Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,390 --> 00:00:03,932
You know how you and I talk
all the time about my purpose?
2
00:00:04,181 --> 00:00:05,932
You think acting
could be your purpose?
3
00:00:06,473 --> 00:00:08,139
NOHO HANK: This is Ryan Madison.
4
00:00:08,390 --> 00:00:09,598
-You guys want him gone?
-BOTH: Yes
5
00:00:09,932 --> 00:00:11,682
BARRY BERKMAN: I followed Ryan
to take an acting class,
6
00:00:11,765 --> 00:00:13,348
and they say I got something.
7
00:00:13,431 --> 00:00:14,223
(CHEERING)
8
00:00:14,473 --> 00:00:15,515
MONROE FUCHES:
You're a killer, Barry.
9
00:00:15,598 --> 00:00:17,390
-(GUN CLICKS)
-This is all you do.
10
00:00:18,014 --> 00:00:19,765
Folks, Ryan Madison. He's dead.
11
00:00:19,848 --> 00:00:21,348
-(GUN CLICKS)
-(GUNSHOT)
12
00:00:21,765 --> 00:00:22,848
DETECTIVE MOSS:
I'm Detective Moss.
13
00:00:23,098 --> 00:00:25,556
I'm hoping one of you recognizes
the man in this photo.
14
00:00:26,223 --> 00:00:29,723
Be on the lookout for a man
with no discernible features.
15
00:00:29,807 --> 00:00:30,932
He killed your friend.
16
00:00:31,598 --> 00:00:33,390
MOSS:
I'm investigating the murder
of one of your students.
17
00:00:33,473 --> 00:00:34,765
This cannot be a thing.
18
00:00:36,348 --> 00:00:38,973
You took my stash house.
It's a war now.
19
00:00:40,139 --> 00:00:41,723
HANK: Once the guys
get to know each other,
20
00:00:41,807 --> 00:00:42,973
it's gonna be super great.
21
00:00:43,640 --> 00:00:45,515
SALLY REED:
Whatever you did tonight
to get to that place...
22
00:00:45,598 --> 00:00:47,556
-Wait, wait, wait!
-Do that every time.
23
00:00:47,640 --> 00:00:48,473
(YELLS)
24
00:00:48,848 --> 00:00:51,515
I'm done with all this,
starting right now.
25
00:00:53,181 --> 00:00:56,181
-Can we please not do this?
-It's done.
26
00:00:59,556 --> 00:01:00,556
BARRY: Starting now.
27
00:01:17,390 --> 00:01:19,890
Man (muffled voice):
Yeah? Hey, pause it.
28
00:01:20,014 --> 00:01:24,056
Hey, if you touch the TV,
I will kill you.
29
00:01:24,848 --> 00:01:27,390
I'm just telling you,
I wanna see what happens
to this dude,
30
00:01:27,473 --> 00:01:31,139
so just don't touch the TV,
just hold up a second.
31
00:01:31,223 --> 00:01:35,932
-Would you pause it?
Why? Because I wanna watch it.
-(man mumbles)
32
00:01:36,014 --> 00:01:38,765
And you always do this, man!
33
00:01:38,848 --> 00:01:43,139
-Why is this shit so fucking
hard for you, huh?
-(man mumbles)
34
00:01:43,223 --> 00:01:45,973
I don't even think this has
anything to do with the TV.
35
00:01:46,056 --> 00:01:48,598
This is some other
passive-aggressive bullshit
36
00:01:48,682 --> 00:01:51,973
we need to talk about.
Aah, shit.
37
00:01:52,056 --> 00:01:53,515
Yeah?
38
00:01:53,598 --> 00:01:55,723
-(gunshot)
-(man grunts)
39
00:01:55,807 --> 00:01:58,264
(TV playing indistinctly)
40
00:01:58,348 --> 00:02:00,848
(distant dogs barking)
41
00:02:05,098 --> 00:02:07,515
-(glass shatters)
-(man grunts)
42
00:02:07,598 --> 00:02:09,556
(distant dogs barking)
43
00:02:14,848 --> 00:02:17,515
(grunts)
44
00:02:21,723 --> 00:02:23,264
(sighs)
45
00:02:27,223 --> 00:02:28,431
(sighs)
46
00:02:28,515 --> 00:02:30,765
(keypad beeping)
47
00:02:30,848 --> 00:02:32,223
(grunts)
48
00:02:33,890 --> 00:02:36,515
-(keypad beeping)
-Hmm. Hmm. Hmm.
49
00:02:36,598 --> 00:02:38,682
(growls)
50
00:02:39,431 --> 00:02:41,556
(panting):
Fuck.
51
00:02:44,890 --> 00:02:46,932
(panting)
52
00:02:49,932 --> 00:02:53,473
-(bullet pings)
-Aah. Oh my God.
53
00:02:53,556 --> 00:02:57,181
Oh my God! Oh fuck!
Oh my God!
54
00:02:57,264 --> 00:03:00,932
-Where is he?
-Fuches: Would you relax?
My best new guy's
55
00:03:01,014 --> 00:03:04,098
gonna be back with
your little package
any minute now.
56
00:03:05,348 --> 00:03:09,306
This isn't me.
I'm not a criminal.
57
00:03:09,390 --> 00:03:12,473
-I mean, someone could get hurt.
-(TV playing indistinctly)
58
00:03:12,556 --> 00:03:14,056
Obviously,
somebody's gonna get hurt.
59
00:03:14,139 --> 00:03:16,473
I mean, my guy's gonna kill
whoever's in that apartment.
60
00:03:16,556 --> 00:03:18,348
You know,
that's part of the idea.
61
00:03:18,431 --> 00:03:20,515
-(distant sirens blaring)
-(helicopter whirring)
62
00:03:20,598 --> 00:03:23,181
-What?
-Why are you looking
at me like that?
63
00:03:23,264 --> 00:03:25,014
-This was the whole plan.
-No, no.
64
00:03:25,098 --> 00:03:27,598
You never said anything
about anybody getting hurt.
65
00:03:27,682 --> 00:03:29,848
-Oh.
-(tires screech)
66
00:03:29,932 --> 00:03:32,765
Well, you know,
if I didn't, I should have.
67
00:03:32,848 --> 00:03:34,306
Oh God!
68
00:03:34,390 --> 00:03:36,473
-(sirens blaring)
-Officer: I saw him
go upstairs! Go! Go!
69
00:03:36,556 --> 00:03:39,973
-(knocking)
-There, see? Here he is.
70
00:03:40,056 --> 00:03:43,014
Might not have gone down
like you imagined, but, uh,
71
00:03:43,098 --> 00:03:44,890
at least you're getting
what you paid for, right?
72
00:03:44,973 --> 00:03:47,807
-Hey.
-You gave me
the wrong combination.
73
00:03:47,890 --> 00:03:50,056
-(helicopter whirring overhead)
-(police shouting outside)
74
00:03:50,139 --> 00:03:51,556
You gave us the wrong
combination.
75
00:03:51,640 --> 00:03:53,223
You didn't even
get the package!
76
00:03:53,306 --> 00:03:55,431
-(gunfire)
-(whimpering)
77
00:03:55,515 --> 00:03:56,890
(gunshot)
78
00:03:56,973 --> 00:03:58,473
I gotta get out of here!
79
00:03:58,556 --> 00:04:00,640
-(grunts)
-(window shatters)
80
00:04:00,723 --> 00:04:03,306
-(screams)
-Officer: Shit!
81
00:04:03,390 --> 00:04:04,932
-(pounding on door)
-Officer: Hold on!
82
00:04:05,014 --> 00:04:08,264
Cease fire!
Cease fire! Damn!
83
00:04:08,348 --> 00:04:10,765
-(sirens blaring)
-(helicopter whirring)
84
00:04:10,848 --> 00:04:14,390
Oh, thank God, you're here!
85
00:04:14,473 --> 00:04:15,932
(helicopter whirring overhead)
86
00:04:16,014 --> 00:04:18,139
(theme music playing)
87
00:04:20,056 --> 00:04:22,098
Barry (exhales):
Okay.
88
00:04:22,181 --> 00:04:25,390
(whispering):
All right, okay.
This is good. Okay.
89
00:04:25,473 --> 00:04:27,682
Newspaper man.
Here we go.
90
00:04:29,848 --> 00:04:33,098
All right, guys, places!
Let's-- Whoa!
91
00:04:33,181 --> 00:04:35,348
Hey, what's going on?
You're not in costume.
92
00:04:35,431 --> 00:04:37,264
No, we're not.
93
00:04:37,348 --> 00:04:39,181
Why are you in costume?
94
00:04:39,264 --> 00:04:41,932
Why am I in costume?
Because it's a dress rehearsal.
95
00:04:42,014 --> 00:04:43,723
Come on, you guys
should be dressed!
96
00:04:43,807 --> 00:04:47,139
You don't seriously think
we should keep trying
to do this, do you?
97
00:04:47,223 --> 00:04:50,348
Yes, we have to!
We-We-We open tomorrow, guys!
98
00:04:50,431 --> 00:04:53,181
Baz, that's bonkers.
Why don't we just cancel
the entire show?
99
00:04:53,264 --> 00:04:56,306
Cancel the... Why?!
100
00:04:56,390 --> 00:04:59,264
Um, because Gene had
a full-on nervous breakdown
101
00:04:59,348 --> 00:05:01,973
-yesterday and left?
-He was, like, sobbing.
102
00:05:02,056 --> 00:05:05,139
I still think part of it was
my emotional performance.
103
00:05:05,223 --> 00:05:08,306
Yeah. No, I'm pretty sure
it was about Moss.
104
00:05:08,390 --> 00:05:11,473
Remember?
He was screaming,
"Janice. Janice.
105
00:05:11,556 --> 00:05:14,306
-What is the point
without Janice?"
-Nah, it was me.
106
00:05:14,390 --> 00:05:16,348
Okay, we can't do a show
without a director, Barry,
107
00:05:16,431 --> 00:05:18,264
and right now,
we don't have a director!
108
00:05:18,348 --> 00:05:20,973
Okay, hey! Let me guess.
(speaking gibberish)
It's gonna be great!
109
00:05:21,056 --> 00:05:22,848
-I'm sorry, I'm sorry.
-Barry: Okay? I think
110
00:05:22,932 --> 00:05:25,973
just Gene needs a little time
to relax and collect himself.
111
00:05:26,056 --> 00:05:29,556
And so until then,
um, I'll direct.
112
00:05:29,640 --> 00:05:31,181
-What?
-What?
113
00:05:31,264 --> 00:05:32,556
That seems weird.
114
00:05:32,640 --> 00:05:35,598
All right, so everybody,
get into costume. Let's go.
115
00:05:35,682 --> 00:05:37,515
Let's get this going.
We open tomorrow, guys.
116
00:05:37,598 --> 00:05:39,682
-Let's go! The Front Page .
-Will you talk to him please?
117
00:05:39,765 --> 00:05:42,848
-Everybody move!
It's gonna be fun!
-Have you directed before?
118
00:05:42,932 --> 00:05:44,515
I have not directed
before, but I think--
119
00:05:44,598 --> 00:05:46,348
I think it's gonna
be great, guys.
120
00:05:46,431 --> 00:05:48,431
Let's see some real energy!
121
00:05:49,473 --> 00:05:52,473
-All right.
Typewriter ribbon.
-Sally: Bare--
122
00:05:53,890 --> 00:05:56,223
-Bare, I--
-Look at this.
123
00:05:56,306 --> 00:05:58,973
-This plays in the first act!
-We're not doing the show.
124
00:05:59,056 --> 00:06:00,807
-Yeah, we are.
-No, we're not.
125
00:06:00,890 --> 00:06:03,682
Look, Gene is not ready.
The man is in pain.
126
00:06:03,765 --> 00:06:05,431
He's broken.
127
00:06:05,515 --> 00:06:08,682
He needs time to process
what happened.
128
00:06:08,765 --> 00:06:11,098
I need time to process
what happened.
129
00:06:11,181 --> 00:06:12,640
It's stuck.
130
00:06:12,723 --> 00:06:15,890
And you need time to process
what happened.
131
00:06:15,973 --> 00:06:18,390
Well, we do that through
the work, right?
132
00:06:18,473 --> 00:06:21,056
Look, I get what it's like
to be freaked out, okay?
133
00:06:21,139 --> 00:06:22,890
It's like... It's like
when I shaved my head
134
00:06:22,973 --> 00:06:25,223
for I Never Saw Another
Butterfly without realizing
135
00:06:25,306 --> 00:06:27,890
how limiting that was gonna
befor other castings.
136
00:06:27,973 --> 00:06:30,682
We all lose track
of what's important sometimes.
137
00:06:30,765 --> 00:06:33,890
Plus, you know,
it's The Front Page .
It's a stupid farce.
138
00:06:33,973 --> 00:06:35,223
Yeah, but you picked it.
139
00:06:35,306 --> 00:06:37,848
Yeah, I picked it
before Janice was murdered.
140
00:06:40,306 --> 00:06:42,223
-We don't know
what happened to her.
-Yes, we do!
141
00:06:42,306 --> 00:06:45,390
Barry, everyone seems to know
what happened to Janice
except for you!
142
00:06:45,473 --> 00:06:47,973
You know, if we cancel
this show, then what was
the point?
143
00:06:49,306 --> 00:06:50,932
What?
144
00:06:53,807 --> 00:06:56,431
It's gonna be great.
It's gonna be great.
145
00:06:56,515 --> 00:06:58,556
You gotta trust me.
Trust me? Trust me.
146
00:06:58,640 --> 00:07:00,264
Okay, we're good.
147
00:07:00,348 --> 00:07:01,973
The director is ready!
148
00:07:02,056 --> 00:07:05,098
Noho Hank:
Dear Batir and everyone
back in Chechnya.
149
00:07:05,181 --> 00:07:06,431
-Hey man!
-Yo bro!
150
00:07:06,515 --> 00:07:09,598
In short, the LA operation
is going super great.
151
00:07:09,682 --> 00:07:11,723
Now, I know there is still
some small reservation
152
00:07:11,807 --> 00:07:14,890
about teaming up with
traditional enemies,
the Bolivians,
153
00:07:14,973 --> 00:07:17,473
but worry not, Batir,
they are wonderful dudes.
154
00:07:17,556 --> 00:07:21,306
They are unrivaled thieves and
super great at acquiring cargo.
155
00:07:21,390 --> 00:07:23,431
And you know
what we are good at?
156
00:07:23,515 --> 00:07:25,431
Repackaging said cargo.
157
00:07:25,515 --> 00:07:28,431
It is like yin and yang,
meant to be, peas in pod.
158
00:07:28,515 --> 00:07:31,556
Speaking of which,
Cristobal, their leader,
is guru mensch
159
00:07:31,640 --> 00:07:34,223
of highest order,
like baby Tony Robbins.
160
00:07:34,306 --> 00:07:36,932
Teaching us all the powerful
way of getting shit done
161
00:07:37,014 --> 00:07:39,473
and ruling the world
while being totally chill.
162
00:07:39,556 --> 00:07:41,848
He had one of the best
organic chefs in South America
163
00:07:41,932 --> 00:07:44,306
kidnapped and brought over
here. It took some time,
164
00:07:44,390 --> 00:07:47,640
but I think his brain
has been officially washed.
165
00:07:47,723 --> 00:07:51,139
Our recreational volleyball
is becoming legendary.
166
00:07:51,223 --> 00:07:55,723
P.S. I am now known
as "Bullet" for my serve.
167
00:07:55,807 --> 00:07:58,515
Yes, I think this is
probably the happiest
168
00:07:58,598 --> 00:08:01,014
I have ever been
in my life, Batir.
169
00:08:01,098 --> 00:08:03,139
Not only do I have
operation which may soon
170
00:08:03,223 --> 00:08:05,306
challenge Burmese mafia
for next highest spot
171
00:08:05,390 --> 00:08:06,765
on crime family rankings,
172
00:08:06,848 --> 00:08:09,932
but I have found a true friend
and partner in Cristobal.
173
00:08:10,014 --> 00:08:12,723
I can't wait for
you guys to meet him.
174
00:08:12,807 --> 00:08:18,264
So, in finishing, let's be
cool about the Bolivians.
175
00:08:18,348 --> 00:08:21,973
As Cristobal often says,
176
00:08:22,056 --> 00:08:25,431
we are more powerful together.
177
00:08:25,515 --> 00:08:27,056
God, so true.
178
00:08:28,264 --> 00:08:30,556
Hank, Cristobal wants
to see you.
179
00:08:32,181 --> 00:08:34,431
Cristobal:
It's going to be amazing.
He's going to-- Ah!
180
00:08:34,515 --> 00:08:36,556
Hank, come in.
181
00:08:36,640 --> 00:08:40,431
Have you met Esther,
head of Burmese crime family?
182
00:08:42,306 --> 00:08:43,848
No.
183
00:08:43,932 --> 00:08:47,682
Probably because she's
our biggest competitor.
184
00:08:47,765 --> 00:08:50,223
Of course, currently
sitting in my chair,
185
00:08:50,306 --> 00:08:52,598
drinking from
my fox mug.
186
00:08:52,682 --> 00:08:55,014
I have come to offer
you a proposition.
187
00:08:55,098 --> 00:08:57,890
-She talking to me?
-I think it is
very interesting.
188
00:08:58,014 --> 00:08:59,682
Here. Come, come.
Have a seat.
189
00:09:00,682 --> 00:09:02,431
(chuckling)
190
00:09:03,682 --> 00:09:07,264
Tell me, what is the one
thing that we here
191
00:09:07,348 --> 00:09:08,890
have wanted to dip
our toes in?
192
00:09:08,973 --> 00:09:11,098
-Chocolate.
-Heroin, Hank.
193
00:09:11,181 --> 00:09:12,390
Heroin, heroin.
194
00:09:12,473 --> 00:09:16,223
It is the one box left
unchecked in our organization
195
00:09:16,306 --> 00:09:18,139
that would give
us true power.
196
00:09:18,223 --> 00:09:19,515
Listen to this.
197
00:09:19,598 --> 00:09:21,890
I have established
a monastery where
I can bring
198
00:09:21,973 --> 00:09:24,056
anything I want
into this country,
199
00:09:24,139 --> 00:09:27,598
no questions asked
due to religious freedom.
200
00:09:27,682 --> 00:09:31,181
Guns, merchandise,
and especially drugs.
201
00:09:31,264 --> 00:09:34,932
-I'd offer you and Cristobal
an even share.
-Huh?
202
00:09:35,014 --> 00:09:37,181
Okay. Why?
203
00:09:37,264 --> 00:09:39,431
We were just discussing
Thomas Friedman.
204
00:09:40,682 --> 00:09:42,098
Did you read that one yet?
205
00:09:42,181 --> 00:09:45,515
Okay, you given me,
like, a lot of books.
206
00:09:45,598 --> 00:09:48,098
-I have not found the time.
-You must make the time.
207
00:09:48,181 --> 00:09:50,348
-Please do not eavesdrop.
-Thomas Friedman...
208
00:09:50,431 --> 00:09:53,807
-Thank you.
-...says no two countries
that have a McDonald's
209
00:09:53,890 --> 00:09:56,723
have ever gone to war.
Esther's point is
210
00:09:56,807 --> 00:09:59,640
there's enough in
Los Angeles for all of us.
211
00:09:59,723 --> 00:10:02,306
We give a little
McDonald's to every gang,
212
00:10:02,390 --> 00:10:05,556
and soon, all the gangs
will become a team.
213
00:10:05,640 --> 00:10:10,515
So you want to share
our stash house with her?
214
00:10:10,598 --> 00:10:12,682
Exactly!
And in exchange,
215
00:10:12,765 --> 00:10:16,556
we get Esther's team
of smugglers and assassins.
216
00:10:16,640 --> 00:10:19,890
Well, that is a bummer,
because I already have
217
00:10:19,973 --> 00:10:24,223
an army of finest killers
in all of Chechnya, so...
218
00:10:24,306 --> 00:10:26,890
-Um--
-...there's the door.
219
00:10:26,973 --> 00:10:29,139
Hank, your men...
220
00:10:29,223 --> 00:10:32,264
they are a little lacking
in physical skill.
221
00:10:32,348 --> 00:10:34,181
-They are weak.
-Okay, that is not true.
222
00:10:34,264 --> 00:10:37,682
And also, please keep
your voice down, all right?
They're right down there.
223
00:10:38,306 --> 00:10:40,098
(knife tings)
224
00:10:40,181 --> 00:10:41,807
Oh yeah,
I've seen this before.
225
00:10:41,890 --> 00:10:43,431
Chh-chh-chh-chh.
Yeah, very--
226
00:10:43,515 --> 00:10:45,556
Okay! Sweet Baby Jesus!
227
00:10:45,640 --> 00:10:47,306
-(Cristobal laughing)
-Noho Hank: Oh my God!
228
00:10:47,390 --> 00:10:49,056
This-- That is what I'm saying.
229
00:10:49,139 --> 00:10:52,306
How could we not want to be
in business with this, huh?
230
00:10:52,390 --> 00:10:53,807
(laughs nervously)
231
00:10:53,890 --> 00:10:55,973
(laughing)
232
00:10:56,056 --> 00:10:57,473
Noho Hank:
Okay. Oh my God.
233
00:10:57,556 --> 00:11:01,139
(laughing continuing)
234
00:11:01,223 --> 00:11:04,765
Everyone's laughing
at the hand-stabbing now.
235
00:11:04,848 --> 00:11:07,640
-(opera playing inside house)
-(gate creaks)
236
00:11:12,431 --> 00:11:15,807
-(opera grows louder)
-Mr. Cousineau?
237
00:11:17,431 --> 00:11:18,848
Mr. Cous--
238
00:11:18,932 --> 00:11:20,181
Hey, Berkman.
239
00:11:20,264 --> 00:11:23,098
-Hey. Uh, I can come--
-(police radio chattering)
240
00:11:24,139 --> 00:11:26,264
-I can come back.
-No.
241
00:11:27,515 --> 00:11:29,682
Barry, they're giving up.
242
00:11:29,765 --> 00:11:32,515
-They're quitting.
-No. All we're saying is
243
00:11:32,598 --> 00:11:36,390
that your cabin is
no longer considered
an active crime scene.
244
00:11:36,473 --> 00:11:38,348
Loach:
Here are your keys.
245
00:11:38,431 --> 00:11:40,598
Gene:
You keep my keys.
246
00:11:41,848 --> 00:11:45,890
There are thousands of acres
of woods up there.
247
00:11:45,973 --> 00:11:47,223
Are you searching them?
248
00:11:47,306 --> 00:11:50,515
No. We didn't feel
that was viable.
249
00:11:50,598 --> 00:11:52,723
Oh, this is madness.
250
00:11:52,807 --> 00:11:55,973
She could be out there
right now, cold.
251
00:11:56,056 --> 00:11:57,890
She could be hurt, hungry.
252
00:11:57,973 --> 00:12:00,723
We don't know
what happened.
253
00:12:00,807 --> 00:12:04,682
Nobody actually knows
what happened.
254
00:12:04,765 --> 00:12:06,431
Is this you and Corbin Bernsen?
255
00:12:06,515 --> 00:12:09,098
No, that's Ronnie Cox.
256
00:12:09,181 --> 00:12:12,890
-Ronnie Cox.
-Mr. Cousineau...
257
00:12:12,973 --> 00:12:15,682
Janice and I went
after the Chechens,
258
00:12:15,765 --> 00:12:18,473
and they got pissed,
so they came after her.
259
00:12:18,556 --> 00:12:21,014
As soon as they got her
in her car that night
260
00:12:21,098 --> 00:12:24,640
and off your property,
she was gone, okay?
261
00:12:25,723 --> 00:12:30,515
We have no cell phone pings,
no credit cards, nothing.
262
00:12:32,014 --> 00:12:35,098
We probably know everything
we're ever going to know,
263
00:12:35,181 --> 00:12:37,890
and that's just the reality.
264
00:12:39,515 --> 00:12:40,848
I'm sorry.
265
00:12:41,515 --> 00:12:43,848
(opera continuing in background)
266
00:12:47,765 --> 00:12:51,348
-Mae. Hi, let's go.
-Hey. Oh yeah.
267
00:12:59,431 --> 00:13:01,056
(door closes)
268
00:13:05,223 --> 00:13:09,515
Hey, Mr. Cousineau, we, uh,
we rehearsed without you today,
269
00:13:09,598 --> 00:13:11,431
and, uh, it was awful.
270
00:13:11,515 --> 00:13:14,014
I know you needed
some time to feel better,
271
00:13:14,098 --> 00:13:16,473
but I'm just curious when
you think you might be ready
272
00:13:16,556 --> 00:13:19,306
to come back
and direct the show.
273
00:13:19,390 --> 00:13:22,973
-I mean, I think
you look great.
-In my bedroom,
274
00:13:23,056 --> 00:13:25,473
under the bed,
275
00:13:25,556 --> 00:13:28,807
there's a mahogany box,
276
00:13:28,890 --> 00:13:33,431
and in that box is
a pearl-handle .38 Special,
277
00:13:33,515 --> 00:13:38,014
screen-used from
the movie Flashpoint,
278
00:13:38,848 --> 00:13:42,390
given to me by my former
roommate, Rip Torn.
279
00:13:43,556 --> 00:13:45,682
Do you know how
many times today
280
00:13:45,765 --> 00:13:48,890
I actually thought
about going in there
281
00:13:48,973 --> 00:13:54,348
and loading it
and giving it one last kiss?
282
00:13:54,431 --> 00:13:58,181
-You wanted to kiss a gun? Oh.
-Suicide, Barry.
283
00:13:58,264 --> 00:14:01,640
Are you not familiar
with the Japanese ritual
of hari-kari?
284
00:14:01,723 --> 00:14:04,348
-The baseball announcer?
-I need you out of my house.
285
00:14:04,431 --> 00:14:05,598
Okay.
286
00:14:06,556 --> 00:14:09,306
Noho Hank:
Okay, mail call, you guys!
287
00:14:09,390 --> 00:14:10,890
We got some coupons.
288
00:14:10,973 --> 00:14:14,264
Hey, Esteban, you love
Domino's right?
289
00:14:14,348 --> 00:14:17,098
Okay. "Want to win
a million dollars?"
290
00:14:17,181 --> 00:14:19,264
I'm not gonna fall
for that one, again.
291
00:14:20,264 --> 00:14:23,848
Hey guys!
A package from Chechnya!
292
00:14:23,932 --> 00:14:26,598
Maybe it's my copy
of Riverdance on Blu-ray.
293
00:14:30,765 --> 00:14:34,556
Batir. Noho Hank.
I just got your package.
294
00:14:34,640 --> 00:14:37,306
Is this some sort of
early 40th birthday joke?
295
00:14:37,390 --> 00:14:40,556
Batir (over phone):
We asked you to find
and execute Goran's killer.
296
00:14:40,640 --> 00:14:42,890
The family feels
it was the Bolivians,
297
00:14:42,973 --> 00:14:46,848
but instead of executing,
you have chosen to work
with them,
298
00:14:46,932 --> 00:14:48,973
so now we will have
to kill you.
299
00:14:49,056 --> 00:14:52,723
Wow, Batir, what is with
this sour-patch attitude?
300
00:14:52,807 --> 00:14:55,890
Come on, man. We are bros.
We went to preschool together.
301
00:14:55,973 --> 00:14:58,056
There is nothing
I can do, Hank.
302
00:14:58,139 --> 00:15:01,056
You have chosen the Bolivians
over the family.
303
00:15:01,139 --> 00:15:03,223
But the Bolivians
did not kill Goran.
304
00:15:03,306 --> 00:15:05,556
Then, who did?
305
00:15:05,640 --> 00:15:07,765
-You really
want to know?
- Yes.
306
00:15:07,848 --> 00:15:11,223
Well, okay, then.
I'm going to tell you.
307
00:15:17,223 --> 00:15:19,682
Excuse me, does
this come in purple?
308
00:15:19,765 --> 00:15:22,556
Uh, no, but we do have it
in a heathered star ruby.
309
00:15:22,640 --> 00:15:24,014
What is that?
310
00:15:24,098 --> 00:15:26,264
Well, it's basically,
um...
311
00:15:26,348 --> 00:15:28,598
Well, if you were
to take red and blue
312
00:15:28,682 --> 00:15:31,098
and then just mix those
two elements together.
313
00:15:31,181 --> 00:15:32,473
So purple?
314
00:15:34,098 --> 00:15:36,056
Oh fuck, yeah,
it is purple, isn't it?
315
00:15:36,139 --> 00:15:39,306
-Is everybody who
works here British?
-Sorry, what?
316
00:15:39,390 --> 00:15:41,264
(British accent):
See you bought
yourself a new pair
317
00:15:41,348 --> 00:15:43,056
of gym pantaloons,
have you?
318
00:15:43,139 --> 00:15:44,973
-Yes.
-(beeping)
319
00:15:45,056 --> 00:15:48,765
(clears throat)
Ah, bugger, the credit card
reader's not working.
320
00:15:48,848 --> 00:15:50,807
Stupid card reader.
321
00:15:50,890 --> 00:15:53,890
Bloody card reader
more like it. (chuckles)
322
00:15:53,973 --> 00:15:55,973
(drops accent):
Why isn't this working?
This is crazy.
323
00:15:56,056 --> 00:15:57,390
Are these really $88?
324
00:15:57,473 --> 00:16:00,223
-Baz? Can I talk
to you for a minute?
-Hmm? Yeah.
325
00:16:00,306 --> 00:16:02,390
(British accent):
Top o' the morning.
326
00:16:02,473 --> 00:16:04,181
-Hmm?
-What is that?
327
00:16:04,264 --> 00:16:06,139
Okay, um...
328
00:16:06,223 --> 00:16:07,973
I'm just doing the thing
Mr. Cousineau talked about
329
00:16:08,056 --> 00:16:11,139
about us bringing our characters
out into the real world.
330
00:16:11,223 --> 00:16:13,098
-Mmm. Well, firstly...
-So that's what I was--
331
00:16:13,181 --> 00:16:15,056
-...British is not
a character, yeah?
-Hmm?
332
00:16:15,139 --> 00:16:18,139
Yeah, it's not. And secondly,
when the guests hear you
333
00:16:18,223 --> 00:16:20,306
talking like that and then
they hear me talking like this,
334
00:16:20,390 --> 00:16:22,056
they think that we're
both doing accents.
335
00:16:22,139 --> 00:16:24,014
-We look like assholes.
-(British accent): No.
336
00:16:24,098 --> 00:16:26,515
-Yeah, we look the silly.
-No, we're the same.
337
00:16:26,598 --> 00:16:29,181
Both:
What are you doing?
(gasps) Stop it!
338
00:16:29,264 --> 00:16:31,348
-Baz! No, we don't
sound the same.
-No, we sound the same.
339
00:16:31,431 --> 00:16:33,765
-We sound totally the same.
No, we sound the same.
-Please stop.
340
00:16:33,848 --> 00:16:36,723
Both:
Oh, this is driving me nuts.
341
00:16:36,807 --> 00:16:38,139
You have to stop.
342
00:16:38,223 --> 00:16:39,890
-You can do an accent too.
-I know I can do accents.
343
00:16:39,973 --> 00:16:42,223
-If you played
an Australian person.
-I wouldn't play an Australian.
344
00:16:42,306 --> 00:16:44,014
I would never play
an Australian.
345
00:16:44,098 --> 00:16:46,556
I don't want to talk
about it, but I would
never play an Australian.
346
00:16:46,640 --> 00:16:47,723
-Oy!
-No.
347
00:16:47,807 --> 00:16:49,098
-Mate.
-Stop it.
348
00:16:49,181 --> 00:16:50,640
Excuse me, sir?
349
00:16:51,431 --> 00:16:53,598
Do you work here?
350
00:16:54,306 --> 00:16:56,264
Yeah, um...
351
00:16:57,264 --> 00:16:59,431
Do you have these pants
in size medium?
352
00:17:00,431 --> 00:17:03,264
-Those are
women's pants.
-Shit.
353
00:17:03,348 --> 00:17:06,014
Look, Baz, you remember when
I got you the job here, yeah?
354
00:17:06,098 --> 00:17:10,473
And you got all excited
'cause you thought Lululemon
was a candy store? Yeah?
355
00:17:10,556 --> 00:17:12,390
Well, you've come such
a long way from there,
356
00:17:12,473 --> 00:17:15,473
so it would be a shame
to go back, wouldn't it?
357
00:17:15,556 --> 00:17:17,556
All right, so just tuck your
crazy in a little bit, yeah?
358
00:17:17,640 --> 00:17:19,848
-All right, yeah, okay.
-Just be chill.
359
00:17:19,932 --> 00:17:21,807
Jesus Christ.
360
00:17:23,973 --> 00:17:26,431
(whispering):
The fuck you doing here?
361
00:17:28,056 --> 00:17:30,431
(whispering):
Barry, it's me.
It's Hank.
362
00:17:30,515 --> 00:17:32,223
-I know it's Hank!
-In a wig.
363
00:17:32,306 --> 00:17:33,973
-I know you're
wearing a wig!
-The shirt's mine, though.
364
00:17:34,056 --> 00:17:35,640
I don't fucking care!
What the fuck are
you doing here?
365
00:17:35,723 --> 00:17:37,431
You remember how Goran
was going to kill you,
366
00:17:37,515 --> 00:17:39,765
and I gave you tip-off
and you used it
367
00:17:39,848 --> 00:17:41,723
to kill Goran
and all of my friends?
368
00:17:41,807 --> 00:17:43,556
-Yes. Yes. Yes.
-Remember? Garage?
369
00:17:43,640 --> 00:17:46,348
And I did not tell his family
about it, because if I did,
370
00:17:46,431 --> 00:17:49,264
-they would burn down
Los Angeles looking for you?
-Yes!
371
00:17:49,348 --> 00:17:52,682
Well, instead of telling
them you shot Goran...
372
00:17:53,765 --> 00:17:55,348
this morning I told
them it was Esther,
373
00:17:55,431 --> 00:17:57,306
head of the Burmese
crime family.
374
00:17:58,431 --> 00:18:01,765
-Why?
-Well, because A,
I don't want you to get killed,
375
00:18:01,848 --> 00:18:05,306
and B, Esther is throwing
complete monkey wrench
376
00:18:05,390 --> 00:18:07,264
into my relationship
with Cristobal.
377
00:18:07,348 --> 00:18:10,264
So you kill her, Goran's
family will be off my tip,
378
00:18:10,348 --> 00:18:13,598
and Cristobal will still
think we're two peas in pod.
379
00:18:13,682 --> 00:18:15,431
-Classic criss-cross.
-That's not a criss-cross.
380
00:18:15,515 --> 00:18:18,264
-I'm pretty sure it is.
-All right, you need
to get out of here, man.
381
00:18:18,348 --> 00:18:21,682
No. Barry, Barry. Okay,
just hear me, all right, um...
382
00:18:22,807 --> 00:18:25,348
If you don't do
this for me,
383
00:18:25,431 --> 00:18:28,306
-my family will kill me.
-I don't fucking care.
384
00:18:29,640 --> 00:18:32,139
Now get out of here,
you fucking idiot.
385
00:18:40,014 --> 00:18:41,515
(sighs)
386
00:18:41,598 --> 00:18:43,556
-Mr. Fuches?
-Yeah.
387
00:18:43,640 --> 00:18:45,890
Whoa! I know
what that thing is.
388
00:18:45,973 --> 00:18:48,848
I don't know why
you'd need my DNA.
389
00:18:48,932 --> 00:18:51,223
I was being held there
against my will.
390
00:18:51,306 --> 00:18:53,181
There's witnesses
and evidence at the scene
391
00:18:53,264 --> 00:18:55,306
that say otherwise,
Mr. Fuches.
392
00:18:55,390 --> 00:18:56,848
Oh.
393
00:18:58,223 --> 00:19:01,014
You got a court order
to take my DNA?
394
00:19:02,223 --> 00:19:05,973
Oh, oh, you think I'm gonna
give it to you voluntarily.
395
00:19:06,056 --> 00:19:10,765
No, see, I'm a...
I'm a law and order guy.
396
00:19:10,848 --> 00:19:15,932
I love my country,
I love my judicial system.
397
00:19:20,431 --> 00:19:22,348
Thank you.
So what I remember is,
398
00:19:22,431 --> 00:19:24,848
there's only two other
guys in that hotel room,
399
00:19:24,932 --> 00:19:27,682
and they're
both dead, so...
400
00:19:27,765 --> 00:19:29,890
you ain't got shit, pal.
401
00:19:31,431 --> 00:19:33,473
(audience murmuring)
402
00:19:36,598 --> 00:19:38,139
I don't see Gene.
Is he coming?
403
00:19:38,223 --> 00:19:40,890
Yes. I told you,
he'll be here.
I talked to him.
404
00:19:40,973 --> 00:19:44,014
Okay, Boo-Bare,
I don't like this gear, okay?
405
00:19:44,098 --> 00:19:46,598
You're acting really crazy,
but you won't talk to me.
406
00:19:46,682 --> 00:19:48,598
-You see this?
-(tapping)
407
00:19:48,682 --> 00:19:51,306
That's a wall, okay?
And it needs to come down.
408
00:19:51,390 --> 00:19:53,348
I'm just nervous about
the show, that's all.
409
00:19:53,431 --> 00:19:56,348
I think this is about
more than just the show.
410
00:19:56,431 --> 00:19:57,765
What did you say
to me earlier?
411
00:19:57,848 --> 00:19:59,932
If we don't do this,
then what was the point?
412
00:20:00,014 --> 00:20:02,848
What does that even mean?
Are you talking about us?
413
00:20:02,932 --> 00:20:04,264
I-- I don't have
time for this.
414
00:20:04,348 --> 00:20:06,098
We go on in 15 minutes,
all right?
415
00:20:06,181 --> 00:20:07,390
Barry, I...
416
00:20:07,473 --> 00:20:10,723
All right, everybody,
15 minutes until showtime.
417
00:20:10,807 --> 00:20:12,890
Let's bring it in.
418
00:20:12,973 --> 00:20:14,515
Come on, guys.
Who died?
419
00:20:16,515 --> 00:20:18,306
Oh, right.
420
00:20:19,348 --> 00:20:22,264
Jermaine, you said you
wanted to say something?
421
00:20:22,348 --> 00:20:24,014
-I did?
-Yeah.
422
00:20:24,098 --> 00:20:26,890
-Oh, I must've been
fucking with you.
-Great. Um...
423
00:20:26,973 --> 00:20:30,223
Okay, so this hasn't been easy.
I'll be the first to admit that.
424
00:20:30,306 --> 00:20:35,932
But The Front Page is
a very rich and layered text,
425
00:20:36,014 --> 00:20:40,390
and there's a lot
of lessons in there.
426
00:20:40,473 --> 00:20:46,056
And I think
the most important lesson
427
00:20:46,139 --> 00:20:50,640
in the myriad of important...
428
00:20:51,932 --> 00:20:54,556
lessons is...
429
00:20:54,640 --> 00:20:58,640
you always put out
the newspaper.
430
00:20:59,682 --> 00:21:02,181
I fundamentally disagree
with you, Barry.
431
00:21:02,264 --> 00:21:05,765
-Sometimes no news is good news.
-Is Gene coming or not?
432
00:21:05,848 --> 00:21:08,556
All right, you know what,
it doesn't matter if Gene's
coming or not, okay?
433
00:21:08,640 --> 00:21:10,348
-Because--
-Gene's here!
434
00:21:10,431 --> 00:21:12,473
(mutters):
Thank God.
435
00:21:12,556 --> 00:21:14,598
(audience applauding)
436
00:21:14,682 --> 00:21:18,556
Good evening, my name is
Gene M Cousineau,
437
00:21:18,640 --> 00:21:20,723
and I've got
an announcement to make.
438
00:21:21,515 --> 00:21:23,473
I'm canceling the show.
439
00:21:23,556 --> 00:21:24,807
(whispers):
Thank God.
440
00:21:24,890 --> 00:21:26,181
(whispers):
What?
441
00:21:26,264 --> 00:21:28,473
Gene:
I wasn't here
to oversee the production,
442
00:21:28,556 --> 00:21:31,640
so I can't in good conscience
let you watch a show
443
00:21:31,723 --> 00:21:33,181
that bares my name.
444
00:21:33,264 --> 00:21:36,181
Now, I cannot give
you a refund,
445
00:21:36,264 --> 00:21:38,473
but I can give you
a voucher for my book
446
00:21:38,556 --> 00:21:42,723
or any other
Gene M Cousineau merch
that we sell in the box office.
447
00:21:43,890 --> 00:21:46,348
-Thank you.
-Thanks for coming.
448
00:21:51,390 --> 00:21:56,306
It was a winter's
morning mid-1920s.
449
00:21:56,390 --> 00:21:59,973
The playwright
Bertolt Brecht arose,
450
00:22:00,056 --> 00:22:02,348
put on his robe,
his slippers,
451
00:22:02,431 --> 00:22:05,765
and then he went downstairs
for the breakfast that his wife,
452
00:22:05,848 --> 00:22:10,515
the Austrian opera singer,
Marianne Zoff, made for him.
453
00:22:10,598 --> 00:22:14,890
He looked at his wife,
he looked down at the schnitzel,
454
00:22:14,973 --> 00:22:18,932
he looked back at his wife,
and he said,
455
00:22:19,014 --> 00:22:21,765
"Baby, I'm out."
456
00:22:22,598 --> 00:22:24,223
Well, I'm out, too.
457
00:22:24,306 --> 00:22:27,348
I'm shutting down
this class permanently.
458
00:22:27,431 --> 00:22:31,390
-(students protesting)
-Mr. Cousineau,
but teaching is your life!
459
00:22:32,390 --> 00:22:33,807
Janice was my life--
460
00:22:33,890 --> 00:22:35,848
Janice is my life.
461
00:22:35,932 --> 00:22:38,181
Okay. No, no.
Janice is your life.
I understand,
462
00:22:38,264 --> 00:22:40,306
but I'm just saying that, um,
463
00:22:40,390 --> 00:22:42,348
you know, the things you
tell us up here, you know,
464
00:22:42,431 --> 00:22:43,640
that acting's good therapy.
465
00:22:43,723 --> 00:22:45,640
Oh, you actually heard
something I said?
466
00:22:45,723 --> 00:22:47,973
No, what I'm saying is
that we could use this
467
00:22:48,056 --> 00:22:50,181
as an exercise
as a whole class
468
00:22:50,264 --> 00:22:53,598
and we could use it so you
could talk about your feelings.
469
00:22:53,682 --> 00:22:55,264
You want me to talk
about my feelings?
470
00:22:55,348 --> 00:22:59,682
This class was about you
talking about your feelings.
471
00:22:59,765 --> 00:23:02,306
All right. No, I...
Okay, yeah.
472
00:23:02,390 --> 00:23:03,640
I've got an idea.
473
00:23:03,723 --> 00:23:08,139
Why don't you talk about
the war, Mr. Human Icebox?
474
00:23:10,056 --> 00:23:13,640
Why don't you tell us about
the first man you killed?
475
00:23:17,807 --> 00:23:20,264
Because that's
what it would be like
476
00:23:20,348 --> 00:23:22,848
for me to talk about Janice.
477
00:23:24,973 --> 00:23:27,348
I didn't think so.
478
00:23:27,431 --> 00:23:28,431
Natalie...
479
00:23:28,515 --> 00:23:31,973
-(keys clatter)
-Bring my car around.
480
00:23:33,348 --> 00:23:35,473
All right, it was
outside of Sanjin.
481
00:23:40,515 --> 00:23:41,723
It was my first tour.
482
00:23:41,807 --> 00:23:43,973
(wind whistling)
483
00:23:44,056 --> 00:23:46,098
(indistinct chattering)
484
00:23:46,181 --> 00:23:47,682
I was, um...
485
00:23:47,765 --> 00:23:51,807
I was on firewatch
with my friend Albert...
486
00:23:56,390 --> 00:23:59,765
um, in an OP, and, uh--
487
00:23:59,848 --> 00:24:01,139
-Albert.
-Yeah?
488
00:24:01,223 --> 00:24:03,973
-Wanna take a look at this?
-Why? What do you see?
489
00:24:04,056 --> 00:24:05,640
Let me see.
490
00:24:05,723 --> 00:24:07,056
Let me see.
491
00:24:08,223 --> 00:24:10,473
Oh yeah. Yeah,
about 700 yards out, right?
492
00:24:10,556 --> 00:24:11,848
-You see that?
-Yeah.
493
00:24:11,932 --> 00:24:16,306
We saw... I don't know
what you call it, um,
494
00:24:16,390 --> 00:24:19,640
-some suspicious activity.
-(whispering)
495
00:24:19,723 --> 00:24:21,640
And, um,
496
00:24:21,723 --> 00:24:25,390
Albert was doing
surveillance on the...
497
00:24:27,056 --> 00:24:28,556
(exhales)
498
00:24:30,056 --> 00:24:31,640
Keep going.
499
00:24:31,723 --> 00:24:34,473
We weren't sure
if we should engage or not.
500
00:24:34,556 --> 00:24:36,723
Should we engage, sir?
501
00:24:36,807 --> 00:24:38,598
I'm not sure.
502
00:24:39,390 --> 00:24:42,473
And I asked if we should
radio Lieutenant Hubble.
503
00:24:42,556 --> 00:24:45,515
Uh, should we maybe radio
Lieutenant Hubble, sir?
504
00:24:45,598 --> 00:24:48,890
Fuck no, you don't got to radio
him, man. Take the shot, dude.
505
00:24:48,973 --> 00:24:51,014
-Are you sure?
-No, I'm not sure.
506
00:24:51,098 --> 00:24:55,932
(mimicking radio static)
507
00:24:57,264 --> 00:25:00,431
He says that's a green light
to shoot the guy.
508
00:25:05,973 --> 00:25:08,848
(wind whistling)
509
00:25:08,932 --> 00:25:11,723
Look, you're gonna miss anyway,
man. Just scare the fucker.
510
00:25:11,807 --> 00:25:13,932
(wind whistling)
511
00:25:21,139 --> 00:25:23,181
(grunts)
Aah, my shoulder!
512
00:25:23,264 --> 00:25:26,098
I forgot how these
things kick back.
513
00:25:26,181 --> 00:25:27,765
Jesus, Berkman, you got him!
514
00:25:27,848 --> 00:25:30,348
-(Albert laughing)
-Soldier: What the fuck
are you shooting at?
515
00:25:30,431 --> 00:25:33,598
-Berkman just took out
a sheepfucker from 700 yards!
-Fuck off.
516
00:25:33,682 --> 00:25:35,264
-Barry: Hey, there's more.
-What?
517
00:25:35,348 --> 00:25:37,056
Yeah. Look.
518
00:25:37,139 --> 00:25:39,890
Yeah, there's two on the rise.
Looks like they're checking out
their buddy.
519
00:25:39,973 --> 00:25:42,890
-(gunshot echoes)
-Albert: No way.
No, no, no, no.
520
00:25:42,973 --> 00:25:45,264
(gunshot echoing)
521
00:25:47,139 --> 00:25:49,139
You killed them
both, soldier.
522
00:25:50,640 --> 00:25:52,848
(whimpering):
I don't...
523
00:25:52,932 --> 00:25:54,848
I... I killed them.
524
00:25:54,932 --> 00:25:58,139
Nick (sobbing):
I killed someone.
525
00:25:58,223 --> 00:26:00,932
Oh God. Oh God!
526
00:26:01,014 --> 00:26:05,014
(anguished sobbing):
I killed someone!
527
00:26:05,098 --> 00:26:07,640
-I'll never be able
to forgive myself.
-Sasha: Shh, shh, shh!
528
00:26:08,640 --> 00:26:11,556
-Is that how it happened?
-Nick: I'm a terrible person!
529
00:26:11,640 --> 00:26:14,556
Motherfucker! What?
530
00:26:14,640 --> 00:26:17,473
(screaming)
531
00:26:17,556 --> 00:26:19,223
You fucking kidding me?
532
00:26:19,306 --> 00:26:20,682
-He got 'em!
-Both of them?
533
00:26:20,765 --> 00:26:23,431
Smoked both those pieces
of shit! (laughing)
534
00:26:23,515 --> 00:26:25,807
Dude! This silent-ass
Barry here's
535
00:26:25,890 --> 00:26:27,890
a fucking stone-cold
killer, fellas!
536
00:26:27,973 --> 00:26:29,348
From 700 yards!
537
00:26:29,431 --> 00:26:32,098
-Jesus, Berkman!
-That was fucking dope, man!
538
00:26:32,181 --> 00:26:34,098
Albert:
I was gonna take
the bib off him, forget it!
539
00:26:34,181 --> 00:26:35,682
(soldiers laughing)
540
00:26:35,765 --> 00:26:37,765
-Soldiers (chanting):
Barry Berkman!
-(clapping rhythmically)
541
00:26:37,848 --> 00:26:38,807
Gene:
Barry--
542
00:26:38,890 --> 00:26:40,765
(chanting):
Berry Berkman!
543
00:26:40,848 --> 00:26:42,098
Gene:
Barry?
544
00:26:42,181 --> 00:26:44,556
Barry Berkman!
545
00:26:44,640 --> 00:26:47,223
-Gene: Barry?
-(Nick weeping)
546
00:26:47,306 --> 00:26:50,431
Is that what
really happened?
547
00:26:50,515 --> 00:26:53,807
Yeah, yeah.
548
00:26:53,890 --> 00:26:57,014
-(weeping continuing)
-Sasha: Shh, shh, shh.
It's okay.
549
00:26:58,473 --> 00:27:01,056
All right, I'll see you
tomorrow at the next class.
550
00:27:01,139 --> 00:27:02,264
-(gasps)
-Yes.
551
00:27:02,348 --> 00:27:04,431
(cheering, applauding)
552
00:27:08,556 --> 00:27:10,973
Nick:
I know I could use a drink.
Anybody else?
553
00:27:11,056 --> 00:27:12,932
Sasha:
Oh my God, yes, please!
554
00:27:13,014 --> 00:27:15,473
You should be feeling really
proud of yourself, Barry.
555
00:27:15,556 --> 00:27:17,056
I mean, that was amazing.
556
00:27:17,139 --> 00:27:20,640
-Oh, yeah, thanks.
-No, no. Really.
557
00:27:20,723 --> 00:27:24,139
I mean, it was messy
and complex and...
558
00:27:24,223 --> 00:27:26,640
God, I didn't even know
that all those things
happened to you.
559
00:27:26,723 --> 00:27:29,098
I mean, that was
crazy. (sighs)
560
00:27:29,181 --> 00:27:31,139
You really heard me.
561
00:27:31,223 --> 00:27:34,390
You really let that wall
come down a little.
562
00:27:34,473 --> 00:27:36,306
You see what happens
when you're honest
563
00:27:36,390 --> 00:27:38,348
about who you
really are, Barry?
564
00:27:38,431 --> 00:27:40,723
Good things can happen.
565
00:27:40,807 --> 00:27:43,890
I mean, you just
saved the class!
566
00:27:45,223 --> 00:27:47,640
-Hey, do you wanna
get out of here?
-Yeah.
567
00:27:48,765 --> 00:27:51,098
I do, I... I just-- Shit.
568
00:27:51,181 --> 00:27:54,890
I said I'd have drinks
with my agent, so...
569
00:27:54,973 --> 00:27:58,223
I wanna be there for you,
I do, but tomorrow.
570
00:27:58,306 --> 00:28:00,348
Not too early.
Like around noon?
571
00:28:00,431 --> 00:28:04,348
After yoga, but
before an audition I have.
I'll need to prepare, okay?
572
00:28:04,431 --> 00:28:06,348
But you'll be there
for me, right?
573
00:28:06,431 --> 00:28:09,348
Yeah. And we can
definitely find a window.
574
00:28:09,431 --> 00:28:10,682
Okay.
575
00:28:10,765 --> 00:28:14,348
I'm so proud of you.
The wound is open, Barry.
576
00:28:14,431 --> 00:28:16,723
That's a good thing.
577
00:28:16,807 --> 00:28:18,890
-Amazing.
-Yeah, cool.
578
00:28:18,973 --> 00:28:20,390
-Good night.
-Night.
579
00:28:20,473 --> 00:28:22,264
Bye!
580
00:28:34,431 --> 00:28:38,640
-What the fuck are you doing--
-"What the fuck are you doing
here, Hank?" Yeah, I know.
581
00:28:38,723 --> 00:28:41,056
Right. You get the fuck
out of here. You need to leave.
582
00:28:41,139 --> 00:28:42,807
You called me
an idiot today.
583
00:28:42,890 --> 00:28:48,640
Me, the guy who, when Goran
was coming to kill you,
584
00:28:48,723 --> 00:28:51,390
told you to get out
of the Dodge.
585
00:28:51,473 --> 00:28:52,973
I mean, I saved your life.
586
00:28:53,056 --> 00:28:54,890
Right. Hey, man,
let's do this--
587
00:28:54,973 --> 00:28:57,723
I come not
wearing disguises.
588
00:28:57,807 --> 00:28:59,640
No more hiding.
589
00:29:01,098 --> 00:29:03,014
You have to understand,
590
00:29:03,098 --> 00:29:07,473
I'm not asking you to do
this hit, I'm telling you.
591
00:29:09,139 --> 00:29:10,765
Hey, Hank, relax, man.
592
00:29:10,848 --> 00:29:13,807
I'm relaxed, okay?
593
00:29:13,890 --> 00:29:16,765
I'm a super relaxed guy.
594
00:29:16,848 --> 00:29:19,181
But now, I'm the boss,
595
00:29:19,264 --> 00:29:22,682
and you really
disrespected me.
596
00:29:23,723 --> 00:29:25,431
So you're doing this,
597
00:29:25,515 --> 00:29:28,014
because if you do not...
598
00:29:28,098 --> 00:29:31,473
I tell Goran's family
who really killed him.
599
00:29:32,473 --> 00:29:34,598
And this place,
600
00:29:34,682 --> 00:29:37,223
and all your friends,
601
00:29:37,306 --> 00:29:38,640
they go bye-bye.
602
00:29:41,723 --> 00:29:43,348
Do you believe me now?
603
00:29:46,723 --> 00:29:49,098
You still think
I'm a fucking idiot?
604
00:29:49,181 --> 00:29:50,848
No.
605
00:29:50,932 --> 00:29:52,682
Good.
606
00:29:52,765 --> 00:29:54,390
Good.
607
00:29:55,848 --> 00:29:58,014
Don't fuck with me, Barry.
608
00:29:59,598 --> 00:30:01,556
It's not polite.
609
00:30:08,223 --> 00:30:11,682
-(engine starts)
-(pop music playing
over car stereo)
610
00:30:28,223 --> 00:30:31,598
Hey, Mae? We just got
a DNA match on CODIS
611
00:30:31,682 --> 00:30:34,932
from the tooth we found
in the garage where
Goran Pazar was killed.
612
00:30:37,264 --> 00:30:38,515
What?
613
00:30:38,598 --> 00:30:41,181
It's a failing business, Diana.
614
00:30:41,264 --> 00:30:43,014
Who opens up
a quinceañera store
615
00:30:43,098 --> 00:30:44,598
that's not in an
Hispanic neighborhood?
616
00:30:44,682 --> 00:30:48,056
I did it because of you,
and now you're leaving me.
617
00:30:48,139 --> 00:30:51,848
Let's just meet face-to-face.
What are you doing Saturday?
618
00:30:51,932 --> 00:30:53,473
What, just you, or--?
619
00:30:53,556 --> 00:30:56,014
(sighs)
Ronny Proxin.
620
00:30:56,098 --> 00:30:57,556
Hey, Loach?
621
00:30:58,765 --> 00:31:01,682
No, I know. I need to get
a lawyer, but-- Hello?
622
00:31:01,765 --> 00:31:03,223
Diana?
623
00:31:06,264 --> 00:31:08,932
Aah, your ex-wife, right?
624
00:31:10,056 --> 00:31:12,515
Man, I'm sorry.
That's gotta suck.
625
00:31:12,598 --> 00:31:15,473
I worry all the time
that my marriage
626
00:31:15,556 --> 00:31:18,348
is gonna implode
around me and...
627
00:31:18,431 --> 00:31:22,848
I got a kid and that would
be terrible for her.
628
00:31:22,932 --> 00:31:25,348
But you guys are lucky,
you don't-- you do have a kid.
629
00:31:25,431 --> 00:31:27,181
What do you want, Mae?
630
00:31:27,264 --> 00:31:29,431
Well, do you remember
we found a tooth
631
00:31:29,515 --> 00:31:32,807
in Pazar's garage that didn't
match anyone at the crime scene?
632
00:31:32,890 --> 00:31:35,306
-Yeah.
-We got a CODIS
hit on it.
633
00:31:35,390 --> 00:31:37,473
Monroe Fuches.
634
00:31:38,807 --> 00:31:41,056
-From Cleveland.
-Ohio.
635
00:31:41,139 --> 00:31:44,723
What was he doing
in Pazar's garage?
636
00:31:44,807 --> 00:31:47,306
What was he doing
in Pazar's garage?
637
00:31:47,390 --> 00:31:50,056
-I got it, thanks.
-We should go out there,
interview him.
638
00:31:50,139 --> 00:31:52,139
No, I got it.
Thank you.
639
00:31:53,515 --> 00:31:55,223
You're welcome.
640
00:31:55,306 --> 00:31:57,473
(keyboard clacking)
641
00:32:00,765 --> 00:32:02,723
(mutters):
Cleveland.
642
00:32:21,139 --> 00:32:22,723
Fucking Cleveland.
643
00:32:27,348 --> 00:32:28,973
Okay.
644
00:32:32,640 --> 00:32:34,056
(sighs)
645
00:32:34,765 --> 00:32:36,890
How about that?
646
00:32:45,640 --> 00:32:48,598
♪ There's going to be
a revival tonight ♪
647
00:32:48,682 --> 00:32:54,223
♪ Everybody gonna jump
and shout and throw
the good down ♪
648
00:32:57,223 --> 00:33:00,598
♪ All your sisters
and your brothers ♪
649
00:33:00,682 --> 00:33:05,056
♪ Bring all the others
out into the light ♪
650
00:33:08,390 --> 00:33:11,640
♪ This is your land,
my land ♪
651
00:33:11,723 --> 00:33:16,098
♪ Everybody gotta be free,
there'll be no more suicide ♪
652
00:33:19,473 --> 00:33:22,431
♪ Love is all we need ♪
653
00:33:22,515 --> 00:33:26,890
♪ To make this world succeed,
let's all give it a try ♪
654
00:33:30,306 --> 00:33:33,598
♪ Can't you see
we're all the same? ♪
655
00:33:33,682 --> 00:33:37,973
♪ Isn't it a damn shame
not to see it now? ♪
656
00:33:41,390 --> 00:33:44,056
♪ All I cry is in vain ♪
657
00:33:44,139 --> 00:33:46,598
♪ When we cause
others pain ♪
658
00:33:46,682 --> 00:33:48,723
♪ And we forget
what is right ♪
659
00:33:48,807 --> 00:33:50,098
♪ Oh, yeah ♪
660
00:33:51,473 --> 00:33:55,098
-♪ Singin' la-de-da ♪
-♪ Yeah, yeah, yeah ♪
661
00:33:55,181 --> 00:33:57,264
♪ Everybody, come on,
come on ♪
662
00:33:57,348 --> 00:33:59,556
♪ Everybody singin' la-de-da ♪
663
00:34:05,556 --> 00:34:08,223
Monroe Fuches?
Detective Loach, LAPD.
50935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.