All language subtitles for Cocaine.Cowboys.Reloaded.(2014)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:11,053
S. M. AQUELE QUE CONTA BEM HIST�RIAS.
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,473
Boa noite, sou Randy Christmas,presidente da c�mara de Miami.
3
00:00:15,557 --> 00:00:20,201
Este filme � extraordinariamenterevelador e baseado em factos.
4
00:00:20,354 --> 00:00:23,398
� sobre uma tentativa brutaldo crime organizado
5
00:00:23,482 --> 00:00:26,401
para assumir o controloabsoluto do estado da Florida.
6
00:00:26,485 --> 00:00:28,903
Se n�o fosse o trabalhoperspicaz e corajoso
7
00:00:28,987 --> 00:00:31,281
das ag�nciasde defesa da lei da Florida,
8
00:00:31,365 --> 00:00:35,163
e a integridade dos seusgabinetes governamentais,
9
00:00:35,327 --> 00:00:37,829
essa amea�apoderia ter-se concretizado.
10
00:00:37,913 --> 00:00:40,081
Aproveito a oportunidadepara fazer um aviso
11
00:00:40,165 --> 00:00:43,251
�s pessoas de todosos estados da na��o.
12
00:00:43,335 --> 00:00:45,962
Pode acontecer no vosso estado.
13
00:00:46,046 --> 00:00:51,413
Aqui na Florida, acreditamos quenunca mais nos voltar� a acontecer.
14
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.SubtitleDB.org
15
00:01:54,031 --> 00:01:55,949
O meu nome � Jon Roberts.
16
00:01:56,033 --> 00:01:58,284
Nasci em Nova Iorque.
17
00:01:58,368 --> 00:02:01,204
Fiquei sem paiquando tinha nove anos,
18
00:02:01,288 --> 00:02:03,081
e sem m�e quando tinha 13.
19
00:02:03,165 --> 00:02:05,959
O meu padrasto expulsou-me de casaquando tinha 13 anos.
20
00:02:06,043 --> 00:02:07,961
A minha irm� tentou criar-me,
21
00:02:08,045 --> 00:02:10,463
mas falhou redondamentepor minha causa.
22
00:02:10,547 --> 00:02:13,477
{\an8}Fui ver o meu tio, que me acolheu.
23
00:02:13,592 --> 00:02:16,427
{\an8}Ao princ�pio p�s-me a fazercobran�as, que ele era agiota.
24
00:02:16,511 --> 00:02:18,087
{\an8}P�s-me a trabalharcom um dos homens dele,
25
00:02:18,224 --> 00:02:21,307
que por acaso tamb�m era
o motorista do Carlo Gambino.
26
00:02:21,391 --> 00:02:23,338
E o meu tio disse-meque ele olharia por mim.
27
00:02:23,435 --> 00:02:25,103
Um tipo devia dinheiro ao meu tio.
28
00:02:25,187 --> 00:02:27,063
Rapt�mo-lo, metemo-lo
num apartamento.
29
00:02:27,147 --> 00:02:31,279
E o tipo que me ajudou
estava viciado em hero�na.
30
00:02:31,389 --> 00:02:33,945
Eu disse: "Vou para casa dormir.Fica de olho no tipo."
31
00:02:34,029 --> 00:02:35,989
O gajo injectou-se, teve uma overdose,
32
00:02:36,073 --> 00:02:37,949
e o tipo que ele estavaa vigiar abre a porta
33
00:02:38,033 --> 00:02:40,727
e sai para a rua, porque o meu amigoestava morto no ch�o.
34
00:02:40,827 --> 00:02:45,253
Foi � pol�cia, apanharam-mee puseram-me...
35
00:02:45,337 --> 00:02:49,335
Havia um s�tio chamado T�mulos em
Nova Iorque, uma das cadeias antigas.
36
00:02:49,419 --> 00:02:53,006
E eles vinham aos T�mulos
fazer-nos propostas.
37
00:02:53,090 --> 00:02:55,383
"Se fores para o Vietname, e voltares
38
00:02:55,467 --> 00:02:58,344
com uma dispensa honrosa,
desistimos da tua acusa��o."
39
00:02:58,428 --> 00:03:00,513
Eu disse: "Parece um bom acordo."
40
00:03:00,597 --> 00:03:03,641
Alistei-me por um ano.
E eles entrevistavam.
41
00:03:03,725 --> 00:03:06,395
E disseram: "Vamosdar-te treino avan�ado.
42
00:03:06,574 --> 00:03:08,938
Vamos mandar-te para aqui, e...
43
00:03:09,022 --> 00:03:11,864
Podes fazer umas loucurasno Vietname, se quiseres."
44
00:03:11,983 --> 00:03:14,402
Era para a 101� Esquadra A�rea,
45
00:03:14,486 --> 00:03:18,406
e at� gostei, porque tinhauma mentalidade marada.
46
00:03:18,490 --> 00:03:19,782
Acabei por ficar l� quatro anos.
47
00:03:19,866 --> 00:03:21,534
Fui projectado de uma �rvorenuma explos�o.
48
00:03:21,618 --> 00:03:23,286
Tenho uma placa
de metal na cabe�a.
49
00:03:23,370 --> 00:03:26,981
E n�o me quero meter
a contar hist�rias de l�,
50
00:03:27,124 --> 00:03:29,125
porque toda a gente tem uma...
51
00:03:29,209 --> 00:03:31,169
E quando se voltae n�o se pode fazer nada,
52
00:03:31,253 --> 00:03:33,129
pergunta-se:"Para que fui eu treinado?"
53
00:03:33,213 --> 00:03:36,091
Perdi tudo. O meu tio disse-me:
54
00:03:36,255 --> 00:03:37,622
"Tu e eu vamos ganharmuito dinheiro juntos,"
55
00:03:37,718 --> 00:03:39,927
e abrimos l� um restaurante.
56
00:03:40,011 --> 00:03:42,305
Abrimo-lo, compr�mo-lo
ou tir�mo-lo a algu�m,
57
00:03:42,389 --> 00:03:45,234
se bem me lembro, na minha inf�ncia.
Chamava-se Alice's Restaurant.
58
00:03:45,402 --> 00:03:48,547
E depois pass�mos para discotecas,
e abrimos quatro ou cinco.
59
00:03:48,645 --> 00:03:51,773
O neg�cio correu bem,
est�vamos a ganhar muito bem.
60
00:03:51,857 --> 00:03:55,443
Um dia, a pol�cia apareceu e disseque o nosso s�cio...
61
00:03:55,527 --> 00:03:57,904
Tinham-no encontradona via r�pida de Long Island.
62
00:03:57,988 --> 00:04:00,393
Tinha sido mortoe tinha 11 buracos de bala.
63
00:04:00,490 --> 00:04:02,388
Quem sabeo que lhe aconteceu?
64
00:04:02,492 --> 00:04:04,535
O melhor que pude
pensar na altura foi:
65
00:04:04,619 --> 00:04:07,799
"Vou afastar-me desta confus�o."
Mudei-me para c�...
66
00:04:07,914 --> 00:04:09,330
{\an8}BEM-VINDOS AO AEROPORTO
INTERNACIONAL DE MIAMI
67
00:04:09,440 --> 00:04:12,043
... e entrei para
o neg�cio da coca�na.
68
00:04:13,587 --> 00:04:15,756
{\an8}TRAFICANTE DE COCA�NA
69
00:04:18,271 --> 00:04:22,047
Distribuiu 2 mil milh�es de d�lares
de coca�na para o Cartel de Medell�n.
70
00:04:23,555 --> 00:04:26,099
Acho que tem a ver com a localiza��o.
71
00:04:26,183 --> 00:04:29,227
{\an8}Fica no fim do mapa,
no fundo do mapa,
72
00:04:29,372 --> 00:04:31,229
{\an8}o trampolim.
73
00:04:31,313 --> 00:04:33,606
{\an8}As pessoas que fogem
umas das outras,
74
00:04:33,690 --> 00:04:36,859
ou da lei ou dos seus dem�nios.
75
00:04:36,943 --> 00:04:39,696
Se fugirem o suficiente, v�m c� dar.
76
00:04:42,532 --> 00:04:44,942
{\an8}Miami Beach - A Grande Est�ncia
de F�rias Americana
77
00:04:53,210 --> 00:04:55,069
{\an8}H� sempre algo de emocionante
a acontecer em Miami Beach
78
00:04:55,212 --> 00:04:58,131
A zona da Cidade de Miamiera mesmo muito tranquila,
79
00:04:58,215 --> 00:05:00,967
e era um lugarmuito agrad�vel para se viver.
80
00:05:01,051 --> 00:05:03,618
Nesse tempo, Miami era sulista.Era como o Alabama.
81
00:05:03,723 --> 00:05:07,390
N�o havia dinheiro nem arranha-c�us.A baixa estava muito vazia.
82
00:05:07,474 --> 00:05:10,226
Miami Beach era uma data de idosos
83
00:05:10,310 --> 00:05:13,771
sentados em cadeiras de baloi�oem South Beach, � espera de morrer.
84
00:05:13,855 --> 00:05:16,807
Nesse tempo, eraum mundo muito diferente.
85
00:05:34,955 --> 00:05:37,191
Sou do sul da Florida,
86
00:05:37,300 --> 00:05:39,526
dos poucos t�o velhos
que at� c� nasceu.
87
00:05:39,636 --> 00:05:42,250
Trabalhava em importa��es.
88
00:05:42,387 --> 00:05:45,262
Algumas exporta��es,
mas sobretudo importa��es.
89
00:05:47,013 --> 00:05:49,272
{\an8}CONTRABANDISTA
90
00:05:53,895 --> 00:05:55,897
Levou mais de 38 toneladas de coca�na
da Col�mbia para os Estados Unidos.
91
00:05:55,981 --> 00:05:58,916
Nesse tempo, a cidadeera como uma cidade virgem.
92
00:05:59,031 --> 00:06:02,445
O sul da Florida era vulner�vel� penetra��o
93
00:06:02,529 --> 00:06:04,197
de fornecedores de drogas.
94
00:06:04,281 --> 00:06:06,699
A Florida � o para�sodos contrabandistas de drogas.
95
00:06:06,783 --> 00:06:09,433
- Estava toda aberta nessa altura.
- Toda aberta.
96
00:06:09,536 --> 00:06:11,746
Uma costa com 1900 km,em grande parte isolada,
97
00:06:11,830 --> 00:06:14,123
deserta, milhares de rios e ba�as.
98
00:06:14,207 --> 00:06:17,502
Ningu�m sabe ao certoquantas ilhas h� ao largo.
99
00:06:17,586 --> 00:06:19,837
Os piratas actuavam aquino s�c. XVIII.
100
00:06:19,921 --> 00:06:21,881
Durante a Guerra Civil,os contrabandistas de armas
101
00:06:21,965 --> 00:06:23,966
atravessavam o bloqueio da Uni�o,vindos das Baamas.
102
00:06:24,050 --> 00:06:26,135
Os contrabandistas de rumusaram a mesma t�cnica.
103
00:06:26,219 --> 00:06:29,597
Esta cidade sempre tevealguma coisa a entrar.
104
00:06:29,681 --> 00:06:32,141
Nos anos 60,foi um ponto de partida
105
00:06:32,225 --> 00:06:35,990
para os soldados da fortuna, quefaziam assaltos de comandos em Cuba.
106
00:06:36,154 --> 00:06:38,272
Dezenas de quil�metros
a sudoeste de Miami
107
00:06:38,356 --> 00:06:41,651
existe um campo de treino militarem 65 quil�metros
108
00:06:41,735 --> 00:06:44,237
de terra pantanosa dos Everglades,para refugiados cubanos
109
00:06:44,321 --> 00:06:47,032
que querem regressar� ilha para lutar.
110
00:06:47,143 --> 00:06:49,330
{\an8}Estes tipos tinham sido
treinados pela CIA,
111
00:06:49,451 --> 00:06:52,620
{\an8}entraram para a ind�stria da pesca
e estavam a ganhar muito bem.
112
00:06:52,704 --> 00:06:56,374
A mudan�a em 1975foi causada por uma lagosta.
113
00:06:56,458 --> 00:06:59,168
Houve uma mudan�ade lei nas Baamas
114
00:06:59,252 --> 00:07:03,339
que proibiu aos exiladoscubanos radicados em Miami
115
00:07:03,423 --> 00:07:06,259
a pesca de lagostaem �guas baamianas.
116
00:07:06,343 --> 00:07:10,060
Desempregou uma quantidadeimensa de pescadores.
117
00:07:10,144 --> 00:07:12,918
Obedio Perezvendeu o seu rel�gio de ouro
118
00:07:13,058 --> 00:07:15,602
{\an8}e anel a semana passada,para dar de comer aos dois filhos.
119
00:07:15,769 --> 00:07:18,141
{\an8}Espera que o bancolhe venha buscar o barco
120
00:07:18,271 --> 00:07:19,272
antes do fim do m�s.
121
00:07:19,356 --> 00:07:23,025
O barco de Francisco Gadoest� a meter �gua por falta de uso.
122
00:07:23,109 --> 00:07:25,278
Diz que talvez se afundeantes do pr�ximo pagamento.
123
00:07:25,362 --> 00:07:27,572
Mais de mil outrospescadores de lagosta,
124
00:07:27,656 --> 00:07:29,574
muito deles exilados cubanos,
125
00:07:29,658 --> 00:07:31,576
n�o saem das docash� seis semanas.
126
00:07:31,660 --> 00:07:36,080
Tinham os barcos e a per�cia,tinham o treino.
127
00:07:36,164 --> 00:07:38,332
Foi nessa altura que come��mos a ver
128
00:07:38,416 --> 00:07:42,211
o m�todo do fil�o
para transportar marijuana.
129
00:07:42,295 --> 00:07:44,547
Os pescadores faziamde intermedi�rios,
130
00:07:44,631 --> 00:07:46,714
e as lanchas traziam-na para a costa.
131
00:07:46,800 --> 00:07:50,482
Nessa altura, toda a gente na
Florida fazia contrabando de erva.
132
00:07:50,591 --> 00:07:52,597
E podia-se entrarcom um barco carregado,
133
00:07:52,681 --> 00:07:54,899
atracar e descarreg�-lo,e ningu�m dizia nada.
134
00:07:55,016 --> 00:07:57,352
N�o havia qualquer
defesa da fronteira.
135
00:07:57,528 --> 00:07:59,478
H� milhares de barcosde pesca na �rea,
136
00:07:59,562 --> 00:08:01,731
centenas de milharesde barcos de recreio,
137
00:08:01,815 --> 00:08:03,733
muitos capazes de ir �s Baamas.
138
00:08:03,817 --> 00:08:08,056
Mais um barco numa entregade marijuana na Corrente do Golfo.
139
00:08:08,196 --> 00:08:10,448
Se houvesse azar,atiravam-na borda fora.
140
00:08:10,532 --> 00:08:14,671
Encomendavam 18 000 kg
e eles enviavam 23 000 kg.
141
00:08:14,808 --> 00:08:17,997
S� tinham barcos para levar 18 000,
e deitavam o resto fora.
142
00:08:18,081 --> 00:08:22,070
Pod�amos estar no barco e encontrar
fardos de marijuana a boiar.
143
00:08:22,210 --> 00:08:25,005
A famosa garoupa quadrada.
144
00:08:25,136 --> 00:08:27,774
Havia gente que ia l�descarregar o barco,
145
00:08:27,883 --> 00:08:30,541
e levavam o dentista,o advogado ou o m�dico,
146
00:08:30,677 --> 00:08:34,889
porque podia contar aos netos
que tinha sido contrabandista.
147
00:08:34,973 --> 00:08:38,976
O sul da Florida � a capital docontrabando de drogas dos EUA.
148
00:08:39,060 --> 00:08:42,021
Mais nenhum s�tio do pa�slhe chega aos calcanhares.
149
00:08:42,105 --> 00:08:45,232
A primeira viagem de marijuana,
encontr�mo-la atrav�s dum bombeiro.
150
00:08:45,316 --> 00:08:47,402
Tinha um avi�o bimotorchamado Piper Aztec
151
00:08:47,701 --> 00:08:50,154
que pilotava at� � Col�mbia.
152
00:08:50,238 --> 00:08:54,516
Prop�s-nos ir l� buscar450 kg, 50 mil d�lares.
153
00:08:54,625 --> 00:08:56,869
N�o fiquei l� muito
contente com a quantia,
154
00:08:56,953 --> 00:08:58,992
mas disse: "Bem, pelo menos
� um come�o."
155
00:08:59,122 --> 00:09:03,542
E fizemo-la. Foi um fiascodo princ�pio ao fim.
156
00:09:03,626 --> 00:09:07,421
Tivemos de deitar tudo fora.
157
00:09:07,505 --> 00:09:10,377
N�o havia lugar alternativo
quando volt�mos.
158
00:09:10,513 --> 00:09:14,463
Estava um pol�cia seminole paradona estrada onde queriam aterrar.
159
00:09:14,596 --> 00:09:19,308
O r�dio do avi�o era usado
e tinha uma bateria velha,
160
00:09:19,392 --> 00:09:22,186
e n�o se aperceberam de
que a bateria estava gasta.
161
00:09:22,270 --> 00:09:24,313
Dessa nossa primeira viagem,
162
00:09:24,397 --> 00:09:27,840
com todos os problemas,
aprendemos a li��o.
163
00:09:27,977 --> 00:09:30,964
A partir de ent�o, tivemos sempreat� quatro lugares alternativos.
164
00:09:31,112 --> 00:09:34,031
Dei com uns jamaicanos,fui � Jamaica
165
00:09:34,115 --> 00:09:36,075
dar uma vista de olhos, em pessoa.
166
00:09:36,159 --> 00:09:39,036
Os jamaicanos...
A erva n�o era muito boa.
167
00:09:39,120 --> 00:09:41,080
Fizemos uma viagem,
trouxemos 320 kg,
168
00:09:41,164 --> 00:09:43,401
mas desta vez trouxemo-la
para nossa casa.
169
00:09:43,565 --> 00:09:46,293
Pessoas que eu conhecia,chamemos-lhes a equipa de terra.
170
00:09:46,377 --> 00:09:49,589
Eram todos meus amigos,e os ve�culos eram meus.
171
00:09:49,792 --> 00:09:52,679
Tentei controlar tudo.
Chegou ao ponto
172
00:09:52,815 --> 00:09:55,326
de haver tanta erva c�que n�o se podia vender.
173
00:09:55,465 --> 00:09:58,553
Era demasiado barata.
Ficava a 500 d�lares o quilo,
174
00:09:58,681 --> 00:10:02,059
tendo em conta o que d�vamos por ela,
com as despesas e tudo,
175
00:10:02,143 --> 00:10:04,548
e o risco legal.
176
00:10:04,682 --> 00:10:07,438
As grandes apreens�es eram medidasem centenas de quilos.
177
00:10:07,565 --> 00:10:09,609
N�o � invulgar agoraapanhar um barco
178
00:10:09,743 --> 00:10:12,724
com 30 ou 40 toneladasde marijuana.
179
00:10:12,821 --> 00:10:16,699
Pela mesma quantiaque se ganhava com 18 000 kg,
180
00:10:16,783 --> 00:10:20,837
podia-se trazer 450 kg de coca�nae ganhar o mesmo, se n�o mais.
181
00:10:20,976 --> 00:10:23,122
Quando estavam
a enviar aquela erva toda,
182
00:10:23,206 --> 00:10:25,124
mandavam uns quilos de coca.
183
00:10:25,208 --> 00:10:28,418
Quanto � marijuana,talvez a pol�cia a pudesse impedir.
184
00:10:28,582 --> 00:10:31,380
Mas, quanto � coca�na, a pol�cian�o tem respostas.
185
00:10:31,548 --> 00:10:34,745
No in�cio, era muito pouca,porque era t�o cara.
186
00:10:34,829 --> 00:10:36,035
Traziam-na numa mala.
187
00:10:36,127 --> 00:10:37,467
Coca�na encontrada atada
� cintura de viajante.
188
00:10:37,603 --> 00:10:40,125
No ano passado, as apreens�esde coca�na duplicaram.
189
00:10:40,219 --> 00:10:42,349
Mais de um quarto de todasas apreens�es de coca�na
190
00:10:42,433 --> 00:10:45,019
nos Estados Unidos foramno Aeroporto de Miami.
191
00:10:45,103 --> 00:10:48,647
Enquanto film�vamos um dia normal,os agentes apanharam outro.
192
00:10:48,731 --> 00:10:51,859
Dois quilos de coca�na puraestavam escondidos no saco.
193
00:10:51,943 --> 00:10:56,364
A Alf�ndega disse que a apreens�ovalia mais de um milh�o de d�lares.
194
00:10:56,500 --> 00:11:00,284
Quando vim c� pela primeira vez,n�o fazia ideia do que ia fazer,
195
00:11:00,368 --> 00:11:02,036
e trabalhei com um tipoa treinar c�es.
196
00:11:02,185 --> 00:11:05,962
A acirrar os c�es e a deix�-los
agarrar na luva e morder-me.
197
00:11:06,090 --> 00:11:09,790
E, enquanto o fiz,
conheci um cubano em Hialeah,
198
00:11:09,927 --> 00:11:12,755
que se tornou muito famoso c�.
199
00:11:12,839 --> 00:11:16,604
Chamava-se Albert San Pedro.Estava no neg�cio da droga.
200
00:11:16,718 --> 00:11:19,303
Era evidente.Arranjei-lhe um c�o terr�vel.
201
00:11:19,387 --> 00:11:21,889
Chamava-se Sarge.Era um pastor alem�o.
202
00:11:21,973 --> 00:11:24,973
O c�o era maluco.
Completamente doido.
203
00:11:25,067 --> 00:11:27,937
E guardava a mercadoria debaixo
da casota do c�o, ao lado da casa.
204
00:11:28,021 --> 00:11:30,898
Levantava a casota e tinha
uma plataforma de cimento,
205
00:11:30,982 --> 00:11:32,525
e na plataforma tinha um cofre.
206
00:11:32,609 --> 00:11:35,152
E o c�o dormia sobre
a mercadoria dia e noite.
207
00:11:35,236 --> 00:11:37,071
Era esse o esconderijo dele.
208
00:11:37,155 --> 00:11:39,198
Acabou por se tornarno meu fornecedor principal.
209
00:11:39,282 --> 00:11:43,953
Adiantava-me 115 gramase dava-me tr�s ou quatro dias
210
00:11:44,037 --> 00:11:46,163
e eu trazia-lhe o dinheiro.
211
00:11:46,247 --> 00:11:49,806
Depois da meia-noite o empres�riode Hialeah, Alberto San Pedro,
212
00:11:49,970 --> 00:11:52,086
foi novamente detidona sua mans�o.
213
00:11:52,170 --> 00:11:55,089
At� agora, as acusa��es s�o deconspira��o para cometer homic�dio,
214
00:11:55,173 --> 00:11:56,909
narcotr�fico e corrup��o.
215
00:11:57,016 --> 00:12:00,803
{\an8}San Pedro gaba-se de controlara maioria da Comiss�o de Dade County,
216
00:12:00,887 --> 00:12:03,406
o presidente da c�marae nada menos que 15 ju�zes.
217
00:12:03,514 --> 00:12:05,975
N�o houve men��o da partede qualquer membro do conselho,
218
00:12:06,059 --> 00:12:09,938
ou do presidente da c�mara RaulMartinez, do caso de San Pedro.
219
00:12:10,036 --> 00:12:13,044
N�o h� nenhum grupode crime organizado
220
00:12:13,191 --> 00:12:15,067
que desafie os cubanos.
221
00:12:15,151 --> 00:12:19,214
{\an8}Em Miami, as organiza��es
de droga colombianas
222
00:12:19,351 --> 00:12:21,953
{\an8}tomaram conta desse mercado.
223
00:12:22,037 --> 00:12:24,205
{\an8}Preocupadas, as autoridadescolombianas dizem ver agora
224
00:12:24,342 --> 00:12:26,837
mais planta��es de coca,pois os traficantes colombianos
225
00:12:26,974 --> 00:12:29,794
tentam assumir o controlo de todasas fases de produ��o da coca�na.
226
00:12:29,958 --> 00:12:32,995
Era muito evidente para
n�s que os colombianos
227
00:12:33,132 --> 00:12:36,839
se estavam a envolver na �rea
da distribui��o, aqui nos EUA.
228
00:12:36,923 --> 00:12:39,634
Os colombianos perceberam
que estavam perder
229
00:12:39,810 --> 00:12:41,760
uma grande parte dos lucros
com pessoas
230
00:12:41,844 --> 00:12:43,512
a quem n�o tinham de dar nada.
231
00:12:43,596 --> 00:12:46,015
N�o precisavam dos cubanos
como intermedi�rios.
232
00:12:46,099 --> 00:12:48,601
E passaram-lhes ao lado
por completo.
233
00:12:48,776 --> 00:12:52,057
Essa presen�a foi o que deu origem
234
00:12:52,276 --> 00:12:54,865
{\an8}� loucura dos anos 80 aqui em Miami.
235
00:12:56,567 --> 00:13:00,154
{\an8}Aquela gente n�o tinha
piloto nem avi�o.
236
00:13:00,385 --> 00:13:01,780
Perguntaram
se estar�amos interessados,
237
00:13:01,864 --> 00:13:04,116
e eu tentei ser
cauteloso ao m�ximo.
238
00:13:04,200 --> 00:13:06,410
Tem de se ter cuidado
com quem conhecemos,
239
00:13:06,494 --> 00:13:09,747
com quem falamos, porque
pode ser um pol�cia � paisana.
240
00:13:09,831 --> 00:13:13,035
Isso come�ava
a ser frequente, na altura.
241
00:13:13,148 --> 00:13:15,113
Organiz�mos uma reuni�o
para conhecer aquela gente,
242
00:13:15,223 --> 00:13:19,683
e eu comprei o leitor de cassetes
port�til mais caro que encontrei.
243
00:13:20,383 --> 00:13:22,509
E fui a muitos locais diferentes.
244
00:13:22,593 --> 00:13:26,376
E o melhor s�tio que encontreifoi um sal�o de bowling.
245
00:13:26,514 --> 00:13:29,183
O barulho, as pessoas,o ru�do das m�quinas.
246
00:13:29,386 --> 00:13:33,187
Fiz isto porque se me encontrar comalgu�m que tente gravar a conversa,
247
00:13:33,271 --> 00:13:35,540
quero que fique pouca coisa gravada.
248
00:13:35,690 --> 00:13:37,732
E quando cheg�mos ao local,
249
00:13:37,816 --> 00:13:40,861
tinha tr�s dos meus amigos l� fora.
250
00:13:41,052 --> 00:13:43,243
Todos t�nhamos transmissores,
n�o havia telem�veis na altura.
251
00:13:43,406 --> 00:13:46,158
Havia, mas eram assim deste tamanho.
252
00:13:46,242 --> 00:13:48,772
Quando sa�mos da reuni�o, disse-lhes
253
00:13:48,870 --> 00:13:50,830
que �amos tomar uma decis�o
e que depois fal�vamos.
254
00:13:51,006 --> 00:13:54,736
E os meus amigos
seguiram-nos at� casa,
255
00:13:54,900 --> 00:13:56,961
para ter a certezade que n�o iam
256
00:13:57,045 --> 00:14:01,118
para a Ag�ncia do Combate
�s Drogas, o FBI, a Alf�ndega...
257
00:14:01,254 --> 00:14:03,558
E vigi�mo-los durante tr�s dias,
258
00:14:03,713 --> 00:14:05,921
{\an8}para ter a certezade que eram quem diziam ser.
259
00:14:06,112 --> 00:14:08,139
{\an8}Esses dois eram o Rafa e o Max.
260
00:14:08,336 --> 00:14:12,393
{\an8}CARTEL DE MEDELL�N
261
00:14:15,855 --> 00:14:19,317
Propuseram-nos um n�mero
que era mais do que aliciante.
262
00:14:19,493 --> 00:14:22,820
Tr�s mil d�lares cada, por
um quilo nas nossas condi��es,
263
00:14:22,904 --> 00:14:25,364
e queriam transportar pelo menos 400,
264
00:14:25,448 --> 00:14:28,242
um lucro de 1,2 milh�es.Eu s� fazia o transporte.
265
00:14:28,326 --> 00:14:30,828
Ia busc�-la e devolvia-a.
266
00:14:30,912 --> 00:14:32,497
Paguem-me e torno a ir.
267
00:14:32,700 --> 00:14:36,376
N�o me preocupavam, porque
n�o fazia ten��o de os roubar.
268
00:14:36,606 --> 00:14:39,086
N�o tinha a m�nima
inten��o de os enganar.
269
00:14:39,170 --> 00:14:41,338
S� queria ganhar dinheiro.
270
00:14:41,422 --> 00:14:43,524
E ganh�mos muito.
271
00:14:44,675 --> 00:14:46,343
O Sonny e o Rico no mesmo bar.
272
00:14:46,427 --> 00:14:48,012
Sou mesmo uma rapariga de sorte.
273
00:14:49,097 --> 00:14:53,230
Chamo-me Toni Mooney.Nasci em Miami.
274
00:14:53,351 --> 00:14:55,331
Quando acabei o liceu,
275
00:14:55,440 --> 00:14:57,521
conheci um tal Shelton Archer,
276
00:14:57,605 --> 00:14:59,648
que era fot�grafo.
277
00:14:59,732 --> 00:15:02,345
Veio ter comigo e disse-meque devia ser modelo.
278
00:15:02,485 --> 00:15:04,403
Tinha sotaque ingl�s.
279
00:15:04,487 --> 00:15:08,098
Disse que queria fotografar-meno aeroporto. Tinha um avi�o.
280
00:15:08,241 --> 00:15:11,385
Acabei por ir com ele ao avi�ono aeroporto de Lantana,
281
00:15:11,494 --> 00:15:13,871
e ele fotografou-me.
282
00:15:18,626 --> 00:15:21,606
A maioria das modelos ganha pouco,
mas devo dizer que,
283
00:15:21,715 --> 00:15:25,876
{\an8}por causa do Shelton, tinha
um apartamento fabuloso, muito lindo.
284
00:15:26,008 --> 00:15:29,387
{\an8}Comprou-me um Mini Cooper.Tinha empregada e tudo.
285
00:15:29,590 --> 00:15:31,556
O dinheiro � muitomelhor que cart�es,
286
00:15:31,732 --> 00:15:35,184
e o Shelton tinha sempre bastante,
e, se n�o tinha, ia buscar mais.
287
00:15:35,268 --> 00:15:37,662
Era fot�grafo, pelo menos parecia.
288
00:15:37,770 --> 00:15:40,180
Claro que era um pouco estranho
ele viver na Col�mbia.
289
00:15:40,289 --> 00:15:44,024
Disse-me que tinha um trabalhopara mim em Santo Domingo.
290
00:15:44,152 --> 00:15:46,028
N�o sabia que o ia conhecer t�o bem,
291
00:15:46,112 --> 00:15:48,072
mas tivemos um acidente de avi�o.
292
00:15:48,156 --> 00:15:51,701
Na primeira etapa da viagem,acordou-me para dizer
293
00:15:51,877 --> 00:15:53,952
que n�o sabia
se �amos sobreviver.
294
00:15:54,036 --> 00:15:56,538
Acab�mos por fazeruma aterragem for�ada.
295
00:15:56,622 --> 00:15:58,082
Estivemos l� sete dias.
296
00:15:58,166 --> 00:16:00,635
N�o t�nhamos �gua.Est�vamos a lamber condensa��o
297
00:16:00,744 --> 00:16:02,835
do avi�o, e foi muito mau.
298
00:16:02,971 --> 00:16:06,340
Por fim, a guarda costeiraveio salvar-nos.
299
00:16:06,424 --> 00:16:08,842
Os baamianos tinham estado� nossa procura,
300
00:16:08,926 --> 00:16:10,719
mas quando descobrirama t�cnica do Shelton,
301
00:16:10,803 --> 00:16:13,972
a avioneta e tudo o mais,n�o o foram buscar
302
00:16:14,056 --> 00:16:16,601
porque tinha l� sido acusado
de contrabando de drogas.
303
00:16:16,722 --> 00:16:18,060
Quando nos vieram finalmente buscar,
304
00:16:18,171 --> 00:16:21,312
acreditaram que eu estava
s� a apanhar boleia,
305
00:16:21,439 --> 00:16:24,192
puseram-me em liberdade
e detiveram-no a ele.
306
00:16:26,194 --> 00:16:29,571
Fui de avi�o para Miami,e estava a trabalhar
307
00:16:29,655 --> 00:16:32,116
numa sess�o com uma rapariga,e ela disse-me
308
00:16:32,200 --> 00:16:36,245
que queria que euconhecesse uma pessoa.
309
00:16:36,329 --> 00:16:39,146
Um amigo apresentou-ma,
era advogado.
310
00:16:39,248 --> 00:16:42,835
Andava com uma rapariga lindaque era modelo da Ford.
311
00:16:42,919 --> 00:16:45,003
E disse: "Ela tem uma amiga linda
312
00:16:45,087 --> 00:16:47,526
que vive em West Palm,mas trabalha em Nova Iorque,
313
00:16:47,610 --> 00:16:50,549
e gostava de ta apresentar,"
e foi assim que a conheci.
314
00:16:50,686 --> 00:16:52,719
Ela e o namorado
estavam sempre a dizer:
315
00:16:52,803 --> 00:16:55,514
"N�o fa�as isto,
n�o bebas � frente do Jon e n�o..."
316
00:16:55,598 --> 00:16:57,973
E eu s� disse: "Calma...
317
00:16:58,184 --> 00:17:00,727
Esperem l�, nem quero ir."
318
00:17:00,811 --> 00:17:02,646
E abrimos a porta e l� estava ele,
319
00:17:02,730 --> 00:17:04,898
com uma cara...Parecia t�o mau,
320
00:17:04,982 --> 00:17:09,778
mas vim a descobrir que n�o era,era uma pessoa maravilhosa.
321
00:17:09,862 --> 00:17:13,907
Lembro-me de dormir no sof�,
e o Jon trazer cobertores e tapar-me.
322
00:17:13,991 --> 00:17:16,636
No dia seguinte,acordei no sof�.
323
00:17:16,744 --> 00:17:19,913
Disse que me queria mostraros cavalos de corrida dele.
324
00:17:19,997 --> 00:17:22,040
E eu adorava cavalos,cresci com eles.
325
00:17:22,124 --> 00:17:24,001
E disse: "Est� bem."
326
00:17:24,085 --> 00:17:27,296
Quando era nova, era s� eu,
a minha m�e e o meu irm�o.
327
00:17:27,380 --> 00:17:32,426
E o Jon completava a nossa fam�lia,
na nossa opini�o.
328
00:17:32,510 --> 00:17:34,303
E n�s ador�vamo-lo.
329
00:17:34,387 --> 00:17:37,014
N�o podia fazer nada mal feito.
330
00:17:37,218 --> 00:17:40,656
Era como um sonho.
Podia ter tudo o que quisesse.
331
00:17:40,768 --> 00:17:42,916
O Jon resolvia todos os problemas.
332
00:17:43,080 --> 00:17:45,397
Era muito generoso na altura.
333
00:17:45,481 --> 00:17:47,566
Tudo estava
�s mil maravilhas em casa,
334
00:17:47,650 --> 00:17:49,235
todos estavam felizes, e...
335
00:17:51,487 --> 00:17:54,031
Mas tudo mudou
quando ele conheceu o Shelton.
336
00:17:54,115 --> 00:17:56,033
Na altura, vendia.
337
00:17:56,117 --> 00:17:57,951
Os cubanos n�o tinhamgrandes quantidades,
338
00:17:58,035 --> 00:18:00,913
por isso tive de procurar
outras pessoas.
339
00:18:00,997 --> 00:18:03,457
Uma rapariga com quem eu andava
340
00:18:03,541 --> 00:18:07,631
conhecia um ingl�s que era pilotopara uma gente de Medell�n.
341
00:18:07,753 --> 00:18:11,048
Ela apresentou-mo e ele disse:"Vou desenrascar-te."
342
00:18:11,132 --> 00:18:13,592
Posso apresentar-te a uns
colombianos que conhe�o,
343
00:18:13,676 --> 00:18:15,928
e h� um que te pode dar
tudo o que precisares."
344
00:18:16,012 --> 00:18:17,971
Tinha ouvido muitas hist�rias destas,
345
00:18:18,055 --> 00:18:20,900
por isso disse:
"Quando estiveres pronto, avisa."
346
00:18:21,011 --> 00:18:24,411
E fomos de carro at� Sunny Islese entr�mos numa casa.
347
00:18:24,520 --> 00:18:26,605
Havia uns cinco ou seiscolombianos l�,
348
00:18:26,689 --> 00:18:29,584
e armados para a guerra,at� aos dentes.
349
00:18:29,692 --> 00:18:32,849
Tinham pistolas, metralhadoras,
e estavam todos l� de p�.
350
00:18:32,945 --> 00:18:36,456
Nessa altura percebi que o tipo
falava a s�rio, era tudo verdade.
351
00:18:36,574 --> 00:18:40,077
Conheci um tipo baixinho,n�o tinha mais de 1,65 m.
352
00:18:40,161 --> 00:18:42,227
Apresentou-se, dizendo:"O meu nome � Rafa."
353
00:18:42,330 --> 00:18:44,462
E diz-me:"Arranjo tudo o que quiseres."
354
00:18:44,582 --> 00:18:46,466
E se tiveres algum dinheiro,
355
00:18:46,602 --> 00:18:49,365
at� ponho o dobro do
dinheiro com que entrares."
356
00:18:49,513 --> 00:18:52,214
E eu disse:
"Bem, mostra l� qualquer coisa."
357
00:18:52,390 --> 00:18:55,884
Levou-me para uma sala, carregou
num bot�o e a parede abriu-se.
358
00:18:55,968 --> 00:18:58,702
E eu nunca tinha vistotanta coca�na na vida,
359
00:18:58,804 --> 00:19:00,597
ali atr�s da parede.
360
00:19:00,681 --> 00:19:02,391
Disse: "Acho que me podes ajudar.
361
00:19:02,475 --> 00:19:05,978
D�-me um dia para arranjar
o dinheiro, e depois volto."
362
00:19:06,062 --> 00:19:08,772
No dia seguinte voltei,estava l� um americano
363
00:19:08,856 --> 00:19:11,900
e apresentou-mo.Disse: "� o meu compadre.
364
00:19:11,984 --> 00:19:14,861
N�o estou c� muito,mas tudo o que precisares,
365
00:19:14,945 --> 00:19:17,232
ele trata de tudo,
366
00:19:17,342 --> 00:19:20,923
e n�o te preocupes, confia nele
a cem por cento."
367
00:19:21,035 --> 00:19:24,413
E o homem a quem me apresentouera o Max Mermelstein.
368
00:19:24,580 --> 00:19:27,151
O Jon apresentou-me ao Max.
Pensei que eles iam
369
00:19:27,249 --> 00:19:29,918
abrir uma sapataria juntos,
ou coisa parecida.
370
00:19:30,002 --> 00:19:32,796
O Rafa acabou por confiar no Maxporque o Max era casado
371
00:19:32,880 --> 00:19:34,381
com uma colombiana.
372
00:19:34,465 --> 00:19:38,051
A mulher do Max era
prima do Pablo Escobar.
373
00:19:38,135 --> 00:19:40,178
Tinham um la�o com o Max.
374
00:19:40,262 --> 00:19:43,683
O Max parecia uma j�ia
de pessoa naquela altura.
375
00:19:43,859 --> 00:19:46,059
Pelo menos parecia.
376
00:19:46,143 --> 00:19:49,313
Um domingo, o Max deu uma festa,e eu fui � quinta dele.
377
00:19:49,424 --> 00:19:51,064
De repente aparece um tipo,
378
00:19:51,148 --> 00:19:52,833
e o Max diz: "� o meu homemdos transportes.
379
00:19:52,970 --> 00:19:54,586
Vais trabalhar com ele."
380
00:19:54,695 --> 00:19:57,279
Ele tinha duas motos todo-o-terreno
com tr�s rodas.
381
00:19:57,363 --> 00:20:00,700
E diz: "Max, trouxe as tuas motosde volta." E tirou-as do cami�o.
382
00:20:00,819 --> 00:20:03,952
Diz ele:
"Essa faz uns 150 ou 160 km/h.
383
00:20:04,036 --> 00:20:05,412
A outra faz uns 130."
384
00:20:05,496 --> 00:20:07,831
E o Max diz: "Estou-te a dizer,
estes tipos s�o a s�rio.
385
00:20:07,915 --> 00:20:10,042
N�o precisas de mais nada.
Vais trabalhar com eles."
386
00:20:10,126 --> 00:20:12,703
O tipo apresentou-se.
Chamava-se Mickey Munday,
387
00:20:12,795 --> 00:20:15,776
e era um parolo da Floridaque passou c� a vida.
388
00:20:15,881 --> 00:20:17,841
N�o gostei dele.
389
00:20:17,925 --> 00:20:20,589
Quando conheci o Jon,
ele conduzia um Mercedes preto,
390
00:20:20,699 --> 00:20:23,843
de duas portas,t�pico de um traficante.
391
00:20:23,931 --> 00:20:27,851
Parecia uma pessoa com
quem n�o me quero associar.
392
00:20:27,935 --> 00:20:29,372
O Mickey n�o era mau tipo.
393
00:20:29,509 --> 00:20:31,563
Tinha uma lancha de corrida.
Estava metido nas corridas.
394
00:20:31,647 --> 00:20:34,107
Lembram-se do MacGyver?
Era assim.
395
00:20:34,191 --> 00:20:36,229
Fazia coisas incr�veis.
396
00:20:36,313 --> 00:20:38,487
E o Max p�s-me a trabalharcom eles
397
00:20:38,571 --> 00:20:39,863
e mandou-me para a Col�mbia.
398
00:20:39,947 --> 00:20:41,740
Medell�n, Col�mbia.
399
00:20:41,824 --> 00:20:45,475
De momento, existe pouco ou nenhumcombate � coca�na aqui.
400
00:20:45,578 --> 00:20:48,205
A cidade s� tem uma popula��ode cerca de 50 000,
401
00:20:48,289 --> 00:20:51,351
mas h� uns 50 avi�esno aeroporto.
402
00:20:51,459 --> 00:20:53,752
Os traficantes controlammuita da zona rural.
403
00:20:53,836 --> 00:20:57,051
A cidade est� completamentededicada aos narc�ticos.
404
00:20:57,764 --> 00:21:00,188
O Rafa apresentava-me �s pessoas
com quem trabalhava.
405
00:21:00,406 --> 00:21:05,134
Conhecemos a elite
dos neg�cios de droga da Col�mbia.
406
00:21:05,272 --> 00:21:06,638
Eram os Ochoas...
407
00:21:06,724 --> 00:21:08,392
Aqui vive um homemque se pensa ser
408
00:21:08,476 --> 00:21:11,054
um dos traficantes de coca�namais poderosos do mundo.
409
00:21:11,187 --> 00:21:15,640
Fabio Ochoa. Este rancho � dele,e tratam-no como um her�i.
410
00:21:15,724 --> 00:21:17,392
{\an8}Eram uma fam�lia
important�ssima na Col�mbia
411
00:21:17,476 --> 00:21:19,472
{\an8}N�o tinham nada de secreto.
412
00:21:19,570 --> 00:21:23,582
{\an8}Fabio Ochoa � consideradopor muitos o padrinho do neg�cio.
413
00:21:23,699 --> 00:21:26,284
Alguns agentes afirmam
414
00:21:26,368 --> 00:21:28,370
que o senhore membros da sua fam�lia
415
00:21:28,454 --> 00:21:31,540
s�o os maiores traficantesde coca�na no mundo.
416
00:21:35,252 --> 00:21:37,421
N�o sei nada das mentiras que dizem.
417
00:21:37,505 --> 00:21:39,297
Isso n�o me interessa.
418
00:21:39,381 --> 00:21:42,046
Sou bem conhecido de todosos criadores de cavalos do mundo.
419
00:21:42,176 --> 00:21:44,512
A minha vida foi honrada,e posso tirar o chap�u.
420
00:21:46,222 --> 00:21:47,537
Era o Pablo Escobar.
421
00:21:47,674 --> 00:21:50,392
O Sr. Escobar tem de ser considerado
422
00:21:50,476 --> 00:21:53,186
o John Dillinger do tr�ficoda coca�na na Col�mbia.
423
00:21:53,270 --> 00:21:54,563
E este � Carlos Lehder.
424
00:21:54,647 --> 00:21:56,314
Carlos Lehder � procurado
425
00:21:56,398 --> 00:21:58,283
pelas autoridades americanaspor tr�fico de droga.
426
00:21:58,395 --> 00:22:02,821
Disse que a coca�na era a bombaat�mica a lan�ar sobre a Am�rica.
427
00:22:02,905 --> 00:22:06,371
Os traficantes de coca�na t�m maisdinheiro e poder do que o governo.
428
00:22:06,480 --> 00:22:07,951
Parecia que tinham um escrit�rio
429
00:22:08,035 --> 00:22:10,704
deste tamanho com computadores
e 40 secret�rias.
430
00:22:10,788 --> 00:22:12,414
Eram s� um bando de vagabundos.
431
00:22:12,498 --> 00:22:15,927
A maioria destes colombianosvinha de fam�lias indigentes.
432
00:22:16,036 --> 00:22:20,338
E, quando toda a gente de c� se meteu
na coca�na, foi como encontrar ouro.
433
00:22:20,422 --> 00:22:24,092
Basicamente, foium novo-riquismo desenfreado.
434
00:22:24,176 --> 00:22:26,553
Os colombianos t�mquintas, chamam-lhes fincas,
435
00:22:26,637 --> 00:22:30,557
cheias de coca�na at� ao tecto,porque n�o paravam de produzir.
436
00:22:30,641 --> 00:22:32,476
Chamam-lhe o Vale das Orqu�deas.
437
00:22:32,560 --> 00:22:34,728
As flores s�o uma
das principais exporta��es.
438
00:22:34,812 --> 00:22:36,438
Tal como a coca�na.
439
00:22:36,522 --> 00:22:38,231
Mais de 20 toneladas por ano.
440
00:22:38,315 --> 00:22:41,193
Este vale � a capitalmundial da coca�na.
441
00:22:41,277 --> 00:22:44,446
Era todo um processo.Parecia uma f�brica.
442
00:22:44,585 --> 00:22:47,675
Camponeses, agricultoressustentam as fam�lias
443
00:22:47,811 --> 00:22:50,247
transformando as folhasem pasta de coca.
444
00:22:50,475 --> 00:22:51,745
Era uma quest�o de sobreviv�ncia.
445
00:22:51,829 --> 00:22:55,579
Mais nenhuma cultura se dava
naquelas condi��es,
446
00:22:55,708 --> 00:22:57,501
�quela altitude nas montanhas.
447
00:22:57,732 --> 00:23:00,378
O agricultor vive da planta da coca,
448
00:23:00,462 --> 00:23:03,632
e, sem ela, n�o vale a pena viver.
449
00:23:03,771 --> 00:23:06,766
{\an8}Sem a coca, morr�amos.
450
00:23:06,850 --> 00:23:09,262
A pasta de coca � ent�olevada para laborat�rios
451
00:23:09,346 --> 00:23:10,889
para ser transformada em coca�na.
452
00:23:10,973 --> 00:23:14,226
Esta � uma rota concorrida,
ao longo do Amazonas.
453
00:23:14,331 --> 00:23:17,021
Ao descer o rio num escaler,
454
00:23:17,116 --> 00:23:21,150
os tipos punham-se de p� no barco
e seguravam nos sacos de coca�na,
455
00:23:21,381 --> 00:23:24,236
e lembro-me de gritarem "coca-roca".
456
00:23:24,320 --> 00:23:27,507
A exibirem-na. "� isto que temos."
457
00:23:27,615 --> 00:23:29,366
H� demasiados campos de coca,
458
00:23:29,450 --> 00:23:31,660
demasiado dinheiroe demasiados traficantes.
459
00:23:31,744 --> 00:23:34,788
Ao princ�pio penseique era tudo deles.
460
00:23:34,872 --> 00:23:37,499
Mas quando se chega ao pontode desempacotar,
461
00:23:37,583 --> 00:23:40,419
est�o todos diferenciados,
n�o era tudo da mesma pessoa.
462
00:23:40,650 --> 00:23:43,672
Uns 50 pertenciam a fulano,dez a sicrano e cinco a beltrano.
463
00:23:43,756 --> 00:23:46,461
Juntavam tudo e enviavam.
464
00:23:46,558 --> 00:23:48,272
Iam � esta��o, enchiam o comboio
465
00:23:48,382 --> 00:23:51,596
depois iam-se embora.Era isso que faziam.
466
00:23:51,722 --> 00:23:54,477
Os barcos e avi�es quefazem o contrabando v�m para Miami,
467
00:23:54,600 --> 00:23:57,926
e a coca espalha-se por todoo leste dos Estados Unidos.
468
00:23:59,062 --> 00:24:00,438
Compr�mos uma propriedadeem Lakeland,
469
00:24:00,522 --> 00:24:03,024
constru�mos duas pistas de aterrageme erguemos dois celeiros
470
00:24:03,108 --> 00:24:05,694
que eram hangares.Pareciam celeiros,
471
00:24:05,778 --> 00:24:07,320
mas quando se abriaa porta do palheiro,
472
00:24:07,404 --> 00:24:10,824
via-se que tinha a formada cauda de um avi�o.
473
00:24:10,908 --> 00:24:13,702
Usava um carro familiarcom cinco, seis ou oito anos.
474
00:24:13,786 --> 00:24:15,328
E carreg�vamos 300 pacotes.
475
00:24:15,412 --> 00:24:16,830
P�nhamos amortecedores
pneum�ticos no carro,
476
00:24:16,914 --> 00:24:18,707
para n�o se enterrar no ch�o.
477
00:24:18,791 --> 00:24:21,418
E us�vamos um reboque
para trazer o carro de volta.
478
00:24:21,502 --> 00:24:23,086
Traziam-nos para Miami.
479
00:24:23,170 --> 00:24:26,423
Eu c� gostava de ir
quando a lua estava bem cheia.
480
00:24:26,507 --> 00:24:28,056
Chamava-lhes"luas de contrabandista."
481
00:24:28,166 --> 00:24:32,220
A lua l� no alto, enorme,porque aterr�vamos sem luz.
482
00:24:32,304 --> 00:24:34,222
Mas, uma noite, enquanto viauma entrada alternativa,
483
00:24:34,306 --> 00:24:37,601
vi uns tipos sair da Estrada 27.
484
00:24:37,685 --> 00:24:41,105
N�o sabiam que eu estava l�.
Estou a ouvir tudo o que dizem.
485
00:24:41,253 --> 00:24:44,059
Tinha telesc�pio e �culos nocturnos.
Podia ser a b�fia.
486
00:24:44,191 --> 00:24:47,096
Vieram e houve uma bola de fogo.
487
00:24:47,194 --> 00:24:49,718
Parecia uma bomba at�mica.
Nunca vi um tal fulgor.
488
00:24:49,822 --> 00:24:52,115
Se chegasse uma m�quina fotogr�fica
com flash mesmo � cara,
489
00:24:52,199 --> 00:24:54,242
e disparasse,
n�o teria sido t�o luminoso.
490
00:24:54,326 --> 00:24:56,745
Fiquei cego, porque
a vis�o nocturna aumentou-o.
491
00:24:56,947 --> 00:24:59,143
E o tipo na r�dio dizia: "Meu Deus!V�o morrer, morreram."
492
00:24:59,280 --> 00:25:02,200
E de repente, z�s! Mesmo
� minha frente. Foi um daqueles.
493
00:25:02,337 --> 00:25:05,629
Uma avioneta. N�o sabiam que tinhamposto o cabo da electricidade
494
00:25:05,733 --> 00:25:07,458
desde a �ltima vez.
495
00:25:07,567 --> 00:25:09,427
Bateu-lhe com a parte de cimado nariz, passou por cima do avi�o,
496
00:25:09,564 --> 00:25:12,398
arrancou as antenas
e cortou a cauda a direito.
497
00:25:12,617 --> 00:25:16,075
E os amigos puseram-sena alheta. E ele tamb�m.
498
00:25:16,159 --> 00:25:18,587
E deixaram uma coisinha
no avi�o que eu guardei.
499
00:25:18,723 --> 00:25:20,118
Uma data de coisinhas.
500
00:25:20,227 --> 00:25:22,020
Foi uma noite bem proveitosa,
501
00:25:22,104 --> 00:25:24,721
e s� ia � procura
dum destino alternativo.
502
00:25:24,935 --> 00:25:26,858
A opera��o do Mickeyera muito s�lida,
503
00:25:26,942 --> 00:25:29,235
uma bela opera��o,apesar de ter os seus limites.
504
00:25:29,319 --> 00:25:32,530
Queriam que f�ssemos mais vezes.
Um avi�o maior ou algo assim.
505
00:25:32,614 --> 00:25:34,783
Foi ent�o que compr�mos
um Cessna Conquest.
506
00:25:34,867 --> 00:25:37,536
Pag�mos 980 000 d�lares por ele.
507
00:25:37,821 --> 00:25:39,717
Em dinheiro.
508
00:25:39,882 --> 00:25:41,669
E esta? Tente isso hoje.
509
00:25:41,896 --> 00:25:44,292
T�nhamos feito uma viagem com ele.
510
00:25:44,376 --> 00:25:46,544
�s vezes, aborrecemo-nos.
511
00:25:46,628 --> 00:25:48,602
E nessa viagem, fui l�.
512
00:25:48,686 --> 00:25:51,786
N�o para descarregar ou p�rna carrinha, s� para estar l�.
513
00:25:51,895 --> 00:25:54,172
O piloto sabia que ia ter um problema
514
00:25:54,256 --> 00:25:56,893
quando viu as luzes
de Tampa no horizonte,
515
00:25:57,014 --> 00:25:58,682
pois significavaque estava demasiado alto.
516
00:25:58,766 --> 00:26:03,078
Se avistava as luzes de Tampa,eles podiam v�-lo com o radar.
517
00:26:03,194 --> 00:26:06,111
De repente, come�am
a passar carros disparados.
518
00:26:06,195 --> 00:26:08,531
Da pol�cia.
E um avi�o em persegui��o.
519
00:26:08,650 --> 00:26:10,443
Primeiro, perseguiam-nocom avi�es militares.
520
00:26:10,527 --> 00:26:12,808
E vinham os meus rapazes
com os carros c�,
521
00:26:12,914 --> 00:26:14,668
a correr pelo restaurante adentro.
"Que se passa?"
522
00:26:14,782 --> 00:26:16,558
"Temos de nos pisgar daqui."
523
00:26:16,766 --> 00:26:19,098
A tropa percebeuque n�o era uma amea�a,
524
00:26:19,208 --> 00:26:22,332
mas j� tinham ligadopara a Alf�ndega.
525
00:26:22,498 --> 00:26:24,082
A b�fia por todos os lados.
526
00:26:24,166 --> 00:26:27,419
Vai tudo a fugir porta fora.
527
00:26:27,503 --> 00:26:31,214
N�o se deita ninharias fora.
Deita-se tudo fora.
528
00:26:31,298 --> 00:26:32,985
Primeiro o co-piloto saltava.
529
00:26:33,094 --> 00:26:35,427
Quinze ou 20 minutos
depois, sa�a o piloto
530
00:26:35,511 --> 00:26:37,721
e deixava o piloto autom�tico ligado
531
00:26:37,805 --> 00:26:39,931
a apontar parao Tri�ngulo das Bermudas.
532
00:26:40,015 --> 00:26:43,852
Ningu�m acreditava que me
tinha livrado da carga, e eu disse:
533
00:26:43,936 --> 00:26:46,730
"Perdi-a, meu.
Eles que te digam, perdi-a."
534
00:26:46,814 --> 00:26:50,518
E eles: "Porque n�o veio no jornal?
Mostra o artigo no jornal."
535
00:26:50,602 --> 00:26:53,206
Logo que aconteceu,
claro que n�o veio no jornal.
536
00:26:53,342 --> 00:26:54,737
E era preciso trazer-lhes provas,
537
00:26:54,871 --> 00:26:57,688
mas n�o podia provar.
N�o havia nenhuma maneira.
538
00:26:57,825 --> 00:26:59,821
Vieram disparados
para minha casa
539
00:26:59,960 --> 00:27:02,120
com metralhadorase bandos de assassinos.
540
00:27:02,204 --> 00:27:04,622
Lembro-me que eu e o meu irm�oest�vamos no alpendre,
541
00:27:04,706 --> 00:27:06,240
e dois tipos chegam de carro.
542
00:27:06,355 --> 00:27:08,460
O Rafa veio.Saem do carro armados:
543
00:27:08,544 --> 00:27:10,462
"Fodeste-nos.Ficaste com a nossa carga."
544
00:27:10,546 --> 00:27:12,116
E claro, eu vou logo l�,
545
00:27:12,200 --> 00:27:15,370
mesmo � frente dele e come�o
a gritar: "Sai da minha propriedade!"
546
00:27:15,454 --> 00:27:17,469
Os colombianos tinham
medo desta senhora.
547
00:27:17,553 --> 00:27:20,889
A seguir o Jon saiu da casa,o meu irm�o veio c� fora,
548
00:27:20,973 --> 00:27:24,726
e ambos t�m armas sacadas,
ali com uma espingarda laser, e...
549
00:27:24,810 --> 00:27:27,494
Ela n�o queria saber quem vinha. O
Rafa podia trazer seis, sete homens.
550
00:27:27,752 --> 00:27:30,482
Ela era uma mulhera�ae o Rafa s� media 1,65 m,
551
00:27:30,566 --> 00:27:32,951
e ela olhava para ele de cima,
aos gritos.
552
00:27:33,068 --> 00:27:34,486
L� estava eu a gritar.
553
00:27:34,570 --> 00:27:35,862
"Hoje n�o entras em minha casa."
554
00:27:35,946 --> 00:27:37,887
Parecia que ia haver
uma guerra ali mesmo.
555
00:27:37,990 --> 00:27:41,284
"�s maluco? Ficava eu com
a tua carga por esta quantia?"
556
00:27:41,368 --> 00:27:43,620
Podia t�-los enganado,
mas nunca o fiz.
557
00:27:43,704 --> 00:27:45,872
"�s maluco? Amanh� trabalho.
558
00:27:45,956 --> 00:27:48,697
Amanh� fa�o 1000.
Porque n�o ficar com os teus 1000?"
559
00:27:48,834 --> 00:27:50,919
Quinhentos quilos comparadocom o que eu trago todas as semanas.
560
00:27:51,003 --> 00:27:52,504
N�o valia a pena.
561
00:27:52,614 --> 00:27:55,548
No dia seguinte, leram que tinhasido tudo encontrado.
562
00:27:55,674 --> 00:27:58,635
� a prova do jornal,
porque quando lhes damos o artigo,
563
00:27:58,719 --> 00:28:01,179
"480 quilos Apreendidos
em Yeehaw Junction"...
564
00:28:01,263 --> 00:28:04,265
Claro que perceberam
que n�o roub�mos nada.
565
00:28:04,349 --> 00:28:07,586
- C� est�o os meus 480 kg.
- Temos de nos livrar dele.
566
00:28:07,777 --> 00:28:09,572
"O problema n�o � nosso, � vosso."
567
00:28:09,709 --> 00:28:11,272
Mas sem o jornal n�o havia provas.
568
00:28:11,356 --> 00:28:13,994
Infelizmente, perdemosum avi�o de um milh�o de d�lares
569
00:28:14,109 --> 00:28:18,124
e eles perderam os custos do
produto, por isso anulam o lucro.
570
00:28:18,315 --> 00:28:20,073
E n�s tamb�m o fizemos.
571
00:28:20,157 --> 00:28:22,575
O Rafa era assim t�o doido,e acho que era
572
00:28:22,659 --> 00:28:25,078
porque cheirava tanta coca,ficava paran�ico.
573
00:28:25,162 --> 00:28:28,581
Era um homenzinho um pouco louco,
574
00:28:28,665 --> 00:28:31,084
e tinha de se ter cautela com ele
575
00:28:31,168 --> 00:28:33,506
porque ele ficava t�o passado.
Ele fumava o produto.
576
00:28:33,629 --> 00:28:38,311
Tirava metade do tabaco de um cigarro
punha coca�na l� dentro,
577
00:28:38,502 --> 00:28:41,469
voltava a p�r um bocadinhode tabaco, e fumava.
578
00:28:41,553 --> 00:28:44,472
Uma vez, havia uma viagem marcada
para um s�bado,
579
00:28:44,556 --> 00:28:47,998
houve um problema qualquer
e eu precisava de mais um dia.
580
00:28:48,108 --> 00:28:50,478
O Max estava fora.Cheguei a casa dele,
581
00:28:50,562 --> 00:28:52,230
e fui � sala de jantar.
582
00:28:52,314 --> 00:28:55,817
O Rafa estava sentado� cabeceira da mesa.
583
00:28:55,901 --> 00:28:59,112
Pensei que fosse marijuana,mas afinal n�o era.
584
00:28:59,196 --> 00:29:02,010
Um c�rculo deste tamanho
e desta altura.
585
00:29:02,146 --> 00:29:06,161
E estava a usar um cart�o de cr�dito
para lhe dar forma.
586
00:29:06,328 --> 00:29:09,704
O que era, era tabaco dum cigarro.
587
00:29:09,831 --> 00:29:11,583
Tinha fumado tantos cigarros
588
00:29:11,667 --> 00:29:15,003
que tinha um monte
de tabaco deste tamanho.
589
00:29:15,087 --> 00:29:19,632
E fumou tanto
que havia aquele tabaco todo.
590
00:29:19,716 --> 00:29:23,827
Pensei: "Alto l�."
E ele est� a babar-se.
591
00:29:23,936 --> 00:29:26,639
E as outras pessoas est�o
cheias de medo dele,
592
00:29:26,723 --> 00:29:29,438
porque bastava ele dizer
e morria algu�m.
593
00:29:29,548 --> 00:29:34,272
E eu n�o falo espanhol,
e tenho de dizer ao gajo
594
00:29:34,356 --> 00:29:37,150
completamente passado
que precis�vamos de mais um dia.
595
00:29:37,234 --> 00:29:40,278
Tive de ir buscar o filho do Max
coisa que n�o queria mesmo fazer,
596
00:29:40,362 --> 00:29:42,376
porque tinha uns 14 anos,
597
00:29:42,511 --> 00:29:44,277
para traduzir para mim,
para ter a certeza
598
00:29:44,496 --> 00:29:47,091
de que algu�m faria a chamada,
porque eu n�o queria
599
00:29:47,320 --> 00:29:49,705
enviar o meu avi�o no dia seguinte,e n�o estar l� ningu�m.
600
00:29:49,950 --> 00:29:53,541
Mas estava numa das suas farras.
E os novos tinham de o temer.
601
00:29:53,625 --> 00:29:57,003
Era incr�vel. Era um tipo
que ganhava tanto dinheiro.
602
00:29:57,087 --> 00:30:00,381
O Rafa controlava
quase cada quilo de coca
603
00:30:00,465 --> 00:30:03,017
que entrava no pa�s
da gente de Medell�n.
604
00:30:03,101 --> 00:30:06,221
N�o havia ningu�m acima dele
para o Cartel de Medell�n neste pa�s.
605
00:30:06,305 --> 00:30:08,848
Era um pequeno Napole�o.
606
00:30:08,932 --> 00:30:10,683
Muitas vezes me perguntava
quanto dinheiro � que algu�m
607
00:30:10,767 --> 00:30:13,728
que tivesse a cabe�a no lugar
poderia ter ganho,
608
00:30:13,812 --> 00:30:16,064
em vez dum toxicodependente.
609
00:30:17,816 --> 00:30:20,318
Ele e o Mickey come�aram
a fazer descargas a�reas.
610
00:30:20,402 --> 00:30:22,612
Constru� uma pequena f�brica
de barcos, uma brincadeira,
611
00:30:22,696 --> 00:30:25,990
e decidimos fazer a rotada Col�mbia at� �s Baamas,
612
00:30:26,074 --> 00:30:27,617
e descargas a�reas para barcos.
613
00:30:27,701 --> 00:30:29,994
E tinham emissores que deixavam cair,
614
00:30:30,078 --> 00:30:33,081
para saberem exactamenteonde estava a carga,
615
00:30:33,165 --> 00:30:37,025
pois havia uma frequ�ncia
que emitia para onde estava.
616
00:30:37,189 --> 00:30:40,129
A consola do meio abria.
617
00:30:40,213 --> 00:30:42,382
Punham buracos no meio do barco,
618
00:30:42,466 --> 00:30:44,592
e enchiam-nos.
619
00:30:44,676 --> 00:30:46,886
E depois traz�amo-la com barcos.
620
00:30:46,970 --> 00:30:49,639
�s vezes eu trabalhava naquiloa que cham�vamos a "porta da rua".
621
00:30:49,723 --> 00:30:52,016
A porta da rua eraa entrada por Haulover.
622
00:30:52,100 --> 00:30:54,769
Cham�vamos-lhe isso porque n�o sepodia dizer: "Entram por Haulover."
623
00:30:54,853 --> 00:30:58,338
"Vais entrar pela
porta da rua." Era c�digo.
624
00:30:58,440 --> 00:31:00,858
Na enseada de Haulover,aluguei um apartamento
625
00:31:00,942 --> 00:31:03,487
no 12� andar, no canto nordeste.Chama-se Harbour House.
626
00:31:03,617 --> 00:31:06,871
Tem uma vista
espectacular da enseada.
627
00:31:06,990 --> 00:31:10,410
E meti l� uma menina,
paguei-lhe para l� viver,
628
00:31:10,494 --> 00:31:13,788
paguei o apartamento, e sempreque faz�amos uma viagem,
629
00:31:13,872 --> 00:31:17,792
tinha uns bin�culos incr�veise claro que tinha um r�dio.
630
00:31:17,876 --> 00:31:19,294
Quando entr�vamos em Haulover,
631
00:31:19,378 --> 00:31:21,254
havia outro barco,e o tipo l� dentro
632
00:31:21,338 --> 00:31:23,923
era um pol�cia
amigo de inf�ncia,
633
00:31:24,007 --> 00:31:26,339
para ele poder ouvir
as mensagens de r�dio da pol�cia.
634
00:31:26,448 --> 00:31:29,209
Eu disse: "Leva a tua fam�lia,
vai � pesca, diverte-te.
635
00:31:29,346 --> 00:31:30,763
As pessoas viam-me l�,
636
00:31:30,847 --> 00:31:33,607
h� um banco de areia ondese vai nadar, � muito divertido.
637
00:31:33,691 --> 00:31:36,561
E ele claro que observava.Rumo ao norte na Intracosteira,
638
00:31:36,645 --> 00:31:38,313
a meio do caminho,depois da curva,
639
00:31:38,397 --> 00:31:40,932
estava l� outro barquinho de pesca.Era o barco para queimar.
640
00:31:41,016 --> 00:31:44,626
Se houvesse um problema,
pegavam fogo ao barco.
641
00:31:44,778 --> 00:31:48,388
Todos ligariam a dizer que
havia crian�as na �gua.
642
00:31:48,532 --> 00:31:51,200
A pol�cia tem o h�bito...Se h� algo assim,
643
00:31:51,284 --> 00:31:53,536
largam tudo,e isso � uma emerg�ncia.
644
00:31:53,620 --> 00:31:56,630
E isso absorveria tudo
se pens�ssemos que havia sarilho.
645
00:31:56,714 --> 00:31:59,020
Felizmente nunca tivemos de o usar,
nunca houve um problema.
646
00:31:59,126 --> 00:32:00,710
Da�, continu�vamos a subir
647
00:32:00,794 --> 00:32:03,921
at� � entrada da marina de MauleLake, uns 400 m a norte daqui.
648
00:32:04,005 --> 00:32:07,675
Na curva, estava outro amigo meu
que tinha uma casa de pneus.
649
00:32:07,759 --> 00:32:09,351
Estava sentado a pescar.
650
00:32:09,460 --> 00:32:11,346
Consegue ver toda
a extens�o da Intracosteira,
651
00:32:11,430 --> 00:32:14,558
e o canal de volta
para a marina de Maule Lake.
652
00:32:14,760 --> 00:32:16,852
Pagava-lhes.
"V�o pescar, divirtam-se."
653
00:32:16,947 --> 00:32:18,920
Quando chegavam� marina de Maule Lake,
654
00:32:19,062 --> 00:32:22,231
tinha um barco de pesca desportivaque tinha sido uma troca.
655
00:32:22,315 --> 00:32:24,609
Tinha v�rios molhes alugados.
656
00:32:24,693 --> 00:32:26,611
Eu atracava l� o barco,e eu ou algu�m
657
00:32:26,695 --> 00:32:29,489
passava a noite a vigiar o barco.Se ningu�m o perturbasse,
658
00:32:29,573 --> 00:32:32,075
no dia seguinteaparecia o meu reboque
659
00:32:32,277 --> 00:32:35,579
com uma ordem de servi�o
e um atrelado, atrelava o barco
660
00:32:35,704 --> 00:32:37,455
e levava-o para o armaz�m.
661
00:32:37,539 --> 00:32:40,208
O barco entrava l�,porque o armaz�m era meu
662
00:32:40,383 --> 00:32:42,419
bem como os outros todos.
663
00:32:42,549 --> 00:32:46,255
N�o tinha a preocupa��o de ser
visto porque tudo me pertencia.
664
00:32:46,339 --> 00:32:48,758
E �amos para as traseiras,
abr�amos o compartimento
665
00:32:48,842 --> 00:32:50,760
e carreg�vamos os carros.
666
00:32:50,844 --> 00:32:53,888
Eu gastava dinheiro.
Mais ningu�m fazia isso.
667
00:32:53,972 --> 00:32:57,350
Os gajos alugavam barcos,
porque era barato,
668
00:32:57,434 --> 00:32:59,268
e depois eram apanhadosno aluguer do barco.
669
00:32:59,352 --> 00:33:00,728
Que est�o a fazer? De onde v�m?
670
00:33:00,812 --> 00:33:02,772
"Ando � pesca."
671
00:33:02,856 --> 00:33:05,358
E tinham uma garrafa de Coca-Cola
672
00:33:05,442 --> 00:33:07,905
que dizia "Engarrafado
em Nassau". Burros.
673
00:33:08,151 --> 00:33:10,613
Para n�o haver c�es,
674
00:33:10,697 --> 00:33:13,590
pegava num pouco
de marijuana ou coca�na,
675
00:33:13,742 --> 00:33:16,494
e punha na liquidificadoracom um pouco de �lcool
676
00:33:16,578 --> 00:33:18,287
e deixava a liquidificadoraa trabalhar uma hora,
677
00:33:18,371 --> 00:33:21,541
at� n�o ficar nada. Desgastavaas liquidificadoras assim.
678
00:33:21,625 --> 00:33:23,918
E misturava com
um pouco de querosene
679
00:33:24,002 --> 00:33:28,131
e metia aquilo num pulverizador
para as ervas daninhas.
680
00:33:28,215 --> 00:33:31,759
A ideia era pulverizar o bet�o� volta do poste telef�nico,
681
00:33:31,843 --> 00:33:33,928
ou o pneu grande do atrelado.
682
00:33:34,012 --> 00:33:36,180
Se o c�o desse sinal,
683
00:33:36,264 --> 00:33:37,890
n�o havia drogas nenhumas.
684
00:33:37,974 --> 00:33:42,395
O c�o dava sinal numa �rvore,
ou num pneu velho no ch�o.
685
00:33:42,479 --> 00:33:47,692
Eu informava o Max de cada notade d�lar que vinha da Col�mbia,
686
00:33:47,776 --> 00:33:52,447
deviam-lhe ter deitado aquilo,
para cada nota ter coca�na.
687
00:33:52,531 --> 00:33:54,306
Todos os avi�es que aterravam c�,
688
00:33:54,442 --> 00:33:56,284
todas as cargas que sa�ame precisavam de entrar,
689
00:33:56,368 --> 00:33:59,287
contratavam algu�m para supostamentedeitar produto para os insectos.
690
00:33:59,371 --> 00:34:01,914
Para tudo o que sa�sse
da Col�mbia alertar os c�es,
691
00:34:01,998 --> 00:34:04,125
e acabavam-se os c�es.
692
00:34:05,544 --> 00:34:07,545
As drogas estavam por todo o lado.
693
00:34:07,629 --> 00:34:10,214
Milh�es de americanosconsomem drogas ilegais.
694
00:34:10,298 --> 00:34:12,216
Toda a gente come�oua consumir coca�na.
695
00:34:12,300 --> 00:34:13,718
A coca�na estava na berra.
696
00:34:13,802 --> 00:34:16,721
- Era coisa chique.- Em toda a parte.
697
00:34:16,805 --> 00:34:20,683
Todos os dias, cerca de 5000tomam a primeira dose, ou cheiro.
698
00:34:20,767 --> 00:34:22,351
Uns cinco milh�es snifam,
699
00:34:22,435 --> 00:34:24,854
injectam ou fumam coca�natodos os meses.
700
00:34:24,938 --> 00:34:26,731
O p�blico americanoacha que � giro.
701
00:34:26,815 --> 00:34:29,778
� uma droga muito sedutora,quase como uma mulher.
702
00:34:29,929 --> 00:34:32,988
Deve ser a coisa mais parecida
com um orgasmo que existe.
703
00:34:33,073 --> 00:34:37,056
� emocionante. Podemos estar
parados a cem � hora.
704
00:34:37,158 --> 00:34:39,118
Estamos a analisaramostras de coca�na.
705
00:34:39,202 --> 00:34:41,454
que foram compradas a um pre�oentre 50 e 100 d�lares por grama
706
00:34:41,538 --> 00:34:43,247
que s�o 95 por cento puras.
707
00:34:43,331 --> 00:34:46,712
Em Dade County h� duasmortes por semana por coca�na.
708
00:34:46,835 --> 00:34:50,031
Cada m�s h� novos esfor�os paracombater a febre das linhas brancas
709
00:34:50,222 --> 00:34:53,257
que alastrou de Miamipara Denver e S�o Francisco.
710
00:34:53,341 --> 00:34:56,370
As apreens�es de coca�na na Floridaaumentaram 700 por cento.
711
00:34:56,454 --> 00:34:58,221
{\an8}Uma das piores e mais pol�micas
712
00:34:58,305 --> 00:35:00,855
{\an8}investiga��es de drogas
de sempre no sul da Florida.
713
00:35:00,974 --> 00:35:04,971
A Alf�ndega deteve um 747 da Aviancade madrugada no Aeroporto de Miami,
714
00:35:05,103 --> 00:35:08,022
o voo di�rio que acabarade chegar de Bogot�.
715
00:35:08,106 --> 00:35:11,484
Escondidos em florescortadas, 1130 kg de coca�na.
716
00:35:11,568 --> 00:35:15,780
Pass�mos de caixascom um ou dois quilos de coca�na,
717
00:35:15,864 --> 00:35:19,158
para mil quilos,uma tonelada de coca�na,
718
00:35:19,242 --> 00:35:23,120
para 10 000 kg de coca�na,10 toneladas.
719
00:35:23,204 --> 00:35:26,791
Havia caixas e maiscaixas, 1600 kg de coca�na.
720
00:35:26,875 --> 00:35:31,045
Agentes do combate � droga disseramque valia 950 milh�es de d�lares.
721
00:35:31,129 --> 00:35:33,422
A carga vinhade Medell�n, Col�mbia,
722
00:35:33,506 --> 00:35:35,443
a capital mundialde exporta��o de coca�na,
723
00:35:35,592 --> 00:35:37,850
enviada a bordo dum jactoda Colombia Airlines rumo a Tampa.
724
00:35:38,011 --> 00:35:40,513
Os agentes da Alf�ndega foramchamados, de armas sacadas,
725
00:35:40,597 --> 00:35:42,056
n�o fossem os contrabandistasde coca�na
726
00:35:42,140 --> 00:35:44,308
tentarem apoderar-sedas drogas � for�a.
727
00:35:44,392 --> 00:35:46,811
O Comiss�rio Regional da Alf�ndega,Robert Batard, disse:
728
00:35:46,895 --> 00:35:48,688
"Algu�m vai morrer por causa disto."
729
00:35:48,772 --> 00:35:50,398
� uma grande apreens�o de coca�na,
730
00:35:50,482 --> 00:35:52,901
certamente a maior de sempre
nos Estados Unidos.
731
00:35:53,075 --> 00:35:57,082
Cada caso era maior que o anterior,
e um novo recorde.
732
00:35:57,212 --> 00:35:59,379
Lembro-me dos diasem que trazia para o trabalho
733
00:35:59,491 --> 00:36:01,325
{\an8}uns 30 g de coca�na,
e quatro ou cinco agentes
734
00:36:01,409 --> 00:36:04,503
{\an8}se juntavam � volta a dizer:
"Vejam quanta coca est� ali."
735
00:36:04,621 --> 00:36:07,582
Agora apreendemos 680 kg,ou 900 kg
736
00:36:07,666 --> 00:36:09,458
e � apenas mais um caso.
737
00:36:09,542 --> 00:36:14,172
A procura de coca�na nos EUA� insaci�vel, ao que parece.
738
00:36:18,802 --> 00:36:20,428
Quando c� cheguei,
739
00:36:20,512 --> 00:36:23,931
t�nhamos neg�cioscomo lojas de t-shirts na praia,
740
00:36:24,015 --> 00:36:27,294
onde se comprava bronzeador
e jacar�s de peluche.
741
00:36:27,403 --> 00:36:29,478
{\an8}De repente, a Mayor's Jewelers
742
00:36:29,562 --> 00:36:32,940
torna-se na maior vendedora
de rel�gios Rolex do planeta.
743
00:36:33,024 --> 00:36:34,859
A economia disparou.
744
00:36:34,943 --> 00:36:37,236
E isso � muito dif�cilde compreender,
745
00:36:37,320 --> 00:36:40,364
a n�o ser por haver um fluxo
enorme vindo da Col�mbia
746
00:36:40,448 --> 00:36:43,242
de drogas que s�o pagase vendidas a granel em Miami.
747
00:36:43,326 --> 00:36:46,871
Chamam-lhe dinheiro sujo,e h� muito no neg�cio da droga.
748
00:36:46,955 --> 00:36:49,457
Aquilo que o dinheiro da coca�nacompra, para al�m das drogas,
749
00:36:49,541 --> 00:36:52,376
� que est� a ter maior impactono sul da Florida.
750
00:36:52,460 --> 00:36:53,878
As pessoas sa�am � noite.
751
00:36:53,962 --> 00:36:57,300
Deu origem a uma grande ind�striade vida nocturna.
752
00:36:57,384 --> 00:37:00,509
As mulheres vestiam roupas incr�veis
e havia discotecas fant�sticas.
753
00:37:00,593 --> 00:37:04,889
Com coca�na, as horas de festas�o intermin�veis.
754
00:37:04,973 --> 00:37:10,144
T�nhamos umas discotecas bestiaisconstru�das dentro dos hot�is.
755
00:37:10,254 --> 00:37:13,683
O servi�o completo de 48 horas.
756
00:37:13,815 --> 00:37:14,982
O Jockey Club, o Turnberry,
757
00:37:15,066 --> 00:37:16,734
o Palm Bay Club, o Cricket Club.
758
00:37:16,818 --> 00:37:19,528
Entrava-se nas discotecase via-se pessoas
759
00:37:19,612 --> 00:37:23,532
com an�is de diamante, Rolexes,garrafas de vinho de 500 d�lares
760
00:37:23,616 --> 00:37:25,368
e champanhe nas mesas.
761
00:37:25,452 --> 00:37:28,159
�ramos extravagantes.
Quem se ralava?
762
00:37:28,269 --> 00:37:31,248
Faz�amos o que quer�amos. Por
exemplo, se quer�amos jantar fora,
763
00:37:31,332 --> 00:37:34,720
na altura o Forge era
o melhor restaurante de c�.
764
00:37:34,811 --> 00:37:37,025
Costumava pregar partidas,se houvesse um tipo na mesa ao lado
765
00:37:37,189 --> 00:37:38,928
e o via beber
uma garrafa de champanhe,
766
00:37:39,052 --> 00:37:41,416
e talvez n�o fosse Dom,
fosse outra coisa.
767
00:37:41,608 --> 00:37:44,174
Mandava a garrafa de champanhe
mais cara e dizia ao empregado:
768
00:37:44,345 --> 00:37:47,390
"Leve-lhe esta garrafa de champanhe."
Os tipos olhavam � volta.
769
00:37:47,474 --> 00:37:50,434
"Donde veio o champanhe?"
Eu fazia aquilo a duas ou tr�s mesas.
770
00:37:50,518 --> 00:37:52,687
Era do g�nero: "Quero l� saber.
S�o uns mil d�lares."
771
00:37:52,771 --> 00:37:54,814
E os gajos: "Mas que raio se passa?
772
00:37:54,898 --> 00:37:56,941
Como � que este gajo
est� a mandar isto tudo?"
773
00:37:57,025 --> 00:37:59,122
Mas o melhor clube era, sem d�vida,
774
00:37:59,270 --> 00:38:01,091
o Mutiny em Coconut Grove.
775
00:38:01,237 --> 00:38:05,324
Era frequentado quase exclusivamentepor traficantes.
776
00:38:05,408 --> 00:38:08,911
Se fosse uma prostituta, o Mutinyera o para�so das prostitutas.
777
00:38:08,995 --> 00:38:11,414
N�o tem mal nenhum andar
atr�s de raparigas novas.
778
00:38:11,498 --> 00:38:13,207
Era como os marinheirosa virem ao porto,
779
00:38:13,291 --> 00:38:15,668
s� que, em vez de terem s�dinheiro para gastarem em terra,
780
00:38:15,752 --> 00:38:20,116
estes marinheiros �s vezes tinham50 000 ou 100 000 d�lares no bolso.
781
00:38:20,222 --> 00:38:21,799
N�o acreditavam
em cart�es de cr�dito.
782
00:38:21,883 --> 00:38:23,718
Alugavam 200 quartos
783
00:38:23,802 --> 00:38:26,721
por per�odos de cinco horas,24 horas por dia.
784
00:38:26,805 --> 00:38:29,849
Visitas m�ltiplas di�rias da parte
da Pol�cia de Miami.
785
00:38:29,933 --> 00:38:32,424
Claro que n�o havia muitas deten��es.
786
00:38:32,526 --> 00:38:35,104
{\an8}A parte mais assustadora do dilema
787
00:38:35,188 --> 00:38:38,634
{\an8}da coca�na que temos� a quantidade de dinheiro ilegal,
788
00:38:38,775 --> 00:38:40,568
os milh�es de d�lares de lucro
789
00:38:40,652 --> 00:38:44,697
que est�o a ser canalizadospara neg�cios leg�timos.
790
00:38:44,781 --> 00:38:47,790
� reconhecido abertamente
que a comunidade est� viciada
791
00:38:47,931 --> 00:38:49,698
nos bens e servi�os leg�timos
792
00:38:49,862 --> 00:38:52,281
que o dinheiro da ind�striadas drogas compra.
793
00:38:52,380 --> 00:38:54,123
Adoro ir �s compras.
794
00:38:54,207 --> 00:38:56,772
A vez que comprei mais
foi no Keeneland.
795
00:38:56,856 --> 00:38:58,005
Comprei cavalos de corrida.
796
00:38:58,115 --> 00:38:59,754
A minha paix�o eram os cavalos.
797
00:38:59,838 --> 00:39:02,256
Em vez de gastar 10 000,20 000 d�lares em compras,
798
00:39:02,340 --> 00:39:04,759
gast�vamos 100 000 d�laresnum cavalo.
799
00:39:04,846 --> 00:39:07,364
Tinha entre 40 e 50 cavalosde corrida na altura.
800
00:39:07,470 --> 00:39:09,138
Sabe quanto custaaliment�-los por m�s?
801
00:39:09,222 --> 00:39:11,874
Cinquenta mil por m�s s� para darde comer aos cavalos.
802
00:39:11,975 --> 00:39:13,893
Sem falar nos tratadores.
803
00:39:13,977 --> 00:39:16,145
Lembro-me da primeira vezque fui ao Keeneland.
804
00:39:16,229 --> 00:39:18,398
Fomos de jacto at� l�,
eu e a minha amiga.
805
00:39:18,628 --> 00:39:20,649
O Jon disse que me ia
conseguir cr�dito l�.
806
00:39:20,733 --> 00:39:22,651
"Toni, n�o te preocupes.
�s a namorada do Jon.
807
00:39:22,735 --> 00:39:25,029
Quanto quiseres. Um milh�o chega?"
808
00:39:25,173 --> 00:39:26,339
E eu...
809
00:39:28,366 --> 00:39:30,994
Se quer�amos mandar
os filhos para a universidade,
810
00:39:31,109 --> 00:39:32,829
{\an8}ningu�m se importava
que pag�ssemos em dinheiro.
811
00:39:32,991 --> 00:39:35,039
{\an8}N�o havia problemaem gastar dinheiro.
812
00:39:35,152 --> 00:39:37,416
H� outros sinais de mudan�a.
813
00:39:37,500 --> 00:39:40,002
Os compradores est�o a darmais entrada para os carros.
814
00:39:40,086 --> 00:39:41,670
E as presta��es s�oprovavelmente
815
00:39:41,754 --> 00:39:44,256
pagas a dinheiro,em vez de cart�o de cr�dito.
816
00:39:44,340 --> 00:39:45,925
Tinha um Porsche Turbo.
817
00:39:46,009 --> 00:39:49,178
Tinha um Mercedes, o 6.9era o carro que todos queriam.
818
00:39:49,262 --> 00:39:50,763
Sabe o Mercedes antigocom asas de gaivota
819
00:39:50,847 --> 00:39:52,556
em que as portasabrem para cima?
820
00:39:52,640 --> 00:39:56,060
Gastei 200 000 d�lares nesse carroe nem um dia o conduzi.
821
00:39:56,144 --> 00:39:58,187
Tinha tr�s Cigarettesno quintal.
822
00:39:58,271 --> 00:40:00,940
Dois pumas.Vivia com le�es-da-montanha,
823
00:40:01,024 --> 00:40:03,693
tinha um carpinteiro, e um mec�nicoa tempo inteiro para os barcos,
824
00:40:03,924 --> 00:40:07,029
um mec�nico e um pilotopara o helic�ptero,
825
00:40:07,113 --> 00:40:09,532
e jogava.
Num fim de semana,
826
00:40:09,616 --> 00:40:12,159
apostava 100 000 d�laresnuma partida de futebol.
827
00:40:12,243 --> 00:40:14,578
Vinha um tipo todas assegundas-feiras a minha casa,
828
00:40:14,662 --> 00:40:16,038
e sabia se eu tinha
ganho ou perdido,
829
00:40:16,122 --> 00:40:18,082
porque o seu trabalho
era correr a casa
830
00:40:18,166 --> 00:40:20,668
a ver o que estava partido:
as paredes, as televis�es,
831
00:40:20,752 --> 00:40:23,963
e arranjava tudo. N�o faziamais nada. Mas n�o importava.
832
00:40:24,047 --> 00:40:26,907
Nunca aconteceu n�o ter dinheiro
suficiente para comprar uma coisa.
833
00:40:27,008 --> 00:40:29,301
Como seria isso poss�vel?
834
00:40:29,385 --> 00:40:32,096
Calcula-se que mais de80 mil milh�es de d�lares
835
00:40:32,180 --> 00:40:34,598
s�o filtrados pela economiado mercado negro anualmente,
836
00:40:34,682 --> 00:40:37,226
dinheiro que o fiscotalvez nunca veja.
837
00:40:37,457 --> 00:40:40,104
Vejam as casas.Os iates.
838
00:40:40,188 --> 00:40:43,232
Os carros.Olhem as vendas de j�ias.
839
00:40:43,316 --> 00:40:46,193
Acho que concordamque o Scarface n�o � fantasia.
840
00:40:46,277 --> 00:40:48,821
Dantes, quando o Jesse James
roubava um banco em Oklahoma,
841
00:40:48,905 --> 00:40:51,073
montava no cavalo, ia at� ao Kansas
842
00:40:51,157 --> 00:40:53,308
e ficava l� oito anos. Mas aqui, n�o.
843
00:40:53,472 --> 00:40:56,989
Aqui, se ganhava em grande,
comprava-se um Rolex,
844
00:40:57,163 --> 00:40:59,206
um Ferrari, constru�a-seuma casa grande.
845
00:40:59,290 --> 00:41:02,627
Tinha uma casa que devia valer meio
milh�o de d�lares naquela altura.
846
00:41:02,803 --> 00:41:04,253
A propriedade era uma beleza.
847
00:41:04,337 --> 00:41:06,877
- Acho que tinha quatro hectares.- Port�es autom�ticos.
848
00:41:06,987 --> 00:41:10,009
Dois hectares de terreno,
os outros dois eram os da casa.
849
00:41:10,093 --> 00:41:13,095
De um lado, uma casa de h�spedes,do outro, a casa da empregada.
850
00:41:13,179 --> 00:41:15,139
Fizemos uma cascata enorme.
851
00:41:15,223 --> 00:41:17,141
Depois encontrei o tipo da seguran�a,
852
00:41:17,225 --> 00:41:20,019
veio c� e decidiu instalar c�maras.
853
00:41:20,103 --> 00:41:23,272
Casinhas de aves com c�marasem cada cent�metro da propriedade.
854
00:41:23,356 --> 00:41:25,270
E dissemos:"Ainda podemos ir mais longe."
855
00:41:25,354 --> 00:41:27,776
Em cada canto da casa tinha
pulverizadores de g�s lacrimog�neo.
856
00:41:27,860 --> 00:41:30,029
Havia buracos
na casa e podia-se disparar.
857
00:41:30,113 --> 00:41:32,781
Disparava para os carros
de cada canto da casa.
858
00:41:32,865 --> 00:41:34,241
E eu tinha um controlo remoto.
859
00:41:34,325 --> 00:41:37,786
Apertava-se um bot�o e o p�
espalhava-se por todo o jardim.
860
00:41:37,870 --> 00:41:40,748
E lembro-me quandotest�mos o primeiro,
861
00:41:40,832 --> 00:41:42,917
lan�ou uma nuvem, parecia Hiroshima.
862
00:41:43,001 --> 00:41:45,419
Os meus c�es e gatos
ficaram doentes um dia,
863
00:41:45,503 --> 00:41:47,171
e funcionou.
864
00:41:47,255 --> 00:41:50,282
A propriedade � uma forma cada vezmais popular para ocultar o dinheiro.
865
00:41:50,383 --> 00:41:53,396
Os branqueadores pagam em dinheiroe n�o discutem o pre�o.
866
00:41:53,561 --> 00:41:55,304
Comecei a comprar propriedades
em todo o lado.
867
00:41:55,388 --> 00:41:57,681
Comprei propriedade
no Lion Country Safari,
868
00:41:57,765 --> 00:42:00,059
em Wellington e Delray Beach.
869
00:42:00,143 --> 00:42:03,062
Dezenas de milhares de propriedades
870
00:42:03,146 --> 00:42:04,772
compradas por traficantes de drogas.
871
00:42:04,856 --> 00:42:07,016
- Um par de casas.- Compr�mos uma empresa de barcos.
872
00:42:07,108 --> 00:42:08,525
Um terreno onde ficavaa loja do barco.
873
00:42:08,609 --> 00:42:10,811
- Compr�mos apartamentos.- Espa�o de armazenagem.
874
00:42:10,903 --> 00:42:13,697
Compr�mos 195 hectaresde terra em Tampa.
875
00:42:13,781 --> 00:42:15,449
Uma data de bens im�veis.
876
00:42:15,533 --> 00:42:18,077
Se comprasse um milh�ode d�lares em terras
877
00:42:18,161 --> 00:42:20,454
num condado remoto da Florida,
878
00:42:20,538 --> 00:42:23,457
{\an8}ningu�m no fisco era informado
879
00:42:23,541 --> 00:42:25,209
{\an8}de que tinha feito essa transac��o.
880
00:42:25,293 --> 00:42:27,653
Compr�mos outro pr�diopara fazer uma sala de r�dio.
881
00:42:27,845 --> 00:42:31,215
Os traficantes vinham c�e compravam 8, 10, 15 casas.
882
00:42:31,299 --> 00:42:34,468
Num s�tio no sul de Miami,tinha quase um bairro inteiro.
883
00:42:34,552 --> 00:42:38,872
Tinha 24 milh�es de d�lares
em propriedades.
884
00:42:38,981 --> 00:42:41,600
{\an8}N�o s� est�o milh�es
de americanos viciados em drogas
885
00:42:41,684 --> 00:42:43,727
como muitos bancos est�o viciados
no dinheiro das drogas.
886
00:42:43,811 --> 00:42:47,701
O tr�fico de coca�na e o dinheiro
887
00:42:47,837 --> 00:42:51,360
quase arruinaram
a moralidade da comunidade.
888
00:42:51,444 --> 00:42:53,467
Quando se lida com centenasde milh�es de d�lares,
889
00:42:53,571 --> 00:42:55,698
� dif�cil o governo n�o reparar.
890
00:42:55,782 --> 00:42:57,825
Os agiotas da droga precisamde encontrar uma forma
891
00:42:57,909 --> 00:43:01,783
de transformar o dinheiro sujoem d�lares limpos e sem rasto.
892
00:43:01,913 --> 00:43:03,247
Chama-se branqueamento de fundos.
893
00:43:03,331 --> 00:43:05,500
H� muitas estimativas acerca
da quantidade de dinheiro
894
00:43:05,593 --> 00:43:06,918
a ser branqueado na Florida,
895
00:43:07,092 --> 00:43:09,828
e agora podemos calcular que h�mais de 20 mil milh�es de d�lares
896
00:43:09,965 --> 00:43:12,515
a serem usados nos bancos da Floridacomo dinheiro de drogas ilegais.
897
00:43:12,632 --> 00:43:14,634
J� se viu uma cidade
com tantos bancos?
898
00:43:14,759 --> 00:43:16,588
N�o me digam que h�assim tanta ind�stria
899
00:43:16,677 --> 00:43:19,469
e neg�cios nesta cidade... Por favor.
900
00:43:19,597 --> 00:43:21,349
Os bancos surgiramda noite para o dia,
901
00:43:21,449 --> 00:43:24,156
numa rua chamadaBrickell Avenue.
902
00:43:24,268 --> 00:43:25,755
Traficantes de drogasna zona de Miami
903
00:43:25,853 --> 00:43:27,492
tentam abrir os seus pr�prios bancos.
904
00:43:27,601 --> 00:43:29,356
� preciso um oficial de bancocolaborador
905
00:43:29,440 --> 00:43:31,359
que esteja dispostoa ser subornado.
906
00:43:31,533 --> 00:43:33,402
O South East First National,o maior do estado.
907
00:43:33,517 --> 00:43:35,860
Diversos empregados das sucursaiss�o suspeitos
908
00:43:35,996 --> 00:43:37,987
de aceitar subornospara ajudar traficantes.
909
00:43:38,116 --> 00:43:41,535
No sul da Florida n�o era problema,porque havia banqueiros aos pontap�s.
910
00:43:41,619 --> 00:43:45,873
Os presidentes dos bancos fechavam-se
durante dias a contar dinheiro.
911
00:43:45,957 --> 00:43:48,917
S�o seis, e faz mil, certo?
912
00:43:49,001 --> 00:43:50,920
E a tirar um pouquinho para o lado.
913
00:43:51,096 --> 00:43:56,133
Cri�mos o mercado dos bancos
a cobrarem cinco por cento
914
00:43:56,217 --> 00:43:59,303
para convertero dinheiro em dep�sitos.
915
00:43:59,387 --> 00:44:01,055
Acho que isso nunca acontecera
916
00:44:01,139 --> 00:44:04,967
em nenhum lugar deste pa�s,
provavelmente da Terra.
917
00:44:05,101 --> 00:44:07,436
Segundo as queixasapresentadas pela Procuradoria-Geral,
918
00:44:07,520 --> 00:44:09,772
o gangue depositou70 milh�es de d�lares
919
00:44:09,856 --> 00:44:11,565
no Landmark First National Bank.
920
00:44:11,649 --> 00:44:13,650
A funcion�ria do Landmark BankDelores Aaron
921
00:44:13,734 --> 00:44:15,277
foi acusada de ajudaros traficantes de droga
922
00:44:15,361 --> 00:44:17,029
a esconder o dinheiroem contas especiais.
923
00:44:17,113 --> 00:44:19,671
Mais dois funcion�rios do bancoforam implicados no embuste.
924
00:44:19,782 --> 00:44:22,326
Dos 70 milh�es que se alega
terem sido depositados no banco,
925
00:44:22,410 --> 00:44:25,336
o governo apenas conseguiu
recuperar 6000 d�lares.
926
00:44:25,420 --> 00:44:27,164
Os agentes dizemque � um caso importante,
927
00:44:27,248 --> 00:44:29,958
mas tamb�m que � uma gota no oceano
928
00:44:30,042 --> 00:44:31,969
quando comparado com todos os outros
embustes com dinheiro de drogas,
929
00:44:32,094 --> 00:44:34,588
de que suspeitam no sul da Florida.
930
00:44:34,672 --> 00:44:37,925
Miami tornou-se a Wall Street
do neg�cio da coca�na.
931
00:44:38,074 --> 00:44:39,843
{\an8}O Banco da Reserva Federal de Miami
932
00:44:39,927 --> 00:44:43,222
{\an8}teve um excedente em numer�rio
de 4,5 mil milh�es de d�lares,
933
00:44:43,351 --> 00:44:45,211
{\an8}e nenhum s�tio onde o guardar.
934
00:44:45,320 --> 00:44:48,477
Teve de ser distribu�dopor outros bancos em todo o pa�s.
935
00:44:48,561 --> 00:44:50,730
O dinheiro continua a sairde l� semanalmente.
936
00:44:50,933 --> 00:44:53,941
O excedente de dinheiro
na zona de Miami constitui
937
00:44:54,025 --> 00:44:57,341
metade do excedente
de dinheiro do pa�s inteiro.
938
00:44:57,505 --> 00:45:01,257
At� a pr�pria lei foi comprometidapelos lucros incr�veis.
939
00:45:01,367 --> 00:45:02,488
Todos tinham um pre�o.
940
00:45:02,624 --> 00:45:04,618
N�o se pode ter opera��esgrandes como esta
941
00:45:04,702 --> 00:45:07,063
sem corrup��o na pol�cia.
942
00:45:07,227 --> 00:45:09,858
Conhecia um tenente que trabalhavaem North Bay Village.
943
00:45:09,957 --> 00:45:12,023
Fui ter com ele um dia e disse:
"Quero descarregar uns barcos
944
00:45:12,107 --> 00:45:14,337
atr�s da esquadra
da pol�cia de North Bay Village.
945
00:45:14,468 --> 00:45:15,863
Acha que h� algum inconveniente?"
946
00:45:15,999 --> 00:45:18,882
E ele achou �ptima ideia.
At� chegou ao ponto de dizer:
947
00:45:18,966 --> 00:45:20,634
"At� posso arranjar
dois carros-patrulha
948
00:45:20,718 --> 00:45:24,012
e pomos isso na parte de tr�s
dos carros e levamo-la onde quiser."
949
00:45:24,096 --> 00:45:25,764
Arranjou dois ou tr�stipos da pol�cia.
950
00:45:25,848 --> 00:45:27,344
Puseram fitas a isolar o local.
951
00:45:27,428 --> 00:45:30,099
Recu�mos os carros at� � �gua
e atiravam aquilo l� para dentro.
952
00:45:30,269 --> 00:45:32,855
"At� logo, meu." E disseram adeus.
953
00:45:32,939 --> 00:45:35,607
Dois sargentose um agente em North Bay Village,
954
00:45:35,691 --> 00:45:37,985
o Oficial do AnoWilliam Risk,
955
00:45:38,069 --> 00:45:41,280
{\an8}o sargento Fernando Gandene o agente George Stephaloras
956
00:45:41,392 --> 00:45:43,542
{\an8}foram acusadosde conspira��o de narc�ticos.
957
00:45:43,651 --> 00:45:45,758
Alguns pol�cias comPorsches vermelhos
958
00:45:45,868 --> 00:45:47,726
tinham acidentes s� com o ve�culo,
959
00:45:47,890 --> 00:45:50,635
e descobria-se que tinham
coca�na no sangue.
960
00:45:50,748 --> 00:45:53,793
De manh�, um agente de Miami esteve
numa persegui��o de alta velocidade.
961
00:45:53,963 --> 00:45:55,919
Quando o carro da pol�ciatentou deter a viatura,
962
00:45:56,003 --> 00:45:58,422
o Porsche aceleroue deixou-o para tr�s.
963
00:45:58,506 --> 00:46:01,425
O Porsche ia pelo menos a 160 km/h.
964
00:46:01,509 --> 00:46:03,847
O condutor saiudo carro e disse � pol�cia
965
00:46:03,956 --> 00:46:06,888
que tamb�m era agente
da pol�cia de Miami.
966
00:46:07,056 --> 00:46:11,340
{\an8}A Pol�cia encontrou 1180 d�laresem notas de 20 debaixo do seu banco.
967
00:46:11,477 --> 00:46:14,496
A seguran�a interna do departamento
vai sem d�vida investigar
968
00:46:14,605 --> 00:46:17,024
porque estava este agente
a fugir do outro pol�cia,
969
00:46:17,108 --> 00:46:19,568
e o que fazia ele com todo
aquele dinheiro no carro.
970
00:46:19,772 --> 00:46:22,529
E deve ter havido muitos mais
971
00:46:22,613 --> 00:46:25,202
pol�cias que n�o foram apanhados.
972
00:46:25,366 --> 00:46:28,076
Todo o sistema de justi�a criminal
973
00:46:28,160 --> 00:46:30,078
estava minado de subornos.
974
00:46:30,162 --> 00:46:33,916
N�o h� maior neg�cio aqui em Miami
do que o neg�cio da droga,
975
00:46:34,000 --> 00:46:36,043
e traz consigo intriga internacional,
976
00:46:36,127 --> 00:46:38,587
viol�ncia descontrolada, corrup��o,
977
00:46:38,671 --> 00:46:41,798
e o que aparenta sero colapso das for�as da lei.
978
00:46:41,882 --> 00:46:43,926
Quando se juntaa corrup��o da pol�cia
979
00:46:44,010 --> 00:46:48,556
� dos advogados e ju�zes,
deixa de haver lei.
980
00:46:51,058 --> 00:46:55,354
{\an8}A primeira vez que me expus
ao mundo da droga...
981
00:46:55,438 --> 00:46:57,439
{\an8}Em poucos meses
ap�s chegar aos Homic�dios,
982
00:46:57,523 --> 00:47:00,923
{\an8}percebi que uma d�zia dos meus
colegas do Gabinete de Homic�dios
983
00:47:01,068 --> 00:47:03,028
estavam a ser
investigados pelo FBI.
984
00:47:03,112 --> 00:47:05,573
O FBI diz que tem provas suficientes
985
00:47:05,698 --> 00:47:08,116
de que membros dos Homic�dios
de Dade County
986
00:47:08,200 --> 00:47:09,968
{\an8}est�o emparceirados
com traficantes de drogas.
987
00:47:10,105 --> 00:47:12,038
{\an8}Quando cheguei aos Homic�dios,
988
00:47:12,163 --> 00:47:14,694
{\an8}foi no fim dos Pol�cias da Coca�na.
989
00:47:14,803 --> 00:47:17,616
Era um grupo dedetectives de homic�dios
990
00:47:17,725 --> 00:47:20,856
que tinham estado envolvidoscom um distribuidor de narc�ticos
991
00:47:20,966 --> 00:47:22,346
chamado Mario Escandar.
992
00:47:22,465 --> 00:47:24,440
Sete detectives dos Homic�dios
de Dade County
993
00:47:24,604 --> 00:47:27,010
foram hoje intimados
por um Grande J�ri Federal.
994
00:47:27,094 --> 00:47:29,096
Para o departamento
de Homic�dios, foi arrasador.
995
00:47:29,241 --> 00:47:31,948
De repente,
toda a camada superior
996
00:47:32,139 --> 00:47:35,241
de pessoal experiente
foi para a cadeia.
997
00:47:35,515 --> 00:47:38,480
Os Pol�cias da Coca�na levantam
uma s�rie de quest�es aterradoras
998
00:47:38,564 --> 00:47:40,482
sobre as for�as
da lei de Dade County.
999
00:47:40,566 --> 00:47:42,901
Estes homens que foram acusados
1000
00:47:42,985 --> 00:47:46,405
eram os investigadores
de homic�dios mais experientes.
1001
00:47:46,581 --> 00:47:47,906
De repente,
1002
00:47:47,990 --> 00:47:50,492
pass�mos a ser os detectives
seniores do escrit�rio,
1003
00:47:50,576 --> 00:47:52,536
e a isso chama-se
forma��o na pr�tica.
1004
00:47:52,620 --> 00:47:55,291
Conheci o Al Singleton
quando vim para os Homic�dios.
1005
00:47:55,451 --> 00:47:59,042
O Singleton sempre escreveu sobre
1006
00:47:59,126 --> 00:48:02,421
os outros detectives de c�,
e ele estava num esquadr�o.
1007
00:48:02,505 --> 00:48:04,423
Tiveram um esquadr�o
especial por algum tempo,
1008
00:48:04,507 --> 00:48:07,176
a Comitiva de Agentes
Contra Assassinatos.
1009
00:48:07,343 --> 00:48:09,981
{\an8}O esquadr�o da CACA era uma equipaespecial para investigar homic�dios.
1010
00:48:10,145 --> 00:48:12,139
{\an8}Foi criado para os casosde drogas latino-americanos.
1011
00:48:12,223 --> 00:48:14,204
{\an8}O crime mudou.
Havia muitos cad�veres
1012
00:48:14,350 --> 00:48:16,685
{\an8}que eram jovens latino-americanos.
1013
00:48:16,769 --> 00:48:19,563
{\an8}Mas o que me indicou mesmo
que est�vamos
1014
00:48:19,647 --> 00:48:22,065
numa era diferente foi Dadeland.
1015
00:48:22,149 --> 00:48:24,318
Os primeiros tiros em p�bliconas guerras da coca�na.
1016
00:48:24,402 --> 00:48:28,694
{\an8}Julho de 1979 no movimentado centrocomercial de Miami, Dadeland Mall.
1017
00:48:28,830 --> 00:48:30,157
{\an8}Foi um tiroteio do faroeste
1018
00:48:30,276 --> 00:48:32,451
no centro comercial maismovimentado de Dade County.
1019
00:48:32,660 --> 00:48:34,578
�s 14h30.
1020
00:48:34,662 --> 00:48:38,457
Um grande cami�o de artigosde festa estacionou.
1021
00:48:38,541 --> 00:48:40,452
{\an8}Ningu�m ligou a isso.
1022
00:48:40,561 --> 00:48:42,544
{\an8}Os tipos sa�ram
e entram na loja de bebidas.
1023
00:48:42,628 --> 00:48:45,214
{\an8}De repente
come�a um grande tiroteio.
1024
00:48:45,673 --> 00:48:47,466
Dois Abatidos a Tiro em Dadeland
1025
00:48:48,426 --> 00:48:50,719
V�rios assassinos colombianosdispararam metralhadoras
1026
00:48:50,803 --> 00:48:52,596
e outras armas numa loja de bebidas,
1027
00:48:52,680 --> 00:48:54,931
matando o traficantede drogas Herman Jimenez
1028
00:48:55,015 --> 00:48:56,308
e o seu guarda-costas.
1029
00:48:56,392 --> 00:48:59,103
O empregado da loja e um repositortamb�m ficaram feridos.
1030
00:48:59,213 --> 00:49:01,913
Apareceu o m�dico-legista adjunto.Perguntei-lhe quantas vezes
1031
00:49:02,022 --> 00:49:04,566
tinha sido baleadoo alvo principal, e ele disse:
1032
00:49:04,650 --> 00:49:07,319
"Perdi a conta.
Parece uma peneira."
1033
00:49:07,403 --> 00:49:09,071
Os atiradores fugiramda loja de bebidas,
1034
00:49:09,155 --> 00:49:11,239
ainda a atirar sobrecarros e transeuntes.
1035
00:49:11,323 --> 00:49:14,868
E varreram a tiros o estacionamentodo centro comercial.
1036
00:49:14,952 --> 00:49:16,453
Disseram: "Algu�m temuma ca�adeira
1037
00:49:16,537 --> 00:49:19,081
e est�o a disparar. Ouvia-se tiros,como de uma pistola de fulminantes.
1038
00:49:19,165 --> 00:49:21,625
Ent�o fugiram,e deixaram ficar o cami�o.
1039
00:49:21,709 --> 00:49:23,835
Numa cena de crime secund�ria,para onde me mandaram,
1040
00:49:23,919 --> 00:49:25,692
est� o que ficou conhecido
como o cami�o de guerra.
1041
00:49:25,776 --> 00:49:28,608
O cami�o de guerra que os assassinosdas metralhadoras deixaram para tr�s.
1042
00:49:28,799 --> 00:49:31,385
Este cami�o � um arsenal sobre rodas.
1043
00:49:31,469 --> 00:49:33,887
A pol�cia encontrou o furg�otodo equipado com armas,
1044
00:49:33,971 --> 00:49:35,597
coletes � prova de balas e muni��es.
1045
00:49:35,681 --> 00:49:38,731
A pr�pria pol�cia n�o temum ve�culo equipado assim.
1046
00:49:38,851 --> 00:49:42,145
O cami�o tinha escrito: "TemposFelizes, Artigos para Festas"
1047
00:49:42,229 --> 00:49:46,024
A pol�cia diz que o nomeda empresa e o telefone s�o falsos.
1048
00:49:46,108 --> 00:49:49,027
Quando eu vi o cami�o de guerra,
1049
00:49:49,111 --> 00:49:52,614
quando vi a quantidade
de armas que l� havia,
1050
00:49:52,698 --> 00:49:55,683
quando vi a quantidade
de prepara��o,
1051
00:49:55,820 --> 00:49:57,994
percebi que est�vamos
num jogo diferente.
1052
00:49:58,078 --> 00:50:00,664
Os detectives dizem que a guerracome�ou a 23 de Abril,
1053
00:50:00,748 --> 00:50:03,291
um tiroteio ente os passageirosde duas viaturas,
1054
00:50:03,375 --> 00:50:04,721
a fazer corridas por South Dade.
1055
00:50:04,939 --> 00:50:07,546
Dois carros a trocar tiros,
o carro da pol�cia mete-se,
1056
00:50:07,630 --> 00:50:10,257
{\an8}come�am a alvejar o carro
da pol�cia. O carro bate.
1057
00:50:10,341 --> 00:50:12,926
Aqueles tipos, antes de chegarem
h� umas semanas,
1058
00:50:13,010 --> 00:50:15,387
deviam andar a cavalo
nas montanhas da Col�mbia
1059
00:50:15,471 --> 00:50:17,180
a darem tiros uns aos outros.Agora estavam
1060
00:50:17,264 --> 00:50:20,392
em carros novos caros,a balearem-se na auto-estrada.
1061
00:50:20,476 --> 00:50:23,562
O Audi preto que podem verpertencia a Herman Panesso.
1062
00:50:23,646 --> 00:50:26,565
Dentro da mala, a pol�cia encontrouo cad�ver de Amy Suskin,
1063
00:50:26,649 --> 00:50:29,443
outra figura proeminente dumafam�lia de drogas colombiana.
1064
00:50:29,527 --> 00:50:31,903
A pol�cia diz que Suskinfoi morta por vingan�a
1065
00:50:31,987 --> 00:50:33,947
pelo assassinatoda empregada de Panesso.
1066
00:50:34,031 --> 00:50:35,907
A pol�cia metropolitana dizque a guerra continua.
1067
00:50:35,991 --> 00:50:38,452
Cada dia em 1980, segundo a pol�cia,
1068
00:50:38,536 --> 00:50:41,455
� mais um dia no faroeste.
1069
00:50:41,556 --> 00:50:43,258
A taxa de mortandade c�est� a aumentar
1070
00:50:43,342 --> 00:50:45,865
mais depressa do queem qualquer outro pa�s.
1071
00:50:46,002 --> 00:50:49,551
O trabalho eficaz de um gangue a quea pol�cia chama os Cocaine Cowboys.
1072
00:50:49,715 --> 00:50:51,340
Os chamados Cocaine Cowboys.
1073
00:50:51,500 --> 00:50:53,309
Por alguma raz�o,a sociedade americana
1074
00:50:53,446 --> 00:50:55,781
sempre teve um fasc�niopelos fora-da-lei
1075
00:50:55,890 --> 00:50:57,846
em carros velozes, de arma na m�o.
1076
00:50:58,031 --> 00:51:01,349
Os Cocaine Cowboys s�ot�o rom�nticos como mort�feros.
1077
00:51:01,433 --> 00:51:04,352
A coca�na sempre foium neg�cio violento.
1078
00:51:04,436 --> 00:51:08,147
Os roubos come�am a fazer partedos riscos da profiss�o.
1079
00:51:08,315 --> 00:51:10,859
Se algu�m rouba 22 kg de marijuana,
1080
00:51:11,068 --> 00:51:13,181
� um neg�cio de 10 000 d�lares.
1081
00:51:13,427 --> 00:51:17,365
Mas se algu�m n�o pagar
20 kg de coca�na,
1082
00:51:17,449 --> 00:51:21,107
a 50 000 d�lares o quilo, � um
neg�cio de um milh�o de d�lares.
1083
00:51:21,243 --> 00:51:24,873
N�o hesitam em dispararsobre as pessoas
1084
00:51:24,957 --> 00:51:27,501
que eles apenas suspeitemque os v�o roubar.
1085
00:51:27,585 --> 00:51:29,961
Houve tantos tiroteios em Miami.
1086
00:51:30,045 --> 00:51:32,088
Muitas metralhadoras nas estradas,
1087
00:51:32,172 --> 00:51:34,716
nas auto-estradas,nas ruas residenciais.
1088
00:51:34,800 --> 00:51:37,821
{\an8}Em plena luz do dia na via r�pidade Palmetto em Dade County,
1089
00:51:37,970 --> 00:51:40,017
{\an8}um suspeito de traficanteacaba de ser alvejado
1090
00:51:40,180 --> 00:51:41,723
por assassinos de metralhadora.
1091
00:51:41,807 --> 00:51:44,311
Parece uma daquelas
cenas do Vietname.
1092
00:51:44,476 --> 00:51:45,852
Ao contr�rio deoutros grupos de crime,
1093
00:51:45,936 --> 00:51:47,729
os colombianos abatemmembros de fam�lia
1094
00:51:47,813 --> 00:51:49,898
e disparam sobre multid�es.
1095
00:51:49,982 --> 00:51:53,276
As pobres pessoas e crian�as
que l� estavam ficavam aos bocados.
1096
00:51:53,360 --> 00:51:55,278
Matavam toda a gente que vissem.
1097
00:51:55,362 --> 00:51:58,232
Agentes amea�ados no sul da Floridadizem que os assassinos colombianos
1098
00:51:58,365 --> 00:52:00,283
n�o querem saberse h� v�timas inocentes,
1099
00:52:00,367 --> 00:52:02,744
pois trazem para Miamio tipo de viol�ncia
1100
00:52:02,828 --> 00:52:05,215
que nunca antes se viu.Perto do Est�dio de Miami,
1101
00:52:05,372 --> 00:52:07,666
um rapazinho de tr�s anoslevou um tiro e ficou paralisado
1102
00:52:07,750 --> 00:52:09,376
quando assassinoslhe mataram o pai.
1103
00:52:09,460 --> 00:52:11,419
Uma rapariga de 14 anosfoi assassinada.
1104
00:52:11,503 --> 00:52:13,755
Ao meio-dia, um traficantede coca�na colombiano
1105
00:52:13,839 --> 00:52:15,924
foi alvejado numrestaurante de pizas cheio
1106
00:52:16,008 --> 00:52:17,425
depois dos assassinosmandarem vir o almo�o.
1107
00:52:17,509 --> 00:52:20,136
Quando encontravaum jovem hisp�nico morto,
1108
00:52:20,220 --> 00:52:23,354
a pol�cia assumia automaticamenteque tinha a ver com coca�na.
1109
00:52:23,515 --> 00:52:27,641
{\an8}�s vezes lia-se no jornal...
Ena, conhe�o este tipo.
1110
00:52:27,770 --> 00:52:31,479
{\an8}Foi assassinado ou preso.
1111
00:52:31,649 --> 00:52:33,191
Cada vez mais traficantes colombianos
1112
00:52:33,275 --> 00:52:35,819
trazem para c� o seu estilode viol�ncia brutal.
1113
00:52:35,903 --> 00:52:37,320
Tivemos raptos
1114
00:52:37,404 --> 00:52:39,322
e assassinatos de metralhadora� luz do dia.
1115
00:52:39,406 --> 00:52:41,783
Era inacredit�vel. Ouvia-se os tiros,
1116
00:52:41,867 --> 00:52:43,202
falhavam dez, mas apanhavam um.
1117
00:52:43,404 --> 00:52:45,746
De repente ouvi uma quantidadede tiros, uns 10 ou 12.
1118
00:52:45,935 --> 00:52:47,539
Estava a passear os c�es.
1119
00:52:47,623 --> 00:52:50,333
De repente oi�o os tiros.
1120
00:52:50,417 --> 00:52:51,835
Os tiros acordaram-me.
1121
00:52:51,919 --> 00:52:54,247
Ouvi balas por cima da cabe�a,
atirei-me para o ch�o.
1122
00:52:54,421 --> 00:52:58,174
� o tipo de coisa que se v�
na televis�o, n�o na vida real.
1123
00:52:58,258 --> 00:52:59,968
Quatro tiros em plena luz do dia,
1124
00:53:00,052 --> 00:53:02,345
� frente de v�riastestemunhas aterradas.
1125
00:53:02,429 --> 00:53:04,973
Mas era a vida real
e estava acontecer.
1126
00:53:05,057 --> 00:53:08,903
No Doral, a pol�cia da praia tinhaum agente disfar�ado a comprar droga.
1127
00:53:09,061 --> 00:53:11,354
Cinco pessoas levaram tiros,incluindo o pr�prio informador.
1128
00:53:11,438 --> 00:53:12,939
Alvejaram o pr�prio
informador por engano.
1129
00:53:13,023 --> 00:53:15,734
Tiros, corpos a sangrar,
pessoas a gritar
1130
00:53:15,818 --> 00:53:17,986
e as pessoas no Doral
n�o entraram em p�nico.
1131
00:53:18,070 --> 00:53:21,197
Muitas pensaram que estavam
a filmar o Ac��o em Miami.
1132
00:53:21,281 --> 00:53:24,701
A pol�cia n�o costuma fazer ideiade quem s�o os colombianos.
1133
00:53:24,785 --> 00:53:26,703
Todos tinham meia d�zia
de identidades.
1134
00:53:26,787 --> 00:53:30,206
Os criminosos usam um n�mero
espantoso de pseud�nimos e alcunhas.
1135
00:53:30,290 --> 00:53:33,627
Os colombianos dizem ser de Porto
Rico, mas nem escrev�-lo sabem.
1136
00:53:33,711 --> 00:53:38,006
Est�o c� com uma identidade falsa,passando por porto-riquenhos.
1137
00:53:38,090 --> 00:53:40,884
�s vezes os detectives nem conseguemidentificar as v�timas.
1138
00:53:40,968 --> 00:53:43,511
Normalmente para
os investigadores de homic�dio,
1139
00:53:43,595 --> 00:53:46,765
a parte mais dif�cil de resolver
� "Quem � o culpado?"
1140
00:53:46,849 --> 00:53:49,351
Em Miami era "Quem � a v�tima?"
1141
00:53:49,435 --> 00:53:53,396
� dif�cil descobrir quem matou algu�m
se n�o sabemos quem foi morto.
1142
00:53:53,480 --> 00:53:57,275
Claro que se for um ilegal
a atravessar a fronteira,
1143
00:53:57,359 --> 00:54:00,362
as impress�es digitais n�o interessam
porque n�o h� registos.
1144
00:54:00,446 --> 00:54:02,405
A pol�cia tamb�m tem dificuldade
1145
00:54:02,489 --> 00:54:04,491
em conseguir que as testemunhase informadores trabalhem com eles.
1146
00:54:04,575 --> 00:54:06,159
N�o fa�o ideia do que aconteceu.
1147
00:54:06,243 --> 00:54:08,011
{\an8}Talvez n�o saibam
dizer muito em ingl�s
1148
00:54:08,175 --> 00:54:11,289
{\an8}mas sabem sempre dizer: "Quero
um advogado," ou "N�o sei."
1149
00:54:11,373 --> 00:54:13,667
{\an8}Estamos a lidar com crimes que t�m
1150
00:54:13,834 --> 00:54:16,170
{\an8}repercuss�es internacionais,
e para os quais
1151
00:54:16,628 --> 00:54:19,172
os homens que trabalham
nas esquadras de pol�cia locais
1152
00:54:19,256 --> 00:54:20,924
nos Estados Unidos
n�o receberam treino.
1153
00:54:21,008 --> 00:54:23,510
Quatro cad�veres deixadosna mala dum Chevrolet.
1154
00:54:23,594 --> 00:54:26,179
Uma das v�timas era informadorda Ag�ncia do Combate �s Drogas.
1155
00:54:26,263 --> 00:54:27,918
Todas as v�timas foram torturadas.
1156
00:54:28,137 --> 00:54:31,059
As pessoas que disseram que Miamiestava � beira da anarquia
1157
00:54:31,143 --> 00:54:33,561
deviam ter raz�o.
1158
00:54:33,645 --> 00:54:37,273
E sei que, de diversas maneiras,
contribu� para isso.
1159
00:54:37,357 --> 00:54:39,276
Muita gente teria
ficado mais contente
1160
00:54:39,397 --> 00:54:42,767
se o Arthur McDuffie tivesse sidoapenas uma estat�stica do tr�fico.
1161
00:54:42,876 --> 00:54:46,492
Era um segurador negrochamado Arthur McDuffie,
1162
00:54:46,691 --> 00:54:50,188
e morreu depois duma discuss�ocom a pol�cia de Dade.
1163
00:54:50,287 --> 00:54:51,856
Os agentes envolvidos foram acusados
1164
00:54:51,965 --> 00:54:54,727
de encobrir o incidente,para virem a ser...
1165
00:54:54,875 --> 00:54:57,447
... considerados inocentes.Estamos todos de acordo.
1166
00:54:57,617 --> 00:54:59,306
David H. Fisher, porta-voz.
1167
00:54:59,421 --> 00:55:01,548
O que aconteceu depoisdisso ficou na hist�ria.
1168
00:55:03,175 --> 00:55:04,551
10 DE MAIO DE 1980
1169
00:55:04,635 --> 00:55:07,679
Tr�s dias de revoltas, 18 mortos.
1170
00:55:07,763 --> 00:55:09,556
Somos seres humanos,
1171
00:55:09,640 --> 00:55:11,558
e queremos ser tratados como tal.
1172
00:55:11,642 --> 00:55:13,560
E depois aconteceu o �xodo de Mariel.
1173
00:55:14,561 --> 00:55:17,230
O trauma do �xodo de Mariel.
1174
00:55:17,314 --> 00:55:19,607
Foi um dos influxosmais dram�ticos de imigrantes
1175
00:55:19,691 --> 00:55:21,484
num curto espa�o de tempo
1176
00:55:21,568 --> 00:55:23,737
para o mesmo s�tio,da hist�ria da Am�rica.
1177
00:55:23,821 --> 00:55:26,611
O primeiro barco chegoua 21 de Abril de 1980.
1178
00:55:26,748 --> 00:55:30,452
A administra��o Carterreagiu � crise com confus�o.
1179
00:55:30,661 --> 00:55:35,341
A 5 de maio, ap�s o "bra�os ecora��o abertos" de Jimmy Carter,
1180
00:55:35,541 --> 00:55:39,127
setenta e um americanos cubanosconseguiram licen�a alfandeg�ria
1181
00:55:39,211 --> 00:55:42,130
para o cargueiro Red Diamond
navegar at� Mariel, Cuba.
1182
00:55:42,214 --> 00:55:45,592
A administra��o Carter disseque os cubanos seriam bem-vindos,
1183
00:55:45,676 --> 00:55:48,887
e que pod�amos aceitar 3500 deles.
1184
00:55:48,971 --> 00:55:52,640
O resultado foi que vieramsem parar, dia e noite.
1185
00:55:52,724 --> 00:55:54,392
Chamam-lhes os Marielitos.
1186
00:55:54,476 --> 00:55:58,435
Ao deixarem Cuba,Castro chamou-lhes esc�ria.
1187
00:55:58,605 --> 00:56:01,232
O pr�prio Fidel Castroafirmou publicamente:
1188
00:56:01,316 --> 00:56:04,027
"Puxei o autoclismo de Cubaem cima dos Estados Unidos."
1189
00:56:04,111 --> 00:56:05,487
Gabou-se disso.
1190
00:56:05,571 --> 00:56:08,031
De uma s� jogada,Castro livrou a Cuba
1191
00:56:08,115 --> 00:56:10,408
de milhares e milharesde indesejados.
1192
00:56:10,492 --> 00:56:13,912
Para cada um dos refugiadoshonestos e trabalhadores
1193
00:56:13,996 --> 00:56:15,663
que vieram para c� fazer vida nova,
1194
00:56:15,747 --> 00:56:19,418
tamb�m vieram os criminosos
mais mort�feros e impiedosos
1195
00:56:19,520 --> 00:56:21,858
que alguma vez foram libertados
em qualquer lugar do mundo.
1196
00:56:22,004 --> 00:56:25,440
Entre eles h�
assassinos, violadores
1197
00:56:25,591 --> 00:56:28,134
ped�filos, indiv�duos perigosos.
1198
00:56:28,218 --> 00:56:30,553
Demos por isso quandovimos os sapatos deles,
1199
00:56:30,637 --> 00:56:33,306
que eram das pris�es cubanas.
1200
00:56:33,390 --> 00:56:35,642
Havia uma cadeia na Ilha de Pines
1201
00:56:35,726 --> 00:56:38,686
que tinha 2000 prisioneiros
implac�veis.
1202
00:56:38,770 --> 00:56:41,898
Uma semana depois,s� havia uns 20 prisioneiros
1203
00:56:41,982 --> 00:56:44,361
na cadeia. Onde estava o resto?
1204
00:56:44,484 --> 00:56:46,194
Nas ruas de Miami.
1205
00:56:46,278 --> 00:56:49,431
N�o seria bom tirar
toda a gente do Corredor da Morte,
1206
00:56:49,531 --> 00:56:51,825
toda a gente das pris�es e cadeias
1207
00:56:51,909 --> 00:56:54,536
e institui��es mentais
para criminosos loucos,
1208
00:56:54,620 --> 00:56:56,673
e mand�-los todos
para um s�tio bonito
1209
00:56:56,783 --> 00:56:59,080
onde uma comunidade ing�nua
os recebesse de bra�os abertos?
1210
00:56:59,207 --> 00:57:00,917
O Castro lixou-nos bem.
1211
00:57:01,001 --> 00:57:03,544
Vieram para c� muitos criminosos
1212
00:57:03,670 --> 00:57:05,239
no �xodo de Mariel.
1213
00:57:05,422 --> 00:57:08,508
Nunca vi gente assim em Cuba.
1214
00:57:08,634 --> 00:57:11,219
N�o respeitam nada.N�o respeitam a lei e a ordem,
1215
00:57:11,345 --> 00:57:12,846
n�o respeitam a bondade.
1216
00:57:12,930 --> 00:57:15,015
Eram inimigos p�blicos
n�mero um em Cuba.
1217
00:57:15,223 --> 00:57:19,895
Tipos que eram criminosos
violentos num regime comunista
1218
00:57:20,020 --> 00:57:22,313
em que n�o era f�cilser criminoso.
1219
00:57:22,439 --> 00:57:25,608
Quando vieram para c�,
tornaram-se arqui-criminosos.
1220
00:57:25,692 --> 00:57:29,696
Foram descritos pelo director
do Gabinete Federal de Pris�es
1221
00:57:29,780 --> 00:57:31,500
como os criminosos
mais perigosos
1222
00:57:31,637 --> 00:57:33,830
com que alguma vez lidounos seus 23 anos de carreira.
1223
00:57:33,992 --> 00:57:35,494
Temos aqui um grave problema.
1224
00:57:35,607 --> 00:57:38,204
O resultado foi que a nossa taxa
de homic�dio duplicou nesse ano.
1225
00:57:38,288 --> 00:57:40,749
Sabia que est�vamos em apuros.
1226
00:57:40,874 --> 00:57:42,709
Quando os refugiadosestavam a chegar em catadupa,
1227
00:57:42,876 --> 00:57:45,504
o �ndice de criminalidadeaumentou 89 por cento.
1228
00:57:45,629 --> 00:57:47,965
O �ndice de criminalidade aumentou.Apanhavam mulheres
1229
00:57:48,090 --> 00:57:49,799
na rua, violavam-nase matavam-nas.
1230
00:57:49,883 --> 00:57:53,219
Em 1978, foram comunicadas15 viola��es na cidade.
1231
00:57:53,303 --> 00:57:55,389
Mas nos primeirossete meses deste ano,
1232
00:57:55,514 --> 00:57:57,808
o n�mero aumentou para 59.
1233
00:57:57,933 --> 00:58:01,603
Noventa por cento das pessoasdetidas nesses casos eram refugiadas.
1234
00:58:01,728 --> 00:58:03,563
O homic�dio continua a sera principal causa de morte
1235
00:58:03,689 --> 00:58:05,315
entre os refugiados de Mariel.
1236
00:58:05,440 --> 00:58:08,610
Perfaz cerca de 48 por cento
dos nossos homic�dios.
1237
00:58:08,819 --> 00:58:11,863
Pessoas eram mortas a tiro em bares,s� para ver quem era mais macho.
1238
00:58:11,989 --> 00:58:14,282
Dois homens discutiram por causa
do arranjo dum aparador de relva,
1239
00:58:14,533 --> 00:58:17,369
e na cl�ssica tradi��o
do faroeste do Matt Dillon,
1240
00:58:17,536 --> 00:58:19,871
um desafiou o outropara um duelo com pistola.
1241
00:58:19,997 --> 00:58:23,166
Havia carros descontrolados nas ruas
� procura do hospital, porque tinham
1242
00:58:23,250 --> 00:58:25,168
dois ou tr�s feridos
no banco de tr�s.
1243
00:58:25,252 --> 00:58:28,213
A Sra. Louise Thompson perdeuo filho Michael, de 17 anos
1244
00:58:28,338 --> 00:58:31,174
porque se recusou a dar a um estranhoa ponta do seu cigarro.
1245
00:58:31,341 --> 00:58:34,594
Como paga, foi alvejadocom uma Magnum .357.
1246
00:58:34,720 --> 00:58:36,013
Viam um carro que lhes agradava,
1247
00:58:36,138 --> 00:58:38,015
e matavam quem l� estivesse
dentro e levavam-no.
1248
00:58:38,181 --> 00:58:40,944
O homem que chocou contrav�rios carros de pol�cia ontem,
1249
00:58:41,163 --> 00:58:42,978
ferindo um agente antes de morrer,
1250
00:58:43,145 --> 00:58:45,647
foi identificado hojecomo um refugiado cubano
1251
00:58:45,814 --> 00:58:47,190
do �xodo de Mariel.
1252
00:58:47,357 --> 00:58:49,359
Muitos dos Marielsque deixaram as cadeias cubanas
1253
00:58:49,484 --> 00:58:51,778
veneravam o �dolo africano Xang�.
1254
00:58:51,987 --> 00:58:55,198
Acham que Xang� os salvoudas pris�es do Castro.
1255
00:58:55,323 --> 00:58:57,116
E outros que ainda cr�emem rituais pag�os
1256
00:58:57,200 --> 00:58:59,828
invocavam a Santeria antesde cometerem os seus crimes.
1257
00:58:59,953 --> 00:59:02,414
Compram po��es em lojas
chamadas bot�nicas,
1258
00:59:02,539 --> 00:59:04,832
po��es que acreditamque os protegem da pol�cia
1259
00:59:04,916 --> 00:59:06,709
e os tornam invulner�veis �s balas.
1260
00:59:06,793 --> 00:59:08,670
A pol�cia n�o sabiao que era a Santeria.
1261
00:59:08,754 --> 00:59:10,922
Iam a uma casanuma chamada de rotina
1262
00:59:11,048 --> 00:59:12,382
e encontravam um caldeir�o
1263
00:59:12,466 --> 00:59:15,177
com ossos de pernase caveiras humanas.
1264
00:59:15,343 --> 00:59:17,502
Nem os mortos
est�o a salvo em Miami.
1265
00:59:17,637 --> 00:59:19,681
Agora � uma comunidadea esfor�ar-se para lidar
1266
00:59:19,765 --> 00:59:23,518
com um influxo de maisde 100 000 refugiados cubanos.
1267
00:59:23,636 --> 00:59:26,063
{\an8}N�o temos recursos para
os refugiados, de momento.
1268
00:59:26,480 --> 00:59:30,275
{\an8}N�o temos fundos para
a assist�ncia social regional.
1269
00:59:30,567 --> 00:59:32,194
N�o temos recursos.
1270
00:59:32,360 --> 00:59:35,530
E n�o havia uma �nica
pessoa a n�vel federal
1271
00:59:35,822 --> 00:59:38,867
ou judicial que estivesse
ao corrente do facto
1272
00:59:39,034 --> 00:59:43,579
de que o sistema deste pa�s
� para seres humanos,
1273
00:59:43,663 --> 00:59:46,318
n�o para pessoas que
nem pertencem � ra�a humana.
1274
00:59:46,416 --> 00:59:48,960
Assim, o �xodo da Liberdadeacabou em pol�mica.
1275
00:59:49,044 --> 00:59:51,944
H� quem diga que foi um fardo
desnecess�rio para o pa�s
1276
00:59:52,089 --> 00:59:54,257
e que devia ter sido parado h� muito.
1277
00:59:54,341 --> 00:59:57,834
Porque tem uma comunidade,de entre todas as do pa�s,
1278
00:59:57,969 --> 01:00:00,805
de pagar os erros de c�lculo
do governo federal?
1279
01:00:00,889 --> 01:00:04,059
O estado da Florida
n�o tem marinha, for�a a�rea
1280
01:00:04,184 --> 01:00:07,353
servi�os de imigra��o,alf�ndega ou radar,
1281
01:00:07,437 --> 01:00:11,149
nem CIA, nem servi�os estrangeiros
para lidar com pa�ses estrangeiros.
1282
01:00:11,316 --> 01:00:14,318
O estado n�o tem maneira
de impedir estas chegadas,
1283
01:00:14,402 --> 01:00:17,322
ou de os fazer regressar � origem.
1284
01:00:17,489 --> 01:00:20,491
Jimmy Carter tem maisseis semanas como presidente.
1285
01:00:20,575 --> 01:00:23,244
Os direitos humanosforam um forte seu.
1286
01:00:23,328 --> 01:00:26,247
Para proteger os direitos humanos
dos residentes de Miami,
1287
01:00:26,331 --> 01:00:30,334
ainda pode organizar
um �xodo de volta a Cuba
1288
01:00:30,418 --> 01:00:32,754
para estes cubanos indesej�veis.
1289
01:00:32,838 --> 01:00:35,506
Transporte a�reo para a base
naval de Guant�namo,
1290
01:00:35,590 --> 01:00:38,009
abrir as portas
e deixar estes cubanos
1291
01:00:38,093 --> 01:00:40,344
voltar para o lugar donde vieram.
1292
01:00:40,428 --> 01:00:42,425
Boa noite.
Que sejam boas as vossas not�cias.
1293
01:00:42,597 --> 01:00:45,142
Havia homic�dios relacionados
com narc�ticos,
1294
01:00:45,267 --> 01:00:47,561
homic�dios relacionados com Mariel,
1295
01:00:47,666 --> 01:00:50,647
e estas revoltas.
1296
01:00:50,814 --> 01:00:54,276
Criou as condi��es perfeitas
1297
01:00:54,442 --> 01:00:56,796
para um investigador de homic�dios.
1298
01:00:56,945 --> 01:00:58,363
De repente, Dade County tornou-se
1299
01:00:58,488 --> 01:01:00,407
a capital dos homic�dios
dos Estados Unidos.
1300
01:01:00,574 --> 01:01:05,203
Dade County, Florida, registou
mais de 560 homic�dios em 1980.
1301
01:01:05,287 --> 01:01:07,872
Fic�mos comcad�veres no ch�o,
1302
01:01:07,956 --> 01:01:10,333
amontoados. Um horror.
1303
01:01:10,625 --> 01:01:13,252
Foi muito mau.
Deve ter sido o pior que j� vi.
1304
01:01:13,336 --> 01:01:15,755
Alug�mos um cami�o frigor�fico.
1305
01:01:15,839 --> 01:01:18,382
Alugaram um cami�o
com atrelado frigor�fico
1306
01:01:18,466 --> 01:01:20,760
do Burger King para meteros cad�veres adicionais.
1307
01:01:20,844 --> 01:01:23,924
J� tinha 27 corpos que tinhamdado entrada nesse dia.
1308
01:01:24,055 --> 01:01:27,934
Os residentes do sul da Floridacompram e t�m mais armas que nunca.
1309
01:01:28,101 --> 01:01:31,146
Tivemos um enorme aumentode campos de tiro.
1310
01:01:31,313 --> 01:01:35,609
Para uma comunidade t�o pequena,
t�nhamos 60 ou 70 campos de tiro.
1311
01:01:35,775 --> 01:01:39,070
Eu nunca ia a lado nenhum em
Dade County sem estar armado.
1312
01:01:39,154 --> 01:01:40,655
Nem pensar.
1313
01:01:40,739 --> 01:01:42,156
Tinha sempre uma arma.
1314
01:01:42,240 --> 01:01:44,575
N�o conseguia dormir bem sem ela.
1315
01:01:44,659 --> 01:01:47,829
Alguns ju�zes itinerantes de Dade
County vieram ao meu curso.
1316
01:01:47,913 --> 01:01:50,081
Um dos ju�zes queria uma armadebaixo da tribuna.
1317
01:01:50,165 --> 01:01:53,521
Os civis est�o a matar tantossuspeitos de crime como a pol�cia.
1318
01:01:53,627 --> 01:01:58,339
Os civis mataram 30 dos 43 criminososfalecidos no ato de um crime.
1319
01:01:58,423 --> 01:02:02,552
No sul da Florida, uma tend�ncia queaumenta � o "homic�dio justific�vel".
1320
01:02:02,802 --> 01:02:06,347
- Afasta-te, ou fica e luta. � isso?- � isso.
1321
01:02:06,431 --> 01:02:08,600
A viol�ncia com viol�ncia se paga.
1322
01:02:08,725 --> 01:02:11,727
Da dona de casa ao homem de neg�cios,ao Cocaine Cowboy,
1323
01:02:11,811 --> 01:02:14,730
e at� ao funcion�riodas bombas da esquina,
1324
01:02:14,814 --> 01:02:16,997
todos vivemos num campo de batalha.
1325
01:02:17,150 --> 01:02:19,444
Era perigoso andar nas ruas.
1326
01:02:19,569 --> 01:02:23,448
N�o sa�a � noite sozinho
nem que me pagassem.
1327
01:02:23,573 --> 01:02:26,200
O p�blico est� bemprotegido de momento?
1328
01:02:26,284 --> 01:02:29,454
� evidente que n�o. N�o conseguimos
controlar a criminalidade.
1329
01:02:29,663 --> 01:02:31,873
Quantos crimes de morte � modaantiga, estilo "quem � o culpado"
1330
01:02:31,957 --> 01:02:33,207
solucionou este ano?
1331
01:02:33,291 --> 01:02:35,850
N�o devem ter sido mais de quatro.
1332
01:02:36,044 --> 01:02:38,880
N�o t�nhamos tido
quaisquer resultados
1333
01:02:38,964 --> 01:02:40,349
a resolver homic�dios colombianos.
1334
01:02:40,465 --> 01:02:45,095
Estamos totalmente sobrecarregados,
com falta de pessoal, armas e fundos.
1335
01:02:45,220 --> 01:02:48,056
� uma batalha sem tr�guas.
1336
01:02:48,223 --> 01:02:50,308
Dade County est� a perder.
Miami est� a perder.
1337
01:02:50,475 --> 01:02:54,562
Neste momento, sem sombra
de d�vida, est�o a ganhar a guerra.
1338
01:02:54,688 --> 01:02:56,522
Estamos a perder a batalha.
1339
01:02:56,606 --> 01:02:58,233
Estamos a perder, ponto final.
1340
01:02:59,651 --> 01:03:02,278
Apareceu um artigo na Time,
1341
01:03:02,362 --> 01:03:04,990
"Para�so Perdido", sobre Miami.
1342
01:03:05,156 --> 01:03:07,533
Exp�e os problemas
que assolam o sul da Florida.
1343
01:03:07,617 --> 01:03:09,869
Crime, drogas, refugiados.
1344
01:03:09,953 --> 01:03:15,333
A capa da Time do "Para�so Perdido"pareceu definir
1345
01:03:15,458 --> 01:03:19,670
Miami como a cidade mais violenta
da na��o naquela altura. E era.
1346
01:03:19,754 --> 01:03:23,842
Ao mesmo tempo que os m�dia
arrasavam Miami, o turismo cessou.
1347
01:03:24,718 --> 01:03:26,636
E todos pensaramque era o fim de Miami.
1348
01:03:27,762 --> 01:03:31,641
O factor chave foi afugentarhomens de neg�cios e investidores.
1349
01:03:31,725 --> 01:03:35,311
Os neg�cios correm mal, e enquantohouver not�cias novas de Miami
1350
01:03:35,395 --> 01:03:38,052
sobre crime e refugiados,a situa��o n�o melhora.
1351
01:03:38,148 --> 01:03:40,066
Com tudo isto a passar-se
em South Dade,
1352
01:03:40,150 --> 01:03:42,037
que est� a pol�cia a fazer?
1353
01:03:42,277 --> 01:03:44,570
Escrevi um relat�rio
conceptual sobre a CENTAC,
1354
01:03:44,654 --> 01:03:46,948
� volta de Dezembro de 1980.
1355
01:03:47,032 --> 01:03:49,784
CENTAC � a unidade Central T�ctica.
1356
01:03:49,868 --> 01:03:51,869
CENTAC, que combina os esfor�os
1357
01:03:51,953 --> 01:03:53,872
duma ag�ncia de combate �s drogas,
1358
01:03:53,997 --> 01:03:56,750
e dos departamentos de Homic�diose crime organizado.
1359
01:03:56,916 --> 01:04:02,043
Reuniu os fundos e recursos
do governo federal,
1360
01:04:02,180 --> 01:04:06,550
da DEA e da Alf�ndegacom os conhecimentos da pol�cia local
1361
01:04:06,634 --> 01:04:08,469
e das ag�ncias estatais.
1362
01:04:08,553 --> 01:04:10,972
H� uma publica��o da
Ag�ncia do Combate �s Drogas
1363
01:04:11,056 --> 01:04:14,100
que associa a CENTAC aos Intoc�veis.
1364
01:04:14,267 --> 01:04:17,478
Os Intoc�veis foram
a CENTAC do seu tempo.
1365
01:04:17,562 --> 01:04:22,442
Esse tipo de aura deu
aos agentes da CENTAC
1366
01:04:22,567 --> 01:04:25,695
a sensa��o de serem
uma elite dentro da elite.
1367
01:04:25,779 --> 01:04:29,073
Foi a primeira for�ade interven��o policial de Miami.
1368
01:04:29,157 --> 01:04:33,119
Raul Diaz foi o tenentea cargo da CENTAC.
1369
01:04:33,203 --> 01:04:36,247
Quando surgiu a oportunidade
da CENTAC, perguntei logo ao Al.
1370
01:04:36,331 --> 01:04:38,332
Era tenente na altura,
e eu trabalhava para ele.
1371
01:04:38,416 --> 01:04:40,376
T�nhamos uma rela��o especial.
1372
01:04:40,460 --> 01:04:43,129
Um investigador
de homic�dios fenomenal.
1373
01:04:43,254 --> 01:04:45,757
Um pol�cia dos pol�cias. Escorreito.
1374
01:04:45,882 --> 01:04:48,259
E era uma pessoa
que n�o fazia ideia
1375
01:04:48,343 --> 01:04:50,261
que diabo se estava
a passar nos narc�ticos.
1376
01:04:50,345 --> 01:04:51,762
Foi meu mentor.
1377
01:04:51,846 --> 01:04:55,850
{\an8}A melhor forma de descrever o Raul
� como um investigador inovador.
1378
01:04:55,934 --> 01:04:57,143
{\an8}Digamos assim.
1379
01:04:57,227 --> 01:04:59,645
{\an8}Sentia o pulso das ruas.
1380
01:04:59,729 --> 01:05:01,230
Sabia o que se passava.
1381
01:05:01,314 --> 01:05:07,111
O seu forte era conhecer pessoas
e lidar com informadores.
1382
01:05:07,195 --> 01:05:10,364
Fal�vamos com elesnuma l�ngua que eles compreendiam.
1383
01:05:10,448 --> 01:05:12,366
"Voc�s v�m c� e fazem estas coisas,
1384
01:05:12,450 --> 01:05:15,453
e n�s vamos prender-vos ou matar-vos,
1385
01:05:15,662 --> 01:05:18,706
ou vamos fazer
das vossas vidas um inferno...
1386
01:05:20,333 --> 01:05:22,300
... a menos que falem
e colaborem connosco."
1387
01:05:22,502 --> 01:05:24,795
� a maneira de dizer as coisas.
1388
01:05:24,879 --> 01:05:28,049
E n�o � preciso
usar for�a, basta falar.
1389
01:05:28,258 --> 01:05:30,301
Eram das pessoas mais
ocupadas em Dade County,
1390
01:05:30,385 --> 01:05:32,261
o Al Singleton
e a equipa da CENTAC.
1391
01:05:32,345 --> 01:05:33,833
O objectivo da CENTAC � resolver
1392
01:05:33,942 --> 01:05:36,278
homic�dios latino-americanosrelacionados com drogas.
1393
01:05:36,414 --> 01:05:42,605
O objectivo da CENTAC 26
era livrar-se...
1394
01:05:44,023 --> 01:05:48,569
... das pessoas que estavam
a tomar parte nos homic�dios,
1395
01:05:48,653 --> 01:05:52,472
e de quem os mandava cometer.
1396
01:05:52,636 --> 01:05:57,078
Nunca apanhamos os do topo,
a maioria dos respons�veis.
1397
01:05:57,162 --> 01:06:01,832
Fizemos uma lista dumas 20 pessoas.
1398
01:06:01,916 --> 01:06:05,671
E incidimos nessas 20 pessoas.
1399
01:06:05,795 --> 01:06:09,090
N�o faltavam c� criminosos
de carreira latino-americanos.
1400
01:06:09,215 --> 01:06:12,968
Mas o n�mero um
era o Amilcar Rodriguez.
1401
01:06:13,052 --> 01:06:15,179
E isso porque ele era suspeito
1402
01:06:15,263 --> 01:06:20,601
de uns 20 homic�dios. Em tr�s dias,apanh�mos o alvo n�mero um.
1403
01:06:20,685 --> 01:06:23,854
A maior captura at� � data� Rafael Leon Rodriguez,
1404
01:06:23,938 --> 01:06:25,481
conhecido por Amilcar.
1405
01:06:25,565 --> 01:06:29,360
Um alegado distribuidor de coca�napara cinco fam�lias colombianas.
1406
01:06:29,444 --> 01:06:32,363
Amilcar � acusadodum duplo homic�dio em Dade County,
1407
01:06:32,447 --> 01:06:35,699
e de tentar matar pol�ciasem duas ocasi�es.
1408
01:06:35,783 --> 01:06:39,370
A deten��o de Amilcar teve como base
1409
01:06:39,454 --> 01:06:42,998
dados que Raul Diaz tinha
antes dos Homic�dios.
1410
01:06:43,082 --> 01:06:45,710
Descobrimos que era conhecido
por muitos nomes.
1411
01:06:45,835 --> 01:06:48,838
Quando come��mos
a mostrar as fotos dele na rua,
1412
01:06:48,922 --> 01:06:51,758
surgiram 14 ou 15 pseud�nimos.
1413
01:06:51,966 --> 01:06:56,596
O tipo tinha uma MAC-10,
uma MAC-11,
1414
01:06:56,763 --> 01:07:01,309
uma Smith and Wesson modelo 59.Tinha 148 balas.
1415
01:07:02,101 --> 01:07:05,355
Os assassinos colombianospreferem a metralhadora MAC-10.
1416
01:07:07,482 --> 01:07:11,027
A MAC-10 dispara rajadasde 16 balas por segundo.
1417
01:07:11,152 --> 01:07:17,366
{\an8}Todos t�m armas, pistolas autom�ticas
com carregadores de 14 balas.
1418
01:07:17,450 --> 01:07:22,371
{\an8}Os meus detectives de Homic�dios
s� tinham 72 balas entre os 12.
1419
01:07:22,455 --> 01:07:25,249
E espera-se que os pol�ciasexer�am as suas fun��es
1420
01:07:25,333 --> 01:07:26,917
com um rev�lver de seis tiros.
1421
01:07:27,001 --> 01:07:31,630
Decidiu-se que, se �amos
enfrentar aquela gente,
1422
01:07:31,714 --> 01:07:35,426
os agentes dos Homic�dios
deviam poder ter semiautom�ticas.
1423
01:07:35,510 --> 01:07:37,678
Pol�cia de Dade County
Quer Mais Armamento
1424
01:07:37,762 --> 01:07:40,055
Balelas. Vamos mais al�m.
1425
01:07:40,139 --> 01:07:42,338
Vamos obter autoriza��o
para usar metralhadoras.
1426
01:07:42,475 --> 01:07:47,146
Por isso na CENTAC, quando fic�mosoperacionais, t�nhamos metralhadoras.
1427
01:07:52,026 --> 01:07:55,530
Nasci em Cali, na Col�mbia,a 5 de Julho de 1957.
1428
01:07:57,407 --> 01:08:01,828
Cheguei aos Estados Unidosa 5 de Julho de 1969.
1429
01:08:02,787 --> 01:08:06,207
Era conhecido como ladr�o de carros.
Um dos maiores de Chicago,
1430
01:08:06,291 --> 01:08:10,128
e depois dos anos 80, fiquei
conhecido como assassino do Cartel.
1431
01:08:11,759 --> 01:08:14,257
{\an8}EXECUTOR
1432
01:08:18,720 --> 01:08:22,473
Confessou envolvimento em 29
mortes durante as Guerras da Coca�na.
1433
01:08:22,599 --> 01:08:24,976
Suspeito de mais 12 mortes.
1434
01:08:25,810 --> 01:08:28,354
Fui para Chicago
viver com o meu pai.
1435
01:08:28,438 --> 01:08:29,897
Trabalhava para a General Motors.
1436
01:08:30,064 --> 01:08:33,484
Andei numa escola cat�lica onde
aprendi ingl�s.
1437
01:08:33,568 --> 01:08:36,977
Fui mec�nico com o meu pai.
Foi onde aprendi a arrombar carros.
1438
01:08:37,113 --> 01:08:38,614
Comecei com um grupo de gajos
1439
01:08:38,698 --> 01:08:40,991
e come��mos a roubar carros,a vend�-los para pe�as.
1440
01:08:41,075 --> 01:08:42,618
Entre 200 e 500 d�lares por carro.
1441
01:08:42,702 --> 01:08:45,256
Roub�vamos cincoou seis por noite. �ramos tr�s.
1442
01:08:45,413 --> 01:08:48,040
Est�vamos a ganhar bom dinheiro.
Melhor que trabalhar para o meu pai.
1443
01:08:48,124 --> 01:08:50,084
Est�vamos num restaurantea tomar o pequeno-almo�o,
1444
01:08:50,168 --> 01:08:52,170
e entraram tr�s colombianos.
1445
01:08:52,337 --> 01:08:55,714
Um deles era o Cruz Gonzalez,
e perguntou: "Onde est� o Riverita?"
1446
01:08:55,798 --> 01:08:58,916
Pergunt�mos porqu�, e ele disse:
"Procuro quem me roubou o carro."
1447
01:08:59,052 --> 01:09:01,554
E eu disse-lhe:
"Sou quem procuras, o Rivi."
1448
01:09:01,638 --> 01:09:03,681
"Roubaste-me o carro
e quero-o de volta."
1449
01:09:03,765 --> 01:09:05,940
Respondi: "S� to devolvo
se me deres 500 d�lares,
1450
01:09:06,050 --> 01:09:08,143
porque agora pertence-me."
E ele riu-se.
1451
01:09:08,227 --> 01:09:12,147
E disse: "Tens tomates, sabias?"
Eu disse: "J� me tinham dito."
1452
01:09:12,231 --> 01:09:14,108
Perguntou-me se j�
tinha estado na Florida.
1453
01:09:14,192 --> 01:09:15,568
Eu disse: "Algumas vezes."
1454
01:09:15,652 --> 01:09:18,237
Perguntou-me se j� tinha estado
em Miami. "Sim, com o meu pai."
1455
01:09:18,321 --> 01:09:20,782
Perguntou se lhe podia conduzir
um cami�o para a Florida.
1456
01:09:20,948 --> 01:09:23,826
Eu disse: "Sim, pagas?"
Ele disse que sim,
1457
01:09:23,910 --> 01:09:26,161
pagava 500 d�lares se levasse
o cami�o. Eu disse que podia ser.
1458
01:09:26,245 --> 01:09:28,497
Deu-me 500 d�lares,
e eu disse: "Tenho uns seis."
1459
01:09:28,581 --> 01:09:31,555
Lev�mos o cami�o. Fomos a conduzir,
a fumar erva pelo caminho.
1460
01:09:31,668 --> 01:09:33,419
Par�mos a meio, porque quis saber
1461
01:09:33,503 --> 01:09:35,140
o que havia na caixa.
Estava cheio de caixas.
1462
01:09:35,254 --> 01:09:38,674
Encost�mos e eu abri uma,
e estava cheia de armas usadas.
1463
01:09:38,758 --> 01:09:41,135
Ca�adeiras, rev�lveres,pistolas autom�ticas.
1464
01:09:41,886 --> 01:09:45,024
A partir da�, j� n�o excedi
o limite de velocidade.
1465
01:09:45,223 --> 01:09:47,308
Quando cheguei a Miami,
pagou-nos e disse:
1466
01:09:47,392 --> 01:09:50,352
"Tenho uns neg�cios.
Talvez pudessem trabalhar para mim
1467
01:09:50,436 --> 01:09:51,812
e ganhar mais algum
dinheiro em Miami,
1468
01:09:51,896 --> 01:09:53,480
se pudessem ficar c�."
Perguntei: "A fazer o qu�?"
1469
01:09:53,564 --> 01:09:55,899
Ele disse: "S� a entregar droga
e a recolher dinheiro.
1470
01:09:55,983 --> 01:09:58,428
Talvez a dar umas li��es,
de vez em quando."
1471
01:09:58,569 --> 01:10:00,124
Decidimos ficar umas semanas.
1472
01:10:00,287 --> 01:10:02,831
Quando me pediu para vigiarum dos seus armaz�ns,
1473
01:10:02,990 --> 01:10:06,410
foi a primeira vez
que trabalh�mos com gente
1474
01:10:06,494 --> 01:10:10,123
metida no neg�cio da droga, mas mais
tarde vimos que eram uns gatinhos.
1475
01:10:10,331 --> 01:10:15,795
Depois de aprendermos o neg�cio,
e como usar armas
1476
01:10:15,962 --> 01:10:19,298
e de conhecermos gente diferente,
eles n�o eram ningu�m.
1477
01:10:19,424 --> 01:10:22,968
Eram gatinhos, uns meninos.
1478
01:10:23,052 --> 01:10:26,847
O Cruz tinha um ex-militar,
um velhote.
1479
01:10:26,931 --> 01:10:29,475
Assim que o conheci,
gostei logo dele.
1480
01:10:29,559 --> 01:10:32,019
E disse-me que tinha estado
muitos anos no ex�rcito
1481
01:10:32,103 --> 01:10:35,189
e que era perito em demoli��es.
1482
01:10:35,314 --> 01:10:38,756
Comecei a fazer-lhe
muitas perguntas sobre explosivos,
1483
01:10:38,943 --> 01:10:40,861
e armas autom�ticas.
1484
01:10:40,945 --> 01:10:43,864
Fui � sala ao lado buscar uma.
Era uma MAC-10.
1485
01:10:43,948 --> 01:10:46,119
Disse que queria saber
desmont�-la e limp�-la.
1486
01:10:46,284 --> 01:10:48,994
Come��mos a ir aos Everglades,
disparar as nossas metralhadoras.
1487
01:10:49,078 --> 01:10:50,955
Aprendi, e fiquei muito bom naquilo.
1488
01:10:51,080 --> 01:10:53,707
A primeira vez que tiveuma MAC-11 na m�o,
1489
01:10:53,791 --> 01:10:56,057
soube que era a minha arma favorita.
1490
01:10:56,141 --> 01:10:58,226
Perguntou se eu queria aprender
a usar explosivos.
1491
01:10:58,337 --> 01:11:01,465
E eu: "Sim."
E ele: "Tens bons nervos?"
1492
01:11:01,549 --> 01:11:03,342
Eu disse: "Bastante firmes."
1493
01:11:04,677 --> 01:11:07,721
Ele disse: "Temos dinamite a chegar
do Texas daqui a alguns dias.
1494
01:11:07,805 --> 01:11:09,264
Vou ensinar-te a fabricar bombas."
1495
01:11:09,348 --> 01:11:11,892
No dia seguinte, a dinamite
chegou com os detonadores.
1496
01:11:11,976 --> 01:11:14,895
Pegou em quatro cartuchos
de dinamite e nos detonadores.
1497
01:11:14,979 --> 01:11:18,285
Come�ou a ensinar,
a mostrar-me como se fazia.
1498
01:11:18,399 --> 01:11:20,818
Duas horas depois, diz:
"Achas que consegues fazer uma?"
1499
01:11:20,902 --> 01:11:25,254
Eu disse: "Acho que sim." E fiz.
1500
01:11:25,364 --> 01:11:28,951
Disse: "A �nica coisa que precisa
� de ser ligada � bateria
1501
01:11:29,076 --> 01:11:30,834
e ao rel�gio."
1502
01:11:30,995 --> 01:11:34,039
Ele disse: "Consegues fazer isso?"
Os meus filhos estavam a dormir.
1503
01:11:34,123 --> 01:11:36,876
No quarto ao lado estava a minha
mulher. Ele estava a tentar-me.
1504
01:11:37,001 --> 01:11:39,086
Eu disse: "Sim. Quanto tempo
ponho no rel�gio?"
1505
01:11:39,212 --> 01:11:40,838
Ele disse: "Uns 30 segundos. Avan�a."
1506
01:11:40,922 --> 01:11:43,924
Assim fiz. O rel�gio andou.
1507
01:11:44,008 --> 01:11:45,635
Estava sentado � minha frente.
1508
01:11:45,760 --> 01:11:47,804
Passaram 10 segundos, 15...
1509
01:11:48,554 --> 01:11:50,222
Ele disse:
"Daqui a dez segundos, explode."
1510
01:11:50,306 --> 01:11:53,517
Eu disse: "Eu sei. Queres que eua desligue, ou desligas tu?"
1511
01:11:53,601 --> 01:11:56,725
Ele sorriu, e parou o detonador.
1512
01:11:56,896 --> 01:11:59,982
Depois disse: "Tens jeito."
1513
01:12:00,066 --> 01:12:01,942
Mas assegura-te que
quando fizeres isto,
1514
01:12:02,026 --> 01:12:07,329
n�o tomaste drogas nem bebeste,
ou mandas os teus mi�dos pelos ares."
1515
01:12:07,490 --> 01:12:09,534
Umas semanas depois, est�vamosnuma discoteca em Miami.
1516
01:12:09,700 --> 01:12:10,910
{\an8}1 de Maio de 1981
1517
01:12:11,077 --> 01:12:12,245
{\an8}O Flaco entrou.
1518
01:12:12,370 --> 01:12:16,415
Ele diz que temos de nos p�r a andar,porque iam matar algu�m l�.
1519
01:12:16,499 --> 01:12:18,751
Tens de tirar a tua gente.Essa gente � tua direita."
1520
01:12:18,835 --> 01:12:21,965
Eram seis colombianos a rire a beber aguardente.
1521
01:12:22,184 --> 01:12:24,006
"Vamos pulverizar essa mesa,a mesa toda."
1522
01:12:24,090 --> 01:12:26,724
E eu disse: "Est� bem, agrade�o.
Vou buscar a minha gente."
1523
01:12:26,915 --> 01:12:29,240
Fui � casa de banho
e disse-lhes: "Temos de ir.
1524
01:12:29,387 --> 01:12:31,597
Vai haver tiros aqui."
Ele diz: "S� um minuto."
1525
01:12:31,848 --> 01:12:33,724
Vim c� para fora. Enquanto isso,
1526
01:12:33,808 --> 01:12:36,143
o Venegas pararana mesma mesa, por azar,
1527
01:12:36,227 --> 01:12:39,188
e disse aos tipos para irem emboraporque ia haver um tiroteio.
1528
01:12:39,272 --> 01:12:41,440
E ele estragoua matan�a. Foi azar.
1529
01:12:41,524 --> 01:12:43,025
Descobri que ele conhecia
um dos tipos da mesa,
1530
01:12:43,109 --> 01:12:44,443
estava a cuidar do amigo,
1531
01:12:44,527 --> 01:12:46,111
disse-lhe para sair
porque ia haver tiroteio.
1532
01:12:46,195 --> 01:12:48,878
Estava c� fora. O Venegas saiu.
1533
01:12:49,073 --> 01:12:51,033
Atr�s do Venegas vem toda a gente.
1534
01:12:51,117 --> 01:12:52,659
Come�aram a sair aos empurr�es.
1535
01:12:52,743 --> 01:12:54,912
O Flaco veio de mota. Estava furioso.
1536
01:12:54,996 --> 01:12:57,456
Disse: "Voc�s lixaram tudo.N�o vos devia ter dito nada."
1537
01:12:57,540 --> 01:12:59,663
Eu disse: "Pois,
foi sem querer, meu."
1538
01:12:59,885 --> 01:13:01,418
Ele diz: "Est�s metido
num sarilho, meu.
1539
01:13:01,502 --> 01:13:02,732
Num sarilho com a minha patroa.
1540
01:13:02,879 --> 01:13:05,547
A patroa quer ver-te."
Eu disse: "� vontade."
1541
01:13:05,631 --> 01:13:08,425
Entr�mos no carro,
apanh�mos a I-95.
1542
01:13:08,509 --> 01:13:11,345
E no caminho estou a dizer:
"Esta gente n�o me vai matar, vai?"
1543
01:13:11,429 --> 01:13:14,097
Ele diz: "N�o sei. N�o posso
garantir nada, meu."
1544
01:13:14,181 --> 01:13:17,104
T�nhamos lixado um esquema.
Iam matar seis pessoas.
1545
01:13:17,226 --> 01:13:19,561
Sabia que n�o eram mariquinhas
1546
01:13:19,645 --> 01:13:22,899
Fomos at� um Holiday Innna I-95, em Miami.
1547
01:13:23,566 --> 01:13:26,527
Vi quatro tipos sa�rem do carro.
1548
01:13:26,611 --> 01:13:29,905
Disse: "S�o eles?"
Ele disse: "S�o, parte deles.
1549
01:13:29,989 --> 01:13:32,094
H� mais gente � esquerda.
Olhei, e l� estavam mais quatro
1550
01:13:32,241 --> 01:13:34,000
do outro lado a sa�rem do carro.
1551
01:13:34,191 --> 01:13:36,912
Cheguei-me ao tipo
mais velho que estava l�.
1552
01:13:36,996 --> 01:13:39,081
Diz: "�s o Rivi?" Disse: "Sou."
1553
01:13:39,165 --> 01:13:42,125
Ele disse: "Vem comigo."
1554
01:13:42,209 --> 01:13:45,671
Entrei no carro e estava
uma senhora no banco de tr�s.
1555
01:13:45,755 --> 01:13:48,462
E perguntou-me: "Foste tu quelixou a matan�a ontem � noite?"
1556
01:13:48,591 --> 01:13:50,301
E eu disse: "De certa forma, sim."
1557
01:13:50,468 --> 01:13:54,388
Ela disse: "Ando atr�s
desta gente h� meses,
1558
01:13:54,472 --> 01:13:58,016
e foi a primeira vez
que os tivemos sob mira",
1559
01:13:58,100 --> 01:13:59,852
e que eu tinha lixado tudo.
1560
01:13:59,977 --> 01:14:02,646
Diz ela: "Sabes que mais?
1561
01:14:02,730 --> 01:14:05,274
Encontra-os e ficamos quites.
1562
01:14:05,358 --> 01:14:06,483
Quero os dois irm�os.
1563
01:14:06,567 --> 01:14:08,736
Os outros quatro �amos abater
por estarem na mesa."
1564
01:14:08,945 --> 01:14:11,238
Eu disse: "Ia matar quatro outras
pessoas s� para matar dois?"
1565
01:14:11,322 --> 01:14:13,199
Ela disse: "Comigo � assim.
1566
01:14:13,324 --> 01:14:15,242
Tiro-os todos do meu caminho."
1567
01:14:16,077 --> 01:14:17,954
Eu disse: "N�o era mais f�cil
matar s� dois?"
1568
01:14:18,120 --> 01:14:20,998
Ela disse: "N�o,
era mais f�cil matar os seis.
1569
01:14:21,666 --> 01:14:24,456
Pulverizar a mesa toda, em vez
de chegar perto e dar um em cada."
1570
01:14:24,585 --> 01:14:28,422
Isso surpreendeu-me.
Ela falava de homic�dio, como quem...
1571
01:14:29,090 --> 01:14:31,717
E eu disse-lhe: "D�-me uma semana
e eu encontro os tipos."
1572
01:14:31,801 --> 01:14:33,510
Quando volt�mos para o hotel,
1573
01:14:33,594 --> 01:14:36,471
contei aos outros o que tinhaacontecido, e o Venegas estava l�.
1574
01:14:36,555 --> 01:14:39,294
Ele disse: "Que aconteceu?" Eu disse:
"Estamos na merda com esta senhora.
1575
01:14:39,433 --> 01:14:42,019
Se n�o encontrarmos os gajos,
vamos ter de nos pisgar.
1576
01:14:42,103 --> 01:14:43,938
Porque v�o vir atr�s de n�s,
basicamente foi isso que me disse."
1577
01:14:44,063 --> 01:14:45,453
Ele disse: "� meu amigo,
eu conhe�o o gajo."
1578
01:14:45,572 --> 01:14:47,927
Eu disse: "Conhece-lo? Consegues
encontr�-lo?" Ele disse: "Sim."
1579
01:14:48,067 --> 01:14:50,944
Eu disse: "Se o consegues encontrar,
est� o caso arrumado."
1580
01:14:51,028 --> 01:14:53,568
Ele disse: "Sim, posso encontrar
um deles, o mais velho."
1581
01:14:53,733 --> 01:14:55,699
Eu disse: "� disso que
precisamos, de um.
1582
01:14:55,783 --> 01:14:56,967
Atrav�s dele apanhamos o outro."
1583
01:14:57,055 --> 01:14:59,620
Eu disse: "Faz assim.
Vamos a uma cabine telef�nica
1584
01:14:59,704 --> 01:15:02,789
mandar um bip, marcamos
um encontro para esta noite."
1585
01:15:02,873 --> 01:15:06,418
E raptamo-lo,
e entregamo-lo a esta gente."
1586
01:15:06,502 --> 01:15:08,378
Ele mandou um bip,
o tipo respondeu.
1587
01:15:08,462 --> 01:15:11,965
Marc�mos um encontrono estacionamento do Ramada Inn.
1588
01:15:12,049 --> 01:15:14,509
Ele disse-lhe que t�nhamos armase explosivos para vender.
1589
01:15:14,593 --> 01:15:17,384
E l� veio ele.�s oito horas j� era escuro.
1590
01:15:17,555 --> 01:15:19,098
Estava na galhofa com o Venegas.
1591
01:15:19,223 --> 01:15:21,767
Eu estava atr�s duma �rvore.
O Venegas abre a mala,
1592
01:15:21,851 --> 01:15:23,727
sa� de tr�s da �rvore, encostei-lhe
uma arma �s costelas
1593
01:15:23,811 --> 01:15:25,938
"Andava � tua procura."
E ele diz: "N�o te devo nada."
1594
01:15:26,022 --> 01:15:27,856
E eu: "Pois n�o. H� uma
pessoa que precisa de ti.
1595
01:15:27,940 --> 01:15:29,984
Est� uma senhora � tua procura.
1596
01:15:30,109 --> 01:15:32,486
Chama-se Griselda Blanco."
Ficou p�lido.
1597
01:15:32,570 --> 01:15:35,425
Disse: "Vais estar com ela
daqui a um par de horas."
1598
01:15:35,573 --> 01:15:37,347
Come�ou a tremer.
1599
01:15:38,474 --> 01:15:41,029
Uma hora depois,chegaram e levaram-no.
1600
01:15:41,203 --> 01:15:43,956
No dia seguinte, estou em casa�s quatro da tarde.
1601
01:15:44,206 --> 01:15:46,500
Ela vem l� a casa. A minha mulher
estava a fritar peixe,
1602
01:15:46,709 --> 01:15:50,212
e ela bate � porta e entra,
como se a casa fosse dela.
1603
01:15:50,296 --> 01:15:54,175
Ela disse: "Adoro peixe", e eu disse
� minha mulher para lhe fritar peixe.
1604
01:15:54,300 --> 01:15:57,260
Est� a comer e a contar-me
como mataram o tipo,
1605
01:15:57,344 --> 01:16:00,758
e o cortaram �s
fatias enquanto jant�vamos.
1606
01:16:00,890 --> 01:16:03,184
Eu disse: "Que est�s a dizer?
Mataste o gajo a tiro?"
1607
01:16:03,309 --> 01:16:04,768
Ela disse: "Matei-o a tiro.
1608
01:16:04,852 --> 01:16:08,230
E depois o Tulio e o Cubamba
cortaram-no aos bocados
1609
01:16:08,314 --> 01:16:10,816
e meteram-no numa caixinha,
1610
01:16:10,900 --> 01:16:13,360
e embrulharam-no como um presente,com um la�o e tudo,
1611
01:16:13,444 --> 01:16:16,029
e deix�mo-lo a dois quarteir�esdaqui, na auto-estrada."
1612
01:16:16,113 --> 01:16:17,322
Eu disse: "No meu bairro?"
1613
01:16:17,406 --> 01:16:20,465
Ela disse: "Sim, viemos
para sul para te visitar,
1614
01:16:20,618 --> 01:16:22,619
por isso ach�mos que era
um bom s�tio para o deixar.
1615
01:16:22,703 --> 01:16:25,353
Deix�mo-lo na auto-estrada."
1616
01:16:25,456 --> 01:16:28,250
Eu disse: "Costumam fazer isso?"
Ela disse: "Sim." Ela gostava.
1617
01:16:28,334 --> 01:16:31,337
Gostava de cortar as pessoas
aos bocados e larg�-las assim.
1618
01:16:34,006 --> 01:16:35,716
A CENTAC tamb�m espera destrin�ar
1619
01:16:35,800 --> 01:16:38,427
as organiza��es de drogasde Griselda Blanco,
1620
01:16:38,511 --> 01:16:41,096
uma mulher extravagantea quem os jornais colombianos
1621
01:16:41,180 --> 01:16:43,462
chamam A Madrinha.
1622
01:16:43,599 --> 01:16:45,809
N�o sabemos ao certo exactamentequando esteve em Miami.
1623
01:16:45,893 --> 01:16:48,228
Provavelmente em 1978.Claro que n�o sab�amos onde,
1624
01:16:48,312 --> 01:16:49,479
porque era fugitiva.
1625
01:16:49,563 --> 01:16:51,565
E sab�amos que era traficantede grandes quantidades.
1626
01:16:51,649 --> 01:16:56,153
Era a maior da �poca. Era a Madrinha
da ind�stria da coca�na.
1627
01:16:56,237 --> 01:16:59,072
Sanguin�ria, dram�tica,
n�o fazia prisioneiros.
1628
01:16:59,156 --> 01:17:02,409
� suspeita de 15 homic�diose agora est� escondida.
1629
01:17:02,493 --> 01:17:06,413
Os anos de 1979, 1980, 1981e 1982 foram
1630
01:17:06,497 --> 01:17:09,624
quando cometeu os homic�diosem Dade County.
1631
01:17:09,708 --> 01:17:14,830
Na cultura latino-americana,
n�o � costume
1632
01:17:14,964 --> 01:17:18,967
uma mulher estar � frente
da pr�pria organiza��o.
1633
01:17:19,051 --> 01:17:24,473
Por isso, achei que devia ser
uma mulher implac�vel.
1634
01:17:24,598 --> 01:17:26,517
� considerada uma
mulher muito perigosa.
1635
01:17:26,642 --> 01:17:29,895
Puxa ela o gatilho
se tiver oportunidade.
1636
01:17:30,020 --> 01:17:33,275
A pol�cia diz que Griselda Blancocome�ou h� anos a assaltar bancos,
1637
01:17:33,447 --> 01:17:36,474
e entrou no neg�cio da droga,sempre matando at� chegar ao topo.
1638
01:17:36,610 --> 01:17:40,508
O papel de Griselda Blanco
tornou-se muito saliente
1639
01:17:40,614 --> 01:17:42,908
naquilo a que cham�mosas Guerras da Coca�na.
1640
01:17:42,992 --> 01:17:46,369
O primeiro homic�dio not�velem que ela foi implicada
1641
01:17:46,453 --> 01:17:49,039
foi Dadeland,
que foi em Julho de 1979, claro.
1642
01:17:49,290 --> 01:17:51,833
A pol�cia acha que o caso de Dadeland
foi simplesmente uma vingan�a
1643
01:17:51,917 --> 01:17:54,247
em rela��o a outro incidente
aqui na Florida Turnpike.
1644
01:17:54,503 --> 01:17:57,631
O famoso tiroteio na auto-estrada
em que estavam nos carros
1645
01:17:57,715 --> 01:18:00,176
a disparar uns sobre os outros, esses
dois homic�dios estavam ligados.
1646
01:18:00,301 --> 01:18:03,428
Tr�s meses antes de Dadeland, dois
carros de traficantes colombianos
1647
01:18:03,512 --> 01:18:05,723
tiveram aqui um tiroteio
de metralhadoras a alta velocidade.
1648
01:18:05,973 --> 01:18:08,350
Quando a pol�cia finalmenteparou um dos carros,
1649
01:18:08,447 --> 01:18:10,635
abriram a mala eencontraram um corpo,
1650
01:18:10,811 --> 01:18:12,861
algemado e estrangulado.
1651
01:18:13,022 --> 01:18:14,982
A pol�cia pensa que a v�tima,Jaime Susco,
1652
01:18:15,069 --> 01:18:17,359
foi mandado matar por German Jimenez,
1653
01:18:17,503 --> 01:18:19,653
o homem que morreu no Dadeland.
1654
01:18:19,820 --> 01:18:21,931
Houve muita gente que pagou caro
1655
01:18:22,072 --> 01:18:24,658
por ter ca�do em desgra�acom Griselda Blanco.
1656
01:18:24,783 --> 01:18:27,035
Houve um caso not�rioem que foi implicada.
1657
01:18:27,119 --> 01:18:28,912
A pol�cia pensa que,em Novembro de 1980,
1658
01:18:28,996 --> 01:18:31,999
durante a hora de ponta matinal pertode um hotel no aeroporto de Miami,
1659
01:18:32,208 --> 01:18:34,292
os assassinos da Madrinhamataram uma mulher
1660
01:18:34,376 --> 01:18:36,253
chamada Graciela Gomez.
1661
01:18:36,378 --> 01:18:39,881
Graciela Gomez atravessou-se
no caminho da Madrinha.
1662
01:18:39,965 --> 01:18:41,675
Nada sensato.
1663
01:18:41,759 --> 01:18:45,356
A Griselda tinha ci�mes dela
porque era uma jovem atraente.
1664
01:18:45,520 --> 01:18:47,973
Os informadores dizemque Gomez roubara coca�na,
1665
01:18:48,057 --> 01:18:50,726
e teve um casocom o amante da Madrinha...
1666
01:18:50,851 --> 01:18:54,396
Deve ter tido a vercom esses dois erros fatais.
1667
01:18:54,480 --> 01:18:57,023
Estava num Corvette,rumo a norte na Red Road,
1668
01:18:57,107 --> 01:19:00,193
parou num sinal vermelho.Os executores da Griselda, Cubamba,
1669
01:19:00,277 --> 01:19:02,445
e um outro chamado Zapata,
seguiram-na,
1670
01:19:02,529 --> 01:19:04,412
e ela viu que a seguiam.
Reconheceu-os.
1671
01:19:04,576 --> 01:19:06,515
Enquanto a Gomez conduzia o Corvette,
1672
01:19:06,625 --> 01:19:09,954
houve tiros dum carro a passar.Os tiros n�o acertaram.
1673
01:19:10,079 --> 01:19:12,414
Teve medo, saltou do carro,
1674
01:19:12,748 --> 01:19:17,312
{\an8}foi para um carro parado no tr�nsito� frente, a pedir ajuda.
1675
01:19:17,461 --> 01:19:20,696
Um casal, marido e mulher,
deixaram-na entrar no carro atr�s,
1676
01:19:20,860 --> 01:19:22,007
sem saber o que se passava.
1677
01:19:22,091 --> 01:19:24,467
O casal viu, aterrado,
1678
01:19:24,551 --> 01:19:26,869
o assassino chegar� janela do passageiro,
1679
01:19:27,033 --> 01:19:30,198
empurr�-los e disparar� queima-roupa para o banco de tr�s.
1680
01:19:30,307 --> 01:19:32,677
Disparou pela janela,
matando a Graciela
1681
01:19:32,841 --> 01:19:34,906
no banco traseiro do casal.
1682
01:19:35,062 --> 01:19:39,193
Depois voltaram para o carro deles.N�o correram.
1683
01:19:39,302 --> 01:19:41,911
As testemunhas dizemque foram calmamente para o carro.
1684
01:19:42,075 --> 01:19:44,963
Entretanto o casal escapuliu-se docarro para n�o sofrer danos f�sicos.
1685
01:19:45,072 --> 01:19:47,126
Mas houve danos emocionais.
1686
01:19:47,290 --> 01:19:51,077
A mulher sentiu a arma na cabe�a.Esteve muito perto da morte.
1687
01:19:51,161 --> 01:19:54,873
N�o se espera uma coisa daquelas
�s 7h30 da manh�.
1688
01:19:54,957 --> 01:19:58,969
Lembro-me que
a mulher nunca se refez.
1689
01:19:59,078 --> 01:20:02,297
Acho que at� se mudaram, sa�ram
de Miami por causa do incidente.
1690
01:20:02,381 --> 01:20:06,301
Isto mostrou a petul�ncia
dos assassinos
1691
01:20:06,385 --> 01:20:07,761
e dos traficantesque estavam em Miami.
1692
01:20:07,845 --> 01:20:09,930
Achavam que podiam fazero que lhes desse na gana.
1693
01:20:10,014 --> 01:20:11,890
E muitas vezes faziam.
1694
01:20:11,974 --> 01:20:14,267
A busca dos atacantes continua.
1695
01:20:14,351 --> 01:20:16,853
E espera-se que as impress�esdigitais e testemunhas oculares
1696
01:20:16,937 --> 01:20:18,480
levem � captura dos dois homens.
1697
01:20:18,564 --> 01:20:21,566
E eles eram descarados.
"N�o me apanham."
1698
01:20:21,650 --> 01:20:23,940
Funcionava como o faroeste.
1699
01:20:24,077 --> 01:20:26,520
Acho que � por isso que lhes chamam
os Cocaine Cowboys.
1700
01:20:26,655 --> 01:20:29,491
{\an8}Bob Kaye, o procurador-geraldos Homic�dios de Dade County
1701
01:20:29,575 --> 01:20:32,522
{\an8}tem a sua pr�pria defini��ode cocaine cowboy.
1702
01:20:32,619 --> 01:20:34,329
"� colombiano," diz Kaye,
1703
01:20:34,413 --> 01:20:36,831
"normalmente um imigrante ilegalque est� no sul da Florida
1704
01:20:36,915 --> 01:20:39,584
para traficar drogasou vingar-se de algu�m."
1705
01:20:39,668 --> 01:20:41,336
A pol�cia acha que esta gente toda
1706
01:20:41,420 --> 01:20:43,630
entra e sai de Miamicom regularidade.
1707
01:20:43,714 --> 01:20:45,507
Representei bastantes deles.
1708
01:20:45,591 --> 01:20:47,884
Vinham ao meu gabinete,
1709
01:20:47,968 --> 01:20:52,056
conduziam uma caravana
da Mercedes Benz.
1710
01:20:52,181 --> 01:20:55,183
Pessoas com armas...
1711
01:20:55,267 --> 01:20:58,979
Na rua, eram causas
prov�veis sobre rodas.
1712
01:20:59,063 --> 01:21:03,942
{\an8}Havia um elenco de personagens
envolvidas com a Griselda.
1713
01:21:04,068 --> 01:21:06,152
- Tinha um ex�rcito.
- Tinha o Paco.
1714
01:21:06,236 --> 01:21:08,530
- O Paco e o Diego Sepulveda.- O Toto.
1715
01:21:08,655 --> 01:21:10,615
O Carlos Venegas.O Alonso Ayala.
1716
01:21:10,699 --> 01:21:12,659
- O Hugo.- O Guillermo Velazquez.
1717
01:21:12,743 --> 01:21:14,661
- O Cubamba.- O Manteco.
1718
01:21:14,745 --> 01:21:16,705
O Diego Escobar.O Oscar Mario.
1719
01:21:16,789 --> 01:21:17,747
O Jaime Bravo.
1720
01:21:17,831 --> 01:21:20,083
Faziam o que ela mandasse,
1721
01:21:20,167 --> 01:21:23,208
mas eram sobretudo executores.
1722
01:21:23,372 --> 01:21:25,346
Guarda-costas, essencialmente.
1723
01:21:25,547 --> 01:21:29,884
O Riverito. Tornou-se o executorpreferido da Griselda.
1724
01:21:29,968 --> 01:21:32,012
Tinha inimigos.
Uns deviam-lhe dinheiro,
1725
01:21:32,096 --> 01:21:34,306
outros que lhe tinham raptado
os filhos na Col�mbia,
1726
01:21:34,390 --> 01:21:36,461
outros tinham virado a casaca,
ou tinham-na roubado.
1727
01:21:36,600 --> 01:21:39,644
Ela n�o perdoa nem esquece.
Ela apanhava-os.
1728
01:21:39,728 --> 01:21:41,188
Mais cedo ou mais tarde,
ia atr�s deles.
1729
01:21:41,772 --> 01:21:43,607
A lista era espec�fica.
1730
01:21:43,732 --> 01:21:46,526
As pessoas que queria mortas,todas execu��es.
1731
01:21:46,610 --> 01:21:48,278
Era uma longa lista,
1732
01:21:48,362 --> 01:21:51,239
e cada pessoa tinha um pre�o.
1733
01:21:51,323 --> 01:21:53,700
O Oscar Piedrahita dantestrabalhava para a Griselda.
1734
01:21:53,784 --> 01:21:57,203
Era respons�vel
por toda a exporta��o dela.
1735
01:21:57,287 --> 01:21:58,955
Mas houve uma vez que raptou
1736
01:21:59,039 --> 01:22:01,166
um dos filhos dela,
o Oswaldo, na Col�mbia.
1737
01:22:01,250 --> 01:22:04,044
E exigiu cinco milh�es de d�lares
em dinheiro para o devolver.
1738
01:22:04,128 --> 01:22:06,964
Acho que lhe deu um milh�o,
e ele soltou o rapaz.
1739
01:22:07,089 --> 01:22:09,257
Ele desapareceu.
Quando comecei a trabalhar para ela,
1740
01:22:09,341 --> 01:22:11,911
disse que o tipoera dos primeiros cinco.
1741
01:22:12,052 --> 01:22:13,796
E disse: "Se alguma vez
o encontrares,
1742
01:22:13,971 --> 01:22:16,140
quero a pele dele,
quero que o mates."
1743
01:22:16,265 --> 01:22:21,129
E eu lia o jornal todos os dias.Lia o Miami Herald e vi os �bitos.
1744
01:22:21,270 --> 01:22:23,396
Havia um pequeno artigo
1745
01:22:23,480 --> 01:22:25,993
sobre um mi�doque se afogara numa piscina.
1746
01:22:26,185 --> 01:22:28,610
O vel�rio era na casa deles
em Miami Lakes,
1747
01:22:28,694 --> 01:22:32,155
e ao fundo do artigo
dizia Oscar Piedrahita,
1748
01:22:32,239 --> 01:22:35,155
o pai, e a morada da casa.
1749
01:22:35,292 --> 01:22:38,161
Comecei a pensar:
"N�o, � demasiado f�cil."
1750
01:22:38,245 --> 01:22:40,288
Meti-me no carro,fui l�, liguei � Griselda
1751
01:22:40,372 --> 01:22:41,855
e disse: "Temos de falar."
1752
01:22:41,965 --> 01:22:43,208
Mostrei-lhe o artigo.
1753
01:22:43,292 --> 01:22:46,930
Pode ser ele, mas preciso que
mo mostrem a ver se � o tipo certo.
1754
01:22:47,039 --> 01:22:49,047
Ela disse: "Tenho uma pessoa
que o conhece muito bem."
1755
01:22:49,131 --> 01:22:51,674
{\an8}Por volta das 17h30 ou 18h,
fomos � morada.
1756
01:22:51,758 --> 01:22:53,051
{\an8}Ela veio comigo.
1757
01:22:53,177 --> 01:22:55,178
{\an8}O Dario conduziu,ela est� do lado do passageiro
1758
01:22:55,262 --> 01:22:57,806
{\an8}e eu vou atr�s. Temos tr�s carros.
1759
01:22:57,890 --> 01:22:59,432
O Chicho est� num delescom o Manteco.
1760
01:22:59,516 --> 01:23:01,059
� ele que o vai identificar.
1761
01:23:01,143 --> 01:23:03,645
Pass�mos de carro
e vimos gente � porta da casa,
1762
01:23:03,770 --> 01:23:06,731
no relvado em frente. Demos a volta
ao quarteir�o e eu sa� do carro
1763
01:23:06,815 --> 01:23:09,776
e falei com o Manteco,
o Oscar e o Chicho.
1764
01:23:09,902 --> 01:23:12,779
Perguntam: "Como queres fazer?"
Eu disse: "� simples.
1765
01:23:12,863 --> 01:23:14,823
Est�o todos a chorar, todos magoados.
1766
01:23:14,907 --> 01:23:17,409
Para o carro � porta
e pergunta por ele.
1767
01:23:17,493 --> 01:23:19,161
Quando ele vier c� fora, d�-lhe."
1768
01:23:19,302 --> 01:23:22,009
D�o meia volta e estacionam
em frente � casa,
1769
01:23:22,145 --> 01:23:24,135
e o Chicho pergunta por ele.
Havia uma senhora.
1770
01:23:24,299 --> 01:23:26,126
Ela disse: "S� um minuto,
vou busc�-lo."
1771
01:23:26,251 --> 01:23:27,752
Ele sai uns minutos depois.
1772
01:23:27,836 --> 01:23:30,755
Veio at� � entrada de carros.
E quando veio,
1773
01:23:30,839 --> 01:23:32,882
a metralhadora do Chicho
estava mesmo ali ao lado do carro.
1774
01:23:32,966 --> 01:23:34,676
Come�ou tudo aos gritos,
1775
01:23:34,760 --> 01:23:38,000
e n�s apanh�mos a Estrada 26e fomos para casa.
1776
01:23:38,084 --> 01:23:40,056
Apareceu na primeira p�ginado jornal e tudo.
1777
01:23:40,140 --> 01:23:42,809
Quando assassinos mataramo Oscar Piedrahita,
1778
01:23:42,893 --> 01:23:46,062
meteram mais balasna porta da garagem do que nele.
1779
01:23:46,146 --> 01:23:49,524
Foi triste ter de morrer assim,
1780
01:23:49,608 --> 01:23:51,357
no vel�rio do filho.
1781
01:23:51,485 --> 01:23:54,696
Mas ele escolheu issoquando se meteu com esta mulher.
1782
01:23:54,780 --> 01:23:56,990
Eu podia t�-lo apanhadouns dias depois,
1783
01:23:57,074 --> 01:23:58,741
mas ela n�o queria isso.
1784
01:23:58,825 --> 01:24:01,662
Foi triste, mas neg�cios
s�o neg�cios.
1785
01:24:04,331 --> 01:24:07,917
O Miguel Perez e o Nestor Garcia eram
passadores de droga. Eram parceiros.
1786
01:24:08,001 --> 01:24:10,587
O filho mais novoda Griselda, o Oswaldo.
1787
01:24:10,671 --> 01:24:14,048
Fiou-lhes droga, acho que uns
250 000 d�lares.
1788
01:24:14,132 --> 01:24:16,551
Come�aram a dar-lhe tanga
por o acharem t�o novo.
1789
01:24:16,635 --> 01:24:20,468
N�o sabiam quem ele tinha por tr�s.
Deram-lhe tanga.
1790
01:24:20,632 --> 01:24:22,515
Finalmente, disseram
que n�o lhe iam pagar,
1791
01:24:22,599 --> 01:24:24,058
que fosse � merda.
1792
01:24:24,142 --> 01:24:27,286
Pensou: "Que se lixe,
ele n�o me encontra."
1793
01:24:27,396 --> 01:24:28,813
Mas enganou-se.
1794
01:24:28,897 --> 01:24:31,316
O Oswaldo voltou para casa da m�ee contou-lhe. Eu estava l� em casa,
1795
01:24:31,400 --> 01:24:32,525
quando ele lhe contou a hist�ria.
1796
01:24:32,609 --> 01:24:35,654
A Griselda disse-me:"Encontra-o e mata-o."
1797
01:24:35,779 --> 01:24:37,864
Comecei a interrogaro Oswaldo acerca daquilo.
1798
01:24:37,948 --> 01:24:39,115
Diz-me onde o conheceste.
1799
01:24:39,199 --> 01:24:41,753
Ele disse-me: "Disse-me
que trabalha num supermercado."
1800
01:24:41,917 --> 01:24:43,745
"Onde?"
Disse ele: "Algures em Kendall."
1801
01:24:43,870 --> 01:24:45,379
Eu disse: "Daqui a uns dias
dou novidades."
1802
01:24:45,463 --> 01:24:46,623
Peguei na lista telef�nica.
1803
01:24:46,707 --> 01:24:48,249
Come�o a ver todos
os supermercados em Kendall.
1804
01:24:48,333 --> 01:24:50,502
Havia imensos. Havia demasiados.
1805
01:24:50,586 --> 01:24:51,669
Voltei a falar com ele.
1806
01:24:51,753 --> 01:24:54,714
Disse: "Lembras-te de mais
alguma coisa sobre o supermercado?"
1807
01:24:54,798 --> 01:24:56,686
Ele disse: "Sim, � perto
duma esquadra da pol�cia."
1808
01:24:56,877 --> 01:24:58,241
Perguntei a um detective privado
amigo meu.
1809
01:24:58,405 --> 01:25:00,011
E perguntei-lhe: "Sabes
de algum supermercado
1810
01:25:00,095 --> 01:25:02,764
ou uma esquadra de pol�cia
perto dum centro comercial?"
1811
01:25:02,848 --> 01:25:06,935
E ele diz: "H� um
na estrada US-1 com a 200�."
1812
01:25:07,060 --> 01:25:08,478
Eu disse: "N�o, � demasiado longe."
1813
01:25:08,604 --> 01:25:11,423
Ele disse: "H� outra na Kendall
Drive, perto da auto-estrada."
1814
01:25:11,523 --> 01:25:14,067
Fui a essa. Foi a primeira a que fui.
1815
01:25:14,151 --> 01:25:16,361
Era na 107� com a Kendall Drive,
1816
01:25:16,445 --> 01:25:19,448
e eu vi a esquadra da pol�ciamesmo atr�s do supermercado,
1817
01:25:19,573 --> 01:25:20,823
e era um supermercado cubano.
1818
01:25:20,907 --> 01:25:24,119
Achei que estava no bom caminho,
por isso fui buscar o mi�do.
1819
01:25:24,328 --> 01:25:26,580
Disse: "Encontraste-te com ele aqui?"
1820
01:25:26,705 --> 01:25:29,541
Ele disse: "Sim, foi naquelerestaurante chin�s."
1821
01:25:29,666 --> 01:25:31,459
Eu disse: "� o supermercado dele."
1822
01:25:31,543 --> 01:25:33,545
No dia seguinte, mont�mosvigil�ncia ao supermercado.
1823
01:25:33,670 --> 01:25:36,131
O dia todo, com o mi�dopara identificar o gajo.
1824
01:25:36,256 --> 01:25:38,592
Estava quase a desistir, a pensarque era a loja errada,
1825
01:25:38,717 --> 01:25:40,177
ia-me meter no carro ir embora.
1826
01:25:40,302 --> 01:25:42,979
Tinha uma carabina de atirador.
Estava a desmont�-la.
1827
01:25:43,143 --> 01:25:45,306
Ent�o ele disse: "� aquele ali."Eu disse: "Quem?"
1828
01:25:45,390 --> 01:25:46,891
"O BMW. � ele ali mesmo."
1829
01:25:46,975 --> 01:25:49,435
Estacionou em frente ao supermercadocom mais dois tipos.
1830
01:25:49,519 --> 01:25:52,189
Entrou no supermercado.Eu disse: "Ele vai ter de sair."
1831
01:25:52,314 --> 01:25:53,940
Meia hora depois, ele saiu.
1832
01:25:54,024 --> 01:25:56,401
Dirigiu-se ao carro.
1833
01:25:56,485 --> 01:25:58,548
Era um Chevy Impala antigo.
1834
01:25:58,695 --> 01:26:00,030
Quando meteu a m�ono bolso da camisa,
1835
01:26:00,155 --> 01:26:02,481
tirou a chave e voltou-me as costas,
1836
01:26:02,590 --> 01:26:05,869
estava a uns quatro metros de mim,
de onde eu estava estacionado.
1837
01:26:05,994 --> 01:26:07,783
Disparei-lhe a metralhadora
nas costas.
1838
01:26:07,954 --> 01:26:09,205
Comecei a disparardo fundo das costas
1839
01:26:09,373 --> 01:26:11,082
sempre at� a cabe�a.Depois fiz uma cruz
1840
01:26:11,166 --> 01:26:13,627
da esquerda para a direita.E ele caiu.
1841
01:26:13,752 --> 01:26:16,567
Ningu�m ouviu,
porque eu tinha um silenciador.
1842
01:26:16,672 --> 01:26:18,687
Mas o idiota do Toto
saca duma .45
1843
01:26:18,799 --> 01:26:21,121
e d�-lhe um tirosem silenciador.
1844
01:26:21,259 --> 01:26:22,803
Com a esquadra da pol�cia ali atr�s.
1845
01:26:22,928 --> 01:26:24,429
A esquadra era mesmopor tr�s do supermercado,
1846
01:26:24,554 --> 01:26:26,097
por isso atra�mos a b�fia.
1847
01:26:26,181 --> 01:26:28,308
Fugimos por Kendall Drive,rumo a leste.
1848
01:26:28,392 --> 01:26:31,061
Sa�mos do carro, cobrimo-lo
e mud�mos de carro.
1849
01:26:32,270 --> 01:26:34,314
Pelas 15h05,
1850
01:26:34,398 --> 01:26:37,775
{\an8}a v�tima identificadacomo Nestor Garcia
1851
01:26:37,859 --> 01:26:39,736
{\an8}ia a entrar numa viatura estacionada
1852
01:26:39,820 --> 01:26:42,238
{\an8}no parque dum centro comercial
1853
01:26:42,322 --> 01:26:44,866
na esquina da Kendall Drive
com a 117� Avenida.
1854
01:26:44,991 --> 01:26:48,119
E dispararam uma saraivada
de balas sobre o carro.
1855
01:26:48,203 --> 01:26:49,954
Depois, pus-me a pensar
em como o fiz.
1856
01:26:50,038 --> 01:26:52,332
N�o parava de vera cena na minha cabe�a.
1857
01:26:52,416 --> 01:26:54,792
Um amigo veio l� a casa e disse:"Meu, � s� trabalho."
1858
01:26:54,876 --> 01:26:57,069
Disse: "Sei como te sentes,
tamb�m me senti assim
1859
01:26:57,233 --> 01:26:59,422
da primeira vez,
mas depois passa.
1860
01:26:59,506 --> 01:27:01,466
Ao segundo j� n�o sentes isso."
1861
01:27:01,637 --> 01:27:04,201
Olhei para ele: "De certeza?"
Ele diz: "Podes confiar.
1862
01:27:04,308 --> 01:27:07,472
J� fiz mais de 50." E fiquei com
aquilo na cabe�a, � s� trabalho.
1863
01:27:07,556 --> 01:27:10,934
A partir da�, foi s� trabalho.
1864
01:27:12,644 --> 01:27:14,854
Nestor Garcia foi morto em Kendall.
1865
01:27:14,938 --> 01:27:16,064
Um par de meses depois, descobriram
1866
01:27:16,172 --> 01:27:17,858
quem era o seu parceiro.Era o Miguel.
1867
01:27:17,976 --> 01:27:20,266
O Miguel Perez soubeque o Nestor fora morto.
1868
01:27:20,402 --> 01:27:22,904
Escondeu-se melhor, porque sabiaque seria o seguinte.
1869
01:27:22,988 --> 01:27:25,281
E o mi�do perguntou-mese ia encontrar o outro.
1870
01:27:25,365 --> 01:27:27,962
Disse-lhe: "Tens de me ajudar."
Disse que n�o sabia onde ele vivia.
1871
01:27:28,235 --> 01:27:30,745
S� sei que tem uma butique.
1872
01:27:30,829 --> 01:27:32,538
Disse: "Onde?"
Ele disse: "No Omni."
1873
01:27:32,622 --> 01:27:35,751
O Miguel tinha uma sapataria
no centro comercial Omni,
1874
01:27:35,861 --> 01:27:37,001
na baixa de Miami.
1875
01:27:37,085 --> 01:27:39,587
O centro comercialOmni International...
1876
01:27:39,671 --> 01:27:41,631
Os latino-americanos fizeramdo luxuoso centro Omni
1877
01:27:41,715 --> 01:27:43,341
o seu quartel-general informal.
1878
01:27:43,425 --> 01:27:45,632
Primeiro fui ao Omni.Todos os dias.
1879
01:27:45,850 --> 01:27:48,161
Tinha uma descri��o do Miguel Perez.
1880
01:27:48,298 --> 01:27:49,597
Uma coisa chamou-me
a aten��o na loja
1881
01:27:49,681 --> 01:27:52,703
e entrei l�.Estavam tr�s cubanos a falar.
1882
01:27:52,851 --> 01:27:54,628
Foi o espanhol
que me chamou a aten��o.
1883
01:27:54,770 --> 01:27:56,220
Fui a uma cabine
e liguei para o mi�do.
1884
01:27:56,348 --> 01:27:58,189
Disse: "Descreve o Miguel
mais uma vez."
1885
01:27:58,356 --> 01:28:00,608
Ele descreveu-o da cabe�a aos p�s.
1886
01:28:00,692 --> 01:28:02,777
Disse: "Acho que o encontrei."
1887
01:28:02,861 --> 01:28:04,177
Ele localizou-o.
1888
01:28:04,314 --> 01:28:07,115
O Miguel Perez saiu da loja
e dirigiu-se ao elevador.
1889
01:28:07,199 --> 01:28:08,408
Est� ali. Vamos.
1890
01:28:08,492 --> 01:28:10,243
Entr�mos no elevador.Ele entrou no elevador.
1891
01:28:10,327 --> 01:28:11,671
Estava mesmo atr�s dele.
1892
01:28:11,807 --> 01:28:14,187
Iam mat�-lo mesmo
no centro comercial Omni.
1893
01:28:14,324 --> 01:28:16,567
Ia mat�-lo.
Ia espetar-lhe um picador de gelo.
1894
01:28:16,708 --> 01:28:19,135
N�o podia fazer barulho,at� um silenciador faz barulho l�.
1895
01:28:19,336 --> 01:28:22,152
Entrou outra pessoa
no elevador. Era um pol�cia.
1896
01:28:22,262 --> 01:28:24,128
Subimos uns andares,
1897
01:28:24,265 --> 01:28:25,925
e ele entrou num restaurante.
1898
01:28:26,009 --> 01:28:29,137
Quando saiu, tinha os guarda-costas
com ele e deix�mo-lo ir.
1899
01:28:29,221 --> 01:28:31,305
Foi para o estacionamento.Entrou do lado do passageiro.
1900
01:28:31,389 --> 01:28:33,647
O guarda-costas ia a conduzir.Seguimo-los.
1901
01:28:33,767 --> 01:28:36,561
Entraram para a estrada I-95,que depois sai na US-1.
1902
01:28:36,645 --> 01:28:38,896
Est�vamos mesmo atr�s dele.N�s �ramos tr�s carros.
1903
01:28:38,980 --> 01:28:42,427
Finalmente, cheg�mos � US-1
com a Le Jeune Road e 42� Avenida.
1904
01:28:42,526 --> 01:28:45,653
O sinal estava verde. �amos passar,
mas disse: "Espera.
1905
01:28:45,737 --> 01:28:47,613
Se ele ficar preso no sinal,
apanhamo-lo l�."
1906
01:28:47,697 --> 01:28:51,076
Era o cruzamento
da Le Jeune Road com a US-1.
1907
01:28:51,243 --> 01:28:54,328
Mas quando atravessei a rua,estava um carro da pol�cia � direita.
1908
01:28:54,412 --> 01:28:56,456
Est�vamos a olhar en�o t�nhamos silenciadores.
1909
01:28:56,540 --> 01:28:59,066
Eu tinha uma MAC-11
e o outro tinha uma MAC-10.
1910
01:28:59,230 --> 01:29:00,961
Dissemos que t�nhamos
de fazer aquilo sem silenciador.
1911
01:29:02,337 --> 01:29:03,671
Ele tinha vidros fumados verdadeiros.
1912
01:29:03,755 --> 01:29:05,841
Abrimos as janelasao mesmo tempo.
1913
01:29:06,007 --> 01:29:07,259
Dispar�mos.
1914
01:29:09,177 --> 01:29:11,961
Pulverizaram-no com as metralhadoras,no meio do cruzamento.
1915
01:29:12,097 --> 01:29:13,493
E morreu no local.
1916
01:29:15,016 --> 01:29:16,976
Mal dispar�mos, o sinal ficou verde
1917
01:29:17,060 --> 01:29:19,104
e ficou tudo a olhar.
1918
01:29:19,563 --> 01:29:20,980
E n�s, como se nada fosse,
1919
01:29:21,064 --> 01:29:25,485
metemos a primeira e avan��mos
como os outros.
1920
01:29:25,569 --> 01:29:27,737
Uns quarteir�es � frente,
larg�mos o carro.
1921
01:29:27,821 --> 01:29:29,579
Salt�mos do carroe fomos para casa.
1922
01:29:30,407 --> 01:29:32,450
{\an8}Uma zona residencial pacata
em Kendall esta noite
1923
01:29:32,534 --> 01:29:34,702
{\an8}foi cen�rio duma
carnificina em massa.
1924
01:29:34,786 --> 01:29:38,269
{\an8}Recebemos hoje
uma queixa pelas 17h45.
1925
01:29:38,353 --> 01:29:39,874
{\an8}Uma chamada an�nima
a dizer que tinha havido
1926
01:29:39,958 --> 01:29:41,293
um homic�dio nesta morada.
1927
01:29:41,459 --> 01:29:42,710
Chamam-lhe os Seis de Kendall.
1928
01:29:42,794 --> 01:29:46,088
Mataram seis pessoas
num andar dum pr�dio.
1929
01:29:46,172 --> 01:29:49,133
{\an8}Os corpos foram encontradosnum andar de tr�s assoalhadas
1930
01:29:49,217 --> 01:29:51,177
{\an8}acabado de construir em Kings Court,
1931
01:29:51,261 --> 01:29:54,514
{\an8}uma comunidade residencialde luxo na Kendall Drive.
1932
01:29:54,598 --> 01:29:57,583
Quatro homens e duas mulheres.
O alvo inicial era o Nicolado.
1933
01:29:57,726 --> 01:30:00,061
Era primo de outro tipo.Chamavam-lhe Chino.
1934
01:30:00,186 --> 01:30:03,189
Foram mortos na casaem Miami Lakes, pelo Rafa.
1935
01:30:03,273 --> 01:30:07,319
E ele estava em guerra,
a tentar matar o primo.
1936
01:30:07,444 --> 01:30:08,986
Puseram-no na lista.
1937
01:30:09,070 --> 01:30:11,368
N�o teve nada a ver com a Griselda,mas como ela e o Rafa
1938
01:30:11,489 --> 01:30:14,909
eram parceiros de neg�ciost�o chegados, ela meteu-se.
1939
01:30:14,993 --> 01:30:16,282
Foi a gente dela que fez aquilo.
1940
01:30:16,501 --> 01:30:18,385
Estou convencido de que foi
por ordem da Griselda.
1941
01:30:18,495 --> 01:30:21,967
N�o sei exactamente
quem estava presente.
1942
01:30:22,077 --> 01:30:26,004
Acontece que quando foram � casa,
um dos tipos que vivia l�
1943
01:30:26,129 --> 01:30:29,006
tinha dado
uma festa na v�spera.
1944
01:30:29,090 --> 01:30:30,758
E estavam mais cinco pessoas na casa.
1945
01:30:30,842 --> 01:30:33,177
Havia uma mulhere tr�s homens a mais.
1946
01:30:33,261 --> 01:30:36,681
Mas estavam l�,
n�o havia volta a dar.
1947
01:30:36,890 --> 01:30:39,892
Num caso como o dos Seis de Kendall,
do grupo qu�druplo ou l� o que for,
1948
01:30:39,976 --> 01:30:42,395
normalmente s� uma
das v�timas � intencional.
1949
01:30:42,479 --> 01:30:44,438
H� quatro ou cinco pessoas,
ou duas ou tr�s
1950
01:30:44,522 --> 01:30:47,063
que estavam no s�tio errado
na hora errada.
1951
01:30:47,227 --> 01:30:49,151
Mataram-nos a todos. Os seis.
1952
01:30:49,235 --> 01:30:52,071
Os seis foram torturados e mortos,
1953
01:30:52,155 --> 01:30:54,574
incluindo uma empregada.
1954
01:30:54,783 --> 01:30:58,452
O homic�dio evidenciou aquilo
que mais preocupava a pol�cia.
1955
01:30:58,536 --> 01:31:01,455
Que ao perseguir um alvo,
1956
01:31:01,539 --> 01:31:05,036
os assassinos se dispunham
a matar toda a gente da sala.
1957
01:31:05,168 --> 01:31:06,961
Isso acontecia muito na Col�mbia.
1958
01:31:07,045 --> 01:31:08,963
Agora estava a acontecer em Miami.
1959
01:31:09,047 --> 01:31:11,716
Os jornais de Medell�nsabiam tudo sobre as v�timas
1960
01:31:11,800 --> 01:31:14,803
v�rios dias antes da pol�ciaamericana as identificar.
1961
01:31:14,912 --> 01:31:16,935
Sabemos que s�o seis v�timas.
1962
01:31:17,138 --> 01:31:19,557
Quatro latino-americanosentre os 20 e os 30 e poucos anos,
1963
01:31:19,641 --> 01:31:21,977
e duas latino-americanasna casa dos 20.
1964
01:31:22,102 --> 01:31:25,253
A pol�cia ainda n�o revelou
como foram mortos.
1965
01:31:25,363 --> 01:31:27,857
Os quatro homens foram baleados,
e as mulheres foram asfixiadas.
1966
01:31:27,941 --> 01:31:30,324
Embrulharam-nas com fitae elas sufocaram.
1967
01:31:30,443 --> 01:31:34,193
E havia um beb� que sobreviveu.
1968
01:31:34,330 --> 01:31:37,895
N�o fizeram mal ao beb�,
mas levaram-no da casa,
1969
01:31:37,993 --> 01:31:39,838
para n�o o deixarem com os cad�veres.
1970
01:31:40,057 --> 01:31:41,746
Se bem me lembro,
1971
01:31:41,857 --> 01:31:43,998
foi a irm� do Rivi
que tomou conta do beb�.
1972
01:31:44,082 --> 01:31:45,958
{\an8}Os detectives t�m poucas pistasdo paradeiro
1973
01:31:46,042 --> 01:31:48,583
{\an8}do menino cujo nomerevelaram ser Andres.
1974
01:31:48,774 --> 01:31:51,673
Nesta altura, a prioridade
� encontrar a crian�a.
1975
01:31:51,840 --> 01:31:53,383
Fez as manchetes todas.
1976
01:31:53,550 --> 01:31:55,217
Seis pessoas mortase um beb� desaparecido?
1977
01:31:55,301 --> 01:31:58,079
Era assunto de primeira p�gina.
1978
01:31:58,271 --> 01:32:00,724
Esperamos que,
se foi mesmo raptado,
1979
01:32:00,828 --> 01:32:03,018
{\an8}se apercebam de que tem
apenas 13 meses de idade,
1980
01:32:03,125 --> 01:32:05,228
{\an8}que n�o os pode identificar,que n�o fala.
1981
01:32:05,380 --> 01:32:11,233
Fui contactado por algu�m
acerca do problema,
1982
01:32:11,317 --> 01:32:13,524
o beb�.
1983
01:32:13,743 --> 01:32:15,488
Disse a quem me ligou:
1984
01:32:15,572 --> 01:32:17,281
"Se te prenderem com o beb�,
1985
01:32:17,365 --> 01:32:20,034
no m�nimo, vais levar
com uma acusa��o
1986
01:32:20,118 --> 01:32:24,122
de rapto, se n�o
dos seis homic�dios."
1987
01:32:24,351 --> 01:32:27,167
Porque o beb� era o �nico
ind�cio que tinham.
1988
01:32:27,309 --> 01:32:29,901
Talvez o deixem em lugar seguro,
1989
01:32:30,003 --> 01:32:32,980
e consigamos pelo menosa devolu��o do beb�.
1990
01:32:33,131 --> 01:32:36,300
No dia seguinte veio
uma chamada da Col�mbia
1991
01:32:36,384 --> 01:32:38,761
para a pol�cia de Miami, a dizer
onde podiam encontrar o beb�.
1992
01:32:38,845 --> 01:32:41,872
Encontraram-no num centro comercial,
sentado num banco.
1993
01:32:42,036 --> 01:32:44,590
� outro crime que nunca
foi solucionado.
1994
01:32:44,699 --> 01:32:46,373
Pol�cia de Miami Sem Suspeitos
Para Seis Execu��es
1995
01:32:46,519 --> 01:32:49,897
Estava a preparar-me para irpara Nova Iorque fazer uns trabalhos.
1996
01:32:49,981 --> 01:32:51,440
Havia dois carros na entrada:
1997
01:32:51,524 --> 01:32:54,196
uma carrinha e um Corvette,um dos meus Corvettes.
1998
01:32:54,319 --> 01:32:58,026
Estava a carregar a minha bagagem
para a carrinha para ir ao aeroporto.
1999
01:32:58,162 --> 01:33:04,075
O meu filho entrou na carrinha
e destravou o carro.
2000
01:33:04,266 --> 01:33:05,955
E a carrinha descaiu
2001
01:33:06,039 --> 01:33:07,832
e a minha filha ficou entalada
entre os dois carros.
2002
01:33:07,916 --> 01:33:09,959
Partiu a p�lvis, as costelas
e as pernas.
2003
01:33:10,043 --> 01:33:11,586
Levei-a � pressa para o hospital,
2004
01:33:11,711 --> 01:33:14,213
e liguei � Griselda a dizer
que n�o podia ir para Nova Iorque
2005
01:33:14,297 --> 01:33:15,965
por causa do sucedido.
2006
01:33:16,049 --> 01:33:17,216
Ela disse:
"N�o te preocupes."
2007
01:33:17,300 --> 01:33:20,979
Contei-lhe do hospital, eles pediam
seguro m�dico e essa treta toda.
2008
01:33:21,088 --> 01:33:22,757
Nesse tempo n�o tinha
o dinheiro que queriam.
2009
01:33:22,894 --> 01:33:24,733
Disse � Griselda.
Ela disse: "N�o te preocupes.
2010
01:33:24,843 --> 01:33:28,100
Trabalhas para mim,e isso est� tudo inclu�do."
2011
01:33:28,269 --> 01:33:31,823
N�o era s� o dinheiro,
era o que ela ajudava,
2012
01:33:31,940 --> 01:33:34,366
nunca me esqueci disso.
2013
01:33:34,524 --> 01:33:36,484
Eu gostava dela.
2014
01:33:36,653 --> 01:33:41,737
Ia a caminho de Nova Iorquee descuidei-me.
2015
01:33:41,956 --> 01:33:45,119
T�nhamos duas metralhadoras,uma Mac-10, uma Mac-11,
2016
01:33:45,203 --> 01:33:46,746
v�rias armas com silenciadores.
2017
01:33:46,830 --> 01:33:48,533
Pusemos tudo na mesma mala.
2018
01:33:48,642 --> 01:33:49,666
Eu fiz isso.
2019
01:33:49,755 --> 01:33:52,325
Cheg�mos ao aeroportoe largaram-me sem problemas.
2020
01:33:52,460 --> 01:33:53,961
A mulher do Chicho vinha connosco
2021
01:33:54,045 --> 01:33:56,706
e o Chicho tinha uma mala,mas era bastante pesada.
2022
01:33:56,840 --> 01:33:59,884
Via-se que era pesada.
Fui ao balc�o e falei com a menina,
2023
01:33:59,986 --> 01:34:03,240
disse que t�nhamos reservas
para um voo para o La Guardia.
2024
01:34:03,346 --> 01:34:06,588
Ia pegar na mala, mas era t�o pesada.Disse: "Meu Deus, o que tem dentro?"
2025
01:34:06,672 --> 01:34:08,852
Eu disse: " Apenas roupas
e bagagem."
2026
01:34:08,969 --> 01:34:11,512
Ela chamou algu�m
para a p�r no tapete.
2027
01:34:11,688 --> 01:34:14,732
Quando o tipo o fez, olhei para elee tinha-o visto � entrada.
2028
01:34:14,816 --> 01:34:17,026
Ele n�o era funcion�rio do aeroporto.
E eu disse ao Chicho:
2029
01:34:17,110 --> 01:34:18,903
"Temos de nos separar.
O tipo � b�fia,
2030
01:34:18,987 --> 01:34:21,281
� um agente federal,
mas n�o vejo mais nenhum."
2031
01:34:21,365 --> 01:34:23,908
Fiquei ali.
Era imposs�vel apanharem-nos a todos.
2032
01:34:23,992 --> 01:34:25,284
Algu�m ia escapar.
2033
01:34:25,368 --> 01:34:27,369
Disse ao Chicho:"Vai para a esquerda,
2034
01:34:27,453 --> 01:34:30,063
eu volto para tr�s,e Tulio, vai para a direita."
2035
01:34:30,227 --> 01:34:31,999
Pego nos bilhetes e volto-me.
2036
01:34:32,083 --> 01:34:36,528
Quando me volto e chego �s portas,
ela sai com outro tipo.
2037
01:34:36,664 --> 01:34:38,321
Disse que era da Ag�ncia
do �lcool, Tabaco e Armas.
2038
01:34:38,431 --> 01:34:40,609
Disse: "Venha comigo."E eu: "Porqu�, estou preso?"
2039
01:34:40,765 --> 01:34:44,077
Ela disse: "Est�." Quis fugir,
mas n�o havia para onde.
2040
01:34:44,214 --> 01:34:45,471
E n�o tinha a minha arma.
2041
01:34:45,555 --> 01:34:46,972
Por isso, disse:
"Est� bem, vamos."
2042
01:34:47,056 --> 01:34:49,893
Meteram-me numa sala.Eu disse: "Qual � o problema?"
2043
01:34:50,518 --> 01:34:51,769
Ela disse: "A sua bagagem."
2044
01:34:51,853 --> 01:34:55,397
Estava uma mesa grande � minha
frente, e a mala estava aberta.
2045
01:34:55,481 --> 01:34:57,054
Tamb�m estava l� o Chicho.
"Esta mala � sua?"
2046
01:34:57,158 --> 01:34:58,628
Eu disse: "N�o, senhora."
2047
01:34:58,735 --> 01:35:01,938
As metralhadoras estavam � vista,
e os carregadores estavam de fora,
2048
01:35:02,030 --> 01:35:05,076
mas as balas ainda estavam metidas.
Podia ter agarrado nelas.
2049
01:35:05,206 --> 01:35:07,455
Prenderam-nos e levaram-nos
para a cadeia de Broward County.
2050
01:35:07,619 --> 01:35:10,126
A nossa fian�a foi
de 150 000 d�lares cada.
2051
01:35:10,210 --> 01:35:12,384
No dia seguinte,aparece o Luis Casuso.
2052
01:35:12,494 --> 01:35:15,042
Era muito famosopor representar colombianos.
2053
01:35:15,126 --> 01:35:17,086
Os traficantes colombianost�m tanto dinheiro,
2054
01:35:17,170 --> 01:35:19,964
que podem facilmente pagara cau��o quando s�o presos.
2055
01:35:20,089 --> 01:35:22,631
{\an8}O testemunho que acabaram de ouvir
2056
01:35:22,800 --> 01:35:26,804
{\an8}� uma t�ctica alarmista para o juiz
n�o baixar a cau��o.
2057
01:35:26,888 --> 01:35:29,849
Cardona foi liberto com a cau��odiminu�da para um milh�o de d�lares.
2058
01:35:29,933 --> 01:35:31,934
Ela e as duas irm�sfugiram para a Col�mbia,
2059
01:35:32,018 --> 01:35:33,978
e est�o agora outra vezno neg�cio da coca�na.
2060
01:35:34,062 --> 01:35:36,063
Quando ele entrou,eu j� sabia quem ele era.
2061
01:35:36,147 --> 01:35:38,187
E disse que nos ia
representar aos dois.
2062
01:35:38,378 --> 01:35:40,734
Os colombianos
pagam em numer�rio.
2063
01:35:40,818 --> 01:35:43,136
E era sempre em dinheiro,
notas de cem d�lares.
2064
01:35:43,355 --> 01:35:46,073
E a quantia depende dos casos.
2065
01:35:46,157 --> 01:35:48,242
� uma esp�cie de mito
em Dade County,
2066
01:35:48,326 --> 01:35:51,908
as pessoas entrarem
com sacos de dinheiro.
2067
01:35:52,017 --> 01:35:53,873
Um milh�o de d�lares pesa� volta de nove quilos.
2068
01:35:53,957 --> 01:35:55,982
Numa caixa de sapatos
ou de t�nis.
2069
01:35:56,146 --> 01:35:59,208
Embrulha-se como um presente,
p�e-se no banco de tr�s.
2070
01:35:59,345 --> 01:36:01,737
Abre-se, conta-se � frente delee est� a andar.
2071
01:36:01,839 --> 01:36:04,133
Seja o que for que tem de fazercom o dinheiro, ele faz.
2072
01:36:04,217 --> 01:36:08,220
Quando vinha ao meu escrit�rio,
punha armas em cima da secret�ria.
2073
01:36:08,304 --> 01:36:09,969
Ele sabia tudo o que se passava.
2074
01:36:10,133 --> 01:36:12,016
Sou advogado dele,
e ele conta-me coisas
2075
01:36:12,100 --> 01:36:15,979
que eu n�o quero ouvir. Se est�
a tentar causar boa impress�o...
2076
01:36:17,605 --> 01:36:18,949
... n�o consegue.
2077
01:36:19,058 --> 01:36:22,560
�s vezes, pergunto:
"Viu o fulano de tal?"
2078
01:36:22,669 --> 01:36:25,279
"Est� � procura dele?"
E eu: "Estou."
2079
01:36:25,363 --> 01:36:27,239
"N�o o vi."
2080
01:36:27,323 --> 01:36:30,159
N�o quero saber,
n�o quero ouvir:
2081
01:36:30,243 --> 01:36:32,161
"Mat�mos este gajo aqui, acol�."
2082
01:36:32,245 --> 01:36:35,661
Costumava cortar-lhe a palavra.
2083
01:36:35,825 --> 01:36:37,750
Ele disse: "Sabe que vou
fazer uma mo��o
2084
01:36:37,834 --> 01:36:39,543
para anular o processo,
2085
01:36:39,627 --> 01:36:42,297
mas primeiro tenho de vos tirar
da cadeia." T�nhamos um fiador.
2086
01:36:42,384 --> 01:36:45,282
Tinham comprado uma casa,e iam dar a casa como cau��o,
2087
01:36:45,425 --> 01:36:47,757
mas s� para um de n�s.
2088
01:36:47,921 --> 01:36:50,384
Eu disse: "Se entr�mos juntos,
tamb�m sa�mos juntos."
2089
01:36:50,603 --> 01:36:52,357
O fiador disse:
"Mandaram-me tirar-te a ti."
2090
01:36:52,521 --> 01:36:55,893
Ent�o, disse: "Chicho, eu venhobuscar-te daqui a alguns dias."
2091
01:36:55,977 --> 01:36:58,738
Sa� e disse � Griselda:
"Tenho de tirar o Chicho de l�."
2092
01:36:58,855 --> 01:37:00,564
"Quem � esse?"Eu disse: "� o meu melhor amigo."
2093
01:37:00,648 --> 01:37:02,942
"Isso � contigo.
2094
01:37:03,026 --> 01:37:05,158
Levaste-o, agora tira-o."
2095
01:37:05,299 --> 01:37:07,756
Tinha os fundos,
mas faltava branque�-los.
2096
01:37:07,905 --> 01:37:10,408
Ela n�o ia pagar a cau��o.
N�o o ia tirar de l�,
2097
01:37:10,584 --> 01:37:13,373
porque ainda n�o fazia
parte da equipa. Oficialmente.
2098
01:37:13,494 --> 01:37:15,204
E ele ficou lixado.
2099
01:37:15,288 --> 01:37:17,206
A mulher dele... Estava em nossa casa
2100
01:37:17,290 --> 01:37:19,167
a maior parte do tempo,
com a minha mulher.
2101
01:37:19,272 --> 01:37:21,651
E estava sempre a dizer cenas,
2102
01:37:21,788 --> 01:37:25,421
a amea�ar que, se elen�o sa�sse, ia ao FBI
2103
01:37:25,548 --> 01:37:27,049
que ia chibar toda a gente,
2104
01:37:27,133 --> 01:37:30,344
e que tinha um livrinhocom as matan�as
2105
01:37:30,428 --> 01:37:32,467
que a Griselda ordenara,e todas as que eu tinha feito.
2106
01:37:32,597 --> 01:37:34,896
Eu disse-lhe: "Sabes que isso
� um assunto muito delicado.
2107
01:37:35,016 --> 01:37:38,435
Cala a boca e acalma-te.
Ele vai sair.
2108
01:37:38,519 --> 01:37:39,812
Se ele n�o sair,
a gente organiza uma evas�o.
2109
01:37:39,896 --> 01:37:42,090
Mas tem calma."
Ela disse: "Diz � tua patroa
2110
01:37:42,218 --> 01:37:45,484
que, se n�o tira o meu marido at�
ao fim desta semana, vou ao FBI."
2111
01:37:45,568 --> 01:37:47,486
Eu j� a tinha debaixo do olho.
2112
01:37:47,570 --> 01:37:49,822
Onde quer que fosse,
algu�m a seguia.
2113
01:37:49,906 --> 01:37:52,449
Se ela se aproximasse duma
esquadra da pol�cia, estava feita.
2114
01:37:52,533 --> 01:37:53,951
Fui � Griselda e contei-lhe.
2115
01:37:54,035 --> 01:37:57,746
Ela disse:
"Devias t�-la matado logo ali."
2116
01:37:57,830 --> 01:38:00,082
Eu disse: "N�o h� mais nada a fazer
2117
01:38:00,166 --> 01:38:02,167
sen�o matar a mulherdo meu melhor amigo."
2118
01:38:02,251 --> 01:38:07,748
{\an8}Disse-lhe que a Griselda queriafalar com ela. Fomos a um hotel.
2119
01:38:08,007 --> 01:38:10,259
{\an8}Est�vamos no bar
a beber uns copos.
2120
01:38:10,927 --> 01:38:14,138
N�o fui capaz de ser eu a mat�-la.
2121
01:38:14,222 --> 01:38:16,640
Pedi ao Oscar,
e a outro tipo,
2122
01:38:16,724 --> 01:38:19,914
e eles disseram:
"N�o, meu. N�o fa�o isso."
2123
01:38:20,061 --> 01:38:21,020
�amos voltar para casa.
2124
01:38:21,104 --> 01:38:24,523
Normalmente, eu � que conduzo
mas atirei as chaves ao Oscar.
2125
01:38:24,607 --> 01:38:26,734
Disse: "Guia tu,eu vou no banco de tr�s."
2126
01:38:26,818 --> 01:38:29,278
Quando ela viu isso,
disse: "Que se passa?
2127
01:38:29,362 --> 01:38:31,500
Vais atr�s para me dares
um tiro na cabe�a?"
2128
01:38:31,691 --> 01:38:33,692
Eu disse: "N�o. S� que
n�o me apetece guiar."
2129
01:38:33,825 --> 01:38:35,159
Ela diz: "Tretas. Conhe�o-te bem."
2130
01:38:35,243 --> 01:38:37,352
Nunca deixas outro guiar.
Passa-se qualquer coisa."
2131
01:38:37,495 --> 01:38:40,122
Eu disse: "N�o se passa nada."
Ela disse: "Se vais disparar,
2132
01:38:40,206 --> 01:38:42,666
v� l� se acertas
aqui mesmo atr�s da cabe�a."
2133
01:38:42,750 --> 01:38:43,667
E eu disse: "Se quiseres, eu guio."
2134
01:38:43,751 --> 01:38:45,753
Ela disse: "Deixa,
n�o estou preocupada."
2135
01:38:45,920 --> 01:38:48,581
Cheg�mos a meio quarteir�oda casa e ela foi morta.
2136
01:38:50,508 --> 01:38:52,551
O corpo foi largadoperto da nossa casa.
2137
01:38:52,635 --> 01:38:54,762
Cheguei a casa e o carroestava cheio de sangue.
2138
01:38:54,846 --> 01:38:58,370
A bala atravessou-lhe a testa e saiupelo p�ra-brisas. Foi uma porcaria.
2139
01:38:58,516 --> 01:39:00,893
Pus uma cobertura no carro. T�nhamos
sempre coberturas para os carros.
2140
01:39:01,004 --> 01:39:02,728
No dia seguinte, levantei-me
e recebi uma chamada dela.
2141
01:39:02,868 --> 01:39:04,901
Disse: "Est� feito."
"Est� bem."
2142
01:39:05,092 --> 01:39:06,566
O Chicho tinha estado
a ligar l� para casa.
2143
01:39:06,711 --> 01:39:08,234
Eu disse � minha mulher
para dizer que eu n�o estava.
2144
01:39:08,325 --> 01:39:11,414
Depois das 17h ele liga
outra vez, e eu atendi.
2145
01:39:11,578 --> 01:39:13,291
Perguntou-me onde estava
a mulher dele.
2146
01:39:13,510 --> 01:39:15,890
Eu disse: "N�o sei, n�o a vi."
2147
01:39:16,082 --> 01:39:17,952
Ele disse: "De certeza que
n�o sabes onde ela est�?
2148
01:39:18,074 --> 01:39:20,913
Eu disse que n�o sabia.
"Vi-a ontem � noite, ia para casa."
2149
01:39:20,997 --> 01:39:23,499
Ele diz: "Vi-a na televis�o."
2150
01:39:23,645 --> 01:39:25,667
Eu disse, "O qu�?"
Ele disse: "Vi-a na televis�o."
2151
01:39:25,751 --> 01:39:27,711
Na Coral Way com a 132� Avenida,
2152
01:39:27,795 --> 01:39:31,132
o corpo de uma mulher por identificarfoi encontrado perto da estrada.
2153
01:39:36,804 --> 01:39:37,846
"Mataste-a."
2154
01:39:37,930 --> 01:39:40,099
Disse: "N�o sei
do que est�s a falar."
2155
01:39:40,183 --> 01:39:44,002
Ele disse: "Mataste-a, foste tu."
2156
01:39:44,138 --> 01:39:47,023
Ele disse: "A gente depois conversa."
Foi a �ltima vez que soube dele.
2157
01:39:51,068 --> 01:39:53,216
O Carlos Nossa,cham�vamos-lhe Manteco,
2158
01:39:53,321 --> 01:39:55,239
mantequilla, manteiga,porque era muito branco.
2159
01:39:55,323 --> 01:39:57,074
Tinha olhos verdes,parecia um americano.
2160
01:39:57,158 --> 01:40:00,919
�ramos como irm�os.
A Griselda n�o gostava muito dele.
2161
01:40:01,003 --> 01:40:03,581
Dizia que ele era ganancioso,
que n�o confiava muito nele.
2162
01:40:03,682 --> 01:40:05,583
Era uma das raz�es por que
nunca sabiam onde ela morava.
2163
01:40:05,705 --> 01:40:06,751
S� eu � que sabia.
2164
01:40:06,854 --> 01:40:08,467
Essa tarde mandaram-meir a sua casa.
2165
01:40:08,586 --> 01:40:10,755
A Griselda disse: "Foste ao Omni?
2166
01:40:11,964 --> 01:40:13,507
Encontraste-te com algu�m?"
2167
01:40:13,591 --> 01:40:15,717
Disse: "Sim, encontrei o Cacheton."
2168
01:40:15,801 --> 01:40:18,815
O Cacheton era um dos clientes dela.
2169
01:40:18,979 --> 01:40:20,399
"Que disse ele?"
2170
01:40:20,535 --> 01:40:22,349
"Tinha um trabalho importante
se eu quiser.
2171
01:40:22,433 --> 01:40:24,268
Uma matan�a dupla,
2172
01:40:24,352 --> 01:40:25,978
que valia muito dinheiro,
mesmo muito dinheiro.
2173
01:40:26,062 --> 01:40:27,447
Mais do que alguma vez ganhara."
2174
01:40:27,584 --> 01:40:29,523
E ela disse: "Sabes se ele falou
com mais algu�m?"
2175
01:40:29,607 --> 01:40:34,111
Disse: "Acho que sim.
Apanhei-o a falar com o Manteco."
2176
01:40:34,195 --> 01:40:35,529
E ela disse: "Adivinha s�.
2177
01:40:35,613 --> 01:40:38,907
O golpe duplo que te quer dar
sou eu e o Dario.
2178
01:40:38,991 --> 01:40:40,784
� isso que ele quer."
2179
01:40:40,868 --> 01:40:43,287
Devia ter uma grande d�vidacom a Griselda.
2180
01:40:43,517 --> 01:40:45,831
E ele disse: "Tens de cuidar
deles os dois."
2181
01:40:45,989 --> 01:40:49,175
Se n�o puderes, diz-me
e eu mando a minha equipa."
2182
01:40:49,259 --> 01:40:51,040
O Manteco era o meu melhor amigo.
2183
01:40:52,588 --> 01:40:54,043
Matar o meu melhor amigo.
2184
01:40:55,800 --> 01:40:59,275
At� hoje, n�o tenho qualquer provade que o Manteco ia dar esse golpe.
2185
01:40:59,387 --> 01:41:03,331
Duvido muito, porque
�ramos demasiado amigos.
2186
01:41:03,522 --> 01:41:05,518
Mas com ela,
s� era preciso uma d�vida.
2187
01:41:06,769 --> 01:41:08,312
Foi duro, sobretudo com minha filha.
2188
01:41:08,396 --> 01:41:10,564
A minha enteada, a Lisa,
tinha nove anos,
2189
01:41:10,648 --> 01:41:13,150
portanto, estava mais atenta
do que os outros mi�dos.
2190
01:41:13,234 --> 01:41:14,568
Via armas,
2191
01:41:14,652 --> 01:41:17,029
via tipos a entrarem
em casa com as armas,
2192
01:41:17,113 --> 01:41:18,697
e come�ava a fazer perguntas.
2193
01:41:18,781 --> 01:41:20,533
N�o foi f�cil.
2194
01:41:21,617 --> 01:41:24,161
Muito do dinheiro que estava
a ganhar, dava � minha sogra.
2195
01:41:24,245 --> 01:41:27,206
Abri uma conta no Panam�
e guardei dinheiro para os filhos,
2196
01:41:27,290 --> 01:41:28,707
porque nunca pensei
que viesse parar � cadeia.
2197
01:41:28,791 --> 01:41:30,334
Pensei que me iam matar.
2198
01:41:30,418 --> 01:41:32,545
Era isso que eu pensava
ao deitar todas as noites:
2199
01:41:32,843 --> 01:41:33,921
"Talvez seja amanh�."
2200
01:41:34,005 --> 01:41:36,840
Metia-me num tiroteio
ou baixava as defesas
2201
01:41:36,924 --> 01:41:38,217
e algu�m mais esperto que eu
2202
01:41:38,301 --> 01:41:40,367
me dava um tiro na nuca
quando estivesse num restaurante,
2203
01:41:40,511 --> 01:41:42,471
o que quase aconteceu v�rias vezes.
2204
01:41:42,555 --> 01:41:45,669
Por isso � que vivia � grande,
porque talvez fosse o �ltimo dia.
2205
01:41:46,642 --> 01:41:49,353
O Papo Mejia tinha sidoum dos executores da Griselda.
2206
01:41:49,437 --> 01:41:51,855
Ao que parece, enganara-ae fora trabalhar por conta pr�pria,
2207
01:41:51,939 --> 01:41:56,527
e isso ela n�o perdoava nem esquecia.Ficava em p� de guerra.
2208
01:41:56,683 --> 01:41:58,519
Est� de momento a decorrer uma rixa
2209
01:41:58,654 --> 01:42:00,447
que faz a dos Hatfielde dos McCoy parecer insignificante.
2210
01:42:00,531 --> 01:42:01,823
Estava a perder muita gente,
2211
01:42:01,907 --> 01:42:03,867
por isso pediu-mese arranjava mais gente.
2212
01:42:03,951 --> 01:42:06,357
Disse: "Assegura-te de que sabem
do que a casa gasta.
2213
01:42:06,454 --> 01:42:09,581
N�o me tragas dois
como o Manteco e o Chicho."
2214
01:42:09,665 --> 01:42:11,774
Fiz de conta que n�o ouvi.
2215
01:42:11,884 --> 01:42:16,096
Disse: "Tenho dois amigos
em Chicago, s�o marielitos.
2216
01:42:16,297 --> 01:42:19,091
N�o brincam em servi�o."
Ela disse: "� disso que eu preciso."
2217
01:42:19,175 --> 01:42:21,009
E eles tinham a reputa��o
2218
01:42:21,093 --> 01:42:23,220
de serem muito perigosos.
2219
01:42:23,304 --> 01:42:25,514
Um deles, o Guillermo Foralis,
chamam-lhe Pepe.
2220
01:42:25,598 --> 01:42:27,391
Disse-lhe: "Porque n�o apanhasum avi�o at� c�?"
2221
01:42:27,475 --> 01:42:31,103
Ele veio, e eu perguntei:
"Tens mais amigos?"
2222
01:42:31,187 --> 01:42:33,439
Ele disse: "Sim, tenho mais um."
Mandou-me o Miguel Perez.
2223
01:42:33,564 --> 01:42:37,351
"Estivemos presos em Cuba juntos,
fizemos uma data de merda em Cuba."
2224
01:42:37,485 --> 01:42:39,455
Eu disse: "Achas que ele
consegue matar algu�m?"
2225
01:42:39,654 --> 01:42:41,397
Ele disse:
"Sim, ele j� fez isso."
2226
01:42:41,530 --> 01:42:43,311
O Miguelito? Sim.
2227
01:42:43,449 --> 01:42:45,158
Esta � uma foto que lhe foi tirada
2228
01:42:45,242 --> 01:42:49,288
pouco depois de chegar c�
em 1980, no �xodo de Mariel.
2229
01:42:49,372 --> 01:42:53,041
Era um criminoso.Um dos tipos mais medonhos
2230
01:42:53,125 --> 01:42:55,043
com que me deparei
em toda a carreira.
2231
01:42:55,127 --> 01:42:56,670
Era mais fisicamente intimidante.
2232
01:42:56,754 --> 01:42:59,881
Era maior que o Rivi,mais forte que o Rivi.
2233
01:42:59,965 --> 01:43:02,171
Era o tipo de gajo para quemse olhava e se pensava:
2234
01:43:02,259 --> 01:43:04,011
"Este tipo pode explodir
a qualquer momento,
2235
01:43:04,095 --> 01:43:06,291
ter uma f�ria e
partir-nos o pesco�o."
2236
01:43:06,430 --> 01:43:10,681
Disse-lhe que tinha mais
dois marielitos e um cubano.
2237
01:43:10,867 --> 01:43:14,521
Ela disse: "S�o a tua equipa
e �s respons�vel por eles."
2238
01:43:14,605 --> 01:43:16,440
O Miguelito basicamentetrabalhava para o Rivi.
2239
01:43:16,524 --> 01:43:20,319
Quando c� chegou, demonstrou ser
de confian�a e implac�vel,
2240
01:43:20,403 --> 01:43:22,904
e usaram-no basicamente
para todos os servi�os.
2241
01:43:22,988 --> 01:43:24,197
O homic�dio de Johnny Castor...
2242
01:43:24,281 --> 01:43:26,575
A v�tima tem tr�s anos de idade,
2243
01:43:26,659 --> 01:43:29,786
aparenta ser um latino-americanocom ferimentos de bala m�ltiplos.
2244
01:43:29,870 --> 01:43:33,415
O alvo era o pai dele, masfalharam e mataram a crian�a.
2245
01:43:33,499 --> 01:43:36,960
Abatido a tiro, s� porque estava
sentado ao lado do pai,
2246
01:43:37,044 --> 01:43:41,638
que era colombiano e um alvo
dos Cocaine Cowboys.
2247
01:43:41,757 --> 01:43:43,342
O Miguelito estava
presente na altura.
2248
01:43:43,426 --> 01:43:46,053
Bem como os homic�diosao estilo de execu��es
2249
01:43:46,137 --> 01:43:48,972
dum homem e duma mulher,seis meses depois.
2250
01:43:49,056 --> 01:43:50,932
O duplo homic�dio Lorenzo,
2251
01:43:51,016 --> 01:43:53,977
onde as crian�asforam deixadas na cena
2252
01:43:54,061 --> 01:43:55,687
com os cad�veres dos pais,
2253
01:43:55,771 --> 01:43:58,106
e o Miguelito estava presente,com toda a certeza.
2254
01:43:58,190 --> 01:44:00,108
O facto de um beb�ter sido deixado
2255
01:44:00,192 --> 01:44:02,944
a gatinhar em cimado corpo ensanguentado da m�e...
2256
01:44:03,028 --> 01:44:05,947
N�o consigo pensar em nada
mais horr�vel, n�o consigo mesmo.
2257
01:44:06,031 --> 01:44:08,325
Acredita-se que Miguel Perezest� implicado,
2258
01:44:08,409 --> 01:44:09,993
n�o apenas nesses homic�dios,
2259
01:44:10,077 --> 01:44:12,848
mas noutro num campode futebol em Miami Lakes.
2260
01:44:13,012 --> 01:44:16,458
Esses homic�dios do campo de futeboltiveram cerca de um m�s de intervalo.
2261
01:44:16,542 --> 01:44:18,377
O corpo foi encontrado
aqui mesmo, num raio de 14 metros.
2262
01:44:18,461 --> 01:44:20,212
O carro dele estava estacionado aqui.
2263
01:44:20,296 --> 01:44:22,631
Um latino desconhecido chegou-se
a ele � queima-roupa,
2264
01:44:22,715 --> 01:44:23,882
deu-lhe um tiro na nuca.
2265
01:44:23,966 --> 01:44:25,760
Tratava-se de Edgar Restrepo.
2266
01:44:25,859 --> 01:44:29,031
Era o nosso segundo homic�diodo campo de futebol em dois meses.
2267
01:44:29,180 --> 01:44:32,604
Eram conhecidos por Pel� 1 e Pel� 2.
Achei isso de mau gosto,
2268
01:44:32,767 --> 01:44:35,227
mas foi mais um golpe
da Griselda Blanco,
2269
01:44:35,436 --> 01:44:38,444
tal como o homic�dio do campode futebol no m�s anterior.
2270
01:44:38,606 --> 01:44:41,650
Os homic�dios foram cometidos
por Miguel Perez, Miguelito.
2271
01:44:41,734 --> 01:44:43,235
Enquanto eu estavana cena dum deles,
2272
01:44:43,319 --> 01:44:46,806
a pol�cia disse: "Os campos defutebol s�o agora s�tios perigosos."
2273
01:44:46,947 --> 01:44:49,658
Mas acho que toda Miami era perigosa.
2274
01:44:49,742 --> 01:44:53,412
Outro foi baleado na alf�ndegado aeroporto por um motociclista.
2275
01:44:53,496 --> 01:44:56,790
Dois tipos apareceram numa motoreta
e abateram-no a tiro.
2276
01:44:56,874 --> 01:44:58,375
Bem-vindos a Miami!
2277
01:44:58,459 --> 01:45:01,044
Um terceiro foi assassinadoa sair duma grande loja.
2278
01:45:01,128 --> 01:45:03,171
O homic�dio de Octavio Mejia,
2279
01:45:03,255 --> 01:45:05,549
mais conhecido como Monomica.
2280
01:45:05,637 --> 01:45:07,885
Quando o Mejia
saiu do centro comercial,
2281
01:45:08,006 --> 01:45:10,608
fizeram-lhe uma emboscada.Levou muitos tiros.
2282
01:45:10,805 --> 01:45:14,817
Outra v�tima prov�velde Griselda Blanco e Paco Sepulveda.
2283
01:45:14,934 --> 01:45:16,565
O rapto de Marta Gomez.
2284
01:45:16,729 --> 01:45:19,032
Baleada � queima-roupa na nuca.
2285
01:45:19,278 --> 01:45:21,842
Mas um pouco mais abaixo,
e sobreviveu.
2286
01:45:22,033 --> 01:45:27,259
Mais uma pega
no conflito Griselda Blanco-Mejia.
2287
01:45:27,404 --> 01:45:30,199
A guerra recome�ava,desta vez na Col�mbia.
2288
01:45:30,428 --> 01:45:32,785
Na Col�mbia, derramara-semuito sangue nas contendas
2289
01:45:32,896 --> 01:45:33,953
entre as fam�lias das drogas.
2290
01:45:34,161 --> 01:45:36,413
Uma guerra que deixoumais de cem mortos,
2291
01:45:36,497 --> 01:45:38,124
{\an8}alguns deles transeuntes inocentes.
2292
01:45:38,290 --> 01:45:40,163
Houve muita matan�a l�.
2293
01:45:40,410 --> 01:45:43,170
Medell�n, Col�mbia, onde chegam a ter
2294
01:45:43,295 --> 01:45:45,029
doze matan�as por dia.
2295
01:45:45,172 --> 01:45:49,217
� a origem de muitos dos assassinose v�timas que acabam em Miami.
2296
01:45:49,301 --> 01:45:51,094
Estava na Col�mbia� procura do Papo.
2297
01:45:51,178 --> 01:45:53,430
O Rafico atendeu o telefone,falou com algu�m e disse:
2298
01:45:53,514 --> 01:45:55,599
"Sabemos onde est�."
2299
01:45:55,683 --> 01:45:58,727
Eu disse: "Quem?" Ele disse:
"O Papo. A uma hora daqui."
2300
01:45:58,811 --> 01:46:01,104
Peg�mos nas armas e nos carros...
2301
01:46:01,188 --> 01:46:03,440
Pass�mos de carro no Caf� Aldo.
2302
01:46:03,524 --> 01:46:04,983
Eles eram dez e n�s �ramos dez.
2303
01:46:05,067 --> 01:46:07,236
Mat�mos uns tr�s dos deles.Durou cerca de uma hora.
2304
01:46:07,380 --> 01:46:09,112
Durante os tr�s diasde feriados do Natal,
2305
01:46:09,196 --> 01:46:11,072
houve aqui 35 homic�dios.
2306
01:46:11,156 --> 01:46:14,117
Nos arredores da cidade,num fim de semana em Janeiro,
2307
01:46:14,201 --> 01:46:17,362
os corpos de 11 v�timas de homic�dioapareceram em caixotes de lixo.
2308
01:46:17,496 --> 01:46:19,603
{\an8}Voltei a Miami pelas duas da tarde.
2309
01:46:19,707 --> 01:46:22,125
{\an8}Queriam falar comigo em Miami Lakes.� muito importante.
2310
01:46:22,209 --> 01:46:24,378
Cheguei a Miami Lakes,
2311
01:46:24,496 --> 01:46:27,668
� butique da mulher do Max
Mermelstein, Cristina Fashions.
2312
01:46:27,798 --> 01:46:29,550
Chego l� e est� l� o grupo todo.
2313
01:46:29,758 --> 01:46:32,572
A Griselda, o Dario...
Perguntei-lhes o que se passava.
2314
01:46:32,720 --> 01:46:36,891
Disse que o Papo Mejia tinha
apanhado o �ltimo voo para Miami,
2315
01:46:37,065 --> 01:46:38,434
mesmo atr�s do meu, uma hora depois.
2316
01:46:38,606 --> 01:46:41,118
"Est�vamos a pensar
se podias ir busc�-lo ao aeroporto."
2317
01:46:42,563 --> 01:46:45,023
Eu disse: "No aeroporto, n�o.
2318
01:46:45,107 --> 01:46:47,025
� uma miss�o suicida,
e eu n�o fa�o miss�es suicidas.
2319
01:46:47,109 --> 01:46:49,204
Apanho-o c� fora." E ela disse:
2320
01:46:49,320 --> 01:46:51,154
"N�o, quero que ele seja morto
dentro do aeroporto."
2321
01:46:51,238 --> 01:46:53,031
Eu disse: "N�o."
2322
01:46:53,115 --> 01:46:55,492
Tamb�m me ofereceu
meio milh�o de d�lares.
2323
01:46:55,576 --> 01:46:57,410
Meteu a m�o debaixo duma mesa
2324
01:46:57,494 --> 01:47:00,414
e tirou uma baioneta de 40 cm.
2325
01:47:00,543 --> 01:47:04,401
Acho que foi o Max que a comprounuma das lojas do ex�rcito.
2326
01:47:04,501 --> 01:47:07,171
Estava toda ferrugenta e velha.
Queria que o espetasse,
2327
01:47:07,304 --> 01:47:09,506
porque ele era um porco
e a alcunha dele era Porco,
2328
01:47:09,628 --> 01:47:12,226
queriam-no morto como um porco.
Eu deixei andar.
2329
01:47:12,343 --> 01:47:14,511
Eu disse: "Est� bem,
mas eu n�o fa�o isso l� dentro."
2330
01:47:14,595 --> 01:47:18,164
E ela disse:
"Temos outra pessoa que o faz."
2331
01:47:18,265 --> 01:47:20,379
Eu disse: "Quem?"
Ela disse: "O Miguel Perez."
2332
01:47:20,481 --> 01:47:23,311
Eu disse ao Miguel:"Quero ir contigo,
2333
01:47:23,395 --> 01:47:24,938
quero ir no carro contigoat� ao aeroporto.
2334
01:47:25,022 --> 01:47:26,398
Quero entrar no aeroporto contigo.
2335
01:47:26,482 --> 01:47:29,651
Quando te mostrarmos o alvo,
ficas sozinho."
2336
01:47:29,735 --> 01:47:31,528
O esfaqueamento de Papo Mejia,
2337
01:47:31,612 --> 01:47:34,531
sendo o Papo um arqui-inimigo
da Griselda Blanco.
2338
01:47:34,615 --> 01:47:37,158
O Papo Mejia tinha a perna em gesso,do joelho ao tornozelo.
2339
01:47:37,242 --> 01:47:39,356
A olhar em volta.
2340
01:47:39,495 --> 01:47:41,617
Acho que estava � procura
dos inimigos, � nossa procura.
2341
01:47:41,789 --> 01:47:43,755
E quando saiu da Alf�ndega,
2342
01:47:43,874 --> 01:47:47,460
apareceu um homem com uma baioneta
e espetou-lha v�rias vezes.
2343
01:47:47,544 --> 01:47:50,844
Claro que era uma loucura,e foi mesmo,
2344
01:47:51,063 --> 01:47:52,142
porque foi apanhado.
2345
01:47:52,306 --> 01:47:54,769
Lembro-me de voltar
no carro com o Dario,
2346
01:47:54,960 --> 01:47:57,384
e eu disse-lhe:
"Eu avisei."
2347
01:47:57,603 --> 01:47:59,390
Ele disse:
"Achas que o Miguel vai falar?"
2348
01:47:59,508 --> 01:48:01,850
Eu disse: "Ele n�o vai falar,
mas est� na merda agora."
2349
01:48:06,438 --> 01:48:07,856
N�o sei se existe outra organiza��o
2350
01:48:07,940 --> 01:48:10,108
a quem possa ser atribu�doo mesmo n�mero de homic�dios
2351
01:48:10,192 --> 01:48:12,945
de que a Griseldafoi culpada. N�o sei.
2352
01:48:13,055 --> 01:48:15,269
Onde houve homic�dios em 1980
2353
01:48:16,073 --> 01:48:20,076
{\an8}A quantidade de casos das Guerras
da Coca�na foi astron�mica.
2354
01:48:20,160 --> 01:48:22,434
{\an8}Nunca trabalhei tanto na vida.
2355
01:48:22,579 --> 01:48:25,032
{\an8}Isto � o que nos aguenta.
Caf� cubano.
2356
01:48:25,207 --> 01:48:28,481
Os traficantes t�m mais pessoale equipamento do que a pol�cia.
2357
01:48:28,565 --> 01:48:32,380
E est�vamos sempre a ir a cenasde crime, aos casos e ao tribunal.
2358
01:48:32,464 --> 01:48:34,132
Sabem que est�o a perder a guerra
2359
01:48:34,216 --> 01:48:36,384
porque n�o t�m pessoalnem equipamento suficiente
2360
01:48:36,468 --> 01:48:38,511
para combateremos traficantes de drogas.
2361
01:48:38,595 --> 01:48:42,015
Se me perguntassem de quantas
pessoas precisava, nem saberia dizer.
2362
01:48:42,099 --> 01:48:45,644
H� demasiados homic�dios,e t�o poucos pol�cias.
2363
01:48:45,728 --> 01:48:47,521
E muitos pol�cias fartaram-se.
2364
01:48:47,730 --> 01:48:49,106
{\an8}Chega, n�o posso mais.
2365
01:48:49,222 --> 01:48:51,275
{\an8}Estou c� h� dez anos,
enterrei oito colegas.
2366
01:48:51,442 --> 01:48:53,998
{\an8}N�o h� problema se algu�m saca
duma arma e nos abate.
2367
01:48:54,111 --> 01:48:57,155
{\an8}Anda tudo emocionado
durante tr�s dias at� nos enterrarem,
2368
01:48:57,239 --> 01:48:59,282
deitam um punhado de terra
por cima, e est� a andar.
2369
01:48:59,366 --> 01:49:03,244
Tenciono sair em Dezembro.Chego aos dez anos, e ala.
2370
01:49:03,328 --> 01:49:04,412
E quando deixar a Florida do Sul,
2371
01:49:04,496 --> 01:49:07,123
por mim, pode-se soltare flutuar at� � Am�rica do Sul,
2372
01:49:07,207 --> 01:49:08,792
porque j� n�o me interessa.
2373
01:49:08,876 --> 01:49:11,628
Ele disse: "Que se lixe,vou-me embora," e partiu.
2374
01:49:11,795 --> 01:49:13,464
Demitiu-se o dobrodo n�mero normal de agentes
2375
01:49:13,589 --> 01:49:15,423
da Pol�cia de Miami este ano.
2376
01:49:15,507 --> 01:49:19,552
Houve uma corrida para contrataragentes para preencher as vagas.
2377
01:49:19,636 --> 01:49:21,680
Tanto a pol�cia metropolitanacomo a de Miami
2378
01:49:21,764 --> 01:49:24,516
est�o a fazer um esfor�opara preencher as vagas
2379
01:49:24,600 --> 01:49:27,144
causadas pelas taxasrecorde de demiss�es.
2380
01:49:27,352 --> 01:49:29,447
A Metro at� contratou uma empresa
2381
01:49:29,646 --> 01:49:31,648
para ajudar a recrutar minorias.
2382
01:49:31,732 --> 01:49:34,067
{\an8}Dantes contrat�vamos a nata.
2383
01:49:34,151 --> 01:49:36,153
{\an8}Agora aceitamos qualquer candidato.
2384
01:49:36,325 --> 01:49:38,731
{\an8}Estamos a contratar muita gente
para ser pol�cia
2385
01:49:38,906 --> 01:49:41,778
que normalmente
n�o teria sido aceite.
2386
01:49:43,535 --> 01:49:48,201
Em Julho de 1985, uma
investiga��o de triplo homic�dio
2387
01:49:48,332 --> 01:49:50,416
come�ou quando tr�s corpos
foram encontrados
2388
01:49:50,542 --> 01:49:52,961
no exterior do Estaleiro Jones,no Rio de Miami
2389
01:49:53,170 --> 01:49:55,296
Tr�s corpos a boiar no Rio de Miami,
2390
01:49:55,380 --> 01:49:58,216
no que pareceu ser quaseum homic�dio rotineiro.
2391
01:49:58,300 --> 01:50:02,345
Duas noites antes,
um barco foi aqui descarregado.
2392
01:50:02,429 --> 01:50:04,097
Duzentos quilos de coca�na.
2393
01:50:04,181 --> 01:50:08,977
Seis indiv�duos de uniforme
invadiram o barco,
2394
01:50:09,061 --> 01:50:11,230
e havia seis descarregadores a bordo.
2395
01:50:11,368 --> 01:50:14,024
Todos os seis saltaram do barco
para dentro do rio, onde � a marina.
2396
01:50:14,185 --> 01:50:17,069
Tr�s sobreviveram,
os outros tr�s n�o.
2397
01:50:18,342 --> 01:50:20,906
Tr�s afogaram-se,e vieram � tona dois dias depois.
2398
01:50:21,104 --> 01:50:24,210
Rapidamente se determinou
que eram traficantes.
2399
01:50:24,347 --> 01:50:27,830
Sendo latinos e traficantes,foram um caso do CENTAC numa semana.
2400
01:50:27,929 --> 01:50:32,003
Em 1985, um crime muit�ssimo vulgarera o dos assaltos
2401
01:50:32,126 --> 01:50:34,424
e embustes por impostoresque fingiam ser da pol�cia.
2402
01:50:34,545 --> 01:50:36,379
Presumimos que fosse um desses casos.
2403
01:50:36,463 --> 01:50:39,133
Umas pessoas compraram uniformes
e deram um golpe de drogas.
2404
01:50:39,275 --> 01:50:41,954
Recebemos uma chamada
do detective Louis Alberti
2405
01:50:42,052 --> 01:50:44,095
que disse ter um agente
de uniforme no seu departamento
2406
01:50:44,179 --> 01:50:45,764
com informa��o sobre o caso.
2407
01:50:45,873 --> 01:50:49,309
Uma noite pelas 23h, fomos at� l�falar com o agente Armando Estrada.
2408
01:50:49,476 --> 01:50:52,896
Ficou rapidamente muito claro
que a informa��o
2409
01:50:52,980 --> 01:50:57,108
que o agente nos estava
a dar era enganosa,
2410
01:50:57,192 --> 01:50:59,153
e que era claro que estava
a tentar despistar-nos.
2411
01:50:59,251 --> 01:51:01,319
Nessa altura,
soubemos instintivamente
2412
01:51:01,446 --> 01:51:03,866
que era um caso
de corrup��o na pol�cia
2413
01:51:03,956 --> 01:51:06,410
e n�o de impostores
a fazerem passar-se por pol�cias.
2414
01:51:06,526 --> 01:51:08,493
Alega��es de corrup��osem precedentes
2415
01:51:08,620 --> 01:51:10,164
{\an8}dentro da pol�cia de Miami.
2416
01:51:10,289 --> 01:51:13,250
{\an8}Tivemos a maior crise
de corrup��o na pol�cia
2417
01:51:13,440 --> 01:51:16,666
{\an8}desde os dias do Serpico
em Nova Iorque.
2418
01:51:16,795 --> 01:51:20,298
Foi detest�vel. A �ltima coisa quese quer � investigar outros agentes.
2419
01:51:20,382 --> 01:51:22,383
Mas se tem de ser feito,tem de ser feito.
2420
01:51:22,467 --> 01:51:24,803
Detiveram seteagentes da pol�cia.
2421
01:51:24,887 --> 01:51:27,514
Alguns foram acusados de causaros afogamentos no rio,
2422
01:51:27,598 --> 01:51:29,682
roubar os traficantes,planear a morte
2423
01:51:29,766 --> 01:51:32,811
ou intimida��o de testemunhas.
2424
01:51:32,895 --> 01:51:35,688
Uns meses mais tarde,o esc�ndalo foi revelado.
2425
01:51:35,772 --> 01:51:38,525
Rudy Arias passoude arguido a informador,
2426
01:51:38,609 --> 01:51:41,778
confessou os seus crimes e deuo nome de mais de 60 outros agentes
2427
01:51:41,862 --> 01:51:44,197
que tamb�m acusou de corrup��o.
2428
01:51:44,281 --> 01:51:46,157
Esperam-se duas novasacusa��es este m�s
2429
01:51:46,241 --> 01:51:47,450
no caso dos Pol�cias do Rio.
2430
01:51:47,534 --> 01:51:49,536
E esperam-se ainda maisdepois dessas.
2431
01:51:49,620 --> 01:51:53,041
{\an8}Os Pol�cias do Rio est�odesesperadamente a tentar negociar.
2432
01:51:53,165 --> 01:51:56,435
{\an8}O Rodolfo Arias revelou-seuma excelente testemunha.
2433
01:51:56,543 --> 01:51:59,213
{\an8}Deu informa��es acercade dezenas de outros agentes.
2434
01:51:59,338 --> 01:52:01,171
Foram condenados18 antigos agentes,
2435
01:52:01,298 --> 01:52:03,216
sendo quatro delestestemunhas para o governo,
2436
01:52:03,300 --> 01:52:04,926
dois esconderam-se,
2437
01:52:05,010 --> 01:52:08,471
{\an8}oito confessaram-se culpadosantes ou durante os processos,
2438
01:52:08,555 --> 01:52:11,432
{\an8}um condenadoe outro ainda em tribunal.
2439
01:52:11,516 --> 01:52:14,102
Entretanto,
outros 20 antigos agentes
2440
01:52:14,186 --> 01:52:16,562
est�o a ser investigados por agentes
das for�as de Miami-Metro Dade
2441
01:52:16,753 --> 01:52:19,232
ou do FBI,
e v�o possivelmente ser acusados
2442
01:52:19,316 --> 01:52:21,484
no Tribunal Estatal ou Federal.
2443
01:52:21,568 --> 01:52:23,987
As acusa��es eram
inacredit�veis e chocantes.
2444
01:52:24,071 --> 01:52:27,615
O caso mais chocante
de que tenho conhecimento.
2445
01:52:27,699 --> 01:52:30,618
Homic�dios, desfazerem-secriativamente de corpos,
2446
01:52:30,702 --> 01:52:34,205
intimida��o de testemunhas,branqueamento de quantias enormes,
2447
01:52:34,289 --> 01:52:36,249
chantagem, tr�fico de drogas,
2448
01:52:36,333 --> 01:52:38,835
centenas de quilos de coca�na...
2449
01:52:38,919 --> 01:52:42,881
E eram todos agentes da pol�cia
a serem acusados destas coisas.
2450
01:52:42,965 --> 01:52:46,064
N�o havia lei ou ordemde qualquer esp�cie.
2451
01:52:46,176 --> 01:52:49,161
{\an8}Temos de come�ar a levar
a guerra das drogas muito a s�rio.
2452
01:52:49,346 --> 01:52:51,139
{\an8}Sen�o, vamos ter
uma guerra do Vietname c� dentro.
2453
01:52:51,341 --> 01:52:53,684
Ou travamos a batalha e vencemos,ou desistimos.
2454
01:52:53,809 --> 01:52:55,644
{\an8}V�o esperar que a filha
de algum senador
2455
01:52:55,826 --> 01:52:58,451
{\an8}ou o sobrinho de algum
deputado seja raptado,
2456
01:52:58,605 --> 01:53:00,106
por acharem que ele teve que ver
2457
01:53:00,190 --> 01:53:03,234
com fazer passar uma lei
que os prejudicou,
2458
01:53:03,318 --> 01:53:05,028
e depois, que fazemos?
2459
01:53:05,112 --> 01:53:08,031
Temos de ter uma grandereac��o em casa.
2460
01:53:08,115 --> 01:53:10,284
{\an8}Os governos implicados
no tr�fico de drogas
2461
01:53:10,421 --> 01:53:12,119
{\an8}devem receber san��es.
2462
01:53:12,253 --> 01:53:15,678
{\an8}E temos de fazer um grande
esfor�o para os isolar
2463
01:53:15,831 --> 01:53:17,498
{\an8}do mundo civilizado.
2464
01:53:17,582 --> 01:53:19,417
A Paula Hawkins estava a fazer ondas
2465
01:53:19,501 --> 01:53:22,254
durante as guerras da coca�na,quando o Reagan veio c� com o Bush.
2466
01:53:22,338 --> 01:53:25,716
O Max come�ou a mostraro jornal � Griselda,
2467
01:53:25,838 --> 01:53:27,767
sobre a Paula Hawkinsa fazer discursos
2468
01:53:27,884 --> 01:53:30,303
sobre o com�rcio das drogas,isto e aquilo.
2469
01:53:30,387 --> 01:53:33,306
{\an8}Est�vamos em casa do Max
e a Griselda disse:
2470
01:53:33,390 --> 01:53:35,308
{\an8}"Quero matar esta cabra."
2471
01:53:35,392 --> 01:53:36,559
{\an8}Eu disse: "Quem?"
2472
01:53:36,643 --> 01:53:38,561
{\an8}Ela disse: "Esta cabra, a Paula."
2473
01:53:38,645 --> 01:53:40,439
Eu disse: "A Paula Hawkins?� senadora."
2474
01:53:40,564 --> 01:53:43,867
Ela disse: "Sim, quero que a mates."
Eu disse: "Eu n�o vou fazer isso."
2475
01:53:44,026 --> 01:53:46,444
Ela disse: "Pago-te bem."
Eu disse: "N�o quero saber."
2476
01:53:46,528 --> 01:53:49,104
Era muita aten��o da pol�cia.
Se ela for morta...
2477
01:53:49,241 --> 01:53:51,449
N�o h� esconderijo que nos valha
se matarmos uma senadora.
2478
01:53:51,533 --> 01:53:53,517
Perguntou-me se era poss�vel,
disse-lhe que sim.
2479
01:53:53,660 --> 01:53:55,453
� outra pessoa. � poss�vel.
2480
01:53:55,537 --> 01:53:57,163
Ia dar um discurso em Nova Orle�es.
2481
01:53:57,247 --> 01:53:59,332
Faltavam tr�s semanas
para o discurso.
2482
01:53:59,416 --> 01:54:02,335
Na Col�mbia,� uma coisa di�ria normal
2483
01:54:02,419 --> 01:54:03,962
mas nos Estados Unidosnunca debatemos
2484
01:54:04,046 --> 01:54:07,590
a morte dum presidenteou senador. Nem dum juiz.
2485
01:54:07,674 --> 01:54:10,093
S� advogados. Nisso
fal�vamos todos os dias.
2486
01:54:10,302 --> 01:54:12,720
O Max continuou a insistir."O Rivi devia faz�-lo.
2487
01:54:12,804 --> 01:54:15,305
O Rivi � o tipo indicado,tem boa pontaria."
2488
01:54:15,474 --> 01:54:17,809
Comecei a dizer � Griselda,
"Se fizerem isto,
2489
01:54:18,060 --> 01:54:20,603
o neg�cio vai por �gua abaixo.
2490
01:54:20,687 --> 01:54:22,546
N�o v�o ter onde se esconder,
em nenhuma parte do mundo.
2491
01:54:22,689 --> 01:54:23,815
V�o perseguir-vos o resto da vida.
2492
01:54:23,899 --> 01:54:26,484
Est�o a perseguir-vos agora,
mas isto n�o � nada comparado
2493
01:54:26,568 --> 01:54:28,111
com aquilo em que se meteriam."
2494
01:54:28,195 --> 01:54:30,488
Falei com a Griselda e com o Dario.
2495
01:54:30,572 --> 01:54:32,365
Consegui cham�-los � raz�o.
Disse: "Deixem-se disso,
2496
01:54:32,449 --> 01:54:33,992
n�o � bom para o neg�cio."
2497
01:54:34,076 --> 01:54:35,827
Acho que isso � umdos problemas mais graves
2498
01:54:36,001 --> 01:54:38,497
com que nos deparamos
nos Estados Unidos.
2499
01:54:38,664 --> 01:54:40,578
V�o ter de deixar de tratar
2500
01:54:40,749 --> 01:54:42,875
este problema nacionalque temos aqui nesta zona
2501
01:54:42,959 --> 01:54:45,795
como um problema local,
e empregar recursos,
2502
01:54:45,879 --> 01:54:48,924
dinheiro, pessoas e agentes
c� para lidar com isto.
2503
01:54:49,088 --> 01:54:52,068
Estavam fartos, sobretudo com
o vice-presidente Bush em Miami.
2504
01:54:52,260 --> 01:54:54,679
Para quem c� vemcom pistolas autom�ticas
2505
01:54:54,763 --> 01:54:58,433
e os seus jactos e barcos
comprados com os trocados,
2506
01:54:58,555 --> 01:55:01,395
como despesas do neg�cio
porque os lucros s�o t�o grandes,
2507
01:55:01,563 --> 01:55:05,565
prendam-nos, encontrem-nos,apanhem-nos e prendam-nos.
2508
01:55:05,649 --> 01:55:08,523
{\an8}A cidade estava farta,
o governo federal estava farto.
2509
01:55:08,659 --> 01:55:12,686
{\an8}Trouxeram a for�a de interven��o,
trouxeram a cavalaria.
2510
01:55:12,770 --> 01:55:15,887
Trouxeram a pol�cia estatal
para patrulhar as ruas de Miami.
2511
01:55:16,034 --> 01:55:18,036
Espero e rezo para que estas pessoas
2512
01:55:18,120 --> 01:55:19,954
obtenham a pena m�xima de morte,
2513
01:55:20,038 --> 01:55:22,165
para dar um exemplo ao resto
do neg�cio das drogas
2514
01:55:22,249 --> 01:55:25,264
a acontecer por toda a Florida,
que n�o os vamos tolerar.
2515
01:55:25,460 --> 01:55:26,670
N�o merecem piedade.
2516
01:55:26,795 --> 01:55:29,506
A marinha emprestoudois avi�es de radar.
2517
01:55:29,631 --> 01:55:32,217
O ex�rcito emprestouhelic�pteros de ataque.
2518
01:55:32,342 --> 01:55:34,664
A guerra est� a sertravada no Atl�ntico.
2519
01:55:34,803 --> 01:55:36,596
Navios e avi�es,parte da Opera��o Hat Trick,
2520
01:55:36,680 --> 01:55:38,377
para impedir o tr�fico de drogas.
2521
01:55:38,473 --> 01:55:43,683
A Opera��o Hat Trick �
o Dia D da guerra �s drogas.
2522
01:55:43,902 --> 01:55:47,231
Navios militares e avi�es com agentesde combate � droga a bordo
2523
01:55:47,315 --> 01:55:48,858
rastreiam suspeitos de contrabando.
2524
01:55:48,942 --> 01:55:51,611
Espera-se que agrade�s for�as da lei.
2525
01:55:51,695 --> 01:55:53,946
Est�o h� muito tempo a pedir a ajuda
2526
01:55:54,030 --> 01:55:55,929
ao ex�rcito para a guerra �s drogas.
2527
01:55:56,065 --> 01:55:57,992
Qualquer contrabandistaque vai entrar na costa
2528
01:55:58,076 --> 01:56:00,870
dos Estados Unidos agora, vai estar
2529
01:56:00,954 --> 01:56:04,248
um pouco nervoso,pois talvez n�o consiga chegar.
2530
01:56:04,332 --> 01:56:09,879
As deten��es na zona da for�a deinterven��o aumentaram em 27%.
2531
01:56:09,963 --> 01:56:12,215
As apreens�es de drogas
aumentaram em 50 por cento.
2532
01:56:12,299 --> 01:56:15,469
Havia demasiada pol�cia,
e muita aten��o na televis�o.
2533
01:56:15,753 --> 01:56:17,689
Como tinha neg�cios na Calif�rnia,
2534
01:56:17,773 --> 01:56:19,514
disse � Griselda que dev�amosir embora por algum tempo.
2535
01:56:19,652 --> 01:56:21,391
Ela disse:
"Isso � boa ideia, al�m disso
2536
01:56:21,594 --> 01:56:23,700
vamos abrir uma rota nova
para a Calif�rnia."
2537
01:56:23,852 --> 01:56:26,479
Agora que sabemos,
olhando para tr�s
2538
01:56:26,563 --> 01:56:29,482
que saiu da regi�o por volta de 1984,
2539
01:56:29,566 --> 01:56:32,402
foi �bvio que a taxa de homic�dio
baixou nesse per�odo.
2540
01:56:32,486 --> 01:56:34,529
Os esfor�os aqui da for�ade interven��o de narc�ticos
2541
01:56:34,613 --> 01:56:36,781
fizeram com que as autoridadesnoutras zonas do pa�s
2542
01:56:36,865 --> 01:56:39,659
constatassem que tiveram um aumentodos problemas com traficantes,
2543
01:56:39,743 --> 01:56:43,713
a passar coca�na por outroslugares, longe de Miami.
2544
01:56:43,872 --> 01:56:46,290
A rede colombiana est�a alastrar para Los Angeles,
2545
01:56:46,374 --> 01:56:48,126
onde a pol�cia diz queas apreens�es de coca�na
2546
01:56:48,210 --> 01:56:49,669
est�o maiores que nunca.
2547
01:56:49,753 --> 01:56:51,296
{\an8}Tendo em conta que toda a opera��o
2548
01:56:51,439 --> 01:56:55,814
{\an8}se mudou para a Calif�rnia,
e eu sou agente de Miami,
2549
01:56:55,967 --> 01:56:59,679
{\an8}tive de convencer os superiores
que valia a pena
2550
01:56:59,763 --> 01:57:01,816
eu investigar
um caso na Calif�rnia.
2551
01:57:01,925 --> 01:57:03,433
Eu disse que se
alguma vez a apanhasse,
2552
01:57:03,517 --> 01:57:05,477
lhe dava um beijo na face.
2553
01:57:07,604 --> 01:57:11,274
O que o Mickey trouxefoi apenas uma parte.
2554
01:57:11,358 --> 01:57:13,652
{\an8}E eu nunca disse ao Mickey
se tinha mais algu�m
2555
01:57:13,799 --> 01:57:15,615
{\an8}a trabalhar, porque
experimentei outras pessoas.
2556
01:57:15,779 --> 01:57:19,031
Est�vamos a trabalhar como Barry Seal. Era de outro grupo.
2557
01:57:19,115 --> 01:57:21,576
O Barry tinha sido piloto da TWA,
2558
01:57:21,660 --> 01:57:23,578
e piloto de guerrano Vietname antes disso.
2559
01:57:23,662 --> 01:57:28,082
O Barry foi, de todos,o melhor piloto que vi na vida.
2560
01:57:28,166 --> 01:57:32,044
E foi dar ao mercadodos cart�is colombianos
2561
01:57:32,128 --> 01:57:33,963
como especialista de entregas.
2562
01:57:34,047 --> 01:57:36,841
E meteu-se com armas,
2563
01:57:36,925 --> 01:57:41,596
dinheiro e drogas, com voos de,e para, Man�gua na Nicar�gua,
2564
01:57:41,680 --> 01:57:44,724
onde gozava da protec��odo presidente da Nicar�gua.
2565
01:57:44,808 --> 01:57:45,933
O Homem Que Enfurece Reagan
2566
01:57:46,017 --> 01:57:48,937
O Barry Seal tinha a opera��o
mais incr�vel que alguma vez vi.
2567
01:57:49,312 --> 01:57:51,789
N�o sou traficante de drogas.
Eu digo: "Provem-no."
2568
01:57:51,898 --> 01:57:53,232
O Barry era destemido.
2569
01:57:53,316 --> 01:57:56,110
Mil ou 1500 quilos de cocaeram uma brincadeira para ele,
2570
01:57:56,194 --> 01:57:57,570
e n�o eram um problema.
2571
01:57:57,654 --> 01:58:00,740
O Barry trabalhava no Luisiana.Estava sempre pronto a trabalhar.
2572
01:58:00,824 --> 01:58:02,116
N�o queria saber. Pegava no avi�o,
2573
01:58:02,200 --> 01:58:04,494
ia l� abaixo e atiravamil quilos para dentro do avi�o,
2574
01:58:04,578 --> 01:58:05,870
e voltava para o Luisiana.
2575
01:58:05,954 --> 01:58:08,347
Aterrava num aeroporto regular.Tinha um armaz�m.
2576
01:58:08,498 --> 01:58:10,667
Tinha rampas traseiras que baixavam,
2577
01:58:10,808 --> 01:58:12,377
e podia-se conduzirve�culos em cima delas.
2578
01:58:12,461 --> 01:58:14,421
Podia-se p�r toneladasnestes ve�culos.
2579
01:58:14,527 --> 01:58:17,590
O Barry foi apanhado com uma carga,e n�o disse a ningu�m.
2580
01:58:17,674 --> 01:58:21,799
Fez um acordo para ser informador
federal confidencial.
2581
01:58:22,018 --> 01:58:24,973
Soltaram-no e instalaram c�maras
2582
01:58:25,098 --> 01:58:27,850
no interior do avi�o.E queriam que ele filmasse
2583
01:58:27,934 --> 01:58:30,645
um carregamento,trazer a coca de volta
2584
01:58:30,729 --> 01:58:34,225
e o filme para c�.E ele concordou em fazer isso.
2585
01:58:34,357 --> 01:58:37,109
O ex�rcito trouxeos cami�es carregados
2586
01:58:37,193 --> 01:58:38,486
os sacos de lona cheios de coca�na.
2587
01:58:38,570 --> 01:58:40,029
E foram carregados a bordo do avi�o
2588
01:58:40,113 --> 01:58:42,240
pelos soldados cubanose sandinistas.
2589
01:58:42,324 --> 01:58:43,741
E ele conseguiu
umas imagens bestiais.
2590
01:58:43,825 --> 01:58:46,202
O Barry Seal p�de tirarfotos durante a miss�o
2591
01:58:46,328 --> 01:58:48,371
de um dos principais traficantesde coca�na internacionais,
2592
01:58:48,455 --> 01:58:50,540
soldados e oficiaisdo governo Sandinista,
2593
01:58:50,624 --> 01:58:52,667
a carregar coca�na no avi�o.
2594
01:58:52,751 --> 01:58:54,752
Altos funcion�rios
do governo nicaraguense
2595
01:58:54,836 --> 01:58:57,171
est�o gravemente implicados
no tr�fico de droga.
2596
01:58:57,255 --> 01:58:59,225
E na televis�o nacional,o presidente Reagan
2597
01:58:59,416 --> 01:59:01,884
mostrou uma fotografia,
e disse: "Este � o Pablo Escobar,
2598
01:59:01,968 --> 01:59:03,553
a carregar um avi�o com coca�na."
2599
01:59:03,637 --> 01:59:06,305
Esta foto, tirada � socapanum campo de avia��o militar
2600
01:59:06,389 --> 01:59:09,934
nos arredores de Man�gua,mostra o Frederico Vaughan,
2601
01:59:10,018 --> 01:59:12,311
ajudante principalde um dos nove comandantes
2602
01:59:12,395 --> 01:59:14,647
que governam a Nicar�gua,a carregar um avi�o
2603
01:59:14,731 --> 01:59:18,192
com narc�ticos ilegaiscom destino aos Estados Unidos.
2604
01:59:18,276 --> 01:59:19,903
As fotos foram obtidas
pelo Barry Seal.
2605
01:59:20,028 --> 01:59:23,406
{\an8}Desta forma, tornou-se testemunhaprincipal no caso de drogas
2606
01:59:23,531 --> 01:59:25,153
mais importante do sul da Florida.
2607
01:59:25,317 --> 01:59:28,035
O Seal tamb�m disse � comitivade crime organizado do presidente
2608
01:59:28,119 --> 01:59:30,162
qu�o f�cil � fazercontrabando de coca�na.
2609
01:59:30,246 --> 01:59:32,290
A minha primeira experi�ncia
foi com marijuana,
2610
01:59:32,374 --> 01:59:36,586
mas passei para a coca�na
por ser f�cil de manusear,
2611
01:59:36,670 --> 01:59:38,042
e pelo lucro que d�.
2612
01:59:38,234 --> 01:59:42,216
Foi quando a pol�cia come�ou
a apertar com Escobar e Ochoa.
2613
01:59:42,300 --> 01:59:43,843
N�o foram os colombianos.
2614
01:59:43,927 --> 01:59:45,720
Os colombianos
estavam-se a marimbar.
2615
01:59:45,804 --> 01:59:48,511
Mas este governo que estava
a dar dinheiro � Col�mbia
2616
01:59:48,730 --> 01:59:50,665
come�ou a apertar com eles por l�.
2617
01:59:50,829 --> 01:59:53,770
Seal j� est� a colaborar com agentesdo combate �s drogas em Miami,
2618
01:59:53,937 --> 01:59:55,897
onde � testemunha-chavenuma das maiores
2619
01:59:55,981 --> 01:59:59,006
investiga��es na hist�riado sul da Florida.
2620
01:59:59,144 --> 02:00:01,235
Entretanto, ainda h� perguntaspor responder
2621
02:00:01,319 --> 02:00:02,945
na investiga��o de Baton Rouge.
2622
02:00:03,029 --> 02:00:06,365
Havia um juiz em Baton Rouge,no Luisiana,
2623
02:00:06,449 --> 02:00:09,368
que n�o gostava muito do facto
2624
02:00:09,452 --> 02:00:13,456
de ser um juiz federal
em Miami que ia
2625
02:00:13,540 --> 02:00:16,125
decidir o destino do Sr. Seal.
2626
02:00:16,209 --> 02:00:18,002
Um grande j�ri federalem Baton Rouge
2627
02:00:18,086 --> 02:00:21,130
tem investigado as actividadesde Seal ao longo de 15 meses.
2628
02:00:21,214 --> 02:00:23,717
A indicia��o de hoje acusaSeal de conspira��o
2629
02:00:23,842 --> 02:00:27,470
de posse e distribui��ode 210 kg de coca�na.
2630
02:00:27,637 --> 02:00:31,015
com um valor de mercadocalculado de 168 milh�es de d�lares.
2631
02:00:31,099 --> 02:00:33,143
Em troca da colabora��o de Seal,
2632
02:00:33,268 --> 02:00:35,978
o Departamento de Justi�avai-lhe permitir declarar-se culpado
2633
02:00:36,062 --> 02:00:38,856
das acusa��es de hoje, e receber
2634
02:00:38,940 --> 02:00:40,799
o que equivalea um pux�o de orelhas.
2635
02:00:41,045 --> 02:00:44,153
Cheguei a um acordo exactamente
do tipo que queria.
2636
02:00:44,237 --> 02:00:45,905
Se est�o contentes ou n�o,
ter� de lhes perguntar.
2637
02:00:45,989 --> 02:00:50,034
E, apesar de diversos apelos,
aquele juiz no Luisiana
2638
02:00:50,160 --> 02:00:55,081
recusou-se a desistir duma ordem
de pris�o domicili�ria de seis meses,
2639
02:00:55,206 --> 02:00:58,626
uma ordem sem qualquer significado,
no final de contas.
2640
02:00:58,710 --> 02:01:01,754
Especulou-se que este juiz sabia,
2641
02:01:01,838 --> 02:01:05,174
ou devia ter sabido,
que com uma ordem p�blica
2642
02:01:05,258 --> 02:01:07,051
em que este indiv�duo
tinha de aparecer
2643
02:01:07,135 --> 02:01:09,184
e as horas a que ele tinha
de aparecer e ir-se embora,
2644
02:01:09,268 --> 02:01:11,013
lhe estava a dar
uma senten�a de morte.
2645
02:01:11,097 --> 02:01:13,402
E foi isso que aconteceu.
2646
02:01:13,675 --> 02:01:15,768
{\an8}O que me empolga mais
2647
02:01:15,852 --> 02:01:17,937
{\an8}� estar numa situa��o
de perigo de vida.
2648
02:01:18,021 --> 02:01:19,146
Isso � empolgante.
2649
02:01:19,230 --> 02:01:23,150
Os colombianos disseram
ao Max: "Esse tipo � um chibo,
2650
02:01:23,234 --> 02:01:25,027
temos de o fulminar,
2651
02:01:25,111 --> 02:01:27,196
porque ele est� a falare a dizer tudo sobre n�s."
2652
02:01:27,280 --> 02:01:29,532
{\an8}O Max veio ter comigoe disse: "Ouve,
2653
02:01:29,616 --> 02:01:32,577
{\an8}os colombianos querempagar 250 000 d�lares
2654
02:01:32,702 --> 02:01:34,078
{\an8}para limpar o sebo a este tipo.
2655
02:01:34,162 --> 02:01:37,123
Conhe�o os teus amigos de NovaIorque. Chama os italianos,
2656
02:01:37,248 --> 02:01:38,704
chamam-lhes os esparguetes,
2657
02:01:38,896 --> 02:01:41,555
Diz aos esparguetes para virem
c� limpar o sebo ao Barry Seal."
2658
02:01:41,801 --> 02:01:43,796
Fui de avi�o para Nova Iorque,falei com o meu tio.
2659
02:01:43,880 --> 02:01:45,715
O meu tio disse: "Est� bem,
arranjo-te dois tipos amanh�.
2660
02:01:45,799 --> 02:01:47,518
Leva-os l� e mostra-lhes
aonde t�m de ir."
2661
02:01:47,627 --> 02:01:50,314
Liguei ao Max, e disse-lhe:
"N�o te preocupes, est� tudo feito."
2662
02:01:50,505 --> 02:01:52,722
Pass�mos dois dias no Luisiana.
2663
02:01:52,806 --> 02:01:54,974
Mostr�mos-lhes onde
morava o Barry Seal,
2664
02:01:55,058 --> 02:01:57,476
os hangares ondetrabalhava no aeroporto...
2665
02:01:57,560 --> 02:01:58,978
Mostrei tudo aos tipos.
2666
02:01:59,062 --> 02:02:01,063
O tempo todo que l� estive,
2667
02:02:01,147 --> 02:02:03,232
n�o vi o Barry Seal uma �nica vez.
2668
02:02:03,316 --> 02:02:05,985
Cerca de uma semana depois,
os meus amigos disseram-me:
2669
02:02:06,069 --> 02:02:08,946
"Lamento, mas quem matar
este tipo vai ser apanhado.
2670
02:02:09,030 --> 02:02:11,615
Anda com uma comitivade agentes do governo.
2671
02:02:11,699 --> 02:02:15,894
N�o h� maneira de apagareste gajo sem ser apanhado."
2672
02:02:16,058 --> 02:02:19,999
O Max foi ver o Rafa,
e o Rafa passou-se das cornetas.
2673
02:02:20,083 --> 02:02:22,460
"Para voc�s, acabou.Voc�s n�o v�o trabalhar mais
2674
02:02:22,544 --> 02:02:24,625
porque n�o conseguemtratar da sa�de deste tipo."
2675
02:02:24,844 --> 02:02:27,590
"N�o posso. N�o tenho mais ningu�m
Que queres que eu fa�a,
2676
02:02:27,674 --> 02:02:29,407
ir buscar gente � rua para o matar?
2677
02:02:29,571 --> 02:02:30,681
N�o posso fazer nada."
2678
02:02:30,808 --> 02:02:32,762
O Max caiu em desgra�a
com os colombianos
2679
02:02:32,846 --> 02:02:34,138
porque n�o podia apagar o gajo.
2680
02:02:34,222 --> 02:02:35,984
O Max tentou p�r-me
as culpas em cima.
2681
02:02:36,203 --> 02:02:38,726
Durante algum tempo, os
colombianos estiveram fulos comigo.
2682
02:02:38,810 --> 02:02:41,145
Fulos ao ponto de nem trabalharmos.
2683
02:02:41,229 --> 02:02:42,980
Tive muito medonessa altura,
2684
02:02:43,064 --> 02:02:46,275
que me limpassem o sebo a mim,por n�o fazer o que eles pediram.
2685
02:02:46,359 --> 02:02:50,154
O Rafa veio a minha casa,e trouxe o Fabito Ochoa.
2686
02:02:50,238 --> 02:02:51,655
O Fabito era meu amigo.
2687
02:02:51,739 --> 02:02:53,407
Pass�vamos tempo juntos,�ramos amigos.
2688
02:02:53,491 --> 02:02:56,619
E o Fabito disse: "Meu,
a minha fam�lia est� furiosa."
2689
02:02:56,703 --> 02:02:57,912
Perguntei: "Porqu�?"
2690
02:02:57,996 --> 02:02:59,789
Ele disse: "N�o podes matar
este gajo por n�s?
2691
02:02:59,873 --> 02:03:01,665
N�o entendes os problemasque ele vai causar."
2692
02:03:01,749 --> 02:03:04,915
E eu disse: "Fabito, quem quer
que o fa�a vai ser apanhado.
2693
02:03:05,080 --> 02:03:06,378
N�o h� maneira
disto ser feito, meu.
2694
02:03:06,462 --> 02:03:08,756
Se querem fazer isso
v�o ter de arranjar �ndios
2695
02:03:08,840 --> 02:03:12,075
que venham de l� e digo-te j�,
ir�o para a cadeia por isto."
2696
02:03:12,212 --> 02:03:15,137
Quando eu disse isso ao Fabito,isso bastou-lhe.
2697
02:03:15,221 --> 02:03:17,890
Voltou l� e comp�sas coisas com a fam�lia,
2698
02:03:17,974 --> 02:03:20,434
e decidiram estupidamente,
como sempre:
2699
02:03:20,518 --> 02:03:23,294
"N�s tratamos disso."
E trataram.
2700
02:03:23,486 --> 02:03:26,491
Na noite passada, a sortede Seal acabou. Foi abatido a tiro
2701
02:03:26,649 --> 02:03:29,693
fora do centro de reabilita��o doEx�rcito de Salva��o em Baton Rouge,
2702
02:03:29,777 --> 02:03:31,320
onde a senten�ao mandara dormir
2703
02:03:31,404 --> 02:03:33,781
durante seis meses, como parteda liberdade condicional.
2704
02:03:33,865 --> 02:03:35,074
Seal recusara-se a entrar
2705
02:03:35,158 --> 02:03:36,951
para o programa de protec��ode testemunhas do governo.
2706
02:03:37,076 --> 02:03:39,203
O golpe foi encomendado a Kubaba
2707
02:03:39,329 --> 02:03:41,372
que acabou por ir cometero homic�dio, claro est�.
2708
02:03:41,497 --> 02:03:44,291
Quatro �ndios, meteram-nos num
avi�o, levaram-nos para o Luisiana
2709
02:03:44,375 --> 02:03:46,210
e devem ter enchido o tipo
de centenas de buracos
2710
02:03:46,294 --> 02:03:48,514
� porta do centro,
e foram apanhados.
2711
02:03:48,623 --> 02:03:50,047
Cinco colombianos foram
basicamente apanhados
2712
02:03:50,131 --> 02:03:52,091
a fugir do homic�dio de Barry Seal.
2713
02:03:52,175 --> 02:03:56,554
Davam muito nas vistas
em Baton Rouge.
2714
02:03:56,638 --> 02:03:59,598
O FBI e a Ag�ncia de Combate
�s Drogas esta noite
2715
02:03:59,682 --> 02:04:01,976
est�o a tentar descobrir
quem mandou assassinar
2716
02:04:02,060 --> 02:04:04,311
um dos mais importantesinformadores do governo
2717
02:04:04,395 --> 02:04:05,855
na guerra �s drogas.
2718
02:04:05,939 --> 02:04:08,566
Ele teve um juiz federal
2719
02:04:08,650 --> 02:04:12,069
que facilitou efectivamente
a execu��o, sem saber,
2720
02:04:12,153 --> 02:04:15,197
duma testemunha federal principal.
2721
02:04:15,281 --> 02:04:17,449
Tanto quanto pudemos averiguar,
2722
02:04:17,533 --> 02:04:21,120
a devida jurisprud�ncia
e legalidades foram exercidas
2723
02:04:21,204 --> 02:04:24,081
em toda a investiga��o
relativa ao Sr. Seal,
2724
02:04:24,165 --> 02:04:25,875
e qualquer envolvimento
que tenha tido com...
2725
02:04:25,994 --> 02:04:28,181
E houve muita especula��o
2726
02:04:28,318 --> 02:04:33,716
sobre isso por causa
do envolvimento do Sr. Seal com a CIA
2727
02:04:33,800 --> 02:04:36,719
e o movimento comunista da Nicar�gua,
2728
02:04:36,803 --> 02:04:40,222
e acerca do que ele sabia,
ou pudesse saber.
2729
02:04:40,306 --> 02:04:42,391
E n�o h� d�vida que encerrou
2730
02:04:42,475 --> 02:04:46,729
um cap�tulo importante
na condena��o dos cart�is.
2731
02:04:46,813 --> 02:04:48,647
{\an8}A Ag�ncia do Combate
�s Drogas acredita
2732
02:04:48,731 --> 02:04:51,609
que Seal foi assassinado
para que n�o depusesse
2733
02:04:51,693 --> 02:04:53,528
aqui em Miami, contra um suspeito
2734
02:04:53,653 --> 02:04:55,571
traficante colombiano
de alto perfil,
2735
02:04:55,697 --> 02:04:58,490
que os EUA estavama tentar extraditar de Espanha.
2736
02:04:58,574 --> 02:05:00,262
FBI QUER EXTRADI��O DE
ALEGADO REI DA DROGA
2737
02:05:00,426 --> 02:05:02,286
O Max metido em sarilhos...
2738
02:05:02,370 --> 02:05:03,746
Foi o princ�pio do fim.
2739
02:05:03,830 --> 02:05:06,124
O Max teve aquela
m� experi�ncia com o DeLorean,
2740
02:05:06,249 --> 02:05:08,001
porque foi ele que deu a DeLorean
2741
02:05:08,126 --> 02:05:09,668
a coca com que DeLoreanfoi apanhado.
2742
02:05:09,752 --> 02:05:11,795
Neste �ltimo ano, o fabricantede autom�veis John DeLorean
2743
02:05:11,879 --> 02:05:14,256
foi detido e acusadode tr�fico de drogas.
2744
02:05:14,340 --> 02:05:16,800
DeLorean disse que estavaa tentar angariar fundos
2745
02:05:16,884 --> 02:05:18,636
para salvar a suaempresa em decl�nio.
2746
02:05:18,720 --> 02:05:21,764
Os comerciantes afirmam queo DeLorean � o Edsel dos anos 80,
2747
02:05:21,889 --> 02:05:24,183
e s� se vende como artigo de colec��o.
2748
02:05:24,350 --> 02:05:26,394
O Max sabia que tinha um problema.
2749
02:05:26,519 --> 02:05:28,812
Devia t�-lo resolvido, mas n�o o fez.
2750
02:05:28,896 --> 02:05:30,189
N�o pensou que lhe chegasse.
2751
02:05:30,273 --> 02:05:32,316
Como � que ele se podia ter safado?
Ele n�o podia pensar:
2752
02:05:32,400 --> 02:05:34,318
"Dei 400-e-tal quilos
a um tipo,
2753
02:05:34,402 --> 02:05:36,946
est� tudo a ir de cana,
mas a mim n�o me toca.
2754
02:05:37,030 --> 02:05:38,837
Fui eu que os abasteci.
N�o me vai acontecer nada."
2755
02:05:39,055 --> 02:05:42,076
Tinha de saberque ia dar para o torto.
2756
02:05:42,160 --> 02:05:44,813
Ent�o prenderam-no,e nunca mais soubemos do Max.
2757
02:05:44,912 --> 02:05:46,956
Eu tinha milh�es de d�lares
2758
02:05:47,040 --> 02:05:48,832
dentro de sacos de lixo enterradosdebaixo do relvado.
2759
02:05:48,916 --> 02:05:50,668
Nessa noite,fui l� com uma lanterna
2760
02:05:50,752 --> 02:05:53,462
desenterrar sacos de dinheirocom medo que me viessem buscar.
2761
02:05:53,546 --> 02:05:55,089
E eu vivia nos Everglades.
2762
02:05:55,173 --> 02:05:57,716
Saltei para uma canoa que tinha,com...
2763
02:05:57,800 --> 02:05:59,468
... seis a oito milh�esde d�lares, atirei-os para a canoa,
2764
02:05:59,552 --> 02:06:02,054
remei para o outro lado,e enterrei-os nos Everglades
2765
02:06:02,138 --> 02:06:03,799
a pensar que vinham a minha casa.
2766
02:06:03,883 --> 02:06:05,721
Ningu�m veio, n�o aconteceu nada.
2767
02:06:05,885 --> 02:06:07,779
Ningu�m pensou que ia
haver problemas.
2768
02:06:07,943 --> 02:06:10,303
O Mickey e os outros disseram:
"N�o vi nenhum problema
2769
02:06:10,438 --> 02:06:12,231
com o �ltimo avi�o que aterrou.
2770
02:06:12,315 --> 02:06:16,509
Parece estar tudo bem." Eu disse:
"Continuemos at� sabermos."
2771
02:06:16,673 --> 02:06:19,197
O Jon disse que n�o havia
motivo de preocupa��o.
2772
02:06:20,573 --> 02:06:21,949
Pens�vamos que o Jon
era t�o esperto.
2773
02:06:23,826 --> 02:06:25,578
E a verdade � essa.
2774
02:06:26,217 --> 02:06:28,790
{\an8}20 de Setembro de 1986
2775
02:06:31,459 --> 02:06:33,002
Lembro-me do 20 de Setembro
2776
02:06:33,086 --> 02:06:35,004
pela simples raz�o
de que n�o conseguia dormir.
2777
02:06:35,088 --> 02:06:36,255
E nessa precisa noite,
2778
02:06:36,339 --> 02:06:38,465
estava a trabalhar com o Mickeye a sua equipa.
2779
02:06:38,549 --> 02:06:42,469
E porque n�o conseguia dormir,
decidi ir a uma sala de r�dio
2780
02:06:42,553 --> 02:06:46,765
que t�nhamos montado em Miami
para controlar os avi�es.
2781
02:06:46,849 --> 02:06:50,269
A �ltima viagem que fizemos
era mesmo para ser a �ltima viagem.
2782
02:06:50,353 --> 02:06:52,479
Nessa altura decidimos parar,
2783
02:06:52,563 --> 02:06:54,482
porque t�nhamos ganhodinheiro suficiente.
2784
02:06:55,608 --> 02:06:58,777
Porqu� continuar a arriscar?
2785
02:06:58,861 --> 02:07:00,362
Mais cedo ou mais tarde
eles v�o vencer,
2786
02:07:00,446 --> 02:07:02,734
e assim foi.
Era uma viagem normal.
2787
02:07:02,865 --> 02:07:05,807
A �nica coisa fora do normal,
e que nos devia ter avisado,
2788
02:07:05,971 --> 02:07:07,119
era o sil�ncio na r�dio.
2789
02:07:07,203 --> 02:07:09,121
Claro que sabiamque n�s ouvimos tudo.
2790
02:07:09,205 --> 02:07:11,665
Para dizer a verdade, dei uma olhada
em volta quando passei de carro
2791
02:07:11,749 --> 02:07:13,542
porque ainda estava paran�ico
por causa do Max,
2792
02:07:13,626 --> 02:07:16,587
e n�o vi nada. Nada mesmo.
2793
02:07:16,754 --> 02:07:18,642
Tudo correu como de costume.
2794
02:07:18,833 --> 02:07:21,300
O avi�o aterrou, eu pensei:"Ena, mais uma boa viagem.
2795
02:07:21,384 --> 02:07:22,926
Vou para casa.Sinto-me �ptimo."
2796
02:07:23,010 --> 02:07:24,136
Mal o avi�o aterrou
2797
02:07:24,220 --> 02:07:26,055
e entrou no celeiro,eles apareceram em helic�pteros
2798
02:07:26,139 --> 02:07:29,350
e uma data de gente armadasaltou de todos os lados.
2799
02:07:29,559 --> 02:07:32,311
Foi uma opera��o simult�nea,em Tampa e Miami.
2800
02:07:32,395 --> 02:07:34,188
Entraram l� todos de preto,
2801
02:07:34,272 --> 02:07:36,690
com �culosde vis�o nocturna e m�scaras.
2802
02:07:36,774 --> 02:07:38,817
E eu disse: "Voltei ao Vietname?
2803
02:07:38,901 --> 02:07:40,194
Que loucura!"
2804
02:07:40,278 --> 02:07:41,653
Sa� pela porta das traseiras.
2805
02:07:41,737 --> 02:07:43,471
E que vou eu fazer,
entrar num tiroteio com eles?
2806
02:07:43,635 --> 02:07:45,624
Ap�s um pequeno confronto
com um deles.
2807
02:07:45,708 --> 02:07:48,045
"Deita-te no ch�o e cala-te."
Pronto, est� bem.
2808
02:07:48,161 --> 02:07:50,826
Ao princ�pio olharam para mim,nunca mais me esque�o:
2809
02:07:50,990 --> 02:07:53,802
"Roberts, que est�s aqui a fazer?"
2810
02:07:53,993 --> 02:07:56,742
E eu disse: "Acho que fiz merda."
Ele disse: "Fizeste merda, meu.
2811
02:07:56,836 --> 02:08:00,628
Mais tarde �amos a tua casa.
Mas assim � mais f�cil para n�s."
2812
02:08:00,792 --> 02:08:03,451
Eu disse: "N�o conseguia dormir."
Ele disse: "Que pena."
2813
02:08:05,428 --> 02:08:08,097
E quando cheguei � esquadra,ouvi na r�dio:
2814
02:08:08,181 --> 02:08:10,099
"Est�o a disparar.
Ouvem-se tiros...
2815
02:08:10,183 --> 02:08:11,475
Parece uma guerra."
2816
02:08:11,559 --> 02:08:14,103
Eu disse: "Que se passa aqui?
Isto diz-me respeito?"
2817
02:08:14,187 --> 02:08:16,230
"� o teu avi�o,
e � a tua quinta ali em cima.
2818
02:08:16,314 --> 02:08:17,689
H� um tiroteio, est�o a disparar."
2819
02:08:17,773 --> 02:08:20,109
Estavam a correr dum ladopara o outro, a disparar.
2820
02:08:20,234 --> 02:08:22,468
"O teu amigo est� a disparar
contra n�s."
2821
02:08:22,605 --> 02:08:23,859
"O meu amigo?" "O Mickey."
2822
02:08:24,023 --> 02:08:26,115
Tentei queimar o avi�o.
2823
02:08:26,199 --> 02:08:28,951
O Mickey tinha uma pistola de alarme.E � volta do avi�o,
2824
02:08:29,035 --> 02:08:30,369
havia bid�es de gasolina,
2825
02:08:30,453 --> 02:08:32,895
usados para reabastecer
o avi�o e sair dali.
2826
02:08:33,005 --> 02:08:34,123
Derrubei um.
2827
02:08:34,207 --> 02:08:37,084
O Mickey queria escapar, por issodisparou a pistola de alarme.
2828
02:08:40,588 --> 02:08:41,714
Fui para o p�ntano.
2829
02:08:42,965 --> 02:08:44,508
Vi o espect�culo o dia inteiro.
2830
02:08:44,592 --> 02:08:47,345
N�o o encontraram. Perseguiram-nopela floresta a noite toda.
2831
02:08:50,473 --> 02:08:53,392
O Max Mermelstein torna-setestemunha e quer falar sobre,
2832
02:08:53,476 --> 02:08:55,352
entre outras coisas,homic�dios em Miami.
2833
02:08:55,436 --> 02:08:57,229
Vamos interrogar o tipo.
2834
02:08:57,313 --> 02:08:59,022
E francamente, ao princ�pio,
2835
02:08:59,106 --> 02:09:01,900
n�o acreditei em 75 por cento
do que ele disse.
2836
02:09:01,984 --> 02:09:04,361
Era tudo muito bizarro.
2837
02:09:04,445 --> 02:09:08,506
Apresentei-me, e ele diz:
"J� nos conhecemos."
2838
02:09:08,642 --> 02:09:10,709
Eu digo: "De que est� a falar?
N�o o conhe�o."
2839
02:09:10,793 --> 02:09:13,412
E ele recordou-me que t�nhamos ido
a casa dele em Miami Lakes
2840
02:09:13,496 --> 02:09:15,789
anos antes, pedir licen�a
para fazer uma busca,
2841
02:09:15,873 --> 02:09:19,293
e que nos mandara pastar.
O mundo � pequeno.
2842
02:09:19,377 --> 02:09:22,421
Pode dizer o seu nome completo,
para que fique registado?
2843
02:09:22,505 --> 02:09:23,922
Max Mermelstein.
2844
02:09:24,006 --> 02:09:27,051
- O Max descoseu-se.
- Abriu-se acerca de todos n�s.
2845
02:09:27,176 --> 02:09:31,347
Segundo entendo, desde 1981 at� 1985,
2846
02:09:31,472 --> 02:09:34,141
trabalhou a tempo inteiro
para o cartel,
2847
02:09:34,225 --> 02:09:37,644
e importou enormes
quantidades de coca�na
2848
02:09:37,728 --> 02:09:39,563
para os Estados Unidos.
2849
02:09:39,647 --> 02:09:43,650
Por quanta coca�na
teve responsabilidade pessoal
2850
02:09:43,734 --> 02:09:46,121
de importar
nesse espa�o de tempo?
2851
02:09:46,230 --> 02:09:50,189
{\an8}Nesse espa�o de tempo,entre 55 e 56 toneladas de coca�na
2852
02:09:50,283 --> 02:09:51,609
passaram-me pelas m�os.
2853
02:09:51,693 --> 02:09:53,952
Entre 55 e 56 toneladas.
2854
02:09:54,036 --> 02:09:56,549
Eu disse ao Jon.
N�o me deu ouvidos.
2855
02:09:56,768 --> 02:09:58,707
Disse-lhe desde o primeiro dia
que o Max era um fraco,
2856
02:09:58,791 --> 02:10:01,272
que se ia chibar um dia, no futuro.
2857
02:10:01,377 --> 02:10:03,837
Por isso queria tanto mat�-lo.
Mas n�o me deixaram.
2858
02:10:03,921 --> 02:10:06,715
A maior parte das vezes, receboordens directas dos irm�os Ochoa.
2859
02:10:06,799 --> 02:10:09,676
Conhece os irm�os Ochoa?
2860
02:10:09,760 --> 02:10:10,894
Sim, senhor.
2861
02:10:10,978 --> 02:10:12,930
E Escobar foi
o outro nome que mencionou.
2862
02:10:13,014 --> 02:10:15,648
- Pablo Escobar, sim.
- Pablo Escobar.
2863
02:10:15,732 --> 02:10:18,977
{\an8}A primeira informa��o
que deu ao governo
2864
02:10:19,061 --> 02:10:22,606
{\an8}foi que os irm�os Ochoa
e a sua organiza��o
2865
02:10:22,690 --> 02:10:26,944
{\an8}tinham um contrato, o que significa
que ofereciam dinheiro para raptar
2866
02:10:27,028 --> 02:10:29,947
e matar o Barry Seal.
2867
02:10:30,031 --> 02:10:33,075
Foi-me indicado directamentepor Fabio Ochoa J�nior
2868
02:10:33,159 --> 02:10:37,704
e Rafael Cardona, bemcomo Pablo Escobar, pessoalmente,
2869
02:10:37,788 --> 02:10:39,873
que deveria rapt�-lo ou mat�-lo.
2870
02:10:39,957 --> 02:10:42,251
N�o me pediram que o fizesse.Mandaram-me faz�-lo.
2871
02:10:42,631 --> 02:10:43,835
O governo n�o fazia ideia,
2872
02:10:43,919 --> 02:10:46,755
{\an8}e juro perante Deus,
se n�o fosse o Max Mermelstein...
2873
02:10:46,839 --> 02:10:49,007
{\an8}Acho que nunca nos tinham apanhado.
2874
02:10:49,091 --> 02:10:51,093
{\an8}Ele preencheu as lacunas.
2875
02:10:51,302 --> 02:10:53,429
{\an8}N�o sabiam onde era a quinta.
2876
02:10:53,596 --> 02:10:57,266
N�o sabiam nada das nossas viagens.N�o sabiam nada.
2877
02:10:57,350 --> 02:10:58,820
O Max era praticamente da fam�lia.
2878
02:10:59,039 --> 02:11:00,727
Nunca pensei que
ele fizesse o que fez.
2879
02:11:00,811 --> 02:11:03,772
No dia seguinte, vieram c�
e rebentaram com o port�o
2880
02:11:03,856 --> 02:11:05,020
e tomaram posse da nossa casa.
2881
02:11:05,211 --> 02:11:07,150
Conseguimos tomar possede bens no valor
2882
02:11:07,234 --> 02:11:10,946
de 130 milh�es de d�laresna zona da Florida.
2883
02:11:11,113 --> 02:11:14,616
E o Max fez a acusa��ocontra o Mickey e contra mim.
2884
02:11:14,700 --> 02:11:18,287
Estou a ler as acusa��es
e a pensar: "Cruzes credo."
2885
02:11:18,371 --> 02:11:22,374
N�o sabia que ele estavaa trabalhar com o cartel.
2886
02:11:22,458 --> 02:11:24,540
N�o sabia que o Rafa estava
no cartel. N�o sabia nada disto.
2887
02:11:24,676 --> 02:11:25,961
N�o digo que n�o soubesse nada,
2888
02:11:26,045 --> 02:11:28,547
s� estou a dizer que ningu�m
se tinha apercebido da dimens�o
2889
02:11:28,631 --> 02:11:30,448
do envolvimento do Jon.
2890
02:11:30,639 --> 02:11:33,302
Entra-se numa onda
em que se ganha tanto dinheiro,
2891
02:11:33,386 --> 02:11:35,178
que se tem tanto poder
que nada pode...
2892
02:11:35,262 --> 02:11:36,857
N�o ia acontecer.
2893
02:11:36,966 --> 02:11:39,808
Todos os dias falava com ela, e eladizia: "Est�s enganado, n�o � chibo."
2894
02:11:39,892 --> 02:11:41,268
Eu disse: "Est� a trabalharcom a pol�cia.
2895
02:11:41,352 --> 02:11:44,099
Por isso � que n�o estou convosco.Voc�s v�o presos, e eu n�o."
2896
02:11:44,278 --> 02:11:46,440
"Vem para Los Angeles."
Eu disse: "N�o.
2897
02:11:46,524 --> 02:11:47,715
Estou bem aqui."
2898
02:11:47,906 --> 02:11:52,154
Encontr�mos uma casinhaque tinham alugado.
2899
02:11:52,238 --> 02:11:54,031
Sab�amos que estava na resid�ncia,
2900
02:11:54,115 --> 02:11:57,701
ent�o cobrimos a frente
e as traseiras e entr�mos.
2901
02:11:57,785 --> 02:12:01,038
Subi as escada e encontrei-a
sentada na cama a ler a B�blia.
2902
02:12:01,122 --> 02:12:04,333
E fui at� ela.
Com a arma sacada, claro.
2903
02:12:04,417 --> 02:12:05,917
Estava bastante assustada.
2904
02:12:06,001 --> 02:12:10,213
Ningu�m diria que ela erauma man�aca homicida violenta.
2905
02:12:10,297 --> 02:12:13,592
Disse: "Hola, Griselda."
2906
02:12:15,302 --> 02:12:19,649
E ela disse:
"No Griselda. Me llamo Betty."
2907
02:12:19,759 --> 02:12:21,305
Eu disse: "N�o."
2908
02:12:21,469 --> 02:12:23,977
E dei-lhe um beijinho na face,
2909
02:12:24,061 --> 02:12:26,813
tal como tinha prometido
aos agentes,
2910
02:12:26,897 --> 02:12:29,561
tantos meses antes.
2911
02:12:29,671 --> 02:12:32,194
A pol�cia diz que ela podeser respons�vel
2912
02:12:32,278 --> 02:12:34,933
{\an8}por cerca de 200 homic�dios.
2913
02:12:35,069 --> 02:12:38,492
Prenderam-na em casa. Dias mais
tarde, prenderam os filhos.
2914
02:12:38,576 --> 02:12:41,995
Tudo se desmoronou, sabe?Agora estou a olhar por mim.
2915
02:12:42,079 --> 02:12:45,582
Est�o todos presos menos eu.E agora andam � minha procura.
2916
02:12:45,666 --> 02:12:49,086
A 15 de Dezembro,estava a passar despercebido.
2917
02:12:49,170 --> 02:12:50,879
De repente, o meu irm�o bate � porta.
2918
02:12:50,963 --> 02:12:53,965
Diz: "A pol�cia est� l� em baixo."
2919
02:12:54,049 --> 02:12:55,908
Eu disse. "A pol�cia?
O que � que querem?
2920
02:12:56,045 --> 02:12:58,095
Ele disse: "Est�o l� em baixo."
2921
02:12:58,179 --> 02:13:01,139
Olhei para baixo. Tinham quatro
cami�es pretos.
2922
02:13:01,223 --> 02:13:02,766
Estavam a apanhar os meus carros.
2923
02:13:02,850 --> 02:13:05,727
Tinha dois Corvettes,um Porsche e um Supra.
2924
02:13:05,811 --> 02:13:08,146
Estavam a apanh�-los.
Gritei para o gajo.
2925
02:13:08,230 --> 02:13:10,102
Disse: "Mas que raio
est�o a fazer com os carros?"
2926
02:13:10,266 --> 02:13:12,401
Quando o tipo se volta,
tem um casaco.
2927
02:13:12,485 --> 02:13:14,767
E dizia atr�s:
"Agente Especial, DEA."
2928
02:13:14,904 --> 02:13:18,240
Eu disse. "Deixe estar, n�o faz mal.
2929
02:13:18,324 --> 02:13:20,659
N�o s�o meus."
Voltei para dentro de casa.
2930
02:13:20,743 --> 02:13:23,060
Tinha um quilo e meiopara uso pessoal.
2931
02:13:23,252 --> 02:13:25,463
Por isso deitei um quilo
de coca�na pela pia abaixo.
2932
02:13:25,547 --> 02:13:28,166
Tirei o silenciador da arma, atirei-o
� �gua porque vivo sobre a ba�a.
2933
02:13:28,250 --> 02:13:30,544
Voltei a p�r a arma
no lugar, uma .45.
2934
02:13:30,628 --> 02:13:32,630
O �nico carro que deixaram,
quando conheci a minha mulher,
2935
02:13:32,755 --> 02:13:35,336
ela tinha um Mazda.
Nesse n�o mexeram.
2936
02:13:35,508 --> 02:13:37,801
E disse ao meu irm�o:
"Vamo-nos render. Que se dane."
2937
02:13:37,885 --> 02:13:39,595
Descemos no elevador.
Quando sa�mos j� era escuro.
2938
02:13:39,720 --> 02:13:41,764
Ningu�m por perto.
Entr�mos no carro...
2939
02:13:43,140 --> 02:13:44,516
Comecei a conduzir.
Perguntei ao meu irm�o se...
2940
02:13:44,600 --> 02:13:45,851
Disse: "Ningu�m atr�s de n�s."
2941
02:13:45,976 --> 02:13:48,562
Chegamos ao aeroporto.Para um carro ao nosso lado.
2942
02:13:48,646 --> 02:13:52,840
Era um tipo baixinho,
com 1,60 m. Grita o meu nome.
2943
02:13:52,949 --> 02:13:54,439
"Edward Rivera, est� preso."
2944
02:13:54,603 --> 02:13:56,319
Fingi n�o ouvir.
2945
02:13:56,403 --> 02:13:58,196
Continuo a andar,
e ele agora est� com medo.
2946
02:13:58,280 --> 02:14:00,323
J� sabem quem eu sou.
2947
02:14:00,407 --> 02:14:01,960
Ele n�o esperou por refor�os.
Quis ser her�i.
2948
02:14:02,097 --> 02:14:05,253
Grita outra vez:
"Tu do casaco vermelho." Voltei-me.
2949
02:14:05,337 --> 02:14:07,456
Disse: "� comigo?"
Disse: "Sim, est� preso."
2950
02:14:07,540 --> 02:14:09,166
Eu disse: "Porqu�?"
2951
02:14:09,250 --> 02:14:12,085
Ele disse: "Mais tarde te diremos"
2952
02:14:12,169 --> 02:14:14,584
Comecei-me a rir.
Disse: "Vai-te lixar."
2953
02:14:14,749 --> 02:14:17,466
Corri, e o cabr�o apanhou-me.
2954
02:14:17,550 --> 02:14:19,718
Levaram-nos para a cadeia municipal.
2955
02:14:19,802 --> 02:14:21,895
Desde ent�o, tenho estado detido.
2956
02:14:23,138 --> 02:14:26,475
Depois de o Max colaborar,
os pilotos fizeram o mesmo,
2957
02:14:26,559 --> 02:14:29,811
as equipas de terra colaboraram,
foi tudo depor
2958
02:14:29,895 --> 02:14:32,213
e fazer acordos para estarem
presos menos tempo.
2959
02:14:32,377 --> 02:14:33,815
Eu tinha-me tornado
no centro das aten��es
2960
02:14:33,899 --> 02:14:36,359
porque era quem lhe metia
a coca no avi�o.
2961
02:14:36,443 --> 02:14:38,761
Iam dar-me 30 anos.
2962
02:14:38,925 --> 02:14:41,961
N�o era preciso ser um g�nio
2963
02:14:42,152 --> 02:14:45,754
para perceber que eram horas
de dar �s de vila-diogo.
2964
02:14:45,852 --> 02:14:47,120
Fui a uma audi�ncia
de cau��o, e disseram:
2965
02:14:47,204 --> 02:14:50,248
"N�o vai haver cau��o. Esque�a."
E n�o houve mais conversa.
2966
02:14:50,332 --> 02:14:53,067
{\an8}Uma semana depois, o Dick Gregoryaparece com dois agentes do FBI,
2967
02:14:53,168 --> 02:14:55,876
{\an8}um tal Joe Washer, respons�velpelo caso, e outro agente.
2968
02:14:56,040 --> 02:14:58,424
E disseram:
"Queremos muito o Munday."
2969
02:14:58,549 --> 02:15:01,885
Porque os envergonhou ao disparara pistola de alarme, e o resto...
2970
02:15:01,969 --> 02:15:03,720
E achavam que ele os queria matar.
2971
02:15:03,804 --> 02:15:05,514
Eu disse:
"Se me derem uma cau��o,
2972
02:15:05,598 --> 02:15:08,677
ajudo-vos a apanhar o Mickey."
Vou ter com o irm�o do Mickey.
2973
02:15:08,809 --> 02:15:11,520
Fui sem lhes dizer que ia.
2974
02:15:11,604 --> 02:15:15,398
Fui �s escondidas e disfar�ado,
e disse ao irm�o do Mickey:
2975
02:15:15,482 --> 02:15:17,651
"Ouve, tens de colaborar comigo,
2976
02:15:17,735 --> 02:15:19,778
n�o os vou levar ao Mickey,
2977
02:15:19,862 --> 02:15:23,240
mas t�m de acreditar,
durante o pr�ximo m�s ou dois,
2978
02:15:23,324 --> 02:15:24,783
que lhes vou dar o Mickey,
2979
02:15:24,867 --> 02:15:27,911
e tens de trabalhar comigo
para fazer isso,
2980
02:15:27,995 --> 02:15:31,745
porque tenho de me organizar
para me pirar de c�.
2981
02:15:31,936 --> 02:15:33,959
E eu ajudo o Mickey
com tudo o for preciso."
2982
02:15:34,126 --> 02:15:35,502
Porque o Mickey precisava
de documentos.
2983
02:15:35,628 --> 02:15:37,630
Era um fugitivo, mas sabia que eulhe arranjava documentos.
2984
02:15:37,755 --> 02:15:39,256
"Numa semana, dou-te tudo,
2985
02:15:39,340 --> 02:15:41,258
os documentos de que precisaspara o Mickey poder viver
2986
02:15:41,342 --> 02:15:42,783
como outra pessoa."
2987
02:15:42,947 --> 02:15:45,053
O irm�o do Mickey vai ter
com o Mickey e ele diz: "Bestial."
2988
02:15:45,137 --> 02:15:47,305
"Sabe que n�o o vais abandonar.
Vamos a isso."
2989
02:15:47,389 --> 02:15:51,810
Levou uma ou duas semanas.Tinha de assentar.
2990
02:15:51,894 --> 02:15:54,874
Felizmente, mostraram a fotoda carta de condu��o.
2991
02:15:54,980 --> 02:15:58,191
Eu tenho um aspecto esquisito,
mas essa foto era mesmo terr�vel.
2992
02:15:58,275 --> 02:16:01,152
Organizei as coisas
para encontrar o irm�o do Mickey.
2993
02:16:01,236 --> 02:16:04,027
Fiz um telefonema que o FBI escutou.
2994
02:16:04,191 --> 02:16:07,284
"Ent�o, tudo bem?
Amanh� encontramo-nos no Denny's.
2995
02:16:07,396 --> 02:16:09,364
Est� bem, encontramo-nos no Denny's."E assim foi.
2996
02:16:09,474 --> 02:16:12,038
Sabia que me seguiam. E fal�mos.
2997
02:16:12,122 --> 02:16:15,166
E eu tinha um microfone escondido,
e eles est�o a gravar,
2998
02:16:15,250 --> 02:16:16,210
e est� tudo a correr bem.
2999
02:16:16,384 --> 02:16:18,837
Volto para eles. E o tipo: "Ainda bem
que est�s a colaborar connosco."
3000
02:16:18,921 --> 02:16:22,424
Diz ele: "Vou-te dizer. Se fugires
eu encontro-te, seja onde for."
3001
02:16:22,626 --> 02:16:24,051
"Porque pensas que vou fugir?"
3002
02:16:24,176 --> 02:16:26,595
"Porque o Max nos disse
que �s um aldrab�o.
3003
02:16:26,679 --> 02:16:28,805
N�o vais colaborar e vais fugir."
3004
02:16:28,889 --> 02:16:30,599
Penso c� para mim,
o Max est� finalmente
3005
02:16:30,683 --> 02:16:32,225
a fazer uma coisa acertada.
3006
02:16:32,309 --> 02:16:34,376
Mas n�o lhes vou dizer.
3007
02:16:34,540 --> 02:16:36,980
Continuei com os encontros
e com eles a seguirem-me,
3008
02:16:37,064 --> 02:16:38,937
e a segui-lo para lado nenhum.
3009
02:16:39,101 --> 02:16:40,609
A �ltima vezque o iam buscar, eu disse:
3010
02:16:40,693 --> 02:16:43,028
"Vai l� estar o irm�o,e voc�s v�o apanh�-lo."
3011
02:16:43,112 --> 02:16:45,071
O plano que eu tinhacom o irm�o do Mickey era
3012
02:16:45,155 --> 02:16:50,411
para encostar e encontrar-se com
um tipo com o mesmo aspecto f�sico
3013
02:16:50,536 --> 02:16:53,246
que o Mickey, e quando
se encontrassem com ele,
3014
02:16:53,330 --> 02:16:55,092
eles cercavam-no e apanhavam-no.
3015
02:16:55,284 --> 02:16:57,626
Funcionou. Convergiram
sobre o irm�o do Mickey
3016
02:16:57,710 --> 02:17:01,379
e o pobre do outro,que nem sabia de nada.
3017
02:17:01,463 --> 02:17:02,839
Eles disseram: "Apanh�mos-te."
3018
02:17:02,923 --> 02:17:05,467
E eu a ver. E o Joe Washer:
"Esse n�o � o Mickey Munday."
3019
02:17:05,551 --> 02:17:08,136
Ficaram fulos, meu.
Vieram buscar-me.
3020
02:17:08,220 --> 02:17:11,348
Eu disse: "De que est�o a falar?"
Fiz tudo como devia,
3021
02:17:11,432 --> 02:17:13,642
e agora como � que vos vou
conseguir o Mickey?"
3022
02:17:13,726 --> 02:17:15,477
E era a minha sa�da, n�o era?
3023
02:17:15,561 --> 02:17:18,115
Que tentei colaborar,
mas foi isso que aconteceu.
3024
02:17:18,307 --> 02:17:19,773
E disseram-me:
"Dev�amos p�r-te atr�s das grades."
3025
02:17:19,857 --> 02:17:22,484
Eu disse: "Porqu�? Se eu fosse
fugir, j� tinha fugido.
3026
02:17:22,568 --> 02:17:25,028
Disseram-me que me ajudavam,
eu tentei ajudar.
3027
02:17:25,112 --> 02:17:26,655
O meu julgamento vem a� em Tampa,
3028
02:17:26,739 --> 02:17:29,032
vou estar l� no primeiro dia
do julgamento."
3029
02:17:29,116 --> 02:17:31,243
Eu disse: "� bom que me ajudem."
3030
02:17:32,953 --> 02:17:35,038
No primeiro dia
do meu julgamento, eu j� era.
3031
02:17:35,122 --> 02:17:38,249
Sa� de l� t�o depressa,
tr�s dias antes do meu julgamento.
3032
02:17:38,333 --> 02:17:39,501
Estava na Col�mbia.
3033
02:17:39,626 --> 02:17:41,253
Tinha o dinheiro todo no Panam�,
3034
02:17:41,378 --> 02:17:43,672
e tinha dinheiro na Col�mbia,
e o dinheiro n�o era obst�culo.
3035
02:17:43,756 --> 02:17:46,675
Mandaram um avi�o, meti-me nele.
3036
02:17:46,759 --> 02:17:49,344
Fui para a Col�mbia,
e por uma semana estive bem.
3037
02:17:49,470 --> 02:17:51,597
Vivi numa quinta l�,
uma das quintas do Rafa.
3038
02:17:51,722 --> 02:17:54,891
Foi �ptimo, tive criados,tive... mulheres,
3039
02:17:54,975 --> 02:17:56,935
de tudo, comida fant�stica,uma cozinheira.
3040
02:17:57,019 --> 02:17:59,145
E de repente,
lembro-me de acordar certa manh�,
3041
02:17:59,229 --> 02:18:01,439
e dizerem: "Despacha-te,
mete-te no carro."
3042
02:18:01,523 --> 02:18:03,817
Arranc�mos, e de repente oi�o...
3043
02:18:03,901 --> 02:18:05,944
Olhei em volta, e por todo o lado
3044
02:18:06,028 --> 02:18:09,030
havia tipos do governoa disparar sobre o meu carro.
3045
02:18:09,114 --> 02:18:11,324
E os tipos do Rafa a disparar
sobre os carros do governo.
3046
02:18:11,408 --> 02:18:13,827
E quando sa�mos de l�,
levaram-me para outra quinta.
3047
02:18:13,952 --> 02:18:15,078
E foi assim durante semanas.
3048
02:18:15,287 --> 02:18:16,913
Foi quando o governo americano
3049
02:18:16,997 --> 02:18:20,204
fez tanta press�o
sobre os colombianos, por dizerem:
3050
02:18:20,292 --> 02:18:21,835
"N�o lhes vamos dar
mais dinheiro nenhum"
3051
02:18:21,919 --> 02:18:23,211
que estavam a tentar
3052
02:18:23,295 --> 02:18:25,547
fazer um meio esfor�opara combater o tr�fico.
3053
02:18:25,631 --> 02:18:28,565
Outro esfor�o das for�as da leiconsiste numa maior colabora��o
3054
02:18:28,675 --> 02:18:31,595
entre as autoridadesamericanas e colombianas.
3055
02:18:31,762 --> 02:18:33,241
{\an8}Temos de p�r o Departamento
do Estado activamente
3056
02:18:33,351 --> 02:18:37,222
{\an8}a informar os pa�ses
de onde prov�m as drogas,
3057
02:18:37,359 --> 02:18:39,227
que vamos reavaliara rela��o com eles
3058
02:18:39,311 --> 02:18:42,063
com base na ac��o que est�o a tomarpara eliminar as drogas.
3059
02:18:42,147 --> 02:18:43,853
E a guerra come�ou na Col�mbia,
3060
02:18:44,018 --> 02:18:45,817
e fui de um lugar para o outro.
3061
02:18:45,901 --> 02:18:47,860
Finalmente disse ao Mike:
"N�o posso mais, isto � uma loucura.
3062
02:18:48,052 --> 02:18:49,029
Devia ter ficado na cadeia."
3063
02:18:49,154 --> 02:18:51,615
Todos os dias h� armas
a disparar, metralhadoras.
3064
02:18:51,824 --> 02:18:53,575
Tinha amigos no M�xico.Fui para o M�xico
3065
02:18:53,700 --> 02:18:55,327
e disseram-me:
"Torna-te cidad�o mexicano
3066
02:18:55,494 --> 02:18:57,492
e vives c� sem problemas."
3067
02:18:57,656 --> 02:19:00,883
Ent�o vivi l�uns tempos, e foi �ptimo.
3068
02:19:01,048 --> 02:19:04,347
Por uma raz�o qualquer,
o governo estava fulo comigo.
3069
02:19:04,511 --> 02:19:07,223
Aquele tipo come�ou com os
"Dez Mais Procurados da Am�rica".
3070
02:19:07,381 --> 02:19:08,481
Mostraram uma foto minha
3071
02:19:08,700 --> 02:19:11,009
e come�aram a oferecerrecompensas para me apanhar.
3072
02:19:11,093 --> 02:19:12,761
Soube que tinha chegado a minha hora
3073
02:19:12,845 --> 02:19:14,512
porque estavam a oferecer dinheiro,
3074
02:19:14,596 --> 02:19:16,347
e os mexicanos s�o pobres.
3075
02:19:16,431 --> 02:19:18,401
Sabia que era apenas
uma quest�o de tempo.
3076
02:19:18,538 --> 02:19:19,946
Meteram-me numa cadeia l�
3077
02:19:20,110 --> 02:19:24,355
e deram-me um chefe
de cozinha, tr�s celas,
3078
02:19:24,439 --> 02:19:26,983
constru�ram um frigor�fico,
deixaram-me construir um gin�sio.
3079
02:19:27,067 --> 02:19:29,110
E fiquei l� 11 meses
a lutar com o governo,
3080
02:19:29,194 --> 02:19:31,404
e eventualmente perdi,
como era inevit�vel,
3081
02:19:31,488 --> 02:19:32,906
e o governo trouxe-me de volta.
3082
02:19:32,990 --> 02:19:35,909
E fizemos um acordo
e deram-me 15 anos,
3083
02:19:35,993 --> 02:19:38,787
que para mim, bem,
pensei que me iam dar cinco,
3084
02:19:38,871 --> 02:19:41,373
embora isso fosse mais
um sonho do que outra coisa.
3085
02:19:42,749 --> 02:19:44,542
E lembro-me do dia
3086
02:19:44,626 --> 02:19:47,545
em que ele estava sentado na cadeira
a chorar como uma crian�a
3087
02:19:47,629 --> 02:19:49,672
que tinha de deixar tudo o que amava.
3088
02:19:49,756 --> 02:19:53,426
N�o culpo ningu�mpara al�m de mim mesmo.
3089
02:19:53,510 --> 02:19:55,137
S�o horas, tens de ir.
3090
02:20:05,057 --> 02:20:07,215
Enquanto os comerciantes de drogaseram perseguidos,
3091
02:20:07,406 --> 02:20:10,944
condenados e presos, aconteceu
uma coisa inacredit�vel.
3092
02:20:11,028 --> 02:20:13,947
Os neg�cios que frequentavam
e apoiavam
3093
02:20:14,031 --> 02:20:16,196
come�aram a falir e fechar.
3094
02:20:16,387 --> 02:20:18,698
As discotecas fecharam todas,
3095
02:20:18,862 --> 02:20:21,757
os comerciantes de carros
foram � bancarrota.
3096
02:20:22,003 --> 02:20:24,040
Os joalheiros fecharam,
e esses colapsos
3097
02:20:24,124 --> 02:20:26,460
criaram novas oportunidades.
3098
02:20:26,752 --> 02:20:27,961
Cidade M�gica Est� de Volta
3099
02:20:28,045 --> 02:20:31,548
A economia de Miami estava
assente em especuladores
3100
02:20:31,632 --> 02:20:34,450
que tinham ganho muito dinheiro
no neg�cio da droga.
3101
02:20:34,586 --> 02:20:37,220
Para os comerciantes de autom�veis,
as vendas foram
3102
02:20:37,304 --> 02:20:41,099
de vinte milh�es anuais a 60 milh�es
por ano durante dez anos,
3103
02:20:41,183 --> 02:20:44,352
foi mais 500 milh�es
de d�lares a pairar.
3104
02:20:44,436 --> 02:20:46,829
A coca�na trouxe muito
dinheiro para a cidade.
3105
02:20:46,965 --> 02:20:49,440
Noventa e duas multinacionais mudaram
3106
02:20:49,524 --> 02:20:52,808
as suas sedes sul-americanaspara locais como Coral Gables.
3107
02:20:52,972 --> 02:20:55,458
Acho que o que atraiu investimentoslatino-americanos para aqui
3108
02:20:55,542 --> 02:20:58,074
foi a seguran�a relativa
do sistema banc�rio americano
3109
02:20:58,158 --> 02:21:01,504
e isto � o ponto mais pr�ximo
dos Estados Unidos � Am�rica Latina,
3110
02:21:01,613 --> 02:21:03,487
e tornou-se um centro banc�rio
por essa raz�o.
3111
02:21:03,571 --> 02:21:05,999
Preferem o sul da Floridacomo um s�tio onde gastar,
3112
02:21:06,083 --> 02:21:07,959
descontrair e fazer neg�cios.
3113
02:21:08,043 --> 02:21:10,211
Miami est� tentar tornar-seuma cidade internacional
3114
02:21:10,295 --> 02:21:12,255
e est� a alargaras suas bases econ�micas
3115
02:21:12,339 --> 02:21:13,864
no horizonte banc�rio internacional.
3116
02:21:14,028 --> 02:21:15,592
Miami est� no meio duma explos�o.
3117
02:21:15,676 --> 02:21:18,011
Muito desse dinheiro
era tamb�m da coca�na,
3118
02:21:18,095 --> 02:21:19,721
mas n�o tenho a certeza
de que os dois estejam ligados,
3119
02:21:19,805 --> 02:21:21,246
como consequ�ncia um do outro.
3120
02:21:21,410 --> 02:21:22,724
Construiu metade da cidade.
3121
02:21:22,808 --> 02:21:25,520
Construiu os grandes edif�cios
e os arranha-c�us.
3122
02:21:25,684 --> 02:21:29,606
Um dia ia trabalhar,
entro na auto-estrada 95
3123
02:21:29,690 --> 02:21:34,527
que tem uma vista magn�fica
da baixa de Miami.
3124
02:21:34,611 --> 02:21:36,654
Olh�mos para ela e cont�mos
3125
02:21:36,738 --> 02:21:42,660
vinte e duas gruasde constru��o no horizonte,
3126
02:21:42,744 --> 02:21:45,088
que pud�ssemos ver, e eu disse:
3127
02:21:45,205 --> 02:21:47,790
"Quanto deste dinheiro
vir� das drogas?"
3128
02:21:47,874 --> 02:21:50,001
A ind�stria das drogas salvou Miami,
de muitas maneiras.
3129
02:21:50,085 --> 02:21:52,795
Se olhar para a linha do horizonte,
muitos destes pr�dios
3130
02:21:52,879 --> 02:21:56,382
foram comprados e pagos
com dinheiro de drogas.
3131
02:21:56,466 --> 02:22:00,386
O com�rcio das drogas
p�s Miami no mapa.
3132
02:22:00,470 --> 02:22:04,270
Nada se compara a Miami
nos anos 70 e 80,
3133
02:22:04,391 --> 02:22:06,834
a n�o ser talvez Chicago
nos Loucos Anos 20.
3134
02:22:07,025 --> 02:22:09,238
O lugar adquiriu um novo cach�.
3135
02:22:09,348 --> 02:22:13,116
E era tamb�m como Casablanca
porque havia intriga internacional.
3136
02:22:13,233 --> 02:22:15,818
Tornou-se na nova Casablanca,
3137
02:22:15,902 --> 02:22:18,676
onde pod�amos vir para estar
perto do perigo sem nos magoarmos.
3138
02:22:18,780 --> 02:22:22,075
De repente Miami pareciaex�tica, exclusiva,
3139
02:22:22,159 --> 02:22:24,351
at� talvez um pouco perigosa.
3140
02:22:24,488 --> 02:22:26,079
Tinha de tudo.
3141
02:22:26,371 --> 02:22:27,080
A��O EM MIAMI
3142
02:22:27,164 --> 02:22:28,790
E fizeram a s�rie Ac��o em Miami.
3143
02:22:28,874 --> 02:22:30,583
Os administradores da cidadeficaram desolados
3144
02:22:30,667 --> 02:22:33,586
depois da guerradas drogas colombiana e Mariel.
3145
02:22:33,670 --> 02:22:36,586
Mas agora ia haver uma s�rie
que podia mostrar tudo isso.
3146
02:22:36,777 --> 02:22:39,842
A quest�o s�o os turistas,e se ver a s�rie
3147
02:22:39,926 --> 02:22:43,370
torna menos prov�vel que visitemMiami Beach, no sul da Florida.
3148
02:22:43,561 --> 02:22:45,682
Mas o que a s�rie acabou por fazer
3149
02:22:45,766 --> 02:22:48,476
foi glorificar Miami.
3150
02:22:48,560 --> 02:22:50,937
Nada de tons terra, tudo era magenta
3151
02:22:51,021 --> 02:22:53,356
e azul-piscina, e cores lindas,
3152
02:22:53,440 --> 02:22:55,608
e retractou um s�tio
lindo para visitar,
3153
02:22:55,692 --> 02:22:58,689
e, de repente, Miami
tornou-se novamente atraente.
3154
02:22:58,907 --> 02:23:01,474
Temos visto um ressurgimento
de turismo.
3155
02:23:01,693 --> 02:23:03,199
Vimos essa mudan�a.
3156
02:23:03,283 --> 02:23:05,493
South Beach, por exemplo,atravessou uma grande mudan�a.
3157
02:23:05,577 --> 02:23:08,204
E as ag�ncias de modelosa abrir portas em South Beach,
3158
02:23:08,288 --> 02:23:10,873
South Beach torna-seum destino por excel�ncia.
3159
02:23:10,957 --> 02:23:14,836
Numa das cidades balneares
mais famosas e celebradas da Am�rica,
3160
02:23:14,920 --> 02:23:16,879
a Primavera regressa de repente.
3161
02:23:16,963 --> 02:23:18,631
Miami Beach est� de volta.
3162
02:23:18,715 --> 02:23:22,093
As suas vastas praias brancasvoltam a ser lugar de recreio.
3163
02:23:22,177 --> 02:23:24,262
Dantes era s� idosos.
3164
02:23:24,346 --> 02:23:25,888
Um bairro degradado.
Era um bairro degradado
3165
02:23:25,972 --> 02:23:27,098
E agora � t�o agrad�vel.
3166
02:23:27,182 --> 02:23:30,351
E duma maneira estranhaao longo dos anos,
3167
02:23:30,435 --> 02:23:33,521
at� pode ter ajudado o turismo.� um s�tio estranho nesse aspecto.
3168
02:23:33,605 --> 02:23:35,106
Acho que pod�amos ter tidoum renascimento
3169
02:23:35,190 --> 02:23:37,192
sem tanta genteter de morrer por ele.
3170
02:23:38,470 --> 02:23:40,028
Tinha passado bem sem isso,
3171
02:23:40,112 --> 02:23:41,738
bem como uma data
de outras pessoas que viveram
3172
02:23:41,822 --> 02:23:44,282
sem as enormes contribui��es
de dinheiro
3173
02:23:44,366 --> 02:23:45,908
para esta comunidade.
3174
02:23:45,992 --> 02:23:48,032
Foram demasiados danos colaterais.
3175
02:23:48,169 --> 02:23:49,662
Continuo a adorar Miami,
3176
02:23:49,746 --> 02:23:52,665
mas acho que a adoro maispelo que era
3177
02:23:52,749 --> 02:23:54,292
antes das guerras da coca�na.
3178
02:23:54,376 --> 02:23:56,669
Afinal, qual o pre�oda linha do horizonte?
3179
02:23:56,753 --> 02:24:00,798
Quanta gente tem de morrerpara haver um horizonte cintilante?
3180
02:24:00,882 --> 02:24:03,260
N�o valeu a pena.Morreu demasiada gente.
3181
02:24:07,264 --> 02:24:10,179
A CENTAC 26 teve
excelentes resultados,
3182
02:24:10,371 --> 02:24:15,146
e acho que foi pelo seu sucesso
que viria a acabar.
3183
02:24:15,230 --> 02:24:20,777
O Raul era da CENTAC 26 e
quando saiu, foi um choque tremendo.
3184
02:24:20,861 --> 02:24:24,447
Deixei a CENTAC por causa
de n�o apenas uma,
3185
02:24:24,531 --> 02:24:29,660
mas muitas investiga��es
de que era alvo.
3186
02:24:29,744 --> 02:24:33,331
Envolvido em alega��es de conduta
impr�pria com informadores.
3187
02:24:33,415 --> 02:24:36,209
Fui investigado por
3188
02:24:36,293 --> 02:24:40,713
praticamente todas
as ag�ncias de Dade County,
3189
02:24:40,797 --> 02:24:42,799
por alega��es feitas contra mim
3190
02:24:42,883 --> 02:24:45,093
por pessoas que meti na cadeia.
3191
02:24:45,231 --> 02:24:47,926
Ele era o corpo e a alma
do esquadr�o, sem d�vida alguma.
3192
02:24:48,172 --> 02:24:50,723
Nenhuma das acusa��es
criminais teve fundamento,
3193
02:24:50,807 --> 02:24:52,475
em qualquer das investiga��es.
3194
02:24:52,559 --> 02:24:55,311
Disseram-me que um dosproblemas principais
3195
02:24:55,395 --> 02:24:58,005
que tinha foi de quefiz sombra aos superiores.
3196
02:24:58,169 --> 02:25:01,192
Perdi a f� que tinha
no departamento e sa�,
3197
02:25:01,276 --> 02:25:03,486
e tornei-me investigador privado,
3198
02:25:03,570 --> 02:25:06,614
e gra�as a Deus que
tem corrido muito bem,
3199
02:25:06,698 --> 02:25:08,699
e agrada-me muito.
3200
02:25:08,783 --> 02:25:10,743
Ap�s Raul Diaz se demitir
da Pol�cia de Miami-Dade,
3201
02:25:10,827 --> 02:25:12,285
foi contratado como detective
3202
02:25:12,394 --> 02:25:14,622
pela equipa de defesa
da Pol�cia Fluvial de Miami.
3203
02:25:14,706 --> 02:25:17,303
Voltei porque tinha de voltar,
n�o tive op��o.
3204
02:25:17,576 --> 02:25:20,628
E quando sa�, nunca mais
me esque�o, fui ao Surfcomber,
3205
02:25:20,712 --> 02:25:23,339
e na primeira manh�quando acordei, fui � praia.
3206
02:25:23,423 --> 02:25:26,008
Estava deitado quando surgiuuma rapariga da �gua.
3207
02:25:26,092 --> 02:25:29,262
e, ao sair da �gua,vejo que est� em topless.
3208
02:25:29,346 --> 02:25:30,972
T�m de ver que estava preso
3209
02:25:31,056 --> 02:25:32,890
h� onze anos ou coisa parecida,e estava a olhar para esta rapariga
3210
02:25:32,974 --> 02:25:36,853
em topless e digo: "Meu Deus."
Tive medo e fugi para o quarto
3211
02:25:36,937 --> 02:25:39,772
e nem quis sair do quarto
o dia todo, fiquei t�o...
3212
02:25:39,856 --> 02:25:42,775
O que aconteceu?
O mundo inteiro mudou.
3213
02:25:42,859 --> 02:25:45,892
Jon Roberts foi libertado da pris�o
em Outubro de 2000.
3214
02:25:45,976 --> 02:25:48,114
Voltou para Miami como
exig�ncia da liberdade condicional.
3215
02:25:48,198 --> 02:25:51,406
E muita gente que eu conhe�o
j� c� n�o est�.
3216
02:25:51,570 --> 02:25:53,828
Os amigos com quem cresci
est�o todos mortos.
3217
02:25:53,912 --> 02:25:54,912
Foram mortos.
3218
02:25:54,996 --> 02:25:57,652
Rafa Cardona Salazar
foi abatido a tiro
3219
02:25:57,752 --> 02:26:01,618
no seu stand de autom�veis
em Medell�n.
3220
02:26:01,753 --> 02:26:04,422
O que perdi com istoforam quase nove anos, claro.
3221
02:26:04,506 --> 02:26:08,509
E ainda estou cadastradoe a ter de me apresentar.
3222
02:26:08,593 --> 02:26:09,552
Mickey Munday fugiu
por seis anos
3223
02:26:09,636 --> 02:26:11,012
sendo preso pelos
Delegados dos EUA em 1992.
3224
02:26:11,096 --> 02:26:12,555
Foi libertado da pris�o em 1999.
3225
02:26:12,639 --> 02:26:14,265
Se me arrependo?
3226
02:26:14,429 --> 02:26:17,018
Claro, lix�mos muita gente.
3227
02:26:17,102 --> 02:26:19,937
Muitos dos meus amigos,
pelo neg�cio em que entr�mos,
3228
02:26:20,021 --> 02:26:22,547
perderam muito tempo,
foram para a cadeia.
3229
02:26:22,657 --> 02:26:24,066
Acho que o pior que perdi
3230
02:26:24,150 --> 02:26:26,652
para al�m do tempo,
foi quando andei fugido,
3231
02:26:26,736 --> 02:26:28,946
conheci uma jovem maravilhosa.
3232
02:26:29,030 --> 02:26:31,125
Por causa disto, perdi-a.
3233
02:26:31,344 --> 02:26:35,161
Nunca conheci algu�m assim antes.
3234
02:26:35,245 --> 02:26:39,332
Talvez um dia tenha sorte
e encontre algu�m, mas n�o sei.
3235
02:26:39,416 --> 02:26:41,959
Foi disso que eu senti mais falta.
3236
02:26:42,043 --> 02:26:43,961
Mas a outra maneira
de encarar a coisa
3237
02:26:44,045 --> 02:26:47,627
� que nunca a teria conhecido
se n�o tivesse este problema.
3238
02:26:47,818 --> 02:26:50,843
Se n�o tivesse o meu filho,
talvez procurasse maneiras
3239
02:26:50,927 --> 02:26:53,346
de lixar o governo outra vez.
3240
02:26:53,430 --> 02:26:57,725
Mas agora est�o t�o avan�ados,
e n�o quero voltar para a cadeia.
3241
02:26:57,809 --> 02:27:00,061
Agora a coisa mudou muito.
3242
02:27:00,216 --> 02:27:01,466
Max Mermelstein
foi a maior testemunha
3243
02:27:01,603 --> 02:27:02,980
contra o Cartel Medell�n.
3244
02:27:03,064 --> 02:27:05,191
Permaneceu no Programa Federal
de Protec��o de Testemunhas
3245
02:27:05,275 --> 02:27:07,318
at� morrer de cancro em 2008.
3246
02:27:07,402 --> 02:27:10,738
Na altura,
foi uma aventura inacredit�vel.
3247
02:27:10,822 --> 02:27:16,118
Fizemos coisas que nem
se imaginava serem poss�veis,
3248
02:27:16,202 --> 02:27:18,204
s�tios onde fomos
e coisas que vimos.
3249
02:27:18,288 --> 02:27:20,748
Num m�s conseguia
recuperar o equipamento todo.
3250
02:27:20,832 --> 02:27:22,875
Mas n�o vale a pena.
3251
02:27:22,959 --> 02:27:25,683
Jon Roberts
morreu de cancro em 2011.
3252
02:27:27,339 --> 02:27:32,134
Sr. Perez, � acusado de tr�s
homic�dios qualificados.
3253
02:27:32,218 --> 02:27:33,386
Sem cau��o.
3254
02:27:33,470 --> 02:27:37,014
Muitos dos criminosos
de Mariel que foram detidos
3255
02:27:37,098 --> 02:27:40,268
ao princ�pio
e em meados dos anos 80
3256
02:27:40,352 --> 02:27:42,603
receberam senten�as
de 10, 15, 20 anos.
3257
02:27:42,687 --> 02:27:44,014
Est�o agora a come�ar a sair.
3258
02:27:44,124 --> 02:27:46,646
{\an8}Com a provoca��o devida,
3259
02:27:46,837 --> 02:27:48,401
quem sabe o que ele
poder� fazer outra vez.
3260
02:27:48,485 --> 02:27:49,902
Recebi uma chamadadum cavalheiro
3261
02:27:49,986 --> 02:27:51,803
que quer que eu fa�a
um exame de pol�grafo.
3262
02:27:51,940 --> 02:27:54,031
Encontramo-nos uns dias
mais tarde e ele diz:
3263
02:27:54,115 --> 02:27:56,659
"O senhor � o Nelson Andrew,
que era detective de Homic�dios?"
3264
02:27:56,743 --> 02:27:58,661
E eu: "Sim." Ele diz:
"N�o se lembra de mim?"
3265
02:27:58,745 --> 02:28:02,039
E eu: "N�o."
Ele diz: "Acabei de sair da cadeia."
3266
02:28:02,123 --> 02:28:04,542
Estive l� 15 anos por sua causa.
3267
02:28:04,626 --> 02:28:07,754
O Miguel Perez foi libertado da
pris�o a 4 de Mar�o de 2008.
3268
02:28:08,838 --> 02:28:11,758
Saiu. Saiu.
3269
02:28:12,759 --> 02:28:13,968
Mete medo.
3270
02:28:15,512 --> 02:28:18,389
Fui a Miami, confessei-me
culpado de tr�s homic�dios.
3271
02:28:18,473 --> 02:28:21,809
Uma senten�a de vida em cada caso,
a serem cumpridas em simult�neo.
3272
02:28:21,893 --> 02:28:23,353
Desde ent�o, estou aqui.
3273
02:28:24,979 --> 02:28:28,065
Rivi testemunhou contra Griselda
Blanco para fugir � pena de morte.
3274
02:28:28,149 --> 02:28:30,443
Quando ele virou a casacae nos contou os pormenores
3275
02:28:30,527 --> 02:28:34,572
de todos estes homic�dio diferentes
e como ela os ordenou, estava feita.
3276
02:28:34,656 --> 02:28:36,473
Essencialmente,ela era o nosso John Gotti.
3277
02:28:36,664 --> 02:28:38,909
E o Rivi era o nosso
Sammy "O Toiro" Gravano.
3278
02:28:38,993 --> 02:28:40,995
Rivi foi rejeitado como testemunha
3279
02:28:41,079 --> 02:28:43,498
depois de alega��es de sexo
ao telefone com secret�rias
3280
02:28:43,623 --> 02:28:45,959
no Minist�rio P�blico
de Miami-Dade.
3281
02:28:46,876 --> 02:28:49,295
O caso de Griselda foi transferido
para Orlando, Florida.
3282
02:28:49,379 --> 02:28:51,464
O Minist�rio P�blico
de Orange County desistiu
3283
02:28:51,548 --> 02:28:53,591
da acusa��o de homic�dio de Griselda
a troco de uma admiss�o de culpa.
3284
02:28:53,675 --> 02:28:55,801
Ningu�m merece mais
a pena de morte que ela.
3285
02:28:55,885 --> 02:29:00,473
Devia estar no Corredor da Morte.
Mas reconforto-me com o facto
3286
02:29:00,557 --> 02:29:03,476
de que, pelo menos at� �
minha reforma, ela vai estar presa.
3287
02:29:03,560 --> 02:29:06,854
N�o sei por quanto mais tempo,
mas ainda estar� presa
3288
02:29:06,938 --> 02:29:08,561
enquanto eu for pol�cia.
3289
02:29:14,070 --> 02:29:15,864
O sargento Al Singleton reformou-se
3290
02:29:15,989 --> 02:29:18,658
da Pol�cia de Miami-Dade
a 30 de Junho de 2003.
3291
02:29:18,847 --> 02:29:22,292
Griselda Blanco foi libertada
da pris�o a 3 de Junho de 2004.
3292
02:29:23,431 --> 02:29:26,874
A 7 de Junho de 2004, Griselda
foi deportada para a Col�mbia.
3293
02:29:26,958 --> 02:29:30,503
{\an8}Griselda Blanco, uma...Devo dizer que tinha 69 anos,
3294
02:29:30,587 --> 02:29:32,254
{\an8}m�e de quatro, aqui numa das suas
3295
02:29:32,338 --> 02:29:36,092
{\an8}muitas fotos de registo criminal,morreu ontem.
3296
02:29:36,176 --> 02:29:39,095
{\an8}Foi abatida a tiro porum assassino de motorizada
3297
02:29:39,179 --> 02:29:42,473
{\an8}ao sair de um talhoem Medell�n, na Col�mbia.
3298
02:29:42,557 --> 02:29:44,642
{\an8}� poss�vel que tenha sido respons�vel
3299
02:29:44,726 --> 02:29:48,104
{\an8}por 200 execu��es
em Miami, Nova Iorque,
3300
02:29:48,188 --> 02:29:49,480
e Irvine, Calif�rnia.
3301
02:29:49,564 --> 02:29:50,523
A 4 de Setembro de 2012,
3302
02:29:50,607 --> 02:29:52,082
Griselda Blanco foi assassinada
em Medell�n, Col�mbia.
3303
02:29:52,246 --> 02:29:54,721
Tinha tantos inimigos, � incr�velque tenha durado tanto tempo.
3304
02:29:54,861 --> 02:29:56,404
Esta manh�,o Cocaine Cowboy executor
3305
02:29:56,488 --> 02:29:58,155
Jorge Ayala regressou ao tribunal
3306
02:29:58,239 --> 02:30:00,408
na esperan�a de ver reduzidaa sua pena de pris�o.
3307
02:30:00,501 --> 02:30:02,118
O juiz recusou-nos
3308
02:30:02,202 --> 02:30:04,036
a possibilidade de ter
uma audi�ncia sobre este tema,
3309
02:30:04,120 --> 02:30:05,788
sobre se a Procuradoria-Geral
3310
02:30:05,872 --> 02:30:08,999
voltou atr�s no seu acordo
de recomendar liberdade condicional
3311
02:30:09,083 --> 02:30:11,001
para o Jorge depois
de 25 anos na pris�o.
3312
02:30:11,085 --> 02:30:15,381
Os compromissos feitos para com
o Sr. Ayala n�o foram cumpridos.
3313
02:30:15,465 --> 02:30:17,299
N�o sei se � pela fama,
3314
02:30:17,383 --> 02:30:19,927
ou pelos Cocaine Cowboys,
ou seja l� o que for,
3315
02:30:20,011 --> 02:30:22,763
que est�o a inculpar o Jorge, mas ele
cumpriu a sua parte do acordo.
3316
02:30:22,847 --> 02:30:26,642
P�s-se a elee � fam�lia em risco
3317
02:30:26,726 --> 02:30:28,561
ao fazer frenteaos cart�is colombianos
3318
02:30:28,645 --> 02:30:31,522
e ao testemunhar contra eles
nos anos 80 e 90.
3319
02:30:31,606 --> 02:30:33,399
E agora que ele j�
deixou de ser �til,
3320
02:30:33,483 --> 02:30:36,152
e porque alegadamente
fez uma chamadas
3321
02:30:36,236 --> 02:30:38,571
ou teve umas conversas
telef�nicas sexuais
3322
02:30:38,655 --> 02:30:40,448
com umas secret�riasda Procuradoria-Geral,
3323
02:30:40,532 --> 02:30:43,951
agora querem atir�-lo aos le�es
e deix�-lo morrer na pris�o,
3324
02:30:44,035 --> 02:30:46,579
por causa duns telefonemas
feitos h� mais de 20 anos.
3325
02:30:46,663 --> 02:30:48,080
Temos todos de ultrapassar isso.
3326
02:30:48,164 --> 02:30:50,916
O Jorge merece o benef�cio do acordo.
3327
02:30:51,000 --> 02:30:55,046
N�o merece morrer na pris�o.J� pagou pelos seus crimes.
3328
02:32:03,072 --> 02:32:04,698
M�DICO-LEGISTA
3329
02:32:04,782 --> 02:32:06,534
CENTRO DE PATOLOGIA FORENSE
3330
02:32:08,870 --> 02:32:13,041
{\an8}EM HOMENAGEM
AO DR. JOSEPH DAVIS
3331
02:32:14,305 --> 02:32:20,443
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%
308536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.