All language subtitles for Barry.S02E08.berkman.block.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,034 --> 00:00:06,951 NOHO HANK: What do you think? They ready? 2 00:00:07,034 --> 00:00:08,076 As ready as they're ever gonna be. 3 00:00:08,159 --> 00:00:09,493 Slate is clean. Okay? 4 00:00:09,577 --> 00:00:10,743 You owe me nothing. 5 00:00:10,827 --> 00:00:11,993 ♪ (ACCORDION PLAYS) ♪ 6 00:00:12,076 --> 00:00:13,451 Are you fuckin' serious? 7 00:00:13,535 --> 00:00:14,577 ♪ (MUSIC STOPS) ♪ 8 00:00:15,951 --> 00:00:17,702 SALLY REED: This piece that I'm doing for class, 9 00:00:17,785 --> 00:00:19,201 it's not a character. It's me. 10 00:00:19,285 --> 00:00:20,326 What if I get it wrong? 11 00:00:20,410 --> 00:00:21,785 WOMAN: The whole place is yours. 12 00:00:22,159 --> 00:00:22,909 Wow. 13 00:00:23,368 --> 00:00:24,493 HANK: Hey guys, since we're all about to die, 14 00:00:24,577 --> 00:00:26,159 I have to be honest about something. 15 00:00:26,243 --> 00:00:27,909 I'm nice. Polite. 16 00:00:28,493 --> 00:00:30,326 -I'm optometrist by nature. -(GUN FIRES) 17 00:00:30,410 --> 00:00:32,743 Guys. Is this about what I said on bus? 18 00:00:32,993 --> 00:00:35,451 Because... I was delegating. 19 00:00:36,118 --> 00:00:37,243 I'm headed up to my cabin. 20 00:00:37,326 --> 00:00:39,451 This private detective approached me. 21 00:00:39,535 --> 00:00:40,618 -Barry. -Ah. 22 00:00:41,451 --> 00:00:45,951 My name is Gene Cousineau. I killed Detective Janice Moss. 23 00:00:54,993 --> 00:01:00,868 (birds singing) 24 00:01:08,618 --> 00:01:10,702 ♪ ♪ 25 00:01:28,493 --> 00:01:30,535 ♪ ♪ 26 00:01:34,243 --> 00:01:37,159 (panting) 27 00:01:43,243 --> 00:01:45,326 ♪ ♪ 28 00:01:48,326 --> 00:01:51,201 (distant sirens wailing) 29 00:01:53,034 --> 00:01:55,451 (distant helicopter whirring) 30 00:01:55,535 --> 00:01:57,493 (whispers) 31 00:01:58,702 --> 00:02:00,868 (sirens growing louder) 32 00:02:03,285 --> 00:02:04,909 (panting) 33 00:02:04,993 --> 00:02:07,118 (helicopter whirring nearby) 34 00:02:12,034 --> 00:02:14,118 (crying) 35 00:02:17,285 --> 00:02:19,201 (Cousineau sobbing) 36 00:02:23,535 --> 00:02:25,577 (sobbing) 37 00:02:26,951 --> 00:02:30,410 -(sirens wailing loudly) -(helicopters whirring overhead) 38 00:02:33,159 --> 00:02:34,285 (sirens, whirring stop) 39 00:02:34,368 --> 00:02:37,702 (birds twittering) 40 00:02:40,118 --> 00:02:42,034 ♪ ♪ 41 00:02:42,118 --> 00:02:43,909 (indistinct chatter) 42 00:02:47,243 --> 00:02:50,076 (door buzzes, creaks open) 43 00:02:51,785 --> 00:02:53,159 Deputy: Sit down. 44 00:02:56,243 --> 00:02:57,827 Sit down! 45 00:03:00,243 --> 00:03:01,743 (door clangs shut) 46 00:03:05,493 --> 00:03:07,618 (footsteps approach) 47 00:03:09,785 --> 00:03:12,201 Mae: So, you talked to this Goulet character? 48 00:03:12,285 --> 00:03:13,909 Yes. 49 00:03:13,993 --> 00:03:15,451 And while you were in the woods, 50 00:03:15,535 --> 00:03:18,243 you heard the sirens that brought you to the car? 51 00:03:19,785 --> 00:03:20,785 Yes. 52 00:03:20,868 --> 00:03:22,368 The car that we couldn't find 53 00:03:22,451 --> 00:03:25,159 even after scouring the woods for a month? 54 00:03:26,326 --> 00:03:28,034 Is Mr. Cousineau okay? 55 00:03:31,159 --> 00:03:33,034 You know what I thought the first time I met you? 56 00:03:33,118 --> 00:03:36,285 I thought, wow, this Barry guy really cares about his teacher. 57 00:03:37,285 --> 00:03:39,702 You were almost... protective of him. 58 00:03:39,785 --> 00:03:41,535 We're not making this Goulet guy up. 59 00:03:41,618 --> 00:03:43,326 Mae: I want to believe you. 60 00:03:43,410 --> 00:03:45,577 Because lying to a police officer during an investigation 61 00:03:45,660 --> 00:03:46,909 is a crime. 62 00:03:46,993 --> 00:03:50,660 But... (scoffs) there's no evidence to suggest 63 00:03:50,743 --> 00:03:53,827 that anyone was up in the woods with you other than your teacher. 64 00:03:57,201 --> 00:03:59,285 ♪ ♪ 65 00:04:01,577 --> 00:04:04,243 Okay. You're free to go. 66 00:04:05,285 --> 00:04:06,618 Can I see Mr. Cousineau? 67 00:04:06,702 --> 00:04:08,827 Oh, no. We think he killed his girlfriend, 68 00:04:08,909 --> 00:04:11,159 so he's staying here with us. 69 00:04:17,993 --> 00:04:20,201 (indistinct police radio chatter) 70 00:04:22,076 --> 00:04:25,118 ♪ ♪ 71 00:04:25,201 --> 00:04:27,285 Fuches (over phone): Yeah, you've reached Comtel Industries. 72 00:04:27,368 --> 00:04:30,577 -Why don't you go ahead and leave a message. -(voice mail beeps) 73 00:04:30,660 --> 00:04:32,785 Fuches... 74 00:04:32,868 --> 00:04:34,660 I'm coming for you. 75 00:04:34,743 --> 00:04:36,410 You're a fucking dead man. 76 00:04:39,451 --> 00:04:43,118 I would like to welcome you guys to your new home! 77 00:04:43,201 --> 00:04:46,618 -(men speaking Chechen) -Which I got for you. You're welcome. 78 00:04:46,702 --> 00:04:48,951 Oh, this place is great, isn't it? 79 00:04:49,034 --> 00:04:51,785 It's like Enter Dragon. Am I right? 80 00:04:51,868 --> 00:04:53,951 Wow, need to get rid of this, though. 81 00:04:54,034 --> 00:04:56,785 I mean, what an eyesore. What is that for even? 82 00:04:56,868 --> 00:05:00,535 Anyway, heroin gets here in T-minus five hours. 83 00:05:00,618 --> 00:05:03,368 -So, we're-- Guys? -(doors slamming) 84 00:05:05,827 --> 00:05:07,159 Hey! Know what we need? 85 00:05:07,243 --> 00:05:10,577 Um, table to put the heroin on. 86 00:05:10,660 --> 00:05:12,451 Fuck, that is such a great idea. 87 00:05:12,535 --> 00:05:15,285 I'm going to buy one, put it right here. 88 00:05:15,368 --> 00:05:17,785 Heroin table, that's got to be a thing, right? 89 00:05:17,868 --> 00:05:19,868 So, I'm on your website right now. 90 00:05:19,951 --> 00:05:21,451 Beautiful furniture, by the way. 91 00:05:21,535 --> 00:05:23,618 And I'm seeing dining room tables, 92 00:05:23,702 --> 00:05:25,034 I'm seeing coffee tables, 93 00:05:25,118 --> 00:05:28,243 but not sure how to look for the table that I need. 94 00:05:28,951 --> 00:05:30,410 No, it's for heroin. 95 00:05:30,493 --> 00:05:32,451 About 30 kilos, give or take. 96 00:05:32,535 --> 00:05:35,285 What I'm thinking is carved wood, stone top. 97 00:05:35,368 --> 00:05:36,493 Marble maybe. 98 00:05:36,577 --> 00:05:38,243 What I'm dealing with is an open floor plan, 99 00:05:38,326 --> 00:05:40,535 -so it really needs to work on its own merit. -(phone beeping) 100 00:05:40,618 --> 00:05:42,410 I'm sorry. Can you hang on one minute? 101 00:05:42,493 --> 00:05:43,660 Thank you. 102 00:05:43,743 --> 00:05:45,493 This is NoHo Hank. 103 00:05:45,577 --> 00:05:48,410 (over phone): It's Batir. I just landed. 104 00:05:50,660 --> 00:05:52,993 Batir, uh... 105 00:05:53,076 --> 00:05:55,201 you're here in California? 106 00:05:55,285 --> 00:05:56,827 I've come to replace you, Hank. 107 00:05:56,909 --> 00:05:58,951 You're going home to Chechnya. 108 00:06:00,410 --> 00:06:01,743 Is this open for discussion? 109 00:06:01,827 --> 00:06:03,993 No. I am at Ontario Airport. 110 00:06:04,076 --> 00:06:05,868 I am taking Super Shuttle to monastery. 111 00:06:05,951 --> 00:06:07,577 They promised to drop me first. 112 00:06:07,660 --> 00:06:10,368 They say 30 minutes. 113 00:06:10,451 --> 00:06:12,034 NoHo Hank (over phone): My guys are fortifying this monastery 114 00:06:12,118 --> 00:06:13,868 for when Bolivians and Burmese show up 115 00:06:13,951 --> 00:06:15,368 to have massive firefight. 116 00:06:15,451 --> 00:06:17,618 I don't even have time to order heroin table, 117 00:06:17,702 --> 00:06:19,743 which is a thing on Pinterest but not on Amazon. 118 00:06:19,827 --> 00:06:21,535 And now, Batir is coming. 119 00:06:21,618 --> 00:06:24,159 I mean, he's coming from Ontario, so it'll take him like nine hours-- 120 00:06:24,243 --> 00:06:26,118 Barry: I can't have this conversation anymore, Hank. 121 00:06:26,201 --> 00:06:28,410 NoHo Hank: My guys, they'll listen to you. 122 00:06:28,493 --> 00:06:32,201 I need you to tell them that I am to be trusted. I'm losing them! 123 00:06:32,285 --> 00:06:35,743 - There is suspiciously low level of eye contact going on. -(knocking at window) 124 00:06:35,827 --> 00:06:38,159 Uh, tell them I am best leader, you know. 125 00:06:38,243 --> 00:06:39,951 -We arm wrestle, maybe-- -(door alarm beeps) 126 00:06:45,702 --> 00:06:48,034 -How was your audition? -Oh. Uh, it was fine-- 127 00:06:48,118 --> 00:06:49,909 I'm really just asking. I don't need an answer. 128 00:06:49,993 --> 00:06:51,827 Come on, we're in the middle of tech. 129 00:06:54,159 --> 00:06:56,743 Barry: Wait. What is this place? 130 00:06:56,827 --> 00:06:59,618 Do you have any idea where Gene is? No one can get a hold of him. 131 00:06:59,702 --> 00:07:01,577 Oh, he's at his cabin, I think. 132 00:07:01,660 --> 00:07:03,243 He-He'll be here. Whoa. 133 00:07:03,326 --> 00:07:05,243 Natalie (through speaker): Okay, actors, if you're not in this scene, 134 00:07:05,326 --> 00:07:06,743 just take a seat in the house. 135 00:07:06,827 --> 00:07:08,118 Look at all the seats. 136 00:07:08,201 --> 00:07:09,743 Yeah, Lindsay sold out the whole place. 137 00:07:09,827 --> 00:07:11,368 She told people it was a "diversity showcase," 138 00:07:11,451 --> 00:07:13,243 and I think they were afraid not to RSVP. 139 00:07:13,326 --> 00:07:14,909 -(feedback whines) -Natalie: Okay, everyone, 140 00:07:14,993 --> 00:07:17,577 let's take it from the bottom of Jermaine's speech. 141 00:07:17,660 --> 00:07:20,159 -Here we go, everyone. Here we go. -(feedback whines) 142 00:07:20,243 --> 00:07:23,243 -Yeah, I know. I'm going to set it there. Thank you. -Natalie: Shh! Shh! 143 00:07:23,326 --> 00:07:26,577 My dad was my hero, and then he disappeared. 144 00:07:26,660 --> 00:07:29,118 My ma used to tell me that the reason I never saw him again 145 00:07:29,201 --> 00:07:31,076 was because he got abducted by aliens. 146 00:07:31,159 --> 00:07:33,410 -(lights click) -I actually believed that 147 00:07:33,493 --> 00:07:34,951 till the day I saw him strung out, 148 00:07:35,034 --> 00:07:37,410 begging for money, outside of a liquor store. 149 00:07:38,410 --> 00:07:40,201 He didn't recognize me. 150 00:07:43,493 --> 00:07:45,618 (chuckles) That's crazy, uh... 151 00:07:45,702 --> 00:07:47,201 Uh, so I gave him some money 152 00:07:47,285 --> 00:07:49,326 and never saw him again. 153 00:07:49,410 --> 00:07:51,451 I don't know if he's dead or alive, 154 00:07:51,535 --> 00:07:53,618 but I just hope he knows, wherever he is, 155 00:07:53,702 --> 00:07:56,118 that he's still my hero. 156 00:07:56,201 --> 00:07:58,201 Not even aliens could take that away from me. 157 00:07:58,285 --> 00:07:59,451 (clears throat) 158 00:07:59,535 --> 00:08:01,451 -Natalie: That's beautiful, powerful. -Woo! 159 00:08:01,535 --> 00:08:04,827 Natalie: Great job. Okay, we got that. Let's move on to Nick. 160 00:08:04,909 --> 00:08:06,118 Sasha, strike that. 161 00:08:06,201 --> 00:08:08,702 Look, Barry, I was nervous too, okay? 162 00:08:08,785 --> 00:08:10,909 But everybody's dropped the competitive grief bullshit, 163 00:08:10,993 --> 00:08:13,535 and they're delivering honest and real work. 164 00:08:13,618 --> 00:08:15,535 I mean, look what we inspired! 165 00:08:15,618 --> 00:08:18,410 Natalie: Nick, your vomit scene is up next. 166 00:08:18,493 --> 00:08:20,660 Jesus, this place has a balcony. 167 00:08:20,743 --> 00:08:23,410 Yes, there's a lot of fucking seats! Move on! 168 00:08:23,493 --> 00:08:24,951 (sighs) Doors open in two hours, 169 00:08:25,034 --> 00:08:26,785 I think we should start rehearsing. 170 00:08:26,868 --> 00:08:28,827 -(Nick retching) -Louder, Nick, louder. 171 00:08:28,909 --> 00:08:31,451 Okay, okay. Sorry, sorry. (heaving loudly) 172 00:08:31,535 --> 00:08:33,535 Mae: We can't find this guy. 173 00:08:33,618 --> 00:08:36,993 But we have a recording of a 911 call 174 00:08:37,076 --> 00:08:40,618 where you confess to Moss's murder and threaten suicide. 175 00:08:40,702 --> 00:08:42,368 It wasn't me. 176 00:08:42,451 --> 00:08:44,451 But the call came from your phone, 177 00:08:44,535 --> 00:08:46,618 and it sounds like you. 178 00:08:47,909 --> 00:08:49,577 Mr. Cousineau, can you look at me? 179 00:08:52,743 --> 00:08:55,285 Mae: Mm. You're in a bad place. 180 00:08:56,201 --> 00:08:58,535 The guilt and remorse is weighing on you. 181 00:08:58,618 --> 00:08:59,909 I get it. 182 00:08:59,993 --> 00:09:02,451 You know what I think? 183 00:09:02,535 --> 00:09:05,535 I think you called your student, Barry, to talk you out of it. 184 00:09:05,618 --> 00:09:07,702 'Cause you didn't want to go through with it. 185 00:09:09,118 --> 00:09:10,493 Barry spoke to him. 186 00:09:10,577 --> 00:09:13,243 I don't want to hear about this Goulet guy. 187 00:09:13,326 --> 00:09:14,827 He doesn't exist. 188 00:09:14,909 --> 00:09:16,535 What happened? 189 00:09:22,868 --> 00:09:24,285 (sighs) 190 00:09:34,785 --> 00:09:37,702 Gene, it's okay. 191 00:09:37,785 --> 00:09:39,618 It's okay. 192 00:09:39,702 --> 00:09:41,076 Did you fight? 193 00:09:41,159 --> 00:09:42,326 Did she threaten to leave you 194 00:09:42,410 --> 00:09:44,243 and you couldn't handle the rejection? 195 00:09:44,326 --> 00:09:46,660 She was the love of my life. 196 00:09:49,368 --> 00:09:50,993 (sighs) 197 00:09:52,535 --> 00:09:54,702 Mr. Cousineau, please stand up. 198 00:09:56,827 --> 00:09:59,493 You're under arrest for the murder of Janice Moss. 199 00:09:59,577 --> 00:10:02,743 We'll arrange for a transport for you back to Los Angeles. 200 00:10:02,827 --> 00:10:04,285 You'll be taken to a holding cell, 201 00:10:04,368 --> 00:10:06,909 and you'll be given one phone call. 202 00:10:06,993 --> 00:10:08,243 Officer: Stand up, please. 203 00:10:08,326 --> 00:10:11,868 (Mayrbek shouting in Chechen) 204 00:10:11,951 --> 00:10:13,909 (men chattering) 205 00:10:13,993 --> 00:10:16,076 (Mayrbek shouting) 206 00:10:22,243 --> 00:10:23,535 (rifle cocks) 207 00:10:23,951 --> 00:10:27,410 (shouting in Chechen) 208 00:10:30,243 --> 00:10:31,868 (Mayrbeck continues shouting) 209 00:10:36,827 --> 00:10:40,034 (distant Chechens chanting) 210 00:10:43,201 --> 00:10:45,702 (chanting growing louder) 211 00:10:55,868 --> 00:10:57,410 Fuches: Impressive. 212 00:10:57,493 --> 00:10:59,743 Looks like you got yourself an army. 213 00:10:59,827 --> 00:11:04,660 -Fuches? -And I need an army. 214 00:11:04,743 --> 00:11:07,951 -(chanting quickens) -(line ringing) 215 00:11:09,285 --> 00:11:10,577 (line ringing) 216 00:11:10,660 --> 00:11:12,326 Man (on phone): San Bernardino Sheriff's Department. 217 00:11:12,410 --> 00:11:13,660 Deputy Wilson speaking. 218 00:11:13,743 --> 00:11:16,034 Hi. Yeah, this is, uh, Barry Berkman. 219 00:11:16,118 --> 00:11:18,285 - Yeah? -Uh, you said I could call you, 220 00:11:18,368 --> 00:11:20,993 uh, with any updates on Mr. Cousineau. 221 00:11:21,076 --> 00:11:23,577 Wilson (over phone): I said I'd call you with any updates. 222 00:11:23,660 --> 00:11:26,827 Natalie: Okay, guys, this show starts in two minutes. 223 00:11:26,909 --> 00:11:29,951 -Well, how's he doing? - They just booked him. 224 00:11:30,034 --> 00:11:31,785 You can try to see him in LA County tomorrow. 225 00:11:31,868 --> 00:11:34,493 - They are moving him tonight. -They-- they booked him? 226 00:11:34,577 --> 00:11:35,577 Yeah. 227 00:11:35,660 --> 00:11:38,034 Well, is-is, uh... is he okay? 228 00:11:38,118 --> 00:11:40,076 See him tomorrow, Berkman. 229 00:11:41,451 --> 00:11:44,326 Crewman (over radio): Copy that. We'll get on it. 230 00:11:54,118 --> 00:11:56,660 ♪ ♪ 231 00:12:03,618 --> 00:12:05,493 Yeah, I think "fraught" is maybe the word I'm looking for. 232 00:12:05,577 --> 00:12:07,618 -Yeah, that's not what I'm trying-- Oh! -(phone chiming) 233 00:12:07,702 --> 00:12:10,201 -Just, I got to-- Yeah. -Oh, please. 234 00:12:10,285 --> 00:12:12,034 (ringtone chiming) 235 00:12:14,868 --> 00:12:17,034 -Hey, bud! -(whispers): Fuck you! 236 00:12:17,118 --> 00:12:19,410 (chuckles) You know... 237 00:12:19,493 --> 00:12:22,868 you could save your little acting teacher. You know that, right? 238 00:12:22,951 --> 00:12:25,285 I'm going to fucking kill you, Fuches. 239 00:12:25,368 --> 00:12:27,785 All you have to do is turn yourself in. 240 00:12:27,868 --> 00:12:29,535 Give it all up for him. 241 00:12:29,618 --> 00:12:31,076 Fuches: Yeah? 242 00:12:31,159 --> 00:12:34,159 Not so altruistic now, are you, motherfucker? 243 00:12:34,243 --> 00:12:36,909 Now who's out of moves? Buh-bye. 244 00:12:37,618 --> 00:12:39,076 (breathes sharply) 245 00:12:39,159 --> 00:12:42,451 Sally: Hey, everybody, bring it in. Bring it in. Woo! 246 00:12:42,535 --> 00:12:43,743 And... 247 00:12:43,827 --> 00:12:46,909 All: Go... Cousineau! 248 00:12:46,993 --> 00:12:49,285 (applause, cheers) 249 00:12:49,368 --> 00:12:50,868 Natalie: All right, places everyone. Places, places. 250 00:12:50,951 --> 00:12:52,660 -Showtime! Hey. -Hi! Hi. 251 00:12:52,743 --> 00:12:54,285 Showtime. Yeah. You feelin' good? 252 00:12:54,368 --> 00:12:56,243 -Yeah. Yeah. I think so. Yeah. -Good. Yeah. 253 00:12:56,326 --> 00:12:58,285 So everyone showed. The audience is packed. 254 00:12:58,368 --> 00:13:00,076 Everyone is here. Oh, the Mikes are here. 255 00:13:00,159 --> 00:13:02,243 Oh, so they got on board with the whole showcase idea? 256 00:13:02,326 --> 00:13:04,493 Oh yeah, they're in, but... (stammers) 257 00:13:04,577 --> 00:13:05,702 They don't know. They're... 258 00:13:05,785 --> 00:13:07,577 They're as on board as they'll ever be. 259 00:13:07,660 --> 00:13:08,993 (chuckling): Which is pretty on board. 260 00:13:09,076 --> 00:13:10,577 -I'm not-- I mean, you know... -No pressure. 261 00:13:10,660 --> 00:13:12,868 No pressure, exactly. It's going to be... 262 00:13:14,618 --> 00:13:16,285 So, um... 263 00:13:16,368 --> 00:13:18,285 You feel good that we're doing this, though, right? 264 00:13:18,368 --> 00:13:20,743 -Oh, me? I feel great that we're doing this! -(paper ripping) 265 00:13:20,827 --> 00:13:23,451 I feel so good, because, at the end of the day, 266 00:13:23,535 --> 00:13:24,951 you are telling your story. 267 00:13:25,034 --> 00:13:26,785 You're the artist. I'm supporting the artist. 268 00:13:26,868 --> 00:13:29,493 I brought all these people here because this is what you want to do. 269 00:13:29,577 --> 00:13:32,118 And you're going to be great, and I believe in you. 270 00:13:32,201 --> 00:13:34,326 Which is why we started this whole frickin' thing. 271 00:13:34,410 --> 00:13:36,451 So, I'm excited. You're excited. 272 00:13:36,535 --> 00:13:38,785 You're going to be great, and break a frickin' leg, Sally. 273 00:13:38,868 --> 00:13:40,618 (inhales sharply) Okay, see you later. 274 00:13:40,702 --> 00:13:43,577 -Natalie: Nick, Nick, you're up, let's go. -(breathes deeply) 275 00:13:43,660 --> 00:13:46,285 This is not what her contract was supposed to say. These aren't the right details. 276 00:13:46,368 --> 00:13:48,660 Sally's is last, so you guys are going to have to be patient. 277 00:13:48,743 --> 00:13:49,868 -But... -(whispers): Oh, great. 278 00:13:49,951 --> 00:13:51,993 -(audience murmuring) -Shh! Shh! Shh! 279 00:13:53,868 --> 00:13:57,785 (Nick retching loudly) 280 00:13:57,868 --> 00:13:59,451 (Nick coughs) 281 00:14:00,368 --> 00:14:02,076 Nick: You know what was in the toilet? 282 00:14:03,285 --> 00:14:05,076 It wasn't the vomit, 283 00:14:05,159 --> 00:14:08,785 or the three-day old pizza I poured bleach on and still ate, 284 00:14:08,868 --> 00:14:11,951 or even my made-up stomach issue. 285 00:14:13,451 --> 00:14:14,326 It was me. 286 00:14:14,410 --> 00:14:17,034 -It was me! -(Mike sputters) 287 00:14:17,118 --> 00:14:18,951 Forgotten. 288 00:14:19,034 --> 00:14:20,535 Remembered. 289 00:14:20,618 --> 00:14:22,451 Forgotten. 290 00:14:22,535 --> 00:14:25,535 I was the youngest of four gotten. 291 00:14:25,618 --> 00:14:26,868 Forgotten. 292 00:14:26,951 --> 00:14:31,660 Four got ten, nine, eight, seven, six! 293 00:14:31,743 --> 00:14:35,368 Was the age when I was left at a garage sale. 294 00:14:35,451 --> 00:14:38,201 -I mean, Jesus, Hank. They're all headed here now? -Yes. 295 00:14:38,285 --> 00:14:41,285 What I need more than anything right now is Barry. 296 00:14:41,368 --> 00:14:43,868 He is like crazy Chechen goon-whisperer. 297 00:14:43,951 --> 00:14:45,034 That might be a bit tricky, Hank. 298 00:14:45,118 --> 00:14:46,868 We had a minor falling out. 299 00:14:46,951 --> 00:14:50,660 Oh, come on, you guys are like Fleetwood Mac. 300 00:14:50,743 --> 00:14:52,702 You break up, you get back together again, 301 00:14:52,785 --> 00:14:55,702 and then you go out and make a great album, like The Best of Fleetwood Mac. 302 00:14:55,785 --> 00:14:57,618 This may be more final than that. 303 00:14:57,702 --> 00:15:00,076 Which is why I need your guys to get my back, yes? 304 00:15:00,159 --> 00:15:03,993 Yeah, well, day late and ruble short, I'm afraid. 305 00:15:04,076 --> 00:15:05,702 They won't listen to me, man. 306 00:15:05,785 --> 00:15:07,535 But they will listen to Barry. 307 00:15:07,618 --> 00:15:09,451 Barry? Come on. I'm the guy that made Barry! 308 00:15:09,535 --> 00:15:10,868 -They'll listen to me. -(door opens) 309 00:15:10,951 --> 00:15:12,410 Hey, fellas! Come back here. 310 00:15:12,493 --> 00:15:14,493 -(speaking Chechen) -Fuches: Guys. Guys! 311 00:15:16,118 --> 00:15:19,159 (commanding in Chechen) 312 00:15:19,243 --> 00:15:21,326 (men chattering) 313 00:15:25,368 --> 00:15:26,660 NoHo Hank: Shit. 314 00:15:28,660 --> 00:15:30,951 (guns cocking) 315 00:15:31,034 --> 00:15:33,159 ♪ ♪ 316 00:15:35,535 --> 00:15:37,993 (man speaking Chechen) 317 00:15:40,493 --> 00:15:42,118 Also, I was thinking that-- 318 00:15:42,201 --> 00:15:43,368 Fuches? 319 00:15:43,451 --> 00:15:45,577 Okay, guys, we're going to be in a war now. 320 00:15:45,660 --> 00:15:48,451 -I'm so excited for you guys! -Hello! 321 00:15:48,535 --> 00:15:51,993 You know, seems like you brought 322 00:15:52,076 --> 00:15:57,159 a lot of people and guns 323 00:15:57,243 --> 00:16:00,034 for a talk with friends. 324 00:16:00,118 --> 00:16:02,201 Who is this? 325 00:16:02,285 --> 00:16:03,535 Viejito loco. 326 00:16:03,618 --> 00:16:05,785 - Yes. Muy triste. - (chuckles) 327 00:16:05,868 --> 00:16:08,034 (Fuches muttering indistinctly) 328 00:16:10,201 --> 00:16:12,535 Cristobal: Is... Is he talking to us? 329 00:16:12,618 --> 00:16:15,285 No, maybe-- No, he's on the Bluetooth. 330 00:16:15,368 --> 00:16:17,159 I can't-- Is he on the Bluetooth? 331 00:16:17,243 --> 00:16:19,118 Fuches: Cristobal, buddy, wow! 332 00:16:19,201 --> 00:16:23,076 Oh. Okay. I hear my name. He is talking to us. 333 00:16:23,159 --> 00:16:24,618 (speaks Chechen) 334 00:16:24,702 --> 00:16:25,993 NoHo Hank: I can't watch. 335 00:16:26,076 --> 00:16:29,410 Cristobal. Esther. Nice to meet you. 336 00:16:29,493 --> 00:16:32,285 You know, in America Esther's a woman's name. 337 00:16:32,368 --> 00:16:34,076 (growls) 338 00:16:34,159 --> 00:16:35,993 Who the fuck are you? 339 00:16:36,076 --> 00:16:37,868 Fuches. Monroe Fuches. 340 00:16:37,951 --> 00:16:40,410 I'm, uh, Hank's representative. 341 00:16:43,159 --> 00:16:44,493 Let's get to it. 342 00:16:44,577 --> 00:16:47,076 You came here to kill us. 343 00:16:47,159 --> 00:16:49,993 Okay. Murder. 344 00:16:50,076 --> 00:16:54,243 (chuckles) I used to think people like you were the shit, man. 345 00:16:54,326 --> 00:16:58,951 Bad-asses like yourself always fascinated me. 346 00:16:59,034 --> 00:17:00,993 But-But doing it, you know, 347 00:17:01,076 --> 00:17:04,785 actually pulling the trigger, ending a life... 348 00:17:05,993 --> 00:17:08,993 Well, that takes someone with no soul. 349 00:17:09,076 --> 00:17:11,535 Hank tried to criss-cross me. 350 00:17:11,618 --> 00:17:17,618 You and Hank, you're in a... transitional phase, that's all. 351 00:17:17,702 --> 00:17:20,326 You know, people meet and sometimes... 352 00:17:21,368 --> 00:17:23,868 they lock into each other 353 00:17:23,951 --> 00:17:27,451 like two long-sought-after pieces of a puzzle. 354 00:17:29,243 --> 00:17:30,702 Now, as time goes on, 355 00:17:30,785 --> 00:17:33,827 these pieces, they morph and they-they grow. 356 00:17:35,451 --> 00:17:39,410 And they can grow together and become stronger. 357 00:17:39,493 --> 00:17:40,785 Or... 358 00:17:42,660 --> 00:17:46,951 they can become two completely different shapes that... 359 00:17:47,702 --> 00:17:50,660 they don't have any room for each other, they don't fit anymore. 360 00:17:51,493 --> 00:17:54,034 If there's one thing I've learned in my life, 361 00:17:54,118 --> 00:17:59,076 you can't control what other people are going to do. 362 00:17:59,159 --> 00:18:00,660 No. No. 363 00:18:00,743 --> 00:18:02,951 They need their own space to... 364 00:18:03,034 --> 00:18:06,493 become whatever weird-ass shape they're going to change into. 365 00:18:08,326 --> 00:18:11,660 It's nature. You can't control it, but... 366 00:18:12,951 --> 00:18:14,577 you can accept it. 367 00:18:14,660 --> 00:18:17,243 And I think, you know, 368 00:18:17,326 --> 00:18:20,201 you and Hank, that's still a fit, man. 369 00:18:24,660 --> 00:18:26,118 (sniffling) 370 00:18:26,201 --> 00:18:28,660 -Cristobal: I'm so sorry, man. -Are you kidding me? 371 00:18:28,743 --> 00:18:31,577 Are you kidding me? I tried to screw you over, man. 372 00:18:31,660 --> 00:18:33,368 No, you only tried to kill Esther 373 00:18:33,451 --> 00:18:35,577 because you cared about me. 374 00:18:35,660 --> 00:18:37,243 Look, I love you, okay? 375 00:18:37,326 --> 00:18:39,118 Can we just say that once and for all? 376 00:18:39,201 --> 00:18:40,368 Look, I love you, man. 377 00:18:40,451 --> 00:18:42,618 And I just think, with the heroin shipment 378 00:18:42,702 --> 00:18:45,618 coming in and everything, you know... 379 00:18:45,702 --> 00:18:47,909 Both: ...we're sitting on a gold mine! 380 00:18:47,993 --> 00:18:50,243 (both laughing) 381 00:18:50,326 --> 00:18:51,785 (both sigh) 382 00:18:51,868 --> 00:18:54,993 Te llamo mi corazon . My little papita . 383 00:18:55,076 --> 00:18:56,493 Fuches: Jesus Christ, easy, easy. 384 00:18:56,577 --> 00:18:57,827 (laughs) You guys are like my cats. 385 00:18:57,909 --> 00:18:59,451 I have to pour water on you. 386 00:18:59,535 --> 00:19:01,076 Come on! Let's celebrate. 387 00:19:01,159 --> 00:19:03,535 We can send somebody to Ralph's, get sandwiches. 388 00:19:03,618 --> 00:19:06,326 And, you know, case of Rolling Rock, let's do it up! 389 00:19:06,410 --> 00:19:09,535 ♪ ♪ 390 00:19:13,535 --> 00:19:15,118 Sasha: Ugh, I'm sweating. 391 00:19:15,201 --> 00:19:18,368 All right, you guys clearly don't get this so, to recap: 392 00:19:18,451 --> 00:19:20,076 This... 393 00:19:20,159 --> 00:19:22,368 was walking down this... 394 00:19:22,451 --> 00:19:24,326 and it was seen by her. 395 00:19:24,410 --> 00:19:26,951 Not-- not actually her. This is not a photo of me. 396 00:19:27,034 --> 00:19:28,993 I don't have any photos of myself from my childhood 397 00:19:29,076 --> 00:19:31,285 because my uncle burnt down my house when my mum was still inside, but that's... 398 00:19:31,368 --> 00:19:34,076 that is not relevant to this story, is it? 399 00:19:34,159 --> 00:19:36,993 Sally: Okay, Lindsay seems really nervous. 400 00:19:37,076 --> 00:19:38,410 What if the scene doesn't work? 401 00:19:38,493 --> 00:19:41,743 Telling the truth is the right thing to do, right? 402 00:19:41,827 --> 00:19:43,660 Barry? 403 00:19:43,743 --> 00:19:47,034 Telling the truth is the right thing to do, right? 404 00:19:47,118 --> 00:19:48,660 Barry! 405 00:19:48,743 --> 00:19:50,827 Oh my God, are you okay? 406 00:19:50,909 --> 00:19:53,909 Okay, it's time, guys. 407 00:19:53,993 --> 00:19:56,201 (panting): Break legs. 408 00:19:56,285 --> 00:19:58,326 (feedback whines) 409 00:19:58,410 --> 00:19:59,827 (mutters): Fuck. 410 00:20:02,243 --> 00:20:04,493 Hey, Barry, are you okay? 411 00:20:04,577 --> 00:20:07,368 Come on. Are you okay? 412 00:20:07,451 --> 00:20:09,702 (sighs) Fuck! 413 00:20:09,785 --> 00:20:12,034 Barry, it's a good idea we're doing this, right? 414 00:20:12,118 --> 00:20:13,909 (modified voice): Jer-Jermaine. I am Jermaine. 415 00:20:13,993 --> 00:20:16,785 -Sally: You don't think this is a mistake? -Natalie: Give me that back. 416 00:20:18,118 --> 00:20:19,702 Just try to breathe. 417 00:20:19,785 --> 00:20:21,909 (breathes deeply) 418 00:20:21,993 --> 00:20:24,118 (Sasha speaking indistinctly onstage) 419 00:20:24,201 --> 00:20:25,243 Sasha: It's not horses. 420 00:20:25,326 --> 00:20:26,951 It's just that I love their magical... 421 00:20:27,034 --> 00:20:28,909 (whispering): Hey, where are you at right now? 422 00:20:28,993 --> 00:20:30,577 -I need you present. -I am present. 423 00:20:30,660 --> 00:20:32,201 No, come on. Come on. Focus. 424 00:20:32,285 --> 00:20:34,201 Come on, focus. Look at me. 425 00:20:34,285 --> 00:20:36,785 Let's just, let's practice the choke, ready? 426 00:20:36,868 --> 00:20:40,034 -What? -The choke. Ready? One-- one, two, three. 427 00:20:40,118 --> 00:20:43,535 -Come on, Barry, sell it! -I am selling it. 428 00:20:43,618 --> 00:20:46,909 (distant wind whistling) 429 00:20:46,993 --> 00:20:49,076 ♪ ♪ 430 00:20:50,326 --> 00:20:54,368 (distant wind whistling) 431 00:20:56,118 --> 00:20:58,159 -(audience applauding) -Stay in that place. 432 00:20:59,410 --> 00:21:01,118 Sasha Thank you. 433 00:21:01,577 --> 00:21:03,076 Oh wait, I'm going to take that. I'm going to take that. 434 00:21:03,159 --> 00:21:05,243 I'm going to take that for my house. Love that! 435 00:21:05,326 --> 00:21:06,577 Oh, killed it. 436 00:21:07,702 --> 00:21:11,076 (furniture clattering) 437 00:21:19,034 --> 00:21:21,076 (footsteps recede) 438 00:21:21,159 --> 00:21:23,201 (silence) 439 00:21:25,493 --> 00:21:26,868 (lights click) 440 00:21:26,951 --> 00:21:28,618 Sally: It was... 441 00:21:30,076 --> 00:21:32,118 It was a typical November night. 442 00:21:34,034 --> 00:21:35,451 It was cold outside. 443 00:21:35,535 --> 00:21:37,702 And he had been drinking. 444 00:21:46,909 --> 00:21:48,702 (inhales softly) 445 00:21:49,702 --> 00:21:52,201 Who was that guy you were dancing with tonight? 446 00:21:53,577 --> 00:21:54,993 Ken? 447 00:21:55,076 --> 00:21:57,909 Well, he's just a friend, Sam. (scoffs) 448 00:21:57,993 --> 00:21:59,243 I didn't like it. It was embarrassing. 449 00:21:59,326 --> 00:22:00,785 You looked like a fuckin' whore. 450 00:22:00,868 --> 00:22:03,410 (sighs) Come on, Sam. 451 00:22:03,493 --> 00:22:05,702 Don't-- Don't be an idiot. 452 00:22:06,702 --> 00:22:10,118 -Don't fucking call me an idiot! -(loud clattering) 453 00:22:12,743 --> 00:22:14,660 I'll call you a fucking idiot! 454 00:22:14,743 --> 00:22:16,326 (panting): Yeah, and you know what else? 455 00:22:16,410 --> 00:22:18,326 I'll talk to who I please, when I please. 456 00:22:18,410 --> 00:22:20,159 You don't own me, you fucking prick! 457 00:22:20,243 --> 00:22:22,535 And from now on, I'm going to speak my mind. 458 00:22:22,618 --> 00:22:24,451 I'll say what I want to say, starting with this: 459 00:22:24,535 --> 00:22:26,326 My name is Sally Jane Reed, and, as of today, 460 00:22:26,410 --> 00:22:29,285 we are fucking done, you son of a bitch! 461 00:22:41,410 --> 00:22:43,243 Sally (whispers): Shit... 462 00:22:51,993 --> 00:22:54,951 -Natalie: And that's our show... -(applauding) 463 00:22:56,451 --> 00:22:58,368 Sally. Hey. Hey, hey! Where you going? 464 00:22:58,451 --> 00:22:59,785 -What's going on? -I got to get out of here. 465 00:22:59,868 --> 00:23:01,368 It's fine! No. Tell me-- tell me what happened. 466 00:23:01,451 --> 00:23:03,201 (weeping): I just, I don't know. I saw all those people, 467 00:23:03,285 --> 00:23:04,410 and I just-- I kind of panicked. 468 00:23:04,493 --> 00:23:06,785 So, I got up there and I... I lied. 469 00:23:06,868 --> 00:23:09,285 I actually lied. I'm not an artist. 470 00:23:09,368 --> 00:23:10,868 You should go in there. You should be-- 471 00:23:10,951 --> 00:23:12,410 That's a different kind of truth. 472 00:23:12,493 --> 00:23:15,034 I was kind of forcing you to expose in front of everyone. 473 00:23:15,118 --> 00:23:17,034 Sally, I just really want to apologize, 474 00:23:17,118 --> 00:23:19,493 -because I feel very bad about this situation. -No, no... 475 00:23:19,577 --> 00:23:21,660 And I should not have put you in that position. 476 00:23:21,743 --> 00:23:24,743 You should never have had to do something so incredibly vulnerable 477 00:23:24,827 --> 00:23:26,535 -in front of so many people with so little time. -Michael: Sally. 478 00:23:26,618 --> 00:23:30,535 So that was not at all what I thought you were going to do. 479 00:23:30,618 --> 00:23:33,827 And now we know why you hated Aaron Ryan's story so much. 480 00:23:33,909 --> 00:23:35,618 His story was dark and gritty and, frankly, 481 00:23:35,702 --> 00:23:38,368 kind of a bummer about women who get trapped in a hopeless existence. 482 00:23:38,451 --> 00:23:40,285 Michael: But yours was full of hope and redemption 483 00:23:40,368 --> 00:23:41,827 about a woman taking charge of her life. 484 00:23:41,909 --> 00:23:43,285 -(cushion air hissing) -Really inspiring. 485 00:23:43,368 --> 00:23:45,201 And not like those other stories which were a bummer. 486 00:23:45,285 --> 00:23:46,577 I liked the one about the horse. 487 00:23:46,660 --> 00:23:48,034 And the way you did that speech. 488 00:23:48,118 --> 00:23:49,785 -It was like... - Braveheart . 489 00:23:49,868 --> 00:23:53,326 -Braveheart , exactly. -Look this is exactly the kind of fucking shit I-- 490 00:23:53,410 --> 00:23:54,743 Excuse me, Ms. Reed? 491 00:23:54,827 --> 00:23:57,909 My husband and I thought you were amazing. 492 00:23:57,993 --> 00:24:01,618 There she is. That was breathtaking. 493 00:24:01,702 --> 00:24:03,577 I have a friend who went through a similar situation. 494 00:24:03,660 --> 00:24:05,785 She did not have the courage to do what you just did. 495 00:24:05,868 --> 00:24:07,577 -(gasps) -Truly inspiring. 496 00:24:07,660 --> 00:24:10,785 -She was crying. -I was crying. I was really crying. 497 00:24:10,868 --> 00:24:13,618 (lively chattering) 498 00:24:13,702 --> 00:24:16,410 ♪ ♪ 499 00:24:21,285 --> 00:24:22,743 Your ride back to LA is here. 500 00:24:22,827 --> 00:24:25,785 You'll meet your lawyer and be arraigned in Los Angeles. 501 00:24:26,618 --> 00:24:27,535 Hold on. 502 00:24:27,618 --> 00:24:29,785 Mae, you need to come in here. 503 00:24:31,868 --> 00:24:33,410 Excuse me. 504 00:24:40,451 --> 00:24:42,743 (indistinct conversation) 505 00:24:51,201 --> 00:24:52,451 (door opens) 506 00:24:54,993 --> 00:24:56,743 Mae: Okay, Mr. Cousineau. 507 00:24:58,326 --> 00:24:59,909 Mr. Cousineau? 508 00:25:00,743 --> 00:25:02,785 You're free to go. 509 00:25:04,243 --> 00:25:05,577 He's free to go. 510 00:25:11,785 --> 00:25:14,993 -(rain pattering) -(thunder rumbling) 511 00:25:21,993 --> 00:25:23,827 (line ringing) 512 00:25:23,909 --> 00:25:25,577 Voicemail: This is Officer Chad Wilson 513 00:25:25,660 --> 00:25:27,951 -of the San Bernardino Sheriff's Department... -(phone beeps) 514 00:25:29,909 --> 00:25:32,076 (distant thunder rumbling) 515 00:25:43,785 --> 00:25:47,159 (ringtone playing) 516 00:25:49,535 --> 00:25:50,660 Hello? 517 00:25:51,785 --> 00:25:53,493 Hello? 518 00:25:53,577 --> 00:25:55,951 Uh, is Mr. Cousineau there? 519 00:25:56,034 --> 00:25:58,243 Leo: Uh, who is this? 520 00:25:58,326 --> 00:26:00,159 Uh, this is Barry Block. 521 00:26:01,577 --> 00:26:02,535 Who's this? 522 00:26:02,618 --> 00:26:05,201 I'm-- I'm Leo. 523 00:26:05,285 --> 00:26:07,159 I'm his-- his son. 524 00:26:08,660 --> 00:26:11,118 Hi, um, is he okay? 525 00:26:11,201 --> 00:26:12,535 Have they taken him to LA yet? 526 00:26:12,618 --> 00:26:13,951 No, actually, they're letting him go. 527 00:26:14,034 --> 00:26:15,368 I just got here, so... 528 00:26:15,451 --> 00:26:18,535 They're letting him go? What happened? 529 00:26:18,618 --> 00:26:22,410 I-- I guess they found this thing in Janice's trunk. 530 00:26:22,493 --> 00:26:24,034 It's a Chechen pin. 531 00:26:24,118 --> 00:26:26,743 Mae: So this translates to "The debt has been paid"? 532 00:26:26,827 --> 00:26:28,368 Deputy: That's what our guy is telling us. 533 00:26:28,451 --> 00:26:30,993 They must have left it there as a message for when we found her. 534 00:26:32,285 --> 00:26:33,785 Chechens did this. 535 00:26:33,868 --> 00:26:35,993 ♪ ♪ 536 00:26:37,743 --> 00:26:39,034 (sighs) 537 00:26:43,326 --> 00:26:44,702 (thunder rumbles) 538 00:26:45,909 --> 00:26:47,785 Oh, good, uh... 539 00:26:47,868 --> 00:26:50,118 Can you keep in contact with me? 540 00:26:50,201 --> 00:26:51,827 Just to let me know he's okay? 541 00:26:51,909 --> 00:26:54,076 Uh, sure, I-- 542 00:26:54,159 --> 00:26:55,868 Barry Block? Is that what you said? 543 00:26:55,951 --> 00:26:57,827 It's Berkman. 544 00:26:59,493 --> 00:27:01,577 My name's Barry Berkman. 545 00:27:01,660 --> 00:27:03,909 Okay, yeah, I'll let you know. 546 00:27:03,993 --> 00:27:06,535 Well, and-- and can you tell your dad something for me? 547 00:27:06,618 --> 00:27:09,410 Uh, sure. 548 00:27:09,493 --> 00:27:12,368 Can you tell him that he's going to be okay and that, uh... 549 00:27:14,368 --> 00:27:16,034 and that he was right? 550 00:27:17,368 --> 00:27:19,868 I'm pretty sure that people can change. 551 00:27:19,951 --> 00:27:21,951 Okay. Will do. 552 00:27:22,034 --> 00:27:24,118 ♪ ♪ 553 00:27:33,159 --> 00:27:35,243 (thunder rumbling) 554 00:27:37,368 --> 00:27:39,285 (sighs) 555 00:27:39,368 --> 00:27:41,118 (thunder rumbles) 556 00:27:41,201 --> 00:27:42,827 (phone chimes) 557 00:27:47,451 --> 00:27:49,909 ♪ ♪ 558 00:27:56,159 --> 00:27:58,243 ♪ ♪ 559 00:28:02,577 --> 00:28:06,827 (no audible dialogue) 560 00:28:06,909 --> 00:28:09,660 ♪ ♪ 561 00:28:26,660 --> 00:28:28,326 (tires screech) 562 00:28:34,702 --> 00:28:37,451 (lively chatter, laughter) 563 00:28:43,951 --> 00:28:46,159 White boy. Lululemon track suit. 564 00:28:48,118 --> 00:28:49,660 (shouts in Burmese) 565 00:28:49,743 --> 00:28:51,201 (mirror shatters) 566 00:28:51,285 --> 00:28:53,535 Barry? 567 00:28:53,618 --> 00:28:54,535 Shit! 568 00:28:54,618 --> 00:28:57,285 (panicked shouting) 569 00:28:59,702 --> 00:29:01,451 -Fuches! -Fuches: No! 570 00:29:01,535 --> 00:29:03,535 (gunfire) 571 00:29:05,326 --> 00:29:07,868 (distant gunshots echoing) 572 00:29:07,951 --> 00:29:11,201 (speaking in Chechen) 573 00:29:18,159 --> 00:29:20,243 (panicked shouts) 574 00:29:21,660 --> 00:29:24,243 -Cristobal: Matalo, matalo! - Matalo, matalo! 575 00:29:24,326 --> 00:29:26,285 -(gunshots) -(bullet casings clink) 576 00:29:26,368 --> 00:29:28,993 (gasps, gurgling) 577 00:29:30,868 --> 00:29:32,243 Fuches! 578 00:29:32,326 --> 00:29:33,993 Fuches: Oh shit! Shit! 579 00:29:34,076 --> 00:29:35,993 -(gunshots echo) -Aw, fuck! 580 00:29:36,076 --> 00:29:38,326 (whimpering) 581 00:29:38,410 --> 00:29:40,368 Guys! Let me in! 582 00:29:42,493 --> 00:29:44,493 Ow! Yes! 583 00:29:46,076 --> 00:29:47,577 Help me! 584 00:29:48,951 --> 00:29:50,243 Oh! You, you. 585 00:29:50,326 --> 00:29:52,118 Hide me, he's trying to kill me. He's trying to kill me! 586 00:29:52,201 --> 00:29:53,827 I'll tell you what, I'll give you anything you want! 587 00:29:53,909 --> 00:29:57,034 -Just get me the fuck out of here! -Vlad, Barry's mentor. 588 00:29:57,118 --> 00:29:58,785 -His mentor? -Get me out. Get me out. 589 00:29:58,868 --> 00:30:01,951 (shouting in Chechen) 590 00:30:02,034 --> 00:30:04,535 Barry's mentor! (speaking Chechen) 591 00:30:05,785 --> 00:30:09,868 (speaking in Chechen) 592 00:30:09,951 --> 00:30:12,368 (panicked shouting) 593 00:30:14,827 --> 00:30:16,868 (speaking Spanish) 594 00:30:18,951 --> 00:30:20,909 (rapid gunfire) 595 00:30:21,577 --> 00:30:23,285 Barry: Hey! Hide him in there? 596 00:30:23,368 --> 00:30:25,326 Is he in there? Is he in there? Hey! 597 00:30:25,410 --> 00:30:27,493 Motherfuck... Motherfuckin' door! 598 00:30:27,577 --> 00:30:28,993 (grunts) 599 00:30:29,076 --> 00:30:31,493 -(gunshots) -Fucking... 600 00:30:31,577 --> 00:30:33,743 (Chechens shouting indistinctly) 601 00:30:37,868 --> 00:30:40,618 -Barry: Where is he? Where is he! -(shouting indistinctly) 602 00:30:41,285 --> 00:30:42,660 (gunshots) 603 00:30:42,743 --> 00:30:44,909 -(rapid gunfire) -(bullet casings clink) 604 00:30:46,076 --> 00:30:47,618 -(man mutters) -(gunshot) 605 00:30:48,243 --> 00:30:50,326 (thunder rumbling) 606 00:30:55,743 --> 00:30:56,993 Fuches! 607 00:30:57,076 --> 00:30:58,577 Fuches, you fuck! 608 00:30:58,660 --> 00:31:00,410 (cocks rifle) 609 00:31:03,201 --> 00:31:05,159 -(breathes deeply) -(thunder rumbling) 610 00:31:05,243 --> 00:31:06,743 Barry: Fuches! 611 00:31:16,118 --> 00:31:17,618 (panting) 612 00:31:20,702 --> 00:31:23,618 (gunshots) 613 00:31:23,702 --> 00:31:25,493 Fuches! 614 00:31:25,577 --> 00:31:27,660 (engine racing) 615 00:31:28,618 --> 00:31:31,118 (gunshots) 616 00:31:36,535 --> 00:31:37,993 Fuck! 617 00:31:38,076 --> 00:31:40,201 (rain pattering) 618 00:31:40,285 --> 00:31:43,368 (footsteps echoing) 619 00:32:24,201 --> 00:32:27,159 (thunder rumbling) 620 00:32:29,076 --> 00:32:30,660 NoHo Hank: Hey, Batir! 621 00:32:32,535 --> 00:32:34,034 Hey, man! 622 00:32:37,368 --> 00:32:38,951 (laughing) 623 00:32:39,034 --> 00:32:41,618 (both laughing) 624 00:33:10,285 --> 00:33:14,368 (lights buzzing) 625 00:33:21,326 --> 00:33:23,827 (rain pattering) 626 00:33:23,909 --> 00:33:27,868 (thunder rolling) 627 00:33:27,951 --> 00:33:30,076 (rain pattering) 628 00:33:33,201 --> 00:33:35,493 You, um, you want some tea, Dad? 629 00:33:37,951 --> 00:33:39,159 Um... (chuckles) 630 00:33:39,243 --> 00:33:41,410 (thunder rumbles) 631 00:33:56,618 --> 00:33:59,159 (rain pattering) 632 00:34:01,118 --> 00:34:04,118 (rain pattering) 633 00:34:05,618 --> 00:34:07,451 (rain pattering) 634 00:34:09,618 --> 00:34:12,951 (rain pattering) 635 00:34:15,201 --> 00:34:17,285 (rain pattering) 636 00:34:18,743 --> 00:34:19,868 (trunk creaks) 637 00:34:19,951 --> 00:34:22,034 (thunder rumbling) 638 00:34:24,493 --> 00:34:26,034 (birds singing) 639 00:34:26,118 --> 00:34:28,076 (rain pattering) 640 00:34:28,159 --> 00:34:29,201 (bird squawks) 641 00:34:29,285 --> 00:34:31,034 (rain pattering) 642 00:34:31,118 --> 00:34:32,368 (birds singing) 643 00:34:32,451 --> 00:34:33,951 (gasps) 644 00:34:34,702 --> 00:34:37,201 (whispers): Barry Berkman did this. 645 00:34:38,618 --> 00:34:40,535 (whispers): Oh, my God! 646 00:34:41,493 --> 00:34:43,577 (rain pattering) 647 00:34:56,493 --> 00:35:00,326 (thunder rumbling) 648 00:35:00,410 --> 00:35:02,493 (rain pattering) 649 00:35:19,159 --> 00:35:22,909 (distant thunder rolling) 650 00:35:22,993 --> 00:35:25,076 (rain pattering) 651 00:35:35,868 --> 00:35:38,285 (thunder rumbling) 652 00:35:46,034 --> 00:35:48,285 (rain pattering) 46675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.