yes, certainly.
397
00:26:03,630 --> 00:26:05,298
- Good night, sir.
- Good night.
398
00:26:06,766 --> 00:26:08,268
Oh. Uh...
399
00:26:08,401 --> 00:26:10,336
One other thing.
In regard to your practice...
400
00:26:10,437 --> 00:26:12,972
of recording people's comments
after the screening,
401
00:26:13,139 --> 00:26:14,841
is that like a question
and answer period?
402
00:26:15,008 --> 00:26:17,977
Do the people in the audience
raise their hands and ask questions?
403
00:26:18,078 --> 00:26:20,013
You stand up there
on the stage and answer them?
404
00:26:20,113 --> 00:26:22,415
No, usually we meet in the lobby.
405
00:26:22,515 --> 00:26:26,820
Uh, we discuss the film there
and I record their comments, that's all.
406
00:26:27,087 --> 00:26:28,955
- Oh, you do it in the lobby?
- Yes.
407
00:26:29,055 --> 00:26:30,457
Oh, fine.
408
00:26:35,095 --> 00:26:36,763
Gee, now, that's peculiar.
409
00:26:37,130 --> 00:26:38,598
What is peculiar?
410
00:26:39,899 --> 00:26:43,036
No, it's peculiar that you
would walk into the lobby...
411
00:26:43,336 --> 00:26:45,572
and see a man that was lying on the floor,
he just got shot.
412
00:26:45,672 --> 00:26:47,507
And in the middle
of all that excitement,
413
00:26:47,607 --> 00:26:49,109
you turn on a tape recorder.
414
00:26:50,076 --> 00:26:52,278
Well, did it occur to you...
415
00:26:52,378 --> 00:26:56,182
that I might have turned the tape recorder
on before I went into the lobby?
416
00:26:56,282 --> 00:26:57,684
Before I ever saw the body?
417
00:26:58,551 --> 00:27:00,920
As a matter of fact, I think
I turned it on directly after screening.
418
00:27:01,754 --> 00:27:05,158
Well, that explains it.
Thank you very much.
419
00:27:08,228 --> 00:27:10,130
- Good night, Lieutenant.
- Good night.
420
00:27:22,475 --> 00:27:24,444
I'm just here to ask
some routine questions.
421
00:27:25,111 --> 00:27:26,412
All right, Lieutenant.
422
00:27:29,983 --> 00:27:31,651
What is it that you want from me?
423
00:27:31,951 --> 00:27:35,255
I'm gonna have to ask you what kind of
relationship you had with your husband.
424
00:27:36,489 --> 00:27:37,423
I don't know now.
425
00:27:38,258 --> 00:27:38,925
What do you mean?
426
00:27:40,793 --> 00:27:44,397
If you'd asked me yesterday,
I'd have said we had a good relationship.
427
00:27:47,133 --> 00:27:49,669
Last night I got a telephone call
from a man who said...
428
00:27:49,769 --> 00:27:51,771
that he had a girlfriend
named Tanya Baker.
429
00:27:51,938 --> 00:27:55,308
And he told me that she was having an affair
with my husband and he could prove it.
430
00:27:56,876 --> 00:27:59,512
And I was told to meet him...
431
00:27:59,779 --> 00:28:02,916
at 8:30 at the corner
of Valley and Magnolia.
432
00:28:03,716 --> 00:28:07,453
And I waited there for over an hour,
but he never appeared.
433
00:28:07,854 --> 00:28:10,657
That's where you were
between 8:30 and 9:30?
434
00:28:10,790 --> 00:28:11,524
That's right.
435
00:28:11,624 --> 00:28:13,526
At the corner
of Valley and Magnolia?
436
00:28:14,460 --> 00:28:15,495
Mmm-hmm.
437
00:28:16,763 --> 00:28:17,964
Can anyone confirm that?
438
00:28:18,731 --> 00:28:20,066
No.
439
00:28:20,333 --> 00:28:21,601
No one at all?
440
00:28:23,570 --> 00:28:27,140
Nobody at all, which means that
I don't have what you call an alibi.
441
00:28:27,807 --> 00:28:29,342
Yes, you do, Mrs. Norris.
442
00:28:29,442 --> 00:28:31,477
You were at the corner
of Valley and Magnolia.
443
00:28:32,812 --> 00:28:34,047
With nobody to prove it.
444
00:28:34,314 --> 00:28:36,950
I didn't say you had a good alibi,
but you do have an alibi.
445
00:28:37,884 --> 00:28:39,852
Lieutenant, I didn't kill my husband.
446
00:28:41,354 --> 00:28:42,288
I believe that.
447
00:28:42,755 --> 00:28:43,856
You do?
448
00:28:44,624 --> 00:28:45,725
Yes, ma'am.
449
00:28:46,693 --> 00:28:47,360
Why?
450
00:28:48,228 --> 00:28:50,363
My wife's got no head for crime.
451
00:28:50,630 --> 00:28:53,766
We go to those whodunit movies,
she always picks the wrong murderer.
452
00:28:54,000 --> 00:28:57,971
I want to tell you something.
If my wife decided to murder me,
453
00:28:58,071 --> 00:29:00,240
she could come up with a better alibi
than you got.
454
00:29:01,808 --> 00:29:02,875
Thank you.
455
00:29:04,611 --> 00:29:05,712
You're welcome.
456
00:29:15,622 --> 00:29:18,324
How about the lady, uh, in the red coat?
457
00:29:18,958 --> 00:29:24,130
No. No, stay with the little fellow
in the rumpled raincoat.
458
00:29:44,217 --> 00:29:45,285
Good morning, Lieutenant.
459
00:29:47,120 --> 00:29:49,188
Boy, isn't this somethin'?
460
00:29:50,456 --> 00:29:51,124
Come on in.
461
00:29:53,826 --> 00:29:54,761
Hey, that's me!
462
00:29:54,861 --> 00:29:56,296
Yes, that's you.
463
00:29:57,530 --> 00:30:00,667
Boy. Who would believe it?
464
00:30:01,267 --> 00:30:03,603
You guys back here
with all this hidden equipment...
465
00:30:03,703 --> 00:30:07,006
takin' pictures of people and they don't
even know they're being photographed.
466
00:30:07,106 --> 00:30:09,776
- Better go back to the lady in red.
- Yes, sir.
467
00:30:10,310 --> 00:30:14,213
It's not like the old days.
Oh, listen.
468
00:30:14,480 --> 00:30:16,549
When I told my wife
that I met a guy...
469
00:30:16,649 --> 00:30:18,885
who made commercials,
you know what she did?
470
00:30:19,419 --> 00:30:23,389
This woman runs into the other room, she comes
back with some photographs of herself.
471
00:30:23,656 --> 00:30:25,024
She claims...
472
00:30:25,124 --> 00:30:28,561
that when she sees housewives
on TV doing commercials...
473
00:30:28,661 --> 00:30:30,530
She says they don't look like housewives.
474
00:30:30,630 --> 00:30:33,866
So she says,
"Show them my picture, I'll be on TV."
475
00:30:34,100 --> 00:30:37,370
Uh, well, Lieutenant,
I don't make commercials.
476
00:30:37,837 --> 00:30:41,074
I'm a motivation research specialist.
477
00:30:41,174 --> 00:30:44,043
Oh. Well, listen, no problem.
478
00:30:44,143 --> 00:30:47,380
I mean, I said I'd mention it, which I did,
so I'm in the clear.
479
00:30:47,480 --> 00:30:49,449
- Watch out for that junction box.
- Oh, no.
480
00:30:49,749 --> 00:30:52,285
I'm sorry. I didn't see that there.
481
00:30:52,385 --> 00:30:55,254
All right, go to the lady
with the headband.
482
00:30:55,355 --> 00:30:56,322
Yes, sir.
483
00:30:56,823 --> 00:31:01,094
Uh, Doc, last night
when I was talking to you,
484
00:31:01,461 --> 00:31:03,262
I have to confess, I had the feeling...
485
00:31:03,363 --> 00:31:05,498
that I was in the presence
of somebody sort of special.
486
00:31:05,598 --> 00:31:08,568
So this morning
I went over to the public library...
487
00:31:08,668 --> 00:31:11,404
and I looked up "Keppel"
in the card catalogue.
488
00:31:11,671 --> 00:31:13,373
And, of course, you know what I found.
489
00:31:13,473 --> 00:31:15,575
Never mind the lady with the headband,
she's very uptight.
490
00:31:15,675 --> 00:31:18,010
Get back to the lady with the red coat.
491
00:31:18,144 --> 00:31:19,412
You really are somethin'.
492
00:31:19,512 --> 00:31:20,680
Turn on the high-speed camera.
493
00:31:20,780 --> 00:31:24,484
"Advertising and The Motivated Sale,"
by Bart Keppel.
494
00:31:24,717 --> 00:31:28,821
"Motivation Research And Its Value In
Advertising," Bart Keppel.
495
00:31:29,756 --> 00:31:32,892
"Human Values Versus Human Motives,"
Bart Keppel.
496
00:31:32,992 --> 00:31:34,494
Oh, here's a terrific title:
497
00:31:34,594 --> 00:31:37,830
"The Mind String And How To Pull It,"
by Bart Keppel.
498
00:31:37,930 --> 00:31:40,066
You've been very busy, Lieutenant.
499
00:31:40,700 --> 00:31:43,669
Let's take a break, five minutes.
I want to reposition that camera.
500
00:31:44,103 --> 00:31:46,406
Lieutenant, why don't you come along?
This may interest you.
501
00:31:46,506 --> 00:31:48,541
Uh, it's in your line.
502
00:31:54,280 --> 00:31:56,082
I gotta tell you, Doc,
503
00:31:56,349 --> 00:31:58,785
one of the things that I like
best about my job,
504
00:31:58,885 --> 00:32:01,187
it gives me an opportunity
to meet interesting people.
505
00:32:01,287 --> 00:32:04,590
I mean, listen, here I am.
I'm talking to a man...
506
00:32:04,690 --> 00:32:06,859
that has actually changed
the course of advertising...
507
00:32:06,959 --> 00:32:08,227
in just five years.
508
00:32:08,327 --> 00:32:10,863
Well, actually, it was three years.
509
00:32:11,531 --> 00:32:14,367
Major changes began
right after the publication of my first book,
510
00:32:14,467 --> 00:32:17,236
the one you have there,
Human Values Versus Human Motives.
511
00:32:17,570 --> 00:32:20,840
Well, all I know is, it's fascinating.
I mean, it just, it boggles my mind.
512
00:32:20,940 --> 00:32:22,742
I don't know how the hell you do it.
513
00:32:23,976 --> 00:32:26,512
Most of it is just plain
old-fashioned perception.
514
00:32:26,612 --> 00:32:29,649
For example, you do
the shopping in your family.
515
00:32:30,249 --> 00:32:31,484
How did you know that?
516
00:32:31,818 --> 00:32:33,052
I mean, you're right.
517
00:32:33,953 --> 00:32:35,421
But how could you tell?
518
00:32:36,122 --> 00:32:38,758
One of these cameras picked you up
as you came into the store.
519
00:32:38,858 --> 00:32:41,461
Now, you can tell, the way
a person moves through a store,
520
00:32:41,561 --> 00:32:43,563
whether they're comfortable
or uncomfortable.
521
00:32:44,096 --> 00:32:49,202
It's a related, if inexact, science
called body language. That's all.
522
00:32:49,869 --> 00:32:51,771
Despite the fact that
you were coming to see me,
523
00:32:51,871 --> 00:32:56,442
you moved through, examining everything,
all the produce, all the canned goods.
524
00:32:56,542 --> 00:32:59,679
You were very comfortable.
Ergo, you do the shopping.
525
00:33:00,246 --> 00:33:02,715
I'll be a son of a gun.
526
00:33:03,983 --> 00:33:06,385
You must have had a reason
for coming to see me.
527
00:33:07,587 --> 00:33:10,690
Yeah. Oh, I know what it is.
528
00:33:12,625 --> 00:33:14,260
Isn't that somethin', Doc?
529
00:33:14,393 --> 00:33:16,829
You've got me so interested
in what you were saying...
530
00:33:16,929 --> 00:33:18,764
I almost forgot why I came over.
531
00:33:18,865 --> 00:33:20,099
I see.
532
00:33:20,433 --> 00:33:21,901
Yeah, I tell you.
533
00:33:22,134 --> 00:33:23,269
I just wanted to tell you...
534
00:33:23,369 --> 00:33:25,872
that we checked out
those two guns in your office...
535
00:33:25,972 --> 00:33:27,573
and Ballistics says
they've never been shot.
536
00:33:27,673 --> 00:33:30,276
As a matter of fact, they're
not even the right caliber.
537
00:33:30,376 --> 00:33:32,478
Mr. Norris was shot with a.22.
538
00:33:32,578 --> 00:33:36,482
I assume that you have
interrogated Mrs. Norris.
539
00:33:36,582 --> 00:33:38,484
- Yes, I have.
- And?
540
00:33:39,318 --> 00:33:42,455
We can't rule anyone out
completely at this time.
541
00:33:45,324 --> 00:33:47,894
Oh, that reminds me. Uh,
542
00:33:48,961 --> 00:33:51,831
Mr. Norris' secretary
showed me an agenda...
543
00:33:51,931 --> 00:33:55,568
of a board of directors' meeting
that was scheduled to take place today.
544
00:33:56,869 --> 00:34:00,239
And on the top of the list
it said, "Terminate Keppel."
545
00:34:01,707 --> 00:34:04,343
I was just wondering about that.
546
00:34:04,810 --> 00:34:07,280
I don't know quite
how to put this.
547
00:34:07,847 --> 00:34:10,316
How about it, Doc?
Were you about to be canned?
548
00:34:10,416 --> 00:34:14,854
I think you put it very directly.
You're as subtle as a train wreck.
549
00:34:15,555 --> 00:34:18,624
Listen, I had to ask the question.
550
00:34:18,991 --> 00:34:21,394
No, the Keppel Institute was
never on the Norris payroll.
551
00:34:21,494 --> 00:34:23,563
Wasn't supposed to be.
We were paid always...
552
00:34:24,030 --> 00:34:27,300
from project to project.
I'd just finished a film for them...
553
00:34:27,400 --> 00:34:29,602
and Vic seemed to like it very much.
554
00:34:29,702 --> 00:34:32,305
I imagine such a note would say...
555
00:34:32,405 --> 00:34:34,206
he was going to speak
to the board of directors...
556
00:34:34,307 --> 00:34:37,343
and tell them:
"Terminate until the next project."
557
00:34:37,843 --> 00:34:40,613
Oh, fine. Well, that explains it.
558
00:34:41,113 --> 00:34:42,848
Thank you very much for the time.
559
00:34:43,049 --> 00:34:44,717
It was my pleasure, Lieutenant.
560
00:35:00,833 --> 00:35:03,836
Dr. Keppel, I almost forgot.
561
00:35:03,936 --> 00:35:06,539
I want to check your memory
with that of the other people...
562
00:35:06,639 --> 00:35:09,008
in the screening room.
It will just take a minute.
563
00:35:09,108 --> 00:35:10,643
Yes, certainly.
564
00:35:10,743 --> 00:35:13,279
Uh, I spoke to Mr. Norbert,
565
00:35:13,379 --> 00:35:15,047
and he recalls that
when the film was finished,
566
00:35:15,147 --> 00:35:17,550
you said, "Where's Mr. Norris?"
Is that right?
567
00:35:17,650 --> 00:35:18,451
Yes, I did.
568
00:35:18,884 --> 00:35:21,921
And then Mr. Norbert said
he told you...
569
00:35:22,021 --> 00:35:24,824
that Mr. Norris left just
before the film was finished...
570
00:35:24,924 --> 00:35:26,892
and he didn't look too good.
Is that right?
571
00:35:26,993 --> 00:35:28,227
To the best of my memory, yes.
572
00:35:28,327 --> 00:35:31,631
And Miss Halstead said it was kind of
warm in the screening room.
573
00:35:31,731 --> 00:35:32,732
Yes, she did.
574
00:35:32,965 --> 00:35:34,333
That's what was said?
575
00:35:34,467 --> 00:35:35,568
Yes.
576
00:35:36,502 --> 00:35:37,703
I see.
577
00:35:39,105 --> 00:35:40,172
Fine.
578
00:35:41,340 --> 00:35:42,441
Uh-huh.
579
00:35:43,175 --> 00:35:44,377
All right.
580
00:35:46,445 --> 00:35:47,880
Thank you very much.
581
00:35:50,583 --> 00:35:52,251
What's the trouble, Lieutenant?
582
00:35:54,520 --> 00:35:56,088
Last night,
583
00:35:56,956 --> 00:35:59,625
when I asked you
about the tape recorder,
584
00:35:59,725 --> 00:36:00,960
you said...
585
00:36:02,895 --> 00:36:04,730
Just give me a moment, sir.
586
00:36:05,131 --> 00:36:07,900
"Did it ever occur to you, Lieutenant...
587
00:36:08,000 --> 00:36:10,469
that I might have turned it
on before I entered the lobby...
588
00:36:10,569 --> 00:36:12,738
and before I saw Mr. Norris' body.
589
00:36:13,105 --> 00:36:17,610
As a matter of fact,
I turned it on in the screening room...
590
00:36:17,710 --> 00:36:20,046
before the film was finished."
591
00:36:20,212 --> 00:36:22,348
Now I'm puzzled, because...
592
00:36:26,085 --> 00:36:27,687
Just give me a moment.
593
00:36:32,792 --> 00:36:34,960
This is the start of the tape.
594
00:36:37,496 --> 00:36:38,464
What's happened?
595
00:36:38,564 --> 00:36:39,932
It's Norris.
596
00:36:44,370 --> 00:36:45,538
His heart?
597
00:36:46,005 --> 00:36:47,907
I don't know. I don't think so.
598
00:36:48,007 --> 00:36:50,342
Listen, somebody call an ambulance.
599
00:36:52,011 --> 00:36:54,146
I'm puzzled,
because if you turned it on...
600
00:36:54,246 --> 00:36:56,482
after the film
in the screening room,
601
00:36:56,582 --> 00:36:58,784
why didn't it record
what you said to Mr. Norbert...
602
00:36:58,884 --> 00:37:00,286
and what Mr. Norbert said to you,
603
00:37:00,386 --> 00:37:02,621
and what Miss Halstead said
to both of you?
604
00:37:03,556 --> 00:37:05,591
I don't know, Lieutenant, I...
605
00:37:06,258 --> 00:37:07,827
I guess it was...
606
00:37:07,927 --> 00:37:09,628
because I didn't turn it on
in the screening room.
607
00:37:09,729 --> 00:37:13,399
I must have waited
until I was in the lobby.
608
00:37:14,200 --> 00:37:16,502
Now we're right back
where we were last night.
609
00:37:16,702 --> 00:37:18,070
Why would you enter a lobby...
610
00:37:18,170 --> 00:37:20,206
and seeing Mr. Norris' body
lying on the floor...
611
00:37:20,306 --> 00:37:23,209
and in the middle of the excitement,
turn on the tape recorder?
612
00:37:23,409 --> 00:37:24,577
Why would anybody even...
613
00:37:24,677 --> 00:37:27,113
I think the answer
is very simple, Lieutenant.
614
00:37:27,480 --> 00:37:32,384
Because men do strange things
under stress, in a time of crisis.
615
00:37:32,551 --> 00:37:33,786
Yes.
616
00:37:34,120 --> 00:37:38,524
But you did remember to send the film
back after the murder.
617
00:37:38,791 --> 00:37:40,059
Like you said, sir,
618
00:37:40,259 --> 00:37:42,695
you're not a man
that panics under stress.
619
00:37:42,928 --> 00:37:45,297
No, I'm not.
620
00:37:45,631 --> 00:37:47,533
What is all this proving, Lieutenant?
621
00:37:47,867 --> 00:37:49,769
Well, I don't think
it's proving anything, Doc.
622
00:37:49,869 --> 00:37:51,337
I don't even know what it means.
623
00:37:52,872 --> 00:37:54,540
It's just one of those things
that gets into my head,
624
00:37:54,640 --> 00:37:56,709
keeps rolling around in there
like a marble.
625
00:37:56,942 --> 00:38:00,246
I think you're doing yourself
a great injustice.
626
00:38:01,046 --> 00:38:03,949
Sounds like you feel a little
empty-headed at the moment.
627
00:38:04,116 --> 00:38:06,051
I don't think
you're empty-headed at all.
628
00:38:06,752 --> 00:38:08,120
Thank you very much.
629
00:38:08,420 --> 00:38:11,590
Well, if that's all, then,
for the moment...
630
00:38:11,791 --> 00:38:14,026
Uh, yeah.
631
00:38:14,226 --> 00:38:18,197
Oh, I would like to see a print
of that film that you ran last night.
632
00:38:18,330 --> 00:38:20,432
Oh, really? What for?
633
00:38:20,533 --> 00:38:23,936
Well, it's just that I got so
interested in your work...
634
00:38:24,036 --> 00:38:25,971
that I think it would be educational.
635
00:38:26,639 --> 00:38:28,340
Why don't you call my office?
636
00:38:28,741 --> 00:38:30,509
They'll arrange it for you.
637
00:38:31,911 --> 00:38:32,945
Thank you.
638
00:38:51,564 --> 00:38:54,800
You think you know how
what happened, Roger?
639
00:38:55,434 --> 00:38:58,737
I think I know how you did it.
640
00:39:02,274 --> 00:39:03,642
Thank you, sir.
641
00:39:06,979 --> 00:39:09,782
I think I know how
you killed Mr. Norris.
642
00:39:13,786 --> 00:39:17,389
Last night, when that Lt. Columbo
was asking me all those questions...
643
00:39:17,489 --> 00:39:18,624
about the monitors?
644
00:39:20,492 --> 00:39:21,994
That's when it dawned on me.
645
00:39:22,094 --> 00:39:25,764
Remember last night,
when I came into the projection booth?
646
00:39:25,965 --> 00:39:28,033
You were monkeying with the monitor,
647
00:39:29,435 --> 00:39:32,071
the East Lobby monitor, in particular.
648
00:39:32,938 --> 00:39:36,342
And I believe that's where
they found Mr. Norris' body?
649
00:39:37,877 --> 00:39:39,912
Near the water fountain, right?
650
00:39:41,580 --> 00:39:43,349
I says to myself,
651
00:39:43,649 --> 00:39:45,017
wow,
652
00:39:46,151 --> 00:39:48,320
if that monitor had been working,
653
00:39:49,255 --> 00:39:54,159
I might even have seen you
shoot Mr. Norris.
654
00:39:54,860 --> 00:39:57,196
But you really made
your mistake, sir,
655
00:39:57,296 --> 00:39:59,298
when you gave me the film.
656
00:39:59,398 --> 00:40:01,467
You see, when you gave me the film,
657
00:40:01,901 --> 00:40:04,003
you gave it to me tails out.
658
00:40:04,837 --> 00:40:08,741
When I heard the splices going
through the machine when I rewound it...
659
00:40:08,841 --> 00:40:11,510
I found the subliminal cuts you made.
660
00:40:11,944 --> 00:40:14,713
It was very clever
of you, Dr. Keppel.
661
00:40:14,880 --> 00:40:16,715
And it all came together.
662
00:40:17,016 --> 00:40:18,517
But don't worry,
663
00:40:18,684 --> 00:40:22,955
I'm very grateful for what
you've done for me here at the Institute.
664
00:40:23,622 --> 00:40:27,726
I'm quite sure we can come to
some sort of an arrangement.
665
00:40:29,261 --> 00:40:30,896
What did you have in mind, Roger?
666
00:40:31,430 --> 00:40:35,234
I had $50,000 in mind, Dr. Keppel.
667
00:40:37,937 --> 00:40:41,040
I've worked very hard here.
668
00:40:41,874 --> 00:40:44,576
I still have to moonlight
down at the Magnolia Theatre.
669
00:40:44,810 --> 00:40:47,613
My mother's been pretty sick.
670
00:40:48,614 --> 00:40:51,450
So I've been studying
real estate on the side.
671
00:40:52,284 --> 00:40:56,855
I found this nifty new deal,
it's a piece of property.
672
00:40:57,489 --> 00:41:00,793
Just about $50,000 would swing it for me.
673
00:41:02,628 --> 00:41:06,899
Well, Roger, I would need your signature
on a document.
674
00:41:08,167 --> 00:41:09,768
What kind of a document?
675
00:41:10,669 --> 00:41:15,240
Outlining the details of our agreement
and the amount of money to be paid.
676
00:41:16,108 --> 00:41:16,775
Why?
677
00:41:17,776 --> 00:41:20,245
Well, that would make you
an accessory after the fact,
678
00:41:20,346 --> 00:41:23,048
just in case anything should
ever happen to me.
679
00:41:24,249 --> 00:41:27,486
Would you be willing
to sign such a document?
680
00:41:30,689 --> 00:41:32,224
Sure, I'll sign it.
681
00:41:34,059 --> 00:41:35,461
When do I get the money?
682
00:41:36,795 --> 00:41:39,498
Tonight. Now, Roger,
683
00:41:40,366 --> 00:41:43,602
I have a very busy afternoon.
If you'll excuse me...
684
00:41:43,702 --> 00:41:47,539
Sure, I've got something
I have to do myself.
685
00:41:50,876 --> 00:41:52,444
Thank you, Dr. Keppel.
686
00:44:12,117 --> 00:44:13,152
Oh.
687
00:44:14,153 --> 00:44:16,388
You scared the livin'
daylights out of me, Doctor.
688
00:44:16,488 --> 00:44:18,490
I didn't hear you
come in with the noise.
689
00:44:18,590 --> 00:44:19,424
Good evening, Roger.
690
00:44:19,525 --> 00:44:20,592
Did you bring the money?
691
00:44:21,627 --> 00:44:24,096
I've given this matter
a great deal of thought...
692
00:44:24,196 --> 00:44:25,564
since we talked this afternoon.
693
00:44:25,664 --> 00:44:29,768
Your discovery has made
things very awkward.
694
00:44:30,102 --> 00:44:33,906
But I think I've found a solution.
695
00:44:34,406 --> 00:44:36,141
It would be the only solution.
696
00:44:36,508 --> 00:44:38,911
Oh, come on, you've got to be kidding,
Dr. Keppel.
697
00:44:39,011 --> 00:44:40,112
Come on. Don't joke around.
698
00:44:40,212 --> 00:44:42,814
Hey, put that away, Doctor.
Don't fool around with that.
699
00:44:42,915 --> 00:44:44,349
Doctor, come on, now.
700
00:45:03,635 --> 00:45:05,904
I didn't see anything
but a lot of racing cars.
701
00:45:06,205 --> 00:45:09,241
That's the whole idea, Lieutenant.
You don't see it with your eye.
702
00:45:09,341 --> 00:45:11,310
You see it
with your subconscious mind,
703
00:45:11,410 --> 00:45:12,978
which is quicker than the eye.
704
00:45:13,278 --> 00:45:15,147
That's why it's called subliminal.
705
00:45:16,715 --> 00:45:18,217
You sure it's there?
706
00:45:18,951 --> 00:45:21,053
Sure. Look.
707
00:45:24,690 --> 00:45:26,858
I'll be a son of a gun.
708
00:45:27,659 --> 00:45:30,395
There it is.
I never would have known.
709
00:45:31,396 --> 00:45:33,232
Gee, that thing makes you
hungry just to look at it.
710
00:45:33,332 --> 00:45:36,702
That's the whole idea,
if you want to sell hamburgers.
711
00:45:37,836 --> 00:45:41,240
Well, wouldn't it be better if people could
get a better look at the hamburger?
712
00:45:41,607 --> 00:45:43,909
It could be run slow enough
to give an audience...
713
00:45:44,009 --> 00:45:46,578
a brief but clear glimpse of it, but look.
714
00:45:47,045 --> 00:45:48,714
Look what that would do
to the racing film.
715
00:45:52,784 --> 00:45:54,820
Yeah, I can see where that
would louse up the movie,
716
00:45:54,920 --> 00:45:59,791
but I can't see how one frame
of a hamburger,
717
00:45:59,891 --> 00:46:00,959
going by so fast...
718
00:46:01,059 --> 00:46:03,161
How's that gonna make
anybody hungry?
719
00:46:03,862 --> 00:46:06,031
That depends how hungry
you are to start with.
720
00:46:06,231 --> 00:46:09,868
The thing is, Lieutenant,
the subliminal cut isn't used just once.
721
00:46:09,968 --> 00:46:12,337
You can work that into a film
in a dozen places.
722
00:46:12,437 --> 00:46:13,939
Nobody would be the wiser.
723
00:46:14,039 --> 00:46:16,642
Yet, it has a cumulative effect
on the viewer's subconscious.
724
00:46:16,742 --> 00:46:17,976
Hello, Lieutenant.
725
00:46:19,478 --> 00:46:22,614
- Oh, good evening, Dr. Keppel.
- What are you doing here at this hour?
726
00:46:22,948 --> 00:46:27,119
Your cutter here was just explaining to me
how subliminal cuts work.
727
00:46:27,219 --> 00:46:28,654
I hope you don't mind.
728
00:46:28,887 --> 00:46:30,555
No, certainly not.
729
00:46:30,722 --> 00:46:32,958
We're always happy to help out...
730
00:46:33,058 --> 00:46:35,327
the police department
here at the Institute.
731
00:46:36,528 --> 00:46:39,765
Did you make those changes
in the Transit film?
732
00:46:39,865 --> 00:46:41,700
- Yes. They work just fine.
- Good.
733
00:46:41,800 --> 00:46:44,102
Do you want to see them here
or up on the big screen?
734
00:46:44,803 --> 00:46:47,005
- Well, no, you can...
- Hope I'm not in the way.
735
00:46:47,105 --> 00:46:48,373
Oh, no, no. Not at all.
736
00:46:48,473 --> 00:46:51,343
You can take the film on upstairs.
The narrator's up there and he's waiting.
737
00:46:51,443 --> 00:46:52,711
Okay.
738
00:46:52,844 --> 00:46:55,080
We may want to make some changes,
739
00:46:55,247 --> 00:46:57,282
but later on,
after we run it for narration.
740
00:46:57,382 --> 00:46:58,383
Yes, sir.
741
00:46:58,984 --> 00:47:00,118
Thank you.
742
00:47:00,786 --> 00:47:01,687
Well, Lieutenant,
743
00:47:01,787 --> 00:47:04,222
what got you interested
in subliminal cuts?
744
00:47:04,323 --> 00:47:05,524
You did, Doc.
745
00:47:05,624 --> 00:47:06,792
I did? How?
746
00:47:07,292 --> 00:47:10,195
I got home this afternoon
and I started reading that book of yours,
747
00:47:10,295 --> 00:47:12,164
The Mind String and How To Pull It.
748
00:47:12,264 --> 00:47:14,766
Forget about it. You're a genius.
749
00:47:16,301 --> 00:47:17,769
Well, I wouldn't say that.
750
00:47:18,236 --> 00:47:19,738
But it's very nice to hear.
751
00:47:20,706 --> 00:47:23,141
I got to that part about the popcorn.
752
00:47:25,177 --> 00:47:27,779
I closed the book, I sat there
with my mouth open.
753
00:47:28,413 --> 00:47:30,816
You know what I'm talking about,
the part about the popcorn?
754
00:47:31,149 --> 00:47:32,784
Yes, I'm not likely to forget it.
755
00:47:33,185 --> 00:47:35,420
You invented something I'd never heard of.
I'm over 40.
756
00:47:36,988 --> 00:47:38,623
Subliminal cuts.
757
00:47:38,890 --> 00:47:40,525
Who ever heard of a subliminal cut?
758
00:47:42,227 --> 00:47:44,329
Let me see if I've got that right.
759
00:47:44,963 --> 00:47:47,032
You took one frame. Was it one frame?
760
00:47:47,666 --> 00:47:48,467
Yes.
761
00:47:48,667 --> 00:47:51,803
Of a picture of buttered popcorn,
and cut it into the middle of a movie...
762
00:47:51,903 --> 00:47:55,107
and it went by so fast
that everybody in the audience...
763
00:47:55,207 --> 00:47:56,775
watching the movie never saw it.
764
00:47:56,875 --> 00:47:58,076
Is that the way it went?
765
00:47:58,810 --> 00:47:59,678
Yes.
766
00:47:59,845 --> 00:48:02,180
All of a sudden, everybody in the theater
wanted to eat popcorn?
767
00:48:03,315 --> 00:48:06,084
- That's the way it works.
- I'll be a son of a gun.
768
00:48:06,184 --> 00:48:07,819
It says there that...
769
00:48:08,053 --> 00:48:11,757
in some cases, the sale of popcorn
in the theaters almost doubled.
770
00:48:12,357 --> 00:48:16,628
It also says that it was outlawed
by the Consumer Trade Commission.
771
00:48:16,728 --> 00:48:17,763
Yeah.
772
00:48:19,030 --> 00:48:22,868
That part was too bad.
But it was a whale of an idea all the same.
773
00:48:23,502 --> 00:48:28,240
I hope the brilliance of my work
is not interfering with your investigation.
774
00:48:28,340 --> 00:48:30,108
- Could you help me with that?
- What?
775
00:48:30,208 --> 00:48:31,576
The investigation.
776
00:48:31,977 --> 00:48:33,712
Could I pick your brain on that matter?
777
00:48:33,812 --> 00:48:34,846
Certainly.
778
00:48:38,283 --> 00:48:39,951
You see these two cards?
779
00:48:40,552 --> 00:48:44,156
I've got two just like these
taped on a mirror in my bedroom.
780
00:48:44,256 --> 00:48:45,624
You know where else I got 'em?
781
00:48:45,724 --> 00:48:49,528
Pasted on the windshield of my car.
Plus these two, keep them in my pocket.
782
00:48:49,628 --> 00:48:52,431
Reminders. Go ahead, read them.
783
00:48:59,805 --> 00:49:02,674
"Why did Mr. Norris
leave the screening room?"
784
00:49:06,945 --> 00:49:09,414
"How did the murderer know
the precise time...
785
00:49:09,514 --> 00:49:12,451
that Norris was going
to leave the screening room?"
786
00:49:12,751 --> 00:49:14,219
Those are key questions, aren't they?
787
00:49:16,755 --> 00:49:18,924
Yes, I'd say they were fundamental.
788
00:49:19,090 --> 00:49:20,592
I'm pointed in the right direction?
789
00:49:24,396 --> 00:49:27,632
Obviously. I don't know why you need
all these cards, but if you do,
790
00:49:27,732 --> 00:49:29,034
I guess it's all right.
791
00:49:29,134 --> 00:49:33,839
Okay. Let's assume that
whoever killed Mr. Norris...
792
00:49:34,239 --> 00:49:38,009
was already in your suite of offices,
didn't come from outside the building.
793
00:49:38,109 --> 00:49:40,212
All right, let's make that assumption.
794
00:49:43,515 --> 00:49:45,250
Okay, shoot.
795
00:49:45,750 --> 00:49:47,686
I beg your pardon?
796
00:49:48,720 --> 00:49:50,555
Go ahead, I'm waiting.
Can you help me?
797
00:49:50,655 --> 00:49:51,957
To do what?
798
00:49:52,224 --> 00:49:53,458
To answer my questions, sir.
799
00:49:54,626 --> 00:49:56,928
How did the murderer
know the precise time...
800
00:49:57,028 --> 00:49:59,531
that Mr. Norris was gonna
leave the screening room?
801
00:49:59,898 --> 00:50:02,033
I wouldn't have the faintest idea.
802
00:50:02,968 --> 00:50:04,102
Can't come up with anything?
803
00:50:04,336 --> 00:50:06,104
Lieutenant, how would it
be possible to know...
804
00:50:06,204 --> 00:50:08,106
when a man's gonna get up
out of his chair and leave...
805
00:50:08,206 --> 00:50:10,141
a screening room? That's impossible.
806
00:50:10,375 --> 00:50:14,346
I just thought that with your knowledge
of behavior and motivation...
807
00:50:14,446 --> 00:50:16,014
That's why I asked.
808
00:50:16,348 --> 00:50:17,983
I know it's a tough question.
809
00:50:18,083 --> 00:50:22,153
I believe that whoever killed Vic Norris
came from outside the building.
810
00:50:22,254 --> 00:50:25,991
I've already told you who I think
might have been involved in that.
811
00:50:26,091 --> 00:50:29,561
I know, but if we could just
stick with the assumption...
812
00:50:29,661 --> 00:50:33,832
that it was done by somebody
inside the building...
813
00:50:35,000 --> 00:50:36,167
Uh...
814
00:50:38,837 --> 00:50:40,505
Frankly, I'm disappointed.
815
00:50:40,906 --> 00:50:43,942
When I read about the popcorn
and the way you used those subliminal cuts,
816
00:50:44,042 --> 00:50:46,211
I felt sure you'd be able to help me.
817
00:50:47,746 --> 00:50:49,314
I'm sorry to disappoint you.
818
00:50:49,414 --> 00:50:51,316
Oh, no need to apologize.
819
00:50:52,183 --> 00:50:53,852
The fact is, I owe you an apology.
820
00:50:54,486 --> 00:50:55,153
You do?
821
00:50:55,387 --> 00:50:56,488
Yeah.
822
00:50:57,155 --> 00:50:59,257
Might as well own up to it.
823
00:51:00,258 --> 00:51:02,193
I stole something that belonged to you.
824
00:51:02,494 --> 00:51:04,129
You stole something from me?
825
00:51:04,229 --> 00:51:05,797
Yeah, nothing serious.
826
00:51:06,298 --> 00:51:09,067
The fact is, the night
of the murder I was hungry.
827
00:51:09,968 --> 00:51:15,574
I saw some of your caviar around
and I took the liberty of helping myself.
828
00:51:15,774 --> 00:51:17,008
Just thought I'd mention it.
829
00:51:17,108 --> 00:51:19,311
Don't be silly.
As long as you enjoyed it.
830
00:51:19,678 --> 00:51:21,279
That's the funny part.
831
00:51:21,513 --> 00:51:24,382
I didn't enjoy it. Too salty.
832
00:51:25,216 --> 00:51:27,385
And you know, I didn't notice
it when I was eating it,
833
00:51:27,586 --> 00:51:31,523
but when I went to the projectionist later on,
I remember I felt a little thirsty.
834
00:51:31,723 --> 00:51:33,625
All of a sudden I wanted
something to drink.
835
00:51:33,792 --> 00:51:36,995
So he had some iced tea there.
Thank goodness.
836
00:51:37,162 --> 00:51:38,797
Oh, that reminds me.
837
00:51:40,832 --> 00:51:41,900
Take a look at that.
838
00:51:50,175 --> 00:51:51,776
"Autopsy report."
839
00:51:53,445 --> 00:51:56,448
I thought that if I took caviar
and it made me thirsty,
840
00:51:56,548 --> 00:51:58,116
I figured maybe
it would make him thirsty.
841
00:51:59,351 --> 00:52:02,454
So you ordered an autopsy.
That's very astute, Lieutenant.
842
00:52:03,188 --> 00:52:04,756
Thank you very much, Doctor.
843
00:52:05,890 --> 00:52:10,228
It was the only way that I could find out
whether or not Mr. Norris ate any caviar.
844
00:52:11,529 --> 00:52:13,365
According to this report, he did.
845
00:52:13,565 --> 00:52:15,133
Uh-huh. Yeah.
846
00:52:16,034 --> 00:52:17,068
Quite a bit.
847
00:52:19,504 --> 00:52:20,705
Pretty big eater.
848
00:52:23,441 --> 00:52:24,275
Doctor?
849
00:52:25,110 --> 00:52:26,044
Yes?
850
00:52:26,144 --> 00:52:29,481
In the light of this new information,
I was wondering whether or not...
851
00:52:29,881 --> 00:52:32,751
you could find it in yourself
to be more helpful at this point.
852
00:52:34,352 --> 00:52:36,621
If the man was thirsty...
853
00:52:37,255 --> 00:52:42,460
and he was subjected to several
subliminal cuts of, say, a tall, cool drink...
854
00:52:42,560 --> 00:52:45,697
that would cause him to get up
and leave the screening room...
855
00:52:45,997 --> 00:52:49,234
and go to find the nearest water fountain.
Is that what you mean?
856
00:52:49,968 --> 00:52:52,203
I had something like that in mind, yes.
857
00:52:53,038 --> 00:52:54,072
And that could happen?
858
00:52:54,372 --> 00:52:55,807
Yes, indeed.
859
00:52:56,374 --> 00:52:57,409
Well...
860
00:52:58,677 --> 00:53:01,846
Thank you very much.
You've been very helpful.
861
00:53:02,213 --> 00:53:03,314
Not at all.
862
00:53:04,015 --> 00:53:05,850
You're an interesting man, Lieutenant.
863
00:53:06,551 --> 00:53:07,686
Very interesting.
864
00:53:09,220 --> 00:53:10,522
I take it that's a compliment?
865
00:53:11,322 --> 00:53:12,757
Yes, it is.
866
00:53:14,626 --> 00:53:18,730
However, you have
to take it a bit further.
867
00:53:20,298 --> 00:53:22,867
You may really be on to something.
You have to take the next step.
868
00:53:23,268 --> 00:53:24,135
Well, what is that, sir?
869
00:53:24,402 --> 00:53:27,872
Look at the film. Examine it carefully.
See if there are any subliminal cuts.
870
00:53:29,874 --> 00:53:32,577
Of course. I should have realized
you've already done that.
871
00:53:34,746 --> 00:53:35,647
I have.
872
00:53:35,747 --> 00:53:36,948
What did you find?
873
00:53:37,582 --> 00:53:38,817
No splices.
874
00:53:38,917 --> 00:53:42,120
Oh, that's too bad. What a shame.
Such a good idea.
875
00:53:44,389 --> 00:53:45,623
Could have been two prints.
876
00:53:46,725 --> 00:53:49,360
Two prints?
That's an interesting notion, too.
877
00:53:49,928 --> 00:53:52,330
If I were you, I'd get busy
and find that second print.
878
00:53:52,764 --> 00:53:55,066
Your entire case could rest on that.
879
00:53:56,434 --> 00:53:59,237
Doctor, I don't think
I'm gonna find the second print.
880
00:53:59,571 --> 00:54:00,772
Really? Why not?
881
00:54:00,872 --> 00:54:03,675
I think that the criminal in this case
is much too intelligent...
882
00:54:03,775 --> 00:54:05,276
to leave that kind of evidence around.
883
00:54:05,376 --> 00:54:08,480
Of course, I'm gonna check
all the film duplicating labs.
884
00:54:09,647 --> 00:54:12,350
But I got a feeling this guy
did his own duplicating.
885
00:54:12,851 --> 00:54:15,353
That must be very frustrating for you.
886
00:54:24,295 --> 00:54:25,463
Uh, Doc?
887
00:54:26,064 --> 00:54:28,600
I just wanted to thank you
for all your help.
888
00:54:29,901 --> 00:54:31,202
Any time.
889
00:54:34,572 --> 00:54:35,974
Excuse me.
890
00:54:36,174 --> 00:54:38,176
- Are you Lt. Columbo?
- Yeah.
891
00:54:38,276 --> 00:54:39,878
It's your office, sir.
892
00:54:41,045 --> 00:54:42,413
On line 2.
893
00:54:43,581 --> 00:54:44,916
Where's your line 2?
894
00:54:45,350 --> 00:54:46,618
The second one.
895
00:54:49,187 --> 00:54:51,322
Easy sell.
You'll see that when I show you...
896
00:54:51,422 --> 00:54:52,690
Dr. Keppel.
897
00:54:54,959 --> 00:54:56,795
Lieutenant, what is it?
898
00:54:57,328 --> 00:54:59,164
May I speak to you privately?
899
00:55:02,634 --> 00:55:04,769
Charles, why don't you watch the film?
We'll talk afterwards.
900
00:55:04,869 --> 00:55:06,004
Go ahead and run.
901
00:55:09,741 --> 00:55:11,843
Columbo, what do you want?
902
00:55:11,943 --> 00:55:14,612
I'm sorry to disturb you, Doctor,
I have sad news.
903
00:55:14,712 --> 00:55:17,649
Mr. White, your projectionist,
he was just shot.
904
00:55:18,216 --> 00:55:19,784
Is it bad?
905
00:55:20,051 --> 00:55:20,718
Dead, sir.
906
00:55:25,290 --> 00:55:26,457
Uh...
907
00:55:27,058 --> 00:55:29,594
I would be very interested to know
if there's any connection...
908
00:55:29,694 --> 00:55:31,796
between that and the Norris murder.
909
00:55:31,896 --> 00:55:33,331
Would you keep me informed?
910
00:55:34,365 --> 00:55:35,366
You know, Doc, uh,
911
00:55:35,466 --> 00:55:38,369
I'm going over there now,
and I was wondering...
912
00:55:39,270 --> 00:55:42,140
You were wondering
if I would go with you...
913
00:55:42,507 --> 00:55:43,975
to the scene of the crime?
914
00:55:44,342 --> 00:55:45,777
How did you know that?
915
00:55:47,178 --> 00:55:49,881
Lieutenant, I know where you're coming from,
and I know where you're going.
916
00:55:49,981 --> 00:55:52,450
It isn't very difficult
to figure you out.
917
00:55:53,952 --> 00:55:55,320
I don't understand.
918
00:55:55,620 --> 00:55:57,222
For some reason...
919
00:55:57,322 --> 00:56:00,058
you have come up
with some remarkable notion...
920
00:56:00,258 --> 00:56:03,261
that I'm guilty of Vic Norris' murder.
921
00:56:03,628 --> 00:56:07,498
Never mind that I have no motive,
or that I scarcely knew the man...
922
00:56:07,632 --> 00:56:10,268
or that he was my best client.
923
00:56:10,768 --> 00:56:12,303
Your innuendos keep clumping...
924
00:56:12,403 --> 00:56:14,939
through our conversations
like hobnailed boots.
925
00:56:15,039 --> 00:56:18,810
And if I didn't find you
an extraordinarily amusing fellow,
926
00:56:18,910 --> 00:56:20,511
I might even be offended.
927
00:56:21,713 --> 00:56:24,215
Doc, if I'd known I was making
that kind of impression,
928
00:56:24,315 --> 00:56:26,517
I would have left and never come back.
929
00:56:27,318 --> 00:56:29,554
The fact of the matter is
I knew White worked for you,
930
00:56:29,654 --> 00:56:31,356
and I thought you might want to come.
931
00:56:31,456 --> 00:56:34,259
And then I thought
you might be able to help.
932
00:56:34,359 --> 00:56:36,828
Honest, I think
you'd be a great detective.
933
00:56:39,931 --> 00:56:42,467
All right, Lieutenant. I'll play.
934
00:56:49,874 --> 00:56:51,976
- Which way?
- Beg your pardon?
935
00:56:53,344 --> 00:56:54,646
Right or left?
936
00:56:54,746 --> 00:56:57,382
You didn't tell me where the murder
was committed, Lieutenant.
937
00:56:57,482 --> 00:56:59,717
So I couldn't possibly know
how to get there, could I?
938
00:57:00,285 --> 00:57:01,085
Turn right.
939
00:57:03,922 --> 00:57:05,056
Nice try, though.
940
00:57:07,792 --> 00:57:08,860
Can't win 'em all.
941
00:57:14,332 --> 00:57:16,167
The manager came up here
to check things out...
942
00:57:16,267 --> 00:57:17,936
and found the projectionist dead.
943
00:57:18,903 --> 00:57:21,639
- What about the murder weapon?
- That was left behind.
944
00:57:21,739 --> 00:57:23,675
Right over here, on this table.
945
00:57:23,875 --> 00:57:25,576
Do you have an approximate
time of death?
946
00:57:25,677 --> 00:57:27,578
Yeah, we got it pinned down pretty good.
947
00:57:27,679 --> 00:57:30,949
The reel that ran out
was the second reel of the picture.
948
00:57:31,049 --> 00:57:31,916
According to the manager,
949
00:57:32,016 --> 00:57:35,620
White must have put that reel on at 7:30
and it ran out at 7:55.
950
00:57:35,720 --> 00:57:38,756
So the murder was committed
sometime during that period.
951
00:57:40,358 --> 00:57:42,493
You've been very thorough, Sergeant.
952
00:57:42,827 --> 00:57:44,362
Thank you very much.
953
00:57:45,463 --> 00:57:47,098
Has anybody run the gun?
954
00:57:47,198 --> 00:57:49,634
Oh, yeah. We pulled the serial number
and sent it through the computer.
955
00:57:49,734 --> 00:57:53,738
It's registered
to a Mr. Victor Norris.
956
00:57:57,375 --> 00:58:00,545
Victor Norris. I see.
957
00:58:00,645 --> 00:58:02,146
All right, Sergeant.
958
00:58:02,714 --> 00:58:04,082
Have Mrs. Norris picked up...
959
00:58:04,182 --> 00:58:06,784
and see if the manager
can pick her out of the line-up.
960
00:58:10,688 --> 00:58:12,523
Oh, boy!
961
00:58:16,394 --> 00:58:17,695
Well, Lieutenant,
962
00:58:18,730 --> 00:58:21,466
unless you think
I can be of any further help,
963
00:58:21,566 --> 00:58:24,268
in my opinion, as you people say,
964
00:58:24,635 --> 00:58:26,504
that about wraps this up.
965
00:58:26,804 --> 00:58:27,905
I don't think she did it.
966
00:58:29,440 --> 00:58:32,176
You are an incredibly stubborn man.
967
00:58:32,543 --> 00:58:35,346
After all the facts
you've established,
968
00:58:35,680 --> 00:58:39,183
it's obvious the projectionist
and Mrs. Norris were in it together.
969
00:58:39,417 --> 00:58:40,918
I still don't think she did it.
970
00:58:41,185 --> 00:58:43,855
In that case, I'm deeply
grateful for one thing.
971
00:58:44,122 --> 00:58:45,423
And what is that, Doctor?
972
00:58:45,523 --> 00:58:46,891
That you've established...
973
00:58:46,991 --> 00:58:48,659
that White was killed
between 7:30 and 8:00.
974
00:58:48,760 --> 00:58:50,928
Because you and I have been together
constantly since 7:30.
975
00:58:51,029 --> 00:58:54,065
Starting in the cutting room
and ending, I hope, now.
976
00:58:54,532 --> 00:58:59,504
Otherwise, I'm positive
you'd still be accusing me.
977
00:59:00,104 --> 00:59:02,473
Doctor, I've never
accused you of anything.
978
00:59:03,841 --> 00:59:06,944
I'll ignore that
because I'm convinced...
979
00:59:07,445 --> 00:59:10,281
that my only real protection
in this matter...
980
00:59:10,381 --> 00:59:12,383
is the fact that...
981
00:59:12,917 --> 00:59:15,887
you, personally, are my alibi.
982
00:59:16,454 --> 00:59:18,022
And that's a tough nut to crack.
983
00:59:18,122 --> 00:59:20,825
That's not tough, that's impossible.
984
00:59:21,325 --> 00:59:24,395
Uh, I imagine you can find someone
to get you back to your car.
985
00:59:24,495 --> 00:59:25,163
Certainly.
986
00:59:25,263 --> 00:59:27,498
Good. In that case,
987
00:59:28,366 --> 00:59:31,436
goodbye, Lieutenant.
988
01:00:15,580 --> 01:00:18,449
Doctor! Dr. Keppel!
989
01:00:19,417 --> 01:00:20,885
Dr. Keppel!
990
01:00:28,659 --> 01:00:30,228
Good afternoon, Doctor.
991
01:00:33,364 --> 01:00:36,167
Afternoon. Doctor?
992
01:00:41,439 --> 01:00:42,306
Excuse me, sir.
993
01:00:42,406 --> 01:00:44,609
I gather you are not a golfer.
994
01:00:44,842 --> 01:00:47,311
Uh, no, sir,
I do bowl a little, but...
995
01:00:47,411 --> 01:00:52,783
It's customary to be very still
when a man is trying to hit a golf ball.
996
01:00:52,950 --> 01:00:54,785
Oh, did I ruin your shot?
997
01:00:55,019 --> 01:00:56,687
No, just a little.
998
01:00:57,155 --> 01:00:58,589
Well, listen, I'm sorry.
999
01:00:58,689 --> 01:01:00,791
Since it was my fault, maybe
they'll let you do it over.
1000
01:01:00,892 --> 01:01:02,760
Not at the stakes we play.
1001
01:01:02,860 --> 01:01:04,562
What was it you wanted, Lieutenant?
1002
01:01:04,662 --> 01:01:07,431
It wasn't urgent and it could have waited,
but up in the clubhouse...
1003
01:01:07,532 --> 01:01:09,800
they told me you're gonna be
out for three hours.
1004
01:01:09,901 --> 01:01:12,136
As long as you're here,
Lieutenant,
1005
01:01:12,236 --> 01:01:13,571
what was it you wanted?
1006
01:01:13,671 --> 01:01:15,473
I'll try and make it brief, sir.
1007
01:01:15,573 --> 01:01:18,776
Uh, I'm trying to locate
this Miss Tanya Baker girl.
1008
01:01:18,876 --> 01:01:21,179
I thought maybe I could
get a line on this boyfriend...
1009
01:01:21,279 --> 01:01:24,048
who Mrs. Norris said
made those telephone calls.
1010
01:01:24,148 --> 01:01:25,750
Take these on to Mr. Bishop.
1011
01:01:26,984 --> 01:01:28,686
I can't help you, Lieutenant.
1012
01:01:29,020 --> 01:01:32,023
I don't know Miss Baker.
I've never met her.
1013
01:01:32,123 --> 01:01:34,825
My company hired her as part
of a publicity campaign...
1014
01:01:34,926 --> 01:01:38,763
for Mrs. Norris' agency.
That's all. Sorry.
1015
01:01:38,863 --> 01:01:39,697
You don't know her?
1016
01:01:39,797 --> 01:01:40,965
Nope, I do not.
1017
01:01:41,065 --> 01:01:43,367
Oh, gee, that's funny.
1018
01:01:43,467 --> 01:01:44,702
Why is it funny?
1019
01:01:44,802 --> 01:01:46,804
No, you see, we got a line
on this Miss Baker.
1020
01:01:46,904 --> 01:01:49,807
Apparently she had left town
the day of the murder.
1021
01:01:50,308 --> 01:01:53,411
And an airplanes check
with the airlines...
1022
01:01:53,511 --> 01:01:56,881
turned her up in Lisbon.
She checked into a hotel there.
1023
01:01:57,315 --> 01:01:59,517
Well, your problem seems
a simple one, Lieutenant.
1024
01:01:59,617 --> 01:02:03,020
All you have to do is make
an overseas telephone call.
1025
01:02:03,120 --> 01:02:04,021
I did, sir.
1026
01:02:04,589 --> 01:02:07,225
And did you reach Miss Baker?
1027
01:02:07,325 --> 01:02:08,693
Yes, sir, I did.
1028
01:02:09,227 --> 01:02:12,196
But you weren't able
to find out anything.
1029
01:02:12,296 --> 01:02:13,998
No, sir, not too much.
1030
01:02:14,265 --> 01:02:16,400
Nothing except that you do know her.
1031
01:02:18,369 --> 01:02:22,340
Oh, that's not bad, Doc.
I mean, it's not far, but it's straight.
1032
01:02:22,707 --> 01:02:24,375
Lieutenant, you're bluffing.
1033
01:02:24,609 --> 01:02:27,044
Miss Baker never said
we knew each other.
1034
01:02:27,211 --> 01:02:28,879
No, sir, not directly.
You're right about that,
1035
01:02:28,980 --> 01:02:31,549
but, you see, I made
the telephone call collect.
1036
01:02:31,949 --> 01:02:35,753
From a Dr. Bart Keppel
to Miss Tanya Baker.
1037
01:02:39,557 --> 01:02:41,626
Would you like me
to take you to your ball?
1038
01:02:57,808 --> 01:02:59,710
Did it occur to you that,
having worked for my company,
1039
01:02:59,810 --> 01:03:01,412
Miss Baker would, of course,
know my name?
1040
01:03:01,512 --> 01:03:03,281
Uh, yes, sir, it did.
1041
01:03:03,848 --> 01:03:04,882
But from a man like you,
1042
01:03:04,982 --> 01:03:07,818
I thought she'd be surprised
to get a collect call.
1043
01:03:07,918 --> 01:03:08,953
I imagine she was.
1044
01:03:09,053 --> 01:03:11,188
Yes, sir, she certainly was.
1045
01:03:11,822 --> 01:03:14,892
I said, "Hello, Tanya." She said,
"You're not Bart Keppel, I know his voice."
1046
01:03:14,992 --> 01:03:16,260
And she hung up.
1047
01:03:16,861 --> 01:03:18,229
So I figured,
1048
01:03:18,429 --> 01:03:21,732
if she knows your voice,
she must know you personally.
1049
01:03:21,932 --> 01:03:25,303
The explanation
is very simple, Lieutenant.
1050
01:03:25,736 --> 01:03:27,672
Tanya Baker is the kind of girl...
1051
01:03:27,772 --> 01:03:29,974
that a man doesn't like
to admit he knows at all...
1052
01:03:30,074 --> 01:03:32,209
and certainly not if he's married.
1053
01:03:32,310 --> 01:03:34,712
And I am married.
1054
01:03:36,981 --> 01:03:39,784
I hope I can rely on
your discretion, Lieutenant,
1055
01:03:39,884 --> 01:03:40,918
now that you know.
1056
01:03:41,018 --> 01:03:43,487
Oh, absolutely, sir.
Nothing to worry about.
1057
01:03:43,788 --> 01:03:47,058
You know, I'm from Homicide,
I'm not from the Vice Squad.
1058
01:03:49,327 --> 01:03:50,661
Uh-oh.
1059
01:03:51,662 --> 01:03:53,097
Another bad one, huh, Doc?
1060
01:03:53,197 --> 01:03:55,032
Yes, that's a bad one.
1061
01:03:56,801 --> 01:03:58,803
I'll see if I can
help you find that.
1062
01:04:05,476 --> 01:04:07,978
Why don't you come
to the point, Lieutenant?
1063
01:04:08,913 --> 01:04:09,714
The real point?
1064
01:04:09,814 --> 01:04:11,749
Yes, the real one. That one.
1065
01:04:11,849 --> 01:04:12,983
Go ahead.
1066
01:04:13,651 --> 01:04:14,819
Go ahead.
1067
01:04:16,687 --> 01:04:18,756
I think you're guilty of homicide.
1068
01:04:19,423 --> 01:04:23,060
I think you killed Mr. Norris
and I think you killed the projectionist.
1069
01:04:23,227 --> 01:04:26,997
Lieutenant, how could I have killed
Mr. Norris, or anybody else...
1070
01:04:27,098 --> 01:04:28,799
when I was standing in plain view...
1071
01:04:28,899 --> 01:04:31,535
of everyone in the screening room
at the time?
1072
01:04:31,902 --> 01:04:32,737
You couldn't.
1073
01:04:32,837 --> 01:04:33,604
No.
1074
01:04:33,704 --> 01:04:34,839
So you weren't.
1075
01:04:34,939 --> 01:04:36,941
Yes, but they did see me.
1076
01:04:37,041 --> 01:04:39,443
No, sir. They heard you.
1077
01:04:40,244 --> 01:04:43,914
And you had a tape recorder,
and it was dark.
1078
01:04:44,648 --> 01:04:46,650
Wait a minute.
Let me get one thing straight.
1079
01:04:47,084 --> 01:04:49,754
I was told that all of the testimony
was unanimous.
1080
01:04:49,954 --> 01:04:51,522
Everyone in the room swore
they saw me there.
1081
01:04:51,622 --> 01:04:52,990
- Is that true?
- Yes.
1082
01:04:53,090 --> 01:04:55,626
- Has someone changed their testimony?
- No, sir.
1083
01:04:55,826 --> 01:04:56,727
No, they haven't.
1084
01:04:56,827 --> 01:05:00,531
When they do, we'll be able to pursue
this fascinating line of speculation.
1085
01:05:00,631 --> 01:05:03,000
Ah, here's my ball.
1086
01:05:03,434 --> 01:05:05,803
There it is. I'll just
toss it out of there...
1087
01:05:06,437 --> 01:05:07,705
and no one will ever know.
1088
01:05:10,074 --> 01:05:11,976
And I can go on with my game.
1089
01:05:17,681 --> 01:05:20,384
By the way, sir, before
I interfere with your swing,
1090
01:05:23,521 --> 01:05:26,757
I won't be able to be your alibi
for last night when Mr. White was shot.
1091
01:05:26,857 --> 01:05:28,826
I'm so sorry to hear it.
Why not?
1092
01:05:28,926 --> 01:05:31,595
Because I was only
with you from 7:30 on,
1093
01:05:31,695 --> 01:05:33,831
and Mr. White was killed before 7:30.
1094
01:05:34,765 --> 01:05:36,901
- That's more speculation.
- No, sir.
1095
01:05:37,101 --> 01:05:40,271
Mr. White was not killed
during the second reel of that film.
1096
01:05:40,638 --> 01:05:42,706
He was killed during the first reel.
1097
01:05:44,008 --> 01:05:46,877
That would have given you plenty of time
to get to your office.
1098
01:05:47,044 --> 01:05:49,814
How did you come up
with this conclusion?
1099
01:05:50,347 --> 01:05:51,982
Because there was no nickel.
1100
01:05:52,683 --> 01:05:54,652
Uh, I beg your pardon?
1101
01:05:54,752 --> 01:05:55,920
No nickel.
1102
01:05:56,854 --> 01:06:01,826
Under the number two projector,
on the floor, there was no nickel.
1103
01:06:02,526 --> 01:06:04,094
How do you like that?
1104
01:06:04,261 --> 01:06:07,498
You see, this fellow White,
the projectionist?
1105
01:06:07,898 --> 01:06:09,300
He told me he has a little trick.
1106
01:06:09,400 --> 01:06:12,870
He takes a nickel and puts it in the reel,
down by the end.
1107
01:06:13,404 --> 01:06:16,474
So that when the nickel falls out,
he knows it's time to change the reel.
1108
01:06:16,574 --> 01:06:20,077
Under the number two projector,
there was no nickel.
1109
01:06:20,911 --> 01:06:22,480
In my opinion, sir,
1110
01:06:22,746 --> 01:06:26,383
Mr. White did not change the second reel.
You did.
1111
01:06:26,851 --> 01:06:29,553
Uh. I marvel, Lieutenant.
1112
01:06:29,653 --> 01:06:32,890
I really... I am fascinated
by your imagination,
1113
01:06:32,990 --> 01:06:36,727
but as far as I know,
a court of law in this country...
1114
01:06:36,827 --> 01:06:41,265
still requires some...
some kind of evidence, don't they?
1115
01:06:42,366 --> 01:06:45,135
That's right, Doc,
and I don't have any.
1116
01:06:45,236 --> 01:06:46,670
I don't see any, do you?
1117
01:06:46,837 --> 01:06:48,472
Not enough to convict.
1118
01:06:48,672 --> 01:06:50,107
I can't see how.
1119
01:06:50,207 --> 01:06:52,510
So we'll have to let it go
at that for the time being...
1120
01:06:52,610 --> 01:06:54,411
since we don't have any alternative,
1121
01:06:54,512 --> 01:06:58,582
and I really can now
get on with my game.
1122
01:07:09,493 --> 01:07:10,427
Nice shot, Doc.
1123
01:07:10,528 --> 01:07:11,896
Yes.
1124
01:07:13,030 --> 01:07:15,332
For a while there I thought
I was gonna spoil your game.
1125
01:07:15,432 --> 01:07:17,067
Not a chance, Lieutenant.
1126
01:07:25,576 --> 01:07:27,311
- You on to something?
- No.
1127
01:07:27,778 --> 01:07:31,448
There has to be a murder weapon.
We don't have the murder weapon.
1128
01:07:31,549 --> 01:07:34,985
Somebody came in, shot the guy, left,
and took the murder weapon with him.
1129
01:07:35,085 --> 01:07:36,453
I swear,
1130
01:07:36,887 --> 01:07:39,690
whoever shot this man
never left the building.
1131
01:07:39,790 --> 01:07:41,225
Then where is the gun?
1132
01:07:41,325 --> 01:07:44,094
There were a ton of guns in the office
in two trophy cases.
1133
01:07:44,194 --> 01:07:47,131
None of them was a.22.
The guy was shot with a.22.
1134
01:07:47,231 --> 01:07:48,499
Then where is the murder weapon?
1135
01:07:49,166 --> 01:07:50,734
I'll tell you what you do.
1136
01:07:51,335 --> 01:07:54,305
You go to the suspect
and you tell him you got a problem.
1137
01:07:54,505 --> 01:07:56,707
And you ask him where he hid it.
1138
01:07:56,807 --> 01:08:01,011
In the meantime, I'm gonna call my wife,
tell her I'm gonna be late for dinner.
1139
01:08:15,225 --> 01:08:17,494
Where are you going? Lieutenant?
1140
01:08:18,696 --> 01:08:19,830
Lieutenant?
1141
01:08:20,164 --> 01:08:22,299
I have to go, George. Go on home.
1142
01:08:26,003 --> 01:08:26,971
Milt?
1143
01:08:49,827 --> 01:08:50,828
Come on.
1144
01:08:58,869 --> 01:08:59,937
Shoot.
1145
01:09:04,375 --> 01:09:05,476
Shoot.
1146
01:09:06,744 --> 01:09:07,911
Wait a minute.
1147
01:09:08,012 --> 01:09:10,180
Flashing your badge
to get past a guard is one thing,
1148
01:09:10,280 --> 01:09:12,082
but this is searching without a warrant.
1149
01:09:12,750 --> 01:09:14,918
I'm not searching, I'm looking.
1150
01:09:15,386 --> 01:09:16,286
Shoot.
1151
01:09:17,454 --> 01:09:19,857
The film is still under option
to Victor Norris' agency,
1152
01:09:19,957 --> 01:09:23,193
but I think it will fit
your company's needs exactly.
1153
01:09:23,394 --> 01:09:25,763
We're looking forward to seeing it,
aren't we, dear?
1154
01:09:25,863 --> 01:09:28,032
- We certainly are.
- Good. I'm glad.
1155
01:09:29,233 --> 01:09:30,300
Go ahead and roll.
1156
01:09:35,372 --> 01:09:39,410
Nothing can happen in this country
until someone sells something.
1157
01:09:39,810 --> 01:09:42,913
We are traditionally
a nation of salesmen.
1158
01:09:43,313 --> 01:09:46,150
But most importantly,
we have advanced salesmanship...
1159
01:09:46,250 --> 01:09:47,651
to a creative art.
1160
01:09:48,318 --> 01:09:50,287
It has been the ability of salesmen...
1161
01:09:50,387 --> 01:09:53,991
representing American products
and capital around the globe...
1162
01:09:54,091 --> 01:09:57,027
that has made American business
preeminent in the world.
1163
01:09:57,127 --> 01:09:59,063
Excuse me for a minute, please.
1164
01:10:01,031 --> 01:10:02,633
The energies of these workers...
1165
01:10:02,733 --> 01:10:05,703
and the dollar resources
behind them are wasted...
1166
01:10:27,925 --> 01:10:31,628
Finally got some hard evidence.
What is that, Doctor?
1167
01:10:36,233 --> 01:10:38,368
I'll be a son of a gun.
1168
01:10:39,103 --> 01:10:40,804
A calibration converter.
1169
01:10:43,440 --> 01:10:45,242
Do you have the key to that case?
1170
01:10:51,415 --> 01:10:53,283
Looks like a.22.
1171
01:10:54,318 --> 01:10:56,754
Fit nicely into a.45 automatic.
1172
01:11:06,363 --> 01:11:08,132
That's why the barrel
and the chambers...
1173
01:11:08,232 --> 01:11:10,701
were clean when Ballistics
checked out the gun.
1174
01:11:10,801 --> 01:11:12,703
That's a lovely touch.
1175
01:11:13,403 --> 01:11:16,940
A converter. I never figured
on a converter.
1176
01:11:17,040 --> 01:11:18,776
And one hidden in a lamp.
1177
01:11:19,076 --> 01:11:22,112
Doc, I would have sworn
you had a gun hidden in here...
1178
01:11:22,312 --> 01:11:24,515
and I was trying to smoke you out.
1179
01:11:24,982 --> 01:11:26,450
But I never figured on this.
1180
01:11:27,184 --> 01:11:31,655
A subliminal cut.
You used a subliminal cut.
1181
01:11:33,524 --> 01:11:37,561
No, quite a few subliminal cuts
from some photos I made.
1182
01:11:37,928 --> 01:11:40,731
Came in here with Milt last night
and we shot some pictures.
1183
01:11:42,332 --> 01:11:44,301
It must have been the ones
around the lamp.
1184
01:11:47,704 --> 01:11:49,706
Those are the ones that did it.
1185
01:11:54,244 --> 01:11:55,445
Maybe it was that fellow.
1186
01:11:59,750 --> 01:12:02,286
Let me see, may I?
1187
01:12:08,992 --> 01:12:12,563
We had them processed last night
and cut them into your movie this morning.
1188
01:12:13,864 --> 01:12:16,900
Well, one thing, Lieutenant,
you'll have to admit.
1189
01:12:17,467 --> 01:12:20,304
You never would have solved it
without using my technique.
1190
01:12:20,671 --> 01:12:21,672
That's right, Doc.
1191
01:12:22,406 --> 01:12:25,075
If there was a reward,
I'd support your claim to it.
1192
01:12:34,685 --> 01:12:35,853
Officer.
89224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.