Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:12,582
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:12,583 --> 00:00:14,392
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:15,106 --> 00:00:18,920
So he was at the library all day...
4
00:00:19,575 --> 00:00:21,626
until 9 pm, right?
5
00:00:21,945 --> 00:00:23,006
Yes.
6
00:00:27,426 --> 00:00:29,832
It takes only 10 minutes from your house to school.
7
00:00:29,996 --> 00:00:32,300
But you took about 45 minutes.
8
00:00:33,026 --> 00:00:35,442
So we have a 35-minute gap, to be exact.
9
00:00:37,666 --> 00:00:41,031
I'd like you to tell us where you were during that time.
10
00:00:47,876 --> 00:00:51,139
("Eichmann in Jerusalem" by Hannah Arendt)
11
00:01:01,456 --> 00:01:03,118
Don't be nervous and just tell us where you were, please.
12
00:01:06,256 --> 00:01:09,224
To be honest, this is a bit offensive.
13
00:01:09,795 --> 00:01:13,682
The thing is, it could cause a misunderstanding.
14
00:01:14,465 --> 00:01:16,734
Right around the suspected time of Seon Ho's accident,
15
00:01:16,735 --> 00:01:18,204
you passed the school gate.
16
00:01:18,435 --> 00:01:19,805
And there's even a gap in time.
17
00:01:19,806 --> 00:01:21,173
If it comes out later on,
18
00:01:21,606 --> 00:01:23,483
it could become a huge nuisance.
19
00:01:24,515 --> 00:01:27,544
You don't have to explain if you don't feel comfortable.
20
00:01:28,086 --> 00:01:32,135
We'll just investigate from another angle.
21
00:01:32,756 --> 00:01:36,192
I stopped my car for a while on the way home.
22
00:01:38,196 --> 00:01:39,726
I believe I told you.
23
00:01:40,265 --> 00:01:43,907
Joon Seok and I argued about the college entrance exam.
24
00:01:44,465 --> 00:01:45,925
Yes, you said so.
25
00:01:46,705 --> 00:01:50,072
My husband and Joon Seok have different thoughts on the topic.
26
00:01:50,476 --> 00:01:52,750
I was caught in the middle.
27
00:01:53,776 --> 00:01:56,396
I'm not sure if you know what teenage boys are like,
28
00:01:56,776 --> 00:01:58,415
but they're hard to control.
29
00:01:58,416 --> 00:01:59,874
They're hot-blooded.
30
00:02:00,515 --> 00:02:01,771
And they are rebellious.
31
00:02:02,985 --> 00:02:05,128
My son is more on the obedient side,
32
00:02:05,786 --> 00:02:09,396
but that evening he was quite stubborn and he talked back.
33
00:02:09,656 --> 00:02:10,954
I thought I had to confront him.
34
00:02:10,955 --> 00:02:13,271
So I stopped the car to talk to him.
35
00:02:13,626 --> 00:02:15,227
Where did you stop?
36
00:02:18,136 --> 00:02:20,003
I stopped impulsively out of anger.
37
00:02:20,906 --> 00:02:23,312
I don't remember the location.
38
00:02:24,805 --> 00:02:26,948
Don't you think Joon Seok remembers?
39
00:02:28,606 --> 00:02:29,666
I'm not sure.
40
00:02:30,145 --> 00:02:34,430
I was quite upset and so was Joon Seok in his own right.
41
00:02:34,886 --> 00:02:37,844
It was the first time I'd yelled at him.
42
00:02:38,156 --> 00:02:39,481
Oh, I see.
43
00:02:40,256 --> 00:02:42,939
I actually don't even remember how we got home.
44
00:02:43,395 --> 00:02:45,435
I'm sure Joon Seok is the same.
45
00:02:46,865 --> 00:02:48,834
May I confirm that with him?
46
00:02:50,536 --> 00:02:51,556
Do you think that...
47
00:02:52,395 --> 00:02:55,424
Joon Seok had something to do with...
48
00:02:55,936 --> 00:02:58,149
what happened to Seon Ho?
49
00:02:59,376 --> 00:03:00,845
Like I said...
50
00:03:00,846 --> 00:03:02,478
This isn't right.
51
00:03:03,675 --> 00:03:05,715
Out of pity for Seon Ho's family,
52
00:03:06,075 --> 00:03:08,361
I cooperated with you until now.
53
00:03:08,816 --> 00:03:11,845
Why should I explain personal family issues?
54
00:03:12,686 --> 00:03:15,480
This is very unpleasant and hard to understand.
55
00:03:17,055 --> 00:03:20,431
Please don't visit again in this manner.
56
00:03:21,025 --> 00:03:24,229
I have nothing more to say regarding Seon Ho's case.
57
00:03:24,936 --> 00:03:26,058
I understand.
58
00:03:27,235 --> 00:03:31,081
You must've stopped the car somewhere on the way home.
59
00:03:31,705 --> 00:03:36,234
We'll go through the traffic cameras again.
60
00:03:37,946 --> 00:03:38,997
You do that.
61
00:03:40,716 --> 00:03:41,869
Did you mess up?
62
00:03:44,555 --> 00:03:46,392
Did you say the right things?
63
00:03:48,485 --> 00:03:49,679
He tested you.
64
00:03:50,196 --> 00:03:52,470
Traffic camera footage is deleted after a month.
65
00:03:52,525 --> 00:03:55,219
But they checked the footage...
66
00:03:55,696 --> 00:03:58,113
and found out there's a time gap.
67
00:03:58,795 --> 00:04:00,764
Whether there is a time gap or not,
68
00:04:00,765 --> 00:04:02,805
that doesn't prove anything.
69
00:04:03,506 --> 00:04:06,597
I should get Joon Seok.
70
00:04:07,205 --> 00:04:08,327
What do you mean?
71
00:04:08,506 --> 00:04:09,800
The police...
72
00:04:10,615 --> 00:04:12,248
might visit him.
73
00:04:12,876 --> 00:04:14,416
I should bring him home.
74
00:04:15,816 --> 00:04:17,715
They can't see him without our permission.
75
00:04:17,716 --> 00:04:19,756
They might still visit him.
76
00:04:20,226 --> 00:04:22,924
I should get him this instant.
77
00:04:22,925 --> 00:04:24,994
- Eun Joo. - In Ha...
78
00:04:24,995 --> 00:04:27,311
met with Da Hee's parents.
79
00:04:27,396 --> 00:04:30,864
If the police knew that when they visited...
80
00:04:30,865 --> 00:04:32,569
Can you think for a second?
81
00:04:33,865 --> 00:04:36,253
The police didn't even mention that to you.
82
00:04:36,435 --> 00:04:38,649
- But honey... - Do you want to ruin everything?
83
00:04:41,476 --> 00:04:44,096
I'll deal with it. Please just keep still.
84
00:04:44,945 --> 00:04:48,149
Don't do anything. Just stay put!
85
00:05:10,635 --> 00:05:18,397
(Director Oh Jin Pyo)
86
00:05:21,615 --> 00:05:23,381
(Incoming call)
87
00:05:26,985 --> 00:05:28,047
What?
88
00:05:28,555 --> 00:05:31,044
Park Moo Jin met Jung Da Hee's father.
89
00:05:31,795 --> 00:05:32,877
What did they say?
90
00:05:36,365 --> 00:05:39,292
I told you to bug them or listen in and find out!
91
00:05:48,776 --> 00:05:49,897
Seon Ho.
92
00:05:54,516 --> 00:05:55,637
Dad.
93
00:05:55,945 --> 00:05:57,138
Seon Ho, you...
94
00:05:57,815 --> 00:05:59,111
You were worried sick, right?
95
00:06:12,536 --> 00:06:14,096
What happened?
96
00:06:16,106 --> 00:06:17,432
Are you really awake?
97
00:06:18,276 --> 00:06:21,132
I'm okay now. I'm all better.
98
00:06:21,576 --> 00:06:22,667
Are you sure?
99
00:06:24,576 --> 00:06:25,667
Let me see.
100
00:06:27,146 --> 00:06:28,615
Are you really better?
101
00:06:29,586 --> 00:06:30,810
Are you in pain?
102
00:06:31,755 --> 00:06:33,142
Are you really okay?
103
00:06:35,425 --> 00:06:37,945
Look. I'm perfectly fine.
104
00:06:46,065 --> 00:06:47,565
Thank you.
105
00:06:50,106 --> 00:06:51,299
Thank you.
106
00:06:52,505 --> 00:06:53,698
Thank you.
107
00:06:58,576 --> 00:06:59,800
My dear son.
108
00:07:01,685 --> 00:07:03,114
Let me see your face.
109
00:07:03,956 --> 00:07:05,241
I knew you'd wake up.
110
00:07:06,115 --> 00:07:07,278
I believed so.
111
00:07:08,255 --> 00:07:09,551
I believed it.
112
00:07:14,026 --> 00:07:15,291
Thanks, Seon Ho.
113
00:07:16,826 --> 00:07:17,989
Daddy...
114
00:07:19,635 --> 00:07:20,993
is so grateful.
115
00:07:22,865 --> 00:07:23,895
I'm sorry, Dad.
116
00:07:25,336 --> 00:07:27,926
What are you sorry for when you woke up?
117
00:07:28,545 --> 00:07:29,597
Thank you.
118
00:07:31,216 --> 00:07:32,643
Thank you so much.
119
00:07:39,586 --> 00:07:40,749
Do you think...
120
00:07:42,326 --> 00:07:43,824
I can see the stars from here?
121
00:07:45,896 --> 00:07:46,977
The stars?
122
00:07:49,266 --> 00:07:50,694
Do you want to see them?
123
00:07:57,106 --> 00:07:58,400
I want to go home.
124
00:07:59,536 --> 00:08:00,902
We can go.
125
00:08:02,406 --> 00:08:04,823
Mom and Soo Ha will be waiting.
126
00:08:06,545 --> 00:08:07,607
Let's go home.
127
00:08:09,016 --> 00:08:10,240
Let's go, Seon Ho.
128
00:09:16,785 --> 00:09:18,245
(Hoho's mom)
129
00:09:27,726 --> 00:09:28,786
Honey.
130
00:09:29,265 --> 00:09:31,948
All afternoon until 9pm,
131
00:09:32,265 --> 00:09:34,377
Seon Ho was at the library.
132
00:09:35,505 --> 00:09:37,545
I didn't get to see camera footage,
133
00:09:37,706 --> 00:09:40,633
but the librarian remembered him clearly.
134
00:09:42,546 --> 00:09:43,699
Seon Ho...
135
00:09:45,216 --> 00:09:48,958
didn't even get to see Da Hee that day.
136
00:09:53,086 --> 00:09:54,453
Are you listening?
137
00:09:57,196 --> 00:09:58,276
Honey.
138
00:10:01,796 --> 00:10:02,886
Yes.
139
00:10:04,696 --> 00:10:06,266
I'm glad we confirmed it.
140
00:10:08,265 --> 00:10:09,633
I'm so glad.
141
00:10:11,106 --> 00:10:12,228
Thank you...
142
00:10:13,235 --> 00:10:14,735
for keeping me grounded.
143
00:10:33,966 --> 00:10:39,504
(Areum Library)
144
00:11:04,296 --> 00:11:07,356
(Son)
145
00:11:13,665 --> 00:11:15,339
(Mom)
146
00:11:17,606 --> 00:11:19,064
(Turn off device)
147
00:11:21,546 --> 00:11:22,566
Joon Seok.
148
00:11:27,546 --> 00:11:28,607
What's wrong with you these days?
149
00:11:29,485 --> 00:11:31,525
- What do you mean? - I heard you hit Gi Chan.
150
00:11:32,115 --> 00:11:33,114
What about that?
151
00:11:33,115 --> 00:11:34,962
You're the one who said we should keep things quiet.
152
00:11:39,956 --> 00:11:41,526
Just go do your volunteer work.
153
00:11:41,826 --> 00:11:44,855
Mr. Lee asked me to attend class.
154
00:11:45,395 --> 00:11:47,068
- Why? - I don't know.
155
00:11:50,875 --> 00:11:53,048
Just ignore Gi Chan.
156
00:11:53,775 --> 00:11:55,948
It'll only do you harm if you keep provoking him.
157
00:11:58,015 --> 00:11:59,402
Did you forget who I am?
158
00:12:01,115 --> 00:12:02,615
No one can mess with me.
159
00:12:03,485 --> 00:12:05,290
You were born in the top class.
160
00:12:05,985 --> 00:12:07,658
That's the only fault you have.
161
00:12:08,456 --> 00:12:11,251
The fact that you're a leader who was born in the top class.
162
00:12:12,995 --> 00:12:15,168
Gi Chan needs to be taught a lesson.
163
00:12:15,995 --> 00:12:17,290
That's the only way he'll stay obedient.
164
00:12:18,066 --> 00:12:20,819
But it's not a great time for that.
165
00:12:21,106 --> 00:12:22,156
Don't worry.
166
00:12:22,865 --> 00:12:23,926
It'll all pass.
167
00:12:24,676 --> 00:12:28,072
It'll all pass by as if nothing ever happened.
168
00:12:28,606 --> 00:12:30,891
It'll all pass by as if nothing...
169
00:12:31,546 --> 00:12:32,699
ever happened.
170
00:12:36,686 --> 00:12:39,164
(Evil Feeds on Lies)
171
00:12:41,686 --> 00:12:43,827
"In hopes that I will not do anything to be ashamed of myself..."
172
00:12:43,885 --> 00:12:45,660
"until the day I die."
173
00:12:47,296 --> 00:12:51,110
"I was tormented even by the wind that blew through the leaves."
174
00:12:52,436 --> 00:12:54,374
"I shall love everything that lives..."
175
00:12:54,606 --> 00:12:57,084
"with my heart that longs for the stars."
176
00:12:57,806 --> 00:13:01,417
"And I will walk the path that has been given to me."
177
00:13:02,775 --> 00:13:07,162
"Tonight, like always, the wind is brushing against the stars."
178
00:13:10,415 --> 00:13:11,742
Today, instead of giving a lecture,
179
00:13:12,716 --> 00:13:13,884
I will show you guys a video...
180
00:13:13,885 --> 00:13:15,967
that won the contest held by the Ministry of Education.
181
00:13:18,895 --> 00:13:21,680
It was made by students who are of the same age as you.
182
00:13:22,596 --> 00:13:23,718
So you'll be able to relate.
183
00:13:24,535 --> 00:13:26,882
Your performance assessment will be scored based on your review.
184
00:13:27,035 --> 00:13:28,229
So please concentrate.
185
00:13:28,466 --> 00:13:30,343
But why did you recite the poem?
186
00:13:34,046 --> 00:13:35,167
The poet...
187
00:13:36,005 --> 00:13:38,872
wanted to be proud of his life until the moment he died.
188
00:13:40,076 --> 00:13:43,349
As you watch the video, I want you to do a self-examination...
189
00:13:45,186 --> 00:13:46,849
and see if you're living a shameful life.
190
00:13:48,086 --> 00:13:50,706
We should all think about that...
191
00:13:52,125 --> 00:13:53,585
including myself.
192
00:14:02,135 --> 00:14:03,635
(A small courage, the beginning of change)
193
00:14:11,546 --> 00:14:13,146
(I'm getting bored. Should we invite her to the chat?)
194
00:14:13,375 --> 00:14:14,743
(Eun Ha invited Hye Ji)
195
00:14:14,785 --> 00:14:15,805
(Will you stop following us?)
196
00:14:20,086 --> 00:14:21,106
(Eun Ha invited Hye Ji)
197
00:14:21,155 --> 00:14:22,654
(Are you crazy?)
198
00:14:25,525 --> 00:14:29,647
(Keeping the school safe)
199
00:14:37,775 --> 00:14:38,774
(Korean Literature)
200
00:14:38,775 --> 00:14:40,774
(Call the following numbers to report school violence.)
201
00:14:44,476 --> 00:14:46,345
(Do not be scared all by yourself.)
202
00:14:46,346 --> 00:14:47,743
(Report what's happening.)
203
00:14:48,415 --> 00:14:51,036
(You are not alone.)
204
00:14:59,196 --> 00:15:00,216
My gosh.
205
00:15:01,665 --> 00:15:02,747
Mr. Shin.
206
00:15:03,895 --> 00:15:04,987
Mr. Shin.
207
00:15:05,466 --> 00:15:06,486
Yes, sir.
208
00:15:07,936 --> 00:15:10,353
Did you make the banner regarding the prohibition of school violence?
209
00:15:10,665 --> 00:15:13,155
They finished making it...
210
00:15:13,405 --> 00:15:15,079
and told me that it'll arrive soon.
211
00:15:15,145 --> 00:15:18,215
Hang it in front of the front gate as soon as it arrives.
212
00:15:18,216 --> 00:15:19,471
Okay, I will.
213
00:15:19,816 --> 00:15:20,867
And take this.
214
00:15:22,515 --> 00:15:23,873
Laminate it...
215
00:15:23,946 --> 00:15:26,984
and put it on every floor for all the kids to see.
216
00:15:26,985 --> 00:15:28,005
(Love Your School and Friends Campaign)
217
00:15:28,255 --> 00:15:29,888
Okay, I'll do that.
218
00:15:31,856 --> 00:15:33,631
As you all know, we will be...
219
00:15:33,895 --> 00:15:36,225
holding a campaign this week...
220
00:15:36,226 --> 00:15:37,898
called "Love Your School and Friends".
221
00:15:38,196 --> 00:15:41,664
I want all the teachers to send out announcements...
222
00:15:41,665 --> 00:15:43,981
to the school parents to notify them about the schedule.
223
00:15:44,106 --> 00:15:45,156
Mr. Bae.
224
00:15:45,875 --> 00:15:47,233
This is absurd.
225
00:15:47,676 --> 00:15:49,716
What is so absurd?
226
00:15:50,046 --> 00:15:53,482
Telling them not to fight back and accept the situation...
227
00:15:54,216 --> 00:15:57,276
as they wait for time to pass by is already ridiculous.
228
00:15:58,015 --> 00:15:59,545
But you also want them to look back on themselves?
229
00:15:59,686 --> 00:16:01,461
I added an explanation below that.
230
00:16:01,726 --> 00:16:04,613
"It is important to think about why..."
231
00:16:04,655 --> 00:16:06,455
"you might be getting bullied."
232
00:16:06,456 --> 00:16:08,129
Are you blaming the victims?
233
00:16:08,265 --> 00:16:09,725
If you read the whole thing...
234
00:16:09,726 --> 00:16:13,134
People get bullied for a good reason.
235
00:16:13,135 --> 00:16:15,003
Do you know what the problem is?
236
00:16:15,635 --> 00:16:18,970
There's no message to any of the bystanders or assailants.
237
00:16:19,635 --> 00:16:21,032
You're only forcing the victims...
238
00:16:21,245 --> 00:16:23,857
to do better and take responsibility.
239
00:16:24,245 --> 00:16:25,414
It also says...
240
00:16:25,415 --> 00:16:27,815
they should talk about it to their parents and teachers...
241
00:16:27,816 --> 00:16:30,085
whenever they're having a hard time.
242
00:16:30,086 --> 00:16:32,738
- That's right. - The struggles they go through...
243
00:16:33,056 --> 00:16:36,901
are not something they can easily talk about.
244
00:16:36,985 --> 00:16:37,994
He's right.
245
00:16:37,995 --> 00:16:40,325
There's nothing we can do about that.
246
00:16:40,326 --> 00:16:42,264
It's something we all need to work on.
247
00:16:42,395 --> 00:16:44,232
We can't let the victims carry the burden on their own...
248
00:16:44,566 --> 00:16:45,965
and make them get intimidated.
249
00:16:45,966 --> 00:16:47,770
I didn't make this.
250
00:16:48,005 --> 00:16:49,965
I only copied the standard procedure.
251
00:16:49,966 --> 00:16:51,734
If the standard procedure is incorrect, we should fix it.
252
00:16:51,735 --> 00:16:53,918
Nothing is incorrect. So why would we fix it?
253
00:16:54,806 --> 00:16:55,999
Most of the students...
254
00:16:57,005 --> 00:16:58,067
are bystanders.
255
00:16:58,745 --> 00:17:02,050
If they change, the situation will change drastically.
256
00:17:02,515 --> 00:17:05,617
We could ask them to reach out to the ones who are getting bullied.
257
00:17:05,885 --> 00:17:07,114
And they could...
258
00:17:07,115 --> 00:17:09,855
ask the teachers for a consultation on behalf of their friends.
259
00:17:09,856 --> 00:17:11,456
If you know so much about this,
260
00:17:12,096 --> 00:17:13,995
why didn't you know anything...
261
00:17:13,996 --> 00:17:15,628
until Seon Ho tried to commit suicide?
262
00:17:19,435 --> 00:17:22,833
I know very well that it's all because of my incompetence.
263
00:17:22,965 --> 00:17:26,634
That's why I'm trying to do better now.
264
00:17:26,635 --> 00:17:28,033
Then put it in action...
265
00:17:28,375 --> 00:17:30,045
instead of just saying the right stuff.
266
00:17:30,046 --> 00:17:31,066
Mr. Bae.
267
00:17:31,445 --> 00:17:32,874
Hang that on each floor.
268
00:17:34,715 --> 00:17:36,623
- Excuse me, sir. - What?
269
00:17:41,026 --> 00:17:45,953
I'd like to point out that the standard procedure is great.
270
00:17:46,425 --> 00:17:49,934
But you should gather their opinions and edit the announcement...
271
00:17:50,225 --> 00:17:52,295
just a little bit.
272
00:17:52,296 --> 00:17:54,447
Do not change a single word. Hang it just the way it is.
273
00:17:56,665 --> 00:17:57,757
Mr. Bae.
274
00:17:58,675 --> 00:17:59,726
Mr. Bae.
275
00:18:03,175 --> 00:18:04,339
(Love Your School and Friends Campaign)
276
00:18:32,935 --> 00:18:34,679
(3:52pm)
277
00:18:47,885 --> 00:18:50,170
Thank you for coming.
278
00:18:54,195 --> 00:18:55,797
What's the important thing you wanted to tell me?
279
00:18:56,596 --> 00:18:58,779
- Would you like some tea? - Just get to the point.
280
00:18:59,635 --> 00:19:00,716
What is it?
281
00:19:04,806 --> 00:19:06,101
I know it may be hard,
282
00:19:06,806 --> 00:19:09,644
but please listen to me without getting the wrong idea.
283
00:19:09,645 --> 00:19:11,144
"Seon Ho would've never done such a thing."
284
00:19:11,715 --> 00:19:12,869
"It's not him."
285
00:19:13,546 --> 00:19:15,117
Is that what you're going to say?
286
00:19:15,846 --> 00:19:17,111
On Da Hee's birthday,
287
00:19:18,685 --> 00:19:22,459
he asked me if I could bake a cake for him...
288
00:19:23,125 --> 00:19:25,064
so he could give it to his friend.
289
00:19:26,425 --> 00:19:28,537
But he brought it back...
290
00:19:29,266 --> 00:19:30,958
saying the appointment got cancelled.
291
00:19:32,266 --> 00:19:34,172
Then he went to the library...
292
00:19:35,205 --> 00:19:37,174
and stayed there...
293
00:19:38,875 --> 00:19:40,405
until 9pm.
294
00:19:40,536 --> 00:19:42,144
I think I've heard enough.
295
00:19:42,145 --> 00:19:43,400
The librarian...
296
00:19:44,846 --> 00:19:46,987
precisely remembered Seon Ho.
297
00:19:49,246 --> 00:19:53,163
Seon Ho didn't even get to meet Da Hee that day.
298
00:19:54,316 --> 00:19:56,570
Does that librarian have supernatural powers?
299
00:19:57,286 --> 00:19:58,417
It's been so long.
300
00:19:58,925 --> 00:20:01,240
And on top of that, there are a lot of people who come and go.
301
00:20:01,826 --> 00:20:03,356
How can she remember seeing him?
302
00:20:04,066 --> 00:20:05,565
She knows him very well.
303
00:20:06,395 --> 00:20:08,986
- The book he was reading... - Did you bribe her?
304
00:20:10,806 --> 00:20:12,642
Rumours are that you paid the reporter to write the article.
305
00:20:13,306 --> 00:20:14,877
I guess the rumours were true.
306
00:20:18,375 --> 00:20:21,272
You should meet the librarian and check for yourself.
307
00:20:21,685 --> 00:20:23,073
I already gave her a heads up.
308
00:20:23,415 --> 00:20:25,323
Why would I need to check...
309
00:20:25,856 --> 00:20:27,714
when my daughter already told me everything?
310
00:20:27,715 --> 00:20:28,807
There must be...
311
00:20:31,026 --> 00:20:33,952
a reason why Da Hee isn't telling the truth.
312
00:20:34,356 --> 00:20:37,527
But Seon Ho really didn't meet Da Hee that day.
313
00:20:37,935 --> 00:20:39,465
You'll get punished by the skies.
314
00:20:41,135 --> 00:20:42,799
You're also a parent.
315
00:20:43,405 --> 00:20:44,865
But how can you be like this?
316
00:20:46,306 --> 00:20:48,897
If you're a decent human being, you shouldn't be like this.
317
00:20:49,246 --> 00:20:50,572
This isn't right.
318
00:20:51,415 --> 00:20:53,210
When I first heard what happened,
319
00:20:55,286 --> 00:20:57,020
I wanted to avoid it and run away from it.
320
00:20:58,756 --> 00:21:00,142
I also got angry at everyone...
321
00:21:01,155 --> 00:21:04,011
who tried to avoid my son's accident and did nothing but give excuses.
322
00:21:04,955 --> 00:21:07,709
When I was actually in that situation,
323
00:21:09,925 --> 00:21:12,689
I only wanted to protect my child and run away.
324
00:21:12,895 --> 00:21:14,364
Are you saying it's not true?
325
00:21:14,365 --> 00:21:15,426
Yes.
326
00:21:16,506 --> 00:21:17,557
I'm saying it's not true.
327
00:21:19,435 --> 00:21:21,174
I'm not going to tell you...
328
00:21:21,175 --> 00:21:24,305
that I understand what Da Hee and her parents are going through.
329
00:21:24,306 --> 00:21:27,444
I know better than anybody else how vain it feels...
330
00:21:27,445 --> 00:21:29,785
to hear someone say, "I understand".
331
00:21:29,786 --> 00:21:32,255
I don't even want to be understood by you.
332
00:21:32,256 --> 00:21:34,924
Of course, you believe what Da Hee told you.
333
00:21:34,925 --> 00:21:36,517
It's what a parent should do.
334
00:21:37,125 --> 00:21:40,390
But I also need to confirm.
335
00:21:42,365 --> 00:21:43,794
I know it must be tough,
336
00:21:44,665 --> 00:21:46,434
but please let me see Da Hee just once.
337
00:21:46,435 --> 00:21:48,914
I see that you want to deny the truth to the end.
338
00:21:49,635 --> 00:21:50,789
Do what you want.
339
00:21:51,405 --> 00:21:53,273
I think your child...
340
00:21:54,106 --> 00:21:55,910
already paid for it.
341
00:21:56,205 --> 00:21:58,663
I'm not trying to decide what's right and wrong.
342
00:21:59,816 --> 00:22:01,071
The reason why Da Hee...
343
00:22:02,115 --> 00:22:04,384
gave you Seon Ho's name.
344
00:22:04,385 --> 00:22:07,285
I just want to know why she did that.
345
00:22:07,286 --> 00:22:09,424
You're something else, aren't you?
346
00:22:09,425 --> 00:22:11,089
If we have any responsibility,
347
00:22:11,695 --> 00:22:13,424
we'll take it.
348
00:22:13,425 --> 00:22:15,099
Do not call me ever again.
349
00:22:18,635 --> 00:22:20,095
Will you talk to her?
350
00:22:23,536 --> 00:22:25,922
If you can't let me see her,
351
00:22:26,905 --> 00:22:30,139
will you please talk to Da Hee?
352
00:22:33,016 --> 00:22:36,413
Da Hee must have a reason.
353
00:22:37,546 --> 00:22:38,882
I beg you.
354
00:23:02,746 --> 00:23:04,103
I have plans tomorrow.
355
00:23:05,145 --> 00:23:07,460
But I told you it was my birthday.
356
00:23:10,115 --> 00:23:11,206
I forgot.
357
00:23:17,826 --> 00:23:18,846
Da Hee!
358
00:23:21,695 --> 00:23:22,787
What are you doing tomorrow?
359
00:23:23,895 --> 00:23:26,235
Tomorrow? Why do you ask?
360
00:23:26,236 --> 00:23:27,418
It's your birthday.
361
00:23:28,705 --> 00:23:29,990
Do you have plans?
362
00:23:38,576 --> 00:23:40,861
No. Do you want to watch a movie?
363
00:23:40,875 --> 00:23:43,130
Sure. Do you have a movie you want to watch?
364
00:23:44,415 --> 00:23:45,435
I do.
365
00:23:45,786 --> 00:23:47,897
Which is it? I'll book the tickets.
366
00:23:54,766 --> 00:23:56,662
(Seon Ho)
367
00:24:01,635 --> 00:24:03,849
- Seon Ho? - Where are you?
368
00:24:05,576 --> 00:24:08,023
I'm sorry, but...
369
00:24:09,006 --> 00:24:11,973
I can't come and see you. I have something important to do.
370
00:24:12,816 --> 00:24:13,896
I see.
371
00:24:14,915 --> 00:24:17,905
It was urgent so I couldn't call you.
372
00:24:18,715 --> 00:24:19,807
I'm sorry.
373
00:24:20,155 --> 00:24:21,278
It's fine.
374
00:24:22,026 --> 00:24:23,249
I'm really sorry.
375
00:24:24,026 --> 00:24:25,046
It's okay.
376
00:24:26,996 --> 00:24:28,494
I'll see you at school tomorrow.
377
00:24:30,725 --> 00:24:31,756
(Seon Ho)
378
00:24:37,635 --> 00:24:40,155
I just left home. I'll see you there.
379
00:25:42,465 --> 00:25:43,761
My heart is pounding.
380
00:25:45,106 --> 00:25:47,961
I know it's confirmed, but I keep getting nervous.
381
00:25:49,405 --> 00:25:52,230
What are we supposed to do now?
382
00:25:53,615 --> 00:25:56,515
They won't admit it even with Seon Ho's alibi.
383
00:25:56,516 --> 00:25:58,728
You know this isn't right.
384
00:25:58,885 --> 00:26:02,496
I thought about requesting a police investigation.
385
00:26:03,256 --> 00:26:07,683
But I'm worried it might hurt Da Hee even more.
386
00:26:08,425 --> 00:26:10,303
It's like the tail wagging the dog.
387
00:26:10,596 --> 00:26:12,575
The victim wants to hide it,
388
00:26:12,796 --> 00:26:15,182
and we're struggling when we're pointed out as the suspect.
389
00:26:15,865 --> 00:26:18,505
Shouldn't they call the police for their daughter?
390
00:26:18,506 --> 00:26:20,749
They must be afraid of the rumours.
391
00:26:21,106 --> 00:26:22,371
They're just scared.
392
00:26:22,806 --> 00:26:24,437
I understand that, but...
393
00:26:26,276 --> 00:26:29,346
Is mythomania a symptom of panic disorder?
394
00:26:30,115 --> 00:26:33,481
Or her memory is just mixed up due to trauma.
395
00:26:34,826 --> 00:26:36,692
I just don't get it.
396
00:26:37,256 --> 00:26:42,703
If only we knew who Da Hee went to see after standing up Seon Ho.
397
00:26:45,435 --> 00:26:48,220
Joon Seok wasn't interested in Da Hee.
398
00:26:48,635 --> 00:26:51,204
But he started being nice to her...
399
00:26:51,205 --> 00:26:53,520
after he and Seon Ho were on bad terms.
400
00:26:54,135 --> 00:26:55,299
Are you telling me...
401
00:26:58,746 --> 00:27:00,408
Joon Seok did that on purpose...
402
00:27:01,276 --> 00:27:03,182
to bully Seon Ho?
403
00:27:04,885 --> 00:27:06,549
It looked like it.
404
00:27:10,256 --> 00:27:11,408
What is it?
405
00:27:30,546 --> 00:27:31,973
(Your request has been denied.)
406
00:27:43,526 --> 00:27:44,781
Dad, you were home.
407
00:27:45,526 --> 00:27:46,821
I'm unemployed, remember?
408
00:27:48,625 --> 00:27:50,564
- Hello. - Come on in.
409
00:27:51,526 --> 00:27:52,587
What's with that?
410
00:27:52,965 --> 00:27:53,985
Right.
411
00:27:54,635 --> 00:27:57,012
Seon Ho looked like he wanted to see the stars.
412
00:27:57,365 --> 00:27:58,904
I'm bringing it to his hospital room.
413
00:27:58,905 --> 00:28:00,741
How would he...
414
00:28:01,945 --> 00:28:03,434
Sorry.
415
00:28:05,675 --> 00:28:07,409
Are you heading over there right now?
416
00:28:08,016 --> 00:28:09,036
Yes.
417
00:28:09,286 --> 00:28:10,571
Can we come with you?
418
00:28:11,286 --> 00:28:12,377
What about your academy?
419
00:28:12,986 --> 00:28:15,739
Can I not go to the academy for a while?
420
00:28:16,425 --> 00:28:17,724
Why? Do you not like going there?
421
00:28:17,725 --> 00:28:19,153
How could anyone like it?
422
00:28:19,725 --> 00:28:21,394
But you still have to go.
423
00:28:21,395 --> 00:28:23,595
I can't concentrate at the academy.
424
00:28:23,596 --> 00:28:25,095
I keep falling asleep.
425
00:28:25,096 --> 00:28:26,134
What?
426
00:28:26,135 --> 00:28:28,864
People have their own ways of studying.
427
00:28:28,865 --> 00:28:31,252
Oppressive style of studying is not for me.
428
00:28:32,935 --> 00:28:35,275
Dong Hee doesn't go to an academy.
429
00:28:35,276 --> 00:28:37,245
I think I can focus better...
430
00:28:37,246 --> 00:28:38,979
if I study with her at the hospital.
431
00:28:39,046 --> 00:28:40,545
And keep my brother company.
432
00:28:40,975 --> 00:28:43,057
I'm fine. Go to your academy.
433
00:28:46,586 --> 00:28:49,482
If your mom allows, then I will.
434
00:28:49,486 --> 00:28:51,894
No, you're supposed to persuade her.
435
00:28:51,895 --> 00:28:53,834
When did I ever win against her?
436
00:28:54,056 --> 00:28:55,765
Persuading her is your job.
437
00:28:55,766 --> 00:28:57,734
As if she would let me.
438
00:29:01,836 --> 00:29:03,232
It's Mom.
439
00:29:04,036 --> 00:29:05,535
Well, there she is.
440
00:29:06,306 --> 00:29:07,305
Mom.
441
00:29:07,306 --> 00:29:09,591
Are you with Dong Hee by chance?
442
00:29:09,975 --> 00:29:10,995
I am.
443
00:29:11,675 --> 00:29:12,695
Why?
444
00:29:18,246 --> 00:29:19,847
The number you have dialled is not available...
445
00:29:27,725 --> 00:29:30,065
Why aren't you answering my calls?
446
00:29:30,066 --> 00:29:31,452
My phone was muted.
447
00:29:32,296 --> 00:29:33,488
Come take a seat.
448
00:29:33,566 --> 00:29:35,779
I'm tired. I have to go to the academy.
449
00:29:35,935 --> 00:29:37,027
Don't go to the academy.
450
00:29:40,975 --> 00:29:42,199
Study at home.
451
00:29:43,306 --> 00:29:44,937
You're going to study abroad anyway,
452
00:29:45,316 --> 00:29:47,926
and we can get you a tutor for anything you need.
453
00:29:48,615 --> 00:29:50,145
What's going on now?
454
00:29:55,625 --> 00:29:57,726
Police visited again.
455
00:29:59,455 --> 00:30:02,964
They asked for your alibi on that day.
456
00:30:03,425 --> 00:30:05,099
But you said you told them last time.
457
00:30:05,465 --> 00:30:06,924
Don't forget what I'm about to tell you.
458
00:30:07,865 --> 00:30:10,620
I told them I pulled over on our way home,
459
00:30:11,066 --> 00:30:13,351
and we argued about the college entrance exam.
460
00:30:14,135 --> 00:30:15,400
And that's what you're going to tell them.
461
00:30:16,346 --> 00:30:19,538
Tell them you can't remember where we pulled over.
462
00:30:20,246 --> 00:30:22,224
What does that have to do with me going to the academy?
463
00:30:23,215 --> 00:30:25,603
They might visit you.
464
00:30:25,885 --> 00:30:27,690
I can tell them what you just said.
465
00:30:29,056 --> 00:30:30,555
You can't meet them by yourself.
466
00:30:31,625 --> 00:30:36,256
And you don't want to see anyone because of the news, right?
467
00:30:36,895 --> 00:30:39,445
Just stay home and study.
468
00:30:39,796 --> 00:30:41,565
No, I'm going.
469
00:30:41,566 --> 00:30:43,464
Please just listen to me!
470
00:30:43,465 --> 00:30:45,649
Dad told us to act normal.
471
00:30:46,076 --> 00:30:47,300
That's what I'm doing.
472
00:30:47,836 --> 00:30:50,049
I'm going to be myself like he said.
473
00:30:53,046 --> 00:30:55,015
This is for your own sake.
474
00:30:55,016 --> 00:30:56,815
I'm doing this for...
475
00:30:56,816 --> 00:30:59,101
Please stop saying you're doing this for me!
476
00:31:00,615 --> 00:31:02,696
You don't actually know what's good for me.
477
00:31:04,155 --> 00:31:05,553
You don't know anything.
478
00:31:10,577 --> 00:31:15,577
[VIU Ver] jTBC E12 'Beautiful World'
"Evil Feeds on Lies"
-♥ Ruo Xi ♥-
479
00:31:21,306 --> 00:31:23,722
- Joon Seok. - Just leave me alone!
480
00:31:26,611 --> 00:31:29,070
- Joon Seok. - Just leave me alone!
481
00:31:30,782 --> 00:31:32,322
I said I'd go abroad.
482
00:31:32,691 --> 00:31:34,894
I'll disappear from your sight.
483
00:31:37,091 --> 00:31:38,692
Why would you say that?
484
00:31:39,032 --> 00:31:41,072
Seeing me freaks you out.
485
00:31:41,861 --> 00:31:42,922
Doesn't it?
486
00:31:44,931 --> 00:31:46,226
That's not true.
487
00:31:47,572 --> 00:31:49,581
Why don't you understand how I feel?
488
00:31:50,502 --> 00:31:51,868
What I want...
489
00:31:52,671 --> 00:31:54,069
is your happiness.
490
00:31:55,181 --> 00:31:59,160
I can do anything to make you happy.
491
00:32:00,282 --> 00:32:02,120
You're my whole world.
492
00:32:02,121 --> 00:32:03,141
That's why...
493
00:32:04,022 --> 00:32:05,724
I felt so suffocated.
494
00:32:07,322 --> 00:32:08,342
What?
495
00:32:08,562 --> 00:32:11,244
I felt suffocated because I was all you had.
496
00:32:12,361 --> 00:32:14,472
I felt sorry for how Dad oppressed you.
497
00:32:14,992 --> 00:32:16,563
So I wanted to be nice to you.
498
00:32:17,661 --> 00:32:19,232
You have no idea how hard...
499
00:32:19,532 --> 00:32:21,103
I tried not to disappoint you.
500
00:32:22,641 --> 00:32:24,335
I studied like crazy to become...
501
00:32:24,772 --> 00:32:26,440
the son Dad wanted,
502
00:32:26,441 --> 00:32:27,768
but he was never satisfied.
503
00:32:28,341 --> 00:32:29,607
That was hard,
504
00:32:30,441 --> 00:32:31,869
but watching you...
505
00:32:32,351 --> 00:32:35,166
who had no life but me was even worse.
506
00:32:36,151 --> 00:32:37,171
Joon Seok.
507
00:32:37,722 --> 00:32:39,384
Do you know why I hated Seon Ho?
508
00:32:41,022 --> 00:32:42,418
I envied him.
509
00:32:43,322 --> 00:32:44,546
That's why I hated him.
510
00:32:47,532 --> 00:32:48,552
What?
511
00:32:48,661 --> 00:32:50,029
At his place,
512
00:32:50,802 --> 00:32:53,453
everything there felt natural, warm, and comforting.
513
00:32:54,901 --> 00:32:55,993
Seon Ho too.
514
00:32:57,201 --> 00:32:59,720
He was effortlessly natural, warm, and comforting.
515
00:33:01,042 --> 00:33:02,572
That's why I liked him...
516
00:33:03,341 --> 00:33:04,361
and envied him.
517
00:33:05,351 --> 00:33:06,780
That's why I hated him.
518
00:33:08,212 --> 00:33:09,302
Is that...
519
00:33:10,582 --> 00:33:14,059
the reason why you bullied him?
520
00:33:14,451 --> 00:33:16,563
He crushed my ego first.
521
00:33:17,891 --> 00:33:19,288
Dad said that...
522
00:33:19,991 --> 00:33:22,001
a hierarchy exists even among friends.
523
00:33:22,661 --> 00:33:24,701
But Seon Ho broke that rule first.
524
00:33:26,002 --> 00:33:29,235
So I warned him. It's all on him.
525
00:33:56,832 --> 00:33:58,330
On Da Hee's birthday?
526
00:33:58,462 --> 00:33:59,491
Yes.
527
00:33:59,871 --> 00:34:04,258
I'm wondering if you know who Da Hee met that day.
528
00:34:06,612 --> 00:34:08,406
I don't know that.
529
00:34:09,511 --> 00:34:10,531
I see.
530
00:34:11,141 --> 00:34:13,456
Didn't she meet Joon Seok?
531
00:34:14,312 --> 00:34:16,117
I don't think so.
532
00:34:16,652 --> 00:34:18,009
What do you mean by that?
533
00:34:18,652 --> 00:34:19,713
Well...
534
00:34:20,991 --> 00:34:24,224
Da Hee missed school the day after her birthday.
535
00:34:24,761 --> 00:34:26,394
And she never came back.
536
00:34:26,761 --> 00:34:28,566
I know. What about it?
537
00:34:29,062 --> 00:34:30,663
Da Hee must be in shock.
538
00:34:31,062 --> 00:34:33,470
- What do you mean? - You stood her up.
539
00:34:33,471 --> 00:34:35,308
Didn't she miss school today out of shock?
540
00:34:35,442 --> 00:34:37,175
Did you really stand her up?
541
00:34:38,542 --> 00:34:41,163
Will you stop it?
542
00:34:41,971 --> 00:34:44,124
Although Joon Seok didn't answer,
543
00:34:45,241 --> 00:34:47,017
I don't think they'd met.
544
00:34:49,582 --> 00:34:50,908
You can't be sure.
545
00:34:51,982 --> 00:34:56,174
Either way, Da Hee definitely has something on Joon Seok.
546
00:34:57,391 --> 00:34:59,791
Last time, when I met him in front of Da Hee's place...
547
00:34:59,792 --> 00:35:03,433
You saw Joon Seok in front of Da Hee's place?
548
00:35:04,002 --> 00:35:07,337
Yes. Not long after Seon Ho's accident,
549
00:35:07,402 --> 00:35:09,278
we met in front of Da Hee's place.
550
00:35:09,342 --> 00:35:10,596
Why was he there?
551
00:35:12,172 --> 00:35:14,415
Did he say he was just passing by?
552
00:35:14,672 --> 00:35:16,313
Anyway, he was really flustered.
553
00:35:23,351 --> 00:35:24,708
Spare me some time.
554
00:35:30,891 --> 00:35:34,197
Before coming here, I met the person in charge of the cameras.
555
00:35:35,531 --> 00:35:37,541
The CEO of the security company.
556
00:35:42,241 --> 00:35:43,832
You should switch companies.
557
00:35:44,902 --> 00:35:46,340
His story doesn't add up.
558
00:35:46,842 --> 00:35:50,177
He doesn't know why the cameras malfunctioned that day,
559
00:35:50,641 --> 00:35:52,722
and he destroyed the original footage right away.
560
00:35:58,181 --> 00:36:00,598
The original footage is usually archived.
561
00:36:01,221 --> 00:36:02,548
Why did he destroy it?
562
00:36:03,391 --> 00:36:05,095
Why are you asking me that?
563
00:36:05,321 --> 00:36:06,412
Because you were a cop.
564
00:36:06,991 --> 00:36:08,389
You know better than anyone.
565
00:36:09,301 --> 00:36:10,383
About what?
566
00:36:10,562 --> 00:36:14,346
That when a coincidence adds up like a rigged card game,
567
00:36:14,672 --> 00:36:17,119
it was most likely manipulated.
568
00:36:17,871 --> 00:36:19,611
And that a faked coincidence...
569
00:36:19,612 --> 00:36:21,377
is bound to be exposed.
570
00:36:22,411 --> 00:36:25,196
Are you here to interrogate, not interview?
571
00:36:26,382 --> 00:36:27,739
It's an interview.
572
00:36:27,951 --> 00:36:30,941
I have nothing to tell you. Please leave.
573
00:36:33,621 --> 00:36:36,956
The courage of one person will help reveal the truth.
574
00:36:45,971 --> 00:36:47,124
Give me a call.
575
00:36:47,832 --> 00:36:49,433
The line is open 24 hours.
576
00:36:54,442 --> 00:36:55,462
I'll see you again.
577
00:37:03,252 --> 00:37:04,475
(Choi Ji Kyung)
578
00:37:07,192 --> 00:37:08,212
(Hospital)
579
00:37:10,721 --> 00:37:11,741
Hello?
580
00:37:12,332 --> 00:37:13,412
Yes, yes.
581
00:37:34,511 --> 00:37:36,316
Balgeun Hospice. Be quick.
582
00:37:55,542 --> 00:37:58,602
(Oh Jin Pyo)
583
00:38:09,551 --> 00:38:13,673
(Incoming call)
584
00:38:15,661 --> 00:38:16,691
Hello?
585
00:38:16,692 --> 00:38:18,457
Are you Park Seon Ho's father?
586
00:38:19,661 --> 00:38:21,058
Yes. Who's this?
587
00:38:21,332 --> 00:38:22,790
I'm Joon Seok's father.
588
00:38:25,462 --> 00:38:27,848
He didn't come to the academy?
589
00:38:29,701 --> 00:38:33,241
No. I'll call him.
590
00:38:33,812 --> 00:38:35,199
Thank you.
591
00:38:36,482 --> 00:38:37,664
(Academy teacher)
592
00:38:38,842 --> 00:38:41,637
(Son)
593
00:38:43,982 --> 00:38:47,184
(The phone is turned off. Please leave a message...)
594
00:39:25,632 --> 00:39:29,232
I didn't invite you to a meal in case you felt uncomfortable.
595
00:39:31,601 --> 00:39:33,468
As the director of the school's foundation,
596
00:39:34,002 --> 00:39:36,112
Seon Ho's accident has caused me a lot of pain.
597
00:39:37,942 --> 00:39:39,542
What kind of a pain to be exact?
598
00:39:46,411 --> 00:39:49,309
I know there's a misunderstanding surrounding Joon Seok.
599
00:39:51,022 --> 00:39:52,421
As the foundation's director,
600
00:39:52,422 --> 00:39:55,145
I wanted to meet you sooner to offer my condolences,
601
00:39:55,692 --> 00:39:59,740
but I was hesitant to do so in case you thought...
602
00:40:00,261 --> 00:40:02,547
I was trying to cover for my son.
603
00:40:03,531 --> 00:40:05,234
If there's a misunderstanding, we should resolve it.
604
00:40:06,201 --> 00:40:08,273
And if it's not a misunderstanding, we should reveal the truth.
605
00:40:09,071 --> 00:40:10,162
You're right.
606
00:40:11,471 --> 00:40:13,073
To be honest,
607
00:40:14,042 --> 00:40:18,264
I'm upset you published an article based on false information.
608
00:40:20,011 --> 00:40:22,500
Exactly which part do you think is false information?
609
00:40:24,621 --> 00:40:27,320
I didn't ask to meet to talk about that.
610
00:40:27,321 --> 00:40:29,942
We met the reporter with specific grounds.
611
00:40:32,491 --> 00:40:36,510
Have you even looked into what kind of person Reporter Choi Ji Kyung is?
612
00:40:37,201 --> 00:40:39,231
Reporters should be judged based on their articles.
613
00:40:39,232 --> 00:40:40,425
So why would I look into him?
614
00:40:41,402 --> 00:40:43,237
I'll be honest with you.
615
00:40:44,371 --> 00:40:49,033
He approached you with personal reasons.
616
00:40:49,181 --> 00:40:50,335
What do you mean?
617
00:40:51,141 --> 00:40:54,619
Choi Ji Kyung has some personal history with me.
618
00:40:55,252 --> 00:40:56,342
So?
619
00:40:56,551 --> 00:41:00,396
He recently came to me and asked me for money.
620
00:41:00,752 --> 00:41:01,751
Wait.
621
00:41:01,752 --> 00:41:04,311
It's up to you whether you believe me or not.
622
00:41:05,121 --> 00:41:08,121
But it's true. I even have a recording.
623
00:41:11,502 --> 00:41:15,480
Do you now understand what kind of person he is?
624
00:41:18,641 --> 00:41:20,713
Did you want to meet me just so you could tell me that?
625
00:41:22,582 --> 00:41:23,633
No.
626
00:41:24,212 --> 00:41:26,311
I asked if we could meet because I wanted to help...
627
00:41:26,312 --> 00:41:29,035
you and your wife as the school director.
628
00:41:29,582 --> 00:41:31,693
But the conversation kind of went in a different direction.
629
00:41:34,391 --> 00:41:38,370
I fully understand how you and your wife must feel.
630
00:41:38,991 --> 00:41:41,061
But I'm hoping you'll stop the dispute...
631
00:41:41,062 --> 00:41:43,142
that's both time-consuming and hurtful.
632
00:41:44,201 --> 00:41:48,893
I think it's time for us to embrace and soothe each other.
633
00:41:49,542 --> 00:41:53,112
Letting the past hold onto your future...
634
00:41:53,342 --> 00:41:55,994
is the most unfortunate thing you can do to yourself.
635
00:41:57,241 --> 00:41:58,741
You have the wrong idea.
636
00:42:01,051 --> 00:42:03,704
We're not soldiers who are fighting for justice.
637
00:42:04,882 --> 00:42:07,268
And we're not people who dream of a grandiose future.
638
00:42:08,491 --> 00:42:12,501
Why did this have to happen to my 15-year-old son?
639
00:42:13,332 --> 00:42:17,513
Who's trying to hide the truth and why?
640
00:42:18,801 --> 00:42:20,331
That's all I want to know.
641
00:42:21,201 --> 00:42:24,058
No one is hiding the truth.
642
00:42:24,701 --> 00:42:27,833
You probably think you can hide it from everyone.
643
00:42:29,042 --> 00:42:31,021
But it's visible to the ones who look around.
644
00:42:36,652 --> 00:42:38,794
I was hoping I could get my opinion across,
645
00:42:39,621 --> 00:42:41,285
but I guess we're back to point zero.
646
00:42:41,951 --> 00:42:44,674
That could be the case for someone who lets their past hold onto them.
647
00:42:45,192 --> 00:42:47,334
But we're showing signs of progress.
648
00:42:48,232 --> 00:42:50,067
Are you going to cover things up every time we show progress?
649
00:42:52,031 --> 00:42:55,337
If you do, we'll always take another step forward.
650
00:42:58,002 --> 00:42:59,439
Thanks for your speech.
651
00:43:00,411 --> 00:43:01,533
Mr. Park.
652
00:43:04,911 --> 00:43:06,482
If you keep doing that,
653
00:43:07,082 --> 00:43:09,632
you might collapse and not be able to get back up.
654
00:43:14,821 --> 00:43:17,239
If I collapse, my wife will help me get back up.
655
00:43:18,092 --> 00:43:20,275
And if she collapses, I will help her get back up.
656
00:43:21,632 --> 00:43:22,887
If we both collapse,
657
00:43:24,601 --> 00:43:26,367
Soo Ho will help us get back up.
658
00:43:28,871 --> 00:43:30,840
There are quite a lot of people around us...
659
00:43:32,002 --> 00:43:33,879
who can help us get back up.
660
00:44:12,141 --> 00:44:14,324
(Hoho's mom)
661
00:44:17,982 --> 00:44:19,144
Hey, honey.
662
00:44:19,391 --> 00:44:20,574
Where are you?
663
00:44:21,351 --> 00:44:22,514
Can you see properly?
664
00:44:22,721 --> 00:44:24,833
It's a little faint.
665
00:44:25,721 --> 00:44:27,221
But I can still see it.
666
00:44:27,562 --> 00:44:29,731
Gosh, all this fine dust is so annoying.
667
00:44:29,732 --> 00:44:30,782
Yes.
668
00:44:31,562 --> 00:44:33,978
She's with me at the hospital. What about you?
669
00:44:34,601 --> 00:44:37,458
Dad, where are you? I'm hungry. Hurry up and come.
670
00:44:37,502 --> 00:44:38,898
Be quiet.
671
00:44:41,741 --> 00:44:43,312
Didn't you have dinner yet?
672
00:44:43,982 --> 00:44:46,705
We're waiting for you so we can eat together.
673
00:44:47,482 --> 00:44:48,675
I'm sorry.
674
00:44:49,252 --> 00:44:51,151
I think I need to meet someone.
675
00:44:51,152 --> 00:44:52,172
Who?
676
00:44:53,491 --> 00:44:54,818
I'll tell you once I get home.
677
00:44:55,391 --> 00:44:56,850
Have something nice with the kids.
678
00:44:56,922 --> 00:44:59,691
Okay, drive safely.
679
00:44:59,692 --> 00:45:00,782
Okay.
680
00:45:01,761 --> 00:45:02,822
Honey.
681
00:45:03,562 --> 00:45:04,582
Yes?
682
00:45:10,301 --> 00:45:11,801
I just called you for no reason.
683
00:45:12,371 --> 00:45:14,788
That was lame. I'm going to hang up now.
684
00:45:36,232 --> 00:45:38,302
- What do you want? - Look up a car for me.
685
00:45:39,101 --> 00:45:40,631
Do you think this is a detective agency?
686
00:45:40,632 --> 00:45:42,366
This is regarding Park Seon Ho.
687
00:45:43,301 --> 00:45:44,441
Whose car is it?
688
00:45:44,442 --> 00:45:46,450
I saw a car following Shin Dae Gil.
689
00:45:46,641 --> 00:45:48,171
This is the license plate number.
690
00:45:48,871 --> 00:45:50,510
- Are you sure? - Yes, I'm certain.
691
00:45:50,511 --> 00:45:51,939
Hurry up and look it up.
692
00:45:52,882 --> 00:45:55,010
I also met the CEO of the CCTV company...
693
00:45:55,011 --> 00:45:56,081
that works for Seah Middle School.
694
00:45:56,082 --> 00:45:57,720
They already got rid of the original footage.
695
00:45:57,721 --> 00:46:00,241
That's what they say, but I'm sure the CEO has it.
696
00:46:00,252 --> 00:46:02,260
Why would he get rid of that when it's a source of money?
697
00:46:03,621 --> 00:46:05,601
Can't you get an arrest warrant?
698
00:46:05,962 --> 00:46:08,291
I feel like we'll find something if the tables turn.
699
00:46:08,292 --> 00:46:09,530
We need grounds for an arrest warrant.
700
00:46:09,531 --> 00:46:11,368
Gosh, this is so frustrating.
701
00:46:13,132 --> 00:46:14,171
I heard there are...
702
00:46:14,172 --> 00:46:16,854
a lot of problematic CCTV companies these days.
703
00:46:18,942 --> 00:46:20,267
Should I look into it?
704
00:46:21,011 --> 00:46:22,541
I never asked you to do such a thing.
705
00:46:22,542 --> 00:46:25,265
It's your choice to look into it or not.
706
00:46:26,382 --> 00:46:27,707
Gosh.
707
00:46:28,812 --> 00:46:29,974
What?
708
00:46:30,121 --> 00:46:32,320
Okay, I'll do what I want.
709
00:46:32,321 --> 00:46:34,974
So share whatever you find out about that car with me.
710
00:46:35,121 --> 00:46:36,723
That depends on what comes out.
711
00:46:37,621 --> 00:46:38,815
Sir, I have...
712
00:46:42,692 --> 00:46:44,331
Mr. Ice's mother passed away.
713
00:46:44,332 --> 00:46:45,790
- What? - What is it?
714
00:46:46,172 --> 00:46:47,395
Let's go.
715
00:46:48,531 --> 00:46:50,234
Gosh, what is it?
716
00:46:55,971 --> 00:46:57,135
Yes, Mr. Park.
717
00:47:13,931 --> 00:47:16,991
Tell me if there's anything you need for the funeral.
718
00:47:17,301 --> 00:47:18,790
I don't want anything in particular.
719
00:47:19,431 --> 00:47:23,420
But can you get rid of your rat just until the end of the funeral?
720
00:47:23,902 --> 00:47:26,461
I should keep a closer eye on you at times like this.
721
00:47:26,842 --> 00:47:29,943
People tend to act out when they break down.
722
00:47:31,312 --> 00:47:34,821
You might break our promise and trust.
723
00:47:35,281 --> 00:47:38,077
Why would I do that when you're holding my son as a hostage?
724
00:47:38,181 --> 00:47:40,088
I have trouble trusting people.
725
00:47:40,752 --> 00:47:42,455
And you're the last person I can trust.
726
00:47:43,422 --> 00:47:46,655
Anyway, I'm sorry about what happened to your wife.
727
00:48:04,082 --> 00:48:07,110
Hello, Sung Jae. I'm Joon Seok's mother.
728
00:48:07,252 --> 00:48:11,332
I was wondering if you know where Joon Seok often goes to.
729
00:48:12,221 --> 00:48:13,313
Oh, really?
730
00:48:14,022 --> 00:48:16,133
No, it's okay. Thank you.
731
00:48:45,951 --> 00:48:47,043
Can I have a cigarette?
732
00:48:47,391 --> 00:48:48,748
What would you like?
733
00:48:57,132 --> 00:48:58,591
Did he ask you to buy it for you?
734
00:49:00,632 --> 00:49:02,264
Just give me anything.
735
00:49:05,371 --> 00:49:06,901
You can keep the soju.
736
00:49:19,891 --> 00:49:21,421
Don't ever do this again.
737
00:49:25,922 --> 00:49:27,012
Take it.
738
00:49:29,601 --> 00:49:31,641
What are you doing? Take it.
739
00:49:35,471 --> 00:49:37,134
I won't report you so just sell it to me.
740
00:49:37,842 --> 00:49:38,964
You can keep the change.
741
00:49:44,411 --> 00:49:45,605
You're rich.
742
00:49:47,582 --> 00:49:49,112
This isn't your money.
743
00:49:49,621 --> 00:49:51,968
Your parents worked hard to earn this money.
744
00:49:52,551 --> 00:49:55,306
Get to your senses and just go home.
745
00:49:58,221 --> 00:49:59,282
Here.
746
00:49:59,391 --> 00:50:00,411
Just sell it to me.
747
00:50:06,201 --> 00:50:07,355
Gosh, he's driving me insane.
748
00:50:10,471 --> 00:50:11,696
You're in middle school, aren't you?
749
00:50:13,612 --> 00:50:15,406
Your parents must have lots of worries.
750
00:50:16,681 --> 00:50:20,181
I'll let you off this time without calling the cops.
751
00:50:21,951 --> 00:50:23,348
So don't ever do this again.
752
00:50:26,592 --> 00:50:28,764
You'll ruin your life if you keep living like this.
753
00:50:30,022 --> 00:50:32,919
Stop wandering around and just go home.
754
00:50:33,491 --> 00:50:34,655
Your parents must be worried sick.
755
00:50:38,201 --> 00:50:39,385
Stop glaring at me.
756
00:50:41,431 --> 00:50:42,697
Off you go now.
757
00:50:43,402 --> 00:50:45,483
Who do you think you are?
758
00:50:46,141 --> 00:50:48,793
- Do you want to get beat up? - Try me.
759
00:50:51,411 --> 00:50:52,706
Unbelievable.
760
00:50:54,652 --> 00:50:55,733
Go.
761
00:50:58,221 --> 00:50:59,578
I said I'll pay you.
762
00:51:08,232 --> 00:51:09,385
Have you eaten?
763
00:51:10,801 --> 00:51:11,883
Come on in.
764
00:51:12,632 --> 00:51:14,100
We can feast with that kind of money.
765
00:51:29,482 --> 00:51:31,154
I was embarrassed to tell you...
766
00:51:32,652 --> 00:51:34,936
that it was in absentia.
767
00:51:35,551 --> 00:51:37,735
That's why I couldn't tell you. I apologize.
768
00:51:39,692 --> 00:51:40,753
That's all right.
769
00:51:41,792 --> 00:51:42,954
I knew about it.
770
00:51:44,962 --> 00:51:46,665
I didn't ask to see you because of that.
771
00:51:48,371 --> 00:51:49,657
Then what is this about?
772
00:51:50,241 --> 00:51:52,108
I met with Director Oh.
773
00:51:54,741 --> 00:51:56,781
Did he approach you first?
774
00:51:57,241 --> 00:51:58,261
Yes.
775
00:52:00,152 --> 00:52:02,529
By any chance, did he mention me?
776
00:52:04,181 --> 00:52:05,242
Yes.
777
00:52:06,181 --> 00:52:07,925
It's not that I trust him,
778
00:52:08,292 --> 00:52:10,230
but I thought I should at least ask you and see if it's true.
779
00:52:12,221 --> 00:52:13,282
Go ahead.
780
00:52:19,031 --> 00:52:20,092
Did he say...
781
00:52:21,132 --> 00:52:22,662
I demanded money from him?
782
00:52:29,342 --> 00:52:30,464
I guess he did.
783
00:52:32,382 --> 00:52:33,402
Yes.
784
00:52:34,781 --> 00:52:36,862
But the look on your face...
785
00:52:37,821 --> 00:52:39,310
tells me what it was.
786
00:52:41,422 --> 00:52:45,165
Your absolute trust in me actually baffles me a little.
787
00:52:49,092 --> 00:52:52,805
Actually, Oh Jin Pyo and I went to the same high school.
788
00:52:53,502 --> 00:52:55,062
Our ill-fated relationship began there.
789
00:52:56,371 --> 00:52:58,176
- Ill-fated? - Yes.
790
00:53:00,212 --> 00:53:01,365
Truth be told,
791
00:53:02,641 --> 00:53:04,621
I got interested in Seon Ho's case because of that.
792
00:53:05,482 --> 00:53:07,287
I wanted to destroy him.
793
00:53:12,252 --> 00:53:15,210
I'm sorry that I had an ulterior motive.
794
00:53:29,531 --> 00:53:31,683
You wrote an article based on truth,
795
00:53:32,101 --> 00:53:34,254
as you had promised us.
796
00:53:36,312 --> 00:53:37,567
And I could feel...
797
00:53:38,882 --> 00:53:41,769
that you really cared about Seon Ho and my family.
798
00:53:44,082 --> 00:53:45,580
That's good enough for us.
799
00:54:14,152 --> 00:54:15,611
There might be some trouble ahead.
800
00:54:16,551 --> 00:54:17,642
Keep a close eye on him.
801
00:54:28,362 --> 00:54:29,382
Joon Seok.
802
00:54:35,071 --> 00:54:36,091
Joon Seok.
803
00:54:43,542 --> 00:54:45,040
I envied him.
804
00:54:45,882 --> 00:54:47,207
That's why I hated him.
805
00:54:48,681 --> 00:54:50,049
At his place,
806
00:54:50,781 --> 00:54:53,606
everything there felt natural, warm, and comforting.
807
00:54:54,721 --> 00:54:55,976
Seon Ho too.
808
00:54:56,922 --> 00:55:00,093
He was effortlessly natural, warm, and comforting.
809
00:55:01,232 --> 00:55:02,864
That's why I liked him...
810
00:55:03,362 --> 00:55:04,759
and envied him.
811
00:55:05,201 --> 00:55:06,731
That's also why I hated him.
812
00:55:11,971 --> 00:55:13,093
What's going on?
813
00:55:15,212 --> 00:55:16,262
Eun Joo.
814
00:55:48,911 --> 00:55:49,963
Joon Seok.
815
00:56:02,351 --> 00:56:03,719
Are you going home from the academy?
816
00:56:05,261 --> 00:56:06,313
Yes.
817
00:56:07,431 --> 00:56:08,990
I need to talk to you for a second.
818
00:56:08,991 --> 00:56:10,700
- I have nothing to say to you. - But I do.
819
00:56:10,701 --> 00:56:11,987
I just said I've got nothing to say!
820
00:56:12,661 --> 00:56:13,722
Joon Seok.
821
00:56:15,531 --> 00:56:16,663
Watch out!
822
00:56:18,831 --> 00:56:19,953
Watch out!
823
00:56:22,301 --> 00:56:23,321
Joon Seok!
824
00:56:36,551 --> 00:56:39,101
What did you do to make him run away like that?
825
00:56:39,290 --> 00:56:40,851
I just asked if I could talk to him.
826
00:56:40,945 --> 00:56:43,129
Then he dashed to the road, all of a sudden.
827
00:56:47,885 --> 00:56:48,977
In Ha, the thing is...
828
00:56:50,556 --> 00:56:52,564
I know I should hate him...
829
00:56:53,565 --> 00:56:57,166
but I felt sad when I saw him.
830
00:56:59,465 --> 00:57:02,188
He looked so agitated.
831
00:57:02,465 --> 00:57:03,863
He was a total wreck.
832
00:57:10,615 --> 00:57:11,769
Good.
833
00:57:13,146 --> 00:57:14,369
He should suffer more...
834
00:57:15,186 --> 00:57:16,267
and agonize more.
835
00:57:27,666 --> 00:57:30,419
He looked so agitated.
836
00:57:30,735 --> 00:57:32,122
He was a total wreck.
837
00:58:09,065 --> 00:58:10,299
Are you here to see me?
838
00:58:12,505 --> 00:58:13,597
No.
839
00:58:15,206 --> 00:58:17,695
Is Joon Seok still not home?
840
00:58:21,416 --> 00:58:24,925
Joon Ha said she saw him outside our shop.
841
00:58:27,826 --> 00:58:29,723
She said he looked really agitated.
842
00:58:30,795 --> 00:58:32,489
Is something going on with him?
843
00:58:35,425 --> 00:58:36,517
No, he's fine.
844
00:58:37,195 --> 00:58:38,420
Why are you here?
845
00:58:40,036 --> 00:58:42,004
You have no business around here.
846
00:58:42,865 --> 00:58:45,487
Even if you did, you wouldn't want to come near.
847
00:58:47,545 --> 00:58:48,698
I had...
848
00:58:49,505 --> 00:58:51,076
some errand to run around here.
849
00:58:51,376 --> 00:58:55,089
Did you come because you thought Joon Seok might be here?
850
00:58:56,715 --> 00:58:58,450
Why would he be here?
851
00:58:59,385 --> 00:59:00,680
Just like you said,
852
00:59:00,885 --> 00:59:03,812
he wouldn't want to come here even if he had to.
853
00:59:09,996 --> 00:59:11,016
Eun Joo.
854
00:59:12,735 --> 00:59:14,807
Joon Seok is still a kid.
855
00:59:16,766 --> 00:59:20,478
He's too young to handle something like this.
856
00:59:21,706 --> 00:59:23,480
I'm sick of hearing the same thing over and over again.
857
00:59:28,615 --> 00:59:30,930
You should take the burden off his shoulders.
858
00:59:32,155 --> 00:59:34,125
Just muster up your courage.
859
00:59:34,126 --> 00:59:35,984
That's what you need to do for him.
860
00:59:35,985 --> 00:59:37,556
Will you please stop?
861
00:59:39,095 --> 00:59:40,147
What if...
862
00:59:40,695 --> 00:59:43,960
Joon Seok decides to do something bad?
863
00:59:45,635 --> 00:59:47,237
Is that what you want?
864
00:59:48,135 --> 00:59:49,187
What?
865
00:59:49,405 --> 00:59:52,774
Do you want Joon Seok to jump off a rooftop...
866
00:59:52,775 --> 00:59:55,223
just like Seon Ho?
867
00:59:55,775 --> 00:59:56,898
Eun Joo.
868
00:59:57,945 --> 01:00:00,214
Stop acting like you care about him.
869
01:00:00,215 --> 01:00:01,844
Just be honest.
870
01:00:01,845 --> 01:00:04,569
Just say you want him to break down and become miserable.
871
01:00:04,856 --> 01:00:07,783
No, you want him to die, right?
872
01:00:08,456 --> 01:00:10,394
That's obviously what you want.
873
01:00:12,295 --> 01:00:13,315
You're right.
874
01:00:14,826 --> 01:00:16,295
That's what I want.
875
01:00:18,135 --> 01:00:21,165
I want him to break down and become miserable.
876
01:00:22,735 --> 01:00:26,102
Seon Ho is suffering right now even when he did nothing wrong.
877
01:00:26,876 --> 01:00:28,374
But Joon Seok is fine.
878
01:00:29,445 --> 01:00:31,455
So he should suffer for sure.
879
01:00:32,246 --> 01:00:34,225
He should become miserable.
880
01:00:36,045 --> 01:00:38,299
You won't get what you want.
881
01:00:39,485 --> 01:00:40,751
Joon Seok...
882
01:00:41,956 --> 01:00:43,251
won't break down.
883
01:00:43,826 --> 01:00:45,324
He won't become miserable.
884
01:00:45,425 --> 01:00:47,874
He's already becoming miserable.
885
01:00:49,025 --> 01:00:51,687
You and Joon Seok both.
886
01:00:52,836 --> 01:00:55,404
You guys are already breaking down.
887
01:00:55,405 --> 01:00:58,160
No, you're wrong. That will never happen.
888
01:00:58,476 --> 01:00:59,674
Eun Joo.
889
01:00:59,675 --> 01:01:00,767
There is...
890
01:01:02,275 --> 01:01:03,673
nothing wrong with Joon Seok.
891
01:01:48,385 --> 01:01:49,651
Can't you sleep?
892
01:01:52,425 --> 01:01:54,435
Do you think Joon Seok went home?
893
01:01:55,766 --> 01:01:57,429
Is that what you're worried about?
894
01:01:58,836 --> 01:02:00,906
Why would I be worried about him?
895
01:02:08,106 --> 01:02:09,779
I dreamed of Seon Ho today.
896
01:02:12,076 --> 01:02:15,002
It felt so real that I couldn't tell if it was a dream or not.
897
01:02:16,086 --> 01:02:17,483
I was dazed for a while.
898
01:02:19,615 --> 01:02:21,288
What did he say?
899
01:02:23,326 --> 01:02:24,620
He told me that he's all better...
900
01:02:25,655 --> 01:02:27,052
and that he wants to go home.
901
01:02:30,865 --> 01:02:33,865
It was nice to hear his voice even if it was just a dream.
902
01:02:36,336 --> 01:02:39,671
I had a hard time remembering his voice for a while.
903
01:02:42,606 --> 01:02:44,074
It must be a good dream, right?
904
01:02:45,675 --> 01:02:47,144
They say dreams show the opposite of what will happen.
905
01:02:47,746 --> 01:02:48,969
It's a good dream.
906
01:02:50,786 --> 01:02:52,182
It was a very good dream.
907
01:02:52,586 --> 01:02:55,177
Yes, I'm sure you're right.
908
01:02:58,655 --> 01:03:00,390
Who's calling at this hour?
909
01:03:00,965 --> 01:03:02,495
(School security officer, Shin Dae Gil)
910
01:03:05,095 --> 01:03:06,258
Hello?
911
01:03:07,865 --> 01:03:09,192
I have something to tell you.
912
01:03:10,206 --> 01:03:12,316
No, I'll go to your place right now.
913
01:03:12,936 --> 01:03:14,026
Right now?
914
01:03:16,476 --> 01:03:19,606
I feel like today is the only day I can muster up my courage.
915
01:03:19,976 --> 01:03:22,872
You're going to tell us what happened that day?
916
01:03:24,315 --> 01:03:26,214
Yes, I'll tell you everything.
917
01:03:26,215 --> 01:03:29,184
Thank you. Thank you so much.
918
01:03:30,086 --> 01:03:31,829
I don't deserve to be thanked.
919
01:03:32,425 --> 01:03:33,579
I'm really sorry.
920
01:03:33,865 --> 01:03:36,957
No, I'm just grateful that you mustered up your courage...
921
01:03:42,936 --> 01:03:44,026
What's wrong?
922
01:03:44,076 --> 01:03:45,127
(School security officer, Shin Dae Gil)
923
01:03:47,246 --> 01:03:48,296
Hello?
924
01:03:50,876 --> 01:03:51,896
Hello?
925
01:03:52,976 --> 01:03:54,037
Hello?
926
01:04:25,775 --> 01:04:27,856
(Beautiful World)
927
01:04:28,086 --> 01:04:29,484
You must think the world is at your feet.
928
01:04:29,485 --> 01:04:31,955
You were able to get away with anything up until now.
929
01:04:31,956 --> 01:04:34,384
I'm going to get you locked up in jail no matter what.
930
01:04:34,385 --> 01:04:36,484
I met him at the subway station...
931
01:04:36,485 --> 01:04:38,225
two days after Seon Ho's accident.
932
01:04:38,226 --> 01:04:40,325
He was taking something out of a locker.
933
01:04:40,326 --> 01:04:42,564
Ms. Seo, I need to investigate you as a testifier.
934
01:04:42,565 --> 01:04:44,265
We found something that shows that there was...
935
01:04:44,266 --> 01:04:45,964
an act of financial transaction between you and Shin Dae Gil.
936
01:04:45,965 --> 01:04:47,535
If we cause an issue with this,
937
01:04:47,536 --> 01:04:50,634
you'll have to get ready to quit your job, Detective Park.
938
01:04:50,635 --> 01:04:52,734
You'll have to come to the police station first.
939
01:04:52,735 --> 01:04:55,145
It may be slow, but we're finding things out one by one.
940
01:04:55,146 --> 01:04:57,726
If we keep going, we'll be able to find an oasis...
941
01:04:58,215 --> 01:05:00,011
Did you say the school security officer gave you that?
66111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.