All language subtitles for Columbo.3x02.Any.Old.Port.in.a.Storm
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,703 --> 00:00:06,908
An exciting meal has been ruined
by the presence of this liquid filth.
2
00:00:07,008 --> 00:00:08,543
Now you've blown the money.
3
00:00:08,643 --> 00:00:11,446
I'm just happy you didn't
report me to my superior.
4
00:00:11,546 --> 00:00:13,081
This Gun for Hire.
5
00:00:14,349 --> 00:00:15,416
No offense to your mother.
6
00:00:19,521 --> 00:00:21,990
Why were you assigned
to the case?
7
00:00:22,090 --> 00:00:24,359
I mean, you're... you're
in Homicide, aren't you?
8
00:00:24,459 --> 00:00:26,094
I just go where they tell me to.
9
00:00:26,194 --> 00:00:28,363
Of course, the first thing
I wanted was a cold beer.
10
00:00:28,463 --> 00:00:30,665
You really are
a sly one, Lieutenant.
11
00:00:51,119 --> 00:00:56,291
Titian would have gone mad
trying to mix so beautiful a red.
12
00:00:56,958 --> 00:01:00,995
And he would have failed
dismally in the attempt.
13
00:01:01,496 --> 00:01:05,867
Color like this was born
a hundred years ago in Italy,
14
00:01:05,967 --> 00:01:08,670
suffered through decades
of the Piemonte winter,
15
00:01:09,003 --> 00:01:14,609
survived a steerage ocean voyage
to America and lived to bloom afresh,
16
00:01:14,709 --> 00:01:17,779
under the rich California sun.
17
00:01:18,513 --> 00:01:20,848
Drink, gentlemen.
18
00:01:21,749 --> 00:01:24,652
It tastes as good as it looks.
19
00:01:29,324 --> 00:01:30,758
Mmm.
20
00:01:32,126 --> 00:01:34,896
It is everything you said, Adrian.
21
00:01:35,196 --> 00:01:37,999
Such a...
Such a delicate aftertaste.
22
00:01:38,099 --> 00:01:39,834
Are you bottling it for sale?
23
00:01:39,934 --> 00:01:42,103
Oh, Lord, no.
24
00:01:42,203 --> 00:01:44,772
We only press ten cases a year.
25
00:01:44,872 --> 00:01:48,643
It's as much as I can do to stop
myself from drinking the entire crop.
26
00:01:50,612 --> 00:01:54,682
A shame. I know a great many people
who would pay a lot of money for it.
27
00:01:54,782 --> 00:01:57,552
The cost would be prohibitive.
28
00:01:57,652 --> 00:02:00,989
I'd rather serve it to my friends
and watch their faces...
29
00:02:01,089 --> 00:02:03,891
than sell it to some Texan bumpkin
who'll stick it in the freezer...
30
00:02:03,992 --> 00:02:05,994
and bring it out
with a homemade chili.
31
00:02:07,729 --> 00:02:09,097
I'm from Texas.
32
00:02:10,131 --> 00:02:14,736
Yes, but you, my dear Falcon,
are a connoisseur.
33
00:02:14,836 --> 00:02:19,140
Relax, gentlemen.
Help yourselves to a slice of cheese.
34
00:02:19,240 --> 00:02:20,375
I'll be with you in a moment.
35
00:02:20,708 --> 00:02:25,913
I have a superb claret
breathing in my office.
36
00:02:34,789 --> 00:02:35,890
What do you think?
37
00:02:35,990 --> 00:02:37,158
He's our man.
38
00:02:37,258 --> 00:02:39,761
Yes, definitely. I can't think
of anyone who has done more...
39
00:02:39,861 --> 00:02:42,397
for the wine business
than Adrian Carsini.
40
00:02:42,563 --> 00:02:44,032
Then it's settled.
41
00:03:01,783 --> 00:03:03,584
I thought you'd be here.
42
00:03:03,685 --> 00:03:06,454
Only a fanatic works on Sunday.
43
00:03:09,157 --> 00:03:12,927
My dear little brother.
44
00:03:13,194 --> 00:03:17,465
Would you care for a sip of the wine
that made Carsini famous?
45
00:03:17,565 --> 00:03:20,435
I'd rather have some wine
that made Carsini rich.
46
00:03:20,535 --> 00:03:25,039
Oh, I see. We're gonna have to listen
to the same tired old harangue?
47
00:03:29,110 --> 00:03:32,513
Adrian, I need some money.
48
00:03:32,847 --> 00:03:37,018
You know, Ric,
you are so remarkably gauche.
49
00:03:37,118 --> 00:03:41,923
It pains me to feel we have the same
blood coursing through our veins.
50
00:03:43,024 --> 00:03:44,125
I'm getting married.
51
00:03:44,592 --> 00:03:46,561
Congratulations.
52
00:03:46,661 --> 00:03:50,131
Who is it this time?
A waitress or a topless dancer?
53
00:03:50,231 --> 00:03:51,933
She happens
to be a very nice girl.
54
00:03:52,033 --> 00:03:53,901
All your wives were.
55
00:03:54,302 --> 00:03:58,239
She's waiting for me at the
Casa Rojo, you know, in Acapulco.
56
00:03:58,339 --> 00:04:01,175
We're, uh, we're getting
married tomorrow.
57
00:04:01,275 --> 00:04:03,745
I got my bags and scuba gear
in the car, but...
58
00:04:03,845 --> 00:04:04,846
But, uh...
59
00:04:04,946 --> 00:04:08,583
I'm embarrassed. I don't have
the money for airfare.
60
00:04:08,683 --> 00:04:11,652
You don't have the money
for the airfare?
61
00:04:11,753 --> 00:04:13,054
We'll discuss this later.
62
00:04:13,154 --> 00:04:14,956
You know, Adrian,
63
00:04:16,224 --> 00:04:20,661
Papa gave you the cash,
but he gave me this property.
64
00:04:20,828 --> 00:04:22,830
Now you've blown the money.
65
00:04:23,164 --> 00:04:24,332
I've let you run this place...
66
00:04:24,432 --> 00:04:26,501
because I thought, well,
maybe you can make a go of it.
67
00:04:27,068 --> 00:04:30,571
But, no, no,
you're just like he was.
68
00:04:30,671 --> 00:04:35,276
Our father was a good man.
A good Italian.
69
00:04:35,610 --> 00:04:37,678
He provided the wine.
70
00:04:38,246 --> 00:04:42,450
My mother was English.
She provided the breeding.
71
00:04:43,084 --> 00:04:46,587
Your mother, on the other hand,
appears to have been responsible...
72
00:04:46,687 --> 00:04:48,823
for all the coarser sides
of your nature.
73
00:04:48,923 --> 00:04:50,858
I'll overlook that remark.
74
00:04:51,058 --> 00:04:54,996
You would be wise to do exactly that.
Now, I'm in rather a hurry.
75
00:04:55,096 --> 00:04:58,266
I have three gentlemen in the
tasting room who are about to make me...
76
00:04:58,366 --> 00:05:00,735
the Man of the Year
in our industry.
77
00:05:00,835 --> 00:05:05,139
There's a rather splendid
wine auction in New York City tomorrow...
78
00:05:05,239 --> 00:05:08,242
and I intend to be there.
79
00:05:13,314 --> 00:05:14,749
I'm selling the land.
80
00:05:16,517 --> 00:05:17,418
What?
81
00:05:17,618 --> 00:05:19,954
The Marino Brothers
have made me an offer,
82
00:05:20,521 --> 00:05:21,956
and I'm accepting it.
83
00:05:22,824 --> 00:05:24,926
The Marino Brothers?
84
00:05:26,761 --> 00:05:28,996
The Marino Brothers?
85
00:05:31,833 --> 00:05:34,035
The Marino Brothers?
86
00:05:34,435 --> 00:05:40,308
The 69-cents-a-gallon
Marino Brothers?
87
00:05:40,842 --> 00:05:42,677
They don't make wine.
88
00:05:43,344 --> 00:05:45,813
They don't even
make good mouthwash!
89
00:05:45,913 --> 00:05:47,381
But they make money, huh.
90
00:05:47,481 --> 00:05:50,685
I mean, you snobs can drink your wine,
but I want the cash.
91
00:05:50,918 --> 00:05:53,120
To squander on fast cars
and faster women?
92
00:05:53,221 --> 00:05:54,956
Don't talk about spending.
93
00:05:55,690 --> 00:05:57,692
You don't know this,
but I've kept a complete record...
94
00:05:57,792 --> 00:06:00,394
of all the company money
that you spent on wines...
95
00:06:00,494 --> 00:06:03,564
that are so fancy and expensive
that you'll never drink them.
96
00:06:05,633 --> 00:06:07,668
At least I know how
to have fun with money.
97
00:06:07,768 --> 00:06:10,538
You're an adolescent
imbecile, Ric.
98
00:06:11,806 --> 00:06:14,909
Do you think I'm gonna sit by...
99
00:06:15,009 --> 00:06:19,113
and let some
muscle-bound hedonist...
100
00:06:19,213 --> 00:06:22,250
throw me out of
what is rightfully mine?
101
00:06:22,350 --> 00:06:23,017
Hey.
102
00:06:25,920 --> 00:06:29,257
Don't worry.
You'll be taken care of.
103
00:06:29,357 --> 00:06:31,092
I'm sure the Marino Brothers
will let you lick...
104
00:06:31,192 --> 00:06:33,160
the labels of
their new carbonated rosé.
105
00:06:33,261 --> 00:06:36,697
You think I'm gonna...
I... I... I have given...
106
00:06:36,797 --> 00:06:41,502
25 years of my life to this land!
107
00:06:41,903 --> 00:06:45,273
You think I'm gonna let
some ignorant Neapolitan...
108
00:06:45,373 --> 00:06:47,808
turn it into a wino heaven?
109
00:06:48,009 --> 00:06:50,011
I don't think you have any choice.
110
00:06:56,417 --> 00:06:58,019
Yes, I do.
111
00:07:15,636 --> 00:07:17,071
Ric.
112
00:07:18,339 --> 00:07:19,740
Ric.
113
00:07:48,069 --> 00:07:49,303
Oh, Mr. Carsini!
114
00:07:49,403 --> 00:07:52,506
Oh. Hello, Karen. I didn't
expect you here today.
115
00:07:52,606 --> 00:07:56,010
Well, I had some last-minute things
to go over before our trip to New York.
116
00:07:56,110 --> 00:07:58,512
I saw Mr. Ric's car outside.
Is he with you?
117
00:07:58,612 --> 00:08:02,616
He was. He, uh, went down to the
cooperage department, I think.
118
00:08:04,518 --> 00:08:06,187
Now, no paperwork today.
119
00:08:06,287 --> 00:08:10,157
Today is Sunday.
Only a fanatic works on a Sunday.
120
00:08:10,257 --> 00:08:11,225
But, Mr. Carsini...
121
00:08:11,325 --> 00:08:14,895
Well, why don't you go back
and pack some more splendid gowns?
122
00:08:14,996 --> 00:08:17,932
We're going to be in New York
for a whole week instead of two days.
123
00:08:18,032 --> 00:08:21,435
I... I shall need a... a tuxedo
and... and... and several suits.
124
00:08:21,535 --> 00:08:23,904
Oh, yes. Shall I get tickets
for some Broadway shows?
125
00:08:24,005 --> 00:08:27,775
Oh, no, no, no, we won't have time
for that with all the wine auctions.
126
00:08:27,875 --> 00:08:30,878
You run along now.
I'll see you at the airport.
127
00:08:54,101 --> 00:08:58,439
Gentlemen, you are
going to adore this one.
128
00:08:58,539 --> 00:09:00,307
I tried a bottle of it
two years ago,
129
00:09:00,408 --> 00:09:02,543
but it was still on the uphill
side of perfection.
130
00:09:02,643 --> 00:09:04,345
It should be just
about right now.
131
00:09:04,979 --> 00:09:10,017
Eh, Falcon, uh,
would you do the honors?
132
00:09:10,351 --> 00:09:12,386
Adrian, I'm delighted.
133
00:09:15,189 --> 00:09:19,727
Isn't it a pity that
so much of a great wine...
134
00:09:20,027 --> 00:09:21,729
must be lost to the sediment?
135
00:09:21,829 --> 00:09:26,934
Yeah. At least four healthy sips,
or two unhealthy swallows.
136
00:09:28,502 --> 00:09:32,106
We, um, we have something
to tell you, Adrian.
137
00:09:32,840 --> 00:09:35,509
I thought we'd let you know
during the New York trip,
138
00:09:35,609 --> 00:09:37,945
but why wait?
139
00:09:38,045 --> 00:09:40,347
Is... Is there something wrong?
140
00:09:40,448 --> 00:09:42,149
Not at all.
141
00:09:42,249 --> 00:09:45,286
The society has decided
to make you...
142
00:09:45,386 --> 00:09:46,654
the Man of the Year.
143
00:09:46,754 --> 00:09:47,988
Oh.
144
00:09:49,056 --> 00:09:53,227
Gentlemen, you honor me
beyond my accomplishments.
145
00:09:55,162 --> 00:10:01,869
May our enemies never be
as happy as we are at this moment.
146
00:10:05,439 --> 00:10:08,642
I don't know how to thank you,
gentlemen, for the honor you've done me.
147
00:10:08,742 --> 00:10:11,178
I can't wait
to tell my brother, Ric.
148
00:10:11,278 --> 00:10:13,380
He owns the entire vineyard,
you know.
149
00:10:13,481 --> 00:10:17,551
So in a sense, he is as much
a recipient of this accolade as I am.
150
00:10:17,651 --> 00:10:21,055
Unfortunately, he's on his way
to Acapulco.
151
00:10:21,222 --> 00:10:23,057
I'll tell him as soon as I can.
152
00:10:24,992 --> 00:10:25,860
Ciao.
153
00:10:26,627 --> 00:10:28,195
- Congratulations again, Adrian.
- Thank you.
154
00:10:28,295 --> 00:10:29,430
Delightful afternoon.
155
00:10:29,763 --> 00:10:31,499
Okay, don't be late.
156
00:15:57,591 --> 00:15:59,626
Karen, my sweet,
157
00:16:00,594 --> 00:16:04,598
as soon as we land,
send a letter to my dear brother, Ric.
158
00:16:04,832 --> 00:16:10,270
He's on his way
to the Casa Rojo in Acapulco.
159
00:16:10,704 --> 00:16:14,041
Tell him about
the Man of the Year award and...
160
00:16:14,141 --> 00:16:18,111
say I'm looking forward to seeing him
on his return in a week or two.
161
00:16:18,212 --> 00:16:19,746
Shall I make it a telegram?
162
00:16:19,847 --> 00:16:23,650
Oh, Lord, no.
A letter will suffice.
163
00:16:23,750 --> 00:16:28,622
I dislike sending telegrams,
or receiving them.
164
00:16:28,722 --> 00:16:32,025
There's something about a telegram
that makes one feel that...
165
00:16:32,125 --> 00:16:36,964
some kind of tragedy has occurred.
166
00:16:37,197 --> 00:16:38,999
Have you got my checkbook
with you?
167
00:16:39,099 --> 00:16:40,400
Yes, Mr. Carsini.
168
00:16:40,701 --> 00:16:44,705
Make out a check
for $5,000 to my brother.
169
00:16:44,805 --> 00:16:46,173
$5,000?
170
00:16:46,273 --> 00:16:48,008
He's getting married.
171
00:16:48,976 --> 00:16:52,145
It may help to start him off
in the right direction.
172
00:16:53,180 --> 00:16:54,448
You're very generous.
173
00:16:54,548 --> 00:16:57,551
What else is money for?
174
00:17:22,676 --> 00:17:26,547
Good breeding.
Interesting aftertaste.
175
00:17:26,647 --> 00:17:29,650
But they've left
the skins in too long.
176
00:17:29,750 --> 00:17:35,522
I'd say Gewürztraminer, imported,
of course. Vintage '69 or...
177
00:17:37,057 --> 00:17:41,428
No, '70.
Probably a Château Vérité.
178
00:17:41,528 --> 00:17:44,565
Well, that's incredible.
Utterly fantastic.
179
00:17:44,665 --> 00:17:47,968
That's exactly what it is.
How in the world did you do it?
180
00:17:48,068 --> 00:17:49,202
Simplicity itself.
181
00:17:49,303 --> 00:17:52,072
While the rest of you were
savoring the delicate bouquet,
182
00:17:52,172 --> 00:17:54,107
I was peeking at the label.
183
00:17:54,608 --> 00:17:58,478
Shall we go in, gentlemen,
and stimulate the economy?
184
00:17:58,579 --> 00:18:00,414
Quick, Karen.
185
00:18:05,919 --> 00:18:09,389
Come, come, ladies and gentlemen.
Here is a noble wine...
186
00:18:09,489 --> 00:18:13,927
bottled the very year that California
was annexed to the United States.
187
00:18:14,194 --> 00:18:18,065
You're not buying wine,
you're buying a bottle of history.
188
00:18:18,165 --> 00:18:21,401
Shall we start the bidding,
say at $1,000?
189
00:18:21,501 --> 00:18:25,739
Do I hear $1,000?
Who'll open the bidding at $1,000?
190
00:18:25,839 --> 00:18:28,442
How much have we spent thus far?
191
00:18:29,943 --> 00:18:32,079
$18,000.
192
00:18:32,579 --> 00:18:37,317
I think I really
would like that bottle.
193
00:18:37,751 --> 00:18:40,988
Oh, Mr. Carsini, we bought
the other wine in case lots.
194
00:18:41,088 --> 00:18:42,055
This will cost more...
195
00:18:42,155 --> 00:18:44,458
Yeah, I... I know, I know, Karen.
196
00:18:44,558 --> 00:18:47,694
It's too expensive to drink,
and I can't afford it.
197
00:18:47,794 --> 00:18:53,934
But life is short, Karen.
Life is painfully short.
198
00:18:54,401 --> 00:18:55,869
$1,000.
199
00:18:55,969 --> 00:18:58,972
$1,000 I have.
That is a fair beginning.
200
00:18:59,072 --> 00:19:00,807
Now, let's have an auction.
201
00:19:00,907 --> 00:19:03,977
$1,000 I'm bid for this rare
and priceless bottle.
202
00:19:04,077 --> 00:19:08,215
$1,000. Do I hear $2,000?
$1,000. Do I hear $2,000?
203
00:19:08,315 --> 00:19:09,516
$2,000.
204
00:19:09,816 --> 00:19:12,886
$2,000. And to you, sir.
205
00:19:14,087 --> 00:19:17,658
$3,000 I have. $3,000 I have.
Who will make it $4,000?
206
00:19:17,758 --> 00:19:19,993
$4,000... $4,000 I have.
207
00:19:20,093 --> 00:19:23,730
Thank you, sir. $4,000 I have
for this rare and priceless wine.
208
00:19:23,830 --> 00:19:27,934
$4,000, who will make it $5,000?
$4,000, do I hear $5,000?
209
00:19:28,035 --> 00:19:30,837
Do I hear $5,000?
$5,000 I have.
210
00:19:30,937 --> 00:19:34,274
$5,000, do I hear $6,000?
$5,000 going to $6,000.
211
00:19:34,374 --> 00:19:36,743
Do we really need it, Mr. Carsini?
212
00:19:36,843 --> 00:19:42,282
Nobody really needs
a $5,000 bottle of wine, Karen.
213
00:19:42,382 --> 00:19:45,852
I just don't want
anybody else to have it.
214
00:19:45,952 --> 00:19:47,754
$5,000 I have,
who will make it $6,000?
215
00:19:49,222 --> 00:19:52,926
$5,000 once. $5,000 twice.
216
00:19:53,593 --> 00:19:55,095
Third and last call.
217
00:19:55,429 --> 00:19:59,700
Sold to Mr. Adrian Carsini
of California for $5,000.
218
00:19:59,800 --> 00:20:01,568
Congratulations, sir.
219
00:20:07,808 --> 00:20:11,178
2:00 in the morning, ma'am,
I don't know how I can help you.
220
00:20:12,079 --> 00:20:14,648
What you want is Missing Persons.
I'm in Homicide.
221
00:20:14,748 --> 00:20:16,917
I know that, Lieutenant. But I went up
to Missing Persons,
222
00:20:17,017 --> 00:20:18,552
and there's no one there.
223
00:20:18,652 --> 00:20:22,122
And Ric is not the type of person
who would just turn up missing.
224
00:20:22,589 --> 00:20:25,258
The only thing I can suggest to you
is to come in the morning,
225
00:20:25,358 --> 00:20:27,594
see Capt. Marvin Krosinsky
in Missing Persons.
226
00:20:27,694 --> 00:20:29,162
He's a very capable fellow.
227
00:20:29,596 --> 00:20:32,466
He's a little hard of hearing
in his right ear, so stand on his left.
228
00:20:32,566 --> 00:20:34,868
I'm sure something's happened to Ric.
229
00:20:36,369 --> 00:20:38,739
There's nothin' I can do,
ma'am, really, uh, until...
230
00:20:38,839 --> 00:20:40,807
Until a body is found?
231
00:20:41,007 --> 00:20:43,043
I didn't want to say that,
but that's the fact.
232
00:20:43,143 --> 00:20:44,878
I understand.
233
00:20:46,780 --> 00:20:48,281
How long has he been missing?
234
00:20:48,381 --> 00:20:51,852
Three days. We were supposed
to be married in Acapulco.
235
00:20:51,952 --> 00:20:53,520
I waited there until tonight...
236
00:20:53,620 --> 00:20:56,356
and when I didn't hear
from him, I came back to town.
237
00:20:56,757 --> 00:20:58,792
You two didn't have a fight
or anything, did you?
238
00:20:58,892 --> 00:21:00,193
No, but...
239
00:21:00,293 --> 00:21:02,662
Maybe he got cold feet.
That's been known to happen.
240
00:21:02,763 --> 00:21:03,797
Was he married before?
241
00:21:03,897 --> 00:21:05,065
Three times.
242
00:21:05,398 --> 00:21:06,733
Three times?
243
00:21:07,234 --> 00:21:09,736
I guess his feet are
warm enough by now.
244
00:21:10,237 --> 00:21:11,371
Does he have any relatives?
245
00:21:11,471 --> 00:21:12,572
A half-brother.
246
00:21:12,739 --> 00:21:16,042
And, evidently he expected Ric to be
in Acapulco, too, because...
247
00:21:16,143 --> 00:21:20,447
he sent this letter and a check
for $5,000 as a wedding present.
248
00:21:23,016 --> 00:21:24,184
Can I keep this?
249
00:21:24,284 --> 00:21:25,218
Certainly.
250
00:21:25,719 --> 00:21:27,220
When was the last time
you spoke to him?
251
00:21:27,621 --> 00:21:30,023
I spoke to him
on the phone Sunday.
252
00:21:30,123 --> 00:21:33,059
He said he'd been scuba diving
that morning and that...
253
00:21:33,160 --> 00:21:35,695
he was now on his way to the winery
to speak to his brother.
254
00:21:38,431 --> 00:21:40,200
Well, ma'am,
I'm gonna get into this.
255
00:21:41,301 --> 00:21:44,671
I see he's an Italian, and we Italians
have got to stick together.
256
00:21:45,539 --> 00:21:49,009
Thank you very much, Lieutenant.
And if you need me for anything,
257
00:21:49,109 --> 00:21:51,745
I'm usually at
one of the numbers on here.
258
00:21:51,845 --> 00:21:52,979
Do you have a picture?
259
00:21:53,079 --> 00:21:54,681
Oh, sure.
260
00:21:54,781 --> 00:21:57,384
Hard to find a missing person
without a picture.
261
00:21:57,484 --> 00:22:01,721
Here's one of the two of us.
It was taken about three weeks ago.
262
00:22:01,922 --> 00:22:05,692
He's a terrific-looking guy.
I don't blame you for being worried.
263
00:22:07,594 --> 00:22:09,296
You're sure
this fellow's Italian?
264
00:22:09,396 --> 00:22:11,331
The family was from Milan.
265
00:22:11,698 --> 00:22:16,336
Oh, from up north. Oh, yes.
They make 'em blonde up there.
266
00:22:16,970 --> 00:22:19,472
His full name is
Enrico Giuseppi Carsini.
267
00:22:19,573 --> 00:22:21,775
Well, you can't get
more Italian than that.
268
00:22:22,108 --> 00:22:23,777
If anything turns up,
you'll hear from me.
269
00:22:23,877 --> 00:22:25,478
Thank you, Lieutenant.
270
00:22:46,032 --> 00:22:49,402
Better fasten your seatbelt,
Mr. Carsini, we're landing.
271
00:22:49,669 --> 00:22:52,539
Will you open that wine
when we honor you at the dinner?
272
00:22:53,440 --> 00:22:56,042
This wine? Never.
273
00:22:56,509 --> 00:22:58,378
Most wines are
meant for drinking,
274
00:22:58,478 --> 00:23:02,949
but wines like that are meant
for buying and selling.
275
00:23:07,821 --> 00:23:11,091
Well, it was
a splendid trip, wasn't it?
276
00:23:11,858 --> 00:23:14,227
Will you be needing a lift,
Mr. Carsini?
277
00:23:14,327 --> 00:23:17,797
No, thank you, Karen.
I left my car in the lot.
278
00:23:19,399 --> 00:23:20,767
Is yours there?
279
00:23:21,034 --> 00:23:22,669
No, I'll take a cab.
280
00:23:22,936 --> 00:23:24,137
Right.
281
00:27:30,083 --> 00:27:31,518
Hey, Lieutenant.
282
00:27:32,685 --> 00:27:35,088
Coast Guard spotted
the body this morning.
283
00:27:35,588 --> 00:27:37,991
It's too close to shore for them,
so they called us.
284
00:27:38,091 --> 00:27:40,493
- Any make yet?
- I called Krosinsky at Missing Persons.
285
00:27:40,593 --> 00:27:43,596
You know, the usual number of absent.
We'll know in a minute.
286
00:27:43,696 --> 00:27:45,565
Hey, can I light that for you?
287
00:27:45,665 --> 00:27:46,833
No, no, thanks.
288
00:27:46,933 --> 00:27:49,402
Trying to cut down.
All I do is chew 'em lately.
289
00:27:49,502 --> 00:27:51,604
Why don't you chew
a cheaper cigar?
290
00:27:51,771 --> 00:27:54,274
I don't want to cut down
on my standard of living.
291
00:27:55,642 --> 00:27:57,644
That's some piece
of machinery, huh.
292
00:27:58,278 --> 00:27:59,679
Look at that finish.
293
00:27:59,846 --> 00:28:02,081
Hey, you know what. I bet there's
20 coats of paint, at least.
294
00:28:02,248 --> 00:28:03,049
Easy.
295
00:28:03,316 --> 00:28:05,518
It'd probably cost
a whole year's salary.
296
00:28:05,618 --> 00:28:06,819
Easy.
297
00:28:08,721 --> 00:28:10,123
Hey, look at that wood.
298
00:28:10,356 --> 00:28:11,691
You don't have a pencil, do you?
299
00:28:11,791 --> 00:28:12,926
No, I don't.
300
00:28:14,594 --> 00:28:16,563
Would you like to have
a car like this, Lieutenant?
301
00:28:16,663 --> 00:28:19,499
I got one...
Uh, a car like this?
302
00:28:19,933 --> 00:28:21,868
I'd love it.
I wouldn't even drive it.
303
00:28:21,968 --> 00:28:25,371
I'd park it out in the front of the house
and sit and watch it from the kitchen.
304
00:28:26,172 --> 00:28:27,907
Hey, feel this carpeting.
305
00:28:28,208 --> 00:28:30,310
Well, I'd like to have
that in my den.
306
00:28:30,410 --> 00:28:32,579
Ankle deep.
You know, that's livin'.
307
00:28:32,679 --> 00:28:34,013
John.
308
00:28:46,192 --> 00:28:47,994
Been dead a few days.
309
00:28:48,761 --> 00:28:51,497
A friend of mine
once fell off his boat.
310
00:28:51,931 --> 00:28:53,166
We found him.
311
00:28:53,266 --> 00:28:57,604
Looked the same way.
Very puckered.
312
00:28:57,704 --> 00:28:59,072
How old do you think he was?
313
00:28:59,172 --> 00:29:01,541
29 next July.
314
00:29:01,641 --> 00:29:03,943
Well, you guess people's ages
at Long Beach, or what?
315
00:29:04,043 --> 00:29:06,012
No, I just know him.
316
00:29:07,046 --> 00:29:09,616
Every year on his birthday,
he'd throw a big party,
317
00:29:09,716 --> 00:29:11,584
and I once worked
as a waiter for him.
318
00:29:11,684 --> 00:29:13,786
His name's Carsini.
319
00:30:19,786 --> 00:30:22,955
When, when did it happen?
320
00:30:23,222 --> 00:30:24,957
They found the body this morning.
321
00:30:25,191 --> 00:30:26,392
Was it a car accident?
322
00:30:26,492 --> 00:30:28,394
No, sir, he was scuba diving
in the ocean.
323
00:30:29,128 --> 00:30:30,563
He... He drowned?
324
00:30:30,797 --> 00:30:32,865
I don't think so, Joan.
I think...
325
00:30:32,965 --> 00:30:35,301
Apparently during a deep dive,
his head hit a rock...
326
00:30:35,401 --> 00:30:38,471
and he lost consciousness
and he ran out of oxygen.
327
00:30:39,372 --> 00:30:40,340
He suffocated.
328
00:30:41,207 --> 00:30:44,911
I warned him over and over again
to stop going in twice in one day.
329
00:30:45,011 --> 00:30:46,813
It was too tiring.
330
00:30:53,519 --> 00:30:56,155
Should I have the police
notify the brother?
331
00:30:57,957 --> 00:31:00,660
Joan, would you prefer I have
the authorities notify the brother...
332
00:31:00,760 --> 00:31:01,861
or do you want to do it?
333
00:31:02,862 --> 00:31:05,365
You, i-it's better.
334
00:31:05,765 --> 00:31:08,134
They weren't full brothers,
they were half-brothers.
335
00:31:08,234 --> 00:31:09,902
Yeah, they weren't that close.
336
00:31:10,002 --> 00:31:12,205
Actually, Ric didn't
even like him at all.
337
00:31:13,039 --> 00:31:15,908
All right, I'll have the authorities
notify the brother.
338
00:31:28,521 --> 00:31:31,124
How come the two brothers
weren't that close?
339
00:31:31,224 --> 00:31:34,127
It was the business,
and Adrian's eccentricities.
340
00:31:34,227 --> 00:31:36,796
He took a fortune
and ran it into a shoestring.
341
00:31:37,263 --> 00:31:38,898
He's also a bit of a snob.
342
00:31:38,998 --> 00:31:40,800
It... It was mostly business.
343
00:31:40,900 --> 00:31:44,670
See, Adrian ran it like a hobby,
and Ric resented that.
344
00:31:44,937 --> 00:31:48,775
Ric wanted to sell the business
so that we could get married.
345
00:31:49,242 --> 00:31:52,445
It didn't make any difference
to me, Lieutenant, because...
346
00:31:52,545 --> 00:31:56,382
I'm very comfortable,
but Ric felt...
347
00:31:57,984 --> 00:32:01,821
D-D-Do you mind
if I g-go inside?
348
00:32:01,921 --> 00:32:05,725
I think the truth of the matter
is getting to me, and...
349
00:32:10,163 --> 00:32:11,798
Oh, what a blow.
350
00:32:12,331 --> 00:32:14,834
The guy was a heck of an athlete,
I'll tell you that.
351
00:32:15,368 --> 00:32:16,269
He was?
352
00:32:16,369 --> 00:32:20,506
Yeah. Knew him eight years.
Diving, eh?
353
00:32:20,606 --> 00:32:21,774
Diving.
354
00:32:22,909 --> 00:32:23,943
That's awful.
355
00:32:27,447 --> 00:32:32,018
In a rather bizarre accident,
the body of Enrico Carsini,
356
00:32:32,118 --> 00:32:34,587
heir to the winery
that bears his name,
357
00:32:34,687 --> 00:32:36,956
was pulled from the surf
early this morning.
358
00:32:37,490 --> 00:32:39,525
Carsini was a local sportsman,
359
00:32:39,959 --> 00:32:42,428
and well known in the area
as a playboy.
360
00:32:42,528 --> 00:32:46,065
Preliminary reports appear
to indicate that he was scuba diving...
361
00:32:46,165 --> 00:32:48,801
in a desolate area
when the accident occurred.
362
00:32:49,202 --> 00:32:50,336
You may recall in the past...
363
00:32:50,436 --> 00:32:52,839
that Carsini was
an amateur racing driver...
364
00:32:52,939 --> 00:32:55,274
who won many races, many trophies,
365
00:32:55,374 --> 00:32:57,210
but refused to turn professional...
366
00:32:57,510 --> 00:33:01,414
as he considered himself in for
the sport rather than the money.
367
00:33:02,114 --> 00:33:03,816
Never dive without a buddy.
368
00:33:03,916 --> 00:33:06,118
... about the case. Doctor?
369
00:33:06,686 --> 00:33:09,121
Our preliminary
examination shows that...
370
00:33:09,222 --> 00:33:12,992
Mr. Carsini died of suffocation
six days ago,
371
00:33:13,092 --> 00:33:14,594
rather than drowning.
372
00:33:15,161 --> 00:33:18,030
We found evidence
of a sharp blow to the head.
373
00:33:18,130 --> 00:33:20,399
My theory, strictly
unofficial, of course...
374
00:33:20,500 --> 00:33:22,869
The trouble is I don't have
any buddies left.
375
00:33:22,969 --> 00:33:25,438
... probably struck a rock during
a dive, knocked unconscious,
376
00:33:25,538 --> 00:33:28,908
and died before he woke up.
Thus, we surmise that he...
377
00:33:29,008 --> 00:33:31,677
probably ran out of air
and died of suffocation.
378
00:33:32,278 --> 00:33:35,281
I'm sorry that I bothered you.
379
00:33:36,115 --> 00:33:39,552
The complete report
will be issued after the autopsy.
380
00:33:40,186 --> 00:33:42,822
- When did he say the fellow died?
- Six days ago.
381
00:33:47,260 --> 00:33:48,794
Did it rain last Tuesday?
382
00:33:48,895 --> 00:33:50,296
I don't remember.
383
00:33:50,563 --> 00:33:51,697
Bartender.
384
00:33:51,964 --> 00:33:53,699
- Another beer?
- Did it rain last Tuesday?
385
00:33:53,799 --> 00:33:56,302
Mister, I can't remember
what happened this morning.
386
00:33:59,138 --> 00:34:01,507
- Got change for a quarter?
- Yes, sir.
387
00:34:03,142 --> 00:34:04,844
- Did it rain last Tuesday?
- Huh?
388
00:34:05,044 --> 00:34:06,879
Last Tuesday, did it rain?
389
00:34:06,979 --> 00:34:08,581
Oh, I... I don't know.
390
00:34:19,825 --> 00:34:22,595
Operator, may I have the number
for the weather bureau, please?
391
00:34:22,929 --> 00:34:24,964
No, that's tomorrow's weather.
I want information...
392
00:34:25,064 --> 00:34:26,866
concerning last week's weather.
393
00:34:27,466 --> 00:34:29,235
What time do they close?
394
00:34:29,936 --> 00:34:31,003
Oh.
395
00:34:32,171 --> 00:34:35,408
All right, give me the number
for the newspaper, the LA Chronicle.
396
00:34:36,742 --> 00:34:37,944
Thank you.
397
00:34:48,888 --> 00:34:49,989
Excuse me, sir.
398
00:34:50,089 --> 00:34:52,525
Do you happen to remember,
did it rain last Tuesday?
399
00:34:52,725 --> 00:34:53,926
I'm sorry, I don't remember.
400
00:34:54,026 --> 00:34:56,262
- Ma'am?
- No, I don't.
401
00:34:59,031 --> 00:35:02,001
I don't know if you can help me
at this hour or not, sir, but...
402
00:35:02,101 --> 00:35:05,237
I want information
concerning last week's weather.
403
00:35:06,772 --> 00:35:11,844
9:00 to 5:00.
Okay. Thank you very much.
404
00:35:15,848 --> 00:35:20,820
Uh, excuse me.
My name is Lt. Columbo.
405
00:35:20,920 --> 00:35:24,090
I'm with the Los Angeles
Police Department.
406
00:35:24,757 --> 00:35:26,559
And I need a little help.
407
00:35:26,759 --> 00:35:31,130
Uh, can anybody here tell me,
did it rain last Tuesday?
408
00:35:50,016 --> 00:35:52,752
There are many misconceptions
about winemaking.
409
00:35:52,852 --> 00:35:54,787
For example,
my father was a winemaker...
410
00:35:54,887 --> 00:35:58,557
and I've never stepped on a grape,
except by mistake, in my life.
411
00:35:58,858 --> 00:36:00,526
Now, years ago, in the old days,
412
00:36:00,626 --> 00:36:03,095
they did use women to crush
the grapes with their feet.
413
00:36:03,195 --> 00:36:04,697
But then the men objected because...
414
00:36:04,797 --> 00:36:07,166
the girls were always
sitting down on the job.
415
00:36:08,668 --> 00:36:11,070
Carsini Wineries have been
the recipients of...
416
00:36:11,203 --> 00:36:12,872
many gold medals and other awards,
417
00:36:12,972 --> 00:36:15,808
some of which you'll see displayed
in this case right here.
418
00:36:16,175 --> 00:36:17,643
Excuse me, sir.
419
00:36:17,743 --> 00:36:21,147
I don't drink myself, so forgive
me if I sound stupid, but...
420
00:36:21,247 --> 00:36:22,148
Don't be silly. Go ahead.
421
00:36:22,248 --> 00:36:24,717
I don't know the difference
between grapes.
422
00:36:24,817 --> 00:36:28,988
All I know is green or red,
or seedless or seeded.
423
00:36:29,088 --> 00:36:31,490
How many different kinds
of wines do you make?
424
00:36:31,590 --> 00:36:34,260
We specialize in six,
but actually there are over 100...
425
00:36:34,360 --> 00:36:36,462
including champagne,
which we don't produce.
426
00:36:36,562 --> 00:36:38,264
How come you don't
produce champagne?
427
00:36:38,364 --> 00:36:41,701
Because Mr. Carsini
does not like champagne.
428
00:36:41,801 --> 00:36:44,603
He claims bubbles
obscure the flavor.
429
00:36:44,704 --> 00:36:47,473
We buy our bottles in bulk,
and keep them here,
430
00:36:47,573 --> 00:36:50,976
until they're ready to be filled
with the various Carsini vintages.
431
00:36:54,747 --> 00:36:57,750
They are shipped in
sterilized and brand-new.
432
00:36:59,118 --> 00:37:01,387
But I thought you fellows
produced your own bottles.
433
00:37:01,487 --> 00:37:03,522
Actually, we have this agreement
with the manufacturer.
434
00:37:03,622 --> 00:37:06,625
We don't make bottles
if he doesn't try to make wine.
435
00:37:07,526 --> 00:37:08,894
Ah, just kidding, really.
436
00:37:08,994 --> 00:37:11,964
Mr. Carsini feels it's better
to do one thing really well...
437
00:37:12,064 --> 00:37:14,633
than a lot of things
in a slipshod fashion.
438
00:37:14,967 --> 00:37:16,602
All right,
will you follow me, please?
439
00:37:16,702 --> 00:37:18,637
Must be a tough boss, Carsini.
440
00:37:18,738 --> 00:37:20,639
I mean, he sounds like
he demands perfection.
441
00:37:20,740 --> 00:37:24,744
He does. But he pays the best
wages around for comparable work.
442
00:37:24,844 --> 00:37:27,012
Maybe I could get a job
around here.
443
00:37:27,813 --> 00:37:29,348
Do you know anything about wine?
444
00:37:29,448 --> 00:37:31,183
Well, my grandfather
used to let me stomp...
445
00:37:31,283 --> 00:37:33,486
on the grapes when we
made the stuff at home.
446
00:37:46,332 --> 00:37:48,134
Mr. Carsini's office?
447
00:37:48,234 --> 00:37:50,269
Huh? No. No. No.
448
00:37:50,369 --> 00:37:55,141
Uh, Mr. Carsini...
Here. Here. The office is here.
449
00:38:02,915 --> 00:38:08,020
Uh, Mr... Mr. Ric is dead.
450
00:38:08,120 --> 00:38:09,588
Yeah, so I heard.
451
00:38:10,322 --> 00:38:12,358
You know,
I'm surprised that, uh,
452
00:38:12,458 --> 00:38:14,627
they didn't close the place
out of respect.
453
00:38:14,727 --> 00:38:17,596
Everybody surprised.
454
00:38:17,930 --> 00:38:21,934
Oh, you know
what Mr. Adrian did?
455
00:38:22,034 --> 00:38:26,505
He called all the workers
this morning. And he said,
456
00:38:26,605 --> 00:38:30,442
"Ric, my brother,
was a very special man.
457
00:38:30,676 --> 00:38:34,280
I'm sure that
he would have said to you...
458
00:38:34,380 --> 00:38:36,081
what I'm saying to you now.
459
00:38:36,182 --> 00:38:41,053
He wanted you and everybody here,
including me, to work"
460
00:38:41,854 --> 00:38:44,957
- That was, Ric would want you to work?
- Yeah.
461
00:38:45,057 --> 00:38:46,458
He was that kind of man?
462
00:38:47,560 --> 00:38:48,794
Was he that kind of man?
463
00:38:49,829 --> 00:38:51,997
- No. No.
- No?
464
00:38:52,832 --> 00:38:54,066
Is there a phone around?
465
00:38:54,166 --> 00:38:57,136
Phone? Yeah, right there.
466
00:39:27,166 --> 00:39:28,534
I want to speak
to someone down there...
467
00:39:28,634 --> 00:39:30,669
that can give me
the weather of last Tuesday.
468
00:39:30,769 --> 00:39:34,006
That's Tuesday the 18th.
I'll hold.
469
00:39:39,812 --> 00:39:41,413
You don't say.
470
00:39:44,450 --> 00:39:46,518
You don't say.
471
00:39:51,390 --> 00:39:52,958
I hear you.
472
00:39:54,593 --> 00:39:56,328
I hear you.
473
00:39:57,196 --> 00:39:58,864
Thank you very much.
474
00:40:25,991 --> 00:40:28,727
Yes, thank you very much, Lieutenant.
Much better.
475
00:40:28,827 --> 00:40:32,264
Uh, Miss Stacey, I just want to ask
you one question, if you don't mind.
476
00:40:32,431 --> 00:40:33,365
Go ahead.
477
00:40:33,465 --> 00:40:35,901
How did your boyfriend
feel about his car?
478
00:40:37,069 --> 00:40:40,339
Sometimes I think he loved it
more than he loved me.
479
00:40:41,173 --> 00:40:44,910
He did? Thank you very much.
480
00:40:45,311 --> 00:40:46,312
Is that it?
481
00:40:46,412 --> 00:40:47,179
That's it.
482
00:41:08,901 --> 00:41:09,635
Yes?
483
00:41:09,735 --> 00:41:11,337
Is Mr. Carsini in?
484
00:41:11,804 --> 00:41:13,472
Your name, please?
485
00:41:13,772 --> 00:41:14,606
Is he in?
486
00:41:14,707 --> 00:41:16,442
I must have your name.
487
00:41:16,942 --> 00:41:20,079
Why would you want my name
when you have such a nice name yourself?
488
00:41:20,579 --> 00:41:23,949
Karen Fielding,
I think that's a lovely name.
489
00:41:24,049 --> 00:41:26,018
Look, whoever you are,
I'm a busy woman...
490
00:41:26,118 --> 00:41:28,354
and I don't have time for games.
491
00:41:28,754 --> 00:41:31,457
My name is Lt. Columbo.
I'm with the Police Department.
492
00:41:31,557 --> 00:41:35,561
Oh. Mr. Carsini is not
in his office right now.
493
00:41:35,794 --> 00:41:37,596
I see. Is he in mourning?
494
00:41:38,097 --> 00:41:40,799
No, he's in the lab.
495
00:41:42,267 --> 00:41:43,769
I can have him here
in a few minutes.
496
00:41:43,869 --> 00:41:45,337
Don't bother, ma'am.
That's all right.
497
00:41:45,437 --> 00:41:48,540
Point me in the right direction.
I'll find him. I'm good at that.
498
00:41:48,640 --> 00:41:52,845
I'm sorry about Mr. Ric, sir.
We in the lab share your grief.
499
00:41:52,945 --> 00:41:57,816
Oh, well, the Lord giveth
and the Lord...
500
00:41:58,317 --> 00:42:01,387
You know, it was a shock
for all of us.
501
00:42:01,787 --> 00:42:03,555
It's hard to believe
that I'm now...
502
00:42:03,655 --> 00:42:06,859
the last surviving member
of my family.
503
00:42:06,959 --> 00:42:08,660
Are you going to change
anything here?
504
00:42:08,761 --> 00:42:10,596
I mean, uh,
some of us were wondering...
505
00:42:10,696 --> 00:42:13,098
Oh, no, no, no, no.
506
00:42:13,198 --> 00:42:15,367
No. Don't worry
about a thing, Jerry.
507
00:42:15,634 --> 00:42:18,670
The winery will go on doing
what it's always done:
508
00:42:18,771 --> 00:42:21,807
providing the very best wine
we can.
509
00:42:21,974 --> 00:42:23,842
That's the way
Ric would've wanted it.
510
00:42:23,942 --> 00:42:25,277
Mr. Carsini?
511
00:42:26,445 --> 00:42:27,246
Yes?
512
00:42:27,346 --> 00:42:30,449
May I speak to you for a moment?
Your secretary sent me over.
513
00:42:31,283 --> 00:42:33,886
If it's about a position,
514
00:42:33,986 --> 00:42:36,822
the personnel office is open
from 9:00 to 5:00.
515
00:42:36,922 --> 00:42:38,757
The man you want to see there is...
516
00:42:40,325 --> 00:42:41,760
Let's go to my office.
517
00:42:41,860 --> 00:42:45,697
It will only take a moment, sir.
I know how valuable your time is.
518
00:42:58,877 --> 00:43:02,314
Oh, please, sir, I would
rather you didn't smoke.
519
00:43:02,948 --> 00:43:05,284
Ha, I'm sorry.
520
00:43:05,551 --> 00:43:11,857
The fumes destroy
the delicate taste of good wine.
521
00:43:13,525 --> 00:43:15,627
I... I know some people
believe that...
522
00:43:15,727 --> 00:43:18,530
a good cigar goes
with their glass of wine, but...
523
00:43:18,630 --> 00:43:21,400
I'm afraid I feel they clash.
524
00:43:23,268 --> 00:43:25,704
- I'm sure you understand.
- Absolutely.
525
00:43:26,472 --> 00:43:29,541
You are going to adore this wine.
526
00:43:40,285 --> 00:43:42,121
Can you tell me what it is?
527
00:43:43,922 --> 00:43:47,025
No, sir. You mean
what kind of wine it is?
528
00:43:47,126 --> 00:43:49,027
- Yeah.
- Oh, no.
529
00:43:49,461 --> 00:43:51,163
You're an Italian, aren't you?
530
00:43:51,263 --> 00:43:52,798
Yes, sir, on both sides.
531
00:43:52,898 --> 00:43:56,001
Well, you should know about good wine.
It goes with the heritage.
532
00:43:56,101 --> 00:43:58,437
Well, I guess I kind of missed up
in that department.
533
00:43:58,537 --> 00:44:00,405
I got to tell you somethin' else.
534
00:44:00,506 --> 00:44:03,342
I'm probably the only Italian
in the world who can't sing, either.
535
00:44:08,180 --> 00:44:09,615
That's very amusing.
536
00:44:09,715 --> 00:44:12,718
Well, Mr. Columbo,
I don't want to rush you.
537
00:44:12,985 --> 00:44:17,589
Take all the time you need,
but I have some wine here to decant.
538
00:44:17,689 --> 00:44:21,827
So if you don't mind, I'll go on doing
what I have to do and we can talk.
539
00:44:21,927 --> 00:44:23,028
If that's acceptable to you.
540
00:44:23,128 --> 00:44:24,496
Absolutely.
541
00:44:27,432 --> 00:44:30,169
Did you say
you were a lieutenant?
542
00:44:30,269 --> 00:44:31,370
Yes, sir, a lieutenant.
543
00:44:31,470 --> 00:44:32,671
Hmm.
544
00:44:34,540 --> 00:44:36,475
What exactly do you want of me?
545
00:44:36,575 --> 00:44:39,845
Well, sir, I imagine you must be pretty
shook up by your brother's death.
546
00:44:39,945 --> 00:44:41,480
Not at all.
547
00:44:43,248 --> 00:44:44,516
I don't understand.
548
00:44:45,751 --> 00:44:47,686
I'm amazed he lived
as long as he did.
549
00:44:48,887 --> 00:44:51,990
But he was such a young man,
he was in such good condition.
550
00:44:53,058 --> 00:44:54,459
Ric took too many chances.
551
00:44:54,660 --> 00:44:59,998
Auto racing, skydiving,
all this underwater rubbish.
552
00:45:01,400 --> 00:45:03,969
Of course, I'm saddened by his death.
553
00:45:04,703 --> 00:45:09,942
One doesn't lose a brother
and remain emotionless.
554
00:45:12,844 --> 00:45:15,214
I... I have to take solace
from the fact that...
555
00:45:15,314 --> 00:45:17,115
he had such a happy life.
556
00:45:18,383 --> 00:45:20,986
Wasn't the sort of life
I'd choose for myself, but...
557
00:45:22,120 --> 00:45:23,622
it was good for him.
558
00:45:25,090 --> 00:45:26,992
What did you say
you'll do there? Decant?
559
00:45:27,092 --> 00:45:27,826
Yeah.
560
00:45:29,294 --> 00:45:30,462
Yeah.
561
00:45:31,230 --> 00:45:36,635
You see, I have
a taster's luncheon at 1:00.
562
00:45:37,002 --> 00:45:39,838
It is now precisely 10:30.
563
00:45:39,938 --> 00:45:42,274
And this particular wine
needs to breathe...
564
00:45:42,374 --> 00:45:44,876
for two and one-half hours.
565
00:45:46,278 --> 00:45:51,283
I'm simply pouring the wine
from the bottle into the decanter...
566
00:45:52,050 --> 00:45:56,154
to let it breathe a little bit.
567
00:45:58,257 --> 00:46:03,128
The important thing is that the sediment
inside the bottle remains inside.
568
00:46:04,062 --> 00:46:05,764
It's quite a little art.
569
00:46:06,164 --> 00:46:10,836
One mistake now could be disaster.
570
00:46:13,405 --> 00:46:15,774
There. Hmm.
571
00:46:16,975 --> 00:46:20,212
That's one thing I don't allow
anyone else to do for me.
572
00:46:20,612 --> 00:46:21,713
According to my records, sir,
573
00:46:21,813 --> 00:46:24,049
you were the last person
to see your brother alive.
574
00:46:24,549 --> 00:46:26,485
Was I? Uh...
575
00:46:27,185 --> 00:46:32,758
I certainly saw him on the Sunday,
the Sunday before last.
576
00:46:33,325 --> 00:46:34,726
W-Was that the day he died?
577
00:46:34,826 --> 00:46:38,030
The closest we could come, sir,
was Tuesday the 18th.
578
00:46:38,130 --> 00:46:39,898
Are you sure
you saw him on a Sunday?
579
00:46:39,998 --> 00:46:41,733
Couldn't have been a Monday
or a Tuesday?
580
00:46:41,833 --> 00:46:45,037
Um, yeah, excuse me, one moment.
581
00:46:48,573 --> 00:46:49,808
Uh, Karen?
582
00:46:49,908 --> 00:46:51,009
Yes, Mr. Carsini?
583
00:46:51,109 --> 00:46:52,878
Would you come in here
for a moment?
584
00:46:52,978 --> 00:46:55,547
I just want to check up
on a date.
585
00:46:55,647 --> 00:46:58,016
So much has happened
during the last week.
586
00:47:00,085 --> 00:47:00,886
Yes?
587
00:47:00,986 --> 00:47:02,220
Uh, Karen,
588
00:47:02,721 --> 00:47:06,558
do you happen to recollect
exactly which day,
589
00:47:06,658 --> 00:47:08,627
uh, Ric came to the office?
590
00:47:09,361 --> 00:47:11,463
Yes, he was here on the 16th.
591
00:47:11,630 --> 00:47:14,099
How can you be sure
it was the 16th?
592
00:47:14,232 --> 00:47:16,168
It was the same day
we left for New York.
593
00:47:16,668 --> 00:47:19,071
I see. And how long
were you in New York?
594
00:47:19,171 --> 00:47:23,141
Seven glorious days in Fun City.
595
00:47:24,242 --> 00:47:25,744
Will that be all?
596
00:47:25,844 --> 00:47:28,013
Yes, thank you, Karen.
597
00:47:32,150 --> 00:47:34,152
And you say, um,
598
00:47:34,920 --> 00:47:38,156
my brother died two days
after that?
599
00:47:38,256 --> 00:47:39,057
Yes.
600
00:47:39,858 --> 00:47:44,229
Well, then I certainly couldn't be
the last one to see him alive.
601
00:47:44,329 --> 00:47:46,365
Unless he went into hiding
for two days, and...
602
00:47:46,465 --> 00:47:48,834
that certainly doesn't
sound like Ric.
603
00:47:50,902 --> 00:47:55,674
Is this an official
interrogation, Lieutenant?
604
00:47:55,774 --> 00:47:57,476
No, sir, I'm not going
to write anything down.
605
00:47:57,576 --> 00:48:00,479
No, I just thought
we'd chat and sip some wine.
606
00:48:00,579 --> 00:48:02,848
Couple of things that bother me.
607
00:48:03,849 --> 00:48:06,651
Don't ever try to get
last week's weather...
608
00:48:06,752 --> 00:48:08,620
at 11:00 at night.
It's no fun.
609
00:48:08,720 --> 00:48:12,724
Uh, the weather
for Tuesday the 18th.
610
00:48:14,192 --> 00:48:16,328
Intermittent showers.
611
00:48:16,728 --> 00:48:19,798
Would your brother go swimming
on a rainy day like that?
612
00:48:20,766 --> 00:48:22,567
Doesn't really
make much difference...
613
00:48:22,667 --> 00:48:26,571
if the person is
underneath the water. Does it?
614
00:48:27,939 --> 00:48:29,508
I suppose not.
615
00:48:31,610 --> 00:48:33,979
You know, that car was out there
for five or six days.
616
00:48:34,079 --> 00:48:36,214
I can't imagine why nobody
reported seeing it.
617
00:48:36,314 --> 00:48:38,817
By all accounts,
it's a pretty desolate spot.
618
00:48:39,584 --> 00:48:41,586
And you know
what people are, Lieutenant.
619
00:48:41,686 --> 00:48:43,255
They don't like to get involved.
620
00:48:44,723 --> 00:48:46,024
Hmm.
621
00:48:48,059 --> 00:48:50,762
Girl told me
that he loved that car.
622
00:48:51,062 --> 00:48:52,063
Sorry?
623
00:48:52,531 --> 00:48:54,766
Is that a... a statement
or a question?
624
00:48:56,034 --> 00:48:59,538
Well, it just
doesn't make any sense.
625
00:49:01,640 --> 00:49:03,008
Uh...
626
00:49:04,376 --> 00:49:08,914
"Complete weather report,
Tuesday the 18th. High 48. Low 42.
627
00:49:09,014 --> 00:49:13,518
Overcast all day. Threatening clouds
and scattered showers in the morning,
628
00:49:13,618 --> 00:49:17,222
continuous light-to-heavy
rains in the afternoon."
629
00:49:19,024 --> 00:49:21,593
Can't imagine why he would
leave the top down.
630
00:49:23,595 --> 00:49:26,431
I'm afraid I don't know
anything about motorcars.
631
00:49:26,531 --> 00:49:29,201
My life begins
and ends with wine.
632
00:49:30,969 --> 00:49:31,670
Hmm.
633
00:49:31,903 --> 00:49:34,739
Wait a minute. I can think of
a possible explanation.
634
00:49:35,740 --> 00:49:36,475
Can you, sir?
635
00:49:36,975 --> 00:49:41,379
Yeah, let us for a moment hypothesize
that Ric put the top up.
636
00:49:41,480 --> 00:49:43,915
But didn't fasten it...
637
00:49:44,349 --> 00:49:46,651
because he was
coming back to the car.
638
00:49:47,352 --> 00:49:50,555
Now, with this rainfall
we get very high winds...
639
00:49:50,655 --> 00:49:53,458
from time to time.
The wind must've flipped the top back,
640
00:49:53,959 --> 00:49:56,495
and voilà!
641
00:50:00,098 --> 00:50:01,633
Possibility, sir.
642
00:50:02,601 --> 00:50:03,802
More wine?
643
00:50:03,902 --> 00:50:05,904
- No.
- No?
644
00:50:08,373 --> 00:50:10,775
Oh, boy.
645
00:50:11,009 --> 00:50:13,411
- You all right?
- I didn't realize I drank that much.
646
00:50:13,512 --> 00:50:14,746
What do you call that stuff?
647
00:50:14,846 --> 00:50:16,615
Cabernet Sauvignon.
648
00:50:17,616 --> 00:50:21,353
Usually I don't drink anything I can't
pronounce, but I got a lot to learn.
649
00:50:21,553 --> 00:50:24,956
First thing I got to learn is
how to hold my Cabernet Sauvignon.
650
00:50:25,690 --> 00:50:26,658
Thank you very much.
651
00:50:26,758 --> 00:50:28,560
It was a pleasure.
652
00:50:32,063 --> 00:50:35,800
Say, would you mind if I came back
again? Unofficially?
653
00:50:35,901 --> 00:50:36,868
What for?
654
00:50:37,202 --> 00:50:39,905
To be frank,
learn more about wines.
655
00:50:40,005 --> 00:50:42,674
I see where my education
has been badly neglected.
656
00:50:42,774 --> 00:50:46,044
Didn't your family
ever drink wines at home?
657
00:50:46,144 --> 00:50:49,047
Closest we ever came to it was
my father's job during Prohibition.
658
00:50:49,414 --> 00:50:50,215
Bootlegger?
659
00:50:50,315 --> 00:50:52,984
No, he was the tail gunner
on a beer truck.
660
00:50:53,285 --> 00:50:55,120
Lieutenant, it's for you.
661
00:50:55,253 --> 00:50:57,055
Oh, thank you very much.
662
00:50:57,188 --> 00:50:58,623
I left this number.
I hope you don't mind.
663
00:50:58,723 --> 00:51:01,326
Not at all.
Drive carefully now.
664
00:51:03,094 --> 00:51:05,030
Medical examiner? Oh, Good.
665
00:51:09,367 --> 00:51:12,270
Two days? Two days?
666
00:51:13,438 --> 00:51:14,573
Empty.
667
00:51:16,241 --> 00:51:17,909
Strange.
668
00:51:21,246 --> 00:51:22,547
Thanks.
669
00:51:26,184 --> 00:51:27,719
Thank you very much.
670
00:51:32,791 --> 00:51:34,926
Do you know
your way out, Lieutenant?
671
00:51:35,026 --> 00:51:38,196
Oh, Miss Fielding, I'm sorry
about being flip like I was before.
672
00:51:38,296 --> 00:51:40,865
That's not like me. I don't want you
to be angry at me.
673
00:51:40,966 --> 00:51:42,567
It's quite all right, Lieutenant.
674
00:51:44,135 --> 00:51:46,338
- Lieutenant.
- Could I pop in here for a moment?
675
00:51:46,438 --> 00:51:47,372
Oh, let me buzz first.
676
00:51:47,472 --> 00:51:48,239
It'll take just a second.
677
00:51:49,074 --> 00:51:49,908
Sir?
678
00:51:50,508 --> 00:51:52,911
You really think
it gets that windy up there?
679
00:51:54,346 --> 00:51:55,413
Pardon me?
680
00:51:55,580 --> 00:51:57,248
Your brother's car.
I'm talking about the...
681
00:51:57,349 --> 00:51:59,284
convertible tops. You know,
they're pretty heavy.
682
00:51:59,784 --> 00:52:03,288
I could see where a wind might
come along and flip the top open.
683
00:52:03,722 --> 00:52:07,859
Maybe even halfway back.
Maybe three-quarters.
684
00:52:08,627 --> 00:52:10,095
But not all the way down.
685
00:52:10,695 --> 00:52:12,097
Did you see the car?
686
00:52:12,197 --> 00:52:13,565
Yes, sir, I did.
687
00:52:14,332 --> 00:52:17,068
Do you remember
how the convertible top was?
688
00:52:17,469 --> 00:52:20,038
Well, I'm not very good
on details.
689
00:52:21,873 --> 00:52:23,942
That's why I write everything down.
690
00:52:24,943 --> 00:52:26,478
Uh...
691
00:52:30,315 --> 00:52:33,685
My handwriting is so bad, sometimes
I think I should have been a doctor.
692
00:52:37,956 --> 00:52:41,092
Ah, here it is. Top down.
693
00:52:43,828 --> 00:52:48,733
Doesn't say how far down.
Well, what's the difference.
694
00:52:48,933 --> 00:52:51,136
There's a photograph.
I'll check the picture on it.
695
00:52:51,703 --> 00:52:52,837
See you around, sir.
696
00:52:52,937 --> 00:52:53,905
Right.
697
00:53:25,737 --> 00:53:28,406
I'll try and make this
as painless as possible.
698
00:53:28,573 --> 00:53:30,575
I just spoke
to the medical examiner.
699
00:53:31,543 --> 00:53:33,645
Was Ric any kind
of a health fanatic?
700
00:53:33,745 --> 00:53:34,512
No.
701
00:53:34,612 --> 00:53:37,115
Was Ric on any kind
of a strange diet?
702
00:53:38,049 --> 00:53:40,685
Is there any reason why Ric
wouldn't eat for days on end?
703
00:53:40,785 --> 00:53:42,654
None. Never.
He was a tremendous eater.
704
00:53:42,754 --> 00:53:44,956
He was an athlete.
Burned it right out.
705
00:53:45,056 --> 00:53:47,792
Yeah, matter of fact, I can't think of
anything he didn't like eating.
706
00:53:47,892 --> 00:53:49,861
Except Brussels sprouts.
707
00:53:50,528 --> 00:53:52,197
I can't figure this thing out.
708
00:53:52,297 --> 00:53:53,064
Why?
709
00:53:53,164 --> 00:53:54,599
The medical examiner told me...
710
00:53:54,699 --> 00:53:57,569
that Ric hadn't eaten anything
for two days prior to his death.
711
00:53:57,669 --> 00:53:59,237
That doesn't make any sense.
712
00:53:59,637 --> 00:54:02,073
That kind of fasting
makes a person weak.
713
00:54:02,340 --> 00:54:04,442
Does it seem logical to you
that a person would...
714
00:54:04,542 --> 00:54:07,479
starve himself for two days
and then go scuba diving?
715
00:54:07,579 --> 00:54:08,546
No.
716
00:54:09,013 --> 00:54:10,849
I thought you'd say that.
717
00:54:16,221 --> 00:54:18,089
Oh, no, Lieutenant.
You go right ahead.
718
00:54:18,189 --> 00:54:19,657
Ask anything you want.
719
00:54:20,125 --> 00:54:24,662
Now, you understand that
this is just a routine questioning.
720
00:54:24,763 --> 00:54:26,664
Nobody's accusing
anybody of anything.
721
00:54:26,765 --> 00:54:28,066
Of course.
722
00:54:28,166 --> 00:54:30,135
You have a pencil I can borrow?
723
00:54:30,335 --> 00:54:31,603
Hmm, here.
724
00:54:34,372 --> 00:54:35,540
Thank you very much.
725
00:54:37,408 --> 00:54:39,244
Oh, that's a beauty.
726
00:54:40,044 --> 00:54:42,213
Now, you gentlemen
were with Mr. Carsini...
727
00:54:42,313 --> 00:54:45,150
on Sunday the 16th
the day he left for New York?
728
00:54:45,250 --> 00:54:48,253
Yes, we were all together
in his tasting room.
729
00:54:49,687 --> 00:54:51,723
Did you happen to see his brother?
730
00:54:51,956 --> 00:54:52,757
No.
731
00:54:54,359 --> 00:54:55,326
Mr. Stein?
732
00:54:55,426 --> 00:54:57,295
No, I didn't see his brother.
733
00:54:58,129 --> 00:55:01,032
From the time that you got
there until you left,
734
00:55:01,132 --> 00:55:03,067
you were always with Mr. Carsini?
735
00:55:03,168 --> 00:55:04,068
Yes.
736
00:55:06,671 --> 00:55:07,772
He never left the room?
737
00:55:08,373 --> 00:55:09,407
No.
738
00:55:09,741 --> 00:55:11,810
Well, there was that one time...
739
00:55:12,710 --> 00:55:15,780
when he got that
incredible bottle of claret.
740
00:55:21,319 --> 00:55:22,587
How long was he gone?
741
00:55:22,687 --> 00:55:24,923
Well, not long,
four or five minutes.
742
00:55:25,557 --> 00:55:27,325
I remember now
it took him a little longer...
743
00:55:27,425 --> 00:55:29,994
because his secretary came in
and he was talking to her.
744
00:55:30,094 --> 00:55:31,863
He mentioned that.
745
00:55:31,963 --> 00:55:32,964
Then what happened?
746
00:55:33,164 --> 00:55:36,768
Well, nothing.
We just had a wonderful time.
747
00:55:36,868 --> 00:55:40,171
He brought back
this superb bottle of claret.
748
00:55:41,105 --> 00:55:42,674
He was in a very good mood.
749
00:55:42,774 --> 00:55:45,643
We were looking forward to the moment
when we'd tell him that he'd...
750
00:55:45,743 --> 00:55:47,345
A little bit more slowly.
751
00:55:48,213 --> 00:55:50,448
Well, we were looking forward
to the moment when we would...
752
00:55:50,548 --> 00:55:52,851
tell him that
he had won the award.
753
00:55:53,218 --> 00:55:56,521
I felt very good about that.
He, he deserved it.
754
00:55:57,155 --> 00:55:59,257
And, of course, I took a particular
delight in the fact...
755
00:55:59,357 --> 00:56:02,227
that he allowed me
to decant the claret.
756
00:56:02,327 --> 00:56:05,296
Adrian then made a toast,
which I remember.
757
00:56:05,530 --> 00:56:09,467
"May our enemies never be
as happy as we are at this moment."
758
00:56:09,567 --> 00:56:11,870
He allowed you
to decant the claret?
759
00:56:11,970 --> 00:56:14,205
Yes. I was honored.
760
00:56:14,339 --> 00:56:16,174
A man needs
a very steady hand for that.
761
00:56:16,274 --> 00:56:18,543
Oh, yes, very steady.
762
00:56:19,577 --> 00:56:20,979
Thank you very much.
763
00:56:23,815 --> 00:56:24,682
Thank you, sir.
764
00:56:25,450 --> 00:56:27,719
Would you care
for a bit of wine, Lieutenant?
765
00:56:27,986 --> 00:56:30,221
We have a very fine Chablis.
766
00:56:30,321 --> 00:56:31,256
No, thank you.
767
00:56:31,356 --> 00:56:34,459
I'm still a little hung over
from Mr. Carsini's Cabernet...
768
00:56:34,659 --> 00:56:35,760
whatchamacallit.
769
00:56:38,162 --> 00:56:39,864
Oh, Lieutenant.
770
00:56:41,466 --> 00:56:42,533
My pencil.
771
00:56:44,168 --> 00:56:45,270
Oh.
772
00:57:03,821 --> 00:57:05,823
My friend, they tell me
that you know more...
773
00:57:05,924 --> 00:57:08,026
about wine than
just about anybody.
774
00:57:08,126 --> 00:57:10,995
Correction. Than anybody.
775
00:57:11,095 --> 00:57:13,298
I want to you to teach me
everything you know.
776
00:57:14,465 --> 00:57:18,202
It took me 40 years
to acquire my expertise.
777
00:57:20,505 --> 00:57:25,576
Well, what can you do
in an hour-and-a-half?
778
00:57:25,910 --> 00:57:29,080
Oh, just the very basics.
779
00:57:29,447 --> 00:57:31,249
Let's start with this.
780
00:57:31,349 --> 00:57:34,385
How can you tell a good wine
from an average wine?
781
00:57:34,485 --> 00:57:38,756
By the price.
782
00:57:40,858 --> 00:57:43,861
I think you're really
gonna like this wine.
783
00:57:44,862 --> 00:57:47,832
- It's, uh...
- Don't tell me. Let me guess.
784
00:57:57,075 --> 00:57:58,409
Sensitive breeding.
785
00:58:02,080 --> 00:58:03,614
Rich bouquet.
786
00:58:04,949 --> 00:58:06,584
Strong vinosity.
787
00:58:08,453 --> 00:58:10,054
Well, it's a Burgundy.
I'm just not sure...
788
00:58:10,154 --> 00:58:12,357
whether it's a Pinot Noir
or a Gamay.
789
00:58:16,928 --> 00:58:19,330
That's really excellent.
790
00:58:20,465 --> 00:58:22,200
You astound me.
791
00:58:22,467 --> 00:58:26,604
It is, in fact, a Pinot Noir.
792
00:58:27,405 --> 00:58:28,806
How'd you guess it?
793
00:58:30,341 --> 00:58:32,977
I know Carsini
only makes three red wines,
794
00:58:33,311 --> 00:58:37,015
two Burgundies, Pinot Noir
and a Gamay,
795
00:58:37,115 --> 00:58:39,751
and one claret, Cabernet Sauvignon.
796
00:58:39,851 --> 00:58:42,053
You served me the Cabernet Sauvignon
the other day.
797
00:58:42,153 --> 00:58:43,721
It didn't taste like this.
798
00:58:44,522 --> 00:58:46,791
So I know that this has
to be a Burgundy.
799
00:58:47,125 --> 00:58:50,028
And it's either a Pinot Noir
or a Gamay.
800
00:58:50,128 --> 00:58:53,164
You really are
a sly one, Lieutenant.
801
00:58:54,899 --> 00:58:56,634
I've been doin' a little research.
802
00:58:57,468 --> 00:59:01,639
You know, up until now, I thought that
wines were only to drink.
803
00:59:01,739 --> 00:59:04,475
But I find out that people
actually invest in them.
804
00:59:04,575 --> 00:59:05,643
Oh, yeah.
805
00:59:05,810 --> 00:59:08,713
And the longer you keep them,
the more valuable they get.
806
00:59:08,813 --> 00:59:12,016
I've heard that some wines cost
as much as $100 a bottle.
807
00:59:12,283 --> 00:59:15,520
Well, that's really
a fairly medium price.
808
00:59:15,620 --> 00:59:19,757
I... I have paid
as much as $5,000.
809
00:59:22,827 --> 00:59:24,762
$5,000?
810
00:59:27,832 --> 00:59:30,535
$5,000 for a bottle of wine.
811
00:59:30,635 --> 00:59:33,805
You know, my father
never made $500 in one year?
812
00:59:33,905 --> 00:59:36,674
Can you imagine drinking
a year's pay in one night?
813
00:59:43,748 --> 00:59:44,949
Can I see?
814
00:59:45,049 --> 00:59:47,985
Is it possible for me to see
one of those expensive bottles?
815
00:59:48,086 --> 00:59:50,621
Not drink it. Just see it.
816
00:59:50,721 --> 00:59:55,426
Well, I, uh, I keep them
in a locked vault.
817
00:59:55,593 --> 00:59:57,428
I've never seen anythin' like it.
818
00:59:57,528 --> 00:59:58,863
Uh-uh.
819
00:59:59,330 --> 01:00:00,932
I'd really appreciate it.
820
01:00:01,899 --> 01:00:06,037
Well, if you really want to,
821
01:00:06,671 --> 01:00:08,840
I'd be delighted to show them to you.
822
01:00:26,958 --> 01:00:28,526
Like a crypt.
823
01:00:32,330 --> 01:00:35,266
I think I saw something
like this in a vampire movie.
824
01:00:38,970 --> 01:00:41,405
To me it's a very beautiful room.
825
01:00:43,307 --> 01:00:45,710
Why do they keep wines
in a place like this?
826
01:00:46,344 --> 01:00:48,713
To protect the wine
against extreme heat.
827
01:00:49,347 --> 01:00:50,414
Right now, it's no problem,
828
01:00:50,515 --> 01:00:53,618
but in the summer
it gets very hot outside,
829
01:00:53,718 --> 01:00:55,953
and that could damage the wine.
830
01:00:56,721 --> 01:00:59,090
That's why
I keep a humidifier...
831
01:00:59,190 --> 01:01:01,492
and air conditioner
turned on the whole time.
832
01:01:01,926 --> 01:01:04,028
I was wondering
what that noise was.
833
01:01:05,596 --> 01:01:07,965
Hmm. Oh.
834
01:01:10,568 --> 01:01:11,802
Do you have a phone, sir?
835
01:01:12,170 --> 01:01:13,771
Yes, of course,
what's the problem?
836
01:01:14,172 --> 01:01:16,340
I'd like to call my wife.
It'll only take a moment.
837
01:01:16,440 --> 01:01:18,743
Be my guest.
It's in the office.
838
01:01:18,843 --> 01:01:19,810
Thank you.
839
01:01:21,646 --> 01:01:23,114
It's nothing serious.
840
01:01:30,821 --> 01:01:32,523
Remember the day
we went on the picnic...
841
01:01:32,623 --> 01:01:34,058
and it got so hot
we had to come home?
842
01:01:34,158 --> 01:01:36,561
Was it last week
or the week before?
843
01:01:37,261 --> 01:01:41,232
What day last week?
How hot did it get?
844
01:01:43,134 --> 01:01:45,102
All right, I'll go
to the weather bureau.
845
01:01:45,736 --> 01:01:47,905
Head of lettuce
and two quarts of milk.
846
01:01:49,373 --> 01:01:50,708
All right.
847
01:02:05,423 --> 01:02:07,858
Thank you very much.
Sorry to hold you up.
848
01:02:07,959 --> 01:02:09,527
Oh, that's all right.
849
01:02:09,627 --> 01:02:12,797
I have to remember: head of lettuce
and two quarts of milk.
850
01:02:14,098 --> 01:02:17,602
Tell you, I'd sure hate to get
accidentally trapped in here.
851
01:02:17,702 --> 01:02:19,870
It reminds me of that
Edgar Allan Poe short story,
852
01:02:19,971 --> 01:02:21,572
The Cask of...
853
01:02:22,673 --> 01:02:24,408
I know what it is.
It begins with an "A."
854
01:02:24,508 --> 01:02:26,043
I just can't pronounce it.
855
01:02:26,143 --> 01:02:27,645
Amontillado.
856
01:02:29,413 --> 01:02:31,015
Of course, if somebody
did get trapped in here,
857
01:02:31,115 --> 01:02:32,850
they'd sure have
plenty to drink.
858
01:02:33,584 --> 01:02:38,422
Nobody could get trapped in here.
The door locks from the outside only.
859
01:02:40,491 --> 01:02:42,093
That's a beautiful bottle.
860
01:02:45,696 --> 01:02:46,831
How much is that fella worth?
861
01:02:46,931 --> 01:02:52,803
Oh, that's something
I picked up in, uh, in Spain in 1958.
862
01:02:52,903 --> 01:02:54,872
It's worth about $1,000.
863
01:02:54,972 --> 01:02:58,542
Amazing. These bottles
are actually beautiful.
864
01:02:58,643 --> 01:03:00,444
Yes, I... I think so.
865
01:03:00,678 --> 01:03:03,614
Here's an old one.
I can't read that label.
866
01:03:03,714 --> 01:03:09,020
Oh, that's a... a claret.
That's a Bordeaux Rouge.
867
01:03:09,120 --> 01:03:10,821
It's worth about $1,500.
868
01:03:10,921 --> 01:03:12,089
Claret?
869
01:03:12,189 --> 01:03:14,659
Oh, that's what you served
Mr. Falcon and Mr. Stein...
870
01:03:14,759 --> 01:03:16,160
that Sunday
when you went to New York.
871
01:03:16,260 --> 01:03:19,230
Yeah, that was also a claret.
Uh, may I?
872
01:03:19,330 --> 01:03:22,166
I remember that.
They mentioned that.
873
01:03:22,266 --> 01:03:24,302
Of course, that was
a cheaper wine you gave them.
874
01:03:24,402 --> 01:03:25,870
That was an ordinary wine, wasn't it?
875
01:03:25,970 --> 01:03:29,473
On the contrary, it was one of my
most precious wines.
876
01:03:29,573 --> 01:03:33,644
My father put that down in 1947.
877
01:03:33,911 --> 01:03:34,879
Really?
878
01:03:36,180 --> 01:03:38,582
Hmm. Strange.
879
01:03:38,716 --> 01:03:39,583
Why?
880
01:03:40,251 --> 01:03:41,652
It was a special occasion.
881
01:03:41,752 --> 01:03:44,789
I thought it merited
a rather special wine.
882
01:03:44,989 --> 01:03:46,957
No, sir, I was referring to
the fact that you...
883
01:03:47,058 --> 01:03:48,926
didn't decant the wine yourself.
884
01:03:49,393 --> 01:03:53,130
You said you never allow anyone else
to decant precious wine.
885
01:03:53,764 --> 01:03:58,502
Well, didn't I decant it?
I don't recollect.
886
01:03:58,602 --> 01:04:00,671
I have a statement here, sir, from...
887
01:04:00,771 --> 01:04:02,473
Oh. Oh, yes, I remember.
888
01:04:02,807 --> 01:04:06,377
I-I-I do remember.
889
01:04:06,677 --> 01:04:09,880
Uh, I thought it would be
a nice gesture. You see,
890
01:04:09,980 --> 01:04:13,851
I knew he was going to
give me this award, Man of the Year.
891
01:04:14,785 --> 01:04:17,321
I thought it would
show my appreciation.
892
01:04:17,888 --> 01:04:21,292
Besides, Mr. Falcon
is more than capable.
893
01:04:22,159 --> 01:04:23,661
He has a very steady hand.
894
01:04:28,165 --> 01:04:29,200
Yes.
895
01:04:29,867 --> 01:04:31,135
Hmm.
896
01:04:31,369 --> 01:04:34,038
Have you seen enough?
897
01:04:41,445 --> 01:04:44,882
Are you sure somebody couldn't
accidentally be trapped in here?
898
01:04:44,982 --> 01:04:48,586
Lieutenant, you really
are one of a kind.
899
01:04:48,919 --> 01:04:50,688
Do you want me
to prove it to you?
900
01:04:50,788 --> 01:04:54,091
I'll tell you what I'm going to do.
I'm going to go outside.
901
01:04:54,191 --> 01:04:56,327
I'm going to close the door.
902
01:04:56,427 --> 01:04:58,963
And I'm not going to
tell you how to open it.
903
01:04:59,063 --> 01:05:02,666
I'm gonna see how long
it takes you to find your way out.
904
01:05:24,288 --> 01:05:26,991
It's very simple.
All you have to do is push it.
905
01:05:27,091 --> 01:05:28,592
Didn't I tell you?
906
01:05:32,163 --> 01:05:34,265
You shouldn't be so skeptical.
907
01:05:38,536 --> 01:05:40,971
Your brother's check,
that $5,000 check,
908
01:05:41,071 --> 01:05:42,740
I meant to bring it out this
afternoon. Sir,
909
01:05:42,840 --> 01:05:44,308
I forgot it. I'll get it to you.
910
01:05:44,408 --> 01:05:47,511
Oh, just tear it up.
911
01:05:49,180 --> 01:05:54,051
Uh, it was a very generous
gesture on your part, sir,
912
01:05:54,151 --> 01:05:56,320
regardless of how
things worked out.
913
01:05:56,420 --> 01:05:59,190
It was a wedding present.
914
01:06:09,967 --> 01:06:13,704
Are you driving back into town,
Lieutenant? Just what are your plans?
915
01:06:15,239 --> 01:06:20,244
Oh, uh... I think I'll be
running along now, sir.
916
01:06:21,045 --> 01:06:23,314
Thank you very much,
I certainly enjoyed it.
917
01:06:23,881 --> 01:06:25,583
Appreciate your time.
918
01:06:25,916 --> 01:06:27,218
Bye.
919
01:06:28,385 --> 01:06:30,588
Uh, Lie-Lieutenant.
920
01:06:31,455 --> 01:06:34,658
Lieutenant, when are you
going to release my brother's body?
921
01:06:34,825 --> 01:06:37,495
It was his wish
to be cremated and...
922
01:06:37,595 --> 01:06:40,931
I'll check on that this afternoon,
sir. Probably a few days.
923
01:06:41,198 --> 01:06:44,368
Well, wh-what's the delay
in an accident case?
924
01:06:46,737 --> 01:06:48,038
Beats me, sir.
925
01:06:48,806 --> 01:06:51,308
Why were you assigned to the case?
926
01:06:51,408 --> 01:06:53,744
I mean, you're...
you're in Homicide, aren't you?
927
01:06:53,844 --> 01:06:55,913
I just go
where they tell me to, sir.
928
01:06:56,013 --> 01:07:00,017
Well, doesn't look right to me.
It looks like they, uh,
929
01:07:00,384 --> 01:07:03,220
they suspect someone of foul play.
930
01:07:03,320 --> 01:07:06,156
Well, maybe they do, sir,
but you have nothing to worry about.
931
01:07:06,257 --> 01:07:10,261
You were 3,000 miles away
at the time of his death. Right?
932
01:07:10,728 --> 01:07:11,896
Right.
933
01:07:13,731 --> 01:07:15,266
I'll be running along.
934
01:07:22,573 --> 01:07:25,142
Oh. Mr. Carsini.
935
01:07:26,343 --> 01:07:29,213
Sir, I just remembered
one of the reasons...
936
01:07:29,313 --> 01:07:31,048
they're not releasing
your brother's body.
937
01:07:31,148 --> 01:07:33,150
I forgot to tell you
the other day.
938
01:07:33,617 --> 01:07:35,686
Well, do you know
your brother's car?
939
01:07:35,886 --> 01:07:38,188
It stayed out
on that cliff for a week.
940
01:07:38,355 --> 01:07:41,191
During that time, it rained
and then we had some sun.
941
01:07:41,692 --> 01:07:44,228
But when we saw the car
the morning we found the body...
942
01:07:44,328 --> 01:07:47,064
it looked like it just
came off a showroom floor.
943
01:07:47,164 --> 01:07:48,365
What's your point?
944
01:07:48,766 --> 01:07:52,436
No water marks.
Can you explain that?
945
01:07:52,703 --> 01:07:53,938
No, I can't.
946
01:07:54,071 --> 01:07:56,941
Well, there must be a reason for it.
There always is.
947
01:07:57,207 --> 01:08:01,178
When you find it,
will you tell me?
948
01:08:01,712 --> 01:08:03,914
Believe me, sir,
you'll be the first to know.
949
01:09:06,877 --> 01:09:08,912
- Yes?
- Uh, Miss Fielding?
950
01:09:09,013 --> 01:09:11,882
Isn't it a little late
for police business?
951
01:09:12,182 --> 01:09:14,284
Oh, this is
kind of unofficial.
952
01:09:14,885 --> 01:09:16,487
All right.
953
01:09:16,587 --> 01:09:20,357
But there's an Alan Ladd movie
I want to see on at 11:00.
954
01:09:20,457 --> 01:09:22,226
Well, I'll be out of here
long before then.
955
01:09:22,326 --> 01:09:23,794
Well, go on.
956
01:09:25,963 --> 01:09:28,632
About that trip
that you took to New York.
957
01:09:28,932 --> 01:09:30,467
What about it?
958
01:09:30,868 --> 01:09:33,504
We were both in New York
on business.
959
01:09:33,604 --> 01:09:35,973
Look, I don't see
how I can help you.
960
01:09:36,206 --> 01:09:38,842
Neither of us were here
when Mr. Ric died.
961
01:09:39,143 --> 01:09:42,279
Did you see Ric Carsini
leave the winery on that Sunday?
962
01:09:44,148 --> 01:09:48,619
I, I saw him arrive
and I saw him leave.
963
01:09:48,719 --> 01:09:54,024
He was in the building
about 15 minutes, then he drove off.
964
01:09:54,124 --> 01:09:55,592
Hmm.
965
01:09:57,461 --> 01:09:59,329
Excuse me for just a moment.
966
01:10:04,301 --> 01:10:05,836
"Norman, security guard:
967
01:10:05,936 --> 01:10:08,906
I saw Mr. Ric arrive
at approximately 12:30,
968
01:10:09,006 --> 01:10:11,108
but I never saw him leave"
969
01:10:12,242 --> 01:10:15,612
Well, Norman is
the winery's best customer.
970
01:10:15,713 --> 01:10:17,581
Mr. Carsini only keeps him on...
971
01:10:17,681 --> 01:10:20,350
because he couldn't get
a job anywhere else.
972
01:10:23,087 --> 01:10:27,624
I think that does it.
I'm closin' up this case.
973
01:10:29,126 --> 01:10:31,628
I'm glad you finally see the truth.
974
01:10:31,729 --> 01:10:33,797
- May I use your phone?
- Yes.
975
01:10:33,897 --> 01:10:37,101
Thank you very much.
This should just take a second.
976
01:10:38,068 --> 01:10:40,537
Ah, which one is it?
977
01:10:40,838 --> 01:10:41,772
What?
978
01:10:42,005 --> 01:10:43,941
Which Alan Ladd movie is it?
979
01:10:44,408 --> 01:10:46,009
This Gun for Hire.
980
01:10:46,510 --> 01:10:50,013
Oh, that's a good one. That's
the one where he has the broken wrist.
981
01:10:57,821 --> 01:11:01,291
Hello, Mr. Carsini?
This is Lt. Columbo.
982
01:11:01,492 --> 01:11:05,996
Look, I feel like
I've made a fool of myself.
983
01:11:06,096 --> 01:11:08,031
No, there was one thing
that was bothering me.
984
01:11:08,132 --> 01:11:09,166
I just spoke to your secretary...
985
01:11:09,266 --> 01:11:11,034
and she straightened
the whole thing out.
986
01:11:11,835 --> 01:11:15,372
I'm really calling you to apologize
for giving you such a hard time.
987
01:11:16,640 --> 01:11:19,309
No, it's not okay.
Don't be so gracious.
988
01:11:19,843 --> 01:11:21,645
I want to make it up to you.
989
01:11:22,279 --> 01:11:25,582
I want to buy you and Karen a meal
in the best restaurant in town.
990
01:11:26,850 --> 01:11:29,720
No. No, I want you
to pick out the restaurant...
991
01:11:29,820 --> 01:11:31,789
and I'm going to
pick up the check.
992
01:11:32,523 --> 01:11:34,024
I insist.
993
01:11:35,526 --> 01:11:38,562
I've heard of it.
Tomorrow night.
994
01:11:39,863 --> 01:11:43,267
Fine. If I can get a baby-sitter,
I'll bring my wife along.
995
01:11:44,067 --> 01:11:46,670
Lovely. See you tomorrow.
996
01:11:50,274 --> 01:11:51,842
I wish I could
watch it with you.
997
01:11:51,942 --> 01:11:54,344
Well, maybe I'll catch
the last few minutes at home.
998
01:11:59,983 --> 01:12:02,486
Thank you very much.
See you tomorrow.
999
01:12:02,586 --> 01:12:03,887
Thank you.
1000
01:12:22,840 --> 01:12:25,309
I'm sorry to bother you.
I wanted to ask you one more question.
1001
01:12:25,409 --> 01:12:26,343
What is it?
1002
01:12:26,443 --> 01:12:28,045
How long have you worked
for Mr. Carsini?
1003
01:12:28,145 --> 01:12:29,713
12 years.
1004
01:12:30,047 --> 01:12:33,584
Well, that long?
You must like him very much.
1005
01:12:34,384 --> 01:12:35,853
I'll see you tomorrow.
1006
01:12:45,863 --> 01:12:48,398
You know,
it's after 6:30, Karen.
1007
01:12:48,498 --> 01:12:51,168
We have to hurry
if we're to meet Lt. Columbo.
1008
01:12:51,602 --> 01:12:54,705
Do you have everything here, or
do you have to go back to the house?
1009
01:12:54,805 --> 01:12:56,406
No, I'm fine, Mr. Carsini.
1010
01:12:56,506 --> 01:12:57,841
You know, it's funny.
1011
01:12:57,941 --> 01:13:01,778
Here we are, going out on what
normally would be described as a date,
1012
01:13:01,879 --> 01:13:04,514
and you're still
calling me Mr. Carsini.
1013
01:13:04,615 --> 01:13:05,983
Well, I... I...
1014
01:13:06,083 --> 01:13:09,553
No, no, no, no, it's...
it's perfectly proper.
1015
01:13:10,053 --> 01:13:12,990
Things have always been
quite proper between us.
1016
01:13:13,223 --> 01:13:16,226
Perhaps, just for tonight,
1017
01:13:16,326 --> 01:13:20,731
we could suspend the formalities
and you may call me Adrian.
1018
01:13:21,531 --> 01:13:24,434
Thank you, Adrian.
1019
01:13:27,704 --> 01:13:29,339
Maybe, if all goes well,
1020
01:13:29,439 --> 01:13:33,377
after tonight we'll suspend
the formalities altogether.
1021
01:13:33,477 --> 01:13:36,480
Ah, that would be very nice.
1022
01:13:37,347 --> 01:13:40,484
I still wish we weren't having dinner
with that man, though.
1023
01:13:40,951 --> 01:13:43,520
Lt. Columbo? Why not?
1024
01:13:44,354 --> 01:13:46,723
He still suspects you
of killing your brother.
1025
01:13:47,524 --> 01:13:52,129
Does he? He has no cause.
After all, I was 3,000 miles away.
1026
01:13:52,229 --> 01:13:56,366
I know. And so does he.
But he still suspects you.
1027
01:13:57,834 --> 01:13:59,236
Do you suspect me?
1028
01:14:00,304 --> 01:14:04,608
Well, you've been quite a
different person the last week.
1029
01:14:05,175 --> 01:14:09,579
Even in New York, at certain moments
you seemed very preoccupied.
1030
01:14:10,113 --> 01:14:15,552
I asked you a specific question.
Do you suspect me?
1031
01:14:15,652 --> 01:14:17,120
I'd like an answer.
1032
01:14:17,354 --> 01:14:18,355
No.
1033
01:14:20,023 --> 01:14:24,428
Good. Well, let's go to dinner.
1034
01:14:45,115 --> 01:14:47,417
Well, you sure don't see
very many of these things around.
1035
01:14:47,517 --> 01:14:49,386
I got over 100,000 miles on it.
1036
01:14:49,486 --> 01:14:52,756
You take care of your car,
it'll take care of you.
1037
01:15:05,702 --> 01:15:07,971
Columbo. Columbo.
1038
01:15:08,071 --> 01:15:11,842
Oui. Monsieur Columbo,
party of three.
1039
01:15:19,282 --> 01:15:20,884
Walk this way, please.
1040
01:15:31,261 --> 01:15:34,364
Uh, we trust
you will enjoy the dinner.
1041
01:15:35,599 --> 01:15:39,236
Thank you. Uh, sir, could you
please send me the wine steward?
1042
01:15:39,336 --> 01:15:40,670
But of course.
1043
01:15:40,771 --> 01:15:46,309
Uh, white wine steward
or the red wine steward?
1044
01:16:10,467 --> 01:16:11,835
Columbo.
1045
01:16:12,969 --> 01:16:17,107
What is this? A table by the kitchen?
This will never do.
1046
01:16:17,207 --> 01:16:19,242
I'm sorry, Monsieur Carsini,
but when he walked in...
1047
01:16:19,342 --> 01:16:22,212
Just get us a better table
and stop simpering.
1048
01:16:22,312 --> 01:16:23,547
Immediately.
1049
01:16:26,349 --> 01:16:29,019
I wonder what this check
is gonna look like.
1050
01:16:29,286 --> 01:16:31,188
I tell you, I always
get nervous when...
1051
01:16:31,288 --> 01:16:34,124
a place has a menu that
doesn't include the prices.
1052
01:16:34,224 --> 01:16:38,829
J.P. Morgan was once asked
how much his yacht would cost.
1053
01:16:38,929 --> 01:16:41,264
His reply,
if I remember correctly, was:
1054
01:16:41,364 --> 01:16:45,302
"If you have to ask the price,
you can't afford it."
1055
01:16:45,402 --> 01:16:48,438
In this restaurant, if you have to look
at the prices on the menu,
1056
01:16:48,538 --> 01:16:49,706
you can't afford to eat here.
1057
01:16:49,806 --> 01:16:51,108
Well, sir, it was good,
wasn't it?
1058
01:16:51,208 --> 01:16:52,275
Superb.
1059
01:16:52,676 --> 01:16:54,511
That's the important thing.
1060
01:16:54,611 --> 01:16:57,547
And equally superb
was your wine selection.
1061
01:16:57,647 --> 01:17:01,418
I must admit I would never have
thought of Moselle with the oysters,
1062
01:17:01,785 --> 01:17:04,721
or Zinfandel with the meat.
1063
01:17:04,921 --> 01:17:08,358
I'm astounded by your
newly-acquired knowledge.
1064
01:17:08,458 --> 01:17:10,727
I can't wait to hear...
1065
01:17:10,827 --> 01:17:14,030
what you've planned
for our after-dinner wine.
1066
01:17:15,899 --> 01:17:18,602
I tell you, I did my homework
very well on that.
1067
01:17:18,935 --> 01:17:20,070
Wait one moment.
1068
01:17:21,338 --> 01:17:22,339
Uh...
1069
01:17:25,375 --> 01:17:28,645
I know exactly what I want.
I'm just praying that they have it.
1070
01:17:29,913 --> 01:17:31,114
You got a minute?
1071
01:17:35,018 --> 01:17:40,924
No. Bring me a bottle of Ferrier
Vintage Port, 1945.
1072
01:17:41,158 --> 01:17:43,560
Ferrier, '45?
1073
01:17:43,660 --> 01:17:45,128
You do have it, don't you?
1074
01:17:46,129 --> 01:17:47,330
My dear Columbo,
1075
01:17:47,564 --> 01:17:50,667
I'm afraid you've set this man
an impossible task.
1076
01:17:51,368 --> 01:17:53,870
I'm familiar with this
particular vintage port...
1077
01:17:53,970 --> 01:17:58,742
and I would hasten to wager
that he does not have it in his cellar.
1078
01:17:58,842 --> 01:18:01,344
Moreover, the price
would be prohibitive.
1079
01:18:01,444 --> 01:18:03,680
Allow me to check on it, sir.
1080
01:18:05,682 --> 01:18:06,650
I hope they have it.
1081
01:18:08,451 --> 01:18:11,621
I also hope my wife doesn't find out
what this meal costs.
1082
01:18:11,721 --> 01:18:14,057
Where is your wife?
You said she might come along.
1083
01:18:14,224 --> 01:18:15,792
Well, we're having trouble
with the baby-sitter.
1084
01:18:15,892 --> 01:18:18,328
Our regular girl has
her finals tomorrow...
1085
01:18:18,428 --> 01:18:20,530
and everybody else
is down there at the rock concert.
1086
01:18:21,131 --> 01:18:22,699
You know what it is
when you have kids.
1087
01:18:22,799 --> 01:18:24,534
My dear Lieutenant,
1088
01:18:24,634 --> 01:18:27,103
it's not fair for you
to pay for this entire meal.
1089
01:18:27,204 --> 01:18:28,572
At least,
let me take up half of it.
1090
01:18:28,672 --> 01:18:30,173
No, no, I insist. No.
1091
01:18:30,273 --> 01:18:33,577
Not on your life.
I deserve to pay for this.
1092
01:18:34,277 --> 01:18:37,414
You know, I embarrassed you
by suspecting you.
1093
01:18:37,981 --> 01:18:40,383
No, no, sir. This is on me.
1094
01:18:40,483 --> 01:18:43,253
Uh, the fact is...
1095
01:18:43,353 --> 01:18:46,223
I'm just happy you didn't
report me to my superior.
1096
01:18:48,458 --> 01:18:50,327
I should be grateful to you.
1097
01:18:50,760 --> 01:18:53,330
We had one bottle, sir.
1098
01:18:53,463 --> 01:18:55,865
Oh, terrific.
1099
01:18:56,533 --> 01:18:58,001
Good heavens.
1100
01:19:00,270 --> 01:19:00,971
Thank you.
1101
01:19:01,071 --> 01:19:05,375
My dear Karen,
I implore you not to smoke.
1102
01:19:05,675 --> 01:19:08,578
You'll ruin an exciting
taste experience...
1103
01:19:08,678 --> 01:19:10,180
with the bitterness
of the tobacco.
1104
01:19:10,280 --> 01:19:13,316
Very well, Mr... Adrian.
1105
01:19:36,039 --> 01:19:37,874
Tastes terrific to me.
1106
01:19:40,143 --> 01:19:41,878
Drinks all around.
1107
01:19:45,448 --> 01:19:46,716
Drinks all...
1108
01:19:49,085 --> 01:19:51,488
Wonderful. What body.
1109
01:20:01,598 --> 01:20:03,633
This is dreadful.
1110
01:20:04,367 --> 01:20:05,101
Monsieur...
1111
01:20:05,435 --> 01:20:09,506
This is dreadful.
Don't you realize...
1112
01:20:09,606 --> 01:20:12,008
that a great wine
is like a great work of art?
1113
01:20:12,108 --> 01:20:15,912
It has to be nurtured,
it has to be taken care of.
1114
01:20:16,212 --> 01:20:19,349
You have subjected this port
to a temperature...
1115
01:20:19,449 --> 01:20:22,419
in excess of 150 degrees.
1116
01:20:22,686 --> 01:20:27,257
Such disdain cannot
and must not be tolerated.
1117
01:20:27,557 --> 01:20:28,692
I advise you
not to pay for the check.
1118
01:20:29,159 --> 01:20:30,493
But, sir, I think that...
1119
01:20:30,593 --> 01:20:33,063
This wine has been oxidized
by overheating.
1120
01:20:33,163 --> 01:20:35,365
Where did you keep it,
on top of the stove?
1121
01:20:35,465 --> 01:20:38,601
Don't you know any delicate
wine spoils by being subjected...
1122
01:20:38,702 --> 01:20:40,203
to a rapid change in temperature?
1123
01:20:40,437 --> 01:20:43,606
Serving this iodine is an insult!
1124
01:20:43,707 --> 01:20:45,141
Is there something wrong?
1125
01:20:45,241 --> 01:20:48,812
Is there something wrong?
Everything is wrong!
1126
01:20:49,179 --> 01:20:54,684
An exciting meal has been ruined
by the presence of this liquid filth.
1127
01:20:55,185 --> 01:20:58,555
It is not our intention...
There will be no check for this table.
1128
01:20:58,655 --> 01:21:00,423
We have our reputation to uphold.
1129
01:21:00,523 --> 01:21:02,492
We had a good meal.
1130
01:21:02,592 --> 01:21:04,094
I apologize. I apologize.
1131
01:21:04,194 --> 01:21:05,328
We had a very good meal.
1132
01:21:05,428 --> 01:21:07,564
Thank you very much.
No, it's all right.
1133
01:21:07,664 --> 01:21:09,666
Thank you. Thank you.
1134
01:21:15,805 --> 01:21:17,474
What is it?
1135
01:21:34,991 --> 01:21:38,027
That's a heck of a way to beat the check.
I'm gonna have to remember that.
1136
01:21:38,695 --> 01:21:40,697
I'm sorry I lost my temper.
1137
01:21:40,797 --> 01:21:43,800
But that port,
that was really very bad.
1138
01:21:43,900 --> 01:21:45,502
- It was bad, wasn't it?
- Mmm-hmm.
1139
01:21:45,602 --> 01:21:47,170
I couldn't tell. Could you?
1140
01:21:47,270 --> 01:21:48,204
No.
1141
01:21:48,304 --> 01:21:50,573
Such a subtle difference.
1142
01:21:50,907 --> 01:21:53,109
- And that's just because of the heat.
- Mmm-hmm.
1143
01:21:53,209 --> 01:21:56,780
Amazing. Oh, that reminds me.
1144
01:21:56,880 --> 01:22:00,617
I have to have my refrigerator fixed.
You remember that day here, last week...
1145
01:22:01,251 --> 01:22:04,687
Well, you weren't here, were you?
Oh, you were in New York. Oh, right.
1146
01:22:04,788 --> 01:22:06,890
We had a day here, last week.
I want to tell you.
1147
01:22:06,990 --> 01:22:09,259
You know, the temperature
went up to 109.
1148
01:22:09,726 --> 01:22:11,394
Strangest weather.
1149
01:22:11,694 --> 01:22:13,396
Took my wife and my kid
out on a picnic.
1150
01:22:13,496 --> 01:22:15,732
You know, it got so hot
we had to come back.
1151
01:22:15,899 --> 01:22:18,268
Of course, the first thing
I wanted was a cold beer.
1152
01:22:18,568 --> 01:22:21,905
Took the stuff out of the icebox.
The stuff was just as warm as coffee.
1153
01:22:22,005 --> 01:22:24,107
I don't know how
the English drink it that way.
1154
01:22:24,207 --> 01:22:25,275
No offense to your mother.
1155
01:22:25,875 --> 01:22:27,911
I guess she didn't drink much beer.
1156
01:22:28,945 --> 01:22:31,281
Well, anyway,
1157
01:22:31,381 --> 01:22:34,117
I don't think we'll be seeing
one another again.
1158
01:22:34,451 --> 01:22:35,852
It's been a pleasure.
1159
01:22:35,952 --> 01:22:37,720
It's very nice meeting you.
1160
01:22:38,288 --> 01:22:40,924
Miss Fielding, lovely meeting you.
1161
01:22:41,024 --> 01:22:44,561
And I want to thank you very much
for helping me close out the case.
1162
01:22:44,661 --> 01:22:45,428
Me?
1163
01:22:45,528 --> 01:22:46,463
Oh, yes, ma'am.
1164
01:22:47,363 --> 01:22:51,034
If you hadn't told me that you saw
Ric leaving the winery that Sunday,
1165
01:22:51,134 --> 01:22:54,737
quite frankly,
I'd still have my suspicions.
1166
01:22:55,071 --> 01:22:58,775
But you showed me it doesn't
pay to be cynical. Thank you.
1167
01:22:58,875 --> 01:23:00,677
Your car's ready, Mr. Carsini.
1168
01:23:00,944 --> 01:23:02,111
Thanks for the dinner.
1169
01:23:02,212 --> 01:23:03,413
You're welcome.
1170
01:23:10,687 --> 01:23:12,188
Why did you lie, Karen?
1171
01:23:12,288 --> 01:23:14,123
I thought I was helping you.
1172
01:23:25,335 --> 01:23:27,136
Thank you. Come again.
1173
01:23:39,048 --> 01:23:41,551
There was no need for you
to endanger yourself.
1174
01:23:41,651 --> 01:23:44,454
After all, you are
only an employee.
1175
01:23:45,955 --> 01:23:47,757
I wanted to help you.
1176
01:23:48,558 --> 01:23:51,761
I thought you would be in trouble
if I didn't say anything.
1177
01:23:53,029 --> 01:23:55,999
And I care about you, Adrian,
don't you see?
1178
01:23:58,167 --> 01:24:00,270
I don't have anything else.
1179
01:24:01,971 --> 01:24:04,007
I care about you.
1180
01:24:04,374 --> 01:24:06,409
12 years.
1181
01:24:07,377 --> 01:24:12,649
12 years, the efficient,
dutiful, quiet secretary.
1182
01:24:13,216 --> 01:24:15,818
Sterile and passionless.
1183
01:24:17,153 --> 01:24:21,724
Then, in the face of danger,
the truth emerges.
1184
01:24:22,559 --> 01:24:24,527
Remarkable.
1185
01:24:27,497 --> 01:24:30,099
Do you feel anything towards me?
1186
01:24:30,199 --> 01:24:34,170
I don't know, Karen.
I really don't know.
1187
01:24:50,720 --> 01:24:54,324
You did have something to do
with Mr. Ric's death, didn't you?
1188
01:24:55,692 --> 01:24:57,093
Is that why you lied?
1189
01:24:57,760 --> 01:24:59,162
Because you thought I killed him?
1190
01:24:59,262 --> 01:25:00,763
I wouldn't blame you for it.
1191
01:25:00,863 --> 01:25:03,933
He wanted to take away
the only thing you ever loved.
1192
01:25:04,233 --> 01:25:06,736
We'll discuss this
in the morning, Karen.
1193
01:25:06,936 --> 01:25:09,172
Nobody would blame you for it.
1194
01:25:09,272 --> 01:25:11,374
You could always say
it was an accident.
1195
01:25:12,609 --> 01:25:14,978
There was no need
for you to lie, Karen.
1196
01:25:15,612 --> 01:25:18,615
Columbo had no proof whatsoever.
1197
01:25:19,849 --> 01:25:22,118
Now you have a hold over me.
1198
01:25:22,619 --> 01:25:26,322
And I don't like
being in that position.
1199
01:25:28,257 --> 01:25:33,830
Why, why don't we take a vacation,
Adrian? Just the two of us.
1200
01:25:34,364 --> 01:25:38,835
Go away somewhere,
get to know each other.
1201
01:25:40,269 --> 01:25:43,006
I have a better idea.
You go to Paris.
1202
01:25:43,106 --> 01:25:45,441
There's another wine
convention in the offing.
1203
01:25:45,541 --> 01:25:47,944
You could work out
the itineraries for us.
1204
01:25:48,277 --> 01:25:50,046
I'll join you shortly.
1205
01:25:50,813 --> 01:25:52,415
You're trying to get rid of me.
1206
01:25:53,116 --> 01:25:57,053
Karen, it's, it's very late...
1207
01:25:57,153 --> 01:26:00,657
and I have a number of things to do.
1208
01:26:00,757 --> 01:26:04,027
You're trying to turn me
back into an employee.
1209
01:26:04,394 --> 01:26:08,264
You were never anything
but an employee.
1210
01:26:09,365 --> 01:26:11,634
Not anymore, Adrian.
1211
01:26:12,468 --> 01:26:15,438
Not anymore.
I'm your partner now.
1212
01:26:17,006 --> 01:26:19,842
And I intend getting
a great deal more from you than...
1213
01:26:19,942 --> 01:26:23,379
$700 a month and
two weeks' paid vacation.
1214
01:26:24,213 --> 01:26:28,651
I gave you 12 years of my life. Now
it's your turn to give me something.
1215
01:26:30,253 --> 01:26:33,523
You can't force me
into loving you, Karen.
1216
01:26:34,257 --> 01:26:36,025
Maybe not.
1217
01:26:36,292 --> 01:26:39,295
But you don't have
to love me to marry me.
1218
01:26:45,101 --> 01:26:48,204
Lots of marriages have
been built on much less.
1219
01:26:49,539 --> 01:26:51,841
We'll talk about it
in the morning.
1220
01:28:20,830 --> 01:28:22,999
They were all ruined, weren't they?
1221
01:28:27,503 --> 01:28:30,573
Well, these are just
some inferior wines.
1222
01:28:30,673 --> 01:28:31,641
I was trying to...
1223
01:28:31,741 --> 01:28:34,677
Château d'lssan, 1938?
Inferior?
1224
01:28:34,844 --> 01:28:39,448
Well, a great label doesn't
always denote a great wine.
1225
01:28:40,850 --> 01:28:44,987
Thursday the 20th.
That's what did it, sir.
1226
01:28:50,226 --> 01:28:53,362
You know, it got very hot in that vault
with the ventilation turned off.
1227
01:28:53,462 --> 01:28:58,201
That one day, that Thursday,
it hit 109 degrees outside.
1228
01:28:58,634 --> 01:29:03,673
So inside, the temperature
went way up. Over 150 degrees.
1229
01:29:04,507 --> 01:29:07,476
Wine overheated. That was it.
1230
01:29:10,346 --> 01:29:13,115
That's why I mentioned
that hot day outside the restaurant.
1231
01:29:13,216 --> 01:29:14,684
I knew it would ring a bell.
1232
01:29:16,719 --> 01:29:20,223
I figured you'd have to get around
to disposing of the wine, sooner or later.
1233
01:29:25,061 --> 01:29:27,563
It must be killing you
to throw all this stuff away.
1234
01:29:29,966 --> 01:29:32,134
Yeah, you have no idea,
it's like...
1235
01:29:37,006 --> 01:29:38,140
How did you know?
1236
01:29:43,646 --> 01:29:45,281
How did I know?
1237
01:29:46,282 --> 01:29:48,885
Well, sir.
Do you mind if I smoke?
1238
01:29:48,985 --> 01:29:52,154
Well, now...
1239
01:29:52,355 --> 01:29:54,357
I did a terrible thing, sir.
1240
01:29:56,626 --> 01:29:58,427
You remember the day
when we were in the vault...
1241
01:29:58,527 --> 01:30:00,263
and I kept saying
if somebody got locked in,
1242
01:30:00,363 --> 01:30:02,331
there'd be no way to get out?
1243
01:30:02,431 --> 01:30:03,900
In order to prove me wrong,
1244
01:30:04,000 --> 01:30:07,003
you closed the door
and left me in there alone?
1245
01:30:09,939 --> 01:30:13,042
Well, I took that opportunity
to steal a bottle of port,
1246
01:30:13,910 --> 01:30:20,516
your port.
Ferrier Vintage Port, 1945.
1247
01:30:24,053 --> 01:30:25,521
That's right, sir.
1248
01:30:26,088 --> 01:30:29,125
That bottle of wine in the restaurant,
that was your wine.
1249
01:30:32,828 --> 01:30:36,632
See, the wine steward was in on it.
And you did the rest.
1250
01:30:41,570 --> 01:30:44,573
I surely did, didn't I?
1251
01:30:48,945 --> 01:30:50,346
That's ironic.
1252
01:30:51,948 --> 01:30:52,982
Sir.
1253
01:30:53,082 --> 01:30:55,685
Well, I-I'm probably one
of the few men in the world...
1254
01:30:55,785 --> 01:30:58,421
who could've told you
that wine was spoiled...
1255
01:30:58,521 --> 01:31:01,590
and told you it was
because it was overheated.
1256
01:31:01,691 --> 01:31:05,561
Yes, sir. It required
a very delicate palate.
1257
01:31:11,534 --> 01:31:14,437
109 degrees.
1258
01:31:14,537 --> 01:31:17,840
Is that some kind of a record
for that day in the year?
1259
01:31:18,741 --> 01:31:19,942
No, sir.
1260
01:31:21,577 --> 01:31:22,979
Notebook.
1261
01:31:23,179 --> 01:31:24,347
No, sir,
1262
01:31:25,214 --> 01:31:29,385
it hit 111 in 1938,
and 111 in 1870.
1263
01:31:29,885 --> 01:31:32,488
The weather bureau doesn't
keep records before then.
1264
01:31:32,755 --> 01:31:37,760
That's a pity. I would have
liked it to be a record.
1265
01:31:39,328 --> 01:31:40,796
Shall we go?
1266
01:31:42,765 --> 01:31:46,669
Uh, we'll take my car, sir.
It's parked right around the corner.
1267
01:31:47,636 --> 01:31:49,905
I'll send somebody
to pick up yours.
1268
01:31:54,210 --> 01:31:55,845
Do I get a confession, sir?
1269
01:31:55,945 --> 01:32:00,616
Oh, yes, I'll confess.
There's no remorse attached to it.
1270
01:32:02,218 --> 01:32:05,588
It's a great weight
off my mind, as a matter of fact.
1271
01:32:05,688 --> 01:32:07,023
Why is that, sir?
1272
01:32:08,491 --> 01:32:09,925
Well, you see,
1273
01:32:11,727 --> 01:32:15,398
Karen guessed the truth.
She's turning the thumbscrews on me.
1274
01:32:15,498 --> 01:32:20,536
She's quite a little
iron maiden, that lady.
1275
01:32:22,872 --> 01:32:27,810
I guess freedom
is purely relative.
1276
01:33:10,453 --> 01:33:12,888
Who's gonna look after all this?
1277
01:33:14,323 --> 01:33:16,926
The grapes, the plant?
1278
01:33:17,626 --> 01:33:19,228
It'll go on, sir.
1279
01:33:21,030 --> 01:33:24,733
It's the only place in my
entire life where I was ever...
1280
01:33:25,601 --> 01:33:27,103
really happy.
1281
01:33:28,604 --> 01:33:31,774
I took the liberty
of bringing along a surprise.
1282
01:33:32,641 --> 01:33:33,976
Huh?
1283
01:33:40,282 --> 01:33:42,418
Montefiascone.
1284
01:33:42,852 --> 01:33:44,920
That's an excellent dessert wine.
1285
01:33:45,221 --> 01:33:47,022
I was hoping you'd like it.
1286
01:33:51,760 --> 01:33:57,066
And very suitable
for the final course.
1287
01:34:00,469 --> 01:34:02,271
You've learned very well, Lieutenant.
1288
01:34:03,539 --> 01:34:05,040
Thank you, sir.
1289
01:34:05,574 --> 01:34:08,144
That's the nicest thing
anybody's ever said to me.
95175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.