All language subtitles for Britannia.S01E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,760 --> 00:00:47,080 Dangoset bridd... 2 00:00:49,280 --> 00:00:51,680 dangoset haul. 3 00:00:54,280 --> 00:00:56,840 Datgel imi. 4 00:00:58,280 --> 00:01:00,840 A beth all fynd. 5 00:01:48,680 --> 00:01:50,720 Oh, shit. 6 00:02:14,840 --> 00:02:17,160 All right, who wants to go first? 7 00:02:18,640 --> 00:02:19,880 In a few hours time, 8 00:02:19,920 --> 00:02:24,120 400 ships will set sail for Britannia. 9 00:02:24,160 --> 00:02:25,760 20,000 men... 10 00:02:25,800 --> 00:02:29,120 or to be more precise, 19,996, 11 00:02:29,160 --> 00:02:32,280 because you four didn't fancy it... 12 00:02:32,320 --> 00:02:35,480 thought you'd desert your posts and make a run for it. 13 00:02:36,440 --> 00:02:38,520 What was it, eh? 14 00:02:38,560 --> 00:02:39,600 The weather? 15 00:02:39,640 --> 00:02:41,440 Britannia is a cursed land... 16 00:02:41,480 --> 00:02:43,040 ruled by the dead. 17 00:02:43,080 --> 00:02:44,360 The forests are filled with demons... 18 00:02:44,400 --> 00:02:45,840 a devil's army. 19 00:02:45,880 --> 00:02:47,240 They feast on human flesh. 20 00:02:47,280 --> 00:02:48,760 The sea swarms with serpents. 21 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 Giant squid. 22 00:02:50,040 --> 00:02:51,840 Well, that sounds scary, doesn't it, Lucius? 23 00:02:51,880 --> 00:02:53,440 Sounds awful. 24 00:02:53,480 --> 00:02:55,160 We've all heard those stories. 25 00:02:55,200 --> 00:02:56,080 Enough to give you nightmares. 26 00:02:56,120 --> 00:02:57,720 When you joined this army, 27 00:02:57,760 --> 00:02:58,720 you swore an oath. 28 00:02:58,760 --> 00:03:00,280 Anyone remember what it was? 29 00:03:00,320 --> 00:03:03,360 To faithfully execute all that the Emperor commands, 30 00:03:03,400 --> 00:03:05,160 to never desert the Legion... 31 00:03:05,200 --> 00:03:07,400 Never desert the Legion... 32 00:03:07,440 --> 00:03:08,280 unless, of course, 33 00:03:08,320 --> 00:03:09,920 the enemy was a bit scary. 34 00:03:11,560 --> 00:03:12,600 Hmm? 35 00:03:13,600 --> 00:03:16,040 Unless... 36 00:03:16,080 --> 00:03:19,320 there was a fucking giant squid. 37 00:03:19,360 --> 00:03:20,760 We're not the only ones. 38 00:03:20,800 --> 00:03:22,000 Half the legion don't want it. 39 00:03:23,280 --> 00:03:25,240 There's going to be a mutiny. 40 00:03:25,280 --> 00:03:27,200 As soon as you're in country, they're going to do you, 41 00:03:27,240 --> 00:03:28,600 and him... 42 00:03:30,800 --> 00:03:33,360 What's the punishment for desertion, Lucius? 43 00:03:33,400 --> 00:03:35,200 Death by stoning... 44 00:03:35,240 --> 00:03:36,560 to be carried out by the same legion 45 00:03:36,600 --> 00:03:40,240 whose lives have been endangered by fell cowardice. 46 00:03:40,280 --> 00:03:42,280 Please, General. Have mercy... 47 00:03:42,320 --> 00:03:43,760 Have mercy. 48 00:03:43,800 --> 00:03:45,880 Have mercy, General. 49 00:03:45,920 --> 00:03:47,000 Mercy. 50 00:03:47,040 --> 00:03:48,760 I don't want to wake up an entire legion, 51 00:03:48,800 --> 00:03:49,760 march them off these ships 52 00:03:49,800 --> 00:03:51,040 in this pissing rain 53 00:03:51,080 --> 00:03:53,080 just so they can stone you four to death. 54 00:03:53,120 --> 00:03:55,280 So I will show mercy. 55 00:03:55,320 --> 00:03:58,200 Whichever one of you cuts the other three's throats, 56 00:03:58,240 --> 00:04:00,400 I'll let that man go. 57 00:04:01,440 --> 00:04:02,480 What? 58 00:04:03,680 --> 00:04:04,640 Lucius? 59 00:04:04,680 --> 00:04:05,680 Loud and clear, General. 60 00:04:06,800 --> 00:04:08,760 Loud and clear. 61 00:04:10,080 --> 00:04:11,000 I'll do it. 62 00:04:11,040 --> 00:04:12,160 What? 63 00:04:12,200 --> 00:04:13,360 -Give me the knife. -You're my cousin! 64 00:04:13,400 --> 00:04:14,480 Give me the knife! 65 00:04:14,520 --> 00:04:16,040 Let me do it. Give me the knife! 66 00:04:16,080 --> 00:04:17,440 I'll do it. Give me the knife. 67 00:04:17,480 --> 00:04:18,320 Give me the knife. 68 00:04:18,360 --> 00:04:20,320 Silence! 69 00:04:24,440 --> 00:04:26,240 You're a bit quiet. 70 00:04:26,280 --> 00:04:27,960 What's the matter? You don't fancy it? 71 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 I made a mistake. 72 00:04:30,160 --> 00:04:31,920 I was weak. I accept my punishment. 73 00:04:31,960 --> 00:04:34,360 What do you think, Lucius? Does he look weak to you? 74 00:04:34,400 --> 00:04:35,800 Does he, fuck! 75 00:04:35,840 --> 00:04:37,560 He's got muscles on his piss. 76 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 I'm going to need men like you 77 00:04:39,120 --> 00:04:40,800 when we get over there. 78 00:04:43,080 --> 00:04:45,240 So what do you say? 79 00:04:45,280 --> 00:04:46,240 Second chance? 80 00:04:47,400 --> 00:04:49,000 Hmm? 81 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 I'll be outside. 82 00:05:10,120 --> 00:05:12,920 No, don't do it, Antonius. 83 00:05:12,960 --> 00:05:14,040 You don't do it, Antonius. 84 00:05:14,080 --> 00:05:15,520 He's crazy! Don't do what he says. 85 00:05:15,560 --> 00:05:17,360 Stick together, please, brother! 86 00:05:17,400 --> 00:05:19,080 We're brothers! 87 00:05:20,400 --> 00:05:21,840 No! Please! 88 00:05:21,880 --> 00:05:23,920 No! 89 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 Well, look at that rain. 90 00:05:26,000 --> 00:05:27,960 Let's leave it a couple of days, shall we? 91 00:05:28,000 --> 00:05:29,560 Wait for the storm to break? 92 00:05:29,600 --> 00:05:31,680 This is our time. Trust me. 93 00:05:33,320 --> 00:05:34,560 When we spy land, 94 00:05:34,600 --> 00:05:37,240 the wind will drop, the waves will vanish, 95 00:05:37,280 --> 00:05:39,600 and we'll drop anchor in perfect sunshine. 96 00:05:39,640 --> 00:05:41,960 What makes you so sure of that? 97 00:05:43,840 --> 00:05:46,120 Because I'm lucky. 98 00:05:50,000 --> 00:05:51,400 We all done in there? 99 00:06:04,280 --> 00:06:06,160 Are you ready for Britannia? 100 00:06:06,200 --> 00:06:07,840 Aye, General. 101 00:06:11,080 --> 00:06:13,640 Well, let's get on that fucking boat. 102 00:06:13,680 --> 00:06:16,240 [thunder rolls, waves crash] 103 00:06:45,200 --> 00:06:48,040 ♪ Thrown like a star in my vast sleep ♪ 104 00:06:48,080 --> 00:06:51,400 ♪ I opened my eyes to take a peek ♪ 105 00:06:51,440 --> 00:06:54,440 ♪ To find that I was by the sea ♪ 106 00:06:54,480 --> 00:06:57,400 ♪ Gazing with tranquility ♪ 107 00:06:57,440 --> 00:07:00,480 ♪ 'Twas then when the Hurdy Gurdy Man came ♪ 108 00:07:00,520 --> 00:07:03,560 ♪ Singing songs of love ♪ 109 00:07:03,600 --> 00:07:06,400 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man came ♪ 110 00:07:06,440 --> 00:07:09,600 ♪ Singing songs of love ♪ 111 00:07:12,520 --> 00:07:18,240 ♪ "Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy-gurdy," he sang ♪ 112 00:07:18,280 --> 00:07:22,280 ♪ "Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy-gurdy," he sang ♪ 113 00:08:51,240 --> 00:08:53,160 Tonight, at the Solstice, 114 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 you will be girls no more. 115 00:08:55,200 --> 00:08:57,880 You will choose a new name, 116 00:08:57,920 --> 00:08:59,360 and the gods will know you by it. 117 00:09:01,800 --> 00:09:03,520 When will I talk to her again? 118 00:09:03,560 --> 00:09:06,520 When the Solstice has passed, not before. 119 00:09:06,560 --> 00:09:07,960 And if she speaks to you... 120 00:09:10,560 --> 00:09:13,720 she will disappear... 121 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 forever. 122 00:09:26,920 --> 00:09:28,560 I'll stop if you ask. 123 00:09:28,600 --> 00:09:30,080 You have to ask, though. 124 00:09:31,120 --> 00:09:32,120 Stop! 125 00:09:34,120 --> 00:09:35,520 You spoke. 126 00:09:39,320 --> 00:09:40,840 Your face! 127 00:09:40,880 --> 00:09:43,400 Even the gods don't see everything. 128 00:09:43,440 --> 00:09:44,400 If I speak to you, 129 00:09:44,440 --> 00:09:46,400 I disappear. 130 00:09:46,440 --> 00:09:47,400 Still here. 131 00:09:47,440 --> 00:09:48,400 Islene! 132 00:09:48,440 --> 00:09:49,840 What are you doing? 133 00:09:52,400 --> 00:09:53,720 Mum bought me here, 134 00:09:53,760 --> 00:09:56,360 when my face was painted white, 135 00:09:56,400 --> 00:09:57,840 day before my Solstice... 136 00:09:58,680 --> 00:09:59,680 to speak to me. 137 00:10:01,520 --> 00:10:02,600 What did she say? 138 00:10:02,640 --> 00:10:05,360 Lots of things. 139 00:10:05,400 --> 00:10:06,840 The thing I remember was, 140 00:10:06,880 --> 00:10:09,640 "You don't have to do everything Dad says." 141 00:10:09,680 --> 00:10:10,880 She said he's a good man, 142 00:10:10,920 --> 00:10:13,200 but he has a way of sticking to things, 143 00:10:13,240 --> 00:10:15,560 even if they don't make him happy. 144 00:10:18,360 --> 00:10:20,760 Mum didn't listen to Dad? 145 00:10:20,800 --> 00:10:22,080 She listened. 146 00:10:22,120 --> 00:10:24,040 Then she did what she wanted. 147 00:10:24,080 --> 00:10:25,040 Did Dad know that? 148 00:10:25,080 --> 00:10:26,800 All men know that. 149 00:10:26,840 --> 00:10:29,120 They just don't like to talk about it. 150 00:10:29,160 --> 00:10:30,200 So, come on. 151 00:10:31,280 --> 00:10:32,680 Ask me. 152 00:10:32,720 --> 00:10:34,520 Anything you like. 153 00:10:35,840 --> 00:10:37,640 Do you miss being a girl? 154 00:10:37,680 --> 00:10:38,920 Being a girl 155 00:10:38,960 --> 00:10:42,680 is the best thing in the world... 156 00:10:42,720 --> 00:10:44,040 until you become a woman. 157 00:10:44,880 --> 00:10:47,680 Then the gods add something... 158 00:10:47,720 --> 00:10:49,280 something amazing. 159 00:10:51,360 --> 00:10:54,360 Being a girl is definitely easier, 160 00:10:54,400 --> 00:10:56,840 but being a woman, 161 00:10:56,880 --> 00:10:59,520 if you stay sharp, put the work in... 162 00:11:03,040 --> 00:11:04,040 Does it hurt? 163 00:11:05,200 --> 00:11:07,520 I mean the knife, when they cut your tummy. 164 00:11:08,800 --> 00:11:10,680 No. 165 00:11:10,720 --> 00:11:11,920 You're somewhere else. 166 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 You have the smoke spirit inside you. 167 00:11:16,040 --> 00:11:17,440 What's that like? 168 00:11:17,480 --> 00:11:18,680 You'll find out tonight. 169 00:11:21,080 --> 00:11:23,040 It's like... 170 00:11:23,080 --> 00:11:25,320 nothing you've ever felt before. 171 00:11:27,800 --> 00:11:29,080 Cait, truth is... 172 00:11:29,120 --> 00:11:29,960 you're just going to have to pass through it all. 173 00:11:31,520 --> 00:11:33,440 I'll see you on the other side of the ritual, 174 00:11:33,480 --> 00:11:35,200 and the first thing we'll do... 175 00:11:35,240 --> 00:11:36,640 remember? 176 00:11:36,680 --> 00:11:37,880 We'll go hunting together. 177 00:11:37,920 --> 00:11:39,160 First thing. 178 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 I promise. 179 00:12:26,760 --> 00:12:29,040 Beth wyt ti eisiau Esgymun? 180 00:12:29,080 --> 00:12:30,720 Does dim crosaw iti yma. 181 00:12:31,960 --> 00:12:33,320 Rhaid imi siarad a Veran. 182 00:12:33,360 --> 00:12:36,720 Os gwelwch yn dda. Rhaid imi weld Veran. 183 00:12:45,520 --> 00:12:46,440 Mae'r Esgymun yma. 184 00:12:47,560 --> 00:12:49,240 Beth wnaf ag ef? 185 00:12:51,480 --> 00:12:53,800 Beth mae ef eisiau. 186 00:13:04,760 --> 00:13:05,720 Maddeuwch imi. 187 00:13:05,760 --> 00:13:07,520 Ond rhaid imi siarad a Veran... 188 00:13:07,560 --> 00:13:10,240 Take that tongue out your mouth. 189 00:13:10,280 --> 00:13:11,320 It doesn't belong to you. 190 00:13:11,360 --> 00:13:12,200 Please forgive me coming here, Willa. 191 00:13:12,240 --> 00:13:13,280 Don't say my name. 192 00:13:13,320 --> 00:13:15,120 Don't look at me. Look at the earth. 193 00:13:15,160 --> 00:13:16,360 What's the matter? 194 00:13:16,400 --> 00:13:17,480 You had enough of life? 195 00:13:17,520 --> 00:13:18,720 You want us to put you out of your pain? 196 00:13:18,760 --> 00:13:20,280 I need to speak to Veran. I need to warn him. 197 00:13:20,320 --> 00:13:21,440 Why don't you speak to me? 198 00:13:21,480 --> 00:13:22,760 I need to speak to Veran! 199 00:13:22,800 --> 00:13:23,840 Why don't you speak to me? 200 00:13:29,040 --> 00:13:30,880 For weeks now... no, for months... 201 00:13:30,920 --> 00:13:31,880 from dawn until night and beyond... 202 00:13:31,920 --> 00:13:32,880 it's in my dreams too. 203 00:13:32,920 --> 00:13:33,920 Slow down. 204 00:13:36,520 --> 00:13:37,760 There's been signs. I've checked them all. 205 00:13:37,800 --> 00:13:39,760 The rivers and the sun... I stared into both. 206 00:13:39,800 --> 00:13:40,880 The sparrows and the... 207 00:13:40,920 --> 00:13:42,240 What are you jabbering about? 208 00:13:42,280 --> 00:13:44,880 You see, the moon... the moon still speaks to me, 209 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 and now it has the same voice as the sparrows 210 00:13:47,360 --> 00:13:48,640 and the same voice as the river 211 00:13:48,680 --> 00:13:50,440 and the same voice as the badgers and the frogs. 212 00:13:50,480 --> 00:13:55,200 Everything is speaking in one voice... 213 00:13:55,240 --> 00:13:57,040 but the sun won't speak to me... 214 00:13:57,080 --> 00:13:59,280 but everything else in the same voice... 215 00:13:59,320 --> 00:14:00,520 the same clear voice 216 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 saying the same thing over and over and over 217 00:14:02,200 --> 00:14:03,360 and over and over again. 218 00:14:03,400 --> 00:14:04,360 What does the voice say? 219 00:14:05,480 --> 00:14:07,720 That tonight, at the Solstice... 220 00:14:07,760 --> 00:14:08,880 What about the Solstice? 221 00:14:10,200 --> 00:14:12,680 The sun will not rise tomorrow. 222 00:14:12,720 --> 00:14:15,480 The sun will not rise tomorrow. The sun will not rise tomorrow! 223 00:14:15,520 --> 00:14:16,760 The sun will not rise tomorrow! 224 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 Outcast. 225 00:14:19,640 --> 00:14:22,040 You knew better than to come here. 226 00:14:22,080 --> 00:14:23,000 If you want to play games, 227 00:14:23,040 --> 00:14:24,760 the Druids are ready. 228 00:14:27,040 --> 00:14:28,480 You listen carefully. 229 00:14:28,520 --> 00:14:31,440 If you ever... 230 00:14:31,480 --> 00:14:34,240 ever come here again... 231 00:14:37,520 --> 00:14:40,680 I will eat your eyes. 232 00:14:40,720 --> 00:14:43,800 Is that clear? 233 00:14:43,840 --> 00:14:45,480 Get out. 234 00:17:28,280 --> 00:17:30,520 The girl must die... 235 00:17:30,560 --> 00:17:32,880 so the woman can live. 236 00:18:23,640 --> 00:18:24,840 I put my trust in the Goddess, 237 00:18:24,880 --> 00:18:27,760 who watches down on me this solstice night. 238 00:18:27,800 --> 00:18:29,920 Have you chosen a name? 239 00:18:29,960 --> 00:18:31,520 Don't speak it. 240 00:18:31,560 --> 00:18:34,280 It must be known only to you... 241 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 and the Goddess. 242 00:19:01,280 --> 00:19:02,280 I'm not ready. 243 00:19:04,280 --> 00:19:06,160 I'm not ready. I'm not ready. 244 00:19:06,200 --> 00:19:08,960 Don't be scared. 245 00:19:09,000 --> 00:19:10,440 You have wings. 246 00:19:10,480 --> 00:19:11,960 I can see them. 247 00:19:20,520 --> 00:19:21,520 Father. 248 00:19:33,680 --> 00:19:35,000 Cait... 249 00:19:36,800 --> 00:19:37,800 is gone. 250 00:19:45,960 --> 00:19:46,920 When I was cold, 251 00:19:46,960 --> 00:19:48,800 you kept me warm. 252 00:19:51,720 --> 00:19:56,040 When I wept, you comforted me. 253 00:19:57,560 --> 00:19:59,840 I am of the Earth because of you. 254 00:19:59,880 --> 00:20:04,040 Because of you, I belong... 255 00:20:04,080 --> 00:20:06,680 and when you are a child again, 256 00:20:06,720 --> 00:20:09,440 weak, helpless, 257 00:20:09,480 --> 00:20:11,160 I will protect you. 258 00:20:14,120 --> 00:20:16,760 I will protect you. 259 00:20:18,120 --> 00:20:19,400 Tell us your name, sister. 260 00:20:20,800 --> 00:20:22,440 Who are you? 261 00:20:33,680 --> 00:20:34,920 What's wrong? 262 00:20:41,760 --> 00:20:42,760 Run! 263 00:20:55,680 --> 00:20:56,680 Come on! 264 00:20:58,080 --> 00:20:59,960 Charge! 265 00:21:08,640 --> 00:21:09,440 Loose! 266 00:21:38,280 --> 00:21:40,080 Father, no! 267 00:21:56,760 --> 00:21:58,240 Take them off. Go! 268 00:22:34,080 --> 00:22:35,080 No! 269 00:22:36,760 --> 00:22:38,720 No! 270 00:22:38,760 --> 00:22:39,760 Islene! 271 00:22:41,880 --> 00:22:42,760 Islene! 272 00:22:44,920 --> 00:22:47,000 Islene! 273 00:22:47,040 --> 00:22:48,880 Islene! 274 00:22:48,920 --> 00:22:49,880 Islene! 275 00:22:52,080 --> 00:22:53,920 Islene! 276 00:23:12,640 --> 00:23:14,000 General! 277 00:23:30,760 --> 00:23:33,520 Behold... 278 00:23:33,560 --> 00:23:36,000 gods of Britannia! 279 00:23:37,880 --> 00:23:41,320 I am Rome, 280 00:23:41,360 --> 00:23:45,280 and where I walk is Rome. 281 00:24:52,960 --> 00:24:54,800 Come on... 282 00:24:59,640 --> 00:25:01,320 Come on, show up. 283 00:25:08,080 --> 00:25:09,440 They're here. 284 00:26:03,640 --> 00:26:04,600 On this our Solstice, 285 00:26:04,640 --> 00:26:07,680 I, Pellenor, accept this gift 286 00:26:07,720 --> 00:26:09,040 from your noble tribe. 287 00:26:09,080 --> 00:26:11,280 I, Antedia, 288 00:26:11,320 --> 00:26:13,040 also accept this gift. 289 00:26:13,080 --> 00:26:14,720 From yours. 290 00:26:19,480 --> 00:26:21,000 Well, at least the rain held off. 291 00:26:25,080 --> 00:26:26,360 You're ready. 292 00:26:26,400 --> 00:26:27,920 Yes, Uncle. 293 00:26:35,800 --> 00:26:39,280 A wedding is the happiest day in a man's life. 294 00:26:39,320 --> 00:26:41,840 For me, it was the last, but anyway. 295 00:26:43,000 --> 00:26:44,800 Congratulations. 296 00:26:44,840 --> 00:26:46,120 Off you go. 297 00:27:24,480 --> 00:27:26,040 Is it not comfortable? 298 00:27:26,080 --> 00:27:28,760 I am comfortable. 299 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Now. 300 00:27:41,560 --> 00:27:44,640 Hear this, Pellenor, scum, coward! 301 00:27:44,680 --> 00:27:47,000 I shit on the souls of your dead! 302 00:27:48,160 --> 00:27:51,520 I'll drink your blood before I'll let it pollute mine! 303 00:27:52,960 --> 00:27:54,800 Go! Father, go! 304 00:27:54,840 --> 00:27:56,160 Lindon! Get the girl! 305 00:28:28,480 --> 00:28:29,480 Defend the king! 306 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 Where am I? 307 00:29:36,080 --> 00:29:37,800 Was it... was it a dream? 308 00:29:40,320 --> 00:29:41,640 No. No, no, no... 309 00:29:43,320 --> 00:29:44,160 Stop crying. 310 00:29:44,200 --> 00:29:45,880 Stop crying. 311 00:29:45,920 --> 00:29:47,320 No. 312 00:29:47,360 --> 00:29:48,680 Listen... 313 00:29:48,720 --> 00:29:49,560 at your home, 314 00:29:49,600 --> 00:29:51,880 is there valuables? 315 00:29:51,920 --> 00:29:53,880 Coins Cloth? 316 00:29:53,920 --> 00:29:55,880 Anything that got passed down 317 00:29:55,920 --> 00:29:57,360 in a secret place? 318 00:30:10,000 --> 00:30:11,560 Stay close. Keep quiet. 319 00:30:11,600 --> 00:30:13,880 No, no, no... no, no, no, no, no! 320 00:30:17,680 --> 00:30:19,520 Grand 321 00:30:31,680 --> 00:30:33,000 Grand-dad... 322 00:30:37,640 --> 00:30:38,880 This is it. 323 00:30:41,080 --> 00:30:42,320 Lovely. 324 00:31:21,760 --> 00:31:22,920 What was I thinking of? 325 00:31:22,960 --> 00:31:25,000 Listening to that bitch Antedia, 326 00:31:25,040 --> 00:31:27,160 on my fucking knees. 327 00:31:27,200 --> 00:31:28,240 Father, I am certain... 328 00:31:28,280 --> 00:31:30,400 It was too soon, Phelan. 329 00:31:30,440 --> 00:31:32,920 I should never have listened to you. 330 00:31:38,200 --> 00:31:39,480 Why were you there? 331 00:31:39,520 --> 00:31:40,520 I forbade it. 332 00:31:44,760 --> 00:31:48,560 This war with the Regni will rage for generations, 333 00:31:48,600 --> 00:31:50,800 thanks to you! 334 00:31:50,840 --> 00:31:53,680 Listen very carefully. 335 00:31:53,720 --> 00:31:58,560 You will not leave here again without my permission. 336 00:31:58,600 --> 00:31:59,960 Is that clear? 337 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 So I am your prisoner now. 338 00:32:02,040 --> 00:32:03,640 Is that clear? 339 00:32:09,240 --> 00:32:10,400 Very. 340 00:32:18,680 --> 00:32:20,880 So your genius plan failed. 341 00:32:20,920 --> 00:32:24,920 This was our only route to peace. 342 00:32:24,960 --> 00:32:26,760 You show me another. 343 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 You know, when we first met, 344 00:32:27,840 --> 00:32:30,280 I thought, "There's a smart one. 345 00:32:30,320 --> 00:32:32,120 It's not all black and white with him." 346 00:32:32,160 --> 00:32:33,880 As the years went by, 347 00:32:33,920 --> 00:32:38,480 after all those compromises, all those... bright ideas, 348 00:32:38,520 --> 00:32:39,920 soon, instead of black and white, 349 00:32:39,960 --> 00:32:41,360 it's murky grey. 350 00:32:41,400 --> 00:32:43,480 Please. 351 00:32:43,520 --> 00:32:45,240 Before you know it, you're stuck up to your neck 352 00:32:45,280 --> 00:32:46,560 in murky grey shit. 353 00:32:49,640 --> 00:32:51,680 Amena, did I say? 354 00:32:52,920 --> 00:32:53,920 Lindon is missing. 355 00:32:53,960 --> 00:32:55,800 He was ordered to stay back 356 00:32:55,840 --> 00:32:57,960 and hold the field. 357 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 He hasn't returned. 358 00:33:04,040 --> 00:33:05,920 Who gave the order? 359 00:33:05,960 --> 00:33:07,640 Ooh, uh... 360 00:33:07,680 --> 00:33:08,920 that would have been... 361 00:33:08,960 --> 00:33:09,920 me. 362 00:33:09,960 --> 00:33:11,200 Mm. 363 00:33:11,240 --> 00:33:12,120 Bloody good of him, though, wasn't it? 364 00:33:12,160 --> 00:33:14,160 Staying back, all alone... 365 00:33:14,200 --> 00:33:15,160 hold the fort. 366 00:33:15,200 --> 00:33:16,520 Just him, 367 00:33:16,560 --> 00:33:18,640 against all those Regni. 368 00:33:18,680 --> 00:33:19,640 What a man, mm? 369 00:33:19,680 --> 00:33:21,840 What a man. 370 00:33:21,880 --> 00:33:23,840 Trust me, husband... 371 00:33:23,880 --> 00:33:26,320 you don't know what a man is. 372 00:33:32,280 --> 00:33:34,400 I'll speak to Father. 373 00:33:34,440 --> 00:33:37,000 He may relent, given time. 374 00:33:37,040 --> 00:33:39,880 He would rather I was dead. 375 00:33:43,120 --> 00:33:45,400 No harm will ever come to you... 376 00:33:45,440 --> 00:33:46,920 not while I'm alive. 377 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 Remember that. 378 00:33:49,000 --> 00:33:54,000 Gorffwys frawd a dychwel i'r Ddaear. 379 00:33:56,160 --> 00:34:01,240 Yn rhydd fel yr aer, Yn rhydd fel y mor. 380 00:34:03,000 --> 00:34:04,440 This is all my fault. 381 00:34:06,200 --> 00:34:09,280 I broke the oath. 382 00:34:09,320 --> 00:34:10,280 My sister and me, 383 00:34:10,320 --> 00:34:11,440 we went down to the beach and... 384 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 When? 385 00:34:13,560 --> 00:34:15,320 Last night. 386 00:34:15,360 --> 00:34:16,520 We spoke to each other. 387 00:34:19,200 --> 00:34:22,280 You know it's forbidden for The Betwixt to speak. 388 00:34:22,320 --> 00:34:24,040 Islene said... 389 00:34:24,080 --> 00:34:25,720 It doesn't really matter what she said, does it? 390 00:34:25,760 --> 00:34:28,920 Point is, she wasn't supposed to say anything. 391 00:34:28,960 --> 00:34:30,920 No wonder she's dead. 392 00:34:34,240 --> 00:34:35,680 I don't have time for this. 393 00:34:35,720 --> 00:34:38,720 There's a cave a few miles across the river. 394 00:34:38,760 --> 00:34:40,880 It's protected by strong spirits. 395 00:34:40,920 --> 00:34:42,400 Good luck. 396 00:34:50,440 --> 00:34:51,440 I'll take you as far as the river, 397 00:34:51,480 --> 00:34:53,040 but then, you're on your own... 398 00:34:54,680 --> 00:34:55,840 but the cat stays. 399 00:34:55,880 --> 00:34:57,640 Take it or leave it. The cat stays, 400 00:34:57,680 --> 00:34:59,040 but do it now. 401 00:35:01,560 --> 00:35:02,600 Oh, come on. 402 00:35:24,920 --> 00:35:27,280 Listen to me. 403 00:35:27,320 --> 00:35:28,800 When catastrophes come, 404 00:35:28,840 --> 00:35:31,080 it's easy to blame yourself. 405 00:35:31,120 --> 00:35:33,680 It's natural, 406 00:35:33,720 --> 00:35:37,120 but what's happening here, all of this, 407 00:35:37,160 --> 00:35:40,320 is not your fault. 408 00:35:40,360 --> 00:35:42,320 It's not about you. 409 00:35:42,360 --> 00:35:43,360 It's not about... 410 00:35:43,400 --> 00:35:45,080 It's not about you. 411 00:35:45,120 --> 00:35:47,080 It's about me. 412 00:35:51,920 --> 00:35:53,680 Good. 413 00:35:57,560 --> 00:35:58,840 Let's go. 414 00:36:30,680 --> 00:36:32,400 Word of advice. 415 00:36:32,440 --> 00:36:34,280 Don't look 'em in the eye. 416 00:36:34,320 --> 00:36:35,880 What? 417 00:36:35,920 --> 00:36:37,040 Trust me. 418 00:36:37,080 --> 00:36:39,720 Not a good idea. 419 00:36:43,240 --> 00:36:44,840 Here, take over. 420 00:37:15,760 --> 00:37:17,320 All well, Legionary? 421 00:37:20,240 --> 00:37:21,960 Forgive me, General. 422 00:37:24,800 --> 00:37:25,800 You taken a dump yet? 423 00:37:28,600 --> 00:37:29,400 Not yet, General. 424 00:37:29,440 --> 00:37:31,000 My first commander told me 425 00:37:31,040 --> 00:37:32,200 that you're not really in the territory 426 00:37:32,240 --> 00:37:34,320 'til you've had a good dump. 427 00:37:34,360 --> 00:37:36,400 Let the enemy know you're here. 428 00:37:37,360 --> 00:37:38,680 He also told me 429 00:37:38,720 --> 00:37:41,400 when you kill a man, his weight falls upon you... 430 00:37:42,520 --> 00:37:44,480 everything he was, 431 00:37:44,520 --> 00:37:46,120 everything he now will never be... 432 00:37:46,160 --> 00:37:48,480 and if you try to carry that weight, 433 00:37:48,520 --> 00:37:49,840 you'll tire. 434 00:37:49,880 --> 00:37:52,400 Soon, you'll be unable to move, to hold your sword, 435 00:37:52,440 --> 00:37:55,080 and sure enough, the man you fought... 436 00:37:56,600 --> 00:37:59,240 the man you trained so hard to defeat, 437 00:37:59,280 --> 00:38:01,720 to vanquish... 438 00:38:04,520 --> 00:38:06,480 he has vanquished you. 439 00:38:22,040 --> 00:38:23,000 What's your name? 440 00:38:23,040 --> 00:38:24,600 Antonius. 441 00:38:26,320 --> 00:38:29,480 Well, Antonius... 442 00:38:29,520 --> 00:38:31,480 I suggest you grab a handful of those leaves 443 00:38:31,520 --> 00:38:32,760 and go and make your mark, 444 00:38:32,800 --> 00:38:35,560 and then get back to your post. 445 00:38:35,600 --> 00:38:37,440 Aye, General. 446 00:38:59,760 --> 00:39:01,240 Mars, hear me. 447 00:39:01,280 --> 00:39:05,200 Make me strong this day to see the moon this night. 448 00:39:05,240 --> 00:39:07,560 Make my hand and mind strong. 449 00:39:07,600 --> 00:39:09,080 Hear me, Mars. 450 00:39:09,120 --> 00:39:10,840 Hear me. 451 00:39:30,400 --> 00:39:33,280 Say goodbye to your Cantii balls. 452 00:40:13,760 --> 00:40:16,760 All I know is I never saw such an army. 453 00:40:16,800 --> 00:40:18,640 War horses, iron wagons, 454 00:40:18,680 --> 00:40:21,400 more spearmen than I ever faced on any field. 455 00:40:21,440 --> 00:40:23,040 Could they have been barbarians? 456 00:40:23,080 --> 00:40:24,280 I have fought barbarians, 457 00:40:24,320 --> 00:40:28,280 and I know what a Roman war party looks like. 458 00:40:28,320 --> 00:40:29,640 Seems our war with the Regni 459 00:40:29,680 --> 00:40:31,000 is small beer now. 460 00:40:31,040 --> 00:40:33,280 Have you ever seen a Roman war party? 461 00:40:33,320 --> 00:40:34,560 Perhaps this puts your own misdemeanors 462 00:40:34,600 --> 00:40:36,520 into perspective. 463 00:40:36,560 --> 00:40:40,160 If the Romans had built boats across the water, 464 00:40:40,200 --> 00:40:41,800 we would have known. 465 00:40:41,840 --> 00:40:43,360 You know my heart has always been with you 466 00:40:43,400 --> 00:40:46,400 on these problems with your father. 467 00:40:46,440 --> 00:40:49,560 I just want you to know that when your brother is king, 468 00:40:49,600 --> 00:40:52,240 things will be different for you. 469 00:40:52,280 --> 00:40:53,360 So I should look forward 470 00:40:53,400 --> 00:40:55,680 to the death of my own father? 471 00:40:57,280 --> 00:41:00,960 ...An invasion with thousands of men... 472 00:41:01,960 --> 00:41:04,080 At least Lindon is safely returned. 473 00:41:06,120 --> 00:41:08,480 We have the gods to thank for that. 474 00:41:08,520 --> 00:41:09,400 Unless they brought their own slaves, 475 00:41:09,440 --> 00:41:10,880 and bribed our spies. 476 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 Husband! 477 00:41:14,240 --> 00:41:15,760 Thank the Gods you're safe. 478 00:41:18,920 --> 00:41:20,320 My King, 479 00:41:20,360 --> 00:41:21,680 may I take your brave servant and tend to his wounds? 480 00:41:21,720 --> 00:41:22,640 Very well. 481 00:41:22,680 --> 00:41:24,880 Come, husband. 482 00:41:25,960 --> 00:41:27,800 You are safe now. 483 00:41:32,640 --> 00:41:34,120 Send out our best scouts. We need information. 484 00:41:34,160 --> 00:41:35,600 Let me go. 485 00:41:35,640 --> 00:41:37,640 You will remain here. 486 00:41:37,680 --> 00:41:38,760 We are blind. We need every eye... 487 00:41:38,800 --> 00:41:40,800 Leave this hall. 488 00:42:10,200 --> 00:42:12,320 Battle joined at midnight. 489 00:42:12,360 --> 00:42:15,200 Scant resistance met. 490 00:42:15,240 --> 00:42:16,800 Locerly Cross captured. 491 00:42:16,840 --> 00:42:19,160 60 prisoners taken. 492 00:42:19,200 --> 00:42:20,920 General! 493 00:42:20,960 --> 00:42:23,960 We met messengers from the northern landings. 494 00:42:25,960 --> 00:42:27,360 The cavalry units established beach heads 495 00:42:27,400 --> 00:42:28,520 all along the estuary. 496 00:42:28,560 --> 00:42:32,280 Tell Vespasian we're heading in-country. 497 00:42:32,320 --> 00:42:34,040 And our supply lines back to the ships? 498 00:42:34,080 --> 00:42:36,880 There's more than enough food and slaves. 499 00:42:36,920 --> 00:42:38,080 We go inland, dig in. 500 00:42:38,120 --> 00:42:39,160 Two or three days, 501 00:42:39,200 --> 00:42:41,560 the cavalry units can catch us up. 502 00:42:41,600 --> 00:42:42,800 By that time, 503 00:42:42,840 --> 00:42:44,800 we'll have the measure of the counter-attack. 504 00:42:44,840 --> 00:42:46,760 How are the men? 505 00:42:49,960 --> 00:42:51,040 Shitting themselves. 506 00:42:51,080 --> 00:42:52,520 The general consensus 507 00:42:52,560 --> 00:42:54,600 is that we've just invaded Hell. 508 00:42:54,640 --> 00:42:56,600 There's a river and level ground 509 00:42:56,640 --> 00:42:57,680 four miles north-east. 510 00:42:57,720 --> 00:42:59,040 We can be there by noon 511 00:42:59,080 --> 00:43:00,720 and have ditches dug by sunset. 512 00:43:00,760 --> 00:43:01,840 Carry on, Praefectus. 513 00:43:03,840 --> 00:43:04,840 Legate. 514 00:43:06,440 --> 00:43:07,840 What of the missing legionary? 515 00:43:07,880 --> 00:43:08,880 We've searched. 516 00:43:08,920 --> 00:43:10,680 No sign of him. 517 00:43:11,800 --> 00:43:13,200 Interesting. 518 00:43:16,200 --> 00:43:18,120 Give the order to move out. 519 00:43:18,160 --> 00:43:19,160 General. 520 00:43:37,240 --> 00:43:39,320 Company! 521 00:43:39,360 --> 00:43:40,720 Move out! 522 00:43:40,760 --> 00:43:41,800 Sir! 523 00:43:41,840 --> 00:43:42,720 Keep your mouth shut. 524 00:43:42,760 --> 00:43:43,720 I have two daughters. 525 00:43:43,760 --> 00:43:46,520 Are they safe? 526 00:43:46,560 --> 00:43:47,520 Where are they? 527 00:43:47,560 --> 00:43:50,480 Please! Sir! 528 00:43:50,520 --> 00:43:52,320 Where are my daughters? 529 00:44:00,440 --> 00:44:02,800 Why did you save me last night? 530 00:44:02,840 --> 00:44:04,360 I didn't save you. 531 00:44:04,400 --> 00:44:06,520 There were arrows. 532 00:44:06,560 --> 00:44:07,880 I used you as cover. 533 00:44:07,920 --> 00:44:09,040 You're small. 534 00:44:09,080 --> 00:44:10,360 Then I thought 535 00:44:10,400 --> 00:44:12,600 your father might have something stashed away, 536 00:44:12,640 --> 00:44:14,080 but that was a total dead end. 537 00:44:14,120 --> 00:44:16,120 It was a mistake. 538 00:44:16,160 --> 00:44:19,320 When we reach the river, you're on your own. 539 00:44:22,160 --> 00:44:23,240 What's a Roman? 540 00:44:25,160 --> 00:44:27,520 You salt farmers are even more ignorant than I thought. 541 00:44:27,560 --> 00:44:30,520 The Romans are devils. 542 00:44:30,560 --> 00:44:31,920 They're the foot soldiers of Lokka, 543 00:44:31,960 --> 00:44:33,920 the Great Earth Demon. 544 00:44:33,960 --> 00:44:35,480 They started in a place called Rome. 545 00:44:35,520 --> 00:44:36,680 What's Rome? 546 00:44:36,720 --> 00:44:38,280 Rome is one of the seven mouths of Hell. 547 00:44:38,320 --> 00:44:41,480 Basically, it was just some god-forsaken shithole 548 00:44:41,520 --> 00:44:43,400 in the middle of nowhere, 549 00:44:43,440 --> 00:44:44,640 but Lokka came up from the Underworld 550 00:44:44,680 --> 00:44:46,080 and made it his home on Earth, 551 00:44:46,120 --> 00:44:49,160 and he filled it with his power, 552 00:44:49,200 --> 00:44:51,480 and it grew and grew and grew, 553 00:44:51,520 --> 00:44:56,160 and now Rome spreads all the way across the whole world... 554 00:44:57,600 --> 00:44:59,040 even here. 555 00:45:13,840 --> 00:45:15,400 That's nice. 556 00:45:15,440 --> 00:45:16,560 Welcoming. 557 00:45:29,040 --> 00:45:32,320 I don't like these faces in the trees. 558 00:45:32,360 --> 00:45:35,200 Take your best riders. Lead an advance party. 559 00:45:35,240 --> 00:45:36,720 First sign of trouble, sound the bugle. 560 00:45:36,760 --> 00:45:37,760 Leander! 561 00:45:37,800 --> 00:45:38,760 Cassius! 562 00:45:38,800 --> 00:45:40,320 Aelius! Ho! 563 00:45:43,200 --> 00:45:45,320 How many are there? 564 00:45:45,360 --> 00:45:47,720 Around 20,000... 565 00:45:47,760 --> 00:45:49,600 with more on the way. 566 00:45:49,640 --> 00:45:51,360 How do you know? 567 00:45:51,400 --> 00:45:53,360 Because I went to the Underworld, 568 00:45:53,400 --> 00:45:55,360 and I spoke to some people I know there, 569 00:45:55,400 --> 00:45:57,560 people who can see everything, 570 00:45:57,600 --> 00:45:59,200 and they told me. 571 00:45:59,240 --> 00:46:01,920 You went to the Underworld? 572 00:46:05,720 --> 00:46:07,280 Yesterday. 573 00:46:07,320 --> 00:46:08,760 It's a long story... 574 00:46:08,800 --> 00:46:11,080 one I'm forbidden to tell you. 575 00:46:11,120 --> 00:46:12,240 Can you take me there? 576 00:46:12,280 --> 00:46:13,920 No. 577 00:46:13,960 --> 00:46:15,240 Absolutely not. Never. 578 00:46:15,280 --> 00:46:17,480 But Islene is there and Grandfather. 579 00:46:17,520 --> 00:46:18,800 You have to take me to them. 580 00:46:18,840 --> 00:46:20,560 No, I don't. 581 00:46:20,600 --> 00:46:22,280 But I could see them again. 582 00:46:22,320 --> 00:46:23,360 I don't care. 583 00:46:23,400 --> 00:46:24,560 If you had any idea 584 00:46:24,600 --> 00:46:26,280 what it takes to make that journey, 585 00:46:26,320 --> 00:46:28,240 you wouldn't ask such a stupid question. 586 00:46:28,280 --> 00:46:29,760 But I didn't get to say goodbye. 587 00:46:29,800 --> 00:46:32,800 I'm not going to risk my life so you can say goodbye 588 00:46:32,840 --> 00:46:34,320 to your dead grand-dad or your sister. 589 00:46:34,360 --> 00:46:36,080 They're dead. Get used to it. 590 00:46:36,120 --> 00:46:37,320 You bastard. 591 00:46:38,120 --> 00:46:39,000 No, no, no, no. 592 00:46:39,040 --> 00:46:40,920 You want to see them, 593 00:46:40,960 --> 00:46:42,280 you got all you need right there, 594 00:46:42,320 --> 00:46:44,840 but I'm sure as hell not taking you. 595 00:46:47,120 --> 00:46:48,520 I hate you. 596 00:46:48,560 --> 00:46:50,200 I'm not that fond of you either. 597 00:47:04,520 --> 00:47:06,040 Does dim i'w ofni. 598 00:47:06,080 --> 00:47:09,120 Fe'u gyrrwn yn ol i'r heli fel y tro diwethaf. 599 00:47:09,160 --> 00:47:10,160 Nid ofnaf hwy. 600 00:47:11,360 --> 00:47:13,920 Ond ni fydd pethau fel y tro diwethaf. 601 00:47:13,960 --> 00:47:15,600 Rhaid cael ffydd. 602 00:47:15,640 --> 00:47:19,680 Adnabyddwn hwythau yn well nag adnabyddai hwythau eu hunain. 603 00:47:19,720 --> 00:47:21,320 Cytunwn ar hynny. 604 00:47:32,360 --> 00:47:34,080 Notice anything odd about our landing yesterday? 605 00:47:34,120 --> 00:47:35,800 Apart from the knocking of knees 606 00:47:35,840 --> 00:47:37,240 and the overpowering smell of shite? 607 00:47:38,440 --> 00:47:40,600 Nine decades ago, when Caesar landed, 608 00:47:40,640 --> 00:47:42,760 the Celts were waiting on the beach in their thousands. 609 00:47:42,800 --> 00:47:44,000 Yesterday, not a single Celt was there 610 00:47:44,040 --> 00:47:45,040 to greet us. 611 00:47:46,960 --> 00:47:50,320 We march 50,000 men clear across Gaul, 612 00:47:50,360 --> 00:47:52,320 spend six weeks at the coast, 613 00:47:52,360 --> 00:47:54,880 quelling mutiny after mutiny, 614 00:47:54,920 --> 00:47:58,080 and still no word gets through. 615 00:47:58,120 --> 00:47:59,600 Tell you anything? 616 00:47:59,640 --> 00:48:02,120 The tribes are divided. We knew that. 617 00:48:02,160 --> 00:48:04,680 I'll wager not a single Celt knew we were coming. 618 00:48:04,720 --> 00:48:07,200 We've met no organized resistance inland. 619 00:48:07,240 --> 00:48:09,760 This place is at war with itself. 620 00:48:33,520 --> 00:48:34,480 What's this? 621 00:48:34,520 --> 00:48:36,480 This black. What's that? 622 00:48:36,520 --> 00:48:38,760 Mother and Father were Numidian. 623 00:48:43,720 --> 00:48:45,040 Why do you fight for Rome? 624 00:48:45,080 --> 00:48:46,840 Because I am Roman. 625 00:48:49,840 --> 00:48:52,000 So... 626 00:48:52,040 --> 00:48:54,200 Romans come... 627 00:48:54,240 --> 00:48:55,320 and they take your land, 628 00:48:55,360 --> 00:48:57,880 and they steal your gold, 629 00:48:57,920 --> 00:48:59,880 and they rape your women, 630 00:48:59,920 --> 00:49:01,760 and then you join them? 631 00:49:01,800 --> 00:49:04,240 You worship Roman gods or Numidian gods? 632 00:49:04,280 --> 00:49:05,360 I worship Roman gods. 633 00:49:05,400 --> 00:49:06,600 Yes, 634 00:49:06,640 --> 00:49:08,400 but you were praying to Mars this morning. 635 00:49:08,440 --> 00:49:10,680 Is Mars the one you pray to when you're afraid? 636 00:49:10,720 --> 00:49:13,320 -I'm not afraid. 637 00:49:13,360 --> 00:49:17,040 I wonder if you have another, more private protector, 638 00:49:17,080 --> 00:49:19,560 one that Mars doesn't know about. 639 00:49:19,600 --> 00:49:20,520 No. 640 00:49:20,560 --> 00:49:21,720 Are you sure? 641 00:49:21,760 --> 00:49:22,920 Because, Numidia, 642 00:49:22,960 --> 00:49:24,800 if ever you needed the help of this god, 643 00:49:24,840 --> 00:49:25,840 it's now. 644 00:49:25,880 --> 00:49:27,800 Take your time. 645 00:49:29,600 --> 00:49:31,840 Can you see your god? 646 00:49:31,880 --> 00:49:32,880 What's his name? 647 00:49:34,160 --> 00:49:35,320 What's his name? 648 00:49:35,360 --> 00:49:37,080 His name is Bomazi. 649 00:49:37,120 --> 00:49:39,280 Bomazi? Tell me about Bomazi. 650 00:49:39,320 --> 00:49:40,880 Bomazi is the god of all ancestors. 651 00:49:40,920 --> 00:49:43,400 And is Bomazi protecting you now? 652 00:49:43,440 --> 00:49:44,480 Yes. 653 00:49:44,520 --> 00:49:46,360 Should I fear Bomazi? 654 00:49:46,400 --> 00:49:48,880 Because perhaps Bomazi is more powerful than me. 655 00:49:48,920 --> 00:49:50,840 Bomazi is powerful. 656 00:49:50,880 --> 00:49:52,600 Bomazi is all-powerful. 657 00:49:52,640 --> 00:49:54,560 Well then, here's what I want you to do. 658 00:49:54,600 --> 00:49:56,520 You're going to pray to Bomazi now, 659 00:49:56,560 --> 00:49:59,800 and you're going to ask him to forsake you this day. 660 00:49:59,840 --> 00:50:00,800 You are going to ask him 661 00:50:00,840 --> 00:50:02,840 to give your body and soul to me. 662 00:50:02,880 --> 00:50:04,920 My name is Veran. Close your eyes. 663 00:50:04,960 --> 00:50:06,200 I can't do it. 664 00:50:06,240 --> 00:50:07,800 Then we'll do it together. 665 00:50:10,040 --> 00:50:11,920 Bomazi... 666 00:50:11,960 --> 00:50:14,400 who remembers every dead soul... 667 00:50:14,440 --> 00:50:15,920 "Forsake me this day." 668 00:50:17,360 --> 00:50:18,600 Forsake me this day. 669 00:50:18,640 --> 00:50:21,240 "Give my body and soul to Veran of the Druids." 670 00:50:22,440 --> 00:50:25,640 Give my body and soul to Veran of the Druids. 671 00:50:25,680 --> 00:50:27,240 Aah! 672 00:50:34,160 --> 00:50:36,360 Good. 673 00:50:36,400 --> 00:50:38,280 Now we are alone! 674 00:50:53,800 --> 00:50:57,080 Four cohorts, 500 men in each. 675 00:50:59,280 --> 00:51:02,320 Auxiliaries and horsemen number above 200, 676 00:51:02,360 --> 00:51:03,680 provisioned for siege... 677 00:51:05,520 --> 00:51:07,640 or a long march inland. 678 00:51:07,680 --> 00:51:09,280 What happened here? 679 00:51:09,320 --> 00:51:11,680 Locerly Cross. 680 00:51:11,720 --> 00:51:12,920 The Romans massacred them, 681 00:51:12,960 --> 00:51:15,320 took all their remaining warriors as slaves. 682 00:51:15,360 --> 00:51:17,800 You've done well, my son. 683 00:51:18,880 --> 00:51:21,120 [gasping, moaning rhythmically] 684 00:51:21,160 --> 00:51:22,000 Mind the ribs. 685 00:51:22,040 --> 00:51:24,080 Silence, Gaul. 686 00:51:26,480 --> 00:51:27,560 Oh, Lindon. There you are. 687 00:51:27,600 --> 00:51:28,560 Phelan. 688 00:51:28,600 --> 00:51:29,560 Eyes front. 689 00:51:29,600 --> 00:51:30,560 Wait. Stop. 690 00:51:30,600 --> 00:51:32,040 Stop. Hey! 691 00:51:33,040 --> 00:51:34,040 Stop. 692 00:51:49,040 --> 00:51:50,520 Over here. 693 00:51:53,600 --> 00:51:54,560 What's the game? 694 00:51:54,600 --> 00:51:55,560 Well, do forgive me, my dear. 695 00:51:55,600 --> 00:51:56,560 I simply wanted... 696 00:51:56,600 --> 00:51:57,720 I've had enough of this, Phelan. 697 00:51:57,760 --> 00:51:58,800 Can't you see what I'm doing here? 698 00:51:58,840 --> 00:52:00,360 Ah, fairly certain. 699 00:52:01,600 --> 00:52:03,880 I'm strengthening the bond between our tribes. 700 00:52:03,920 --> 00:52:05,120 Mm-hmm. 701 00:52:05,160 --> 00:52:06,680 The king commanded it. The Druids ordained it. 702 00:52:06,720 --> 00:52:08,280 What is your problem? 703 00:52:08,320 --> 00:52:10,360 The warriors are arriving, from the villages, 704 00:52:10,400 --> 00:52:11,360 so we need hands in the armory. 705 00:52:11,400 --> 00:52:12,760 Of course. 706 00:52:12,800 --> 00:52:14,400 We're short of arrows. 707 00:52:14,440 --> 00:52:15,280 When the fletchers arrive, 708 00:52:15,320 --> 00:52:16,920 take them to the drying sheds. 709 00:52:16,960 --> 00:52:18,400 I'll meet you there. 710 00:52:18,440 --> 00:52:19,280 Good to have you back, Lindon. 711 00:52:23,640 --> 00:52:24,640 I have to go. 712 00:52:27,960 --> 00:52:30,400 Not before you finish your tribal duty. 713 00:52:30,440 --> 00:52:32,120 My what? 714 00:52:32,160 --> 00:52:34,800 Your tribal duty. 715 00:52:46,800 --> 00:52:49,400 Am I disturbing you? 716 00:52:49,440 --> 00:52:51,000 Look. 717 00:52:51,040 --> 00:52:52,160 It's my saviour. 718 00:52:52,200 --> 00:52:54,240 I didn't save you. I took you hostage. 719 00:52:54,280 --> 00:52:56,400 Same result. 720 00:52:56,440 --> 00:52:57,680 Here I am... 721 00:52:57,720 --> 00:53:00,280 safe and sound. 722 00:53:01,800 --> 00:53:03,040 So how's it going? 723 00:53:05,160 --> 00:53:06,120 How's what going? 724 00:53:06,160 --> 00:53:08,880 The new agreement... 725 00:53:08,920 --> 00:53:11,400 with the chieftain's son from Gaul... 726 00:53:11,440 --> 00:53:14,080 your wife's new husband. 727 00:53:14,120 --> 00:53:15,720 Strong jaw. 728 00:53:15,760 --> 00:53:17,200 Strong arms. 729 00:53:17,240 --> 00:53:18,760 Was it your idea? 730 00:53:18,800 --> 00:53:20,760 Funnily enough, no. It was the Druids'. 731 00:53:20,800 --> 00:53:23,360 To forge bonds across the seas with the Bretons. 732 00:53:23,400 --> 00:53:24,360 Wise move. 733 00:53:24,400 --> 00:53:26,000 Yes, very wise. 734 00:53:26,040 --> 00:53:27,480 Has his seed taken? 735 00:53:27,520 --> 00:53:29,480 Not as yet, no. 736 00:53:29,520 --> 00:53:31,280 He's been here a few months. 737 00:53:32,520 --> 00:53:33,920 Indeed, he has. 738 00:53:33,960 --> 00:53:35,600 And all that time, 739 00:53:35,640 --> 00:53:37,480 you, her first husband, 740 00:53:37,520 --> 00:53:38,760 you're not allowed to lie with her. 741 00:53:40,040 --> 00:53:40,840 That's the rule. 742 00:53:40,880 --> 00:53:44,280 Must be hard for you. 743 00:53:46,400 --> 00:53:48,360 Well, we all make sacrifices for the tribe. 744 00:53:48,400 --> 00:53:50,480 So what's the plan? 745 00:53:51,880 --> 00:53:52,920 For who? 746 00:53:52,960 --> 00:53:54,360 What 747 00:53:54,400 --> 00:53:55,400 For me, silly. 748 00:53:55,440 --> 00:53:57,240 Ransom? 749 00:53:57,280 --> 00:53:58,640 Torture? 750 00:53:58,680 --> 00:54:00,000 Execution? 751 00:54:01,040 --> 00:54:02,960 What's the general feeling? 752 00:54:04,680 --> 00:54:06,600 Well, things are all a bit... 753 00:54:06,640 --> 00:54:07,760 up in the air at the moment. 754 00:54:09,320 --> 00:54:12,720 Bigger fish and all that, you know. 755 00:54:12,760 --> 00:54:15,240 Strange how in a crisis, 756 00:54:15,280 --> 00:54:18,000 you look for the obvious dangers 757 00:54:18,040 --> 00:54:19,640 when sometimes, the real dangers 758 00:54:19,680 --> 00:54:22,880 are where you least expect to find them... 759 00:54:22,920 --> 00:54:25,600 sometimes... 760 00:54:25,640 --> 00:54:27,080 right under your nose. 761 00:54:27,120 --> 00:54:28,880 You're quite the military tactician, 762 00:54:28,920 --> 00:54:29,920 aren't you? 763 00:54:45,840 --> 00:54:47,720 Do you know how to skin a rabbit? 764 00:54:49,520 --> 00:54:50,560 Of course. 765 00:54:50,600 --> 00:54:51,880 Why are you called an outcast? 766 00:54:55,040 --> 00:54:56,360 You know, you have to listen better. 767 00:54:56,400 --> 00:54:58,560 I'm not an outcast. 768 00:54:58,600 --> 00:55:00,480 I'm The Outcast. 769 00:55:00,520 --> 00:55:02,320 To be The Outcast, 770 00:55:02,360 --> 00:55:04,280 you must be cast out of somewhere, 771 00:55:04,320 --> 00:55:05,640 and not just for stealing a chicken. 772 00:55:05,680 --> 00:55:07,360 It has to be something big, something important. 773 00:55:09,440 --> 00:55:10,440 I know who cast you out. 774 00:55:10,480 --> 00:55:12,480 It was the Druids. 775 00:55:12,520 --> 00:55:14,800 They did it because you were insane. 776 00:55:14,840 --> 00:55:16,000 Who told you that? 777 00:55:16,040 --> 00:55:17,560 My father. 778 00:55:17,600 --> 00:55:19,440 Oh! Was he a wise man? 779 00:55:19,480 --> 00:55:23,280 Because he might be dead, and this insane one is alive. 780 00:55:23,320 --> 00:55:25,840 So... 781 00:55:25,880 --> 00:55:28,920 You know for someone so wise, you really stink. 782 00:55:28,960 --> 00:55:30,800 Oh, you noticed. Thanks. 783 00:55:30,840 --> 00:55:32,400 You're proud of it? 784 00:55:32,440 --> 00:55:34,240 When your bed is the forest floor, 785 00:55:34,280 --> 00:55:35,640 first thing you learn 786 00:55:35,680 --> 00:55:38,120 is to stink of Death, 787 00:55:38,160 --> 00:55:39,360 get a real good stink on. 788 00:55:39,400 --> 00:55:42,440 When I find a dead fox or a badger, 789 00:55:42,480 --> 00:55:44,400 I like to stop, kneel down, 790 00:55:44,440 --> 00:55:46,520 and have a good roll... 791 00:55:46,560 --> 00:55:49,960 rub it in my hair, on my chest. 792 00:55:50,000 --> 00:55:52,360 The boar hears it loud and clear. 793 00:55:52,400 --> 00:55:53,440 It speaks his language. 794 00:55:53,480 --> 00:55:56,960 It says, "Leave the Outcast alone." 795 00:55:57,000 --> 00:55:58,240 Trust me. It works. 796 00:55:58,280 --> 00:56:00,360 Trust me. It does. 797 00:56:03,320 --> 00:56:05,040 Ungrateful! 798 00:56:06,880 --> 00:56:08,640 I'm not sharing with you, 799 00:56:08,680 --> 00:56:11,000 and tomorrow, you're on your own. 800 00:56:11,040 --> 00:56:13,000 My mission doesn't have room for passengers. 801 00:56:13,040 --> 00:56:14,440 What mission? 802 00:56:14,480 --> 00:56:17,440 Do you have any idea what's going on right now? 803 00:56:17,480 --> 00:56:21,120 The stones upon which Time itself stands... 804 00:56:21,160 --> 00:56:23,800 those stones have shifted. 805 00:56:23,840 --> 00:56:25,280 They're collapsing, 806 00:56:25,320 --> 00:56:26,800 crushing centuries, 807 00:56:26,840 --> 00:56:29,400 annihilating pantheons... 808 00:56:29,440 --> 00:56:34,240 the ghosts of all our dead churned into a whirlwind, 809 00:56:34,280 --> 00:56:37,480 incinerated in a single flash... 810 00:56:38,720 --> 00:56:41,000 and when it's gone... 811 00:56:44,840 --> 00:56:46,480 nothing. 812 00:56:46,520 --> 00:56:48,160 Nothing remains, 813 00:56:50,040 --> 00:56:52,080 Danu tried to warn us. 814 00:56:52,120 --> 00:56:55,600 I was the only one who listened. 815 00:56:55,640 --> 00:56:56,600 Don't you see? 816 00:56:56,640 --> 00:56:59,600 All this passes through me. 817 00:56:59,640 --> 00:57:03,120 I didn't want it to. I didn't ask it to. 818 00:57:03,160 --> 00:57:05,600 I prayed that I was going crazy... 819 00:57:08,720 --> 00:57:09,960 but I was right. 820 00:57:10,000 --> 00:57:10,960 Wow. 821 00:57:11,000 --> 00:57:12,800 You must be really important. 822 00:57:14,800 --> 00:57:16,480 So what's the mission? 823 00:57:16,520 --> 00:57:17,880 Isn't it obvious? 824 00:57:17,920 --> 00:57:21,840 I have to stop the Romans. I have to send them home. 825 00:57:21,880 --> 00:57:23,800 Then, to make sure it doesn't happen again, 826 00:57:23,840 --> 00:57:26,720 I have to go to Rome and kill the Emperor. 827 00:57:26,760 --> 00:57:29,480 Then I have to face down 828 00:57:29,520 --> 00:57:33,280 The Great Earth Demon Lokka himself... 829 00:57:33,320 --> 00:57:35,440 and to be perfectly honest, 830 00:57:35,480 --> 00:57:37,520 I haven't thought that far yet. 831 00:57:38,720 --> 00:57:40,880 I bet the Romans are lying awake right now, 832 00:57:40,920 --> 00:57:41,920 shaking. 833 00:57:41,960 --> 00:57:43,320 They don't know 834 00:57:43,360 --> 00:57:44,840 what they've let themselves in for. 835 00:57:44,880 --> 00:57:47,560 I don't expect you to understand any of this... 836 00:57:47,600 --> 00:57:49,080 and not because you're a child... 837 00:57:49,120 --> 00:57:51,080 because you're not a child anymore, 838 00:57:51,120 --> 00:57:52,280 but you're not a woman. 839 00:57:53,320 --> 00:57:55,440 You're stuck in between, in limbo. 840 00:57:55,480 --> 00:57:57,600 You're nothing now. 841 00:57:57,640 --> 00:57:59,800 You don't even have a name. You don't even have a name! 842 00:57:59,840 --> 00:58:01,800 You're nothing. Invisible. 843 00:58:01,840 --> 00:58:03,480 Like the wind. 844 00:58:05,680 --> 00:58:06,640 Don't move. 845 00:58:06,680 --> 00:58:07,640 On your knees. 846 00:58:07,680 --> 00:58:09,080 On your knees, wanker, and you. 847 00:58:10,520 --> 00:58:11,880 We are all friends here. 848 00:58:12,800 --> 00:58:14,120 Come and share our food. 849 00:58:14,160 --> 00:58:15,160 Give us your coins. 850 00:58:16,040 --> 00:58:17,640 Do I look like I have any coins? 851 00:58:17,680 --> 00:58:18,960 You fucking reek, mate. 852 00:58:19,000 --> 00:58:20,240 Listen, I'll make you a deal. 853 00:58:20,280 --> 00:58:22,200 You can have the rabbit and the girl 854 00:58:22,240 --> 00:58:23,200 if you let me go. 855 00:58:23,240 --> 00:58:24,840 It's good rabbit, 856 00:58:24,880 --> 00:58:26,960 and the girl is a virgin. 857 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 What? 858 00:58:29,120 --> 00:58:31,120 If you let me go, you can have both. 859 00:58:32,840 --> 00:58:34,240 Hello, sweetie. 860 00:58:34,280 --> 00:58:36,080 Fuck off! 861 00:58:36,120 --> 00:58:37,560 Don't kill her. 862 00:58:37,600 --> 00:58:39,000 All right. All right. Get up slowly. 863 00:58:39,040 --> 00:58:41,000 What are you doing? 864 00:58:41,040 --> 00:58:42,600 Now piss off. 865 00:58:49,040 --> 00:58:50,480 Wait, don't I know you from somewhere? 866 00:58:52,280 --> 00:58:54,080 You're from the West Valley. 867 00:58:54,120 --> 00:58:55,600 I know your mother. 868 00:58:55,640 --> 00:58:56,640 You don't know me. 869 00:58:56,680 --> 00:58:58,320 We were friends as children. 870 00:58:58,360 --> 00:59:00,400 You have those blue eyes. 871 00:59:00,440 --> 00:59:02,280 I'd spot them anywhere. 872 00:59:02,320 --> 00:59:04,200 You have that mark there, 873 00:59:04,240 --> 00:59:06,720 that black spot in your pupil, 874 00:59:06,760 --> 00:59:08,640 which means you are fabulously lucky. 875 00:59:08,680 --> 00:59:10,960 Did you know that? 876 00:59:11,000 --> 00:59:12,040 What's he raving about? 877 00:59:12,080 --> 00:59:13,040 You do. 878 00:59:13,080 --> 00:59:15,400 You have it here. I see it. 879 00:59:15,440 --> 00:59:17,400 Look me in the eye now. 880 00:59:17,440 --> 00:59:19,440 Now keep looking. 881 00:59:19,480 --> 00:59:21,480 Can you see me? 882 00:59:21,520 --> 00:59:22,760 Can you see that? 883 00:59:22,800 --> 00:59:24,360 Are you looking? 884 00:59:28,600 --> 00:59:29,760 Yes. 885 00:59:30,800 --> 00:59:32,480 Now drop the sword. 886 00:59:35,400 --> 00:59:37,160 You. You... 887 00:59:37,200 --> 00:59:38,120 Look here. 888 00:59:38,160 --> 00:59:39,520 Catch my eye. 889 00:59:39,560 --> 00:59:41,360 That's it. 890 00:59:41,400 --> 00:59:43,280 Right in my eye. 891 00:59:45,240 --> 00:59:47,360 Can you see me? 892 00:59:47,400 --> 00:59:48,720 Can you see me? 893 00:59:48,760 --> 00:59:51,960 Put the knife down. 894 00:59:52,000 --> 00:59:53,640 Put it down. 895 00:59:53,680 --> 00:59:55,560 Put it down. 896 00:59:57,680 --> 00:59:59,520 Now what's your name? 897 00:59:59,560 --> 01:00:00,880 -Audin. -Brenna. 898 01:00:00,920 --> 01:00:02,680 Brenna... 899 01:00:02,720 --> 01:00:03,720 Audin... 900 01:00:04,840 --> 01:00:06,200 what direction did you come from? 901 01:00:06,240 --> 01:00:07,280 From the North. 902 01:00:07,320 --> 01:00:08,880 What have you seen today? 903 01:00:08,920 --> 01:00:09,880 An army, 904 01:00:09,920 --> 01:00:11,280 marching west along the river. 905 01:00:11,320 --> 01:00:12,440 How many? 906 01:00:12,480 --> 01:00:13,720 At least 500. 907 01:00:13,760 --> 01:00:15,200 They had many prisoners. 908 01:00:15,240 --> 01:00:17,720 Good. 909 01:00:17,760 --> 01:00:18,840 Good... 910 01:00:20,640 --> 01:00:22,560 Now leave us. 911 01:00:22,600 --> 01:00:23,600 Go on. 912 01:00:27,760 --> 01:00:28,760 We have to move. 913 01:00:28,800 --> 01:00:30,640 Now. 914 01:00:33,320 --> 01:00:36,200 Danfon e ar frys Arausio, 915 01:00:36,240 --> 01:00:38,480 Danfon e i gwrdd a'r meirw. 916 01:00:52,720 --> 01:00:53,680 He's ready. 917 01:01:36,000 --> 01:01:37,440 Is all well, Optio? 918 01:01:37,480 --> 01:01:38,760 All's well, Praefectus. 919 01:01:38,800 --> 01:01:40,720 Check on the prisoners. Then see you get some rest. 920 01:01:42,200 --> 01:01:43,480 Aye, Praefectus. 921 01:01:49,600 --> 01:01:51,280 Defences are dug. 922 01:01:51,320 --> 01:01:52,400 Prisoners back within the stockade 923 01:01:52,440 --> 01:01:54,840 and under shelter. 924 01:01:54,880 --> 01:01:57,320 The standards are tented and under guard. 925 01:01:57,360 --> 01:01:59,040 And our brave boys? 926 01:01:59,080 --> 01:02:00,240 Ugh... 927 01:02:00,280 --> 01:02:01,960 If they were on the brink of mutiny 928 01:02:02,000 --> 01:02:03,320 back in Gaul, 929 01:02:03,360 --> 01:02:04,640 God only knows where their arses are now. 930 01:02:04,680 --> 01:02:07,840 Back then, it was sea serpents... 931 01:02:07,880 --> 01:02:09,040 giant octopus... 932 01:02:09,080 --> 01:02:11,840 Neptune and his army of the deep. 933 01:02:11,880 --> 01:02:13,200 Only one day in this country, 934 01:02:13,240 --> 01:02:15,000 they're ready to swim home. 935 01:02:15,040 --> 01:02:16,760 Maybe they're the ones we should be afraid of. 936 01:02:20,720 --> 01:02:22,240 So what's the plan? 937 01:02:22,280 --> 01:02:23,960 Same as Egypt, Tergeste... 938 01:02:24,000 --> 01:02:25,720 find the local chieftain, knock on his door, 939 01:02:25,760 --> 01:02:28,320 find out what they want, who they hate, 940 01:02:28,360 --> 01:02:29,560 who they want punished 941 01:02:29,600 --> 01:02:31,880 for centuries of indescribable wrongdoing 942 01:02:31,920 --> 01:02:33,280 to their noble tribe, 943 01:02:33,320 --> 01:02:37,040 what sacred forest they want back. 944 01:02:37,080 --> 01:02:38,600 We listen carefully, 945 01:02:38,640 --> 01:02:40,280 very, very carefully, 946 01:02:40,320 --> 01:02:43,160 and we find the weak point, and we push. 947 01:02:43,200 --> 01:02:44,520 We push hard. 948 01:02:45,720 --> 01:02:46,840 Five years from now, 949 01:02:46,880 --> 01:02:49,040 that sacred forest will be Roman ships, 950 01:02:49,080 --> 01:02:51,200 carrying Roman soldiers to the next place, 951 01:02:51,240 --> 01:02:53,280 and so on and so on. 952 01:02:53,320 --> 01:02:54,880 So who do we speak to first? 953 01:02:54,920 --> 01:02:56,280 Give me a chance. 954 01:02:56,320 --> 01:02:58,360 I don't even know the names of the bloody tribes yet. 955 01:03:01,680 --> 01:03:03,320 There's something I don't get. 956 01:03:06,320 --> 01:03:07,680 What's that? 957 01:03:07,720 --> 01:03:09,200 The Emperor says, 958 01:03:09,240 --> 01:03:11,360 "Here's one, lads. 959 01:03:11,400 --> 01:03:13,360 Who wants to go back to those islands? 960 01:03:13,400 --> 01:03:15,920 The really fucking terrifying ones up there. 961 01:03:15,960 --> 01:03:16,920 Let's go back to that place 962 01:03:16,960 --> 01:03:18,040 Julius Caesar was too scared 963 01:03:18,080 --> 01:03:21,480 to spend more than five minutes in. 964 01:03:21,520 --> 01:03:23,160 I mean... 965 01:03:23,200 --> 01:03:24,560 what do they have up here, 966 01:03:24,600 --> 01:03:28,040 besides trees and nightmares? 967 01:03:31,960 --> 01:03:33,920 But you put your hand up. 968 01:03:35,680 --> 01:03:37,400 Why? 969 01:03:37,440 --> 01:03:40,440 Why did you petition the Emperor personally? 970 01:03:40,480 --> 01:03:42,920 And don't say you didn't because you did. 971 01:03:42,960 --> 01:03:43,960 I know you did. 972 01:03:46,960 --> 01:03:48,000 What do you think it was 973 01:03:48,040 --> 01:03:50,200 made old Caesar come all this way, 974 01:03:50,240 --> 01:03:52,120 take one look, 975 01:03:52,160 --> 01:03:53,280 and turn straight around? 976 01:03:53,320 --> 01:03:55,640 So he ran, and you won't. 977 01:03:55,680 --> 01:03:56,920 Is that it? 978 01:03:56,960 --> 01:03:59,440 Is that why you want to fight these crazies? 979 01:04:00,760 --> 01:04:02,400 Do you remember when we were in Cairo, 980 01:04:02,440 --> 01:04:03,920 coming up an alley by the marketplace? 981 01:04:03,960 --> 01:04:05,640 We saw these Egyptians standing there. 982 01:04:05,680 --> 01:04:07,600 They were watching a man perform a trick with chickens. 983 01:04:08,920 --> 01:04:10,240 No, I don't. 984 01:04:10,280 --> 01:04:11,920 Yes, you do. 985 01:04:11,960 --> 01:04:14,040 I don't. I was pissed. 986 01:04:14,080 --> 01:04:16,600 He had one white hen and one black hen, 987 01:04:16,640 --> 01:04:17,880 and he took a sword, 988 01:04:17,920 --> 01:04:19,200 and he chopped off the head of the white hen. 989 01:04:19,240 --> 01:04:21,480 Then he chopped off the head of the black hen, 990 01:04:21,520 --> 01:04:23,400 put the heads together, and swapped them over. 991 01:04:23,440 --> 01:04:25,600 And he gave you the white hen with the black head, 992 01:04:25,640 --> 01:04:27,080 and me the black hen with the white head, 993 01:04:27,120 --> 01:04:28,120 and we examined them... 994 01:04:29,160 --> 01:04:30,760 and then we put them on the ground, 995 01:04:30,800 --> 01:04:32,200 and they ran off... 996 01:04:33,800 --> 01:04:35,440 right through the market. 997 01:04:35,480 --> 01:04:36,440 It was a trick. 998 01:04:36,480 --> 01:04:38,160 We examined them. 999 01:04:38,200 --> 01:04:41,240 So he swapped them or something. 1000 01:04:41,280 --> 01:04:42,280 He had four chickens. 1001 01:04:42,320 --> 01:04:43,960 We saw him chop off their heads. 1002 01:04:44,000 --> 01:04:46,600 It was a fucking trick, Aulus! 1003 01:04:47,960 --> 01:04:49,920 Have you lost your mind? 1004 01:04:49,960 --> 01:04:51,480 The next day, I went back to the market, 1005 01:04:51,520 --> 01:04:52,440 looking for the old man. 1006 01:04:52,480 --> 01:04:54,040 I asked around, and I found him. 1007 01:04:55,040 --> 01:04:56,160 I went to his house, 1008 01:04:56,200 --> 01:04:58,360 just this little hovel in a side street. 1009 01:04:58,400 --> 01:04:59,600 We went into the yard, 1010 01:04:59,640 --> 01:05:01,960 and I asked him to show me the trick again. 1011 01:05:03,880 --> 01:05:06,160 Only this time, I had two slaves with me. 1012 01:05:07,480 --> 01:05:08,840 I tied the slaves up. 1013 01:05:08,880 --> 01:05:10,560 I gave him a sword, 1014 01:05:10,600 --> 01:05:14,160 and I said, "You show me. 1015 01:05:14,200 --> 01:05:15,520 I'll pay you well. 1016 01:05:15,560 --> 01:05:17,520 I'll give you anything you want." 1017 01:05:21,800 --> 01:05:24,600 "You just show me the trick again." 1018 01:05:30,680 --> 01:05:32,640 Guess what happened next. 1019 01:05:35,800 --> 01:05:37,280 What happened? 1020 01:05:41,880 --> 01:05:43,160 [rain falling, soldiers yelling] 1021 01:05:48,320 --> 01:05:50,520 What's going on out here? 1022 01:06:09,720 --> 01:06:11,920 Aulus Plautius. 1023 01:06:11,960 --> 01:06:16,720 I am Numerious Plautius, father to your grandfather, 1024 01:06:16,760 --> 01:06:18,680 tribune to Caesar, 1025 01:06:18,720 --> 01:06:20,280 who died on the beaches at Walmer. 1026 01:06:20,320 --> 01:06:23,800 I bring fell warning from the Underworld. 1027 01:06:23,840 --> 01:06:26,880 You have desecrated the sacred tree of life. 1028 01:06:26,920 --> 01:06:29,120 You must leave these islands. 1029 01:06:29,160 --> 01:06:32,600 Return to Soracte, to our estate. 1030 01:06:32,640 --> 01:06:36,240 Go to the sloping hills of the via Flaminia. 1031 01:06:36,280 --> 01:06:39,320 There you will find a great and ancient pine. 1032 01:06:39,360 --> 01:06:42,640 Go to the pen, take the greatest stag, 1033 01:06:42,680 --> 01:06:44,720 and make of him a sacrifice there 1034 01:06:44,760 --> 01:06:47,000 to Pluto himself. 1035 01:06:48,640 --> 01:06:52,840 There is still time for his anger to be pacified. 1036 01:06:52,880 --> 01:06:54,400 You have been warned, Aulus Plautius! 1037 01:06:56,120 --> 01:06:57,360 Make amends! 1038 01:06:57,400 --> 01:07:00,120 Make amends! 1039 01:07:27,080 --> 01:07:28,760 Seize him! 1040 01:08:12,400 --> 01:08:14,480 This is my reply! 1041 01:08:21,280 --> 01:08:22,760 You bury him! 1042 01:08:26,880 --> 01:08:31,560 Anyone else with a message from the underworld, 1043 01:08:31,600 --> 01:08:34,000 speak now! 1044 01:08:37,320 --> 01:08:40,000 Long live Aulus Plautius. 1045 01:08:40,040 --> 01:08:43,080 Long live Aulus Plautius! 1046 01:08:43,120 --> 01:08:46,360 Long live Aulus Plautius! 1047 01:08:46,400 --> 01:08:49,920 Long live Aulus Plautius! 1048 01:08:49,960 --> 01:08:52,480 Long live Aulus Plautius! 1049 01:08:52,520 --> 01:08:55,080 Long live Aulus Plautius! 1050 01:08:55,120 --> 01:08:58,440 Long live Aulus Plautius! 1051 01:08:58,480 --> 01:09:00,440 Trees and nightmares, Lucius. 1052 01:09:00,480 --> 01:09:03,160 Trees and nightmares. 1053 01:09:12,280 --> 01:09:15,240 ♪ Histories of ages past ♪ 1054 01:09:15,280 --> 01:09:18,240 ♪ Unenlightened shadows cast ♪ 1055 01:09:18,280 --> 01:09:21,240 ♪ Down through all eternity ♪ 1056 01:09:21,280 --> 01:09:24,160 ♪ The crying of humanity ♪ 1057 01:09:24,200 --> 01:09:27,320 ♪ 'Tis then when the Hurdy Gurdy Man comes ♪ 1058 01:09:27,360 --> 01:09:30,280 ♪ Singing songs of love ♪ 1059 01:09:30,320 --> 01:09:33,320 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man comes ♪ 1060 01:09:33,360 --> 01:09:34,880 ♪ Singing songs... ♪♪ 68893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.