All language subtitles for Britannia.S01E04.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,800 All right, heads he lives, tails we do him. 2 00:00:09,440 --> 00:00:11,080 Who are you? 3 00:00:12,640 --> 00:00:13,880 -Thank you. 4 00:00:13,920 --> 00:00:14,920 For saving my life. 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,160 You've not been here long, 6 00:00:16,200 --> 00:00:19,000 yet already, I owe you a whole litany of debts. 7 00:00:19,040 --> 00:00:20,080 Cait! 8 00:00:20,120 --> 00:00:22,000 Let's have a close look at those eyes. 9 00:00:22,840 --> 00:00:23,840 Father, it's me. 10 00:00:23,880 --> 00:00:25,680 Cait! -I'm here. I'm here. 11 00:00:25,720 --> 00:00:28,360 Yesterday I sent an envoy to parley with your father. 12 00:00:28,400 --> 00:00:29,840 Does he even know you're here? 13 00:00:29,880 --> 00:00:30,680 Formation! 14 00:00:31,640 --> 00:00:33,200 Out of nowhere, they surrounded us. 15 00:00:33,240 --> 00:00:34,960 -Two dozen, maybe more. 16 00:00:36,240 --> 00:00:37,120 How many down? 17 00:00:37,160 --> 00:00:39,240 I don't think anyone survived. 18 00:00:39,280 --> 00:00:40,240 Except you. 19 00:00:41,800 --> 00:00:43,560 That's mine. 20 00:00:43,600 --> 00:00:44,520 Don't touch it. 21 00:00:45,400 --> 00:00:46,520 All texts are forbidden. 22 00:00:46,560 --> 00:00:47,840 They are the work of devils. 23 00:00:47,880 --> 00:00:49,280 That is what our father believes, 24 00:00:49,320 --> 00:00:50,320 not you! 25 00:00:50,360 --> 00:00:53,160 If he knew what you just told me, 26 00:00:53,200 --> 00:00:56,560 he'd do the same as he did to our mother. 27 00:00:56,600 --> 00:00:58,360 The Druids now will decide your fate. 28 00:00:58,400 --> 00:00:59,960 Then you throw me to the winds. 29 00:01:00,000 --> 00:01:00,760 Know this. 30 00:01:00,800 --> 00:01:03,440 You are dead to me. 31 00:01:03,480 --> 00:01:04,680 The daughter, Kerra. 32 00:01:04,720 --> 00:01:05,480 I'm afraid... 33 00:01:05,520 --> 00:01:06,760 Afraid what? 34 00:01:06,800 --> 00:01:08,640 She keeps secrets from you. 35 00:01:08,680 --> 00:01:10,800 What secrets? 36 00:02:11,080 --> 00:02:12,640 The Druids are the eyes of the gods. 37 00:02:15,440 --> 00:02:17,280 They might want to see this. 38 00:02:31,400 --> 00:02:34,400 ♪ Thrown like a star in my vast sleep ♪ 39 00:02:34,440 --> 00:02:37,600 ♪ I opened my eyes to take a peek ♪ 40 00:02:37,640 --> 00:02:40,680 ♪ To find that I was by the sea ♪ 41 00:02:40,720 --> 00:02:43,640 ♪ Gazing with tranquillity ♪ 42 00:02:43,680 --> 00:02:46,600 ♪ 'Twas then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 43 00:02:46,640 --> 00:02:49,720 ♪ Came singing songs of love ♪ 44 00:02:49,760 --> 00:02:52,360 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 45 00:02:52,400 --> 00:02:53,440 ♪ Came singing ♪ 46 00:02:53,480 --> 00:02:58,560 ♪ Songs of love ♪ 47 00:02:58,600 --> 00:03:01,000 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 48 00:03:01,040 --> 00:03:04,480 ♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪ 49 00:03:04,520 --> 00:03:06,760 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 50 00:03:06,800 --> 00:03:10,320 ♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪ 51 00:03:51,280 --> 00:03:52,280 I washed it. 52 00:03:52,320 --> 00:03:55,120 Oh, you want me to say thank you? 53 00:03:55,160 --> 00:03:56,960 You shouldn't have touched Big Pebble in the first place. 54 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 Well, you got it back, didn't you? 55 00:04:03,360 --> 00:04:04,920 Why didn't you tell him his daughter's dead? 56 00:04:10,040 --> 00:04:12,000 So he could sleep. 57 00:04:13,840 --> 00:04:14,760 And when he wakes? 58 00:04:14,800 --> 00:04:16,360 I thought you had a mission. 59 00:04:16,400 --> 00:04:17,360 The camp's back that way. 60 00:04:17,400 --> 00:04:19,840 My plans... have changed. 61 00:04:19,880 --> 00:04:20,640 Since when? 62 00:04:20,680 --> 00:04:22,240 Since I saw the General. 63 00:04:22,280 --> 00:04:24,280 Since I looked in his eyes. 64 00:04:24,320 --> 00:04:25,800 And? 65 00:04:25,840 --> 00:04:26,840 I saw something. 66 00:04:28,480 --> 00:04:29,920 Saw what? 67 00:04:29,960 --> 00:04:31,160 I don't know. 68 00:04:35,040 --> 00:04:37,080 He's not a man. 69 00:04:37,120 --> 00:04:38,920 He's something... he's something else, 70 00:04:38,960 --> 00:04:43,040 something... far, far stronger. 71 00:04:44,640 --> 00:04:46,960 So what are you going to do? 72 00:04:47,000 --> 00:04:49,040 I have to think about that. 73 00:04:49,080 --> 00:04:51,600 Yesterday, you knew everything. 74 00:04:51,640 --> 00:04:53,880 Today, nothing. 75 00:04:53,920 --> 00:04:55,760 You sure you're the man for this mission? 76 00:04:55,800 --> 00:04:57,760 Don't be ridiculous. Of course I am... 77 00:04:57,800 --> 00:05:00,400 but I never said it would be easy. 78 00:05:04,400 --> 00:05:05,960 If I were you, 79 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 I'd follow the hill paths west, 80 00:05:08,440 --> 00:05:09,320 to Crugdunon. 81 00:05:09,360 --> 00:05:11,640 King Pellenor will protect you. 82 00:05:14,360 --> 00:05:15,800 Here. 83 00:05:17,720 --> 00:05:18,920 What's this? 84 00:05:18,960 --> 00:05:20,520 Mix it with a handful of water. 85 00:05:20,560 --> 00:05:22,880 Bathe the sockets once a day, 86 00:05:22,920 --> 00:05:25,320 and he may make it as far as the Citadel. 87 00:05:28,440 --> 00:05:29,760 Stay stinky. 88 00:05:45,280 --> 00:05:46,400 Is that you, child? 89 00:05:46,440 --> 00:05:47,920 It's me, Father. 90 00:05:52,040 --> 00:05:53,000 Where am I? 91 00:05:53,040 --> 00:05:54,000 We're safe, 92 00:05:54,040 --> 00:05:55,240 but we have to get away from here. 93 00:05:56,320 --> 00:05:58,360 Can you stand? 94 00:05:58,400 --> 00:06:00,320 Of course I can stand. I'm not that old. 95 00:06:06,160 --> 00:06:08,320 Is that comfortable? 96 00:06:08,360 --> 00:06:10,360 Not going to lie. 97 00:06:10,400 --> 00:06:13,040 Right now, not a lot's comfortable. 98 00:06:30,360 --> 00:06:32,080 Where is she? 99 00:06:37,920 --> 00:06:39,240 She met with the Romans, 100 00:06:39,280 --> 00:06:42,320 parleyed with them secretly, when I forbade it. 101 00:06:44,320 --> 00:06:46,000 Why did you go? 102 00:06:47,440 --> 00:06:49,160 To stop them crucifying our people. 103 00:06:51,160 --> 00:06:54,760 And what did the Romans demand in return? 104 00:06:56,160 --> 00:06:58,640 Or was it a favour to you? 105 00:07:00,120 --> 00:07:02,400 I vowed that I would try and persuade my father 106 00:07:02,440 --> 00:07:03,640 to speak with them. 107 00:07:03,680 --> 00:07:05,960 What is Rome to you? 108 00:07:06,000 --> 00:07:08,960 Who do you serve? 109 00:07:10,520 --> 00:07:12,360 My loyalty is to my tribe. 110 00:07:12,400 --> 00:07:15,960 Your mother used those same words. 111 00:07:16,000 --> 00:07:18,920 My loyalty is to my tribe alone. 112 00:07:18,960 --> 00:07:20,000 She's lying. 113 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 What are these things? 114 00:07:37,400 --> 00:07:40,440 Roman artefacts from the last invasion, 115 00:07:40,480 --> 00:07:42,440 hidden in her chamber. 116 00:07:42,480 --> 00:07:44,880 My mother gave them to me... 117 00:07:44,920 --> 00:07:45,880 the night you took her. 118 00:07:45,920 --> 00:07:48,200 She was a sacrifice to the gods. 119 00:07:48,240 --> 00:07:49,840 So you decided. 120 00:07:51,280 --> 00:07:54,440 She knows the written word is forbidden. 121 00:07:54,480 --> 00:07:58,680 Only the gods have the power to write the truth. 122 00:07:58,720 --> 00:07:59,960 So you cannot read them. 123 00:08:01,040 --> 00:08:03,840 No more than the runes you scribed on my father's face. 124 00:08:07,480 --> 00:08:08,960 Do you fear the gods? 125 00:08:09,000 --> 00:08:11,400 The gods know my heart. 126 00:08:11,440 --> 00:08:12,640 Do you fear the gods? 127 00:08:12,680 --> 00:08:14,320 I fear them... 128 00:08:14,360 --> 00:08:16,800 but if loving my mother angers the gods, 129 00:08:16,840 --> 00:08:18,040 they are no gods of mine. 130 00:08:27,560 --> 00:08:31,440 You just made a very big decision. 131 00:08:31,480 --> 00:08:35,800 Now the gods will make theirs. 132 00:08:45,240 --> 00:08:49,040 Bad for morale, keeping him alive. 133 00:08:49,080 --> 00:08:52,480 Since when do we forgive mutineers? 134 00:08:52,520 --> 00:08:56,440 Bastards who kill their comrades? 135 00:08:56,480 --> 00:08:59,360 When they've been somewhere I need to know about. 136 00:08:59,400 --> 00:09:02,720 Then they're called "spies." 137 00:09:02,760 --> 00:09:04,480 Wait. 138 00:09:25,720 --> 00:09:29,160 Not quite back yet, are you? 139 00:09:29,200 --> 00:09:33,120 But when you are... 140 00:09:33,160 --> 00:09:35,600 I want to hear all about it. 141 00:10:11,480 --> 00:10:13,240 We used to stay up like this 142 00:10:13,280 --> 00:10:15,960 when we were small. 143 00:10:16,960 --> 00:10:19,080 Remember what you used to say to me? 144 00:10:21,200 --> 00:10:24,680 That you'd die before you'd let anyone hurt me. 145 00:10:26,400 --> 00:10:29,480 You made a vow... 146 00:10:29,520 --> 00:10:32,640 a little prince's vow. 147 00:10:32,680 --> 00:10:34,720 I was so impressed. 148 00:10:34,760 --> 00:10:38,960 I was only six, seven. 149 00:10:39,000 --> 00:10:44,200 To have such a serious, grown-up brother 150 00:10:44,240 --> 00:10:46,520 defend me... 151 00:10:54,680 --> 00:10:56,240 I release you from that vow. 152 00:11:00,480 --> 00:11:02,640 I can handle my own fate. 153 00:11:02,680 --> 00:11:04,520 You think I'm weak. 154 00:11:04,560 --> 00:11:07,000 No. 155 00:11:07,040 --> 00:11:08,040 No. 156 00:11:11,080 --> 00:11:12,840 You have to promise me something. 157 00:11:14,000 --> 00:11:16,160 When you're king, 158 00:11:16,200 --> 00:11:17,760 you make your own choices. 159 00:11:17,800 --> 00:11:21,200 Don't bow to the will of the Druids. 160 00:11:21,240 --> 00:11:23,400 You cannot let them destroy us both. 161 00:11:23,440 --> 00:11:24,520 Promise me. 162 00:12:07,600 --> 00:12:09,680 You know the way out of here. 163 00:12:11,920 --> 00:12:13,440 By morning, we'll be at the coast. 164 00:12:15,080 --> 00:12:16,840 Two nights' sailing, we'll be in Gaul. 165 00:12:22,240 --> 00:12:24,960 And what welcome will await us there? 166 00:12:28,640 --> 00:12:30,760 I can't wait that long. 167 00:13:17,000 --> 00:13:19,520 I have been very far away. 168 00:13:20,800 --> 00:13:22,440 The voices were clear. 169 00:13:25,840 --> 00:13:29,080 Are you ready to follow the will of the gods? 170 00:13:37,360 --> 00:13:38,880 We are ready. 171 00:13:42,560 --> 00:13:44,080 The gods have decided... 172 00:13:49,440 --> 00:13:51,200 that you will be the sacrifice, 173 00:13:51,240 --> 00:13:53,440 King Pellenor. 174 00:13:53,480 --> 00:13:55,600 You must surrender yourself to them. 175 00:13:55,640 --> 00:13:56,720 No! 176 00:14:02,840 --> 00:14:05,840 Do you accept the gods' judgment? 177 00:14:12,960 --> 00:14:14,160 I do. 178 00:14:36,840 --> 00:14:38,960 I always knew his last breath as king 179 00:14:39,000 --> 00:14:41,440 would be my first... 180 00:14:41,480 --> 00:14:43,680 but I'm not ready... 181 00:14:45,280 --> 00:14:46,320 not ready to see him go. 182 00:14:52,440 --> 00:14:53,800 Sister. 183 00:14:55,160 --> 00:14:57,120 Congratulations. 184 00:14:57,160 --> 00:14:59,040 Seems the gods have been merciful... 185 00:14:59,080 --> 00:15:00,720 to some. 186 00:15:00,760 --> 00:15:02,640 Excuse me. 187 00:15:06,600 --> 00:15:07,760 Have you spoken to them yet? 188 00:15:07,800 --> 00:15:09,240 Who? 189 00:15:09,280 --> 00:15:11,200 What do you mean, who? 190 00:15:11,240 --> 00:15:13,360 The Druids. 191 00:15:13,400 --> 00:15:14,960 You need their blessing. 192 00:15:19,320 --> 00:15:20,440 You are a monster. 193 00:15:21,920 --> 00:15:24,040 I know why you don't dare speak with the Druids... 194 00:15:24,080 --> 00:15:25,440 because in your heart, 195 00:15:25,480 --> 00:15:28,280 you know that you are too weak to lead us. 196 00:15:30,000 --> 00:15:31,200 Prove me wrong. 197 00:15:31,240 --> 00:15:32,320 Look me in the eye 198 00:15:32,360 --> 00:15:35,320 and show me that you're not afraid. 199 00:15:35,360 --> 00:15:38,480 When I look at you, I do fear something. 200 00:15:38,520 --> 00:15:40,560 I fear that the gods are insane 201 00:15:40,600 --> 00:15:43,000 for ever putting us together. 202 00:15:47,280 --> 00:15:48,560 Well, if you won't speak with them, 203 00:15:48,600 --> 00:15:50,240 I will. 204 00:16:02,760 --> 00:16:05,600 I've sent messengers to your general 205 00:16:05,640 --> 00:16:09,000 to grant us safe passage to our burial grounds, 206 00:16:09,040 --> 00:16:11,280 in return for your life. 207 00:16:25,720 --> 00:16:29,760 What's the scariest thing you can tell me right now? 208 00:16:29,800 --> 00:16:33,800 What is the absolute worst thing 209 00:16:33,840 --> 00:16:36,200 that I should be afraid of? 210 00:16:43,920 --> 00:16:47,400 Many legions have sailed to your islands. 211 00:16:47,440 --> 00:16:49,560 You see, but my legion, 212 00:16:49,600 --> 00:16:51,840 the Ninth, 213 00:16:51,880 --> 00:16:53,280 is the worst thing on this earth 214 00:16:53,320 --> 00:16:55,520 that you want to face. 215 00:16:56,640 --> 00:17:00,320 We have a general. 216 00:17:00,360 --> 00:17:01,320 This... 217 00:17:02,360 --> 00:17:04,320 this man... 218 00:17:06,240 --> 00:17:08,200 his weapon is not the sword. 219 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 His weapon is you. 220 00:17:13,040 --> 00:17:16,600 He uses your right arm to fight your left, 221 00:17:16,640 --> 00:17:18,840 and your left eye to suspect your right, 222 00:17:18,880 --> 00:17:21,600 and before you know it... 223 00:17:23,120 --> 00:17:25,720 you'll have torn out your eyes... 224 00:17:27,600 --> 00:17:29,240 and ripped out your fucking heart. 225 00:17:32,120 --> 00:17:33,520 Your biggest fear... 226 00:17:34,600 --> 00:17:38,760 his name is Aulus Plautius. 227 00:18:05,120 --> 00:18:06,120 General! 228 00:18:08,600 --> 00:18:11,120 They just butchered one of our patrols, 229 00:18:11,160 --> 00:18:14,560 and now they want safe passage? 230 00:18:14,600 --> 00:18:15,520 To where? 231 00:18:15,560 --> 00:18:18,200 Their sacred burial ground. 232 00:18:18,240 --> 00:18:19,320 It's called The Amber Palace. 233 00:18:21,160 --> 00:18:22,880 At this point, the old Aulus 234 00:18:22,920 --> 00:18:24,440 would be crucifying the messenger. 235 00:18:31,600 --> 00:18:32,880 They have Vitus. He's their prisoner. 236 00:18:34,640 --> 00:18:37,000 They want to trade Vitus in return for safe passage. 237 00:18:37,040 --> 00:18:40,000 Vitus is one man. 238 00:18:40,040 --> 00:18:43,360 A man who has been inside their Citadel, 239 00:18:43,400 --> 00:18:45,400 and I want to know what he knows. 240 00:18:46,720 --> 00:18:47,560 You okay? 241 00:18:48,600 --> 00:18:49,880 Yeah. 242 00:18:49,920 --> 00:18:52,280 I'm fine. I've just, uh... 243 00:18:52,320 --> 00:18:55,040 just, I think I've got the... 244 00:18:57,960 --> 00:19:00,400 You knew about this. 245 00:19:00,440 --> 00:19:02,800 You knew they'd sacrifice their king, didn't you? 246 00:19:02,840 --> 00:19:04,480 You made this happen. 247 00:19:04,520 --> 00:19:07,240 Not me. The gods. 248 00:19:08,320 --> 00:19:10,880 The gods have spoken. 249 00:19:14,720 --> 00:19:17,080 Tell your people they can have safe passage 250 00:19:17,120 --> 00:19:19,240 in exchange for our optio. 251 00:19:19,280 --> 00:19:22,040 In the name of the Cantii, we thank you. 252 00:19:22,080 --> 00:19:24,120 Now, get out of my sight. 253 00:19:26,440 --> 00:19:28,080 Follow him. Take four men. 254 00:19:28,120 --> 00:19:30,080 Keep a safe distance. 255 00:19:32,360 --> 00:19:36,360 I want to know all I can about this Amber Palace. 256 00:19:54,600 --> 00:19:55,920 My trusted elders. 257 00:19:55,960 --> 00:19:58,160 The king has been purified. 258 00:19:58,200 --> 00:19:59,680 Only we touch him now. 259 00:20:07,880 --> 00:20:11,240 When the Druids read these runes to me, 260 00:20:11,280 --> 00:20:15,000 and I know, finally, how the gods see me... 261 00:20:16,520 --> 00:20:19,240 I trust I'll be content. 262 00:20:21,600 --> 00:20:24,960 I hope they tell me I've done my best, 263 00:20:25,000 --> 00:20:27,880 and the Cantii will prosper... 264 00:20:27,920 --> 00:20:32,040 long after we've all gone 265 00:20:32,080 --> 00:20:34,520 to the Other Place. 266 00:20:36,760 --> 00:20:40,760 I'll see you there, brothers... 267 00:20:40,800 --> 00:20:42,160 and sister. 268 00:21:09,800 --> 00:21:11,680 The sun is shining. 269 00:21:11,720 --> 00:21:14,560 I can feel it on my face. 270 00:21:14,600 --> 00:21:16,920 It is. 271 00:21:21,280 --> 00:21:23,240 Let's rest a while. 272 00:21:23,280 --> 00:21:25,760 It's a long way to Crugdunon. 273 00:21:25,800 --> 00:21:27,960 We're not going there. We're going home. 274 00:21:28,000 --> 00:21:30,720 Islene is waiting for us. 275 00:21:38,320 --> 00:21:39,480 Father... 276 00:21:41,440 --> 00:21:42,400 I lied to you. 277 00:21:42,440 --> 00:21:44,120 Islene's... 278 00:21:46,160 --> 00:21:47,520 Islene's dead. 279 00:21:49,640 --> 00:21:50,760 I'm sorry. 280 00:21:50,800 --> 00:21:53,080 I didn't know what to say. 281 00:22:00,840 --> 00:22:02,320 I'm sorry. 282 00:22:02,360 --> 00:22:03,600 Get away from me. 283 00:22:03,640 --> 00:22:05,360 Get away! 284 00:22:05,400 --> 00:22:07,080 Islene! 285 00:22:08,600 --> 00:22:10,360 Islene! 286 00:22:13,600 --> 00:22:14,840 Islene! 287 00:22:15,680 --> 00:22:17,640 Islene! 288 00:22:30,760 --> 00:22:32,480 May I speak with you? 289 00:22:44,680 --> 00:22:47,360 The Romans will come to Crugdunon. 290 00:22:47,400 --> 00:22:48,360 Sooner or later, they will come. 291 00:22:54,720 --> 00:22:56,200 In order for our tribe to survive, 292 00:22:56,240 --> 00:22:57,360 the Cantii need a king 293 00:22:57,400 --> 00:22:59,360 who can stand against the Romans, 294 00:22:59,400 --> 00:23:00,480 a strong king. 295 00:23:03,680 --> 00:23:06,280 Is your husband, Phelan, not strong? 296 00:23:06,320 --> 00:23:08,480 He's the natural successor. 297 00:23:08,520 --> 00:23:12,080 It is true I have a strong husband... 298 00:23:12,120 --> 00:23:13,360 but his name is not Phelan. 299 00:23:15,920 --> 00:23:18,640 His name is Lindon of the Gaul... 300 00:23:18,680 --> 00:23:19,640 the man you chose for me. 301 00:23:19,680 --> 00:23:21,840 The man the gods chose. 302 00:23:23,360 --> 00:23:25,880 The gods know that Phelan is weak. 303 00:23:25,920 --> 00:23:27,720 That is why they delivered me Lindon. 304 00:23:27,760 --> 00:23:30,960 The gods wanted you to bear children. 305 00:23:31,000 --> 00:23:32,600 Is there a problem there? 306 00:23:41,640 --> 00:23:43,120 Lindon and I shall have many children. 307 00:23:45,680 --> 00:23:48,080 Together, we can lead our people through this darkness. 308 00:23:49,760 --> 00:23:52,080 That is why I come to you... 309 00:23:53,800 --> 00:23:56,480 you who speak for the gods, 310 00:23:56,520 --> 00:23:59,800 you who are like the plagues... 311 00:23:59,840 --> 00:24:02,600 the waves... 312 00:24:02,640 --> 00:24:04,360 famine... 313 00:24:04,400 --> 00:24:06,240 sun. 314 00:24:06,280 --> 00:24:09,920 If you knew who I was, you would not be here. 315 00:24:09,960 --> 00:24:12,200 Forgive me. 316 00:24:14,480 --> 00:24:16,120 I came to speak from my heart. 317 00:24:16,160 --> 00:24:18,000 Do you even know your heart? 318 00:24:18,040 --> 00:24:19,760 Have you seen it? 319 00:24:21,680 --> 00:24:24,400 I'd know your heart if I could hold it in my hand, 320 00:24:24,440 --> 00:24:26,920 touch it with these fingers. 321 00:24:26,960 --> 00:24:29,240 Warm... 322 00:24:29,280 --> 00:24:30,960 still beating... 323 00:24:32,960 --> 00:24:36,000 I could know you then, Amena of the Cantii. 324 00:24:45,240 --> 00:24:47,760 Ask for rain. 325 00:24:47,800 --> 00:24:51,080 Ask the hawk to spare the mouse. 326 00:24:51,120 --> 00:24:52,760 Ask, 327 00:24:52,800 --> 00:24:54,240 and you will see... 328 00:24:54,280 --> 00:24:58,960 what's happening here is beyond us. 329 00:25:01,240 --> 00:25:03,880 It's always been beyond us. 330 00:25:05,880 --> 00:25:07,680 It's beautiful. 331 00:25:24,400 --> 00:25:26,520 Don't be scared. 332 00:25:26,560 --> 00:25:27,680 He likes you. 333 00:25:28,960 --> 00:25:30,920 Go to his tent tonight. 334 00:25:30,960 --> 00:25:33,760 Suck his cock. 335 00:25:35,800 --> 00:25:38,800 Maybe then, the gods will smile on you. 336 00:25:49,320 --> 00:25:51,160 Legionnaire! 337 00:26:02,600 --> 00:26:04,440 Sir. 338 00:26:29,600 --> 00:26:32,160 What's... 339 00:26:32,200 --> 00:26:33,600 what's it for, sir? 340 00:26:33,640 --> 00:26:35,600 Valour. 341 00:26:37,280 --> 00:26:38,840 Bravery in extremis. 342 00:26:42,160 --> 00:26:44,760 You're too moved to thank me. I understand. 343 00:26:47,360 --> 00:26:48,240 Brutus Marius... 344 00:26:50,440 --> 00:26:53,000 Order of Britannia. 345 00:26:57,120 --> 00:26:59,240 I've got a little job for you. 346 00:27:13,000 --> 00:27:15,720 When he starts talking, you come and get me. 347 00:27:15,760 --> 00:27:16,720 You understand? 348 00:27:16,760 --> 00:27:18,280 Aye, General. 349 00:27:28,680 --> 00:27:31,040 Might help jog his memory. 350 00:27:37,720 --> 00:27:39,080 Fucking hell... 351 00:28:10,760 --> 00:28:12,400 You gave the queen blueberries. 352 00:28:15,360 --> 00:28:17,000 You should finish them all. 353 00:29:16,800 --> 00:29:18,400 Don't break the nest. 354 00:29:18,440 --> 00:29:20,320 We need the eggs. 355 00:29:23,400 --> 00:29:25,160 It's perfect. Any bones? 356 00:29:30,000 --> 00:29:32,600 We'll need a few more, and bigger, if you can. 357 00:29:32,640 --> 00:29:34,400 and feathers... 358 00:29:34,440 --> 00:29:35,480 Are we making arrows? 359 00:29:35,520 --> 00:29:37,680 How do we boil the bones? We've no pan. 360 00:29:37,720 --> 00:29:40,040 We're not making arrows. 361 00:29:40,080 --> 00:29:42,360 A snare, is it? Well, we'll need bait. 362 00:29:42,400 --> 00:29:44,680 Go. Find the bones. 363 00:29:44,720 --> 00:29:45,560 Be careful. 364 00:30:10,360 --> 00:30:12,240 Ohh.. 365 00:30:15,000 --> 00:30:16,040 Surely that's enough. 366 00:30:16,080 --> 00:30:17,520 No. 367 00:30:17,560 --> 00:30:18,720 It's what the gods command. 368 00:30:30,200 --> 00:30:33,040 Did you check the grain stores today? 369 00:30:34,400 --> 00:30:35,920 I'll check them tomorrow. 370 00:30:35,960 --> 00:30:37,280 Yeah, well... 371 00:30:37,320 --> 00:30:40,600 see that you do. 372 00:30:40,640 --> 00:30:43,160 Warriors need to be fed, or they grow lax. 373 00:30:49,920 --> 00:30:50,880 I don't want it this way. 374 00:30:50,920 --> 00:30:54,840 It's the way of kings. 375 00:30:54,880 --> 00:30:59,320 We're called to serve, to please the gods. 376 00:31:06,680 --> 00:31:08,800 I made your life hard... 377 00:31:11,400 --> 00:31:13,680 decisions I've taken. 378 00:31:18,120 --> 00:31:21,080 I loved your mother once... 379 00:31:23,360 --> 00:31:28,200 but when the gods said she must die... 380 00:31:28,240 --> 00:31:29,320 should I have wavered? 381 00:31:32,760 --> 00:31:34,880 Should I have defied them? 382 00:31:38,680 --> 00:31:41,720 No, no, no. 383 00:31:51,080 --> 00:31:54,120 I pray you'll serve our people well. 384 00:31:57,600 --> 00:31:59,240 That's all I desire, Father. 385 00:32:11,840 --> 00:32:15,280 He won't see me. 386 00:32:15,320 --> 00:32:17,240 I'm sorry... 387 00:32:30,160 --> 00:32:32,320 I thought last night was my last. 388 00:32:34,880 --> 00:32:35,680 And? 389 00:32:37,080 --> 00:32:40,440 When my brother becomes king... 390 00:32:40,480 --> 00:32:42,720 you'll still be married to his queen. 391 00:32:44,200 --> 00:32:47,960 Our tribe needs this family to be united, Lindon. 392 00:32:48,000 --> 00:32:49,640 No. 393 00:32:49,680 --> 00:32:52,280 When you know what you want, you do it. 394 00:32:52,320 --> 00:32:55,080 I won't be bound to any man. 395 00:33:05,240 --> 00:33:07,680 It's not too late. 396 00:33:07,720 --> 00:33:11,480 Speak to your daughter. Forgive her. 397 00:33:11,520 --> 00:33:12,720 I beg you. 398 00:33:12,760 --> 00:33:16,400 No... no... 399 00:33:19,440 --> 00:33:21,640 no. 400 00:33:26,880 --> 00:33:28,080 When I was your age, 401 00:33:28,120 --> 00:33:30,920 one of the elders snapped his back, 402 00:33:30,960 --> 00:33:32,120 and his wife called in the Druids. 403 00:33:33,320 --> 00:33:35,720 The Druid who came 404 00:33:35,760 --> 00:33:38,600 used a sparrow nest and rabbit bones... 405 00:33:38,640 --> 00:33:39,720 crow feathers, 406 00:33:39,760 --> 00:33:41,760 and he moved his hands over them, 407 00:33:41,800 --> 00:33:43,440 and when he was finished, 408 00:33:43,480 --> 00:33:46,600 old Ruggan comes walking out of his hut 409 00:33:46,640 --> 00:33:47,920 like nothing ever happened. 410 00:33:49,160 --> 00:33:50,160 He turned back time... 411 00:33:51,200 --> 00:33:54,720 made everything as it was before. 412 00:33:54,760 --> 00:33:55,560 He begged the sun, 413 00:33:55,600 --> 00:33:57,640 and the sun... 414 00:33:57,680 --> 00:33:59,520 it went backwards through the sky, 415 00:33:59,560 --> 00:34:00,840 and the day was born over. 416 00:34:00,880 --> 00:34:03,200 The day was born over, 417 00:34:03,240 --> 00:34:05,240 and this is how he did it... 418 00:34:05,280 --> 00:34:06,720 and my Islene 419 00:34:06,760 --> 00:34:08,840 will come walking through those trees 420 00:34:08,880 --> 00:34:10,640 like nothing ever happened. 421 00:34:10,680 --> 00:34:12,520 You see? You see now? 422 00:34:12,560 --> 00:34:14,040 You see what we can do here? 423 00:34:14,080 --> 00:34:15,600 Yes, Father. 424 00:34:20,400 --> 00:34:23,000 Today, you carry a king. 425 00:34:44,320 --> 00:34:46,000 Happy now? 426 00:34:46,040 --> 00:34:46,960 Follow with the others. 427 00:34:47,000 --> 00:34:48,680 We'll be there at sunset. 428 00:34:48,720 --> 00:34:50,160 You Druids... 429 00:34:50,200 --> 00:34:52,240 think you're like the wind... 430 00:34:53,600 --> 00:34:55,360 like earthquakes... 431 00:34:56,440 --> 00:34:58,440 but you're not, are you? 432 00:34:58,480 --> 00:34:59,360 How can you be? 433 00:35:06,120 --> 00:35:08,400 You see it very clearly. 434 00:35:09,720 --> 00:35:13,520 The gods gave you good eyes. 435 00:35:13,560 --> 00:35:16,320 Watch very carefully. 436 00:35:49,400 --> 00:35:50,840 Behold the power of Rome! 437 00:35:53,920 --> 00:35:56,840 Behold the power of Rome! 438 00:35:59,400 --> 00:36:03,920 Behold... the power of Rome! 439 00:38:16,480 --> 00:38:18,760 Tell me what is written. 440 00:38:23,120 --> 00:38:26,800 You were Pellenor, King of the Cantii, 441 00:38:26,840 --> 00:38:28,280 chosen by the gods. 442 00:38:28,320 --> 00:38:31,280 The gods took your beloved wife. 443 00:38:31,320 --> 00:38:34,120 Your heart was against it, 444 00:38:34,160 --> 00:38:37,320 but you obeyed the gods. 445 00:38:37,360 --> 00:38:41,120 A darkness entered you... 446 00:38:41,160 --> 00:38:44,160 darkness you cast upon your children, 447 00:38:44,200 --> 00:38:47,000 and you were broken. 448 00:38:47,040 --> 00:38:49,920 A broken father. 449 00:38:49,960 --> 00:38:51,920 A broken king. 450 00:38:51,960 --> 00:38:54,400 I did the gods' will! 451 00:38:54,440 --> 00:38:55,880 What more do the runes say? 452 00:38:55,920 --> 00:38:58,360 What more? 453 00:38:58,400 --> 00:38:59,560 That is all. 454 00:38:59,600 --> 00:39:02,200 No, I...! 455 00:39:02,240 --> 00:39:05,440 I was more than that! More! 456 00:39:05,480 --> 00:39:09,720 That is what you take to the next place. 457 00:39:25,880 --> 00:39:27,240 No... 458 00:39:27,280 --> 00:39:28,280 No! 459 00:39:30,920 --> 00:39:32,680 No! 460 00:39:32,720 --> 00:39:35,120 No... 461 00:39:49,240 --> 00:39:50,240 Kerra! 462 00:40:01,640 --> 00:40:02,640 Forgive me. 463 00:40:10,720 --> 00:40:13,840 I don't know how... 464 00:40:13,880 --> 00:40:17,440 but if your faith is the truth... 465 00:40:17,480 --> 00:40:19,360 we will meet in the next world. 466 00:40:23,400 --> 00:40:24,240 Aah! 467 00:40:38,080 --> 00:40:40,400 It's stopped, hasn't it? 468 00:40:40,440 --> 00:40:43,000 The gods are stopping the sun! 469 00:40:43,040 --> 00:40:44,480 Islene! 470 00:40:44,520 --> 00:40:45,480 I'm here! Come now! 471 00:40:45,520 --> 00:40:46,400 Please stop. 472 00:40:46,440 --> 00:40:48,320 I can hear her. She's near. 473 00:40:48,360 --> 00:40:50,240 Sulis, sulis, sulis... 474 00:40:53,480 --> 00:40:56,680 I beg you, I beg you... sulis... listen... 475 00:40:56,720 --> 00:40:58,680 No... no... 476 00:40:58,720 --> 00:40:59,880 Sulis ymbiliaf! 477 00:40:59,920 --> 00:41:01,640 Sulis ymbiliaf! 478 00:41:01,680 --> 00:41:03,680 Sulis, sulis gwared... 479 00:41:03,720 --> 00:41:05,960 -ymbiliaf fy nghri sulis. 480 00:41:06,000 --> 00:41:08,280 Sulis! Sulis! Sulis gwared... 481 00:41:12,280 --> 00:41:15,120 Sulis... sulis gwared... 482 00:41:18,680 --> 00:41:20,160 Where are you, my gods? 483 00:41:20,200 --> 00:41:23,440 Where... are... my... gods? 484 00:43:57,000 --> 00:43:58,920 Kneel. 485 00:44:19,920 --> 00:44:22,080 From this night... 486 00:44:22,120 --> 00:44:25,880 you are Queen Kerra of the Cantii. 487 00:44:29,080 --> 00:44:31,880 Your eyes now lead us. 488 00:44:31,920 --> 00:44:34,240 What do they see? 489 00:45:24,040 --> 00:45:26,480 When I was cold, 490 00:45:26,520 --> 00:45:28,960 you kept me warm. 491 00:45:29,000 --> 00:45:32,320 When I wept, you comforted me. 492 00:45:35,920 --> 00:45:40,080 Because of you... 493 00:45:40,120 --> 00:45:41,880 I belong. 494 00:45:45,120 --> 00:45:47,120 When you are a child again... 495 00:45:47,160 --> 00:45:49,320 weak, helpless... 496 00:45:51,160 --> 00:45:53,440 I will protect you. 497 00:45:56,640 --> 00:45:59,280 I will protect you. 498 00:46:10,160 --> 00:46:13,040 ♪ Histories of ages past ♪ 499 00:46:13,080 --> 00:46:16,240 ♪ Unenlightened shadows cast ♪ 500 00:46:16,280 --> 00:46:19,040 ♪ Down through all eternity ♪ 501 00:46:19,080 --> 00:46:21,880 ♪ The crying of humanity ♪ 502 00:46:21,920 --> 00:46:24,840 ♪ 'Tis then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 503 00:46:24,880 --> 00:46:28,200 ♪ Comes singing songs of love ♪ 504 00:46:28,240 --> 00:46:30,840 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 505 00:46:30,880 --> 00:46:33,360 ♪ Comes singing songs... ♪ 32728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.