All language subtitles for Barry.S02E01.720p.WEB.x265-MiNX[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,390 --> 00:00:03,932 You know how you and I talk all the time about my purpose? 2 00:00:04,181 --> 00:00:05,932 You think acting could be your purpose? 3 00:00:06,473 --> 00:00:08,139 NOHO HANK: This is Ryan Madison. 4 00:00:08,390 --> 00:00:09,598 -You guys want him gone? -BOTH: Yes 5 00:00:09,932 --> 00:00:11,682 BARRY BERKMAN: I followed Ryan to take an acting class, 6 00:00:11,765 --> 00:00:13,348 and they say I got something. 7 00:00:13,431 --> 00:00:14,223 (CHEERING) 8 00:00:14,473 --> 00:00:15,515 MONROE FUCHES: You're a killer, Barry. 9 00:00:15,598 --> 00:00:17,390 -(GUN CLICKS) -This is all you do. 10 00:00:18,014 --> 00:00:19,765 Folks, Ryan Madison. He's dead. 11 00:00:19,848 --> 00:00:21,348 -(GUN CLICKS) -(GUNSHOT) 12 00:00:21,765 --> 00:00:22,848 DETECTIVE MOSS: I'm Detective Moss. 13 00:00:23,098 --> 00:00:25,556 I'm hoping one of you recognizes the man in this photo. 14 00:00:26,223 --> 00:00:29,723 Be on the lookout for a man with no discernible features. 15 00:00:29,807 --> 00:00:30,932 He killed your friend. 16 00:00:31,598 --> 00:00:33,390 MOSS: I'm investigating the murder of one of your students. 17 00:00:33,473 --> 00:00:34,765 This cannot be a thing. 18 00:00:36,348 --> 00:00:38,973 You took my stash house. It's a war now. 19 00:00:40,139 --> 00:00:41,723 HANK: Once the guys get to know each other, 20 00:00:41,807 --> 00:00:42,973 it's gonna be super great. 21 00:00:43,640 --> 00:00:45,515 SALLY REED: Whatever you did tonight to get to that place... 22 00:00:45,598 --> 00:00:47,556 -Wait, wait, wait! -Do that every time. 23 00:00:47,640 --> 00:00:48,473 (YELLS) 24 00:00:48,848 --> 00:00:51,515 I'm done with all this, starting right now. 25 00:00:53,181 --> 00:00:56,181 -Can we please not do this? -It's done. 26 00:00:59,556 --> 00:01:00,556 BARRY: Starting now. 27 00:01:17,390 --> 00:01:19,890 Man (muffled voice): Yeah? Hey, pause it. 28 00:01:20,014 --> 00:01:24,056 Hey, if you touch the TV, I will kill you. 29 00:01:24,848 --> 00:01:27,390 I'm just telling you, I wanna see what happens to this dude, 30 00:01:27,473 --> 00:01:31,139 so just don't touch the TV, just hold up a second. 31 00:01:31,223 --> 00:01:35,932 -Would you pause it? Why? Because I wanna watch it. -(man mumbles) 32 00:01:36,014 --> 00:01:38,765 And you always do this, man! 33 00:01:38,848 --> 00:01:43,139 -Why is this shit so fucking hard for you, huh? -(man mumbles) 34 00:01:43,223 --> 00:01:45,973 I don't even think this has anything to do with the TV. 35 00:01:46,056 --> 00:01:48,598 This is some other passive-aggressive bullshit 36 00:01:48,682 --> 00:01:51,973 we need to talk about. Aah, shit. 37 00:01:52,056 --> 00:01:53,515 Yeah? 38 00:01:53,598 --> 00:01:55,723 -(gunshot) -(man grunts) 39 00:01:55,807 --> 00:01:58,264 (TV playing indistinctly) 40 00:01:58,348 --> 00:02:00,848 (distant dogs barking) 41 00:02:05,098 --> 00:02:07,515 -(glass shatters) -(man grunts) 42 00:02:07,598 --> 00:02:09,556 (distant dogs barking) 43 00:02:14,848 --> 00:02:17,515 (grunts) 44 00:02:21,723 --> 00:02:23,264 (sighs) 45 00:02:27,223 --> 00:02:28,431 (sighs) 46 00:02:28,515 --> 00:02:30,765 (keypad beeping) 47 00:02:30,848 --> 00:02:32,223 (grunts) 48 00:02:33,890 --> 00:02:36,515 -(keypad beeping) -Hmm. Hmm. Hmm. 49 00:02:36,598 --> 00:02:38,682 (growls) 50 00:02:39,431 --> 00:02:41,556 (panting): Fuck. 51 00:02:44,890 --> 00:02:46,932 (panting) 52 00:02:49,932 --> 00:02:53,473 -(bullet pings) -Aah. Oh my God. 53 00:02:53,556 --> 00:02:57,181 Oh my God! Oh fuck! Oh my God! 54 00:02:57,264 --> 00:03:00,932 -Where is he? -Fuches: Would you relax? My best new guy's 55 00:03:01,014 --> 00:03:04,098 gonna be back with your little package any minute now. 56 00:03:05,348 --> 00:03:09,306 This isn't me. I'm not a criminal. 57 00:03:09,390 --> 00:03:12,473 -I mean, someone could get hurt. -(TV playing indistinctly) 58 00:03:12,556 --> 00:03:14,056 Obviously, somebody's gonna get hurt. 59 00:03:14,139 --> 00:03:16,473 I mean, my guy's gonna kill whoever's in that apartment. 60 00:03:16,556 --> 00:03:18,348 You know, that's part of the idea. 61 00:03:18,431 --> 00:03:20,515 -(distant sirens blaring) -(helicopter whirring) 62 00:03:20,598 --> 00:03:23,181 -What? -Why are you looking at me like that? 63 00:03:23,264 --> 00:03:25,014 -This was the whole plan. -No, no. 64 00:03:25,098 --> 00:03:27,598 You never said anything about anybody getting hurt. 65 00:03:27,682 --> 00:03:29,848 -Oh. -(tires screech) 66 00:03:29,932 --> 00:03:32,765 Well, you know, if I didn't, I should have. 67 00:03:32,848 --> 00:03:34,306 Oh God! 68 00:03:34,390 --> 00:03:36,473 -(sirens blaring) -Officer: I saw him go upstairs! Go! Go! 69 00:03:36,556 --> 00:03:39,973 -(knocking) -There, see? Here he is. 70 00:03:40,056 --> 00:03:43,014 Might not have gone down like you imagined, but, uh, 71 00:03:43,098 --> 00:03:44,890 at least you're getting what you paid for, right? 72 00:03:44,973 --> 00:03:47,807 -Hey. -You gave me the wrong combination. 73 00:03:47,890 --> 00:03:50,056 -(helicopter whirring overhead) -(police shouting outside) 74 00:03:50,139 --> 00:03:51,556 You gave us the wrong combination. 75 00:03:51,640 --> 00:03:53,223 You didn't even get the package! 76 00:03:53,306 --> 00:03:55,431 -(gunfire) -(whimpering) 77 00:03:55,515 --> 00:03:56,890 (gunshot) 78 00:03:56,973 --> 00:03:58,473 I gotta get out of here! 79 00:03:58,556 --> 00:04:00,640 -(grunts) -(window shatters) 80 00:04:00,723 --> 00:04:03,306 -(screams) -Officer: Shit! 81 00:04:03,390 --> 00:04:04,932 -(pounding on door) -Officer: Hold on! 82 00:04:05,014 --> 00:04:08,264 Cease fire! Cease fire! Damn! 83 00:04:08,348 --> 00:04:10,765 -(sirens blaring) -(helicopter whirring) 84 00:04:10,848 --> 00:04:14,390 Oh, thank God, you're here! 85 00:04:14,473 --> 00:04:15,932 (helicopter whirring overhead) 86 00:04:16,014 --> 00:04:18,139 (theme music playing) 87 00:04:20,056 --> 00:04:22,098 Barry (exhales): Okay. 88 00:04:22,181 --> 00:04:25,390 (whispering): All right, okay. This is good. Okay. 89 00:04:25,473 --> 00:04:27,682 Newspaper man. Here we go. 90 00:04:29,848 --> 00:04:33,098 All right, guys, places! Let's-- Whoa! 91 00:04:33,181 --> 00:04:35,348 Hey, what's going on? You're not in costume. 92 00:04:35,431 --> 00:04:37,264 No, we're not. 93 00:04:37,348 --> 00:04:39,181 Why are you in costume? 94 00:04:39,264 --> 00:04:41,932 Why am I in costume? Because it's a dress rehearsal. 95 00:04:42,014 --> 00:04:43,723 Come on, you guys should be dressed! 96 00:04:43,807 --> 00:04:47,139 You don't seriously think we should keep trying to do this, do you? 97 00:04:47,223 --> 00:04:50,348 Yes, we have to! We-We-We open tomorrow, guys! 98 00:04:50,431 --> 00:04:53,181 Baz, that's bonkers. Why don't we just cancel the entire show? 99 00:04:53,264 --> 00:04:56,306 Cancel the... Why?! 100 00:04:56,390 --> 00:04:59,264 Um, because Gene had a full-on nervous breakdown 101 00:04:59,348 --> 00:05:01,973 -yesterday and left? -He was, like, sobbing. 102 00:05:02,056 --> 00:05:05,139 I still think part of it was my emotional performance. 103 00:05:05,223 --> 00:05:08,306 Yeah. No, I'm pretty sure it was about Moss. 104 00:05:08,390 --> 00:05:11,473 Remember? He was screaming, "Janice. Janice. 105 00:05:11,556 --> 00:05:14,306 -What is the point without Janice?" -Nah, it was me. 106 00:05:14,390 --> 00:05:16,348 Okay, we can't do a show without a director, Barry, 107 00:05:16,431 --> 00:05:18,264 and right now, we don't have a director! 108 00:05:18,348 --> 00:05:20,973 Okay, hey! Let me guess. (speaking gibberish) It's gonna be great! 109 00:05:21,056 --> 00:05:22,848 -I'm sorry, I'm sorry. -Barry: Okay? I think 110 00:05:22,932 --> 00:05:25,973 just Gene needs a little time to relax and collect himself. 111 00:05:26,056 --> 00:05:29,556 And so until then, um, I'll direct. 112 00:05:29,640 --> 00:05:31,181 -What? -What? 113 00:05:31,264 --> 00:05:32,556 That seems weird. 114 00:05:32,640 --> 00:05:35,598 All right, so everybody, get into costume. Let's go. 115 00:05:35,682 --> 00:05:37,515 Let's get this going. We open tomorrow, guys. 116 00:05:37,598 --> 00:05:39,682 -Let's go! The Front Page . -Will you talk to him please? 117 00:05:39,765 --> 00:05:42,848 -Everybody move! It's gonna be fun! -Have you directed before? 118 00:05:42,932 --> 00:05:44,515 I have not directed before, but I think-- 119 00:05:44,598 --> 00:05:46,348 I think it's gonna be great, guys. 120 00:05:46,431 --> 00:05:48,431 Let's see some real energy! 121 00:05:49,473 --> 00:05:52,473 -All right. Typewriter ribbon. -Sally: Bare-- 122 00:05:53,890 --> 00:05:56,223 -Bare, I-- -Look at this. 123 00:05:56,306 --> 00:05:58,973 -This plays in the first act! -We're not doing the show. 124 00:05:59,056 --> 00:06:00,807 -Yeah, we are. -No, we're not. 125 00:06:00,890 --> 00:06:03,682 Look, Gene is not ready. The man is in pain. 126 00:06:03,765 --> 00:06:05,431 He's broken. 127 00:06:05,515 --> 00:06:08,682 He needs time to process what happened. 128 00:06:08,765 --> 00:06:11,098 I need time to process what happened. 129 00:06:11,181 --> 00:06:12,640 It's stuck. 130 00:06:12,723 --> 00:06:15,890 And you need time to process what happened. 131 00:06:15,973 --> 00:06:18,390 Well, we do that through the work, right? 132 00:06:18,473 --> 00:06:21,056 Look, I get what it's like to be freaked out, okay? 133 00:06:21,139 --> 00:06:22,890 It's like... It's like when I shaved my head 134 00:06:22,973 --> 00:06:25,223 for I Never Saw Another Butterfly without realizing 135 00:06:25,306 --> 00:06:27,890 how limiting that was gonna befor other castings. 136 00:06:27,973 --> 00:06:30,682 We all lose track of what's important sometimes. 137 00:06:30,765 --> 00:06:33,890 Plus, you know, it's The Front Page . It's a stupid farce. 138 00:06:33,973 --> 00:06:35,223 Yeah, but you picked it. 139 00:06:35,306 --> 00:06:37,848 Yeah, I picked it before Janice was murdered. 140 00:06:40,306 --> 00:06:42,223 -We don't know what happened to her. -Yes, we do! 141 00:06:42,306 --> 00:06:45,390 Barry, everyone seems to know what happened to Janice except for you! 142 00:06:45,473 --> 00:06:47,973 You know, if we cancel this show, then what was the point? 143 00:06:49,306 --> 00:06:50,932 What? 144 00:06:53,807 --> 00:06:56,431 It's gonna be great. It's gonna be great. 145 00:06:56,515 --> 00:06:58,556 You gotta trust me. Trust me? Trust me. 146 00:06:58,640 --> 00:07:00,264 Okay, we're good. 147 00:07:00,348 --> 00:07:01,973 The director is ready! 148 00:07:02,056 --> 00:07:05,098 Noho Hank: Dear Batir and everyone back in Chechnya. 149 00:07:05,181 --> 00:07:06,431 -Hey man! -Yo bro! 150 00:07:06,515 --> 00:07:09,598 In short, the LA operation is going super great. 151 00:07:09,682 --> 00:07:11,723 Now, I know there is still some small reservation 152 00:07:11,807 --> 00:07:14,890 about teaming up with traditional enemies, the Bolivians, 153 00:07:14,973 --> 00:07:17,473 but worry not, Batir, they are wonderful dudes. 154 00:07:17,556 --> 00:07:21,306 They are unrivaled thieves and super great at acquiring cargo. 155 00:07:21,390 --> 00:07:23,431 And you know what we are good at? 156 00:07:23,515 --> 00:07:25,431 Repackaging said cargo. 157 00:07:25,515 --> 00:07:28,431 It is like yin and yang, meant to be, peas in pod. 158 00:07:28,515 --> 00:07:31,556 Speaking of which, Cristobal, their leader, is guru mensch 159 00:07:31,640 --> 00:07:34,223 of highest order, like baby Tony Robbins. 160 00:07:34,306 --> 00:07:36,932 Teaching us all the powerful way of getting shit done 161 00:07:37,014 --> 00:07:39,473 and ruling the world while being totally chill. 162 00:07:39,556 --> 00:07:41,848 He had one of the best organic chefs in South America 163 00:07:41,932 --> 00:07:44,306 kidnapped and brought over here. It took some time, 164 00:07:44,390 --> 00:07:47,640 but I think his brain has been officially washed. 165 00:07:47,723 --> 00:07:51,139 Our recreational volleyball is becoming legendary. 166 00:07:51,223 --> 00:07:55,723 P.S. I am now known as "Bullet" for my serve. 167 00:07:55,807 --> 00:07:58,515 Yes, I think this is probably the happiest 168 00:07:58,598 --> 00:08:01,014 I have ever been in my life, Batir. 169 00:08:01,098 --> 00:08:03,139 Not only do I have operation which may soon 170 00:08:03,223 --> 00:08:05,306 challenge Burmese mafia for next highest spot 171 00:08:05,390 --> 00:08:06,765 on crime family rankings, 172 00:08:06,848 --> 00:08:09,932 but I have found a true friend and partner in Cristobal. 173 00:08:10,014 --> 00:08:12,723 I can't wait for you guys to meet him. 174 00:08:12,807 --> 00:08:18,264 So, in finishing, let's be cool about the Bolivians. 175 00:08:18,348 --> 00:08:21,973 As Cristobal often says, 176 00:08:22,056 --> 00:08:25,431 we are more powerful together. 177 00:08:25,515 --> 00:08:27,056 God, so true. 178 00:08:28,264 --> 00:08:30,556 Hank, Cristobal wants to see you. 179 00:08:32,181 --> 00:08:34,431 Cristobal: It's going to be amazing. He's going to-- Ah! 180 00:08:34,515 --> 00:08:36,556 Hank, come in. 181 00:08:36,640 --> 00:08:40,431 Have you met Esther, head of Burmese crime family? 182 00:08:42,306 --> 00:08:43,848 No. 183 00:08:43,932 --> 00:08:47,682 Probably because she's our biggest competitor. 184 00:08:47,765 --> 00:08:50,223 Of course, currently sitting in my chair, 185 00:08:50,306 --> 00:08:52,598 drinking from my fox mug. 186 00:08:52,682 --> 00:08:55,014 I have come to offer you a proposition. 187 00:08:55,098 --> 00:08:57,890 -She talking to me? -I think it is very interesting. 188 00:08:58,014 --> 00:08:59,682 Here. Come, come. Have a seat. 189 00:09:00,682 --> 00:09:02,431 (chuckling) 190 00:09:03,682 --> 00:09:07,264 Tell me, what is the one thing that we here 191 00:09:07,348 --> 00:09:08,890 have wanted to dip our toes in? 192 00:09:08,973 --> 00:09:11,098 -Chocolate. -Heroin, Hank. 193 00:09:11,181 --> 00:09:12,390 Heroin, heroin. 194 00:09:12,473 --> 00:09:16,223 It is the one box left unchecked in our organization 195 00:09:16,306 --> 00:09:18,139 that would give us true power. 196 00:09:18,223 --> 00:09:19,515 Listen to this. 197 00:09:19,598 --> 00:09:21,890 I have established a monastery where I can bring 198 00:09:21,973 --> 00:09:24,056 anything I want into this country, 199 00:09:24,139 --> 00:09:27,598 no questions asked due to religious freedom. 200 00:09:27,682 --> 00:09:31,181 Guns, merchandise, and especially drugs. 201 00:09:31,264 --> 00:09:34,932 -I'd offer you and Cristobal an even share. -Huh? 202 00:09:35,014 --> 00:09:37,181 Okay. Why? 203 00:09:37,264 --> 00:09:39,431 We were just discussing Thomas Friedman. 204 00:09:40,682 --> 00:09:42,098 Did you read that one yet? 205 00:09:42,181 --> 00:09:45,515 Okay, you given me, like, a lot of books. 206 00:09:45,598 --> 00:09:48,098 -I have not found the time. -You must make the time. 207 00:09:48,181 --> 00:09:50,348 -Please do not eavesdrop. -Thomas Friedman... 208 00:09:50,431 --> 00:09:53,807 -Thank you. -...says no two countries that have a McDonald's 209 00:09:53,890 --> 00:09:56,723 have ever gone to war. Esther's point is 210 00:09:56,807 --> 00:09:59,640 there's enough in Los Angeles for all of us. 211 00:09:59,723 --> 00:10:02,306 We give a little McDonald's to every gang, 212 00:10:02,390 --> 00:10:05,556 and soon, all the gangs will become a team. 213 00:10:05,640 --> 00:10:10,515 So you want to share our stash house with her? 214 00:10:10,598 --> 00:10:12,682 Exactly! And in exchange, 215 00:10:12,765 --> 00:10:16,556 we get Esther's team of smugglers and assassins. 216 00:10:16,640 --> 00:10:19,890 Well, that is a bummer, because I already have 217 00:10:19,973 --> 00:10:24,223 an army of finest killers in all of Chechnya, so... 218 00:10:24,306 --> 00:10:26,890 -Um-- -...there's the door. 219 00:10:26,973 --> 00:10:29,139 Hank, your men... 220 00:10:29,223 --> 00:10:32,264 they are a little lacking in physical skill. 221 00:10:32,348 --> 00:10:34,181 -They are weak. -Okay, that is not true. 222 00:10:34,264 --> 00:10:37,682 And also, please keep your voice down, all right? They're right down there. 223 00:10:38,306 --> 00:10:40,098 (knife tings) 224 00:10:40,181 --> 00:10:41,807 Oh yeah, I've seen this before. 225 00:10:41,890 --> 00:10:43,431 Chh-chh-chh-chh. Yeah, very-- 226 00:10:43,515 --> 00:10:45,556 Okay! Sweet Baby Jesus! 227 00:10:45,640 --> 00:10:47,306 -(Cristobal laughing) -Noho Hank: Oh my God! 228 00:10:47,390 --> 00:10:49,056 This-- That is what I'm saying. 229 00:10:49,139 --> 00:10:52,306 How could we not want to be in business with this, huh? 230 00:10:52,390 --> 00:10:53,807 (laughs nervously) 231 00:10:53,890 --> 00:10:55,973 (laughing) 232 00:10:56,056 --> 00:10:57,473 Noho Hank: Okay. Oh my God. 233 00:10:57,556 --> 00:11:01,139 (laughing continuing) 234 00:11:01,223 --> 00:11:04,765 Everyone's laughing at the hand-stabbing now. 235 00:11:04,848 --> 00:11:07,640 -(opera playing inside house) -(gate creaks) 236 00:11:12,431 --> 00:11:15,807 -(opera grows louder) -Mr. Cousineau? 237 00:11:17,431 --> 00:11:18,848 Mr. Cous-- 238 00:11:18,932 --> 00:11:20,181 Hey, Berkman. 239 00:11:20,264 --> 00:11:23,098 -Hey. Uh, I can come-- -(police radio chattering) 240 00:11:24,139 --> 00:11:26,264 -I can come back. -No. 241 00:11:27,515 --> 00:11:29,682 Barry, they're giving up. 242 00:11:29,765 --> 00:11:32,515 -They're quitting. -No. All we're saying is 243 00:11:32,598 --> 00:11:36,390 that your cabin is no longer considered an active crime scene. 244 00:11:36,473 --> 00:11:38,348 Loach: Here are your keys. 245 00:11:38,431 --> 00:11:40,598 Gene: You keep my keys. 246 00:11:41,848 --> 00:11:45,890 There are thousands of acres of woods up there. 247 00:11:45,973 --> 00:11:47,223 Are you searching them? 248 00:11:47,306 --> 00:11:50,515 No. We didn't feel that was viable. 249 00:11:50,598 --> 00:11:52,723 Oh, this is madness. 250 00:11:52,807 --> 00:11:55,973 She could be out there right now, cold. 251 00:11:56,056 --> 00:11:57,890 She could be hurt, hungry. 252 00:11:57,973 --> 00:12:00,723 We don't know what happened. 253 00:12:00,807 --> 00:12:04,682 Nobody actually knows what happened. 254 00:12:04,765 --> 00:12:06,431 Is this you and Corbin Bernsen? 255 00:12:06,515 --> 00:12:09,098 No, that's Ronnie Cox. 256 00:12:09,181 --> 00:12:12,890 -Ronnie Cox. -Mr. Cousineau... 257 00:12:12,973 --> 00:12:15,682 Janice and I went after the Chechens, 258 00:12:15,765 --> 00:12:18,473 and they got pissed, so they came after her. 259 00:12:18,556 --> 00:12:21,014 As soon as they got her in her car that night 260 00:12:21,098 --> 00:12:24,640 and off your property, she was gone, okay? 261 00:12:25,723 --> 00:12:30,515 We have no cell phone pings, no credit cards, nothing. 262 00:12:32,014 --> 00:12:35,098 We probably know everything we're ever going to know, 263 00:12:35,181 --> 00:12:37,890 and that's just the reality. 264 00:12:39,515 --> 00:12:40,848 I'm sorry. 265 00:12:41,515 --> 00:12:43,848 (opera continuing in background) 266 00:12:47,765 --> 00:12:51,348 -Mae. Hi, let's go. -Hey. Oh yeah. 267 00:12:59,431 --> 00:13:01,056 (door closes) 268 00:13:05,223 --> 00:13:09,515 Hey, Mr. Cousineau, we, uh, we rehearsed without you today, 269 00:13:09,598 --> 00:13:11,431 and, uh, it was awful. 270 00:13:11,515 --> 00:13:14,014 I know you needed some time to feel better, 271 00:13:14,098 --> 00:13:16,473 but I'm just curious when you think you might be ready 272 00:13:16,556 --> 00:13:19,306 to come back and direct the show. 273 00:13:19,390 --> 00:13:22,973 -I mean, I think you look great. -In my bedroom, 274 00:13:23,056 --> 00:13:25,473 under the bed, 275 00:13:25,556 --> 00:13:28,807 there's a mahogany box, 276 00:13:28,890 --> 00:13:33,431 and in that box is a pearl-handle .38 Special, 277 00:13:33,515 --> 00:13:38,014 screen-used from the movie Flashpoint, 278 00:13:38,848 --> 00:13:42,390 given to me by my former roommate, Rip Torn. 279 00:13:43,556 --> 00:13:45,682 Do you know how many times today 280 00:13:45,765 --> 00:13:48,890 I actually thought about going in there 281 00:13:48,973 --> 00:13:54,348 and loading it and giving it one last kiss? 282 00:13:54,431 --> 00:13:58,181 -You wanted to kiss a gun? Oh. -Suicide, Barry. 283 00:13:58,264 --> 00:14:01,640 Are you not familiar with the Japanese ritual of hari-kari? 284 00:14:01,723 --> 00:14:04,348 -The baseball announcer? -I need you out of my house. 285 00:14:04,431 --> 00:14:05,598 Okay. 286 00:14:06,556 --> 00:14:09,306 Noho Hank: Okay, mail call, you guys! 287 00:14:09,390 --> 00:14:10,890 We got some coupons. 288 00:14:10,973 --> 00:14:14,264 Hey, Esteban, you love Domino's right? 289 00:14:14,348 --> 00:14:17,098 Okay. "Want to win a million dollars?" 290 00:14:17,181 --> 00:14:19,264 I'm not gonna fall for that one, again. 291 00:14:20,264 --> 00:14:23,848 Hey guys! A package from Chechnya! 292 00:14:23,932 --> 00:14:26,598 Maybe it's my copy of Riverdance on Blu-ray. 293 00:14:30,765 --> 00:14:34,556 Batir. Noho Hank. I just got your package. 294 00:14:34,640 --> 00:14:37,306 Is this some sort of early 40th birthday joke? 295 00:14:37,390 --> 00:14:40,556 Batir (over phone): We asked you to find and execute Goran's killer. 296 00:14:40,640 --> 00:14:42,890 The family feels it was the Bolivians, 297 00:14:42,973 --> 00:14:46,848 but instead of executing, you have chosen to work with them, 298 00:14:46,932 --> 00:14:48,973 so now we will have to kill you. 299 00:14:49,056 --> 00:14:52,723 Wow, Batir, what is with this sour-patch attitude? 300 00:14:52,807 --> 00:14:55,890 Come on, man. We are bros. We went to preschool together. 301 00:14:55,973 --> 00:14:58,056 There is nothing I can do, Hank. 302 00:14:58,139 --> 00:15:01,056 You have chosen the Bolivians over the family. 303 00:15:01,139 --> 00:15:03,223 But the Bolivians did not kill Goran. 304 00:15:03,306 --> 00:15:05,556 Then, who did? 305 00:15:05,640 --> 00:15:07,765 -You really want to know? - Yes. 306 00:15:07,848 --> 00:15:11,223 Well, okay, then. I'm going to tell you. 307 00:15:17,223 --> 00:15:19,682 Excuse me, does this come in purple? 308 00:15:19,765 --> 00:15:22,556 Uh, no, but we do have it in a heathered star ruby. 309 00:15:22,640 --> 00:15:24,014 What is that? 310 00:15:24,098 --> 00:15:26,264 Well, it's basically, um... 311 00:15:26,348 --> 00:15:28,598 Well, if you were to take red and blue 312 00:15:28,682 --> 00:15:31,098 and then just mix those two elements together. 313 00:15:31,181 --> 00:15:32,473 So purple? 314 00:15:34,098 --> 00:15:36,056 Oh fuck, yeah, it is purple, isn't it? 315 00:15:36,139 --> 00:15:39,306 -Is everybody who works here British? -Sorry, what? 316 00:15:39,390 --> 00:15:41,264 (British accent): See you bought yourself a new pair 317 00:15:41,348 --> 00:15:43,056 of gym pantaloons, have you? 318 00:15:43,139 --> 00:15:44,973 -Yes. -(beeping) 319 00:15:45,056 --> 00:15:48,765 (clears throat) Ah, bugger, the credit card reader's not working. 320 00:15:48,848 --> 00:15:50,807 Stupid card reader. 321 00:15:50,890 --> 00:15:53,890 Bloody card reader more like it. (chuckles) 322 00:15:53,973 --> 00:15:55,973 (drops accent): Why isn't this working? This is crazy. 323 00:15:56,056 --> 00:15:57,390 Are these really $88? 324 00:15:57,473 --> 00:16:00,223 -Baz? Can I talk to you for a minute? -Hmm? Yeah. 325 00:16:00,306 --> 00:16:02,390 (British accent): Top o' the morning. 326 00:16:02,473 --> 00:16:04,181 -Hmm? -What is that? 327 00:16:04,264 --> 00:16:06,139 Okay, um... 328 00:16:06,223 --> 00:16:07,973 I'm just doing the thing Mr. Cousineau talked about 329 00:16:08,056 --> 00:16:11,139 about us bringing our characters out into the real world. 330 00:16:11,223 --> 00:16:13,098 -Mmm. Well, firstly... -So that's what I was-- 331 00:16:13,181 --> 00:16:15,056 -...British is not a character, yeah? -Hmm? 332 00:16:15,139 --> 00:16:18,139 Yeah, it's not. And secondly, when the guests hear you 333 00:16:18,223 --> 00:16:20,306 talking like that and then they hear me talking like this, 334 00:16:20,390 --> 00:16:22,056 they think that we're both doing accents. 335 00:16:22,139 --> 00:16:24,014 -We look like assholes. -(British accent): No. 336 00:16:24,098 --> 00:16:26,515 -Yeah, we look the silly. -No, we're the same. 337 00:16:26,598 --> 00:16:29,181 Both: What are you doing? (gasps) Stop it! 338 00:16:29,264 --> 00:16:31,348 -Baz! No, we don't sound the same. -No, we sound the same. 339 00:16:31,431 --> 00:16:33,765 -We sound totally the same. No, we sound the same. -Please stop. 340 00:16:33,848 --> 00:16:36,723 Both: Oh, this is driving me nuts. 341 00:16:36,807 --> 00:16:38,139 You have to stop. 342 00:16:38,223 --> 00:16:39,890 -You can do an accent too. -I know I can do accents. 343 00:16:39,973 --> 00:16:42,223 -If you played an Australian person. -I wouldn't play an Australian. 344 00:16:42,306 --> 00:16:44,014 I would never play an Australian. 345 00:16:44,098 --> 00:16:46,556 I don't want to talk about it, but I would never play an Australian. 346 00:16:46,640 --> 00:16:47,723 -Oy! -No. 347 00:16:47,807 --> 00:16:49,098 -Mate. -Stop it. 348 00:16:49,181 --> 00:16:50,640 Excuse me, sir? 349 00:16:51,431 --> 00:16:53,598 Do you work here? 350 00:16:54,306 --> 00:16:56,264 Yeah, um... 351 00:16:57,264 --> 00:16:59,431 Do you have these pants in size medium? 352 00:17:00,431 --> 00:17:03,264 -Those are women's pants. -Shit. 353 00:17:03,348 --> 00:17:06,014 Look, Baz, you remember when I got you the job here, yeah? 354 00:17:06,098 --> 00:17:10,473 And you got all excited 'cause you thought Lululemon was a candy store? Yeah? 355 00:17:10,556 --> 00:17:12,390 Well, you've come such a long way from there, 356 00:17:12,473 --> 00:17:15,473 so it would be a shame to go back, wouldn't it? 357 00:17:15,556 --> 00:17:17,556 All right, so just tuck your crazy in a little bit, yeah? 358 00:17:17,640 --> 00:17:19,848 -All right, yeah, okay. -Just be chill. 359 00:17:19,932 --> 00:17:21,807 Jesus Christ. 360 00:17:23,973 --> 00:17:26,431 (whispering): The fuck you doing here? 361 00:17:28,056 --> 00:17:30,431 (whispering): Barry, it's me. It's Hank. 362 00:17:30,515 --> 00:17:32,223 -I know it's Hank! -In a wig. 363 00:17:32,306 --> 00:17:33,973 -I know you're wearing a wig! -The shirt's mine, though. 364 00:17:34,056 --> 00:17:35,640 I don't fucking care! What the fuck are you doing here? 365 00:17:35,723 --> 00:17:37,431 You remember how Goran was going to kill you, 366 00:17:37,515 --> 00:17:39,765 and I gave you tip-off and you used it 367 00:17:39,848 --> 00:17:41,723 to kill Goran and all of my friends? 368 00:17:41,807 --> 00:17:43,556 -Yes. Yes. Yes. -Remember? Garage? 369 00:17:43,640 --> 00:17:46,348 And I did not tell his family about it, because if I did, 370 00:17:46,431 --> 00:17:49,264 -they would burn down Los Angeles looking for you? -Yes! 371 00:17:49,348 --> 00:17:52,682 Well, instead of telling them you shot Goran... 372 00:17:53,765 --> 00:17:55,348 this morning I told them it was Esther, 373 00:17:55,431 --> 00:17:57,306 head of the Burmese crime family. 374 00:17:58,431 --> 00:18:01,765 -Why? -Well, because A, I don't want you to get killed, 375 00:18:01,848 --> 00:18:05,306 and B, Esther is throwing complete monkey wrench 376 00:18:05,390 --> 00:18:07,264 into my relationship with Cristobal. 377 00:18:07,348 --> 00:18:10,264 So you kill her, Goran's family will be off my tip, 378 00:18:10,348 --> 00:18:13,598 and Cristobal will still think we're two peas in pod. 379 00:18:13,682 --> 00:18:15,431 -Classic criss-cross. -That's not a criss-cross. 380 00:18:15,515 --> 00:18:18,264 -I'm pretty sure it is. -All right, you need to get out of here, man. 381 00:18:18,348 --> 00:18:21,682 No. Barry, Barry. Okay, just hear me, all right, um... 382 00:18:22,807 --> 00:18:25,348 If you don't do this for me, 383 00:18:25,431 --> 00:18:28,306 -my family will kill me. -I don't fucking care. 384 00:18:29,640 --> 00:18:32,139 Now get out of here, you fucking idiot. 385 00:18:40,014 --> 00:18:41,515 (sighs) 386 00:18:41,598 --> 00:18:43,556 -Mr. Fuches? -Yeah. 387 00:18:43,640 --> 00:18:45,890 Whoa! I know what that thing is. 388 00:18:45,973 --> 00:18:48,848 I don't know why you'd need my DNA. 389 00:18:48,932 --> 00:18:51,223 I was being held there against my will. 390 00:18:51,306 --> 00:18:53,181 There's witnesses and evidence at the scene 391 00:18:53,264 --> 00:18:55,306 that say otherwise, Mr. Fuches. 392 00:18:55,390 --> 00:18:56,848 Oh. 393 00:18:58,223 --> 00:19:01,014 You got a court order to take my DNA? 394 00:19:02,223 --> 00:19:05,973 Oh, oh, you think I'm gonna give it to you voluntarily. 395 00:19:06,056 --> 00:19:10,765 No, see, I'm a... I'm a law and order guy. 396 00:19:10,848 --> 00:19:15,932 I love my country, I love my judicial system. 397 00:19:20,431 --> 00:19:22,348 Thank you. So what I remember is, 398 00:19:22,431 --> 00:19:24,848 there's only two other guys in that hotel room, 399 00:19:24,932 --> 00:19:27,682 and they're both dead, so... 400 00:19:27,765 --> 00:19:29,890 you ain't got shit, pal. 401 00:19:31,431 --> 00:19:33,473 (audience murmuring) 402 00:19:36,598 --> 00:19:38,139 I don't see Gene. Is he coming? 403 00:19:38,223 --> 00:19:40,890 Yes. I told you, he'll be here. I talked to him. 404 00:19:40,973 --> 00:19:44,014 Okay, Boo-Bare, I don't like this gear, okay? 405 00:19:44,098 --> 00:19:46,598 You're acting really crazy, but you won't talk to me. 406 00:19:46,682 --> 00:19:48,598 -You see this? -(tapping) 407 00:19:48,682 --> 00:19:51,306 That's a wall, okay? And it needs to come down. 408 00:19:51,390 --> 00:19:53,348 I'm just nervous about the show, that's all. 409 00:19:53,431 --> 00:19:56,348 I think this is about more than just the show. 410 00:19:56,431 --> 00:19:57,765 What did you say to me earlier? 411 00:19:57,848 --> 00:19:59,932 If we don't do this, then what was the point? 412 00:20:00,014 --> 00:20:02,848 What does that even mean? Are you talking about us? 413 00:20:02,932 --> 00:20:04,264 I-- I don't have time for this. 414 00:20:04,348 --> 00:20:06,098 We go on in 15 minutes, all right? 415 00:20:06,181 --> 00:20:07,390 Barry, I... 416 00:20:07,473 --> 00:20:10,723 All right, everybody, 15 minutes until showtime. 417 00:20:10,807 --> 00:20:12,890 Let's bring it in. 418 00:20:12,973 --> 00:20:14,515 Come on, guys. Who died? 419 00:20:16,515 --> 00:20:18,306 Oh, right. 420 00:20:19,348 --> 00:20:22,264 Jermaine, you said you wanted to say something? 421 00:20:22,348 --> 00:20:24,014 -I did? -Yeah. 422 00:20:24,098 --> 00:20:26,890 -Oh, I must've been fucking with you. -Great. Um... 423 00:20:26,973 --> 00:20:30,223 Okay, so this hasn't been easy. I'll be the first to admit that. 424 00:20:30,306 --> 00:20:35,932 But The Front Page is a very rich and layered text, 425 00:20:36,014 --> 00:20:40,390 and there's a lot of lessons in there. 426 00:20:40,473 --> 00:20:46,056 And I think the most important lesson 427 00:20:46,139 --> 00:20:50,640 in the myriad of important... 428 00:20:51,932 --> 00:20:54,556 lessons is... 429 00:20:54,640 --> 00:20:58,640 you always put out the newspaper. 430 00:20:59,682 --> 00:21:02,181 I fundamentally disagree with you, Barry. 431 00:21:02,264 --> 00:21:05,765 -Sometimes no news is good news. -Is Gene coming or not? 432 00:21:05,848 --> 00:21:08,556 All right, you know what, it doesn't matter if Gene's coming or not, okay? 433 00:21:08,640 --> 00:21:10,348 -Because-- -Gene's here! 434 00:21:10,431 --> 00:21:12,473 (mutters): Thank God. 435 00:21:12,556 --> 00:21:14,598 (audience applauding) 436 00:21:14,682 --> 00:21:18,556 Good evening, my name is Gene M Cousineau, 437 00:21:18,640 --> 00:21:20,723 and I've got an announcement to make. 438 00:21:21,515 --> 00:21:23,473 I'm canceling the show. 439 00:21:23,556 --> 00:21:24,807 (whispers): Thank God. 440 00:21:24,890 --> 00:21:26,181 (whispers): What? 441 00:21:26,264 --> 00:21:28,473 Gene: I wasn't here to oversee the production, 442 00:21:28,556 --> 00:21:31,640 so I can't in good conscience let you watch a show 443 00:21:31,723 --> 00:21:33,181 that bares my name. 444 00:21:33,264 --> 00:21:36,181 Now, I cannot give you a refund, 445 00:21:36,264 --> 00:21:38,473 but I can give you a voucher for my book 446 00:21:38,556 --> 00:21:42,723 or any other Gene M Cousineau merch that we sell in the box office. 447 00:21:43,890 --> 00:21:46,348 -Thank you. -Thanks for coming. 448 00:21:51,390 --> 00:21:56,306 It was a winter's morning mid-1920s. 449 00:21:56,390 --> 00:21:59,973 The playwright Bertolt Brecht arose, 450 00:22:00,056 --> 00:22:02,348 put on his robe, his slippers, 451 00:22:02,431 --> 00:22:05,765 and then he went downstairs for the breakfast that his wife, 452 00:22:05,848 --> 00:22:10,515 the Austrian opera singer, Marianne Zoff, made for him. 453 00:22:10,598 --> 00:22:14,890 He looked at his wife, he looked down at the schnitzel, 454 00:22:14,973 --> 00:22:18,932 he looked back at his wife, and he said, 455 00:22:19,014 --> 00:22:21,765 "Baby, I'm out." 456 00:22:22,598 --> 00:22:24,223 Well, I'm out, too. 457 00:22:24,306 --> 00:22:27,348 I'm shutting down this class permanently. 458 00:22:27,431 --> 00:22:31,390 -(students protesting) -Mr. Cousineau, but teaching is your life! 459 00:22:32,390 --> 00:22:33,807 Janice was my life-- 460 00:22:33,890 --> 00:22:35,848 Janice is my life. 461 00:22:35,932 --> 00:22:38,181 Okay. No, no. Janice is your life. I understand, 462 00:22:38,264 --> 00:22:40,306 but I'm just saying that, um, 463 00:22:40,390 --> 00:22:42,348 you know, the things you tell us up here, you know, 464 00:22:42,431 --> 00:22:43,640 that acting's good therapy. 465 00:22:43,723 --> 00:22:45,640 Oh, you actually heard something I said? 466 00:22:45,723 --> 00:22:47,973 No, what I'm saying is that we could use this 467 00:22:48,056 --> 00:22:50,181 as an exercise as a whole class 468 00:22:50,264 --> 00:22:53,598 and we could use it so you could talk about your feelings. 469 00:22:53,682 --> 00:22:55,264 You want me to talk about my feelings? 470 00:22:55,348 --> 00:22:59,682 This class was about you talking about your feelings. 471 00:22:59,765 --> 00:23:02,306 All right. No, I... Okay, yeah. 472 00:23:02,390 --> 00:23:03,640 I've got an idea. 473 00:23:03,723 --> 00:23:08,139 Why don't you talk about the war, Mr. Human Icebox? 474 00:23:10,056 --> 00:23:13,640 Why don't you tell us about the first man you killed? 475 00:23:17,807 --> 00:23:20,264 Because that's what it would be like 476 00:23:20,348 --> 00:23:22,848 for me to talk about Janice. 477 00:23:24,973 --> 00:23:27,348 I didn't think so. 478 00:23:27,431 --> 00:23:28,431 Natalie... 479 00:23:28,515 --> 00:23:31,973 -(keys clatter) -Bring my car around. 480 00:23:33,348 --> 00:23:35,473 All right, it was outside of Sanjin. 481 00:23:40,515 --> 00:23:41,723 It was my first tour. 482 00:23:41,807 --> 00:23:43,973 (wind whistling) 483 00:23:44,056 --> 00:23:46,098 (indistinct chattering) 484 00:23:46,181 --> 00:23:47,682 I was, um... 485 00:23:47,765 --> 00:23:51,807 I was on firewatch with my friend Albert... 486 00:23:56,390 --> 00:23:59,765 um, in an OP, and, uh-- 487 00:23:59,848 --> 00:24:01,139 -Albert. -Yeah? 488 00:24:01,223 --> 00:24:03,973 -Wanna take a look at this? -Why? What do you see? 489 00:24:04,056 --> 00:24:05,640 Let me see. 490 00:24:05,723 --> 00:24:07,056 Let me see. 491 00:24:08,223 --> 00:24:10,473 Oh yeah. Yeah, about 700 yards out, right? 492 00:24:10,556 --> 00:24:11,848 -You see that? -Yeah. 493 00:24:11,932 --> 00:24:16,306 We saw... I don't know what you call it, um, 494 00:24:16,390 --> 00:24:19,640 -some suspicious activity. -(whispering) 495 00:24:19,723 --> 00:24:21,640 And, um, 496 00:24:21,723 --> 00:24:25,390 Albert was doing surveillance on the... 497 00:24:27,056 --> 00:24:28,556 (exhales) 498 00:24:30,056 --> 00:24:31,640 Keep going. 499 00:24:31,723 --> 00:24:34,473 We weren't sure if we should engage or not. 500 00:24:34,556 --> 00:24:36,723 Should we engage, sir? 501 00:24:36,807 --> 00:24:38,598 I'm not sure. 502 00:24:39,390 --> 00:24:42,473 And I asked if we should radio Lieutenant Hubble. 503 00:24:42,556 --> 00:24:45,515 Uh, should we maybe radio Lieutenant Hubble, sir? 504 00:24:45,598 --> 00:24:48,890 Fuck no, you don't got to radio him, man. Take the shot, dude. 505 00:24:48,973 --> 00:24:51,014 -Are you sure? -No, I'm not sure. 506 00:24:51,098 --> 00:24:55,932 (mimicking radio static) 507 00:24:57,264 --> 00:25:00,431 He says that's a green light to shoot the guy. 508 00:25:05,973 --> 00:25:08,848 (wind whistling) 509 00:25:08,932 --> 00:25:11,723 Look, you're gonna miss anyway, man. Just scare the fucker. 510 00:25:11,807 --> 00:25:13,932 (wind whistling) 511 00:25:21,139 --> 00:25:23,181 (grunts) Aah, my shoulder! 512 00:25:23,264 --> 00:25:26,098 I forgot how these things kick back. 513 00:25:26,181 --> 00:25:27,765 Jesus, Berkman, you got him! 514 00:25:27,848 --> 00:25:30,348 -(Albert laughing) -Soldier: What the fuck are you shooting at? 515 00:25:30,431 --> 00:25:33,598 -Berkman just took out a sheepfucker from 700 yards! -Fuck off. 516 00:25:33,682 --> 00:25:35,264 -Barry: Hey, there's more. -What? 517 00:25:35,348 --> 00:25:37,056 Yeah. Look. 518 00:25:37,139 --> 00:25:39,890 Yeah, there's two on the rise. Looks like they're checking out their buddy. 519 00:25:39,973 --> 00:25:42,890 -(gunshot echoes) -Albert: No way. No, no, no, no. 520 00:25:42,973 --> 00:25:45,264 (gunshot echoing) 521 00:25:47,139 --> 00:25:49,139 You killed them both, soldier. 522 00:25:50,640 --> 00:25:52,848 (whimpering): I don't... 523 00:25:52,932 --> 00:25:54,848 I... I killed them. 524 00:25:54,932 --> 00:25:58,139 Nick (sobbing): I killed someone. 525 00:25:58,223 --> 00:26:00,932 Oh God. Oh God! 526 00:26:01,014 --> 00:26:05,014 (anguished sobbing): I killed someone! 527 00:26:05,098 --> 00:26:07,640 -I'll never be able to forgive myself. -Sasha: Shh, shh, shh! 528 00:26:08,640 --> 00:26:11,556 -Is that how it happened? -Nick: I'm a terrible person! 529 00:26:11,640 --> 00:26:14,556 Motherfucker! What? 530 00:26:14,640 --> 00:26:17,473 (screaming) 531 00:26:17,556 --> 00:26:19,223 You fucking kidding me? 532 00:26:19,306 --> 00:26:20,682 -He got 'em! -Both of them? 533 00:26:20,765 --> 00:26:23,431 Smoked both those pieces of shit! (laughing) 534 00:26:23,515 --> 00:26:25,807 Dude! This silent-ass Barry here's 535 00:26:25,890 --> 00:26:27,890 a fucking stone-cold killer, fellas! 536 00:26:27,973 --> 00:26:29,348 From 700 yards! 537 00:26:29,431 --> 00:26:32,098 -Jesus, Berkman! -That was fucking dope, man! 538 00:26:32,181 --> 00:26:34,098 Albert: I was gonna take the bib off him, forget it! 539 00:26:34,181 --> 00:26:35,682 (soldiers laughing) 540 00:26:35,765 --> 00:26:37,765 -Soldiers (chanting): Barry Berkman! -(clapping rhythmically) 541 00:26:37,848 --> 00:26:38,807 Gene: Barry-- 542 00:26:38,890 --> 00:26:40,765 (chanting): Berry Berkman! 543 00:26:40,848 --> 00:26:42,098 Gene: Barry? 544 00:26:42,181 --> 00:26:44,556 Barry Berkman! 545 00:26:44,640 --> 00:26:47,223 -Gene: Barry? -(Nick weeping) 546 00:26:47,306 --> 00:26:50,431 Is that what really happened? 547 00:26:50,515 --> 00:26:53,807 Yeah, yeah. 548 00:26:53,890 --> 00:26:57,014 -(weeping continuing) -Sasha: Shh, shh, shh. It's okay. 549 00:26:58,473 --> 00:27:01,056 All right, I'll see you tomorrow at the next class. 550 00:27:01,139 --> 00:27:02,264 -(gasps) -Yes. 551 00:27:02,348 --> 00:27:04,431 (cheering, applauding) 552 00:27:08,556 --> 00:27:10,973 Nick: I know I could use a drink. Anybody else? 553 00:27:11,056 --> 00:27:12,932 Sasha: Oh my God, yes, please! 554 00:27:13,014 --> 00:27:15,473 You should be feeling really proud of yourself, Barry. 555 00:27:15,556 --> 00:27:17,056 I mean, that was amazing. 556 00:27:17,139 --> 00:27:20,640 -Oh, yeah, thanks. -No, no. Really. 557 00:27:20,723 --> 00:27:24,139 I mean, it was messy and complex and... 558 00:27:24,223 --> 00:27:26,640 God, I didn't even know that all those things happened to you. 559 00:27:26,723 --> 00:27:29,098 I mean, that was crazy. (sighs) 560 00:27:29,181 --> 00:27:31,139 You really heard me. 561 00:27:31,223 --> 00:27:34,390 You really let that wall come down a little. 562 00:27:34,473 --> 00:27:36,306 You see what happens when you're honest 563 00:27:36,390 --> 00:27:38,348 about who you really are, Barry? 564 00:27:38,431 --> 00:27:40,723 Good things can happen. 565 00:27:40,807 --> 00:27:43,890 I mean, you just saved the class! 566 00:27:45,223 --> 00:27:47,640 -Hey, do you wanna get out of here? -Yeah. 567 00:27:48,765 --> 00:27:51,098 I do, I... I just-- Shit. 568 00:27:51,181 --> 00:27:54,890 I said I'd have drinks with my agent, so... 569 00:27:54,973 --> 00:27:58,223 I wanna be there for you, I do, but tomorrow. 570 00:27:58,306 --> 00:28:00,348 Not too early. Like around noon? 571 00:28:00,431 --> 00:28:04,348 After yoga, but before an audition I have. I'll need to prepare, okay? 572 00:28:04,431 --> 00:28:06,348 But you'll be there for me, right? 573 00:28:06,431 --> 00:28:09,348 Yeah. And we can definitely find a window. 574 00:28:09,431 --> 00:28:10,682 Okay. 575 00:28:10,765 --> 00:28:14,348 I'm so proud of you. The wound is open, Barry. 576 00:28:14,431 --> 00:28:16,723 That's a good thing. 577 00:28:16,807 --> 00:28:18,890 -Amazing. -Yeah, cool. 578 00:28:18,973 --> 00:28:20,390 -Good night. -Night. 579 00:28:20,473 --> 00:28:22,264 Bye! 580 00:28:34,431 --> 00:28:38,640 -What the fuck are you doing-- -"What the fuck are you doing here, Hank?" Yeah, I know. 581 00:28:38,723 --> 00:28:41,056 Right. You get the fuck out of here. You need to leave. 582 00:28:41,139 --> 00:28:42,807 You called me an idiot today. 583 00:28:42,890 --> 00:28:48,640 Me, the guy who, when Goran was coming to kill you, 584 00:28:48,723 --> 00:28:51,390 told you to get out of the Dodge. 585 00:28:51,473 --> 00:28:52,973 I mean, I saved your life. 586 00:28:53,056 --> 00:28:54,890 Right. Hey, man, let's do this-- 587 00:28:54,973 --> 00:28:57,723 I come not wearing disguises. 588 00:28:57,807 --> 00:28:59,640 No more hiding. 589 00:29:01,098 --> 00:29:03,014 You have to understand, 590 00:29:03,098 --> 00:29:07,473 I'm not asking you to do this hit, I'm telling you. 591 00:29:09,139 --> 00:29:10,765 Hey, Hank, relax, man. 592 00:29:10,848 --> 00:29:13,807 I'm relaxed, okay? 593 00:29:13,890 --> 00:29:16,765 I'm a super relaxed guy. 594 00:29:16,848 --> 00:29:19,181 But now, I'm the boss, 595 00:29:19,264 --> 00:29:22,682 and you really disrespected me. 596 00:29:23,723 --> 00:29:25,431 So you're doing this, 597 00:29:25,515 --> 00:29:28,014 because if you do not... 598 00:29:28,098 --> 00:29:31,473 I tell Goran's family who really killed him. 599 00:29:32,473 --> 00:29:34,598 And this place, 600 00:29:34,682 --> 00:29:37,223 and all your friends, 601 00:29:37,306 --> 00:29:38,640 they go bye-bye. 602 00:29:41,723 --> 00:29:43,348 Do you believe me now? 603 00:29:46,723 --> 00:29:49,098 You still think I'm a fucking idiot? 604 00:29:49,181 --> 00:29:50,848 No. 605 00:29:50,932 --> 00:29:52,682 Good. 606 00:29:52,765 --> 00:29:54,390 Good. 607 00:29:55,848 --> 00:29:58,014 Don't fuck with me, Barry. 608 00:29:59,598 --> 00:30:01,556 It's not polite. 609 00:30:08,223 --> 00:30:11,682 -(engine starts) -(pop music playing over car stereo) 610 00:30:28,223 --> 00:30:31,598 Hey, Mae? We just got a DNA match on CODIS 611 00:30:31,682 --> 00:30:34,932 from the tooth we found in the garage where Goran Pazar was killed. 612 00:30:37,264 --> 00:30:38,515 What? 613 00:30:38,598 --> 00:30:41,181 It's a failing business, Diana. 614 00:30:41,264 --> 00:30:43,014 Who opens up a quinceañera store 615 00:30:43,098 --> 00:30:44,598 that's not in an Hispanic neighborhood? 616 00:30:44,682 --> 00:30:48,056 I did it because of you, and now you're leaving me. 617 00:30:48,139 --> 00:30:51,848 Let's just meet face-to-face. What are you doing Saturday? 618 00:30:51,932 --> 00:30:53,473 What, just you, or--? 619 00:30:53,556 --> 00:30:56,014 (sighs) Ronny Proxin. 620 00:30:56,098 --> 00:30:57,556 Hey, Loach? 621 00:30:58,765 --> 00:31:01,682 No, I know. I need to get a lawyer, but-- Hello? 622 00:31:01,765 --> 00:31:03,223 Diana? 623 00:31:06,264 --> 00:31:08,932 Aah, your ex-wife, right? 624 00:31:10,056 --> 00:31:12,515 Man, I'm sorry. That's gotta suck. 625 00:31:12,598 --> 00:31:15,473 I worry all the time that my marriage 626 00:31:15,556 --> 00:31:18,348 is gonna implode around me and... 627 00:31:18,431 --> 00:31:22,848 I got a kid and that would be terrible for her. 628 00:31:22,932 --> 00:31:25,348 But you guys are lucky, you don't-- you do have a kid. 629 00:31:25,431 --> 00:31:27,181 What do you want, Mae? 630 00:31:27,264 --> 00:31:29,431 Well, do you remember we found a tooth 631 00:31:29,515 --> 00:31:32,807 in Pazar's garage that didn't match anyone at the crime scene? 632 00:31:32,890 --> 00:31:35,306 -Yeah. -We got a CODIS hit on it. 633 00:31:35,390 --> 00:31:37,473 Monroe Fuches. 634 00:31:38,807 --> 00:31:41,056 -From Cleveland. -Ohio. 635 00:31:41,139 --> 00:31:44,723 What was he doing in Pazar's garage? 636 00:31:44,807 --> 00:31:47,306 What was he doing in Pazar's garage? 637 00:31:47,390 --> 00:31:50,056 -I got it, thanks. -We should go out there, interview him. 638 00:31:50,139 --> 00:31:52,139 No, I got it. Thank you. 639 00:31:53,515 --> 00:31:55,223 You're welcome. 640 00:31:55,306 --> 00:31:57,473 (keyboard clacking) 641 00:32:00,765 --> 00:32:02,723 (mutters): Cleveland. 642 00:32:21,139 --> 00:32:22,723 Fucking Cleveland. 643 00:32:27,348 --> 00:32:28,973 Okay. 644 00:32:32,640 --> 00:32:34,056 (sighs) 645 00:32:34,765 --> 00:32:36,890 How about that? 646 00:32:45,640 --> 00:32:48,598 ♪ There's going to be a revival tonight ♪ 647 00:32:48,682 --> 00:32:54,223 ♪ Everybody gonna jump and shout and throw the good down ♪ 648 00:32:57,223 --> 00:33:00,598 ♪ All your sisters and your brothers ♪ 649 00:33:00,682 --> 00:33:05,056 ♪ Bring all the others out into the light ♪ 650 00:33:08,390 --> 00:33:11,640 ♪ This is your land, my land ♪ 651 00:33:11,723 --> 00:33:16,098 ♪ Everybody gotta be free, there'll be no more suicide ♪ 652 00:33:19,473 --> 00:33:22,431 ♪ Love is all we need ♪ 653 00:33:22,515 --> 00:33:26,890 ♪ To make this world succeed, let's all give it a try ♪ 654 00:33:30,306 --> 00:33:33,598 ♪ Can't you see we're all the same? ♪ 655 00:33:33,682 --> 00:33:37,973 ♪ Isn't it a damn shame not to see it now? ♪ 656 00:33:41,390 --> 00:33:44,056 ♪ All I cry is in vain ♪ 657 00:33:44,139 --> 00:33:46,598 ♪ When we cause others pain ♪ 658 00:33:46,682 --> 00:33:48,723 ♪ And we forget what is right ♪ 659 00:33:48,807 --> 00:33:50,098 ♪ Oh, yeah ♪ 660 00:33:51,473 --> 00:33:55,098 -♪ Singin' la-de-da ♪ -♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 661 00:33:55,181 --> 00:33:57,264 ♪ Everybody, come on, come on ♪ 662 00:33:57,348 --> 00:33:59,556 ♪ Everybody singin' la-de-da ♪ 663 00:34:05,556 --> 00:34:08,223 Monroe Fuches? Detective Loach, LAPD. 50935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.