All language subtitles for Chernobyl.S01E03.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-MEMENTO .No-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,460 Where are you going? 2 00:00:04,710 --> 00:00:05,750 Chernobyl. 3 00:00:09,580 --> 00:00:12,670 Ignatenko, fire and rescue unit. I need to find him! 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,870 Moscow. Hospital number six. 5 00:00:15,250 --> 00:00:16,920 Are you here because of the fire? 6 00:00:17,460 --> 00:00:19,290 Anything we should be worried about? 7 00:00:20,170 --> 00:00:21,250 No. 8 00:00:22,830 --> 00:00:24,750 It cannot go over the core. 9 00:00:29,210 --> 00:00:32,040 The nuclear plant in Sweden has detected radiation. 10 00:00:32,370 --> 00:00:34,460 At least evacuate Pripyat. 11 00:00:35,460 --> 00:00:37,210 When the lava enters these tanks, 12 00:00:37,290 --> 00:00:38,790 it will instantly superheat, 13 00:00:38,870 --> 00:00:42,210 causing a significant thermal explosion. 14 00:00:42,580 --> 00:00:44,040 And how long before this happens? 15 00:00:44,290 --> 00:00:46,460 Approximately 48 to 72 hours, 16 00:00:46,540 --> 00:00:48,420 but we may have a solution. 17 00:03:18,790 --> 00:03:21,870 Is it possible that the water has already killed them? 18 00:03:21,960 --> 00:03:24,210 Yes. 19 00:03:24,290 --> 00:03:25,960 Then what? 20 00:03:27,120 --> 00:03:29,000 If it doesn't work? 21 00:05:01,710 --> 00:05:03,960 Get them in the truck. 22 00:05:04,040 --> 00:05:06,370 Get the hoses in! Start pumping! 23 00:05:22,580 --> 00:05:25,330 Uh, I'm here to see my husband, Vasily Ignatenko. 24 00:05:25,420 --> 00:05:28,170 He's a firefighter from Chernobyl. I have permission. 25 00:05:28,250 --> 00:05:31,120 Chernobyl? I'm sorry, no visitors. 26 00:05:33,120 --> 00:05:35,500 Well, but Major Burov told me, 27 00:05:35,580 --> 00:05:36,960 - he said... - No exceptions. 28 00:05:37,040 --> 00:05:39,790 Please. I've come all the way from Kievskaya Oblast. 29 00:06:05,670 --> 00:06:07,460 Excuse me. 30 00:06:08,870 --> 00:06:10,040 Excuse me, excuse me. 31 00:06:10,120 --> 00:06:11,830 Who are you? What are you doing here? 32 00:06:11,920 --> 00:06:14,540 - I have a pass. - You can't be here. It's not safe. 33 00:06:14,620 --> 00:06:16,210 I am here to see my husband. 34 00:06:16,290 --> 00:06:17,540 Vasily Ignatenko. 35 00:06:17,620 --> 00:06:19,210 He's a firefighter from Chernobyl. 36 00:06:19,290 --> 00:06:21,870 I know who Ignatenko is, but you can't. 37 00:06:21,960 --> 00:06:24,000 I have permission. I-I've... 38 00:06:30,290 --> 00:06:33,210 You can see him for 30 minutes, not a minute more. 39 00:06:33,290 --> 00:06:36,540 And you cannot touch him in any way. Do you understand? 40 00:06:36,620 --> 00:06:38,460 - Yeah. - Room 15. 41 00:06:40,710 --> 00:06:42,120 Thank you. 42 00:06:42,210 --> 00:06:44,120 - You're not pregnant, are you? - No. 43 00:06:51,920 --> 00:06:53,670 I won't have to give that to you. 44 00:06:53,750 --> 00:06:55,000 There they are. 45 00:06:55,080 --> 00:06:56,920 No, wait, wait, wait. I haven't finished yet. 46 00:06:57,000 --> 00:06:58,290 No, he hasn't. 47 00:06:58,370 --> 00:07:00,250 Yeah, that's good. 48 00:07:03,290 --> 00:07:04,670 Yeah, better. 49 00:07:07,330 --> 00:07:09,170 Look who the cat dragged in. 50 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 What did I tell you? 51 00:07:14,040 --> 00:07:16,870 There's no hiding from you, is there? 52 00:07:19,040 --> 00:07:21,670 Easy, easy. It's okay. 53 00:07:21,750 --> 00:07:25,080 We're all okay. Yeah, we're okay. 54 00:08:35,080 --> 00:08:38,540 How, how, how did this happen? Who gave them the idea? 55 00:08:38,620 --> 00:08:40,500 - Are you suggesting I did? - Someone did. 56 00:08:40,580 --> 00:08:44,040 Someone decided that the evacuation zone 57 00:08:44,120 --> 00:08:47,330 should be 30 kilometers, when we know, here, 58 00:08:47,420 --> 00:08:50,080 Cesium-137 in the Gomel district. 59 00:08:50,170 --> 00:08:52,540 - That's 200 kilometers away! - It was decided. 60 00:08:52,620 --> 00:08:55,120 - Based on what? - I don't know! 61 00:08:56,290 --> 00:09:00,370 Forgive me. Maybe I've just spent too much time in my lab. 62 00:09:00,460 --> 00:09:02,210 Or maybe I'm just stupid. 63 00:09:02,290 --> 00:09:05,500 Is this really the way it all works? 64 00:09:05,580 --> 00:09:07,500 An uninformed, arbitrary decision 65 00:09:07,580 --> 00:09:09,830 that will cost who knows how many lives 66 00:09:09,920 --> 00:09:13,870 made by some apparatchik, some career party man? 67 00:09:16,120 --> 00:09:18,330 I'm a career party man. 68 00:09:18,960 --> 00:09:22,000 You should watch your tone, Comrade Legasov. 69 00:09:23,290 --> 00:09:25,040 Comrades... 70 00:09:25,120 --> 00:09:27,710 We have visual confirmation that the fire is nearly extinguished. 71 00:09:27,790 --> 00:09:30,000 There has also been a reduction in iodine 131 72 00:09:30,080 --> 00:09:32,080 and cesium-137 emissions. 73 00:09:32,170 --> 00:09:34,080 Good. Yes? 74 00:09:34,170 --> 00:09:37,080 But the temperature is rising. 75 00:09:37,170 --> 00:09:38,670 And, uh... 76 00:09:45,710 --> 00:09:48,830 There's a spike in zirconium-95. 77 00:09:50,000 --> 00:09:53,290 It's from the cladding on the fuel rods. 78 00:09:53,370 --> 00:09:55,750 Meaning what? 79 00:09:55,830 --> 00:09:58,370 The meltdown has begun. 80 00:10:36,790 --> 00:10:38,460 Get it off me! 81 00:10:40,960 --> 00:10:43,420 Get it off me! 82 00:10:50,500 --> 00:10:52,290 Stop moving! 83 00:10:52,370 --> 00:10:55,040 Get off him! You're hurting him! 84 00:10:55,120 --> 00:10:57,920 - You can't be in here. - What's happening to him? 85 00:10:58,000 --> 00:11:00,170 Get out! 86 00:11:00,250 --> 00:11:02,250 You can't be in here! 87 00:11:45,040 --> 00:11:47,170 - Yes? - Comrade Shcherbina is on the phone. 88 00:11:47,250 --> 00:11:48,670 Put him through. 89 00:11:50,120 --> 00:11:51,290 Well? 90 00:11:51,370 --> 00:11:53,000 The fire's nearly out. 91 00:11:53,080 --> 00:11:54,750 The bubbler tanks are being drained. 92 00:11:54,830 --> 00:11:57,960 We have successfully eliminated the risk of a thermal explosion. 93 00:12:01,170 --> 00:12:02,210 And? 94 00:12:03,710 --> 00:12:05,210 The situation inside the core 95 00:12:05,290 --> 00:12:08,080 is deteriorating faster than anticipated. 96 00:12:08,170 --> 00:12:11,040 The concrete pad will last for six to eight weeks, 97 00:12:11,120 --> 00:12:14,330 but after that, Legasov estimates a 50% chance 98 00:12:14,420 --> 00:12:16,500 that the fuel will breach the pad 99 00:12:16,580 --> 00:12:19,000 and melt down into the groundwater itself. 100 00:12:19,080 --> 00:12:22,370 And where does this groundwater go? 101 00:12:22,460 --> 00:12:24,420 The Pripyat River, 102 00:12:24,500 --> 00:12:27,420 which feeds into the Dnieper. 103 00:12:27,500 --> 00:12:31,040 The primary water supply for approximately 50 million people, 104 00:12:31,120 --> 00:12:32,870 not to mention crops and livestock, 105 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 would be... unusable. 106 00:12:35,080 --> 00:12:37,960 We're recommending we install a heat exchanger under the pad 107 00:12:38,040 --> 00:12:41,040 to lower to core temperature and halt the meltdown. 108 00:12:41,120 --> 00:12:45,210 And in order to do that, I'm told that we will need... 109 00:12:46,670 --> 00:12:50,710 all of the liquid nitrogen in the Soviet Union. 110 00:12:52,620 --> 00:12:53,830 Oh. 111 00:12:55,120 --> 00:12:57,540 - All right. -Yeah, and of course, we'll also need... 112 00:12:57,620 --> 00:12:59,170 Whatever you need, you have it. 113 00:12:59,250 --> 00:13:00,670 - That should be clear by now. - Yes. 114 00:13:00,750 --> 00:13:02,290 - Anything else? - No, no, no. Thank you. 115 00:13:02,370 --> 00:13:05,290 Yes. I'd like to address the 30-kilometer exclusion zone. 116 00:13:05,370 --> 00:13:08,460 Wait, what? Professor Legasov, is that you? 117 00:13:08,540 --> 00:13:09,540 What exclusion zone? 118 00:13:09,620 --> 00:13:11,710 Minor details, General Secretary. 119 00:13:11,790 --> 00:13:14,290 Um, Premier Ryzhkov has determined that... 120 00:13:14,370 --> 00:13:16,460 If he determined, then he determined. 121 00:13:16,540 --> 00:13:18,210 Look, Professor Legasov, 122 00:13:18,290 --> 00:13:20,290 you are there for one reason only. 123 00:13:20,370 --> 00:13:22,460 Do you understand? To make this stop. 124 00:13:22,540 --> 00:13:23,830 I don't want questions. 125 00:13:23,920 --> 00:13:25,620 I want to know when this will be over. 126 00:13:25,710 --> 00:13:27,870 If you mean when will Chernobyl be completely safe, 127 00:13:27,960 --> 00:13:31,080 the half-life of plutonium-239 is 24,000 years. 128 00:13:31,170 --> 00:13:34,370 So perhaps we should just say, "Not within our lifetimes." 129 00:13:46,710 --> 00:13:48,620 I think you and I should take a walk. 130 00:13:48,710 --> 00:13:50,750 It's late. I'm tired. 131 00:13:51,750 --> 00:13:54,290 We're taking a walk. 132 00:14:00,750 --> 00:14:03,330 Was it it you want? An apology? 133 00:14:04,710 --> 00:14:06,370 Not gonna sit back and... 134 00:14:08,540 --> 00:14:11,500 What will happen to our boys? 135 00:14:11,580 --> 00:14:13,870 Which boys? The divers? 136 00:14:13,960 --> 00:14:17,290 The divers, the firefighters, the men in the control room. 137 00:14:17,370 --> 00:14:20,960 What does the radiation do to them precisely? 138 00:14:22,580 --> 00:14:25,290 At the levels some of them were exposed? 139 00:14:25,370 --> 00:14:29,210 Ionizing radiation tears the cellular structure apart. 140 00:14:29,290 --> 00:14:32,870 The skin blisters, turns red, then black. 141 00:14:34,000 --> 00:14:36,710 This is followed by a latency period. 142 00:14:37,790 --> 00:14:39,580 The immediate effects subside. 143 00:14:39,670 --> 00:14:42,710 The patient appears to be recovering. 144 00:14:42,790 --> 00:14:45,210 Healthy, even. But they aren't. 145 00:14:46,790 --> 00:14:50,330 This usually only lasts for a day or two. 146 00:14:52,710 --> 00:14:54,000 Continue. 147 00:14:55,170 --> 00:14:58,870 Then the cellular damage begins to manifest. 148 00:14:58,960 --> 00:15:04,290 The bone marrow dies, the immune system fails, 149 00:15:04,370 --> 00:15:08,170 the organs and soft tissue begin to decompose. 150 00:15:08,250 --> 00:15:12,250 The arteries and veins spill open like sieves, 151 00:15:12,330 --> 00:15:14,790 to the point where you can't even administer morphine 152 00:15:14,870 --> 00:15:19,120 for the pain, which is... unimaginable. 153 00:15:19,210 --> 00:15:22,710 And then three days to three weeks, you are dead. 154 00:15:24,960 --> 00:15:27,370 That is what will happen to those boys. 155 00:15:29,500 --> 00:15:31,000 And what about us? 156 00:15:34,250 --> 00:15:35,920 Well, we've... 157 00:15:36,000 --> 00:15:40,170 We've gotten a steady dose, but not as much of it. 158 00:15:40,250 --> 00:15:42,250 Not strong enough to kill the cells, 159 00:15:42,330 --> 00:15:45,370 but consistent enough to damage our DNA. 160 00:15:46,870 --> 00:15:50,120 So, in time... cancer. 161 00:15:50,210 --> 00:15:53,420 Or aplastic anemia. Either way, fatal. 162 00:15:56,370 --> 00:15:57,750 Well... 163 00:15:59,330 --> 00:16:05,250 in a sense, it would seem we've gotten off easy then, Valery. 164 00:16:17,790 --> 00:16:19,790 I've seen them before. 165 00:16:25,540 --> 00:16:28,790 Now you know why I wanted to take a walk. 166 00:16:28,920 --> 00:16:31,420 We can presume the work site is bugged. 167 00:16:32,080 --> 00:16:36,000 And our rooms, even our bathrooms. 168 00:16:36,080 --> 00:16:38,500 They've been here the whole time. 169 00:16:38,580 --> 00:16:40,670 Of course they've been here the whole time. 170 00:16:41,920 --> 00:16:45,500 But if we're seeing them out in the open now, 171 00:16:45,580 --> 00:16:48,420 it's because they want us to know. 172 00:17:30,210 --> 00:17:31,670 You've seen that? 173 00:17:33,920 --> 00:17:36,040 The fuel is melting faster than we expected. 174 00:17:36,120 --> 00:17:39,170 I know. I have a plan. 175 00:17:39,250 --> 00:17:41,870 Heat exchanger, I hope. 176 00:17:41,960 --> 00:17:43,460 Yes. 177 00:17:46,370 --> 00:17:48,370 There's something I've wanted to ask you, comrade, 178 00:17:48,460 --> 00:17:51,870 but I see you're already asking yourself the same question. 179 00:17:55,870 --> 00:17:58,250 Why did it explode? 180 00:17:59,750 --> 00:18:01,960 I've worked the numbers over and over, 181 00:18:02,040 --> 00:18:05,920 presuming the worst possible conditions in an RBMK reactor. 182 00:18:07,670 --> 00:18:10,250 And I always get the same answer. 183 00:18:10,330 --> 00:18:11,830 Which is? 184 00:18:13,170 --> 00:18:15,420 It's not possible. 185 00:18:15,500 --> 00:18:17,000 And yet... 186 00:18:20,080 --> 00:18:22,330 You're not going to solve this here. 187 00:18:23,870 --> 00:18:25,500 Not on paper. 188 00:18:27,000 --> 00:18:28,870 Everyone who was in the control room, 189 00:18:28,960 --> 00:18:31,250 Dyatlov, Akimov, Toptunov, 190 00:18:31,330 --> 00:18:35,500 they're all in Moscow, Hospital Number 6. 191 00:18:35,580 --> 00:18:38,790 We need to find out exactly what happened that night, 192 00:18:38,870 --> 00:18:42,420 moment by moment, decision by decision. 193 00:18:43,620 --> 00:18:45,920 Go now while they're still alive. 194 00:18:46,000 --> 00:18:47,870 Talk to them. 195 00:18:47,960 --> 00:18:50,830 Because if we don't find out how this happened, 196 00:18:50,920 --> 00:18:53,250 it will happen again. 197 00:18:56,170 --> 00:18:57,960 And, Khomyuk... 198 00:18:59,420 --> 00:19:01,750 be careful. 199 00:19:25,580 --> 00:19:26,960 Well, fuck you! 200 00:19:30,080 --> 00:19:32,080 Hey, here's one, here's one. 201 00:19:32,170 --> 00:19:34,080 What's as big as a house, 202 00:19:34,170 --> 00:19:37,040 burns 20 liters of fuel every hour, 203 00:19:37,120 --> 00:19:39,000 puts out a shit-load of smoke and noise, 204 00:19:39,080 --> 00:19:43,000 and cuts an apple into three pieces? 205 00:19:45,040 --> 00:19:48,460 A Soviet machine made to cut apples into four pieces! 206 00:20:27,790 --> 00:20:30,960 - Who's in charge here? - I'm the crew chief. 207 00:20:31,040 --> 00:20:35,040 I am Shadov, minister of coal industries. 208 00:20:35,120 --> 00:20:36,790 We know who you are. 209 00:20:38,920 --> 00:20:40,420 How many men do you have? 210 00:20:40,500 --> 00:20:44,620 On this shift, 45 here, a hundred in total. 211 00:20:44,710 --> 00:20:49,080 I need all 100 men to gather their equipment and get in the trucks. 212 00:20:49,170 --> 00:20:52,670 Do you? To where? 213 00:20:54,170 --> 00:20:55,500 That's classified. 214 00:21:01,830 --> 00:21:03,000 Come on, then. 215 00:21:03,080 --> 00:21:04,710 Start shooting. 216 00:21:04,790 --> 00:21:08,000 You haven't got enough bullets for all of us. 217 00:21:08,080 --> 00:21:10,080 Kill as many as you can, whoever's left, 218 00:21:10,170 --> 00:21:12,000 they'll beat the living piss out of each of you. 219 00:21:12,080 --> 00:21:15,420 - You can't talk to us like that! - Shut the fuck up! 220 00:21:15,500 --> 00:21:18,330 This is Tula. This is our mine. 221 00:21:19,290 --> 00:21:21,420 We don't leave unless we know why. 222 00:21:23,210 --> 00:21:24,580 Mm. 223 00:21:28,460 --> 00:21:30,540 You're going to Chernobyl. 224 00:21:32,580 --> 00:21:34,960 Do you know what's happened there? 225 00:21:35,040 --> 00:21:37,290 We dig up coal, not bodies. 226 00:21:37,370 --> 00:21:40,540 The reactor fuel is going to sink into the ground 227 00:21:40,620 --> 00:21:43,870 and poison the water from Kiev to the Black Sea. 228 00:21:43,960 --> 00:21:45,420 All of it. 229 00:21:46,330 --> 00:21:47,920 Forever, they say. 230 00:21:49,830 --> 00:21:53,120 They want you to stop that from happening. 231 00:21:53,210 --> 00:21:55,460 And how are we supposed to do that? 232 00:21:56,870 --> 00:22:00,120 They didn't tell me, because I don't need to know. 233 00:22:01,370 --> 00:22:04,120 Do you need to know, or have you heard enough? 234 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Now you look like the minister of coal. 235 00:23:09,460 --> 00:23:10,960 Vasya? 236 00:23:12,460 --> 00:23:13,790 Vasya? 237 00:23:19,870 --> 00:23:21,790 No, no, no. 238 00:23:21,870 --> 00:23:24,120 They told you no touching. 239 00:23:24,210 --> 00:23:26,460 It's not safe. 240 00:23:26,540 --> 00:23:28,830 They touch you. 241 00:23:29,870 --> 00:23:32,000 If it's safe for them, it's safe for me. 242 00:23:42,000 --> 00:23:43,920 Where are the others? 243 00:23:44,000 --> 00:23:46,500 They took them to a special room. 244 00:23:47,460 --> 00:23:49,210 They won't tell me where. 245 00:23:53,500 --> 00:23:55,960 Will you open the curtains? 246 00:23:56,040 --> 00:23:59,330 - Hmm? - Open the curtains. 247 00:24:02,750 --> 00:24:04,420 Aah. 248 00:24:21,420 --> 00:24:24,330 Please, tell me what you see outside. 249 00:24:24,420 --> 00:24:25,960 Tell me everything. 250 00:24:33,540 --> 00:24:34,870 Huh. 251 00:24:36,460 --> 00:24:38,540 I can see the Red Square. 252 00:24:41,290 --> 00:24:43,330 And... 253 00:24:43,420 --> 00:24:45,120 the Kremlin. 254 00:24:46,370 --> 00:24:49,830 Spasskaya Tower, the Mausoleum. 255 00:24:52,210 --> 00:24:54,710 You see St. Basil's? 256 00:24:54,790 --> 00:24:56,920 Yeah. 257 00:24:57,000 --> 00:24:58,870 Ah. 258 00:24:58,960 --> 00:25:00,750 Yes, it's beautiful. 259 00:25:02,370 --> 00:25:04,170 I told you. 260 00:25:04,250 --> 00:25:07,580 I told you I'd show you Moscow, remember? 261 00:25:07,670 --> 00:25:10,620 - Huh? - Yeah. Yes. 262 00:25:16,420 --> 00:25:18,250 Thank you. 263 00:26:05,370 --> 00:26:08,210 I'm not eating that. It's shit. 264 00:26:08,960 --> 00:26:11,210 Get me something else. 265 00:26:11,290 --> 00:26:14,040 I'm not a nurse, Comrade Dyatlov. 266 00:26:14,120 --> 00:26:16,080 I'm a nuclear physicist. 267 00:26:16,790 --> 00:26:19,420 Well, then, Comrade Nuclear Physicist... 268 00:26:20,710 --> 00:26:25,170 unless you happen to have a butter and caviar sandwich on you, 269 00:26:25,250 --> 00:26:28,500 you can get the fuck out of my room. 270 00:27:46,250 --> 00:27:47,580 What? 271 00:27:49,080 --> 00:27:51,580 I'm not good at this, Boris. 272 00:27:51,670 --> 00:27:53,420 The lying. 273 00:27:57,870 --> 00:28:00,790 Have you ever spent time with miners? 274 00:28:02,460 --> 00:28:03,750 No. 275 00:28:03,830 --> 00:28:06,370 My advice: tell the truth. 276 00:28:06,460 --> 00:28:10,080 These men work in the dark. They see everything. 277 00:28:11,460 --> 00:28:13,960 Andrei Glukhov, crew chief. 278 00:28:29,370 --> 00:28:31,290 Do these work? 279 00:28:32,210 --> 00:28:34,000 To an extent. 280 00:28:36,670 --> 00:28:38,670 Of course. 281 00:28:50,290 --> 00:28:52,620 So what's the job? 282 00:28:53,830 --> 00:28:57,420 We need to install a liquid nitrogen heat exchanger 283 00:28:57,500 --> 00:29:00,620 underneath this concrete pad. 284 00:29:00,710 --> 00:29:04,620 There's no way to approach from the interior of the building, 285 00:29:04,710 --> 00:29:06,750 so you have to get at it from underground. 286 00:29:06,830 --> 00:29:10,620 - And what's above the pad? - The core of the nuclear reactor, 287 00:29:10,710 --> 00:29:13,670 which is melting down. 288 00:29:13,750 --> 00:29:16,330 What? Like... 289 00:29:17,870 --> 00:29:19,080 Essentially. 290 00:29:20,920 --> 00:29:22,250 Is it gonna fall on top of us? 291 00:29:22,330 --> 00:29:24,330 Not if you're done within six weeks. 292 00:29:26,290 --> 00:29:28,170 Dimensions? 293 00:29:31,170 --> 00:29:33,080 Break ground here, 294 00:29:33,170 --> 00:29:35,460 dig a tunnel 150 meters to here, 295 00:29:35,540 --> 00:29:38,670 excavate a space 30 by 30 meters 296 00:29:38,750 --> 00:29:40,370 for the heat exchanger. 297 00:29:40,460 --> 00:29:43,620 And because we need to keep disruption of the ground above to a minimum, 298 00:29:43,710 --> 00:29:45,580 you can't use any heavy machinery. 299 00:29:45,670 --> 00:29:47,040 It has to be done by hand. 300 00:29:47,120 --> 00:29:49,420 Then I need more men. 301 00:29:50,960 --> 00:29:52,290 Four hundred at least. 302 00:29:52,370 --> 00:29:54,870 We'll have to work around the clock. 303 00:29:54,960 --> 00:29:56,790 How deep do you want this tunnel? Six meters? 304 00:29:56,870 --> 00:29:59,790 - Twelve. - Twelve? Why? 305 00:29:59,870 --> 00:30:02,370 For your protection. 306 00:30:02,460 --> 00:30:06,290 At that depth, you'll be shielded from much of the radiation. 307 00:30:06,370 --> 00:30:10,620 The entrance to the tunnel won't be 12 meters below ground. 308 00:30:11,920 --> 00:30:13,750 No. 309 00:30:13,830 --> 00:30:16,870 And we're not 12 meters below ground now. 310 00:30:21,500 --> 00:30:24,460 No. We're not. 311 00:30:27,210 --> 00:30:29,210 We have some equipment here on site. 312 00:30:29,290 --> 00:30:32,460 More will arrive by midnight. 313 00:30:33,960 --> 00:30:35,460 You can start in the morning. 314 00:30:35,540 --> 00:30:37,040 No. We start now. 315 00:30:37,120 --> 00:30:41,080 I don't want my men here one more second than they need to be. 316 00:30:42,920 --> 00:30:46,580 If these worked, you'd be wearing them. 317 00:30:56,500 --> 00:30:58,210 Are they all like that? 318 00:30:58,290 --> 00:31:00,670 They're all like that. 319 00:32:24,830 --> 00:32:26,040 Yes? 320 00:32:26,120 --> 00:32:28,710 - What's it up to? - Uh, 50 degrees. 321 00:32:33,040 --> 00:32:34,290 322 00:32:38,580 --> 00:32:40,460 Hey! 323 00:32:40,540 --> 00:32:41,920 Hey you! 324 00:32:51,290 --> 00:32:54,290 - We need fans. - For what purpose? 325 00:32:54,370 --> 00:32:56,210 What do you mean, "For what purpose?" 326 00:32:56,290 --> 00:32:58,000 To dig your fucking tunnel, that's why. 327 00:32:58,080 --> 00:33:00,960 - Who's talking to you? - Whoa, whoa. Comrades. 328 00:33:01,040 --> 00:33:03,420 It's 50 degrees down there. 329 00:33:03,500 --> 00:33:05,120 We can't breathe without the masks, 330 00:33:05,210 --> 00:33:06,670 we can't breathe with the masks. 331 00:33:06,750 --> 00:33:09,620 It's like a fucking oven. We need ventilation. 332 00:33:09,710 --> 00:33:12,830 Fans will put dust in the air, the dust will go in your lungs. 333 00:33:12,920 --> 00:33:15,580 I've been breathing dust in my lungs for 20 years. 334 00:33:15,670 --> 00:33:18,290 Not this dust. I'm sorry. 335 00:33:18,370 --> 00:33:21,580 For your own good, no fans. 336 00:33:49,580 --> 00:33:51,710 My name is Ulana Khomyuk. 337 00:33:51,790 --> 00:33:55,290 I'm a nuclear physicist with the Chernobyl Commission. 338 00:33:57,120 --> 00:33:59,250 I want you to tell me everything that happened 339 00:33:59,330 --> 00:34:01,460 on the night of the accident. 340 00:34:02,460 --> 00:34:04,120 Is that all right? 341 00:34:06,870 --> 00:34:08,170 Yes. 342 00:34:10,290 --> 00:34:11,870 I want to tell. 343 00:34:12,960 --> 00:34:14,500 All right. 344 00:34:27,120 --> 00:34:29,960 Your official title was? 345 00:34:32,500 --> 00:34:37,250 My name is Leonid Fedorovych Toptunov. 346 00:34:37,330 --> 00:34:43,500 I am the senior reactor control chief engineer 347 00:34:43,580 --> 00:34:46,210 at Chernobyl Nuclear Power Plant. 348 00:34:49,830 --> 00:34:52,210 Senior engineer? 349 00:34:54,170 --> 00:34:56,000 How old are you? 350 00:35:00,620 --> 00:35:02,750 I'm 25. 351 00:35:50,500 --> 00:35:52,370 Lyusya? Lyusya? 352 00:35:52,460 --> 00:35:54,870 Yes, I'm here, I'm here. I'm... 353 00:36:09,870 --> 00:36:11,960 Have you been here this whole time? 354 00:36:12,040 --> 00:36:14,580 No one said I should leave. 355 00:36:14,670 --> 00:36:16,000 I did. 356 00:36:16,080 --> 00:36:17,330 Thirty minutes, I said! 357 00:36:17,420 --> 00:36:20,920 Well, where have you been? When he's in pain? 358 00:36:21,000 --> 00:36:22,250 When his sores stick to his gown? 359 00:36:22,330 --> 00:36:23,960 When he soils himself five times a night? 360 00:36:24,040 --> 00:36:25,830 I've been looking after him. Where have you been? 361 00:36:25,920 --> 00:36:27,750 I've been In the north and west wing, 362 00:36:27,830 --> 00:36:31,330 where there are dozens of patients from Chernobyl exactly like him. 363 00:36:31,420 --> 00:36:33,080 - It isn't safe for you here. - He's my husband. 364 00:36:33,170 --> 00:36:34,210 Not anymore. 365 00:36:34,290 --> 00:36:36,170 He's something else now. Do you understand? 366 00:36:36,250 --> 00:36:39,000 He's dangerous to you. 367 00:36:39,080 --> 00:36:41,620 He's burned. 368 00:36:41,710 --> 00:36:43,370 Go home. 369 00:36:44,170 --> 00:36:45,540 Please. 370 00:36:48,620 --> 00:36:51,500 It won't take much longer. I, uh... 371 00:36:55,000 --> 00:36:57,960 I don't want him to die alone. 372 00:37:00,170 --> 00:37:02,500 Stay on the other side of the plastic. 373 00:37:04,080 --> 00:37:05,960 Or I'll have you removed by security. 374 00:38:05,210 --> 00:38:07,370 - Lyusya? - Yes, my love. 375 00:38:10,370 --> 00:38:13,120 Is it day? 376 00:38:13,210 --> 00:38:15,460 No, it's nighttime now. 377 00:38:19,420 --> 00:38:21,290 I think I had a dream, 378 00:38:21,370 --> 00:38:23,290 it's just gone. 379 00:38:24,960 --> 00:38:26,540 Vasya. 380 00:38:32,210 --> 00:38:34,210 We're going to have a baby. 381 00:39:11,040 --> 00:39:12,420 The fire's out. 382 00:39:15,080 --> 00:39:16,670 It's out, Valera. 383 00:39:17,790 --> 00:39:20,420 The miners are making incredible progress. 384 00:39:21,420 --> 00:39:24,620 They say the whole job will be finished in four weeks. 385 00:39:26,330 --> 00:39:28,250 Four weeks. 386 00:39:28,330 --> 00:39:30,460 Can you believe that? 387 00:39:36,250 --> 00:39:38,460 I know the job isn't over. 388 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 But it's the beginning of the end. 389 00:39:47,580 --> 00:39:50,460 I'm sorry to bother you, Deputy Minister, but... 390 00:39:52,420 --> 00:39:53,790 it is the miners. 391 00:40:42,000 --> 00:40:43,250 What? 392 00:40:43,330 --> 00:40:45,920 You wouldn't give us fans, it's too hot for clothes. 393 00:40:46,000 --> 00:40:49,040 So we're digging the old way. This is how our fathers mined. 394 00:40:51,040 --> 00:40:52,830 We're still wearing the fucking hats. 395 00:40:52,920 --> 00:40:54,710 What do you want? 396 00:40:57,710 --> 00:41:00,460 You're not as protected now. 397 00:41:00,540 --> 00:41:03,250 Are you telling me it will make a difference? 398 00:41:08,500 --> 00:41:10,580 When this is over, 399 00:41:10,670 --> 00:41:12,580 will they be looked after? 400 00:41:16,080 --> 00:41:17,870 I don't know. 401 00:41:28,620 --> 00:41:30,420 You don't know. 402 00:41:49,080 --> 00:41:54,170 So the power level jumped from 200 to 400 megawatts? 403 00:41:54,250 --> 00:41:56,080 Yes. 404 00:41:57,000 --> 00:41:58,750 Very fast. 405 00:42:00,080 --> 00:42:03,620 Why didn't you initiate an emergency shutdown? 406 00:42:03,710 --> 00:42:06,420 Why didn't you press the AZ-5 button? 407 00:42:08,000 --> 00:42:09,290 We did. 408 00:42:09,370 --> 00:42:12,960 I reported the increase to Akimov, 409 00:42:13,040 --> 00:42:15,120 and he pressed the button. 410 00:42:16,120 --> 00:42:19,540 Leonid, that's... that's not possible. 411 00:42:21,000 --> 00:42:22,790 He did. 412 00:42:22,870 --> 00:42:24,830 I s-swear. 413 00:42:24,920 --> 00:42:27,040 I saw him do it. 414 00:42:30,620 --> 00:42:32,870 And that's when it exploded. 415 00:42:35,670 --> 00:42:37,120 What? 416 00:42:50,960 --> 00:42:52,170 Um... 417 00:42:53,290 --> 00:42:56,370 - Which room is Akimov? - Twenty-seven. 418 00:43:11,170 --> 00:43:15,080 I pressed it... before the explosion. 419 00:43:15,170 --> 00:43:16,870 Before. 420 00:43:19,000 --> 00:43:21,620 But why? 421 00:43:21,710 --> 00:43:23,750 Why would that happen? 422 00:43:25,210 --> 00:43:28,670 I shut it down. I pressed AZ-5. 423 00:43:34,460 --> 00:43:36,420 Thank you, Comrade Akimov. 424 00:43:41,250 --> 00:43:43,290 I did everything right. 425 00:43:44,750 --> 00:43:46,870 I did everything right. 426 00:44:17,920 --> 00:44:19,460 Get out. 427 00:44:19,540 --> 00:44:21,080 Get out. Get out of here. 428 00:44:21,170 --> 00:44:23,500 Let me go! Let me go! 429 00:44:23,580 --> 00:44:26,120 Stop it! Stop it! 430 00:44:28,750 --> 00:44:31,370 You let her in that room? Inside the plastic, touching him? 431 00:44:31,460 --> 00:44:34,000 - Did you know she's pregnant? - It's not true! 432 00:44:34,080 --> 00:44:37,790 - What have you done? - What kind of place is this? Where is her protection? 433 00:44:37,870 --> 00:44:40,830 - Do you have any idea what you're dealing with? - Of course I do. 434 00:44:40,920 --> 00:44:42,370 - Please, I do not... - No. 435 00:44:42,460 --> 00:44:44,670 - People are going to hear about this. - Wait. 436 00:44:44,750 --> 00:44:46,500 People are going to hear. Do you understand? 437 00:44:46,580 --> 00:44:48,500 Everyone is going to hear. 438 00:44:48,580 --> 00:44:50,620 What is everyone gonna hear? 439 00:44:56,790 --> 00:44:58,670 I am with the official Chernobyl Commission, 440 00:44:58,750 --> 00:45:00,870 and I've been authorized by Valery Legasov. 441 00:45:00,960 --> 00:45:04,210 - You can check this. My name is Ulana... - We know who you are. 442 00:45:07,620 --> 00:45:10,540 What is everyone gonna hear? 443 00:45:30,500 --> 00:45:32,460 You have your notes? 444 00:45:32,540 --> 00:45:34,120 Yes. 445 00:45:36,370 --> 00:45:38,080 Khomyuk was arrested last night. 446 00:45:38,170 --> 00:45:40,870 What? Why? 447 00:45:40,960 --> 00:45:42,420 I don't know. 448 00:45:43,580 --> 00:45:46,920 - Was it...? - Of course it was. 449 00:45:48,330 --> 00:45:49,460 I'm working on it. 450 00:45:49,540 --> 00:45:52,370 - Boris... - I'm working on it. 451 00:45:53,620 --> 00:45:55,750 What more do you want from me? 452 00:45:55,830 --> 00:45:57,330 Fix your tie. 453 00:46:03,830 --> 00:46:05,250 They'll see you now. 454 00:46:15,330 --> 00:46:18,920 After thousands of sorties, our brave helicopter crews 455 00:46:19,000 --> 00:46:20,420 successfully extinguished the fire. 456 00:46:20,500 --> 00:46:23,120 The miners are working heroically to ensure 457 00:46:23,210 --> 00:46:25,330 that the fuel does not reach the groundwater. 458 00:46:25,420 --> 00:46:27,580 And furthermore, there is no longer 459 00:46:27,670 --> 00:46:29,210 a threat of additional explosion. 460 00:46:29,290 --> 00:46:34,120 The Soviet people have faced the challenge and risen to the task, 461 00:46:34,210 --> 00:46:36,790 and they and everyone in this room are to be commended. 462 00:46:42,000 --> 00:46:44,620 Lastly, Professor Legasov and I have been vigilant 463 00:46:44,710 --> 00:46:47,080 to protect the security interests of the State. 464 00:46:47,170 --> 00:46:49,750 And since the unfortunate release of information 465 00:46:49,830 --> 00:46:51,120 directly following the accident, 466 00:46:51,210 --> 00:46:54,170 we believe that there has been no further lapse. 467 00:46:54,250 --> 00:46:56,670 Comrade Charkov, 468 00:46:56,750 --> 00:47:00,710 we hope we have lived up to the highest standards of the KGB. 469 00:47:00,790 --> 00:47:01,830 You have. 470 00:47:01,920 --> 00:47:03,580 Thank you. 471 00:47:04,750 --> 00:47:08,120 Professor Legasov will now speak about 472 00:47:08,210 --> 00:47:09,670 the work that remains. 473 00:47:11,790 --> 00:47:13,460 Thank you. 474 00:47:16,920 --> 00:47:19,830 Deputy Chairman Shcherbina has given you the good news, 475 00:47:19,920 --> 00:47:21,830 and it is good. 476 00:47:21,920 --> 00:47:24,460 The immediate danger is over. 477 00:47:24,540 --> 00:47:27,670 Now, I'm afraid, a long war must begin. 478 00:47:28,790 --> 00:47:31,540 There is an enormous amount of radioactive debris 479 00:47:31,620 --> 00:47:33,750 and contamination spread out across a zone 480 00:47:33,830 --> 00:47:36,290 of approximately 2600 square kilometers. 481 00:47:36,370 --> 00:47:41,750 This entire region must be completely evacuated. 482 00:47:41,830 --> 00:47:45,960 We must go to every town, every village to ensure this. 483 00:47:46,040 --> 00:47:51,870 And all animals still surviving within the zone, 484 00:47:51,960 --> 00:47:54,580 whether domesticated or wild, 485 00:47:54,670 --> 00:47:58,920 must be presumed contaminated and will have to be destroyed 486 00:47:59,000 --> 00:48:02,370 to prevent the spread of radiation and disease. 487 00:48:02,460 --> 00:48:05,870 In the immediate area surrounding Chernobyl, 488 00:48:05,960 --> 00:48:11,420 uh, every rock, every tree, the very ground itself, 489 00:48:11,500 --> 00:48:15,370 has absorbed a dangerous amount of radionuclides, 490 00:48:15,460 --> 00:48:18,460 which will be carried by the wind and the rain if left exposed. 491 00:48:18,540 --> 00:48:20,870 So we will have to raze entire forests. 492 00:48:20,960 --> 00:48:23,040 We will have to rip up the top layer of earth 493 00:48:23,120 --> 00:48:24,420 and bury it under itself, 494 00:48:24,500 --> 00:48:28,040 approximately, 100 square kilometers. 495 00:48:29,750 --> 00:48:33,080 Um, and finally, we will need to construct 496 00:48:33,170 --> 00:48:38,120 a containment structure around the power plant itself, 497 00:48:38,210 --> 00:48:41,750 which will, of course, still be extremely... 498 00:48:44,420 --> 00:48:46,330 There will be deaths. 499 00:48:49,670 --> 00:48:51,460 What amount of time, 500 00:48:51,540 --> 00:48:53,170 and how many men do you require? 501 00:48:53,250 --> 00:48:57,000 We expect this liquidation effort to take three years 502 00:48:57,080 --> 00:48:59,420 and approximately 750,000 men, 503 00:48:59,500 --> 00:49:04,870 including a number of doctors and structural engineers. 504 00:49:04,960 --> 00:49:07,420 How many deaths? 505 00:49:07,500 --> 00:49:09,460 Thousands. 506 00:49:09,540 --> 00:49:12,080 Perhaps tens of thousands. 507 00:49:19,500 --> 00:49:21,210 Begin at once. 508 00:49:26,620 --> 00:49:29,210 - Comrade Charkov. - Valery! 509 00:49:30,870 --> 00:49:32,210 Yes, Professor? 510 00:49:33,250 --> 00:49:36,120 My associate was arrested last night. 511 00:49:36,210 --> 00:49:37,540 Oh? 512 00:49:38,540 --> 00:49:41,750 I mean no disrespect, but I was wondering if you could tell me why. 513 00:49:41,830 --> 00:49:44,120 I assure you, I don't know who you're talking about. 514 00:49:44,210 --> 00:49:47,000 She was arrested by the KGB. 515 00:49:47,080 --> 00:49:50,120 You are the first deputy chairman of the KGB. 516 00:49:50,210 --> 00:49:51,670 I am. 517 00:49:51,750 --> 00:49:54,670 That's why I don't have to bother with arresting people anymore. 518 00:49:54,750 --> 00:49:57,170 But you are bothering with having us followed. 519 00:49:58,500 --> 00:50:00,960 I think the deputy chairman is busy. 520 00:50:01,040 --> 00:50:03,170 No, no. It's perfectly understandable. 521 00:50:03,250 --> 00:50:07,170 Comrade, I know you've heard the stories about us. 522 00:50:07,250 --> 00:50:09,580 When I hear them, even I am shocked. 523 00:50:09,670 --> 00:50:11,580 But we are not what people say. 524 00:50:11,670 --> 00:50:14,420 Yes, people are following you. 525 00:50:14,500 --> 00:50:16,920 People are following those people. 526 00:50:17,000 --> 00:50:18,250 You see them? 527 00:50:20,670 --> 00:50:22,370 They follow me. 528 00:50:22,460 --> 00:50:26,540 The KGB is a circle of accountability. 529 00:50:26,620 --> 00:50:27,830 Nothing more. 530 00:50:27,920 --> 00:50:30,330 You know the work we're doing here. 531 00:50:31,710 --> 00:50:34,460 - You really don't trust us? - Of course I do. 532 00:50:34,540 --> 00:50:37,750 But you know the old Russian proverb: 533 00:50:37,830 --> 00:50:39,870 "Trust but verify." 534 00:50:41,790 --> 00:50:45,370 And the Americans think that Ronald Reagan thought that up. 535 00:50:45,460 --> 00:50:46,790 Can you imagine? 536 00:50:47,920 --> 00:50:50,370 It was very nice speaking with you. 537 00:50:50,460 --> 00:50:52,040 I need her. 538 00:50:54,620 --> 00:50:57,210 So you will be accountable for her? 539 00:51:01,790 --> 00:51:03,330 Then it's done. 540 00:51:04,170 --> 00:51:07,210 - Her name is... - I know who she is. 541 00:51:07,290 --> 00:51:09,120 Good day, Professor. 542 00:51:18,830 --> 00:51:22,420 No, that went surprisingly well. 543 00:51:22,500 --> 00:51:24,670 You came off like a naive idiot. 544 00:51:26,040 --> 00:51:28,830 And naive idiots are not a threat. 545 00:51:44,330 --> 00:51:47,000 I'll come back when the paperwork is complete. 546 00:51:54,670 --> 00:51:57,580 - Are you all right? - They didn't hurt me. 547 00:51:59,370 --> 00:52:01,870 They let a pregnant woman into a room with a... 548 00:52:01,960 --> 00:52:05,120 It doesn't matter. 549 00:52:05,210 --> 00:52:07,870 They were stupid. I was stupid. 550 00:52:09,290 --> 00:52:11,290 Dyatlov won't talk to me. 551 00:52:12,500 --> 00:52:16,080 Akimov, yes, Toptunov, yes, but... 552 00:52:16,170 --> 00:52:18,790 Valery, 553 00:52:18,870 --> 00:52:20,370 Akimov... 554 00:52:21,580 --> 00:52:23,290 his face was gone. 555 00:52:26,040 --> 00:52:27,710 You want to stop? 556 00:52:29,580 --> 00:52:32,040 Is that a choice I even have? 557 00:52:39,870 --> 00:52:43,670 Do you think the fuel will actually melt through the concrete pad? 558 00:52:43,750 --> 00:52:47,250 I don't know. A 40% chance maybe. 559 00:52:49,750 --> 00:52:52,540 I said 50. 560 00:52:52,620 --> 00:52:54,920 Either way, the numbers mean the same thing: 561 00:52:55,000 --> 00:52:57,040 "Maybe." 562 00:52:58,920 --> 00:53:02,210 Maybe the core will melt through to the groundwater. 563 00:53:02,290 --> 00:53:04,670 Maybe the miners who I've told to dig under the reactor 564 00:53:04,750 --> 00:53:07,170 will save millions of lives. 565 00:53:08,420 --> 00:53:10,920 Maybe I'm killing them for nothing. 566 00:53:14,750 --> 00:53:16,790 I don't want to do this anymore. 567 00:53:18,330 --> 00:53:19,830 I want to stop. 568 00:53:21,540 --> 00:53:23,040 But I can't. 569 00:53:24,210 --> 00:53:27,290 I don't think you have a choice any more than I do. 570 00:53:28,670 --> 00:53:32,040 I think, despite the stupidity, 571 00:53:32,120 --> 00:53:34,870 the lies, even this... 572 00:53:34,960 --> 00:53:37,040 you are compelled. 573 00:53:37,120 --> 00:53:39,540 The problem has been assigned, and you will stop at nothing 574 00:53:39,620 --> 00:53:41,040 until you find an answer. 575 00:53:41,120 --> 00:53:44,290 Because that is who you are. 576 00:53:46,120 --> 00:53:48,000 A lunatic, then. 577 00:53:49,830 --> 00:53:52,080 A scientist. 578 00:54:13,040 --> 00:54:16,000 Did you know that they were running a safety test? 579 00:54:17,210 --> 00:54:20,000 - Yeah. - There's something else. 580 00:54:21,330 --> 00:54:24,500 Akimov says they shut the reactor down, 581 00:54:24,580 --> 00:54:26,920 and Toptunov confirms it. 582 00:54:27,000 --> 00:54:30,830 - They pressed AZ-5. - Apparently not soon enough. 583 00:54:30,920 --> 00:54:32,460 No. 584 00:54:32,540 --> 00:54:37,170 They say Akimov pressed AZ-5, 585 00:54:37,250 --> 00:54:39,870 and then the reactor exploded. 586 00:54:41,330 --> 00:54:44,210 If it had been just one of them, I would have put it under 587 00:54:44,290 --> 00:54:46,540 faulty memory or delusion even, 588 00:54:46,620 --> 00:54:50,420 but they both agreed. They were adamant. 589 00:54:54,920 --> 00:54:56,420 Comrade? 590 00:54:58,540 --> 00:55:02,120 - Do you think it's possible? - I think it makes no sense. 591 00:55:02,210 --> 00:55:05,670 I think it's what I would say if I was trying to cover my own mistakes. 592 00:55:05,750 --> 00:55:07,370 But? 593 00:55:08,500 --> 00:55:10,210 I believed them. 594 00:55:12,330 --> 00:55:13,790 Then you should pursue it. 595 00:55:13,870 --> 00:55:17,870 We have to pursue every possibility, 596 00:55:17,960 --> 00:55:20,540 no matter how unlikely, 597 00:55:20,620 --> 00:55:23,580 no matter what or who's to blame. 598 00:55:25,080 --> 00:55:29,420 I'll go back to the hospital and reinterview Akimov and Toptunov. 599 00:55:32,040 --> 00:55:33,670 If they're still awake. 600 00:55:35,040 --> 00:55:36,620 They're not. 601 00:55:38,420 --> 00:55:39,830 Khomyuk. 602 01:03:02,500 --> 01:03:04,420 To hell with our lives. 603 01:03:06,080 --> 01:03:08,040 Someone has to start telling the truth. 604 01:03:09,080 --> 01:03:10,540 You think the right question 605 01:03:10,620 --> 01:03:11,710 will get you the truth? 606 01:03:12,580 --> 01:03:13,960 I know they're listening. 607 01:03:14,540 --> 01:03:16,080 There is no truth. 608 01:03:27,040 --> 01:03:28,460 You're going to Chernobyl. 609 01:03:34,540 --> 01:03:37,080 The miners in the Soviet Union were tough guys. 610 01:03:37,370 --> 01:03:39,170 It was like the rules didn't apply to them in a sense. 611 01:03:39,500 --> 01:03:41,330 They had a lot of power in the Soviet Union 612 01:03:41,420 --> 01:03:44,580 because the Soviet Union needed coal for energy. 613 01:03:44,920 --> 01:03:46,960 You know, you look like the minister of coal. 614 01:03:47,710 --> 01:03:49,750 The miners who were willing to dig that coal 615 01:03:49,830 --> 01:03:51,000 had pretty good leverage, 616 01:03:51,080 --> 01:03:53,370 and they were not to be messed with in any capacity 617 01:03:53,460 --> 01:03:55,620 because you couldn't afford them not going to work. 618 01:03:56,420 --> 01:03:57,460 We need hands. 619 01:03:57,870 --> 01:03:58,960 For what purpose? 620 01:03:59,750 --> 01:04:00,920 What do you mean "For what purpose?" 621 01:04:01,330 --> 01:04:02,960 To dig your fucking tunnel, that's why. 622 01:04:03,210 --> 01:04:04,790 - Who's talking to you? - Whoa, whoa, comrades. 623 01:04:04,870 --> 01:04:07,250 They were characters with attitude. 624 01:04:07,580 --> 01:04:10,170 They built it in a hurry, they worked 24 hours a day. 625 01:04:10,250 --> 01:04:13,000 It was a mess that's all loose and toothy. 626 01:04:13,080 --> 01:04:15,210 Eight guys at the back just constantly... 627 01:04:15,290 --> 01:04:17,790 Constantly digging out earth and sending it back out. 628 01:04:18,040 --> 01:04:19,540 All in all, around 400 miners 629 01:04:19,620 --> 01:04:21,620 dug 13 meters a day. 630 01:04:22,080 --> 01:04:24,670 There was this amazing nobility 631 01:04:24,750 --> 01:04:26,420 and self-sacrifice. 632 01:04:26,580 --> 01:04:28,870 We don't know their names, and they did it without 633 01:04:28,960 --> 01:04:31,710 any expectation of glory or anything like that. 634 01:04:32,790 --> 01:04:35,540 As it turns out, it was a big sacrifice for the miners 635 01:04:35,620 --> 01:04:38,120 who were sent down there and who didn't need to be. 636 01:04:39,080 --> 01:04:40,750 They worked around the clock 637 01:04:40,830 --> 01:04:42,210 in impossible conditions, 638 01:04:42,290 --> 01:04:44,080 not only radiation but heat, 639 01:04:44,420 --> 01:04:47,960 and they dug this tunnel in record time. 640 01:04:48,330 --> 01:04:50,040 Now, what happens to these men? 641 01:04:51,830 --> 01:04:55,210 When this is over, will they be looked after? 642 01:04:56,620 --> 01:04:57,710 I don't know. 643 01:05:01,540 --> 01:05:03,170 They did it on the understanding 644 01:05:03,250 --> 01:05:06,210 that they were saving millions of people. 645 01:05:06,460 --> 01:05:08,250 Extraordinary acts of heroism. 646 01:05:08,500 --> 01:05:10,420 The work they were doing was incredibly dangerous. 647 01:05:10,500 --> 01:05:12,250 They knew it, and they did it anyway. 648 01:05:12,580 --> 01:05:17,210 And the reports are that quite a few of them died very young. 46601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.