All language subtitles for Botas.Negras.Latigo.de.Cuero.1983.TVRip.x264-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,923 --> 00:00:11,724 Hello? 2 00:00:11,801 --> 00:00:14,717 - Is this a bad time, my gorgeous? - Yes, what do you want? 3 00:00:15,692 --> 00:00:18,113 I've prepared a seaweed bath for you. 4 00:00:18,353 --> 00:00:21,223 Are you coming over, I'm waiting? 5 00:00:21,299 --> 00:00:23,187 Take your seaweed and shove it. 6 00:00:24,157 --> 00:00:26,037 Are you mad, snub nose? 7 00:00:26,114 --> 00:00:27,650 Leave me alone and go to hell! 8 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 9 00:00:38,654 --> 00:00:39,900 Will you leave me alone!? 10 00:00:40,173 --> 00:00:42,820 As soon as you pay back my ten big ones you owe me, 11 00:00:42,897 --> 00:00:44,907 I'd love to never hear from you again. 12 00:00:44,984 --> 00:00:48,841 Sorry, Daniel, I thought you were a skank. 13 00:00:49,334 --> 00:00:50,692 I'll pay you tomorrow. 14 00:00:51,853 --> 00:00:54,232 I don't know if you'll be able to, my friends are impatient 15 00:00:54,309 --> 00:00:56,538 and they could put you in the cemetery at any moment. 16 00:00:56,615 --> 00:00:58,610 Listen Daniel, I'll pay you tomorrow! 17 00:01:11,007 --> 00:01:19,521 Black Boots, Whip of Leather 18 00:01:55,977 --> 00:01:59,183 Musical Score by Pablo Villa 19 00:01:59,565 --> 00:02:03,747 Musical Theme "Bajo el Sol" by Jess Franco and Rebeca White 20 00:02:04,383 --> 00:02:09,404 Filmed entirely at Costa del Sol, Malaga, Spain. 21 00:02:09,654 --> 00:02:20,244 A special thanks to Riomar Urbanization Project & Pipers nightclub. 22 00:02:21,839 --> 00:02:27,739 Cinematography by Juan Soler 23 00:02:45,201 --> 00:02:51,569 Written by Clifford Brown and Jess Franco 24 00:02:53,395 --> 00:03:01,797 Directed by Jess Franco 25 00:03:44,222 --> 00:03:46,220 Is this how you always greet your visitors? 26 00:03:46,638 --> 00:03:48,304 Not visitors like you. 27 00:03:48,936 --> 00:03:50,018 Come in. 28 00:03:51,656 --> 00:03:53,233 Are you Al Pereira? 29 00:03:53,309 --> 00:03:55,611 I think so, although I'm not too sure any more, have a seat. 30 00:03:59,248 --> 00:04:00,491 I need you. 31 00:04:03,719 --> 00:04:07,120 Well I'm always in the need of a girl like you. 32 00:04:08,063 --> 00:04:10,572 Unfortunately you caught me on my way out. 33 00:04:10,872 --> 00:04:12,137 Are you taking a plane? 34 00:04:12,214 --> 00:04:14,439 I'd like to take something else, but I'm out of time. 35 00:04:14,516 --> 00:04:15,774 So you'll be travelling soon? 36 00:04:15,851 --> 00:04:18,174 Either by boat, plane or coffin. 37 00:04:18,251 --> 00:04:19,184 - But I'm leaving. - Wait, 38 00:04:19,905 --> 00:04:21,051 I can't. 39 00:04:21,127 --> 00:04:24,912 I have $5,000 in two bank cheques for you if you do me a favour. 40 00:04:25,096 --> 00:04:26,704 It won't take longer than an hour, 41 00:04:27,536 --> 00:04:29,929 but for me it would mean a great deal. 42 00:04:30,988 --> 00:04:32,464 You want to kill your mother in law? 43 00:04:34,758 --> 00:04:35,722 No. 44 00:04:35,799 --> 00:04:39,495 You must bring me a black bag with my initial on it. 45 00:04:39,867 --> 00:04:41,585 It's in the car scrap yard. 46 00:04:41,834 --> 00:04:43,424 And you're too embarrassed to get it yourself? 47 00:04:46,041 --> 00:04:48,803 Nothing embarrasses me. 48 00:04:49,360 --> 00:04:53,154 Not even having my body studied with lust like you're doing now. 49 00:04:53,230 --> 00:04:54,184 Very well, I'll do it. 50 00:05:02,199 --> 00:05:05,422 - Go to the yard by the train. - And how will they receive me? 51 00:05:05,498 --> 00:05:06,457 Without trouble? 52 00:05:06,534 --> 00:05:08,465 You have the road to yourself for an hour. 53 00:05:09,242 --> 00:05:12,925 The boss leaves at seven, and the night watchman gets in at eight. 54 00:05:13,431 --> 00:05:17,114 There'll be a yellow Dodge with Malaga licence plates. 55 00:05:17,736 --> 00:05:19,485 A regrettable car accident... 56 00:05:20,129 --> 00:05:20,935 What else? 57 00:05:21,142 --> 00:05:24,380 Open the trunk, there you'll find the bag with my initial on it. 58 00:05:24,457 --> 00:05:26,252 And what is this initial? 59 00:05:27,176 --> 00:05:29,198 - You'll have to tell me... - A "G" 60 00:05:29,478 --> 00:05:30,864 And what's the form of payment? 61 00:05:31,500 --> 00:05:34,722 Half now and half when you deliver. 62 00:05:36,291 --> 00:05:37,438 I'll wait for you here. 63 00:05:37,668 --> 00:05:40,464 Do you find my hand's position to be expressive in any way? 64 00:05:48,283 --> 00:05:52,744 2, 500 in a bank cheque made out to me. 65 00:05:55,506 --> 00:05:58,497 And how did you find me, coincidently or were you referred here? 66 00:05:59,719 --> 00:06:02,389 Some friends of mine have told me a lot about you. 67 00:06:02,638 --> 00:06:04,046 What do they say about me? 68 00:06:04,222 --> 00:06:05,588 Good things or... 69 00:06:06,163 --> 00:06:09,294 They've told me you're capable of doing anything for money. 70 00:06:10,395 --> 00:06:13,511 Well then, what a way to sully my reputation. 71 00:06:15,466 --> 00:06:16,555 I'm going. 72 00:06:17,539 --> 00:06:18,890 See you soon. 73 00:06:19,528 --> 00:06:21,032 Goodbye pretty pussy. 74 00:06:21,448 --> 00:06:22,436 Is that your girlfriend? 75 00:06:22,676 --> 00:06:24,224 No, my mother. 76 00:06:51,668 --> 00:06:54,330 Are you leaving, my gorgeous? What do I do with the seaweed? 77 00:06:54,407 --> 00:06:57,583 - The seaweed? Shove it! - Go to hell, pig! 78 00:10:55,559 --> 00:10:56,806 What are you doing here? 79 00:11:01,364 --> 00:11:02,990 Where did you get that? 80 00:11:03,986 --> 00:11:05,024 I, uh... 81 00:11:05,568 --> 00:11:06,834 Yes? 82 00:11:07,363 --> 00:11:11,120 I was casually passing by and thought "Hey, I might find something good. " 83 00:11:12,611 --> 00:11:15,810 - Bring that bag over here, hurry up. - Over here, can't you hear? 84 00:11:16,133 --> 00:11:17,667 Listen to the boss, come here. 85 00:11:17,744 --> 00:11:19,854 I assure you I don't know what's inside. 86 00:11:19,931 --> 00:11:22,577 I liked the style, I picked it up for my mother. 87 00:11:23,272 --> 00:11:23,983 Give it me! 88 00:11:25,148 --> 00:11:26,463 You know who this belongs to? 89 00:11:27,139 --> 00:11:28,930 I've never seen it before. 90 00:11:29,348 --> 00:11:30,746 Me neither, I swear... 91 00:11:33,699 --> 00:11:34,868 Don't move. 92 00:11:35,145 --> 00:11:36,549 Who's this bag for? 93 00:11:38,762 --> 00:11:40,384 Why did you come for it? 94 00:11:42,050 --> 00:11:43,860 I don't know anything, I don't know anything 95 00:11:43,937 --> 00:11:46,745 I swear I did it out of need, I have three kids... 96 00:11:51,625 --> 00:11:54,180 Son of a bitch, tell the truth or you'll regret it! 97 00:11:54,916 --> 00:11:56,424 Okay, let me go. 98 00:11:56,997 --> 00:11:58,277 Fine, there. 99 00:13:07,255 --> 00:13:10,320 - Did you get it? - I'm sorry but your trap didn't work. 100 00:13:11,693 --> 00:13:13,435 I don't know what you're talking about. 101 00:13:13,512 --> 00:13:15,054 Then I'll explain; 102 00:13:15,130 --> 00:13:18,675 when I got to the yard there were two armed men lying in wait, 103 00:13:19,504 --> 00:13:20,724 It's a miracle I'm alive. 104 00:13:21,046 --> 00:13:23,923 What interest do you have in seeing me dead? 105 00:13:25,676 --> 00:13:27,514 No, I don't understand. 106 00:13:28,250 --> 00:13:31,173 I know the owner of that yard, his name's Kalman. 107 00:13:31,413 --> 00:13:34,304 And I know nobody's supposed to be there for at least an hour. 108 00:13:35,755 --> 00:13:36,863 I'm telling the truth. 109 00:13:40,886 --> 00:13:42,168 Will you give it to me? 110 00:13:42,244 --> 00:13:43,188 No. 111 00:13:44,639 --> 00:13:46,134 Take off that robe. 112 00:13:55,617 --> 00:13:57,850 That's a nuns uniform isn't it... 113 00:13:59,235 --> 00:14:01,264 And now... what do you want? 114 00:14:02,969 --> 00:14:03,984 The other half. 115 00:14:05,123 --> 00:14:06,286 Give me the other check. 116 00:14:20,871 --> 00:14:22,018 Thank you. 117 00:14:23,261 --> 00:14:24,711 Leave. 118 00:14:28,808 --> 00:14:31,155 I'm free for half an hour... 119 00:17:18,836 --> 00:17:20,261 Will we see each other again? 120 00:17:21,572 --> 00:17:24,358 You can see me tonight at the Whip of Leather. 121 00:17:30,139 --> 00:17:31,663 Goodbye. 122 00:22:17,620 --> 00:22:19,504 Are you bringing my breakfast or what? 123 00:22:19,873 --> 00:22:21,736 I'm coming, gorgeous. 124 00:22:40,520 --> 00:22:41,897 Are you bringing it or not? 125 00:22:43,971 --> 00:22:46,273 I'm coming my gorgeous. 126 00:22:52,373 --> 00:22:54,970 And stop calling me stupid names like gorgeous! 127 00:22:59,282 --> 00:23:00,903 Well you used to like it. 128 00:23:05,769 --> 00:23:07,927 Double murder in a salvage yard, 129 00:23:08,143 --> 00:23:13,019 the assailant fired several shots at the owner, A. Kalman, and an employee. 130 00:23:13,318 --> 00:23:15,335 The police are on the lookout for Al Pereira 131 00:23:15,412 --> 00:23:17,377 a former detective with a bad reputation. 132 00:23:17,453 --> 00:23:18,973 Always getting into trouble... 133 00:23:19,049 --> 00:23:21,374 Do you know who the real victim is? 134 00:23:21,581 --> 00:23:23,239 - Who? - Me! 135 00:23:24,182 --> 00:23:28,371 Police are looking for ex-detective Al Pereira, who has criminal ties... 136 00:23:28,601 --> 00:23:30,120 And what are we going to do? 137 00:23:30,355 --> 00:23:34,148 Whatever you do is all the same to me, but I have to figure this out! 138 00:23:35,912 --> 00:23:38,154 Hey, take me with you! 139 00:23:41,129 --> 00:23:43,229 Hey, gorgeous! 140 00:23:47,890 --> 00:23:48,711 Hello. 141 00:23:48,787 --> 00:23:51,618 Hello Pereira... What would you like to drink? 142 00:23:53,759 --> 00:23:55,915 A number four please. Where's the bathroom? 143 00:23:55,992 --> 00:23:57,649 Down the hall, like always. 144 00:25:03,735 --> 00:25:06,654 Hey, that's not yours, it belongs to a gentleman who's in the bathroom. 145 00:25:06,730 --> 00:25:08,303 I don't think he'll mind. 146 00:25:36,281 --> 00:25:37,680 I didn't recognize you. 147 00:25:38,375 --> 00:25:41,248 Here, half of my debt, I'll have the rest very soon. 148 00:25:42,606 --> 00:25:43,780 Very good, you got it. 149 00:25:44,192 --> 00:25:47,394 You would have liked it better if your boys kicked my nuts in, right? 150 00:25:48,261 --> 00:25:51,053 Well of course, that would have been much more amusing. 151 00:25:55,956 --> 00:25:57,682 - Am I interrupting? - No, darling 152 00:25:58,541 --> 00:26:00,074 That's my lady. 153 00:26:03,058 --> 00:26:04,711 You don't know her? 154 00:26:06,161 --> 00:26:08,187 This is Lina, my woman. 155 00:26:13,461 --> 00:26:16,473 A pleasure to meet you. I believe we've met before. 156 00:26:16,841 --> 00:26:17,783 It's possible. 157 00:26:18,991 --> 00:26:23,263 I go for walks very early at the Rio Negro, perhaps we've met there? 158 00:26:23,562 --> 00:26:24,897 It could be... 159 00:26:26,695 --> 00:26:29,303 I hope we meet again very soon. 160 00:26:30,789 --> 00:26:31,903 Me too. 161 00:26:38,412 --> 00:26:40,318 - Who is he? - A bum. 162 00:26:40,558 --> 00:26:43,656 - Mr Daniel, it's your number! - I'm coming! Excuse me darling. 163 00:29:07,562 --> 00:29:08,962 Good day, Al. 164 00:29:09,284 --> 00:29:13,067 I was sure you'd understand my hidden message at the office. 165 00:29:14,348 --> 00:29:16,373 I'm glad you came. 166 00:29:17,620 --> 00:29:20,931 But get closer... I'm not contagious, 167 00:29:25,695 --> 00:29:28,434 or are you embarrassed to know a porn star? 168 00:29:35,205 --> 00:29:37,204 You're very handsome. 169 00:29:39,490 --> 00:29:41,232 What do you want from me? 170 00:29:43,081 --> 00:29:45,532 You've played me like a puppet, 171 00:29:46,226 --> 00:29:49,748 now I'm wanted for double homicide. 172 00:29:50,557 --> 00:29:54,651 A blow delivered by your husband, congratulations, you did very well. 173 00:29:55,529 --> 00:29:57,942 And now... what do you want? 174 00:29:58,182 --> 00:29:59,369 This. 175 00:30:15,432 --> 00:30:16,885 Son of a bitch... 176 00:32:09,281 --> 00:32:11,279 I love you. 177 00:32:27,782 --> 00:32:30,683 I'm honestly sorry about those deaths, 178 00:32:31,488 --> 00:32:35,038 and that my husband ignored the fact that I went looking for you. 179 00:32:37,315 --> 00:32:40,856 He doesn't care about anything, I can do whatever I want. 180 00:32:41,270 --> 00:32:42,859 Then why are you with him? 181 00:32:43,204 --> 00:32:45,252 I care about him in a certain way. 182 00:32:47,462 --> 00:32:48,650 But the main reason is... 183 00:32:49,300 --> 00:32:50,483 is because he loves me. 184 00:32:51,471 --> 00:32:53,584 Are you by chance a post-op transvestite? 185 00:32:53,824 --> 00:32:55,380 Don't be so stupid. 186 00:32:55,840 --> 00:33:00,743 He functioned perfectly fine when this relationship began, and I liked it. 187 00:33:03,416 --> 00:33:05,070 Then came the change, 188 00:33:05,625 --> 00:33:07,395 he returned to his hobbies. 189 00:33:08,410 --> 00:33:11,676 He said he tried to be normal for the sake of my love. 190 00:33:11,756 --> 00:33:13,425 He was desperate. 191 00:33:13,778 --> 00:33:15,474 Then we broke up. 192 00:33:16,141 --> 00:33:18,222 May I ask, why do you live with him now? 193 00:33:19,597 --> 00:33:20,952 For the money. 194 00:33:21,032 --> 00:33:22,402 I see. 195 00:33:23,034 --> 00:33:26,284 I can be honest with you, I don't love him any more. 196 00:33:26,361 --> 00:33:27,465 I understand. 197 00:33:28,294 --> 00:33:30,481 What I don't understand is why he's still with you. 198 00:33:32,043 --> 00:33:34,021 Above all else, he loves me. 199 00:33:34,098 --> 00:33:36,833 But I have decided to kill him. 200 00:33:37,455 --> 00:33:38,222 You... 201 00:33:41,102 --> 00:33:43,209 ... have decided to eliminate him? 202 00:33:43,449 --> 00:33:45,856 Mm...I'm his heir. 203 00:33:48,303 --> 00:33:50,528 And that's why you came looking for me? 204 00:33:52,882 --> 00:33:54,971 And what makes you think I'm going to help you? 205 00:33:56,033 --> 00:33:58,743 The game, the drugs, the prostitution, 206 00:33:59,400 --> 00:34:00,858 and other properties, 207 00:34:03,027 --> 00:34:06,824 that belong to a secret group where my husband is one of the leaders. 208 00:34:07,331 --> 00:34:11,543 If one of them were to disappear, his share would go to the other members. 209 00:34:13,467 --> 00:34:14,280 Okay... 210 00:34:15,588 --> 00:34:17,346 and who are the others? 211 00:34:18,709 --> 00:34:20,638 - Kalman. - Dead. 212 00:34:20,879 --> 00:34:22,191 A woman. 213 00:34:23,308 --> 00:34:24,363 A doctor. 214 00:34:24,532 --> 00:34:26,994 - A doctor too? - My husband's lover. 215 00:34:27,071 --> 00:34:29,434 - Okay. - And my husband, of course. 216 00:34:39,447 --> 00:34:41,197 And what role do I play? 217 00:34:42,743 --> 00:34:46,840 You find the other people, we'll kill them and leave together. 218 00:34:47,185 --> 00:34:48,861 - To? - To France. 219 00:34:59,104 --> 00:35:00,738 And if you end up killing me? 220 00:35:01,014 --> 00:35:03,176 You're dumber than I thought. 221 00:35:15,361 --> 00:35:16,742 I love you... 222 00:36:03,539 --> 00:36:04,801 Hello, darling. 223 00:36:06,969 --> 00:36:07,840 Hello. 224 00:36:15,301 --> 00:36:17,668 What are you doing there sitting so sad and lonely? 225 00:36:18,684 --> 00:36:19,808 Where were you? 226 00:36:19,885 --> 00:36:21,641 - Went for a walk. - Why do you lie? 227 00:36:21,718 --> 00:36:22,685 I'm not lying. 228 00:36:22,761 --> 00:36:26,080 I can tell perfectly well when you've been with a man. 229 00:36:48,257 --> 00:36:50,042 Tell me... who was he? 230 00:36:51,189 --> 00:36:54,127 It was Jose, the security guard. It's of no importancr. 231 00:37:13,915 --> 00:37:16,449 I'm sorry, but I'll never get used to it. 232 00:37:29,780 --> 00:37:32,910 The thought of other hands touching your skin, 233 00:37:33,495 --> 00:37:35,350 other lips kissing you. 234 00:37:36,574 --> 00:37:38,104 And when I do the show? 235 00:37:38,181 --> 00:37:40,529 That's different, it's a performance. 236 00:37:42,002 --> 00:37:44,764 I love you... what about you? 237 00:37:45,237 --> 00:37:47,641 Me too... you know that. 238 00:37:48,907 --> 00:37:50,357 I'm so stupid, 239 00:37:51,011 --> 00:37:53,401 I'm sorry, you must forgive me. 240 00:38:34,292 --> 00:38:35,651 - Hello - Hello 241 00:38:35,938 --> 00:38:37,192 Do I get a kiss? 242 00:38:37,732 --> 00:38:38,843 Who's this idiot? 243 00:38:39,337 --> 00:38:41,639 - It's Pacito. - Pacito, what Pacito? 244 00:38:41,892 --> 00:38:45,575 - Don't worry gorgeous, he's trustworthy. - Oh really? 245 00:38:45,918 --> 00:38:47,173 Besides, he's my cousin. 246 00:38:48,981 --> 00:38:50,515 So what, does he function better than me? 247 00:38:51,730 --> 00:38:54,152 No, not really, not at all 248 00:38:54,229 --> 00:38:58,580 - This is child's play, isn't it... - Besides, we're like siblings. 249 00:39:00,655 --> 00:39:02,462 Move that hand from there! 250 00:39:02,542 --> 00:39:04,794 Don't you work at Mr Daniel's cabaret? 251 00:39:04,871 --> 00:39:07,579 You're jealous because I screwed your woman, and you caught me. 252 00:39:07,819 --> 00:39:10,180 Do you have anything to do with him? 253 00:39:11,584 --> 00:39:13,540 I was his favourite for a while. 254 00:39:13,867 --> 00:39:15,616 Have you heard anything about another woman, 255 00:39:16,098 --> 00:39:17,151 and a doctor? 256 00:39:17,231 --> 00:39:21,635 There was a doctor that called a few times, he treated him respectfully, 257 00:39:21,712 --> 00:39:23,085 very courteous, 258 00:39:23,161 --> 00:39:24,635 but I don't know who he is. 259 00:39:26,292 --> 00:39:27,443 And the woman? 260 00:39:27,765 --> 00:39:29,744 The woman... the woman, 261 00:39:30,275 --> 00:39:34,870 There's a lady named Bruta he likes, a sadomasochist. 262 00:39:34,946 --> 00:39:38,510 I think he met her at a show and contracted her... something like that. 263 00:39:38,587 --> 00:39:40,309 Do you remember the doctor's name? 264 00:39:41,234 --> 00:39:45,243 Bodestal... Comestal... Something like that. 265 00:39:45,787 --> 00:39:48,803 - Rosenthal?! - Rosenthal, that's it, Rosenthal. 266 00:39:50,874 --> 00:39:52,059 Here, you've earned it. 267 00:39:54,155 --> 00:39:55,547 I don't know when I'll return. 268 00:39:55,623 --> 00:39:58,930 As soon as possible gorgeous, I get bored, that's why I called Pacito. 269 00:40:00,821 --> 00:40:01,776 I'm a friend. 270 00:40:01,853 --> 00:40:04,316 - Pacito'll leave if you come back! - Delighted if you stick it to me. 271 00:40:04,396 --> 00:40:05,352 A kiss? 272 00:40:11,513 --> 00:40:14,042 - What a nice guy... - Yes, adorable. 273 00:40:16,929 --> 00:40:18,425 I like him. 274 00:40:47,286 --> 00:40:52,070 Kalman's assassination puts us in a strange situation. 275 00:40:52,442 --> 00:40:55,591 We're much richer, but distrustful. 276 00:40:58,564 --> 00:41:01,460 Yes... it's terrible. 277 00:41:14,837 --> 00:41:18,080 I'm not sure if that detective was the assassin, 278 00:41:18,831 --> 00:41:20,014 that Al Pereira. 279 00:41:20,689 --> 00:41:26,365 But if it was, perhaps he was paid to, maybe by one of us, understand? 280 00:41:26,645 --> 00:41:28,851 Someone who wants a bigger share. 281 00:41:29,587 --> 00:41:31,199 This is very dangerous. 282 00:41:34,029 --> 00:41:35,995 Speak of the devil... 283 00:41:36,764 --> 00:41:37,947 here he is, 284 00:41:38,679 --> 00:41:39,784 how strange. 285 00:41:40,060 --> 00:41:41,211 Who is it? 286 00:41:41,451 --> 00:41:44,065 Getting out of the car now... 287 00:41:50,444 --> 00:41:52,397 is that man, Al Pereira. 288 00:41:53,759 --> 00:41:57,092 Undoubtedly coming to see you, I imagine... 289 00:41:57,369 --> 00:41:58,497 Me? 290 00:42:02,541 --> 00:42:04,336 Find out what he knows. 291 00:42:06,902 --> 00:42:08,525 I'd rather... 292 00:42:09,432 --> 00:42:10,565 he not see me here. 293 00:42:14,751 --> 00:42:17,025 I'll call you later. 294 00:42:20,804 --> 00:42:24,575 Dr. Rosenthal please, I'm from the vegetarian magazine Salt & Pepper. 295 00:42:24,652 --> 00:42:26,053 Please wait there. 296 00:42:28,188 --> 00:42:30,651 Operator, put the lady on please. 297 00:42:31,317 --> 00:42:34,311 She's not in her apartment? She has a visitor in the lobby. 298 00:42:47,132 --> 00:42:48,902 You wanted to see me? 299 00:42:49,226 --> 00:42:52,678 - Are you Dr. Rosenthal? - Yes, have a seat please. 300 00:42:52,918 --> 00:42:55,901 Do you find it strange that Dr. Rosenthal is a lady? 301 00:42:58,065 --> 00:42:59,146 It's all the same to me. 302 00:43:09,458 --> 00:43:10,382 Very well. 303 00:43:11,161 --> 00:43:12,657 What do you want from me? 304 00:43:13,003 --> 00:43:15,504 I'm interested in taking some photographs of you. 305 00:43:15,580 --> 00:43:17,167 - When? - As soon as possible. 306 00:43:17,468 --> 00:43:19,006 For what purpose? 307 00:43:19,083 --> 00:43:21,381 You may have heard of our magazine. 308 00:43:21,588 --> 00:43:26,426 We're writing an article on important people with secret personalties. 309 00:43:27,112 --> 00:43:30,697 And that secret personality is what we intend to reveal to our readers. 310 00:43:30,910 --> 00:43:33,962 You'll do nothing of the sort, I don't like photographs, 311 00:43:34,042 --> 00:43:36,579 and I don't have a secret personality. 312 00:43:36,655 --> 00:43:38,855 We can picture you as a whore holding a couple of guns... 313 00:43:38,932 --> 00:43:40,882 Get out! Get out right now! 314 00:43:42,565 --> 00:43:47,008 It would be better for you if I stayed right here... and we talked. 315 00:43:47,380 --> 00:43:51,312 Or I'll write an article about your involvement in prostitution and drugs. 316 00:43:53,521 --> 00:43:57,948 But... let's continue this discussion in my office. 317 00:43:59,232 --> 00:44:00,726 That sounds reasonable. 318 00:44:01,165 --> 00:44:02,982 Follow me, please. 319 00:44:07,584 --> 00:44:10,162 This way, it's on the first floor. 320 00:44:17,463 --> 00:44:18,771 Come in. 321 00:44:24,575 --> 00:44:27,287 And who's this, Mr. Chicken? 322 00:44:28,791 --> 00:44:33,310 Hey! Open it! Stop playing! Open the door! 323 00:44:33,753 --> 00:44:37,638 Open it! Open this door! Open it! 324 00:44:38,708 --> 00:44:40,476 Good evening. 325 00:44:41,990 --> 00:44:43,361 Good evening. 326 00:44:45,148 --> 00:44:47,402 - Get naked. - Stop talking nonsense. 327 00:44:55,288 --> 00:44:56,140 Get naked, Al. 328 00:44:57,764 --> 00:45:02,112 Hey, it's always nice to see familiar faces. 329 00:45:09,800 --> 00:45:11,282 Get naked. 330 00:45:12,785 --> 00:45:16,290 To a friend, I can't say no. 331 00:45:32,816 --> 00:45:34,336 Continue... 332 00:45:42,875 --> 00:45:44,762 Take it all off! 333 00:45:45,545 --> 00:45:47,961 Can't you hear her? Get naked you son of a bitch. 334 00:45:58,785 --> 00:45:59,417 There. 335 00:46:01,138 --> 00:46:02,301 Everything! 336 00:46:03,622 --> 00:46:05,339 Go on, son of a bitch. 337 00:46:07,351 --> 00:46:08,746 Leave my mother out of it. 338 00:46:17,815 --> 00:46:20,530 - Take everything off! - I will. 339 00:46:59,300 --> 00:47:04,608 You're going to tell us certain things, right, Mr. Pereira? 340 00:47:07,808 --> 00:47:09,073 I don't know what you want. 341 00:47:09,307 --> 00:47:13,071 Tell us why you killed Kalman, and why you've come here. 342 00:47:13,147 --> 00:47:13,976 Careful... 343 00:47:20,010 --> 00:47:24,034 If you don't talk, I can hurt your little budgie, 344 00:47:26,328 --> 00:47:28,820 or stick it in you. 345 00:47:29,167 --> 00:47:30,651 I don't know anything... 346 00:47:30,885 --> 00:47:32,523 I don't know anything... 347 00:47:33,763 --> 00:47:35,811 What do you know about my involvement with drugs? 348 00:47:35,887 --> 00:47:37,323 I don't know anything! 349 00:47:41,807 --> 00:47:43,783 That's bad for you. 350 00:47:45,904 --> 00:47:47,673 We're going to have some fun. 351 00:47:49,058 --> 00:47:51,471 Bruta, if you please... 352 00:47:54,862 --> 00:47:56,488 Please. 353 00:48:01,464 --> 00:48:03,854 Stay still or I'll fill you with holes. 354 00:48:04,870 --> 00:48:07,790 Wait a minute, Bruta, wait one moment. 355 00:48:19,572 --> 00:48:21,094 Hit him hard. 356 00:48:24,805 --> 00:48:25,720 Hard! 357 00:49:09,364 --> 00:49:10,902 Harder. 358 00:49:12,955 --> 00:49:14,282 Harder. 359 00:49:16,175 --> 00:49:17,485 Hard... 360 00:49:47,345 --> 00:49:49,887 Hard! Hard! 361 00:49:50,633 --> 00:49:52,517 Son of a bitch! 362 00:49:54,427 --> 00:49:57,327 Harder! Hard! 363 00:50:11,598 --> 00:50:13,922 Hard... Harder! 364 00:50:31,945 --> 00:50:42,281 Harder! Hard! Hard! Harder! 365 00:51:13,629 --> 00:51:18,485 Nobody will find you here. My husband would never guess the man who killed 366 00:51:18,725 --> 00:51:21,178 his business partner Rosenthal is in his own house. 367 00:51:21,523 --> 00:51:25,459 I didn't know you'd kill the doctor so quickly. 368 00:51:42,075 --> 00:51:43,090 No. 369 00:51:43,274 --> 00:51:46,428 - Why, what's wrong? - We don't need to do it like this, 370 00:51:46,635 --> 00:51:48,591 Let's go somewhere more comfortable. 371 00:51:52,876 --> 00:51:54,092 Come. 372 00:52:05,209 --> 00:52:06,419 What are you doing? 373 00:52:06,798 --> 00:52:08,948 I'll be like a whore. 374 00:52:12,483 --> 00:52:16,810 I'm going to show you the best time of your life. 375 00:52:43,419 --> 00:52:49,331 Even if you're in a hurry, true love making, is an art form. 376 00:52:52,041 --> 00:52:53,568 Hey, be careful! 377 00:52:55,574 --> 00:52:57,323 Relax... 378 00:53:30,123 --> 00:53:31,822 Be careful. 379 00:55:14,691 --> 00:55:16,089 See you later, Matias. 380 00:55:28,338 --> 00:55:29,531 I think it's him! 381 00:55:29,807 --> 00:55:31,257 What's he doing here at this hour? 382 00:55:33,379 --> 00:55:35,055 Hurry, go to the terrace! 383 00:55:54,758 --> 00:55:56,484 Is that you, Gene? 384 00:55:57,750 --> 00:55:59,384 I wasn't expecting you so early. 385 00:56:02,841 --> 00:56:04,126 - Hello. - Hi. 386 00:56:04,202 --> 00:56:05,783 How did you get here so quickly? 387 00:56:06,178 --> 00:56:07,578 I couldn't take it any longer, 388 00:56:08,477 --> 00:56:09,430 that loud racket... 389 00:56:09,857 --> 00:56:11,576 so I finished my number and came home. 390 00:56:11,652 --> 00:56:13,332 Aren't you feeling well? 391 00:56:14,207 --> 00:56:16,141 It's not really important. 392 00:56:16,953 --> 00:56:18,921 And why are you here so early? 393 00:56:19,170 --> 00:56:22,161 - I was bored... - Me too, I'm fed up. 394 00:56:22,410 --> 00:56:24,965 I can't stand that group of brats, not a single man. 395 00:56:25,485 --> 00:56:26,638 Sometimes... 396 00:56:28,121 --> 00:56:30,982 ... the thought of not being a real man pains me. 397 00:56:36,675 --> 00:56:38,049 You see, 398 00:56:40,331 --> 00:56:41,873 life is very complicated, 399 00:56:44,290 --> 00:56:45,833 full of frailty... 400 00:56:50,578 --> 00:56:52,853 I adore you. 401 00:56:53,221 --> 00:56:54,924 I adore you too. 402 00:56:57,203 --> 00:56:59,849 I would like to make you truly happy, 403 00:57:00,090 --> 00:57:02,359 so you wouldn't need other men. 404 00:57:02,796 --> 00:57:05,627 Forgive me for not being able to finish. 405 00:57:05,867 --> 00:57:07,998 You do it better than most. 406 00:57:23,718 --> 00:57:26,434 I wish they were all like you. 407 00:57:55,643 --> 00:58:01,006 You know... I love you more everyday. 408 01:01:49,305 --> 01:01:50,317 Stop! 409 01:02:02,635 --> 01:02:03,506 Paula... 410 01:02:08,335 --> 01:02:09,367 What's wrong? 411 01:02:12,302 --> 01:02:15,682 Paula... listen to me, it's nothing. 412 01:02:15,922 --> 01:02:17,201 I know. 413 01:02:24,649 --> 01:02:26,339 Gorgeous, 414 01:02:26,619 --> 01:02:31,181 it turns out... that I 415 01:02:34,236 --> 01:02:35,453 loved you 416 01:02:39,025 --> 01:02:43,273 with all... my power. 417 01:04:11,898 --> 01:04:15,701 My love, I couldn't be without seeing you any longer. 418 01:04:16,602 --> 01:04:20,940 I've come every morning, waiting to see you, 419 01:04:21,470 --> 01:04:23,633 in that crap car of yours that I adore. 420 01:04:24,381 --> 01:04:27,117 We have to finish soon so we can be free, 421 01:04:27,640 --> 01:04:29,134 Yes my love. 422 01:04:29,579 --> 01:04:30,598 Tomorrow. 423 01:04:31,132 --> 01:04:33,791 There's only three people left alive on the list. 424 01:04:33,867 --> 01:04:37,678 Your husband, his lover, and that lady they call Bruta. 425 01:04:38,368 --> 01:04:40,501 Do you have the strength to finish? 426 01:04:41,452 --> 01:04:42,273 Yes. 427 01:04:45,798 --> 01:04:47,410 I'll take care of the men, 428 01:04:48,288 --> 01:04:49,481 you take care of her. 429 01:04:50,350 --> 01:04:52,451 Yes, I'll do it. 430 01:04:53,904 --> 01:04:56,317 We shouldn't see each other for one week. 431 01:05:00,326 --> 01:05:02,371 We'll meet again here, 432 01:05:03,322 --> 01:05:04,764 within eight days. 433 01:05:06,491 --> 01:05:07,642 I love you. 434 01:06:07,237 --> 01:06:08,501 It's you. 435 01:06:09,124 --> 01:06:12,642 - Please, open! - Leave, I don't want to see you again. 436 01:06:12,964 --> 01:06:14,276 Please, let me come in. 437 01:06:14,786 --> 01:06:17,867 Even those sentenced to death get a last wish. 438 01:06:18,653 --> 01:06:19,661 Fine. 439 01:06:25,144 --> 01:06:26,636 Why have you come? 440 01:06:36,533 --> 01:06:40,853 Please stop judging me, it's time you learned everything. 441 01:06:40,930 --> 01:06:42,614 You have nothing to explain. 442 01:06:44,068 --> 01:06:46,887 Come... sit here by my side. 443 01:06:52,300 --> 01:06:53,106 Come here. 444 01:06:56,788 --> 01:06:58,422 Will you hear me out, pretty girl? 445 01:06:58,610 --> 01:07:00,218 Why should I? Tell me. 446 01:07:01,007 --> 01:07:02,705 I need to talk to you. 447 01:07:03,443 --> 01:07:05,540 You have nothing to tell me. 448 01:07:35,825 --> 01:07:38,357 I've been working for the both of us. 449 01:07:39,104 --> 01:07:40,280 What are you talking about? 450 01:07:41,188 --> 01:07:43,542 You know that these past few days, 451 01:07:44,224 --> 01:07:46,885 I've prepared the most important hit for the both of us? 452 01:07:46,965 --> 01:07:47,870 What are you saying? 453 01:07:53,042 --> 01:07:55,596 Everyone else is dead. 454 01:07:59,348 --> 01:08:03,229 And within a few moments, my husband, Gene Daniel, 455 01:08:03,698 --> 01:08:05,262 will also be dead. 456 01:08:06,157 --> 01:08:07,381 You're crazy. 457 01:08:08,329 --> 01:08:09,515 What are you saying? 458 01:09:22,420 --> 01:09:23,844 Don't you see? 459 01:09:24,304 --> 01:09:27,310 The last two people in the group... 460 01:09:28,126 --> 01:09:30,291 are you...and me. 461 01:09:32,130 --> 01:09:37,032 My husband never suspected our ongoing relationship. 462 01:09:39,104 --> 01:09:43,776 Now everything he leaves behind belongs to you and me. 463 01:09:45,046 --> 01:09:47,344 He once suspected and disinherited me, 464 01:09:48,541 --> 01:09:50,260 now it's all possible once again. 465 01:09:51,671 --> 01:09:56,459 You could have told me, you could have called me. 466 01:09:56,670 --> 01:09:58,975 Don't you understand? I couldn't... 467 01:09:59,509 --> 01:10:01,376 I couldn't get in touch with you. 468 01:10:02,781 --> 01:10:05,940 I promised Gene we would never see each other again. 469 01:10:09,187 --> 01:10:10,747 Gene is very sensitive, 470 01:10:11,376 --> 01:10:14,022 he can't stand the fact that I'm in love with you. 471 01:10:14,099 --> 01:10:15,541 Forgive me. 472 01:10:15,790 --> 01:10:18,117 There's nothing to forgive, Bruta. 473 01:10:18,741 --> 01:10:22,652 I know you're overly sentimental, but I love you. 474 01:10:22,892 --> 01:10:24,908 We'll leave together for France. 475 01:10:27,255 --> 01:10:30,179 Are you sure you want to live with me forever? 476 01:10:46,225 --> 01:10:47,441 Bruta... 477 01:10:48,366 --> 01:10:49,604 beautiful, 478 01:10:50,847 --> 01:10:52,298 please don't cry. 479 01:10:53,349 --> 01:10:54,876 You shouldn't cry. 480 01:10:55,385 --> 01:10:56,968 Now you know everything. 481 01:11:55,111 --> 01:11:57,620 I've yearned for you... 482 01:11:59,396 --> 01:12:02,598 It's taken much of my strength 483 01:12:03,099 --> 01:12:05,107 to not be able to kiss you. 484 01:12:08,879 --> 01:12:09,980 My Bruta. 485 01:14:24,692 --> 01:14:26,379 I'm afraid, Albert. 486 01:14:30,871 --> 01:14:33,491 They're killing us off, little by little. 487 01:14:33,731 --> 01:14:37,450 Who would want to annihilate us? Tell me please. 488 01:14:37,690 --> 01:14:39,567 I don't know. 489 01:14:40,216 --> 01:14:45,020 - Maybe one of those North Africans. - Or maybe one of us. 490 01:14:47,627 --> 01:14:50,408 - Good day. - Good day, I'd like to see Mr Daniel. 491 01:14:50,684 --> 01:14:52,710 - He's in his office, should I call him? - No. 492 01:14:52,990 --> 01:14:55,403 I'll surprise him, I'm his nephew from America. 493 01:18:28,843 --> 01:18:31,532 Relax Gene, relax. 494 01:18:31,835 --> 01:18:33,741 Calm down... 495 01:18:34,916 --> 01:18:37,171 You're so nervous, my boy. 496 01:18:38,049 --> 01:18:40,278 You must try, 497 01:18:41,038 --> 01:18:42,169 you have to calm down. 498 01:18:42,561 --> 01:18:44,905 I can't, I just can't. 499 01:18:46,934 --> 01:18:52,593 You've always had the tendency to see enemies and schemes everywhere. 500 01:18:54,392 --> 01:18:56,989 Son, people aren't so evil! 501 01:18:58,788 --> 01:19:00,303 Think about this; 502 01:19:00,543 --> 01:19:07,977 one thing's for sure, the two murders that have reduced our clan to three, 503 01:19:08,559 --> 01:19:12,456 have been committed by a single individual. 504 01:19:13,335 --> 01:19:17,290 That detective that you once thought was so kind, 505 01:19:18,168 --> 01:19:19,500 Al Pereira. 506 01:19:20,213 --> 01:19:21,709 That bastard? 507 01:19:22,662 --> 01:19:24,114 But of course, 508 01:19:24,191 --> 01:19:25,910 and he's just one man, 509 01:19:26,170 --> 01:19:28,910 a single individual... easy to eliminate. 510 01:19:36,049 --> 01:19:37,567 I've known him for a while. 511 01:19:37,807 --> 01:19:41,113 I know, the whole city knows. 512 01:19:41,352 --> 01:19:46,683 Even I, in the back of my mind once wondered if you and Pereira 513 01:19:46,763 --> 01:19:48,622 weren't at one point involved. 514 01:19:51,796 --> 01:19:52,680 I agree. 515 01:19:53,543 --> 01:19:56,209 he's very attractive, but also very rough. 516 01:19:56,490 --> 01:19:59,341 Please Albert, I've lent him money, nothing more. 517 01:19:59,848 --> 01:20:02,495 And since when do you lend money? 518 01:20:04,773 --> 01:20:07,329 I'm sure he's working for someone else, 519 01:20:07,586 --> 01:20:09,207 someone like Pereira, 520 01:20:09,283 --> 01:20:11,782 couldn't possibly have done all this on his own, 521 01:20:11,858 --> 01:20:13,791 I'm telling you Albert, I know him. 522 01:20:14,188 --> 01:20:16,075 You know how people are, 523 01:20:16,953 --> 01:20:19,596 maybe he found himself in a tight situation, 524 01:20:19,837 --> 01:20:24,730 and those people always resolve their problems with a swift blow. 525 01:20:25,176 --> 01:20:26,317 Of course. 526 01:20:26,736 --> 01:20:29,978 Violence is the only language they know. 527 01:20:30,175 --> 01:20:31,381 Hey! What are you doing? 528 01:22:30,166 --> 01:22:31,885 - Everything went well. - I know. 529 01:22:31,962 --> 01:22:33,500 We're free now. 530 01:22:35,921 --> 01:22:37,900 Make love to me, I can't wait any longer. 531 01:23:52,263 --> 01:23:53,245 Bitch! 532 01:23:58,469 --> 01:24:00,048 Bitch... 533 01:25:04,863 --> 01:25:08,510 Subtitles by zark Proofread by suckmysound 534 01:25:09,305 --> 01:25:15,676 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 38298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.