All language subtitles for Call Me Fitz - 04x05 - Its All Fun and Games Until Someone Loses a Fitz.720p.WEB-DL-jAh.French.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,768 --> 00:00:20,532 Pr�c�demment... 2 00:00:20,955 --> 00:00:22,313 Ce n'est pas ce qu'il para�t. 3 00:00:22,438 --> 00:00:26,526 M. Fitzpatrick n'essayait pas de vendre son fils contre des drogues ? 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,528 C'est ce qu'il para�t. 5 00:00:28,694 --> 00:00:30,343 Il me faut un foyer 6 00:00:30,468 --> 00:00:32,324 ou les services sociaux me le prennent. 7 00:00:32,490 --> 00:00:35,869 J'ai toujours pay� pour que tu restes loin de moi. 8 00:00:36,035 --> 00:00:37,120 C'est pas ta maison. 9 00:00:37,286 --> 00:00:38,705 Si mamie Alice revient, 10 00:00:38,871 --> 00:00:41,557 je la remercierai pour l'argent de sa pension. 11 00:00:42,671 --> 00:00:44,127 Mamie Alice 12 00:00:44,293 --> 00:00:47,107 �tait la derni�re Fitzpatrick avec du coeur, 13 00:00:47,232 --> 00:00:49,930 et tu l'as laiss�e dans la cave ! 14 00:00:52,252 --> 00:00:54,582 Notre ennemi mortel est ton fr�re ? 15 00:00:55,911 --> 00:00:57,152 �a t'�tonne ? 16 00:00:57,470 --> 00:00:58,772 Les voitures sont le pass�. 17 00:00:59,042 --> 00:01:00,600 L'avenir, c'est l'O-Mo. 18 00:01:00,984 --> 00:01:02,771 Et je sais que j'attends de demain... 19 00:01:05,092 --> 00:01:07,693 Prends �a pour ton demain, encul�. 20 00:01:07,859 --> 00:01:09,927 - Il nous faut une chambre. - Du fric. 21 00:01:10,052 --> 00:01:11,053 Un gosse. 22 00:01:11,529 --> 00:01:12,352 Et Larry. 23 00:01:12,477 --> 00:01:15,907 Mon oncle et mon grand-p�re t'utilisent pour pi�ger Childs. 24 00:01:16,157 --> 00:01:17,077 Le Polanski. 25 00:01:17,762 --> 00:01:22,040 Utiliser un mineur pour accuser un membre de sa famille de p�dophilie 26 00:01:22,472 --> 00:01:23,947 est un crime f�d�ral. 27 00:01:31,656 --> 00:01:35,429 Celui qui dit, seule la v�rit� compte m�rite un coup dans les burnes. 28 00:01:36,611 --> 00:01:37,770 Une preuve ? 29 00:01:38,451 --> 00:01:42,079 Preuve A : Le 7 juillet 1953, 30 00:01:42,361 --> 00:01:45,316 Mon petit cousin, Mickey "La Frime" Fitzpatrick, 31 00:01:45,441 --> 00:01:48,067 revenait de son propre mariage, 32 00:01:48,192 --> 00:01:51,025 coupable d'un incident avec la fille du vestiaire, 33 00:01:51,150 --> 00:01:53,447 et choisit de tout avouer � son �pouse. 34 00:01:54,401 --> 00:01:58,827 Juste pour recevoir en retour la confession de sa nouvelle �pouse. 35 00:02:00,954 --> 00:02:04,996 Preuve B : Le 23 septembre, 1974. 36 00:02:05,433 --> 00:02:07,523 Le grand-oncle Harvey Fitzpatrick, 37 00:02:07,648 --> 00:02:10,544 choisit de r�pondre honn�tement � la question de sa femme : 38 00:02:10,669 --> 00:02:12,319 "J'ai un gros cul ?" 39 00:02:14,467 --> 00:02:18,001 Il a fini ses jours en pissant par une sonde. 40 00:02:21,192 --> 00:02:23,144 Et il y a eu le petit Richard Fitzpatrick. 41 00:02:24,281 --> 00:02:25,981 Ouais c'est moi, les cons. 42 00:02:26,438 --> 00:02:27,538 Preuve C. 43 00:02:29,190 --> 00:02:31,068 La v�rit� r�v�l�e, en ce jour de 82, 44 00:02:32,180 --> 00:02:34,795 me hantera le reste de ma mis�rable vie. 45 00:03:16,282 --> 00:03:19,783 Saison 4 �pisode 05 - It's All Fun and Games Until Someone Loses a Fitz - 46 00:03:19,949 --> 00:03:22,439 Team A�S --==All-about-Subs.fr==-- 47 00:03:24,891 --> 00:03:26,846 Cette pute de menteur. 48 00:03:27,949 --> 00:03:29,376 Mon vieux a un fr�re ? 49 00:03:29,501 --> 00:03:34,055 Ne le vois pas comme un mensonge, mais comme une r�tention d'information. 50 00:03:34,180 --> 00:03:36,375 Voil� une info pour toi, � retenir : 51 00:03:36,500 --> 00:03:38,099 suce mes boules. 52 00:03:38,224 --> 00:03:40,947 Je passerai pas une minute de plus avec ce connard incontinent. 53 00:03:41,072 --> 00:03:43,250 Et l'ordre du tribunal vous obligeant 54 00:03:43,375 --> 00:03:45,851 � vivre sous le m�me toit, en famille ? 55 00:03:46,017 --> 00:03:49,229 T'as sniff� de la colle, sac � merde ? Le b�b� est plus l�. 56 00:03:49,395 --> 00:03:52,315 �a changera pas si cette famille n'apprend pas � s'entendre. 57 00:03:52,732 --> 00:03:56,319 Richard, Ken est ton p�re, vous avez encore des probl�mes, 58 00:03:56,642 --> 00:03:59,447 alors pense � la cohabitation comme une opportunit� � saisir. 59 00:03:59,613 --> 00:04:00,574 Saisis �a. 60 00:04:00,841 --> 00:04:02,784 Je veux plus de ces cons dans ma vie. 61 00:04:02,950 --> 00:04:05,269 Rien m'emp�chera de quitter ce trou � rat. 62 00:04:06,655 --> 00:04:08,832 Merde ! Je hais la pluie ! 63 00:04:09,091 --> 00:04:12,057 L'expression externe de ta temp�te �motionnelle ? 64 00:04:12,182 --> 00:04:14,643 Non, ducon. J'ai les cheveux qui bouclent. 65 00:04:16,043 --> 00:04:17,044 D'accord. 66 00:04:22,556 --> 00:04:23,847 Putain, c'est o� ? 67 00:04:25,362 --> 00:04:28,560 Tu vas la fermer ? Je m'entends pas penser. 68 00:04:28,963 --> 00:04:30,639 Maman a besoin de son jus. 69 00:04:30,983 --> 00:04:32,981 D�sol�, j'ai lav� l'�vier avec. 70 00:04:33,147 --> 00:04:34,774 Mais, en note positive, 71 00:04:34,940 --> 00:04:36,791 je fais mes brownies sp�ciaux. 72 00:04:40,492 --> 00:04:42,289 C'est quoi, tout ce pillage ? 73 00:04:42,745 --> 00:04:44,359 T'�tais dou� pour une chose, 74 00:04:44,484 --> 00:04:47,968 toujours avoir en stock ton rem�de anti gueule de bois. 75 00:04:48,093 --> 00:04:49,206 J'en aurais eu 76 00:04:49,331 --> 00:04:52,278 si je pouvais dormir ailleurs que sur ce canap� tout tach�. 77 00:04:52,403 --> 00:04:55,253 Fallait y penser avant de le tacher, ch�ri. 78 00:04:58,301 --> 00:04:59,612 Vous pensez comme moi ? 79 00:04:59,737 --> 00:05:02,510 Si c'est 2 putes tha� et une pur�e de potirons, alors oui. 80 00:05:03,071 --> 00:05:05,887 C'est notre premi�re fois, tous ensemble en famille. 81 00:05:06,012 --> 00:05:09,684 Richard, Ken, Elaine, et les honoraires, Meghan et Josh. 82 00:05:10,101 --> 00:05:11,353 Je suis pas honoraire ! 83 00:05:11,519 --> 00:05:14,053 Tous coinc�s � l'int�rieur, un dimanche pluvieux, 84 00:05:14,178 --> 00:05:16,247 brownies au four, nulle part o� aller. 85 00:05:16,596 --> 00:05:19,444 La meilleure occasion pour vous pr�senter... 86 00:05:22,500 --> 00:05:23,501 "V�rit�". 87 00:05:23,911 --> 00:05:26,157 - Le jeu ! - Encore un truc gay ? 88 00:05:26,282 --> 00:05:30,074 C'est un jeu cr�� par le c�l�bre psychiatre autrichien, 89 00:05:30,199 --> 00:05:31,723 Docteur Klaus Goebbels. 90 00:05:32,447 --> 00:05:36,503 "Briser les lois du non-dit en s'amusant en famille !" 91 00:05:36,669 --> 00:05:37,670 Abandonne. 92 00:05:38,138 --> 00:05:41,899 On a jur� de plus jamais jouer apr�s la partie de Petits Chevaux en 87. 93 00:05:42,024 --> 00:05:43,756 J'ai eu 7 sutures au minou. 94 00:05:45,529 --> 00:05:48,554 J'avais pr�vu votre r�action, donc j'ai fait des recherches. 95 00:05:48,679 --> 00:05:51,476 Il s'av�re que "V�rit�" est tr�s stimulant, 96 00:05:52,710 --> 00:05:53,937 tr�s combatif, 97 00:05:57,881 --> 00:05:59,567 est un jeu � boire ! 98 00:06:02,532 --> 00:06:04,096 L�, tu m'int�resses ! 99 00:06:05,033 --> 00:06:06,814 Je vais te dire la v�rit�. 100 00:06:07,153 --> 00:06:10,066 T'es un putain de paquet d'erreurs dont le seul but 101 00:06:10,191 --> 00:06:12,305 est de niquer ma vie, pire que la tienne. 102 00:06:12,430 --> 00:06:14,958 Et une v�rit� par Elaine ! 103 00:06:15,124 --> 00:06:16,424 Ta gueule, Larry. 104 00:06:16,876 --> 00:06:19,212 Un brownie ? Pour mon cours du CNED. 105 00:06:19,378 --> 00:06:20,380 C.N.E.D. 106 00:06:20,546 --> 00:06:22,161 Je sais l'�peler, je suis pas con. 107 00:06:22,286 --> 00:06:23,425 Non, merci. 108 00:06:23,591 --> 00:06:25,224 Je n'aime pas le marron. 109 00:06:25,695 --> 00:06:26,970 La couleur de la honte. 110 00:06:31,151 --> 00:06:33,393 Case souvenirs. C'est quoi, cette connerie ? 111 00:06:33,782 --> 00:06:36,730 Sur la case souvenirs, le joueur doit �voquer un �pisode d'enfance 112 00:06:36,964 --> 00:06:38,606 en rapport avec cette couleur. 113 00:06:38,861 --> 00:06:40,650 Rouge. C'est positif ! 114 00:06:40,817 --> 00:06:43,194 Je suis positif sur le fait que tu es retard�. 115 00:06:43,361 --> 00:06:46,017 Non, comme dans "souvenir positif". Disons... 116 00:06:47,181 --> 00:06:48,182 le hockey, 117 00:06:48,641 --> 00:06:49,784 hiver 82. 118 00:06:51,109 --> 00:06:52,996 Le merdeux aimait le sport ? 119 00:06:53,163 --> 00:06:55,206 - Pas du tout. - Plut�t, si. 120 00:06:55,373 --> 00:06:58,084 Il ramassait les palets pour l'�quipe f�minine de hockey. 121 00:06:58,251 --> 00:06:59,627 Il portait leurs affaires. 122 00:07:00,131 --> 00:07:02,630 Il avait un grand esprit d'�quipe ! 123 00:07:12,163 --> 00:07:13,850 J'aimais l'odeur de la victoire. 124 00:07:14,017 --> 00:07:15,407 Et t'as quitt� l'�quipe. 125 00:07:15,980 --> 00:07:17,613 Je m'en souviens. 126 00:07:18,004 --> 00:07:20,899 Ils t'ont fait rentrer chez toi tout seul. 127 00:07:21,066 --> 00:07:22,492 �crase, Larry. 128 00:07:22,859 --> 00:07:25,880 Touch� ? �a vaut bien un jeton v�rit�. 129 00:07:26,005 --> 00:07:28,770 - L'�quipe arr�tait. - Elles ont gagn� le tournoi. 130 00:07:28,895 --> 00:07:31,065 C'est mon tour. C'est moi qui d�cide ! 131 00:07:32,077 --> 00:07:33,703 Quelqu'un ne dit pas tout 132 00:07:33,870 --> 00:07:35,403 et on sait ce que �a veut dire. 133 00:07:35,528 --> 00:07:38,000 C'est l'heure de mettre un pion mensonge pourri... 134 00:07:38,372 --> 00:07:39,948 sur le Pont de la Confiance ! 135 00:07:50,190 --> 00:07:53,181 - De quoi t'as peur ? - Je comprends rien du tout. 136 00:07:53,348 --> 00:07:54,974 - Un brownie ! - Un verre ! 137 00:07:57,018 --> 00:07:58,061 Fort ! 138 00:07:58,414 --> 00:07:59,230 Relance ! 139 00:07:59,742 --> 00:08:01,308 - Un Scotch ! - Bois ! 140 00:08:02,604 --> 00:08:04,290 En quoi mentir est un probl�me ? 141 00:08:08,697 --> 00:08:09,572 Tu triches. 142 00:08:10,803 --> 00:08:11,861 Bois encore. 143 00:08:12,658 --> 00:08:14,516 - On ment tous. - Ferme-la, Ken. 144 00:08:15,870 --> 00:08:17,539 - Du Scotch ! - Du Bourbon ! 145 00:08:22,402 --> 00:08:23,754 Bont� divine. 146 00:08:24,879 --> 00:08:26,527 Tu as fait tomber le Pont. 147 00:08:28,383 --> 00:08:30,123 C'est le meilleur moment du jeu. 148 00:08:30,248 --> 00:08:32,929 C'est l'occasion de montrer qui est le plus fort. 149 00:08:33,071 --> 00:08:33,884 Fort ! 150 00:08:35,307 --> 00:08:36,325 Tr�s bien ! 151 00:08:36,808 --> 00:08:39,561 Bien que ce soit super de vous voir ainsi, vous appr�cierez... 152 00:08:39,728 --> 00:08:41,104 Appr�cier ! 153 00:08:41,271 --> 00:08:42,397 C'est pas... 154 00:08:46,522 --> 00:08:47,722 �coutez tous. 155 00:08:48,530 --> 00:08:50,845 Le seul moyen de r�parer le Pont de la Confiance 156 00:08:50,970 --> 00:08:53,450 est d'entrer dans la For�t de la Peur. 157 00:08:53,791 --> 00:08:57,292 �crivez votre plus grande peur et collez-la sur vos fronts. 158 00:08:57,621 --> 00:08:58,622 Fronts ! 159 00:09:13,595 --> 00:09:15,054 Vous pouvez faire mieux. 160 00:09:15,221 --> 00:09:17,550 Seulement si le grand moche mange un brownie. 161 00:09:18,389 --> 00:09:19,934 - Moi ? - Les trois. 162 00:09:26,611 --> 00:09:28,631 Je parie vingt balles qu'il vomit. 163 00:09:28,947 --> 00:09:30,195 Mais non, putain. 164 00:09:32,530 --> 00:09:35,044 Allez, le haricot. Avale, avale ! 165 00:09:40,664 --> 00:09:42,034 Vomis ! Vomis ! 166 00:09:43,083 --> 00:09:44,042 Allez. 167 00:09:44,209 --> 00:09:45,841 Avale-le, asperge ! 168 00:09:49,251 --> 00:09:50,350 Je l'ai fait. 169 00:09:51,174 --> 00:09:53,730 Voyons voir de quoi nous avons vraiment peur. 170 00:09:58,618 --> 00:09:59,619 LA SOBRI�T� 171 00:10:00,820 --> 00:10:01,821 LE REGRET 172 00:10:03,769 --> 00:10:04,770 LES CHIENS 173 00:10:10,664 --> 00:10:11,597 LES CRUSTAC�S 174 00:10:11,722 --> 00:10:13,031 On progresse. 175 00:10:13,785 --> 00:10:14,989 Et toi, Richard ? 176 00:10:15,900 --> 00:10:17,450 Pour deux jetons v�rit�, 177 00:10:18,621 --> 00:10:21,538 pourquoi as-tu arr�t� de ramasser des palets ? 178 00:10:21,850 --> 00:10:23,373 Parce que l�che mon cul. 179 00:10:23,540 --> 00:10:24,916 Pas de jeton pour toi. 180 00:10:25,701 --> 00:10:27,418 J'ai �t� d�pucel� par un chien. 181 00:10:27,584 --> 00:10:29,671 - Bienvenu au club. - Non, pour de vrai. 182 00:10:30,308 --> 00:10:31,381 Un Danois. 183 00:10:31,701 --> 00:10:33,550 F�te d'Halloween, �t� 91. 184 00:10:33,717 --> 00:10:37,220 - J'y �tais ! Chez Rocky Pasquale ? - C'est de moi qu'on parle ! 185 00:10:37,387 --> 00:10:40,473 J'ai perdu ma virginit� � cette soir�e, avec un super gars noir... 186 00:10:41,032 --> 00:10:43,799 Il avait une cr�te et un tas de cha�nes en or. 187 00:10:43,924 --> 00:10:44,925 All� ! 188 00:10:46,150 --> 00:10:47,605 �a m�rite un jeton. 189 00:10:47,772 --> 00:10:48,982 C'est pas ton tour. 190 00:10:51,850 --> 00:10:55,613 Ce qui est int�ressant, c'est le "regret" qu'Elaine a �crit. 191 00:10:57,262 --> 00:10:58,408 Qu'en est-il ? 192 00:10:58,710 --> 00:11:01,244 Ken le sait. Pas vrai, b�b� ? 193 00:11:01,411 --> 00:11:02,579 Ferme ton caquet. 194 00:11:02,746 --> 00:11:05,125 Voil� de quoi je parle. 195 00:11:05,250 --> 00:11:07,208 C'est le moment d'�tre fort ! 196 00:11:07,375 --> 00:11:08,334 Fort ! 197 00:11:12,022 --> 00:11:12,964 Vous sentez ? 198 00:11:15,262 --> 00:11:16,263 Au feu ! 199 00:11:17,167 --> 00:11:18,011 Mon travail. 200 00:11:18,508 --> 00:11:20,473 Tu vas avoir un A. 201 00:11:21,003 --> 00:11:22,004 Je sais. 202 00:11:24,072 --> 00:11:25,073 C'est bon ! 203 00:11:47,702 --> 00:11:49,016 Tu glousses ? 204 00:11:49,141 --> 00:11:50,295 Je glousse pas. 205 00:11:53,277 --> 00:11:54,631 Va te faire voir. 206 00:12:00,582 --> 00:12:01,971 C'est marrant comme mot. 207 00:12:02,664 --> 00:12:04,961 Que peux-tu bien avoir � regretter ? 208 00:12:05,873 --> 00:12:06,896 Regarde. 209 00:12:08,523 --> 00:12:10,170 Je suis coinc�e ici, 210 00:12:11,112 --> 00:12:15,485 � jouer � ce jeu d�bile avec mon fils d�g�n�r�, 211 00:12:17,195 --> 00:12:18,939 ma fille compl�tement folle, 212 00:12:20,728 --> 00:12:21,729 et toi. 213 00:12:22,748 --> 00:12:24,048 Regarde-toi. 214 00:12:25,330 --> 00:12:27,057 T'es un moins que rien. 215 00:12:29,183 --> 00:12:30,947 Voil� ce que j'ai � regretter. 216 00:12:32,099 --> 00:12:35,213 Je pourrais avoir une vie confortable 217 00:12:35,338 --> 00:12:37,458 avec ton plus grand concurrent. 218 00:12:37,924 --> 00:12:39,300 Ton petit fr�re. 219 00:12:40,241 --> 00:12:44,129 J'aurais pu �tre Mme Pat Childs. 220 00:13:03,448 --> 00:13:04,449 Va chier. 221 00:13:45,908 --> 00:13:47,558 C'est quoi, ce bordel ? 222 00:14:03,937 --> 00:14:05,652 J'ai encore pris du GHB ? 223 00:14:06,623 --> 00:14:07,842 Putain de merde. 224 00:14:21,928 --> 00:14:23,493 Pourquoi je me souviens de rien ? 225 00:14:23,618 --> 00:14:25,314 C'est qu'un trou noir. 226 00:14:25,692 --> 00:14:27,617 Une tradition dans la famille. 227 00:14:30,162 --> 00:14:31,367 L�ve-toi, le vieux. 228 00:14:36,475 --> 00:14:37,926 O� est ta m�re ? 229 00:14:38,051 --> 00:14:39,727 Ce serait pas son foulard ? 230 00:14:42,832 --> 00:14:43,833 Du sang. 231 00:14:46,176 --> 00:14:47,720 Quelqu'un doit l'avoir tu�e. 232 00:14:53,134 --> 00:14:54,227 Un meurtre... 233 00:14:54,548 --> 00:14:55,549 crapuleux. 234 00:14:56,700 --> 00:15:00,506 Dites, comment appelez-vous un groupe de personnes 235 00:15:00,631 --> 00:15:03,783 se r�veillant sans aucun souvenir de ce qui s'est pass� la veille ? 236 00:15:03,908 --> 00:15:04,779 Un mardi ? 237 00:15:04,945 --> 00:15:05,946 Mensonge ! 238 00:15:06,405 --> 00:15:09,283 Le coupable nous a drogu�s et je veux savoir qui c'est, 239 00:15:09,449 --> 00:15:11,744 et pourquoi, comment, quand ? 240 00:15:11,910 --> 00:15:12,911 Enfin... 241 00:15:13,364 --> 00:15:14,288 qui c'est ? 242 00:15:14,703 --> 00:15:17,979 �tait-ce pour d�tourner l'attention pendant qu'il tuait Elaine ? 243 00:15:18,104 --> 00:15:19,384 Qui avait un mobile ? 244 00:15:19,622 --> 00:15:20,962 C'est peut-�tre bien toi ? 245 00:15:21,891 --> 00:15:23,798 - Je me barre. - Je sais qui c'est. 246 00:15:23,964 --> 00:15:26,145 L'ex du vieux baisait son fr�re, 247 00:15:26,270 --> 00:15:28,469 Pat Childs, notre concurrent. 248 00:15:28,635 --> 00:15:30,054 �a, c'est un mobile. 249 00:15:30,220 --> 00:15:32,139 D'autres r�v�lations � faire ? 250 00:15:32,539 --> 00:15:33,540 Une seule. 251 00:15:34,293 --> 00:15:35,664 T'es un enfoir�. 252 00:15:36,011 --> 00:15:38,229 Je retournerai pas en taule pour meurtre. 253 00:15:38,395 --> 00:15:39,644 Moi non plus. 254 00:15:47,862 --> 00:15:49,078 C'est quoi, �a ? 255 00:15:49,860 --> 00:15:51,701 Fais dispara�tre �a, papa. 256 00:15:51,951 --> 00:15:55,545 J'ai vu suffisamment de putes mortes pour savoir que c'est un cadavre. 257 00:15:56,331 --> 00:15:57,681 - Vas-y. - Quoi ? 258 00:15:58,082 --> 00:15:59,083 Vas-y ! 259 00:16:08,762 --> 00:16:10,062 �a recommence. 260 00:16:12,166 --> 00:16:13,598 Putain, qu'est-ce... 261 00:16:19,502 --> 00:16:20,782 Je connais ce regard. 262 00:16:21,578 --> 00:16:23,559 De quoi te souviens-tu, Richard ? 263 00:16:24,778 --> 00:16:26,531 Josh a tu� Elaine ? 264 00:16:27,069 --> 00:16:29,322 - J'en sais rien. - Voil� ce dont je me souviens. 265 00:16:29,621 --> 00:16:32,381 Rien, et �a va pas me revenir avant plusieurs heures, 266 00:16:32,506 --> 00:16:34,170 quand les brownies n'agiront plus. 267 00:16:34,521 --> 00:16:36,321 T'as mis quoi dans les brownies ? 268 00:16:37,149 --> 00:16:40,708 Sucre, chocolat, oeufs, un peu de Purple kush. 269 00:16:40,833 --> 00:16:43,377 - La recette classique. - Et des sels de bain. 270 00:16:44,753 --> 00:16:46,447 On avait plus de noix. 271 00:16:46,572 --> 00:16:48,000 Des brownies empoisonn�s, 272 00:16:48,436 --> 00:16:50,718 provoquant une perte de m�moire collective. 273 00:16:50,884 --> 00:16:52,845 Quel rapport avec les homards ? 274 00:16:53,011 --> 00:16:53,964 C'est �vident. 275 00:16:54,089 --> 00:16:58,225 Les crustac�s ont quitt� la mer pour capturer Elaine, leur Reine, 276 00:16:58,391 --> 00:17:01,139 donc je les ai combattus pour la secourir, 277 00:17:01,264 --> 00:17:04,899 en portant les carapaces pour les effrayer. 278 00:17:05,941 --> 00:17:06,942 Ou alors... 279 00:17:08,151 --> 00:17:11,088 Tu essayais de repousser Meghan. 280 00:17:12,322 --> 00:17:15,675 Josh voulait m'�viter parce que j'ai tu� maman ? 281 00:17:15,800 --> 00:17:17,244 T'�tais furax apr�s elle 282 00:17:17,410 --> 00:17:20,749 depuis qu'elle a gagn� en baisant ce d�fonc� d�bile. 283 00:17:22,629 --> 00:17:26,253 Pourquoi il se cachait avec une pince de homard sur sa bite ? 284 00:17:26,419 --> 00:17:27,755 T'as peur des crabes. 285 00:17:27,921 --> 00:17:30,257 Et pas de ceux qu'on appelle morpions. 286 00:17:30,423 --> 00:17:33,469 Papa ! J'ai tu� personne. Je le jure, je suis innocente. 287 00:17:33,635 --> 00:17:36,156 Alors pourquoi diable tu portais un masque de chien ? 288 00:17:38,252 --> 00:17:40,844 Pour revivre le plus beau jour de ma vie : 289 00:17:41,171 --> 00:17:44,126 le jour o� j'ai perdu ma virginit� chez Rocky Pasquale. 290 00:17:44,433 --> 00:17:46,482 J'oublierai jamais cette cr�te. 291 00:17:46,891 --> 00:17:49,105 Mon cul, j'y �tais � cette f�te. 292 00:17:49,501 --> 00:17:52,997 T'�tais d�guis�e en chien et t'as fil� ta virginit� � un black 293 00:17:53,122 --> 00:17:54,865 avec des cha�nes en or et une cr�te ? 294 00:17:54,990 --> 00:17:55,782 Et ? 295 00:17:55,907 --> 00:17:58,355 Et t'as perdu la tienne avec un chien la m�me nuit. 296 00:17:58,480 --> 00:18:00,496 Tu te souviens ce que tu portais ? 297 00:18:00,861 --> 00:18:02,540 Ouais, d�guis� en Mister T. 298 00:18:07,308 --> 00:18:08,587 �a veut dire que... 299 00:18:10,088 --> 00:18:12,375 Meghan et moi, on a couch� avec le m�me chien ? 300 00:18:14,801 --> 00:18:15,845 Je l'ai retrouv�e ! 301 00:18:17,182 --> 00:18:19,016 T'as trouv� maman ? Allons-y ! 302 00:18:19,782 --> 00:18:21,284 On est des baiseurs de chien ! 303 00:18:21,939 --> 00:18:24,170 Regardez, une tombe toute fra�che. 304 00:18:27,862 --> 00:18:28,863 Putain. 305 00:18:31,517 --> 00:18:33,117 C'�tait une vraie salope, 306 00:18:33,395 --> 00:18:34,739 mais c'�tait votre m�re. 307 00:18:37,242 --> 00:18:39,877 Va falloir du gazon pour la couvrir. 308 00:18:40,462 --> 00:18:42,881 J'imagine qu'on est "pinc�" ? 309 00:18:43,991 --> 00:18:44,992 Trop t�t ? 310 00:18:45,441 --> 00:18:47,431 On peut pas laisser le corps ici. 311 00:18:47,761 --> 00:18:48,878 Meghan, d�terre-la. 312 00:18:49,044 --> 00:18:50,216 C'est d�go�tant. 313 00:18:50,341 --> 00:18:51,702 Ton copain va le faire. 314 00:18:52,760 --> 00:18:54,532 Pourquoi c'est toujours moi ? 315 00:19:05,588 --> 00:19:06,589 Regardez. 316 00:19:16,092 --> 00:19:17,292 Mamie Alice. 317 00:19:17,781 --> 00:19:19,435 T'aurais pas d� nous manger ! 318 00:19:20,659 --> 00:19:23,537 C'est ta faute, tu dois arranger �a, Larry ! 319 00:19:24,011 --> 00:19:24,872 Comment ? 320 00:19:25,241 --> 00:19:27,206 Comment, brownies br�l�s ? 321 00:19:27,331 --> 00:19:28,631 Va te faire, Larry ! 322 00:19:34,839 --> 00:19:38,263 - Qu'est-il arriv� � maman ? - Ce n'est pas ta m�re dans la tombe. 323 00:19:39,354 --> 00:19:40,889 Dans mes vapeurs de stupeur, 324 00:19:41,014 --> 00:19:43,726 j'ai d� enterrer mamie Alice d�cemment. 325 00:19:43,994 --> 00:19:46,977 Comment as-tu pu la laisser dans le compost ? 326 00:19:47,143 --> 00:19:49,553 - Biod�gradable. - Et tu me dois une crosse de hockey. 327 00:19:49,678 --> 00:19:51,439 Bordel, les clowns ? O� est Elaine ? 328 00:19:51,564 --> 00:19:55,155 Il y a du bon dans chaque mort, mamie biod�gradable. 329 00:19:55,280 --> 00:19:58,656 Elaine pourrait �tre en vie. Si seulement on avait un indice. 330 00:19:58,960 --> 00:20:01,201 J'ai rien, � part des bouts de crabes. 331 00:20:01,326 --> 00:20:04,310 Et ce flyer pour un buffet de fruits de mer au Ship Victory. 332 00:20:04,561 --> 00:20:05,562 Miam ! 333 00:20:06,630 --> 00:20:09,166 Le Ship Victory ! On devrait aller v�rifier. 334 00:20:10,925 --> 00:20:12,425 On n'a plus d'alcool. 335 00:20:15,755 --> 00:20:16,952 Vous allez o� ? 336 00:20:19,604 --> 00:20:21,220 Qui d�foncerait un bar ? 337 00:20:21,386 --> 00:20:22,536 FITZ �TAIT L� 338 00:20:23,068 --> 00:20:25,451 Et qui a bu tout le comptoir ? 339 00:20:26,340 --> 00:20:28,062 Quel genre d'animal ferait �a ? 340 00:20:28,599 --> 00:20:30,188 J'en ai une petite id�e. 341 00:20:32,610 --> 00:20:34,089 Buffet de fruits de mer. 342 00:20:35,040 --> 00:20:36,804 �a ne peut dire qu'une chose. 343 00:20:37,488 --> 00:20:38,517 Une enti�re 344 00:20:38,858 --> 00:20:40,012 et totale... 345 00:20:40,288 --> 00:20:41,311 co�ncidence. 346 00:20:42,171 --> 00:20:44,160 O� sont ces putains de chameliers ? 347 00:20:44,326 --> 00:20:45,411 Je veux un verre. 348 00:20:51,300 --> 00:20:53,085 Encore ce regard, Richard. 349 00:20:53,760 --> 00:20:57,089 Si on pouvait parler de cette histoire, de ta peur secr�te, 350 00:20:57,989 --> 00:20:59,666 on pourrait retrouver ta m�re. 351 00:21:00,618 --> 00:21:01,971 Je l'ai trouv�e, idiot. 352 00:21:02,137 --> 00:21:03,138 Ah ouais ? 353 00:21:16,061 --> 00:21:17,675 Qu'est-ce que t'attends ? 354 00:21:26,462 --> 00:21:29,788 Putain, c'est quoi ce truc de pervers arabe ? 355 00:21:33,208 --> 00:21:36,554 Comment osez-vous mettre les pieds ici, esp�ce de diables blancs ? 356 00:21:36,920 --> 00:21:38,099 Remets le b�illon. 357 00:21:38,833 --> 00:21:41,828 Cousin, cousin, c'est le moment de leur dire. 358 00:21:41,953 --> 00:21:44,887 Bien s�r, quand ils sauront, ils nous laisseront partir. 359 00:21:45,012 --> 00:21:46,055 Crois-moi ! 360 00:21:47,963 --> 00:21:49,154 On est... 361 00:21:49,742 --> 00:21:51,239 les Ruptal ! 362 00:21:56,762 --> 00:21:58,150 Mais, attendez. 363 00:21:58,316 --> 00:22:01,028 Ils savent ce qu'il s'est pass�. On peut pas abandonner. 364 00:22:01,194 --> 00:22:03,197 On sait o� est le bon alcool ! 365 00:22:10,537 --> 00:22:12,706 Au moins, nos cha�nes d'anonymat sont rompues. 366 00:22:12,872 --> 00:22:14,574 Et face � ces mangeurs de porc. 367 00:22:14,699 --> 00:22:16,710 - Il nous faut une vraie moustache. - Exag�re pas. 368 00:22:16,876 --> 00:22:17,747 Crabtinis ? 369 00:22:17,872 --> 00:22:21,335 �a me semble encore plus fou que le cocktail pour la prostitu�e. 370 00:22:21,952 --> 00:22:24,177 Attends un peu, Elaine �tait l� ? 371 00:22:25,052 --> 00:22:27,847 Elle buvait comme une adolescente sous marijuana. 372 00:22:27,972 --> 00:22:30,018 - Jezebel. - De quoi tu parles ? 373 00:22:30,515 --> 00:22:34,762 Vous �tiez l�, avec elle, notre poison marron en a fait les frais. 374 00:22:35,266 --> 00:22:37,187 - D'o� la coupure. - Tu vois ? 375 00:22:37,312 --> 00:22:40,492 Qu'est-ce que je disais ? Marron ! La couleur de la honte. 376 00:22:41,692 --> 00:22:42,877 Craba coladas ! 377 00:22:43,002 --> 00:22:46,251 Et apr�s, vous avez d�rob� la boucle d'oreille du pirate, 378 00:22:46,615 --> 00:22:48,117 notre mascotte sacr�e. 379 00:22:51,202 --> 00:22:53,518 Je crois que cet �lixir se nomme... 380 00:22:53,643 --> 00:22:54,790 "Bourbon Sours" ? 381 00:22:57,062 --> 00:22:59,336 Me dis pas que c'�tait un Evan Williams. 382 00:22:59,592 --> 00:23:00,838 Le bien nomm�e. 383 00:23:01,004 --> 00:23:03,465 Vous avez pay� g�n�reusement pour ce M. Williams. 384 00:23:03,631 --> 00:23:04,945 Oh, putain. 385 00:23:09,922 --> 00:23:11,728 Tu te rappelles de quelque chose ? 386 00:23:12,272 --> 00:23:13,877 R�fl�chis, Richard. 387 00:23:14,002 --> 00:23:16,520 Arr�tez �a, arr�tez �a, arr�tez �a ! 388 00:23:22,485 --> 00:23:23,868 L'�t� 1982. 389 00:23:24,185 --> 00:23:26,275 Mes cons de parents ont oubli� de me r�cup�rer 390 00:23:26,400 --> 00:23:28,083 donc, je suis rentr� � pied. 391 00:23:28,462 --> 00:23:31,754 Encore une fois, leurs besoins passent avant moi. 392 00:23:33,382 --> 00:23:35,984 Aucun enfant ne devrait voir ce que j'ai vu ce jour-l�. 393 00:23:36,456 --> 00:23:38,417 Je veux le faire comme avant. 394 00:23:41,312 --> 00:23:43,088 Comme le hockey, encore ! 395 00:23:43,424 --> 00:23:45,591 Si tu savais la garder dans ton froc ! 396 00:23:46,472 --> 00:23:48,458 Le cauchemar de tous les enfants ! 397 00:23:49,010 --> 00:23:50,515 Tu as vu tes parents... 398 00:23:50,772 --> 00:23:51,882 copuler. 399 00:23:52,347 --> 00:23:54,787 C'est la source de ta peur de l'intimit� ! 400 00:23:54,912 --> 00:23:58,103 Et �a mon ami, c'est la vraie d�couverte. 401 00:23:58,269 --> 00:24:00,939 Voir mes parents se faire tous ces trucs, l'horreur ! 402 00:24:01,105 --> 00:24:04,485 Mais on a �pluch� une nouvelle couche de l'oignon Richard. 403 00:24:04,651 --> 00:24:05,680 Donc, bravo. 404 00:24:06,032 --> 00:24:08,225 Et merci, docteur Goebbels. 405 00:24:09,061 --> 00:24:10,257 �a finit bien. 406 00:24:10,382 --> 00:24:12,284 Arr�tons toute cette histoire. 407 00:24:12,450 --> 00:24:16,317 D'abord, on doit trouver l'issue de Mme Elaine Fitzpatrick. 408 00:24:16,442 --> 00:24:17,373 On l'a. 409 00:24:17,782 --> 00:24:19,541 Evan Williams Bourbon Sours. 410 00:24:19,902 --> 00:24:21,927 Ma demande en plein club de strip-tease. 411 00:24:22,252 --> 00:24:24,546 Celui o� je vais pour conclure l'affaire. 412 00:24:26,242 --> 00:24:29,657 Si tu l'as gav�e de Bourbon Sours, �a veut dire que... 413 00:24:32,720 --> 00:24:34,548 Tu l'as demand�e en mariage ? 414 00:24:35,032 --> 00:24:37,226 Quand vous �tes mari�s, 415 00:24:37,392 --> 00:24:38,977 je me fais toujours niquer. 416 00:24:40,311 --> 00:24:41,457 Ne jugeons pas. 417 00:24:41,582 --> 00:24:44,191 C'est une joyeuse occasion, lan�ons un toast. 418 00:24:44,357 --> 00:24:45,584 Crabhattans ! 419 00:24:47,732 --> 00:24:49,279 Ne sois pas si joyeux. 420 00:24:49,722 --> 00:24:52,610 Je sais exactement o� j'ai amen� ta m�re, hier soir. 421 00:24:54,102 --> 00:24:55,202 Au "Paradis". 422 00:25:15,472 --> 00:25:17,723 Bon retour au lit, baiseur. 423 00:25:17,848 --> 00:25:21,309 L�ve ce sac d'avoine que t'appelles cul. 424 00:25:21,434 --> 00:25:23,021 On a un mariage � pr�parer. 425 00:25:23,187 --> 00:25:24,356 Oh que oui. 426 00:25:26,712 --> 00:25:28,944 - Mes chaussures. - Je les aies. 427 00:25:31,862 --> 00:25:33,602 Ensemble pour toujours. 428 00:25:34,442 --> 00:25:35,508 Tais-toi. 429 00:25:36,172 --> 00:25:37,629 Suceur de bites ! 31242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.