All language subtitles for Buck Rogers - 08 - Revolt of the Zuggs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,483 --> 00:00:50,830
Capítulo 8:
A REVOLTA DOS ZUGGS
2
00:00:50,840 --> 00:00:52,683
Depois de colidir
contra a porta exterior
3
00:00:52,684 --> 00:00:55,283
em uma tentativa de escapar
de carro pelo tunel
4
00:00:55,284 --> 00:00:57,683
Buck e Wilma removeram
o filamento do capacete
5
00:00:57,684 --> 00:00:59,683
do príncipe Tallen,
recuperando sua consciência.
6
00:00:59,684 --> 00:01:01,883
Cap. Laska e suas forças
7
00:01:01,884 --> 00:01:03,683
encontraram um de seus
robôs humanos
8
00:01:03,684 --> 00:01:05,483
controlando os primitivos
Zuggs.
9
00:01:05,484 --> 00:01:07,883
Aproveitando-se da situação,
Laska direciona o robô
10
00:01:07,884 --> 00:01:09,883
para ordenar aos zuggs a
tomada do governo de Saturno.
11
00:01:09,884 --> 00:01:11,683
O Conselho dos Sábios
dá apoio a Buck
12
00:01:11,684 --> 00:01:13,830
e ao povo da
Cidade Oculta
13
00:01:13,840 --> 00:01:17,307
quando Laska e Zuggs
marcham para o conselho.
14
00:01:40,696 --> 00:01:43,166
Explique o significado dessa
intrusão Capitão.
15
00:01:43,167 --> 00:01:45,413
Explicarei o propósito da nossa
visita.
16
00:01:45,414 --> 00:01:49,208
Meus amigos os zuggs
vieram tomar o governo.
17
00:01:49,209 --> 00:01:51,484
De quem receberão essas ordens?
18
00:01:51,485 --> 00:01:54,128
Do nosso líder Kane,
da Terra.
19
00:01:54,129 --> 00:01:57,823
Agora, com sua permissão,
chamarei o líder Kane
20
00:01:57,824 --> 00:02:01,977
que enviará um esquadrão
para manter a ordem aqui.
21
00:02:10,772 --> 00:02:13,193
Se permitirmos isso, estamos
perdidos.
22
00:02:13,694 --> 00:02:16,170
Cuidado, Buck
. Não hesitará em matar.
23
00:02:16,180 --> 00:02:19,189
Cap. Laska chamado líder Kane
24
00:02:24,629 --> 00:02:26,881
Cap. Laska chamado líder Kane
25
00:02:31,696 --> 00:02:34,239
Sim, Laska.Aqui líder!
Que tens a informar?
26
00:02:37,294 --> 00:02:39,116
Cuidado, Buck
Os zuggs!
27
00:02:45,368 --> 00:02:46,861
Saia pelo lado. Não há guardas.
28
00:03:12,225 --> 00:03:13,878
A outra porta!
29
00:03:28,589 --> 00:03:31,214
Ordene para bloquear todas as saídas
e capturem Rogers .
30
00:03:31,215 --> 00:03:34,671
Bloqueiem todas as saídas
Capturem o homem.
31
00:03:34,672 --> 00:03:36,593
Ponham todos na prisão.
32
00:03:37,791 --> 00:03:39,247
Estes dois, em celas
separadas.
33
00:03:39,248 --> 00:03:40,589
Prendam-nos.
34
00:03:40,590 --> 00:03:44,424
Proíbo que os prendam
Eu sou o diretor do conselho.
35
00:03:44,425 --> 00:03:48,909
Era.Agora recebe ordens
minhas.
36
00:03:48,910 --> 00:03:50,780
Pare com isso, enquanto há
tempo, Laska!
37
00:03:50,781 --> 00:03:52,460
O Zuggs não estão
acostumados ao poder.
38
00:03:52,461 --> 00:03:55,830
Quando descobrirem a sua força,
se voltarão contra você.
39
00:03:55,840 --> 00:03:57,313
Levem-nos.
40
00:05:43,973 --> 00:05:45,897
Fique aqui de guarda.
41
00:05:51,654 --> 00:05:53,239
O que vamos fazer, Tallen?
42
00:05:53,240 --> 00:05:56,350
Devemos estar prepararados
para qualquer coisa
43
00:05:56,351 --> 00:05:59,254
enquanto os homens
de Killer Kane estiverem no poder.
44
00:06:05,994 --> 00:06:07,611
Quem está aí fora de vigia?
45
00:06:07,612 --> 00:06:10,374
Responda-me, sou Tallen,
vosso príncipe.
46
00:06:10,375 --> 00:06:12,210
Sou Konder, alteza.
47
00:06:12,211 --> 00:06:14,531
Quanto tempo vamos
ficar presos?
48
00:06:14,532 --> 00:06:18,430
Até que se decida o seu
destino, sua alteza.
49
00:06:18,440 --> 00:06:20,105
Eles não podem esperar dominar
a cidade.
50
00:06:20,106 --> 00:06:21,785
Buck Rogers foi em busca
ajuda.
51
00:06:21,786 --> 00:06:23,896
Buck Rogers será capturado
e então...
52
00:06:25,753 --> 00:06:26,962
É Buck!
53
00:06:30,952 --> 00:06:33,311
Wilma fecha a porta
. Está ferido?
54
00:06:33,312 --> 00:06:35,265
Não, desacordado
55
00:06:37,280 --> 00:06:39,136
Vamos amarrá-lo
para não dar o alarme.
56
00:06:40,537 --> 00:06:43,544
O que vamos fazer, Buck?
Voltar a nave ?
57
00:06:43,545 --> 00:06:45,932
Não enquanto possamos ajudar
o povo de Saturno.
58
00:06:45,933 --> 00:06:48,403
Não podemos fazer muito, e Laska
seus homens são poderosos.
59
00:06:48,404 --> 00:06:52,488
isto não aconteceria sem o robô
que os Zuggs creem ser um deus.
60
00:06:52,489 --> 00:06:56,115
Ele está em um estado hipnótico e
Laska dá ordens .
61
00:06:56,116 --> 00:06:58,365
Mas eu posso quebrar este estado
se eu alcançá-lo.
62
00:06:58,966 --> 00:07:03,702
Tallen, como eu posso chegar ao conselho
sem passar por esses corredores?
63
00:07:03,703 --> 00:07:05,335
Eu posso levá-lo ao conselho sem
ser visto,
64
00:07:05,336 --> 00:07:07,678
mas você não poderá contra os
guardas de Laska.
65
00:07:07,679 --> 00:07:10,600
Okay.Creio que temos uma chance
66
00:07:25,166 --> 00:07:27,609
Por aqui vai ao conselho, mas
não corra risco
67
00:07:27,610 --> 00:07:30,200
É a única possibilidade.
68
00:07:30,201 --> 00:07:31,560
Muito bem, Wilma.
69
00:07:31,561 --> 00:07:33,323
Com cuidado.
70
00:07:41,254 --> 00:07:43,143
Continue a busca por
Buck Rogers.
71
00:07:43,144 --> 00:07:47,482
Amanhã ordenaremos a execução
de todo o povo de Saturno
72
00:07:47,483 --> 00:07:50,853
que não seja fiel ao governo
terráqueo.
73
00:07:50,854 --> 00:07:54,423
Laska!
Diz a teus zuggs que larguem
as pistolas de raios
74
00:07:54,424 --> 00:07:56,470
Diga-lhes, Laska.
75
00:07:57,217 --> 00:07:59,973
Obedeça ou
atiro em você.
76
00:08:04,956 --> 00:08:06,955
Diga ao zuggs que larguem
suas armas.
77
00:08:06,956 --> 00:08:09,702
Larguem as armas.
78
00:08:17,139 --> 00:08:21,140
Agora diga que obedeçam ao príncipe
Tallen como obedecem ao robô.
79
00:08:24,475 --> 00:08:26,351
Diga-lhes que obedeçam ao
Principe Tallen.
80
00:08:26,352 --> 00:08:29,502
Obedeçam ao Principe Tallen
como obedecem a mim.
81
00:08:32,941 --> 00:08:35,786
Tallen, mantem sob mira
. Nós iremos remover o capacete do robô.
82
00:08:41,462 --> 00:08:43,918
Diga aos zuggs para
atirar em Rogers.
83
00:08:43,919 --> 00:08:48,830
Estão recebendo ordens de mim
Vigiem este homem
84
00:08:58,483 --> 00:09:00,381
Calma, está bem.
85
00:09:04,462 --> 00:09:06,894
Você usa um dos nossos
uniformes.
86
00:09:07,760 --> 00:09:10,691
E você...é a tenente Deering
87
00:09:10,692 --> 00:09:12,353
Sim, Cap.Martin
88
00:09:12,354 --> 00:09:14,422
Estou de volta à
Cidade Oculta?
89
00:09:14,423 --> 00:09:18,290
Você está certo, em parte.
Somos da Cidade Oculta da Terra
90
00:09:18,300 --> 00:09:20,420
Agora estamos no planeta
Saturno.
91
00:09:20,430 --> 00:09:23,768
Então uma das nossas expedições
passou o bloqueio de Kane.
92
00:09:23,769 --> 00:09:30,455
Sim.O coronel Rogers veio aqui
firmar um tratado com Saturno
para combater Kane
93
00:09:30,456 --> 00:09:34,468
Mas... Como eu cheguei aqui?
Eu não me lembro.
94
00:09:34,469 --> 00:09:36,454
Voce foi colocados em estado
hipnótico
95
00:09:36,455 --> 00:09:39,130
e te trouxeram em um das
naves Kane, como robô.
96
00:09:39,131 --> 00:09:41,720
Você se lembra deste capacete?
97
00:09:41,730 --> 00:09:44,579
E este filamento
que rouba a mente de quem usa?
98
00:09:44,580 --> 00:09:46,799
O capacete de amnésia.
99
00:09:46,800 --> 00:09:49,350
A invenção infernal
de Killer Kane.
100
00:09:49,351 --> 00:09:52,303
Sim, eu me lembro agora.
101
00:09:52,304 --> 00:09:55,888
E através disso, Laska
forçou a liderar
102
00:09:55,889 --> 00:09:59,720
uma revolta contra nós,
seus amigos.
103
00:09:59,730 --> 00:10:01,114
Uma revolta?
104
00:10:01,115 --> 00:10:04,572
Eu...não sabia...
105
00:10:04,573 --> 00:10:08,960
Eu posso ajudar de
alguma forma?
106
00:10:11,492 --> 00:10:13,503
Sim...há uma maneira
107
00:10:14,940 --> 00:10:16,510
Estes Zuggs pensam que
você é um deus.
108
00:10:16,511 --> 00:10:17,894
Ponha este capacete de novo.
109
00:10:17,895 --> 00:10:20,613
Por favor, não me peça que
faça.
110
00:10:20,614 --> 00:10:23,395
Mas agora é inofensivo
Tirei o filamento.
111
00:10:23,430 --> 00:10:25,361
Coloca de volta na cabeça
e ordena aos zuggs
112
00:10:25,362 --> 00:10:27,530
que soltem os outros rebeldes.
113
00:10:27,531 --> 00:10:29,908
É a única maneira que
pode ajudar.
114
00:10:43,602 --> 00:10:45,584
Tragam todos os zuggs.
115
00:10:45,585 --> 00:10:47,807
Mandem largarem as armas...
116
00:10:47,808 --> 00:10:51,280
e obedecer a seus antigos
governantes.
117
00:10:55,277 --> 00:10:57,510
É o fim da revolta?
Vão obedecer realmente?
118
00:10:57,511 --> 00:11:00,625
Logo veremos.
119
00:11:02,520 --> 00:11:04,927
Leve o terráqueo Laska
ao calabouço
120
00:11:04,928 --> 00:11:10,226
onde ele não poderá
prejudicar mais ninguem
121
00:11:38,726 --> 00:11:40,496
Parece que o problema
acabou.
122
00:11:40,497 --> 00:11:44,818
Agora, Sr., a tenente Deering e eu
devemos regressar de imediato a Terra
123
00:11:44,819 --> 00:11:47,482
Entendo sua pressa.
124
00:11:47,483 --> 00:11:50,461
Acompanhei até a nave
Obrigado, Tallen.
125
00:11:50,462 --> 00:11:52,950
Adeus, Sr.
126
00:12:22,117 --> 00:12:24,275
Wilma, preparar para
decolagem.
127
00:12:34,241 --> 00:12:37,600
Coronel Rogers de Saturno
chamando cientista chefe da Terra
128
00:12:46,350 --> 00:12:49,970
Aqui sala de controle aéreo
chamando Dr. Huer.
129
00:12:55,593 --> 00:12:57,218
Dr. Huer, é Buck Rogers.
130
00:12:57,219 --> 00:12:59,513
Sim, Buck?Tudo bem?
131
00:12:59,514 --> 00:13:02,531
Sim Sr. .Wilma e eu voltaremos
imediatamente.
132
00:13:02,532 --> 00:13:05,918
Mas eu queria perguntar
sobre o feixe de desintegração.
133
00:13:05,919 --> 00:13:07,960
Ainda está em execução
. Ao aproximar-se,
134
00:13:07,961 --> 00:13:09,741
irá torná-los invisíveis por
tempo suficiente
135
00:13:09,742 --> 00:13:11,239
para passar o bloqueio
de Kane.
136
00:13:11,240 --> 00:13:14,425
Ok, Dr. Ao chegar perto
da Terra, avisaremos
137
00:13:14,426 --> 00:13:18,615
O Dr. Huer está esperando voces.
Nada mais os prende aqui.
138
00:13:18,616 --> 00:13:20,251
Não, Tallen.
139
00:13:20,252 --> 00:13:22,713
Entraremos em contato
com voces
140
00:13:22,714 --> 00:13:25,100
após encontrar a melhor
forma de livrar a Terra
141
00:13:25,101 --> 00:13:27,175
de Killer Kane e seu exército
de criminosos.
142
00:13:27,176 --> 00:13:29,667
Desejo-lhe a melhor sorte
Obrigado, Tallen
143
00:13:39,699 --> 00:13:42,760
Ligue a força,
Wilma.
144
00:13:58,640 --> 00:14:01,649
Verifiquem o raio desintegrador!
145
00:14:01,650 --> 00:14:04,790
Coronel Rogers vem de Saturno
146
00:14:04,800 --> 00:14:06,853
e precisa passar o bloqueio
Sim Sr.
147
00:14:26,646 --> 00:14:29,156
Eu não tive mais notícia
do capitão Laska
148
00:14:29,191 --> 00:14:31,690
Sua missão a Saturno
deve ter falhado.
149
00:14:31,691 --> 00:14:35,736
Estou preparando outra expedição
para obrigar
150
00:14:35,737 --> 00:14:38,485
Saturno a assinar um acordo
com a gente.
151
00:14:43,785 --> 00:14:45,661
Aqui o líder.
152
00:14:45,662 --> 00:14:50,239
Senhor, uma nave não identificada
vem de Saturno.
153
00:14:50,240 --> 00:14:55,109
Notifica o comandante da patrulha
estelar e mantem-me informado
154
00:15:01,122 --> 00:15:03,169
Outra nave não identificada
está voltando de Saturno.
155
00:15:03,170 --> 00:15:07,441
Talvez Laska tenha tido
sucesso afinal
156
00:15:07,442 --> 00:15:11,234
Não vamos fazer qualquer movimento
até sabermos mais.
157
00:15:21,705 --> 00:15:24,469
Chamando Patrulha 62.
158
00:15:27,671 --> 00:15:29,821
Chamando patrulha 62.
159
00:15:29,822 --> 00:15:31,590
Aqui Patrulha 62.
160
00:15:31,591 --> 00:15:33,995
Eu sou o Comandante White
. Eleve a nave a 120.000 pés
161
00:15:33,996 --> 00:15:38,290
.Busquem uma nave
voltando de Saturno
162
00:15:38,300 --> 00:15:40,822
se for inimiga, derrube
163
00:15:40,823 --> 00:15:44,169
Sim Sr. Subir a 120.000 pés.
164
00:15:56,565 --> 00:15:58,589
Wilma, precisamos reduzir.
165
00:15:58,590 --> 00:16:01,368
Estamos chegando a atmosfera
166
00:16:07,737 --> 00:16:11,130
Dr. Huer.
167
00:16:11,131 --> 00:16:14,706
Estamos nos aproximando do nível
de 120.000 pés.
168
00:16:14,707 --> 00:16:17,700
Prepare o seu raio
169
00:16:17,800 --> 00:16:19,891
Estamos prontos, Buck.
É só avisar..
170
00:16:25,587 --> 00:16:28,847
Buck, um esquadrão de Kane vem
rapidamente atrás de nós.
171
00:16:33,223 --> 00:16:35,325
Dr. Huer.Ligue o raio
172
00:16:35,326 --> 00:16:38,357
Um dos esquadrões
Kane está nos seguindo.
173
00:16:51,423 --> 00:16:53,900
Ali está.
174
00:16:58,384 --> 00:17:00,762
Esquadrão 62.Nave avistada.
175
00:17:00,763 --> 00:17:03,648
Voaremos por cima em
formação de ataque 9.
176
00:17:12,480 --> 00:17:14,101
Não pode ser nevoeiro
neste nível.
177
00:17:14,102 --> 00:17:16,380
A nave parece estar
desaparecendo.
178
00:17:21,902 --> 00:17:24,362
Funcionou.
Ótimo
179
00:17:41,840 --> 00:17:44,360
Buck, o tubo de controle explodiu
180
00:17:44,710 --> 00:17:46,244
Levará alguns minutos
para consertar.
181
00:17:46,245 --> 00:17:50,836
Dr. Huer, tudo bem
Já passámos.
182
00:17:55,215 --> 00:17:57,100
Está ali na nossa frente.
183
00:17:59,446 --> 00:18:01,568
Todos os esquadrões
184
00:18:01,569 --> 00:18:03,907
ataquem a nave da
Cidade Oculta.
185
00:18:11,973 --> 00:18:13,931
Buck, vem outro esquadrão.
186
00:18:17,970 --> 00:18:20,654
Dr. Huer, precisamos
do raio.
187
00:18:21,865 --> 00:18:24,767
Vou tentar, Buck, mas o
fusível principal queimou.
188
00:18:32,810 --> 00:18:33,807
Buck, estão atacando.
189
00:18:42,933 --> 00:18:51,793
Vejam o Capítulo 9:
CORPOS SEM MENTES.
13671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.