All language subtitles for Clink.S01E04.PDTV.x264-PLUTONiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,007 --> 00:00:36,047 RADIO: Investigations are continuing into the death of an inmate 2 00:00:36,087 --> 00:00:39,167 at Bridewell women's prison four days ago. 3 00:00:39,207 --> 00:00:43,167 28-year-old Laura McDermott was from the Liverpool area. 4 00:00:43,207 --> 00:00:45,247 PHONE RINGS It's the second death at the prison 5 00:00:45,287 --> 00:00:46,687 in the last three months. 6 00:01:30,527 --> 00:01:31,767 Oi! 7 00:01:31,807 --> 00:01:33,407 Oi, do you work here? 8 00:01:33,447 --> 00:01:34,767 Fraid so. 9 00:01:34,807 --> 00:01:35,887 You're afraid? 10 00:01:35,927 --> 00:01:37,487 It's just a saying. 11 00:01:37,527 --> 00:01:39,727 Yeah, well, she was afraid, wasn't she? 12 00:01:39,767 --> 00:01:42,847 My sister was afraid, and none of you lot protected her, did you? 13 00:01:42,887 --> 00:01:45,687 No, I'm sorry, now. There's not much I can tell you about... Laura? 14 00:01:45,727 --> 00:01:47,247 Yes. 15 00:01:47,287 --> 00:01:48,367 Yeah, was you there? 16 00:01:48,407 --> 00:01:49,927 Look, mate... 17 00:01:49,967 --> 00:01:51,727 I'm really sorry for your loss. 18 00:01:51,767 --> 00:01:53,847 Don't give me that crap. 19 00:01:53,887 --> 00:01:56,207 You tell the governor that I want to see him, yeah? 20 00:01:56,247 --> 00:01:58,687 He'd better get his sorry arse out here now. 21 00:01:58,727 --> 00:02:00,007 Her sorry arse. 22 00:02:00,047 --> 00:02:02,087 She's not going to be in until nine. 23 00:02:02,127 --> 00:02:03,567 I'll wait. 24 00:02:03,599 --> 00:02:04,999 I'm sorry. 25 00:02:15,247 --> 00:02:17,327 Do you ever think about working out, Miss? 26 00:02:18,487 --> 00:02:19,509 Less of the lip. 27 00:02:19,573 --> 00:02:21,573 No, I'm being serious. 28 00:02:21,598 --> 00:02:23,221 It only takes you a few sessions to get into the habit 29 00:02:23,237 --> 00:02:24,837 and then you're away. 30 00:02:24,877 --> 00:02:28,037 I'll show you some exercises if you want. 31 00:02:28,077 --> 00:02:29,437 You done now? 32 00:02:31,037 --> 00:02:32,237 Suit yourself. 33 00:03:08,357 --> 00:03:09,637 Not hungry, Bambi? 34 00:03:11,517 --> 00:03:12,997 Oi! 35 00:03:13,037 --> 00:03:14,477 She doesn't want it! 36 00:03:18,237 --> 00:03:20,437 I've never seen a dead person before. 37 00:03:20,477 --> 00:03:21,637 I've seen three. 38 00:03:21,677 --> 00:03:23,277 No... 39 00:03:23,317 --> 00:03:25,117 Four, actually. 40 00:03:25,157 --> 00:03:27,157 Not including animals. 41 00:03:27,197 --> 00:03:30,037 The first one I seen was the guy upstairs. 42 00:03:30,077 --> 00:03:33,477 The flat was pure honking, man. Been there for weeks. 43 00:03:33,517 --> 00:03:35,917 Poor bastard had no family. 44 00:03:35,957 --> 00:03:38,357 No-one came looking for him. 45 00:03:39,797 --> 00:03:41,277 The first one I seen was me dad. 46 00:03:43,117 --> 00:03:46,197 I were playing footie in the street, and, um... 47 00:03:46,237 --> 00:03:48,157 ..these two lads come round our house. 48 00:03:49,517 --> 00:03:50,797 Shot me dad. 49 00:03:52,797 --> 00:03:54,157 Three shots. 50 00:03:55,637 --> 00:03:57,157 I can still hear 'em. 51 00:03:58,677 --> 00:04:01,517 Still smell the stink of their aftershave. 52 00:04:02,557 --> 00:04:03,837 That's heavy, that. 53 00:04:03,877 --> 00:04:05,077 How old were you? 54 00:04:05,117 --> 00:04:06,517 Day before my sixth birthday. 55 00:04:08,157 --> 00:04:10,397 Fucking cowards shot him in the back. 56 00:04:11,677 --> 00:04:14,877 Well, they didn't live long to tell the tale, so... 57 00:04:19,677 --> 00:04:20,717 DOOR OPENS 58 00:04:20,757 --> 00:04:23,797 Hey, guys, you have to see this. 59 00:04:23,837 --> 00:04:25,797 God, no - no more dancing cats. 60 00:04:25,837 --> 00:04:27,637 I love the dancing cats! 61 00:04:27,677 --> 00:04:29,317 See that techno tabby? 62 00:04:29,357 --> 00:04:30,957 Totally, man. 63 00:04:30,997 --> 00:04:33,277 Trust me, this is way better. 64 00:04:33,317 --> 00:04:34,517 OK, watch. 65 00:04:34,557 --> 00:04:36,197 VIDEO: Welcome to Bride-hell. 66 00:04:37,917 --> 00:04:41,917 My name is BLEEP and this is my crib. 67 00:04:41,957 --> 00:04:44,117 All right, um, what is this? 68 00:04:44,157 --> 00:04:46,637 It's had over 2,000 views already. 69 00:04:48,517 --> 00:04:50,797 The master bedroom, no expense spared. 70 00:04:50,837 --> 00:04:54,437 I'm particularly fond of the distressed urban chic vibe... 71 00:04:54,477 --> 00:04:55,477 THEY LAUGH 72 00:04:57,317 --> 00:04:59,997 ..and the memory foam mattress. 73 00:05:00,037 --> 00:05:02,397 This is my stash. 74 00:05:02,437 --> 00:05:03,877 Mitts off, yeah? 75 00:05:03,917 --> 00:05:06,277 The eyes are watching you. 76 00:05:06,317 --> 00:05:08,397 Who is it? No idea. 77 00:05:08,437 --> 00:05:10,317 This is where I get myself scrubbed up. 78 00:05:10,357 --> 00:05:11,637 Best soap in the world, 79 00:05:11,677 --> 00:05:14,797 exclusive to our glorious British prison service. 80 00:05:14,837 --> 00:05:17,317 Nothing is getting you cleaner than this shit. 81 00:05:17,357 --> 00:05:20,237 Swear down, I'll be taking this home as a souvenir... 82 00:05:20,277 --> 00:05:22,498 ..but that, that is proper rank! 83 00:05:22,530 --> 00:05:24,250 You could knit a rug with them pubes. 84 00:05:24,290 --> 00:05:26,450 ALL: Eurgh! Agh, nasty! 85 00:05:26,490 --> 00:05:28,130 Ratty. 86 00:05:29,810 --> 00:05:31,250 I told you there's rats. 87 00:05:31,290 --> 00:05:33,850 And here, my brethren stretch their legs 88 00:05:33,890 --> 00:05:37,090 and take in the healing properties of the country air... 89 00:05:38,330 --> 00:05:39,610 Oh, man! 90 00:05:39,650 --> 00:05:41,250 That's us! Shit! 91 00:05:41,290 --> 00:05:42,890 What if me mum sees this? 92 00:05:42,930 --> 00:05:45,770 I don't think it will be a big revelation! 93 00:05:45,810 --> 00:05:47,690 Laura would love this. 94 00:05:49,330 --> 00:05:50,850 Morning. 95 00:05:50,890 --> 00:05:53,210 Good to see you all looking brighter. 96 00:05:54,570 --> 00:05:56,250 Chloe. 97 00:05:56,290 --> 00:05:57,890 Can you come with me, please? 98 00:06:05,486 --> 00:06:07,246 How are you? 99 00:06:07,270 --> 00:06:09,030 I'm OK. 100 00:06:09,070 --> 00:06:11,350 There are people you can talk to, you know. 101 00:06:11,390 --> 00:06:12,554 I know that you and Laura were close. 102 00:06:12,594 --> 00:06:13,674 I just want to go home. 103 00:06:15,443 --> 00:06:18,243 Where are we going? You'll see. 104 00:06:23,123 --> 00:06:25,443 Hurry up, Jay! 105 00:06:25,483 --> 00:06:27,443 Amira's about to shit on the floor. 106 00:06:27,483 --> 00:06:28,483 Shut up! 107 00:06:34,883 --> 00:06:36,083 Ladies. 108 00:06:37,483 --> 00:06:39,003 Hi, I'm Sami. 109 00:06:39,043 --> 00:06:40,523 Amira. 110 00:06:42,763 --> 00:06:44,483 This way. 111 00:06:47,963 --> 00:06:49,923 She seems fun. 112 00:06:49,963 --> 00:06:51,723 Oh, come on! 113 00:06:56,243 --> 00:06:58,523 Oh! Oi! You are joking! 114 00:06:58,563 --> 00:07:00,643 I don't think so! Fuck! 115 00:07:02,523 --> 00:07:04,643 You're going to be sharing with Chloe. 116 00:07:04,683 --> 00:07:06,083 Nice kid. 117 00:07:06,123 --> 00:07:07,923 She's been through the mill lately. 118 00:07:14,643 --> 00:07:15,843 I'll take that. 119 00:07:16,923 --> 00:07:18,723 Right... 120 00:07:19,222 --> 00:07:20,262 Leave you to it, then. 121 00:07:27,363 --> 00:07:30,443 Er...Kettle. Nope. 122 00:07:30,483 --> 00:07:32,483 Um... 123 00:07:32,523 --> 00:07:34,123 Cup? 124 00:07:34,163 --> 00:07:35,563 That's a curly "Cuh". 125 00:07:35,603 --> 00:07:36,883 Aye, I know that, but... 126 00:07:36,923 --> 00:07:39,123 Hey, what are you trying to say?! 127 00:07:39,163 --> 00:07:40,763 Um... 128 00:07:40,803 --> 00:07:42,003 Ketamine. 129 00:07:42,043 --> 00:07:43,123 Oh, I wish! 130 00:07:44,243 --> 00:07:48,443 Ladies, if you want to put your name down with Dr Wendell, 131 00:07:48,483 --> 00:07:50,483 you can see the counsellor. 132 00:07:51,415 --> 00:07:52,662 What for? 133 00:07:52,702 --> 00:07:56,036 Well, if you've got any questions or concerns, 134 00:07:56,092 --> 00:07:57,772 anything you want to say. 135 00:07:57,812 --> 00:08:00,212 Feelings you want to share... 136 00:08:00,237 --> 00:08:02,797 You know, in the light of what happened to Laura. 137 00:08:02,852 --> 00:08:04,732 Proper gutted, you know. 138 00:08:04,772 --> 00:08:06,652 Lovely lassie, so she was. 139 00:08:06,692 --> 00:08:08,452 Pure sin she's gone, man. 140 00:08:09,452 --> 00:08:11,852 Right, I've put a list up on the board. 141 00:08:11,892 --> 00:08:13,292 You can sign up there. 142 00:08:13,332 --> 00:08:14,492 Yeah, sound. 143 00:08:17,981 --> 00:08:19,541 Right, I give up. 144 00:08:19,581 --> 00:08:20,781 What was it, then? 145 00:08:20,821 --> 00:08:22,703 You, Kelso. 146 00:08:24,621 --> 00:08:25,981 You numpty! 147 00:08:26,021 --> 00:08:27,781 You can't do people for I Spy! 148 00:08:27,821 --> 00:08:28,981 Why not? 149 00:08:29,021 --> 00:08:30,341 Because it's just... 150 00:08:30,381 --> 00:08:31,781 Naw. 151 00:08:31,821 --> 00:08:33,421 It's only inanimate objects. 152 00:08:33,461 --> 00:08:34,661 You what? 153 00:08:44,461 --> 00:08:45,901 Shoes off. 154 00:09:06,866 --> 00:09:09,146 Oh, wow. 155 00:09:09,186 --> 00:09:11,128 It's like another world. 156 00:09:11,160 --> 00:09:13,360 I thought you might like to spend the day. 157 00:09:13,409 --> 00:09:14,529 Longer, if you like. 158 00:09:14,569 --> 00:09:16,529 It might help you prepare. 159 00:09:18,123 --> 00:09:19,963 And I thought you were going to take me to seg. 160 00:09:30,569 --> 00:09:32,129 Look, there's a friend to play with. 161 00:09:32,169 --> 00:09:33,529 Look at your tower! 162 00:09:36,089 --> 00:09:37,369 Who the fuck are you? 163 00:09:39,529 --> 00:09:41,056 Hello! 164 00:09:41,112 --> 00:09:42,512 I said, who are you? 165 00:09:44,432 --> 00:09:47,952 I said, who the fuck are you? 166 00:09:47,992 --> 00:09:50,232 And where's Bambi? 167 00:09:50,272 --> 00:09:51,832 Mind your manners, scamp! 168 00:09:51,872 --> 00:09:53,592 Oh, yeah? Yeah, come at me. 169 00:09:54,632 --> 00:09:56,552 All right, ladies, break it up. Hey... 170 00:09:56,592 --> 00:09:58,752 Come on, break it up! Hey, hey, hey. 171 00:09:58,792 --> 00:10:01,712 You've only been here five minutes! 172 00:10:01,752 --> 00:10:03,630 Now, I'll put this down to first day excitement, 173 00:10:03,646 --> 00:10:07,006 but any more out of you and you're going on the wing, OK? 174 00:10:07,046 --> 00:10:08,646 OK? 175 00:10:11,406 --> 00:10:12,926 But you... 176 00:10:12,966 --> 00:10:14,566 You should know better, Sims. 177 00:10:14,606 --> 00:10:16,206 Time for a little trip down to seg. 178 00:10:16,246 --> 00:10:17,366 I'm fucking not! 179 00:10:17,406 --> 00:10:18,526 I've got a visitor today. 180 00:10:18,566 --> 00:10:19,686 Cuff her. 181 00:10:22,090 --> 00:10:23,370 I get it. 182 00:10:23,410 --> 00:10:25,130 You were fuck all use the other night 183 00:10:25,170 --> 00:10:27,366 so now you've got to prove you've got some power? 184 00:10:27,429 --> 00:10:29,501 You sad bastard. 185 00:10:29,549 --> 00:10:30,755 Get out, come on. 186 00:10:30,787 --> 00:10:33,187 And you, I'll knock you out, yeah? You just wait. 187 00:10:33,227 --> 00:10:35,387 Keep walking, please. Keep walking, Sherri. 188 00:10:48,787 --> 00:10:50,347 Do you want to talk about it? 189 00:10:52,627 --> 00:10:54,107 Come on. 190 00:11:00,507 --> 00:11:02,307 Come on, now, let's go. Jab. 191 00:11:02,347 --> 00:11:03,564 One-two. 192 00:11:04,827 --> 00:11:07,387 Could you get down to McEwan House and check on the new inmate, 193 00:11:07,427 --> 00:11:08,947 Heather O'Reardon? On my way, over. 194 00:11:08,987 --> 00:11:10,587 Yeah - she's got a hearing impediment. 195 00:11:10,627 --> 00:11:11,907 All right? 196 00:11:19,307 --> 00:11:21,107 Look, I need to speak to her! 197 00:11:21,147 --> 00:11:24,227 I'm sorry, sir, but I'll have to ask you to leave the premises. 198 00:11:24,735 --> 00:11:28,095 My sister died in there, yeah? 199 00:11:29,507 --> 00:11:32,867 So I need to speak to your Governor now! 200 00:11:33,557 --> 00:11:35,277 Look, I'm sorry about that night. 201 00:11:35,317 --> 00:11:36,895 You keep saying you're sorry... You keep... 202 00:11:36,920 --> 00:11:38,120 If you wanna see the governor, 203 00:11:38,145 --> 00:11:39,959 you'll have to make an appointment. Appointment? 204 00:11:39,999 --> 00:11:41,679 Yeah, an appointment. All right, yeah. 205 00:11:41,719 --> 00:11:44,039 Governor Derby! 206 00:11:44,079 --> 00:11:46,839 I'd like to make an appointment! 207 00:11:48,359 --> 00:11:50,759 Governor Derby! 208 00:11:50,799 --> 00:11:53,199 I'm Lee McDermott! 209 00:11:55,079 --> 00:11:56,599 One-two. 210 00:11:56,639 --> 00:11:59,399 One-two. Top jab. 211 00:11:59,439 --> 00:12:02,879 One. One. That's it. 212 00:12:05,812 --> 00:12:07,848 So where are all the mums? 213 00:12:08,068 --> 00:12:08,919 Work. 214 00:12:08,952 --> 00:12:10,992 They'll be back in about half an hour. 215 00:12:11,032 --> 00:12:12,632 You make them work? 216 00:12:12,672 --> 00:12:14,112 Not me personally! 217 00:12:15,112 --> 00:12:16,712 It gives them a break. 218 00:12:16,752 --> 00:12:20,232 Looking after babbies' one of the toughest jobs there is - 219 00:12:20,272 --> 00:12:24,352 and the most important, rewarding and beautiful. 220 00:12:25,392 --> 00:12:26,792 Except for this bit. 221 00:12:29,112 --> 00:12:31,632 Not changed a nappy before? 222 00:12:31,672 --> 00:12:33,072 You'll soon get used to it. 223 00:12:33,112 --> 00:12:35,672 You'll be changing nappies in your sleep, you will. 224 00:12:35,712 --> 00:12:36,992 Literally! 225 00:12:43,192 --> 00:12:45,352 Have you applied for a place yet? 226 00:12:45,392 --> 00:12:46,832 A place? 227 00:12:46,872 --> 00:12:48,792 With us in MBU. 228 00:12:48,832 --> 00:12:51,352 Oh, no, I'm getting out in a week. 229 00:12:53,712 --> 00:12:55,472 Lucky you. 230 00:12:55,512 --> 00:12:58,032 Make sure you stay out this time, do you hear? 231 00:12:58,072 --> 00:13:00,032 That babba's number one, now. 232 00:13:00,072 --> 00:13:03,232 I know. Oh, Luca, I'm coming. 233 00:13:09,152 --> 00:13:10,432 Is he shaking? 234 00:13:12,832 --> 00:13:15,432 He's coming off methadone. 235 00:13:15,472 --> 00:13:16,712 Seriously? 236 00:13:16,752 --> 00:13:18,112 Yeah. 237 00:13:18,152 --> 00:13:20,872 He likes lots of cuddles, does our Luca. 238 00:13:20,912 --> 00:13:22,992 Do you want to hold him? Oh... 239 00:13:23,032 --> 00:13:25,152 Go on, he won't break. 240 00:13:27,104 --> 00:13:28,224 Um... 241 00:13:28,352 --> 00:13:29,792 Oh! 242 00:13:32,552 --> 00:13:34,112 Oh! 243 00:13:34,152 --> 00:13:36,512 That's a nice stretch. 244 00:13:36,552 --> 00:13:38,792 There, see? 245 00:13:40,912 --> 00:13:42,432 He's lovely. 246 00:13:44,720 --> 00:13:46,760 TV BLARES 247 00:13:49,547 --> 00:13:51,187 What have I told you? 248 00:13:51,227 --> 00:13:53,102 Even my bleeding mother doesn't have it this loud! 249 00:13:53,135 --> 00:13:54,855 Oh, fuck off. Oh, yeah? 250 00:13:54,895 --> 00:13:55,895 Yeah! 251 00:13:57,015 --> 00:13:58,615 You can't do that! Can't I? 252 00:13:58,655 --> 00:14:01,215 Oh, my God, how do you live with so much hate in your soul, like? 253 00:14:01,255 --> 00:14:03,255 What are we going to do now? 254 00:14:03,295 --> 00:14:04,295 Read a book! 255 00:14:04,335 --> 00:14:05,495 Oh, NO! 256 00:14:12,420 --> 00:14:14,220 Heather O'Reardon. 257 00:14:16,020 --> 00:14:17,580 Are you settling in all right? 258 00:14:22,300 --> 00:14:23,300 You OK? 259 00:14:26,500 --> 00:14:27,860 Right, yeah. 260 00:14:27,900 --> 00:14:29,740 Sorry, it's just you don't look... 261 00:14:29,780 --> 00:14:31,380 Right. 262 00:14:31,420 --> 00:14:32,660 Welcome. 263 00:14:42,980 --> 00:14:45,220 The board have called a meeting for tomorrow. 264 00:14:45,260 --> 00:14:46,500 Another one? 265 00:14:46,540 --> 00:14:49,980 We've got three new temp officers, and Wendell has confirmed 266 00:14:50,509 --> 00:14:53,749 that the counselling team will be here every day this week 267 00:14:53,789 --> 00:14:55,029 between three and six. 268 00:14:55,069 --> 00:14:56,273 Oh, and you've got a visitor. 269 00:14:56,289 --> 00:14:58,129 Laura McDermott's brother. 270 00:14:58,169 --> 00:15:00,409 He's been outside since I got in this morning. 271 00:15:00,449 --> 00:15:01,809 Shit. 272 00:15:01,849 --> 00:15:04,809 Should I deal with it? No, I'll speak to him. 273 00:15:04,849 --> 00:15:06,609 Can you go and get Brian? 274 00:15:20,529 --> 00:15:22,369 You're needed outside. 275 00:15:22,409 --> 00:15:23,649 Now. 276 00:15:39,129 --> 00:15:40,809 Are you the governor? 277 00:15:40,849 --> 00:15:42,289 Dominique Darby. 278 00:15:46,409 --> 00:15:48,529 I understand you are Laura's brother. 279 00:15:48,569 --> 00:15:49,849 I was. 280 00:15:52,649 --> 00:15:53,649 Lee. 281 00:15:55,089 --> 00:15:57,249 Lee, I am so sorry for your loss. 282 00:15:58,449 --> 00:16:00,169 Did you even know her? 283 00:16:02,729 --> 00:16:04,409 What was it, then? 284 00:16:04,449 --> 00:16:08,129 Was it staff cuts or profit margins? 285 00:16:08,169 --> 00:16:10,289 Was it just the old case of who gives a fuck 286 00:16:10,329 --> 00:16:12,249 about that lot anyway?! 287 00:16:12,289 --> 00:16:14,689 Because they are better off dead, most of them, aren't they? 288 00:16:14,729 --> 00:16:17,569 You couldn't be further from the truth. Oh? 289 00:16:17,609 --> 00:16:19,129 What's that? 290 00:16:19,169 --> 00:16:21,569 "Building Hope, changing lives." 291 00:16:22,769 --> 00:16:25,609 Lee, what happened to your sister is a terrible thing. 292 00:16:25,649 --> 00:16:27,529 Yeah. 293 00:16:27,569 --> 00:16:29,209 She was vulnerable. 294 00:16:31,609 --> 00:16:34,129 But who was watching her, keeping her safe? 295 00:16:36,729 --> 00:16:40,849 You lot had the duty of care for my sister... 296 00:16:42,769 --> 00:16:44,249 ..and you failed her. 297 00:16:46,249 --> 00:16:49,289 You failed her and you let her die. 298 00:16:49,329 --> 00:16:52,049 We did the best that we could, I can assure you of that. 299 00:16:52,089 --> 00:16:54,489 Well, your best just wasn't good enough, was it? 300 00:16:56,689 --> 00:16:57,929 Was it?! 301 00:17:01,209 --> 00:17:05,089 Have you got a sister or a brother or... 302 00:17:05,129 --> 00:17:06,769 ..anyone? 303 00:17:06,809 --> 00:17:08,289 A sister. 304 00:17:09,529 --> 00:17:11,449 I had a sister. Had? 305 00:17:11,489 --> 00:17:12,969 She died. 306 00:17:13,009 --> 00:17:14,369 Oh, right. 307 00:17:14,409 --> 00:17:17,009 I suppose you were responsible for her and all, then, yeah? 308 00:17:17,049 --> 00:17:17,922 Come on, now, mate. 309 00:17:17,954 --> 00:17:20,074 That's not going to help. 310 00:17:20,107 --> 00:17:22,027 Lee, I am sorry about Laura... 311 00:17:24,136 --> 00:17:26,856 ..but when an inmate is intent on ending their life, 312 00:17:26,896 --> 00:17:29,016 it's not always possible to stop them. 313 00:17:29,056 --> 00:17:33,616 She wasn't intent on taking her life. 314 00:17:36,303 --> 00:17:38,943 She was looking forward to getting out of that place. 315 00:17:40,263 --> 00:17:42,543 She was going to come and work with me. 316 00:17:45,623 --> 00:17:49,743 This place made her worse. 317 00:17:49,783 --> 00:17:51,983 She should never have even been in there! 318 00:17:53,583 --> 00:17:55,103 You... 319 00:17:56,183 --> 00:17:57,823 You killed my sister. 320 00:17:59,983 --> 00:18:01,583 OK, Lee. 321 00:18:01,623 --> 00:18:02,943 You've said your piece. 322 00:18:02,983 --> 00:18:05,103 My piece?! My piece? This isn't... 323 00:18:05,143 --> 00:18:07,263 I'm going to have to escort you off the premises, sir. 324 00:18:07,303 --> 00:18:09,183 I'm barely on the premises! 325 00:18:13,143 --> 00:18:16,383 I'll tell you what, get back in your little boxes, yeah? 326 00:18:18,863 --> 00:18:20,463 You've not seen the last of me. 327 00:18:47,668 --> 00:18:48,828 Oi. 328 00:18:49,623 --> 00:18:52,183 Have you two ever broken a sweat in here? 329 00:18:52,223 --> 00:18:53,623 Well? 330 00:18:53,663 --> 00:18:55,223 It's a gym, not a coffee shop. 331 00:18:55,263 --> 00:18:57,463 Use it properly or get the fuck out. 332 00:18:57,503 --> 00:18:59,303 Say that again. 333 00:18:59,343 --> 00:19:01,183 All right, ladies. 334 00:19:01,223 --> 00:19:04,023 It's been a heavy few days for everyone, yeah? 335 00:19:08,943 --> 00:19:10,863 All right, what's the matter with you, then? 336 00:19:10,903 --> 00:19:12,383 Nothing. 337 00:19:12,423 --> 00:19:13,703 Just tell me. 338 00:19:13,743 --> 00:19:15,983 She's thinking about saying yeah. 339 00:19:16,023 --> 00:19:17,703 What, to the visitors request? 340 00:19:17,743 --> 00:19:20,063 I'm just thinking about it, all right? 341 00:19:20,103 --> 00:19:22,103 Well, that's good, then. 342 00:19:22,143 --> 00:19:23,463 Is it? 343 00:19:23,503 --> 00:19:25,303 Because I don't want to see her get hurt. 344 00:19:25,343 --> 00:19:27,263 No, of course not. 345 00:19:27,303 --> 00:19:29,783 The girl's mother is a bit heavy, 346 00:19:30,637 --> 00:19:33,703 but sometimes you've got to feel the pain to heal the pain. 347 00:19:34,224 --> 00:19:36,743 Ah, right, that's why you haven't let your Jake come and see you 348 00:19:36,783 --> 00:19:38,383 since you fucked up your parole. 349 00:19:38,423 --> 00:19:39,983 Hey. 350 00:19:40,023 --> 00:19:41,383 She didn't mean that. 351 00:19:42,903 --> 00:19:44,503 No, I know she didn't. 352 00:19:45,903 --> 00:19:47,343 And she's right. 353 00:19:48,743 --> 00:19:50,023 So are you. 354 00:19:52,571 --> 00:19:53,503 Oi! 355 00:19:53,543 --> 00:19:54,743 Sporty Spice. 356 00:19:54,783 --> 00:19:56,063 No druggies in my gym, yeah? 357 00:19:56,103 --> 00:19:57,343 Come on. 358 00:19:57,383 --> 00:19:59,343 All right, love, let's get you up. 359 00:19:59,711 --> 00:20:02,581 Come on, girl. 360 00:20:02,684 --> 00:20:06,104 One, two, three, up we go. 361 00:20:06,152 --> 00:20:08,712 Ah, that's rank, girl. 362 00:20:08,752 --> 00:20:11,152 Right, dump her in the shower block, right? 363 00:20:11,192 --> 00:20:12,992 Fuck sake. 364 00:20:15,512 --> 00:20:18,712 No, that is completely unsubstantiated. 365 00:20:18,752 --> 00:20:21,432 Where are you getting this from? 366 00:20:21,472 --> 00:20:23,952 We have nothing further to say. 367 00:20:23,992 --> 00:20:25,592 Everything all right, Mrs Kovac? 368 00:20:25,632 --> 00:20:26,832 Vultures. 369 00:20:26,872 --> 00:20:27,872 Who? 370 00:20:27,912 --> 00:20:28,912 The press. 371 00:20:28,952 --> 00:20:30,392 What do you want? Eh? 372 00:20:30,432 --> 00:20:32,352 Oh. Can anyone here sign? 373 00:20:32,392 --> 00:20:33,512 Sign what? 374 00:20:33,552 --> 00:20:35,392 Sign language, for the deaf girl. 375 00:20:35,432 --> 00:20:37,472 New inmate in McEwan. Heather O'Reardon. 376 00:20:37,512 --> 00:20:39,912 She's deaf - so, can anyone sign? 377 00:20:39,952 --> 00:20:42,192 Not that I'm aware of. 378 00:20:47,952 --> 00:20:51,312 She's so lovely. Look! 379 00:20:51,352 --> 00:20:53,512 Chloe, can I have a word? 380 00:21:02,232 --> 00:21:03,752 LAUGHTER INSIDE 381 00:21:05,672 --> 00:21:07,032 What's going down, ladies? 382 00:21:08,232 --> 00:21:09,552 Come on. Hand it over. 383 00:21:09,592 --> 00:21:10,992 Take it. 384 00:21:11,032 --> 00:21:12,512 Mobile phones are contraband. 385 00:21:12,552 --> 00:21:13,792 Oh, well done, pet. 386 00:21:13,832 --> 00:21:16,112 You're smashing this gig, aren't you? 387 00:21:16,152 --> 00:21:17,552 Hand it over or you're going to seg. 388 00:21:17,592 --> 00:21:20,112 I said you can take it, and it's right there, baby. 389 00:21:20,152 --> 00:21:22,632 Right. No, no, no, no! 390 00:21:22,672 --> 00:21:24,512 All right, all right, all right. 391 00:21:24,552 --> 00:21:26,672 Fuck sake, here. Have a sniff, pet. 392 00:21:26,712 --> 00:21:29,072 Hey, I put some special photos on there especially for you. 393 00:21:29,112 --> 00:21:30,832 69... 394 00:21:30,872 --> 00:21:32,432 Oh, 69...! 395 00:21:32,472 --> 00:21:34,032 Right, all of you back to your cells. 396 00:21:34,072 --> 00:21:36,152 Er, we live here. Right - well, the rest of you, then. 397 00:21:36,192 --> 00:21:37,792 Only if you talk dirty to them, officer. 398 00:21:37,832 --> 00:21:39,152 Heard you've got a massive cock. 399 00:21:39,192 --> 00:21:40,832 Tell them where you want to put it. 400 00:21:40,872 --> 00:21:43,072 Right, OK, enough, enough. Oh, man! 401 00:21:43,112 --> 00:21:44,832 I'll miss you! 402 00:21:48,266 --> 00:21:49,546 Take a seat. 403 00:21:57,462 --> 00:21:59,222 I think you should put your name down 404 00:21:59,262 --> 00:22:01,142 for a place on the mother and baby unit. 405 00:22:01,182 --> 00:22:02,182 Why? 406 00:22:02,222 --> 00:22:03,782 I'm leaving in a few days. 407 00:22:03,822 --> 00:22:05,822 Well, the legal system can be slow. 408 00:22:05,862 --> 00:22:07,742 Things can change. 409 00:22:07,782 --> 00:22:09,742 What? What's changed? 410 00:22:09,782 --> 00:22:11,062 What you talking about? 411 00:22:11,102 --> 00:22:14,342 I'm sorry, Chloe, but your case has been delayed. 412 00:22:14,382 --> 00:22:15,622 What? 413 00:22:15,662 --> 00:22:17,502 As I said, the legal system. 414 00:22:17,542 --> 00:22:19,022 Why? 415 00:22:19,062 --> 00:22:21,142 I don't get that. 416 00:22:21,182 --> 00:22:23,582 My solicitor says it's next week, I've got a court date. 417 00:22:23,622 --> 00:22:24,982 I'm sorry, Chloe. 418 00:22:26,222 --> 00:22:27,302 When, then? 419 00:22:28,502 --> 00:22:29,942 How many weeks? 420 00:22:29,982 --> 00:22:31,542 It could be months. 421 00:22:31,582 --> 00:22:32,622 No. 422 00:22:32,662 --> 00:22:34,622 Look, your case has become part of a bigger case. 423 00:22:34,662 --> 00:22:36,582 You will receive a letter from your solicitor. 424 00:22:36,622 --> 00:22:38,502 No, you can't do this. 425 00:22:38,542 --> 00:22:39,942 You can't keep us in here. 426 00:22:39,982 --> 00:22:43,302 I know this isn't what you wanted... I'm not having my baby in prison. 427 00:22:43,342 --> 00:22:45,782 It hasn't done anything wrong. 428 00:22:45,822 --> 00:22:47,542 You can't make a baby a prisoner. 429 00:22:47,582 --> 00:22:48,822 I'm sorry, Chloe. 430 00:22:48,862 --> 00:22:51,262 No! No, you can't. 431 00:22:53,022 --> 00:22:54,302 DOOR SLAMS 432 00:23:01,183 --> 00:23:03,463 SHE SCREAMS 433 00:23:03,662 --> 00:23:05,422 No! 434 00:23:08,742 --> 00:23:09,982 SHE SOBS 435 00:23:19,302 --> 00:23:20,862 MUFFLED SOBBING 436 00:23:35,582 --> 00:23:36,982 You OK in there? 437 00:24:54,977 --> 00:24:56,497 Who's that? 438 00:24:56,537 --> 00:24:58,057 Heather. 439 00:24:59,737 --> 00:25:01,057 Who's Heather? 440 00:25:01,097 --> 00:25:02,257 New girl. 441 00:25:02,297 --> 00:25:04,377 Don't worry about waking her up, she's... 442 00:25:04,417 --> 00:25:05,657 ..deaf. 443 00:25:05,697 --> 00:25:07,177 Why are you whispering, then? 444 00:25:08,377 --> 00:25:09,537 Oh! 445 00:25:41,337 --> 00:25:42,777 Oh... 446 00:26:20,097 --> 00:26:22,297 Oh... 447 00:26:22,337 --> 00:26:24,177 SHE MOANS 448 00:26:27,337 --> 00:26:28,697 Fuck... 449 00:26:28,737 --> 00:26:30,257 Oh! 450 00:26:48,523 --> 00:26:50,483 Move over, I'm bursting. 451 00:26:58,137 --> 00:26:59,617 What's up with you? 452 00:26:59,657 --> 00:27:01,137 What does it look like? 453 00:27:02,337 --> 00:27:04,097 Did you puke? 454 00:27:04,137 --> 00:27:05,737 Oh, minging. 455 00:27:08,657 --> 00:27:10,217 I think it's coming. 456 00:27:10,257 --> 00:27:11,777 Oh, shit. 457 00:27:13,758 --> 00:27:15,918 Well, go and get some help, then! 458 00:27:15,943 --> 00:27:16,943 Yeah, yeah. 459 00:27:16,983 --> 00:27:17,983 Hang on. 460 00:27:19,223 --> 00:27:20,703 Shit... 461 00:27:20,743 --> 00:27:22,343 Oh, God. Please... 462 00:27:22,383 --> 00:27:24,503 Please, please. 463 00:27:24,543 --> 00:27:26,423 Oh, please make my baby OK. 464 00:27:26,463 --> 00:27:27,863 Please... 465 00:27:31,599 --> 00:27:37,479 I said help, like Joyce or Amira...! SHE SCREAMS 466 00:27:39,279 --> 00:27:41,959 You're all right. You're all right. 467 00:27:41,999 --> 00:27:44,319 Just take a deep breath. 468 00:27:44,359 --> 00:27:46,559 Just take a deep breath. 469 00:27:50,959 --> 00:27:52,719 Close your eyes. 470 00:27:52,759 --> 00:27:54,639 Think about the wean, OK? 471 00:27:54,679 --> 00:27:56,119 That's it. 472 00:27:56,159 --> 00:27:58,119 My ma had four at hame. 473 00:27:58,159 --> 00:27:59,519 I've seen it all. 474 00:27:59,559 --> 00:28:01,359 The baby will come when it's ready. 475 00:28:01,399 --> 00:28:03,159 Just keep doing the breathing. 476 00:28:05,839 --> 00:28:08,759 You can do this. Eye on the prize, hen. 477 00:28:11,359 --> 00:28:13,799 Squeeze. 478 00:28:13,839 --> 00:28:15,999 Aah, not that hard! I'm sorry! 479 00:28:16,039 --> 00:28:17,279 Only kidding! 480 00:28:17,319 --> 00:28:19,279 You can squeeze as hard as you like. 481 00:28:20,485 --> 00:28:22,205 Don't you worry about me. 482 00:28:22,245 --> 00:28:24,125 Don't you worry about anybody. 483 00:28:24,165 --> 00:28:25,925 Just listen to your body. 484 00:28:25,965 --> 00:28:27,525 Just listen to your baby. 485 00:28:29,765 --> 00:28:31,085 That's it. 486 00:28:31,125 --> 00:28:32,725 Deep breaths. 487 00:28:32,765 --> 00:28:35,205 I... I can't do this. 488 00:28:35,245 --> 00:28:37,045 I can't do it! You can do it. 489 00:28:37,085 --> 00:28:39,165 You're already doing it, hen. 490 00:28:40,445 --> 00:28:41,685 That's it. 491 00:28:41,725 --> 00:28:44,605 Breathe. Breathe. Breathe. 492 00:28:45,081 --> 00:28:46,641 And breathe. 493 00:28:54,005 --> 00:28:56,085 All right, all right. 494 00:28:58,768 --> 00:29:02,648 Girls! Girls, get up! 495 00:29:02,688 --> 00:29:04,768 Help me! Help me! 496 00:29:04,808 --> 00:29:06,808 ALARM BLARES 497 00:29:06,848 --> 00:29:08,370 Girls! Agh! Get up! 498 00:29:08,395 --> 00:29:10,790 Bambi's having a bambino. Come on. 499 00:29:10,830 --> 00:29:12,310 Oi, oi. 500 00:29:13,830 --> 00:29:16,037 Come on. 501 00:29:16,236 --> 00:29:17,396 There better be a fire. 502 00:29:17,436 --> 00:29:18,436 Oh, there is. 503 00:29:18,476 --> 00:29:19,956 Bathroom, move! 504 00:29:22,106 --> 00:29:23,106 Fair play. 505 00:29:25,476 --> 00:29:27,876 Oh... 506 00:29:27,916 --> 00:29:29,356 My God. 507 00:29:31,556 --> 00:29:33,836 Chloe. 508 00:29:36,342 --> 00:29:38,142 Oh, wow. 509 00:29:38,182 --> 00:29:39,942 My heart! 510 00:29:39,982 --> 00:29:41,502 Hello, beautiful. 511 00:29:41,542 --> 00:29:44,321 You're a wee angel, aren't you? 512 00:29:45,877 --> 00:29:47,477 It's a girl. 513 00:29:47,517 --> 00:29:49,397 She's amazing, Chloe. 514 00:29:49,437 --> 00:29:52,517 My ovaries are aching. 515 00:29:52,557 --> 00:29:54,437 I can't believe it. 516 00:29:58,317 --> 00:30:00,357 I'm so proud of you. 517 00:30:00,397 --> 00:30:03,277 Don't, you'll get me started. 518 00:30:03,317 --> 00:30:05,237 It's dusty in here, eh? 519 00:30:09,037 --> 00:30:11,117 Thank you so much. 520 00:30:11,157 --> 00:30:12,517 Don't be daft. 521 00:30:12,557 --> 00:30:14,277 I feel pure honoured. 522 00:30:14,587 --> 00:30:17,067 You're magic, ain't you, toots? 523 00:30:18,477 --> 00:30:20,477 RUNNING FOOTSTEPS 524 00:30:29,113 --> 00:30:30,793 Stand down. False alarm. 525 00:30:35,757 --> 00:30:36,997 You're beautiful. 526 00:31:02,997 --> 00:31:04,157 Can I help you? 527 00:31:06,037 --> 00:31:07,797 I've just given birth. 528 00:31:14,517 --> 00:31:15,837 PHONE RINGS 529 00:31:32,277 --> 00:31:34,557 Welcome to Bride-hell. 530 00:31:34,597 --> 00:31:36,637 My name is BLEEP and this... 531 00:31:46,517 --> 00:31:48,357 Hello. 532 00:31:48,397 --> 00:31:50,157 Hello. 533 00:31:50,197 --> 00:31:51,557 Chloe. 534 00:31:51,597 --> 00:31:53,117 Hi. 535 00:31:53,157 --> 00:31:54,597 I'm Carla. 536 00:31:54,637 --> 00:31:56,037 How you feeling? 537 00:31:56,077 --> 00:31:58,237 Yeah, I'm fine. 538 00:31:58,277 --> 00:32:00,557 I think she might be hungry. 539 00:32:01,717 --> 00:32:04,197 Would you be able to, you know, show me how to feed her? 540 00:32:04,237 --> 00:32:05,397 Oh, of course. 541 00:32:07,317 --> 00:32:08,917 Right, you, tea break. 542 00:32:08,957 --> 00:32:10,477 Eh? 543 00:32:10,517 --> 00:32:13,237 Chloe is going to breast-feed her baby. 544 00:32:13,277 --> 00:32:14,637 Right. 545 00:32:16,277 --> 00:32:18,997 And what's your name, little one? 546 00:32:19,037 --> 00:32:20,517 Her name's Laura. 547 00:32:21,837 --> 00:32:24,517 Laura Rose. Oh, that's pretty. 548 00:32:24,557 --> 00:32:26,957 And has anyone let Daddy know yet? 549 00:32:28,957 --> 00:32:30,597 I'm not sure. 550 00:32:30,637 --> 00:32:34,277 You know, if you like, we can arrange for a phone call. 551 00:32:34,317 --> 00:32:35,677 No. 552 00:32:36,717 --> 00:32:38,117 No, I don't want to. 553 00:32:39,197 --> 00:32:40,290 OK. 554 00:32:40,315 --> 00:32:42,797 How's about this then instead? 555 00:32:42,837 --> 00:32:44,237 Baby's first selfie? 556 00:32:44,277 --> 00:32:45,877 Well, nearly. 557 00:32:48,117 --> 00:32:49,717 Oh, yeah. 558 00:33:06,037 --> 00:33:07,637 Morning. 559 00:33:07,677 --> 00:33:08,997 Morning. 560 00:33:16,997 --> 00:33:19,397 You trying to woo that new girl on McEwan? 561 00:33:23,197 --> 00:33:24,717 I'm a mum. 562 00:33:26,237 --> 00:33:28,437 Can you believe that? 563 00:33:28,477 --> 00:33:29,997 Me. 564 00:33:32,117 --> 00:33:33,597 A mum. 565 00:33:33,637 --> 00:33:34,637 DOOR OPENS 566 00:33:37,077 --> 00:33:38,397 Sorry. 567 00:33:38,437 --> 00:33:40,917 I don't want to disturb you. 568 00:33:41,909 --> 00:33:45,757 I've just got a little something for you to give to Laura. 569 00:33:45,797 --> 00:33:47,357 Oh! 570 00:33:47,397 --> 00:33:49,837 Aww. 571 00:33:49,877 --> 00:33:52,397 Look, little one. 572 00:33:52,437 --> 00:33:54,317 It's your first little teddy. 573 00:33:56,677 --> 00:33:58,397 SOBS: Sorry. 574 00:33:58,437 --> 00:33:59,877 Sorry. 575 00:33:59,917 --> 00:34:01,677 Everything's making me cry. 576 00:34:01,717 --> 00:34:03,317 That's perfectly normal. 577 00:34:03,357 --> 00:34:04,957 It's the hormones. 578 00:34:07,477 --> 00:34:10,077 Thank you. 579 00:34:10,117 --> 00:34:12,197 You don't know what that means. 580 00:34:12,237 --> 00:34:14,557 You're very welcome, love. 581 00:34:14,597 --> 00:34:16,357 You're a natural mum. 582 00:34:18,237 --> 00:34:19,957 Do you really think so? 583 00:34:19,997 --> 00:34:21,277 Yeah! 584 00:34:26,837 --> 00:34:28,517 Shh. 585 00:34:28,557 --> 00:34:30,077 KNOCK AT DOOR 586 00:34:30,117 --> 00:34:31,477 Guv. 587 00:34:31,517 --> 00:34:33,277 Take a seat, please. 588 00:34:38,157 --> 00:34:39,717 Have you seen this? 589 00:34:45,637 --> 00:34:47,837 Welcome to Bride-hell. 590 00:34:47,877 --> 00:34:51,477 My name is BLEEP, and this is my crib. 591 00:34:53,637 --> 00:34:56,237 That's all, folks, but I'll be back, yeah? 592 00:34:56,277 --> 00:34:58,637 Got bare shit for episode two. 593 00:34:58,677 --> 00:35:00,277 Until then, peace out. 594 00:35:02,797 --> 00:35:05,077 Officer Trent, I'm trusting you to solve this - 595 00:35:05,117 --> 00:35:06,397 but be discreet. 596 00:35:06,437 --> 00:35:10,837 It's had 3,896 views. 597 00:35:10,877 --> 00:35:14,117 Yeah, but surely the CCTV will show who's been doing it? 598 00:35:14,157 --> 00:35:15,717 Half the cameras are broke. 599 00:35:15,757 --> 00:35:18,077 More for show than anything. Jesus Christ. 600 00:35:18,117 --> 00:35:19,437 Why don't I know this? 601 00:35:19,477 --> 00:35:21,037 Why haven't you asked? 602 00:35:21,077 --> 00:35:22,357 KNOCK AT DOOR 603 00:35:22,397 --> 00:35:25,397 Chloe Anderson had her baby in the early hours of this morning. 604 00:35:25,437 --> 00:35:26,957 She's in the hospital. 605 00:35:26,997 --> 00:35:28,957 What? 606 00:35:28,997 --> 00:35:32,077 So, do we have a short list of suspects? 607 00:35:33,637 --> 00:35:35,117 Or maybe that should be a long list. 608 00:35:35,157 --> 00:35:36,557 You reckon? 609 00:35:36,597 --> 00:35:38,717 You'll find them, won't you, Brian? 610 00:35:38,757 --> 00:35:40,957 No-one knows these girls like you... 611 00:35:42,597 --> 00:35:45,157 ..and you know those weeks off you've requested...? 612 00:35:47,637 --> 00:35:49,677 Just saying. Oh, yeah? 613 00:35:49,717 --> 00:35:51,277 LINE RINGS 614 00:35:53,797 --> 00:35:54,797 ON PHONE: Hello. 615 00:35:54,837 --> 00:35:56,557 Can I have the number for the hospital? 616 00:35:56,597 --> 00:35:58,077 Maternity ward, please. 617 00:36:01,917 --> 00:36:03,317 Excuse me. 618 00:36:07,477 --> 00:36:10,757 Here, that's my baby Zeus. 619 00:36:10,797 --> 00:36:12,477 The closest I've got. 620 00:36:12,517 --> 00:36:13,877 He's well cute. 621 00:36:13,917 --> 00:36:16,757 He's not going to be impressed with me pulling an all-nighter. 622 00:36:16,797 --> 00:36:18,197 Oh, I'm sorry, Zeus. 623 00:36:19,597 --> 00:36:21,637 Do you think this is too tight? 624 00:36:21,677 --> 00:36:23,117 No, it looks fine. 625 00:36:24,157 --> 00:36:26,277 Not that I'm an authority on the matter - 626 00:36:26,317 --> 00:36:27,717 mine shits in the street. 627 00:36:27,757 --> 00:36:29,157 I bet you still love him, anyway. 628 00:36:29,197 --> 00:36:31,517 Yeah, proper soppy around him. 629 00:36:31,557 --> 00:36:32,877 Little shitbag. 630 00:36:35,197 --> 00:36:36,837 She's really beautiful. 631 00:36:37,917 --> 00:36:39,397 You're very lucky. 632 00:36:41,357 --> 00:36:44,077 Sorry, I didn't mean... 633 00:36:44,117 --> 00:36:45,757 Obviously not the other stuff. 634 00:36:45,797 --> 00:36:47,797 No, it's all right. 635 00:36:47,837 --> 00:36:49,357 You're right. 636 00:36:49,397 --> 00:36:50,957 I am lucky. 637 00:36:55,637 --> 00:36:57,557 Chloe. Yeah? 638 00:36:57,597 --> 00:36:58,957 You've got visitors. 639 00:36:58,997 --> 00:37:00,477 Is it my mum? 640 00:37:02,477 --> 00:37:05,797 Chloe Anderson. Sophie Matthews. Social services. 641 00:37:05,837 --> 00:37:08,157 Leticia May. Hi. 642 00:37:08,197 --> 00:37:10,157 What's going on? 643 00:37:10,197 --> 00:37:11,797 Chloe, as you'll be aware, 644 00:37:11,837 --> 00:37:14,317 there is a family board to make a decision 645 00:37:14,357 --> 00:37:16,797 on what's best for babies' wellbeing. 646 00:37:16,837 --> 00:37:19,157 No, no, I wasn't aware. 647 00:37:19,197 --> 00:37:21,837 Well, they've had to make a fast track decision this morning. 648 00:37:21,877 --> 00:37:23,277 What does that mean? 649 00:37:25,037 --> 00:37:26,197 What's going on? 650 00:37:26,237 --> 00:37:28,877 Chloe, you've been assessed as being unsuitable 651 00:37:28,917 --> 00:37:31,477 to take care of the baby at this stage. 652 00:37:31,517 --> 00:37:32,757 What? 653 00:37:32,797 --> 00:37:36,477 I'm afraid the ruling was for an emergency protection order. 654 00:37:36,517 --> 00:37:39,517 That means that the baby will be going to a foster family. 655 00:37:39,557 --> 00:37:40,637 No! 656 00:37:40,677 --> 00:37:42,157 No. 657 00:37:42,197 --> 00:37:45,197 You are not taking her. No. 658 00:37:45,237 --> 00:37:47,597 We're going to stay in the mother and baby unit. 659 00:37:47,637 --> 00:37:49,157 Governor Darby said. 660 00:37:49,197 --> 00:37:51,237 Ask her. Can I see paperwork, please? 661 00:37:51,277 --> 00:37:52,997 I'm sorry, Chloe, but this decision, 662 00:37:53,037 --> 00:37:54,757 it can't be made by a prison governor. 663 00:37:54,797 --> 00:37:57,037 Just call her. 664 00:37:57,077 --> 00:37:58,757 I'm so sorry, Chloe. 665 00:37:58,797 --> 00:38:00,557 No... 666 00:38:00,597 --> 00:38:02,757 No, you can't take her. 667 00:38:02,797 --> 00:38:04,797 She needs me. 668 00:38:04,837 --> 00:38:06,597 I'm her mother. 669 00:38:06,637 --> 00:38:09,357 We'll let you have another hour with her, to say goodbye, 670 00:38:09,397 --> 00:38:12,077 but then we will have to take her. No. Chloe... 671 00:38:12,117 --> 00:38:14,077 I said no! 672 00:38:14,117 --> 00:38:16,117 Get out. 673 00:38:16,157 --> 00:38:17,597 Leave us alone. 674 00:38:19,077 --> 00:38:22,477 You said she had another hour, so let her have it. 675 00:38:51,313 --> 00:38:53,153 But we've got room in MBU. 676 00:38:56,473 --> 00:38:59,353 Why wasn't I made aware of this? 677 00:38:59,393 --> 00:39:00,553 KNOCK AT DOOR 678 00:39:00,593 --> 00:39:02,411 I've got to go. 679 00:39:02,507 --> 00:39:04,987 Just look after her, Officer Dolan. 680 00:39:06,507 --> 00:39:07,547 Come in. 681 00:39:11,107 --> 00:39:12,667 Amira. 682 00:39:13,867 --> 00:39:15,427 We've got an appointment? 683 00:39:15,467 --> 00:39:16,987 Yeah. Yeah, of course. 684 00:39:17,027 --> 00:39:18,027 Take a seat. 685 00:39:19,748 --> 00:39:21,468 How's Chloe and the baby? 686 00:39:22,795 --> 00:39:25,036 Mother and baby are doing well. 687 00:39:25,219 --> 00:39:27,267 She's called her Laura. 688 00:39:27,307 --> 00:39:29,107 Wow. 689 00:39:29,147 --> 00:39:30,947 Can we see them before they go to the MBU? 690 00:39:30,987 --> 00:39:33,867 There's a dozen godparents back there that want to say hello. 691 00:39:33,907 --> 00:39:36,227 They're still at the hospital for now - 692 00:39:36,252 --> 00:39:38,075 but I promise I'll let you all know. 693 00:39:38,212 --> 00:39:39,212 Thanks. 694 00:39:40,667 --> 00:39:42,587 Laura. 695 00:39:42,627 --> 00:39:43,947 It's perfect. 696 00:39:45,747 --> 00:39:47,747 That's not what this is about, is it? 697 00:39:51,467 --> 00:39:52,787 Go on. 698 00:39:55,987 --> 00:39:57,067 I'm ready to meet her. 699 00:39:58,547 --> 00:40:00,027 The mother... 700 00:40:01,947 --> 00:40:03,827 ..of the girl I killed. 701 00:40:17,158 --> 00:40:18,718 Now, you listen to me. 702 00:40:19,758 --> 00:40:22,398 Mummy loves you so much and I'm going to get you back, 703 00:40:22,438 --> 00:40:24,198 and we're going to be happy... 704 00:40:24,238 --> 00:40:26,038 ..and we're going to have a home together, 705 00:40:26,078 --> 00:40:29,678 and I am going to be the best mummy you could ever wish for. 706 00:40:29,718 --> 00:40:30,918 I promise. 707 00:40:30,958 --> 00:40:32,198 OK? 708 00:40:32,238 --> 00:40:34,198 I'm sorry, we've given you as much time as we can. 709 00:40:34,238 --> 00:40:35,878 No, not yet. Come on. We have to take her. 710 00:40:35,918 --> 00:40:38,798 No, please... Chloe, come on, now. Please, please, please. 711 00:40:38,838 --> 00:40:40,398 Please, please, please, don't. 712 00:40:40,438 --> 00:40:43,398 Please, don't. Please, don't. Come on, Chloe. That's right. 713 00:40:43,438 --> 00:40:44,438 No, please... 714 00:41:42,238 --> 00:41:44,518 Laura McDermott's file, Dame Stella. 715 00:41:44,558 --> 00:41:46,198 Thank you. 716 00:41:46,238 --> 00:41:47,678 Thank you. 717 00:41:49,518 --> 00:41:51,318 Thanks, Sinead. 718 00:42:16,238 --> 00:42:18,758 So, if you can all turn to page three in your folders. 719 00:42:29,998 --> 00:42:31,878 As mentioned in subsection 4A, 720 00:42:31,918 --> 00:42:34,438 McEwan House allows inmates to be... VOICE ECHOES 721 00:42:39,478 --> 00:42:40,718 Dominique? 722 00:42:42,118 --> 00:42:43,518 Sorry, um... 723 00:42:46,558 --> 00:42:47,918 The fact these girls are allowed 724 00:42:47,958 --> 00:42:49,798 to lock themselves inside their rooms... 725 00:42:49,838 --> 00:42:51,398 Courtesy locks. 726 00:42:51,438 --> 00:42:52,678 It's a known privilege. 727 00:42:52,718 --> 00:42:54,198 Part of house life. 728 00:42:55,758 --> 00:42:57,358 And now it's cost one. 729 00:43:01,668 --> 00:43:05,028 Can you cover for us next month, then? The 12th. 730 00:43:06,638 --> 00:43:08,478 Maybe. As long as I'm not on a double. 731 00:43:11,598 --> 00:43:12,838 Hello. 732 00:43:12,878 --> 00:43:15,238 Slow down, mate. 733 00:43:15,278 --> 00:43:16,758 Slow down. 734 00:43:16,798 --> 00:43:18,238 He's not fucking slowing down. 735 00:43:18,278 --> 00:43:19,958 He's coming in. 736 00:43:23,838 --> 00:43:26,398 Lockdown, lockdown. Lockdown, lockdown. 737 00:43:26,438 --> 00:43:28,158 ALARM BLARES 738 00:43:35,124 --> 00:43:37,244 What the actual fuck? 739 00:43:41,078 --> 00:43:44,318 TANNOY: Attention all personnel, please confine all prisoners... 740 00:43:44,358 --> 00:43:45,758 OK, there's a situation. 741 00:43:45,798 --> 00:43:47,270 I've got to move you all out. 742 00:43:47,308 --> 00:43:49,698 What's going on? Come on! 743 00:43:49,734 --> 00:43:50,934 Now. 744 00:43:59,878 --> 00:44:01,278 Can you see anything? 745 00:44:03,158 --> 00:44:04,478 What happened? 746 00:44:19,998 --> 00:44:22,598 Subtitles by explosiveskull 74068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.