Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,120 --> 00:01:48,120
“Gods present here Gold very near”
2
00:01:48,120 --> 00:01:54,000
“Rain of child’s chatter dear”
3
00:01:54,000 --> 00:01:59,000
“Rocky mountains austere Buddhist rosary red bead here”
4
00:02:03,200 --> 00:02:14,000
“Mind has wings unfurled Bonding all over the world”
5
00:02:14,040 --> 00:02:24,160
“Mind has wings out-stretched Kinship in world’s vast extent”
6
00:02:50,160 --> 00:02:55,120
“Roads may differ Feet may alter”
7
00:02:55,120 --> 00:03:01,000
“Moon as constant companion however"
8
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
“Riverbanks may stray Seashores may sway”
9
00:03:06,000 --> 00:03:10,950
“Love’s arrival is here to stay”
10
00:03:10,950 --> 00:03:21,080
“Dreams, stop dissolving Blessing, don’t go missing”
11
00:03:21,080 --> 00:03:31,120
“Dreams, don’t defrost Godsend, don’t get lost”
12
00:03:31,120 --> 00:03:33,120
Godsend, don’t get lost”
13
00:03:57,080 --> 00:04:01,040
- Hiiiiii - Maaa…!
14
00:04:04,120 --> 00:04:07,000
Hey Muna Give us a hand
15
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Give us a hand
16
00:04:13,950 --> 00:04:15,040
Push it now
17
00:04:17,120 --> 00:04:19,040
Give me some betel nut
18
00:04:21,950 --> 00:04:24,080
- You'll get it from me - You’re always playful
19
00:04:24,080 --> 00:04:25,160
- Hey bamboo - Get lost!
20
00:04:25,160 --> 00:04:28,040
Hey Munaruna! Measure this and tell me
21
00:04:28,040 --> 00:04:30,160
Boss, either call me by my full name Murugappa
22
00:04:30,160 --> 00:04:31,950
Or call me just Muruga
23
00:04:31,950 --> 00:04:34,000
If you say ‘Munaruna’ sounds like some Indian 'anna'
24
00:04:34,000 --> 00:04:35,950
We are working for mercantile class, right?
25
00:04:35,950 --> 00:04:38,040
Naturally we get influenced by their language!
26
00:04:35,950 --> 00:04:37,950
mercantile class, right?
27
00:04:38,040 --> 00:04:39,160
You’ll always be Munaruna
28
00:04:39,160 --> 00:04:42,040
I’m Sunapena He’s Kenapana!
29
00:04:42,040 --> 00:04:45,040
Measure for me now Instead of making small talk
30
00:04:45,040 --> 00:04:46,120
--28.5”
31
00:04:46,120 --> 00:04:49,040
Tell me a properly Not an approximate figure
32
00:04:49,040 --> 00:04:51,950
You'll believe only this tape Not my word, huh?
33
00:04:52,000 --> 00:04:53,040
Is it right?
34
00:04:53,040 --> 00:04:54,120
‘Inch’ineer!
35
00:04:54,160 --> 00:04:55,950
Perfect, I say
36
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
Why do you need a tape and an engineer for this?!
37
00:04:59,000 --> 00:05:00,040
Rowdy fellow!
38
00:05:01,120 --> 00:05:04,080
Oldie, move Let me take over
39
00:05:15,160 --> 00:05:18,080
Dumbass dodo! Bad breath bimbo!!
40
00:05:18,080 --> 00:05:19,950
Why are you messing with me?
41
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Jobless or what? To flirt like this
42
00:05:22,000 --> 00:05:26,040
We’ll be sharing a bed Why can’t I share a cucumber?
43
00:05:26,040 --> 00:05:28,000
Me...in your bed?
44
00:05:28,000 --> 00:05:30,160
Catch hold of your bad-breathed betrothed
45
00:05:31,080 --> 00:05:32,160
That scrawny scarecrow, huh?
46
00:05:32,200 --> 00:05:36,040
As if I’m a guardian deity tall and strong?
47
00:05:36,040 --> 00:05:39,000
You’ve got your abs in place, real cool
48
00:05:39,000 --> 00:05:41,040
Take your hands off me Why are you bugging me like this?
49
00:05:41,040 --> 00:05:42,000
Ironical!
50
00:05:42,000 --> 00:05:45,120
Dhobi loves his wife But she loves his donkey!
51
00:05:45,120 --> 00:05:46,160
Who is the donkey?
52
00:05:46,160 --> 00:05:47,950
You only!
53
00:06:18,120 --> 00:06:20,200
Attend to your work
54
00:06:21,040 --> 00:06:23,120
Hey! Muruga What are you doing?
55
00:06:25,200 --> 00:06:28,080
You’ll fall Careful
56
00:06:34,120 --> 00:06:35,160
Murugappa!
57
00:06:44,000 --> 00:06:48,040
(Burmese voices in uproar)
58
00:06:54,200 --> 00:06:56,950
Samudraaa…!
59
00:07:14,120 --> 00:07:15,160
Watch out
60
00:08:03,160 --> 00:08:05,000
Don’t be scared
61
00:08:05,080 --> 00:08:07,000
You are safe now
62
00:08:11,040 --> 00:08:14,000
Your hands and legs are shaking like jelly
63
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
are shaking like jelly
64
00:08:20,950 --> 00:08:24,160
I feel like I’m seeing Lord Muruga face to face
65
00:08:24,160 --> 00:08:27,120
If you hadn’t been there imagine my daughter’s plight!
66
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
Are you a Tamilian?
67
00:08:28,120 --> 00:08:30,950
My mother is a Tamilian My father is Burmese
68
00:08:31,000 --> 00:08:32,040
Classic love story!
69
00:08:32,040 --> 00:08:34,000
Keep quiet
70
00:08:40,040 --> 00:08:41,160
--2000 kyat
71
00:08:41,160 --> 00:08:43,160
That's your worth
72
00:08:43,160 --> 00:08:47,000
You just hailed me as God Now you think I can be bought?
73
00:08:47,000 --> 00:08:48,160
Sonny, don’t get me wrong
74
00:08:48,160 --> 00:08:50,120
- Not like that? - For my satisfaction
75
00:08:50,120 --> 00:08:52,040
You shouldn’t put a price on life
76
00:08:52,040 --> 00:08:54,120
Did you buy your daughter in a market?
77
00:08:55,160 --> 00:08:57,160
Money can’t buy everything, you know
78
00:08:58,040 --> 00:09:00,000
Forgive me What’s your name?
79
00:09:00,000 --> 00:09:01,040
Munaruna
80
00:09:01,040 --> 00:09:02,080
- Shut up - You were too good!
81
00:09:02,080 --> 00:09:03,080
Murugappan
82
00:09:03,120 --> 00:09:05,120
You think yourself to be the bravest of braves
83
00:09:05,120 --> 00:09:07,040
You’re jumping around like Lord Anjaneya
84
00:09:07,040 --> 00:09:08,120
Do you know the price of teak?
85
00:09:08,120 --> 00:09:10,950
A whole day’s work is ruined because of you
86
00:09:10,950 --> 00:09:12,950
is ruined because of you
87
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Both of you clear out from here
88
00:09:13,000 --> 00:09:14,040
Let’s go
89
00:09:22,040 --> 00:09:22,950
Tata
90
00:09:49,080 --> 00:09:51,080
- Hey Muna - What?
91
00:09:51,120 --> 00:09:53,000
Look who’s here
92
00:11:02,950 --> 00:11:08,040
“Girl, charming and fair with hibiscus in her hair”
93
00:11:08,040 --> 00:11:13,040
“She has blossomed with love, come”
94
00:11:13,040 --> 00:11:19,040
“Cherished princess Rangoon Highness”
95
00:11:19,040 --> 00:11:24,000
“Waiting for you Night and day, dear beau”
96
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Night and day, dear beau”
97
00:11:24,000 --> 00:11:29,160
“This is a first time pleasure Down the spine joyful quiver”
98
00:11:29,200 --> 00:11:34,120
“Will you tell me in detail clearly?”
99
00:11:34,120 --> 00:11:40,040
“My gray cells cuddled up snug Butterflies in my stomach”
100
00:11:40,040 --> 00:11:45,120
“Will you give me a medicine as remedy?”
101
00:11:45,120 --> 00:11:50,160
“Goodness gracious me!”
102
00:11:53,120 --> 00:11:58,950
“Maiden, lovely and fair with hibiscus in her hair”
103
00:11:58,950 --> 00:12:03,950
“Only for you she has bloomed new”
104
00:12:03,950 --> 00:12:09,120
“Treasured princess Rangoon Highness”
105
00:12:09,120 --> 00:12:13,160
“Waiting for you --24x7, dear beau”
106
00:12:46,160 --> 00:12:52,040
“You’re a jewel in the crown I’m rock salt in rain wind-blown”
107
00:12:52,040 --> 00:12:57,120
“My fingers to caress you how am I the suitable beau?”
108
00:12:57,120 --> 00:13:02,160
“I am 24 carat gold brick You’re a metal box, best pick”
109
00:13:02,160 --> 00:13:07,120
“To protect and preserve me No one else but you solely”
110
00:13:07,120 --> 00:13:12,950
“Though love is on a spree mind just won’t agree”
111
00:13:12,950 --> 00:13:18,950
“Shadow won’t get wet ever even if it falls into the river”
112
00:13:19,000 --> 00:13:27,000
“Dizzy desire inside won’t cast you aside”
113
00:13:27,000 --> 00:13:32,080
“Lass, eye-catching and fair with hibiscus in her hair”
114
00:13:32,080 --> 00:13:37,080
“Has she blossomed for me wholesome?”
115
00:13:37,080 --> 00:13:43,000
“Revered princess Rangoon Highness”
116
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
“Is she waiting for me night and day wistfully?”
117
00:14:12,950 --> 00:14:14,000
Slow down
118
00:14:41,160 --> 00:14:46,120
“Every second encircles me like a clock’s 2nd hand, pointedly”
119
00:14:46,120 --> 00:14:49,040
“Chase me, dearest in right earnest”
120
00:14:49,040 --> 00:14:52,000
“Take this water lily waiting willingly”
121
00:14:52,000 --> 00:14:57,000
“I’ve lifted sacks of tamarind Now I’ll carry a floral godsend”
122
00:14:57,000 --> 00:15:02,040
“My chic chick, with a twist I’ll chain you on my hip as amulet”
123
00:15:02,040 --> 00:15:07,040
“My mind seesaws, hesitating to be just your hip-string”
124
00:15:07,040 --> 00:15:13,120
“I’d rather be a thread sacred for you and me to be duly wed”
125
00:15:13,120 --> 00:15:20,160
“With your eyes you enticed me this love is forever truly”
126
00:15:21,160 --> 00:15:26,950
“Lass, pretty and fair with hibiscus in her hair”
127
00:15:26,950 --> 00:15:31,950
“She has bloomed for you well groomed”
128
00:15:31,950 --> 00:15:37,080
“Desired princess Rangoon Highness”
129
00:15:37,120 --> 00:15:42,120
“Waiting for you come, beloved beau”
130
00:15:42,160 --> 00:15:48,080
“This is a 1st time pleasure Down the spine sensual quiver”
131
00:15:48,080 --> 00:15:53,040
“Will you explain to me crystal clear precisely?”
132
00:15:48,080 --> 00:15:50,080
Down the spine sensual quiver”
133
00:15:53,040 --> 00:15:55,040
crystal clear precisely?”
134
00:15:53,080 --> 00:15:58,950
“My gray cells cuddled up snug Butterflies in my stomach”
135
00:15:58,950 --> 00:16:03,080
“Will you tell me, darling a cure for this feeling?”
136
00:15:58,950 --> 00:16:00,950
Butterflies in my stomach”
137
00:16:03,080 --> 00:16:05,080
a cure for this feeling?”
138
00:16:24,950 --> 00:16:26,120
'This is All India Radio'
139
00:16:26,160 --> 00:16:29,040
'The news read by Saroj Narayanaswamy'
140
00:16:29,080 --> 00:16:33,040
'The Military laid seige today on the democratic country of Burma'
141
00:16:33,040 --> 00:16:37,040
'The Prime minister was arrested on the orders of the Military General'
142
00:16:37,040 --> 00:16:40,120
'Military rule was established in Burma'
143
00:16:40,120 --> 00:16:45,120
'When the Military intruded and arrested the first President at his residence...'
144
00:16:45,160 --> 00:16:49,080
'...his son who tried to prevent this was shot dead'
145
00:16:49,080 --> 00:16:52,040
'If the Tamilians intended to revolt...'
146
00:16:52,040 --> 00:16:55,160
'...the Military General has warned them of severe repercussions'
147
00:16:55,200 --> 00:17:02,040
'He ordered the immediate dismissal of Indians from official Govt posts'
148
00:17:02,040 --> 00:17:05,040
'Assets of the Tamilians were nationalised'
149
00:17:05,040 --> 00:17:08,080
'Draining Tamilians of their economical status...'
150
00:17:08,080 --> 00:17:12,080
'...Kyat of denominations
151
00:17:12,080 --> 00:17:18,160
'Also Tamil cinema and Indian dailies were banned from circulation'
152
00:17:18,160 --> 00:17:21,040
'Shops owned by Tamilians were set ablaze'
153
00:17:21,040 --> 00:17:23,160
'Deprived of basic amenities...'
154
00:17:23,160 --> 00:17:26,080
'...Tamilians resorted to violence'
155
00:17:26,080 --> 00:17:28,040
'To curb their revolt...'
156
00:17:28,040 --> 00:17:31,000
'...brute force was unleashed on them'
157
00:17:56,000 --> 00:17:58,120
'To transport Tamilians to their motherland...'
158
00:17:58,120 --> 00:18:02,120
'...Indian Govt has dispatched a fleet of special ships to Rangoon'
159
00:18:04,040 --> 00:18:09,000
'They were forced to leave behind their assets, kith and kin in Burma'
160
00:18:09,000 --> 00:18:13,120
'Tamilians were reduced to this pathetic plight of being refugees'
161
00:18:21,000 --> 00:18:23,120
Light this candle and pray
162
00:18:30,950 --> 00:18:32,000
Samudra
163
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Muna?
164
00:18:41,950 --> 00:18:45,120
Samudra, I’m leaving
165
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Where?
166
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
To my country
167
00:18:48,120 --> 00:18:52,000
It felt so good all these days spending time with you
168
00:18:52,000 --> 00:18:56,160
Knowing I’m leaving you behind and won’t be able to see you...
169
00:18:56,200 --> 00:18:59,000
...hurts badly, Samudra
170
00:19:00,040 --> 00:19:02,160
It is the fate of this wretched love
171
00:19:04,120 --> 00:19:06,080
I’m going
172
00:19:08,040 --> 00:19:11,000
Don’t leave me behind I’ll also come with you
173
00:19:11,000 --> 00:19:12,950
I can’t be here without you
174
00:19:12,950 --> 00:19:15,040
Take me with you to your country, Munaruna
175
00:19:15,080 --> 00:19:19,120
Samudra, they’ll kill him if you come along with us
176
00:19:19,950 --> 00:19:22,120
If I leave her behind I’ll myself die
177
00:19:23,080 --> 00:19:25,040
Muruga...Muruga
178
00:19:26,080 --> 00:19:27,950
Malli...Mallika
179
00:19:28,000 --> 00:19:29,160
Dress her up as a Tamilian
180
00:19:29,160 --> 00:19:31,950
Go...get inside
181
00:19:33,040 --> 00:19:35,080
Take off your jewelry
182
00:20:00,410 --> 00:20:01,410
Come fast
183
00:20:05,290 --> 00:20:06,450
- Munaruna! - Our mason-boss
184
00:20:06,500 --> 00:20:09,330
Someone might see us Keep your head bent
185
00:20:09,330 --> 00:20:11,330
Come...come Stand in a line
186
00:20:12,410 --> 00:20:15,370
I didn’t do this deliberately, sir
187
00:20:18,250 --> 00:20:19,330
Bloody thief!
188
00:20:19,330 --> 00:20:21,330
Trying to smuggle gold out of our country
189
00:20:21,330 --> 00:20:24,290
If I go back without even this I have to hang myself to death
190
00:20:24,290 --> 00:20:27,290
Just go, or else you’ll rot in our jail
191
00:20:28,410 --> 00:20:31,330
You white swine! You won’t prosper
192
00:20:31,370 --> 00:20:33,290
May your clan rot in hell
193
00:20:33,250 --> 00:20:34,370
Come...come
194
00:20:34,370 --> 00:20:35,330
Thank God we reached
195
00:20:35,370 --> 00:20:37,290
Our child is missing
196
00:20:37,290 --> 00:20:38,370
- Hey Munaruna - Bro...?
197
00:20:38,370 --> 00:20:40,410
My little girl is missing She must be there somewhere
198
00:20:40,410 --> 00:20:42,330
- Please look for her - I’ll do that, bro
199
00:20:44,410 --> 00:20:45,410
Security, close the gate
200
00:20:45,410 --> 00:20:47,450
She must be there Look for her please
201
00:20:51,290 --> 00:20:52,290
Hold her
202
00:20:52,290 --> 00:20:54,330
Yov! Let me in too
203
00:20:55,250 --> 00:20:57,330
I came along with them
204
00:20:58,370 --> 00:21:00,330
I’m begging you Open the gate
205
00:21:00,330 --> 00:21:02,250
Open the gate, dammit
206
00:21:02,370 --> 00:21:05,250
Go...go Don’t stop
207
00:21:06,410 --> 00:21:07,450
Samudra...!
208
00:21:07,500 --> 00:21:09,250
Come, Samudra
209
00:21:10,330 --> 00:21:11,330
Murugappaa!
210
00:21:12,330 --> 00:21:14,450
Come, Samudra
211
00:21:16,250 --> 00:21:17,450
I’m going back to Murugan
212
00:21:17,500 --> 00:21:19,250
I’m going
213
00:21:19,370 --> 00:21:20,450
Remove your wedding chain
214
00:21:20,450 --> 00:21:22,450
Put it around her neck, Mallika
215
00:21:22,450 --> 00:21:24,450
Don’t hesitate Do it, Mallika
216
00:21:25,410 --> 00:21:27,450
No more room in this ship Send everyone away
217
00:21:27,450 --> 00:21:29,410
She is his wife, sir
218
00:21:30,330 --> 00:21:31,450
Use force if they don’t obey
219
00:21:31,500 --> 00:21:34,330
I’m begging you You’re like God to me
220
00:21:34,330 --> 00:21:36,450
Let go of my feet, you bloody mongrel!
221
00:21:37,290 --> 00:21:39,330
Bloody idiot! Why are you hitting him?
222
00:21:39,330 --> 00:21:42,330
Sir, I’m begging you
223
00:21:42,330 --> 00:21:44,250
Palani, don't beg like that
224
00:21:44,250 --> 00:21:46,370
If he doesn’t come with us this girl will die, sir
225
00:21:46,370 --> 00:21:47,410
Poor thing!
226
00:21:48,370 --> 00:21:49,450
His wife, sir
227
00:21:49,450 --> 00:21:51,370
They just got married, sir
228
00:21:51,370 --> 00:21:53,410
Please don’t split them
229
00:21:53,410 --> 00:21:54,410
Please have mercy on us
230
00:21:54,450 --> 00:21:55,450
Hey soldier!
231
00:21:55,450 --> 00:21:57,290
Yov! He's calling you
232
00:21:57,290 --> 00:21:58,330
Open the gate
233
00:21:58,330 --> 00:21:59,370
Send only him
234
00:21:59,370 --> 00:22:01,330
Come...come in
235
00:22:01,410 --> 00:22:03,450
Thank you very much, sir
236
00:22:03,450 --> 00:22:06,370
Close the gate Lock it
237
00:22:06,450 --> 00:22:08,330
Don’t let anyone in
238
00:22:47,370 --> 00:22:48,450
Stop the ship
239
00:23:05,410 --> 00:23:06,450
Follow me
240
00:23:15,450 --> 00:23:18,330
Search every nook and corner of the ship
241
00:23:23,450 --> 00:23:25,290
You go that side
242
00:23:26,290 --> 00:23:27,290
Quick...hurry up
243
00:23:39,330 --> 00:23:40,450
Please don’t hold on to my ship anymore
244
00:23:44,450 --> 00:23:46,370
I’m not smuggling any assets from Burma
245
00:23:46,370 --> 00:23:48,250
I’m only taking Tamil patriots with me
246
00:23:52,370 --> 00:23:55,450
Before sunset I have to cross Pazundaung creek
247
00:23:55,500 --> 00:23:57,290
Soldiers, get out of this ship
248
00:23:57,290 --> 00:23:58,410
Let’s look for them in the next ship
249
00:24:03,290 --> 00:24:04,250
What?
250
00:24:08,290 --> 00:24:10,500
Mallika, what are you doing?
251
00:24:31,330 --> 00:24:33,290
Bloody mongrel!
252
00:24:33,290 --> 00:24:34,370
Spare us, please
253
00:24:34,370 --> 00:24:35,370
Samudra...!
254
00:24:36,290 --> 00:24:37,330
Let go of her
255
00:24:38,370 --> 00:24:40,330
Don’t do anything to her, sir
256
00:24:41,450 --> 00:24:42,450
Arrest him
257
00:24:42,450 --> 00:24:44,370
Let go of me, please
258
00:24:58,450 --> 00:24:59,450
Muruga!
259
00:25:01,250 --> 00:25:02,450
Are you even human?
260
00:25:10,330 --> 00:25:11,370
Go, get them
261
00:25:54,410 --> 00:25:56,410
Let go of her
262
00:26:28,410 --> 00:26:30,290
I’ll shoot you
263
00:27:01,370 --> 00:27:02,450
Shoot them
264
00:28:02,370 --> 00:28:05,450
Muna...Munaruna...get up
265
00:28:06,370 --> 00:28:07,450
Open your eyes
266
00:28:11,410 --> 00:28:13,370
This isn’t Burma
267
00:28:13,370 --> 00:28:14,450
Chennai
268
00:28:14,450 --> 00:28:17,290
You aren't Samudra You are Madhu
269
00:28:28,290 --> 00:28:32,410
Usually in regression therapy, only childhood memories are tapped
270
00:28:32,410 --> 00:28:36,330
But you are imagining a previous birth
271
00:28:37,330 --> 00:28:39,450
Of course your story was very interesting
272
00:28:39,500 --> 00:28:41,290
That wasn’t fiction, doctor
273
00:28:41,290 --> 00:28:42,250
It was fact
274
00:28:43,500 --> 00:28:46,370
Madhu, even your dream-
275
00:28:46,370 --> 00:28:48,450
Sorry, even your story
276
00:28:49,410 --> 00:28:51,410
I meant it's very creative
277
00:28:53,410 --> 00:28:57,410
Even in this birth I'm meeting people whom I knew in Burma
278
00:28:57,410 --> 00:29:00,370
They even snatched your chain from your mat!
279
00:29:00,410 --> 00:29:03,450
But only Munaruna I haven’t met as yet
280
00:29:03,450 --> 00:29:07,250
Romance aside, Madhu, don’t skip your medicine
281
00:29:26,370 --> 00:29:28,410
Ma, I’m late for work Get my breakfast ready
282
00:29:28,410 --> 00:29:30,330
Shower and come soon
283
00:29:34,290 --> 00:29:36,370
Let me go, madam
284
00:29:38,290 --> 00:29:43,290
"Cherished princess Rangoon Highness"
285
00:30:07,330 --> 00:30:09,410
You make a mess of everything
286
00:30:09,410 --> 00:30:11,250
Come
287
00:30:11,290 --> 00:30:12,410
Are you calling me?
288
00:30:19,290 --> 00:30:20,450
Come
289
00:30:20,450 --> 00:30:22,330
Closer?
290
00:30:23,370 --> 00:30:24,410
Come closer
291
00:30:27,450 --> 00:30:29,330
Might bang!
292
00:30:32,250 --> 00:30:33,290
Munaruna...!
293
00:30:34,410 --> 00:30:37,250
You’re that breed, huh?
294
00:30:38,450 --> 00:30:40,330
What the hell is happening here?
295
00:30:41,450 --> 00:30:42,450
I don’t know, madam
296
00:30:42,500 --> 00:30:46,410
She called me close to her and blabbered some name aloud
297
00:30:47,500 --> 00:30:49,450
Why do you make my nerves somersault?
298
00:30:49,450 --> 00:30:51,450
my nerves somersault?
299
00:30:49,500 --> 00:30:51,330
What happened to you?
300
00:30:51,370 --> 00:30:52,450
Another dream, huh?
301
00:30:53,290 --> 00:30:55,330
- God help me! - Nothing, ma
302
00:30:55,370 --> 00:30:57,410
Get dressed and come down to eat
303
00:30:59,370 --> 00:31:01,250
- Later...later - Get lost!
304
00:31:03,370 --> 00:31:05,290
Sit down and eat leisurely
305
00:31:05,290 --> 00:31:07,330
I’m late for work, mom
306
00:31:08,290 --> 00:31:09,410
Hello, Radhakrishna
307
00:31:09,410 --> 00:31:12,330
I need money urgently Sign here, dear
308
00:31:12,450 --> 00:31:15,290
Only last week you cashed a check for a millon
309
00:31:15,330 --> 00:31:16,370
What did you spend that on?
310
00:31:16,410 --> 00:31:19,410
I gave your mother the accounts last week
311
00:31:19,410 --> 00:31:23,450
He had to give some bonus to our mill workers, Madhu
312
00:31:23,500 --> 00:31:25,290
Okay, fine
313
00:31:25,450 --> 00:31:26,450
What’s this amount for?
314
00:31:26,500 --> 00:31:28,450
To pay custom’s duty, dear
315
00:31:34,370 --> 00:31:36,290
Sis, enough
316
00:31:36,290 --> 00:31:39,370
Your husband willed all his wealth to a trust
317
00:31:39,370 --> 00:31:42,290
In case anything untoward happens to his daughter
318
00:31:42,330 --> 00:31:44,290
She’s suspicious Just like her dad
319
00:31:44,290 --> 00:31:46,290
I came only because you asked me to supervise
320
00:31:46,330 --> 00:31:47,450
I don’t want to be humiliated further
321
00:31:47,500 --> 00:31:48,450
Let me go
322
00:31:48,500 --> 00:31:51,330
Radha, Madhu isn’t normal
323
00:31:51,330 --> 00:31:53,330
She suddenly wakes up from a nightmare
324
00:31:53,330 --> 00:31:55,410
I’m myself so scared
325
00:31:55,410 --> 00:31:57,450
She yells at us only because she can take that liberty
326
00:31:57,500 --> 00:32:00,330
You use these sentimental dialogs to zip my lips
327
00:32:00,330 --> 00:32:03,330
They pile her with work and then to de-stress her...
328
00:32:03,330 --> 00:32:06,250
...they send her to a psychiatrist also
329
00:32:06,250 --> 00:32:07,370
That won’t work
330
00:32:08,290 --> 00:32:10,330
You should give her the medicine our Guruji gav-
331
00:32:10,330 --> 00:32:12,370
She’s taking it
332
00:32:35,290 --> 00:32:38,290
Why drive a car when you are fit to drive only an auto?
333
00:32:38,330 --> 00:32:40,370
Why are you glaring? Which department?
334
00:32:40,370 --> 00:32:41,370
New recruit, huh?
335
00:32:46,330 --> 00:32:48,330
Hey! Wait
336
00:32:49,250 --> 00:32:50,370
Where are you off to?
337
00:32:57,330 --> 00:32:59,450
He has broken the ear of our shrew’s Cooper
338
00:33:03,290 --> 00:33:04,450
You broke the mirror of that Mini Cooper
339
00:33:04,450 --> 00:33:06,330
She’ll pickle you alive
340
00:33:06,330 --> 00:33:07,370
Who?
341
00:33:07,370 --> 00:33:09,410
A real shrew works in our creative department
342
00:33:09,410 --> 00:33:11,330
All I have to do is replace the mirror
343
00:33:11,370 --> 00:33:13,370
Even if you offer to replace her car...
344
00:33:13,370 --> 00:33:14,450
...she won’t keep quiet
345
00:33:15,450 --> 00:33:16,450
Child’s play
346
00:33:16,450 --> 00:33:17,410
Really?
347
00:33:17,410 --> 00:33:19,330
--1000 bucks bet Let’s see
348
00:33:22,370 --> 00:33:23,450
Let’s catch the lift
349
00:33:23,450 --> 00:33:26,330
If the lift was door-less they'll hang on to it like a bus
350
00:33:26,370 --> 00:33:28,250
Hi Madhu
351
00:33:28,290 --> 00:33:29,290
Hi Jagan
352
00:33:29,290 --> 00:33:30,370
Bet with me, huh?
353
00:33:30,370 --> 00:33:32,250
That shrew is behind you
354
00:33:32,250 --> 00:33:33,330
Is she here?
355
00:33:35,330 --> 00:33:38,290
Sir broke the side mirror of your dinky car
356
00:33:38,290 --> 00:33:39,410
- Dinky car! - Shut up
357
00:33:39,410 --> 00:33:41,330
Not me Sir’s golden words!
358
00:33:41,370 --> 00:33:44,330
Peter, Ashwin needs a medical insurance policy
359
00:33:44,370 --> 00:33:45,370
Catch you later, dude
360
00:33:57,500 --> 00:33:59,500
your side view mirror
361
00:33:59,500 --> 00:34:00,450
I’ll replace it
362
00:34:00,500 --> 00:34:02,370
Do you recognize me?
363
00:34:02,370 --> 00:34:04,250
Yes, shre-
364
00:34:04,370 --> 00:34:06,410
Jagan told me
365
00:34:06,450 --> 00:34:08,330
I hit it by mistake
366
00:34:10,290 --> 00:34:11,370
Why apologize?
367
00:34:11,410 --> 00:34:13,500
Who else will hit on me?!
368
00:34:21,450 --> 00:34:24,330
Do I seem familiar to you?
369
00:34:24,330 --> 00:34:26,290
I’m new to this office
370
00:34:26,330 --> 00:34:27,330
I joined only 10 days ago
371
00:34:32,500 --> 00:34:35,290
Why are you looking at that switch and talking, Munaruna?
372
00:34:35,290 --> 00:34:36,450
Moron of a man, huh?
373
00:34:36,450 --> 00:34:37,450
Ashwin
374
00:34:37,450 --> 00:34:41,330
Why are you avoiding eye contact with me?
375
00:34:42,250 --> 00:34:45,410
Oh! Beautiful girls are always problematic
376
00:34:45,410 --> 00:34:47,410
Can't sleep a wink But dream a lot
377
00:34:47,410 --> 00:34:49,410
But dream a lot
378
00:34:47,450 --> 00:34:49,410
Must find silly forwards and keep texting
379
00:34:49,450 --> 00:34:51,290
Be a glib liar and a poet laureate
380
00:34:51,290 --> 00:34:52,330
Spend on gifts
381
00:34:52,330 --> 00:34:54,330
Life will become topsy-turvy
382
00:34:54,370 --> 00:34:57,330
That’s why I don’t look twice at beautiful girls
383
00:35:00,330 --> 00:35:02,410
But I can keep looking at you nonstop
384
00:35:02,410 --> 00:35:04,500
I’m in a soup only if the girl is beautiful!!
385
00:35:05,370 --> 00:35:06,370
Bye
386
00:35:17,250 --> 00:35:19,370
I knew you’d come back
387
00:35:19,370 --> 00:35:20,410
How?
388
00:35:21,330 --> 00:35:22,370
It said so here
389
00:35:23,410 --> 00:35:27,290
When I opened my car roof I left my mobile behind
390
00:35:27,330 --> 00:35:31,250
As if we need any reason to meet again?
391
00:35:31,250 --> 00:35:33,370
I’m not a ‘roadside Romeo’ if that's what you think
392
00:35:33,370 --> 00:35:34,410
Cross my heart
393
00:35:34,410 --> 00:35:37,290
You, me, my car and your phone...
394
00:35:37,290 --> 00:35:39,500
...can’t tamper with our destiny
395
00:35:39,500 --> 00:35:41,500
with our destiny
396
00:35:59,250 --> 00:36:00,290
Jump!
397
00:36:59,370 --> 00:37:02,250
Kali...are you alright?
398
00:37:02,250 --> 00:37:02,450
Who is Kali?
399
00:37:02,500 --> 00:37:04,250
Ashwin, what happened?
400
00:37:04,250 --> 00:37:06,370
You left me alone and walked away!
401
00:37:06,370 --> 00:37:09,290
She looks at me weirdly And talks strangely
402
00:37:09,290 --> 00:37:11,290
And talks strangely
403
00:37:09,290 --> 00:37:10,450
She changes my name from floor to floor
404
00:37:10,450 --> 00:37:12,450
Some girls change even their guys!
405
00:37:17,290 --> 00:37:18,450
Good morning, my dear lamp post
406
00:37:20,500 --> 00:37:23,450
Hey Ashok! Why do you look like you’ve seen a ghost?
407
00:37:23,450 --> 00:37:24,450
What happened?
408
00:37:24,450 --> 00:37:27,250
Your 2nd girlfriend dumped you, huh?
409
00:37:29,290 --> 00:37:30,450
We’ll take the lift on the next block, sir
410
00:37:32,290 --> 00:37:33,450
A minor accident, sir
411
00:37:34,500 --> 00:37:36,290
Come on, tell me What happened?
412
00:37:36,290 --> 00:37:37,410
Cable snapped in the lift, sir
413
00:37:40,330 --> 00:37:42,370
How can the cable in a brand new lift snap?
414
00:37:48,410 --> 00:37:49,330
What’s happening, here?
415
00:37:49,370 --> 00:37:50,290
Gently
416
00:37:54,290 --> 00:37:55,250
Are you alright?
417
00:37:58,330 --> 00:37:59,450
Kiran, my friend
418
00:37:59,450 --> 00:38:01,250
He was so brave He saved her
419
00:38:03,370 --> 00:38:05,450
Have we met before?
420
00:38:05,450 --> 00:38:07,290
No, sir I’m Ashwin
421
00:38:07,290 --> 00:38:08,450
I joined just 10 days ago in System Admin
422
00:38:08,450 --> 00:38:10,450
in System Admin
423
00:38:13,250 --> 00:38:14,250
How old are you?
424
00:38:14,250 --> 00:38:15,410
--22-23?
425
00:38:15,410 --> 00:38:16,370
--25, sir
426
00:38:17,410 --> 00:38:19,370
Your face looks young That’s why I asked
427
00:38:19,370 --> 00:38:20,410
Why are you hovering around?
428
00:38:20,450 --> 00:38:21,450
Only the lift isn't working
429
00:38:21,450 --> 00:38:23,410
Not your legs You can take the stairs
430
00:38:26,410 --> 00:38:28,290
Okay, dude Catch you later
431
00:38:28,450 --> 00:38:30,370
Ashok, must be very careful
432
00:38:30,370 --> 00:38:33,290
They are all youngsters Poor things, young breed
433
00:38:33,290 --> 00:38:35,330
We need to take care, man
434
00:38:44,410 --> 00:38:46,290
Hi Mallika!
435
00:38:46,330 --> 00:38:47,330
Sorry...sorry
436
00:38:47,370 --> 00:38:48,290
Meera
437
00:38:48,290 --> 00:38:49,290
Hi Madhu
438
00:38:49,330 --> 00:38:52,450
Was that a trial for some adventure game?
439
00:38:53,370 --> 00:38:56,250
Madhu, stop it Is this an adventure?
440
00:38:56,250 --> 00:39:02,250
Meera, shall we rehearse in Ooty for my hot video game?
441
00:39:09,950 --> 00:39:12,790
Looking good, but you are too fat and old for it
442
00:39:12,790 --> 00:39:13,870
Insult.com!
443
00:39:14,000 --> 00:39:15,830
What are you doing here?
444
00:39:15,830 --> 00:39:17,950
Just been half an hour since your accident in the lift
445
00:39:25,330 --> 00:39:27,410
Do you know what I feel every time I see you?
446
00:39:27,450 --> 00:39:29,450
I wish I was --20 years younger
447
00:39:32,540 --> 00:39:34,410
Compared to these boys here...
448
00:39:34,410 --> 00:39:35,540
...you are more capable
449
00:39:38,410 --> 00:39:39,410
Coming to the point...
450
00:39:39,410 --> 00:39:41,450
...why have we assembled here?
451
00:39:42,330 --> 00:39:46,410
‘Gang of Ganges’ game we released last week...
452
00:39:46,410 --> 00:39:49,540
...has record breaking downloads within 7 days
453
00:39:49,540 --> 00:39:51,540
downloads within 7 days
454
00:39:49,580 --> 00:39:51,450
--40 million! Soooper doooper hit
455
00:39:51,500 --> 00:39:53,410
We rock, dude
456
00:39:54,410 --> 00:39:56,500
But friends let me tell you
457
00:39:59,500 --> 00:40:03,370
Games have jumped beyond the playground to TV and PC...
458
00:40:03,370 --> 00:40:05,540
...into our palms with these mobile phones
459
00:40:05,580 --> 00:40:09,330
--100 adventures on our fingertips
460
00:40:09,330 --> 00:40:10,370
So we-
461
00:40:18,450 --> 00:40:19,450
Pah!
462
00:40:19,450 --> 00:40:26,500
Anyway the world market is waiting for our next release
463
00:40:30,370 --> 00:40:32,540
We are on a killing deadline here
464
00:40:32,540 --> 00:40:34,450
Within 3 months...
465
00:40:34,500 --> 00:40:37,450
...we must release a new game
466
00:40:37,450 --> 00:40:38,540
That’s impossible
467
00:40:42,500 --> 00:40:44,540
Don't underestimate yourselves
468
00:40:49,450 --> 00:40:52,500
So to beat it we’ll all work 24x7
469
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
Kiran, assign me in any shift of your choice
470
00:40:56,500 --> 00:40:58,500
But don’t club me with this Genie
471
00:41:00,410 --> 00:41:01,450
Don’t bang me
472
00:41:01,450 --> 00:41:04,330
Given a chance you'll get married to me!
473
00:41:08,540 --> 00:41:13,500
So just to get you all going as usual in our farmhouse...
474
00:41:13,500 --> 00:41:15,540
...let us have what-a-wow
475
00:41:15,580 --> 00:41:18,450
Wild hog party!
476
00:41:44,330 --> 00:41:54,410
“Enough of your 9 to 5 battle, guys Dried up plants need water to survive”
477
00:41:54,450 --> 00:41:59,330
“Shall I mix you a Bloody Mary? Or bathe in Long Island ice tea?”
478
00:41:59,330 --> 00:42:04,540
“Shall we live in a land of plenty flowing with milk and honey?”
479
00:42:04,540 --> 00:42:09,540
“You’ll sing, dance, play, never tired Not a bit bored or disinterested”
480
00:42:09,540 --> 00:42:14,540
“If you don’t seize this day tomorrow will bring zilch, nix, nay”
481
00:42:20,330 --> 00:42:25,370
“Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once!”
482
00:42:30,540 --> 00:42:36,410
“Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once, bro”
483
00:42:36,410 --> 00:42:41,450
“Shall we mix some spice to a pure and simple vanilla life?”
484
00:42:41,500 --> 00:42:46,450
“Shall we churn ambrosia sweet from the sea of love as treat?”
485
00:42:46,450 --> 00:42:51,540
“Date, pear or hourglass figure right ‘Bottoms up’ with eyes shut tight”
486
00:42:51,540 --> 00:42:56,540
“No love or emotion in play Only pleasure matters today”
487
00:42:56,540 --> 00:43:01,540
“Touch and caress, ignite desire like flint stones spark a fire”
488
00:43:01,540 --> 00:43:07,370
“If a sea of troubles you are in there’s no taboo word as sin”
489
00:43:12,370 --> 00:43:17,410
“Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once!”
490
00:43:22,500 --> 00:43:27,540
“Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once, bro”
491
00:43:32,500 --> 00:43:36,500
'Indian ‘parotta’ minced with barbeque mixed'
492
00:43:38,500 --> 00:43:43,330
'Set your ginger beer away Get sloshed with this cold beer, baby'
493
00:43:59,410 --> 00:44:04,450
'Princess! Come forward a little bit Sway your hips, hit on me in a dizzy fit'
494
00:44:04,450 --> 00:44:07,370
'Kiss me on my cheek Make my knees go weak'
495
00:44:07,410 --> 00:44:10,330
'Will you come once more Bird so proud, encore?'
496
00:44:30,540 --> 00:44:35,540
“Why be on guard, innocent or shy? When you hug, shyness says bye-bye”
497
00:44:35,580 --> 00:44:41,370
“Gone with the wind forever if you date, ditch or whatever”
498
00:44:46,450 --> 00:44:51,450
“Why be on alert, innocent or shy? When you hug, shyness says bye-bye”
499
00:44:51,450 --> 00:44:56,500
“Shut up and kick ass now Time is right for us...wow!”
500
00:44:56,500 --> 00:45:01,500
“As the breeze flows my eyes close”
501
00:45:01,540 --> 00:45:07,370
“I simply surrender leaning on your shoulder”
502
00:45:07,370 --> 00:45:11,540
“As I sweat in this cold Our fingers interlace to hold”
503
00:45:11,540 --> 00:45:17,500
“As our lips meet to fuse let’s fly in the sky enthused”
504
00:45:36,330 --> 00:45:40,500
“Yolo...yolo...yolo...yolo You only live once, bro”
505
00:45:42,540 --> 00:45:45,500
“You only live once in a lifetime”
506
00:45:48,450 --> 00:45:51,330
“You only live once in a lifetime”
507
00:46:14,370 --> 00:46:15,330
Hello?
508
00:46:15,370 --> 00:46:17,450
Munaruna, my system crashed
509
00:46:17,500 --> 00:46:19,500
Not booting, Murux
510
00:46:19,500 --> 00:46:20,540
I’ll be there in 2 minutes
511
00:46:31,330 --> 00:46:33,540
Is this your new idea of finding an excuse to flirt?
512
00:46:33,580 --> 00:46:37,370
Graphics card has been removed
513
00:46:37,370 --> 00:46:39,370
Hey bandicoot, did you eat up your fritter-bait?
514
00:46:39,410 --> 00:46:41,330
No, this is a female rat
515
00:46:41,330 --> 00:46:42,500
She ate her sandwich dipping it in sauce
516
00:46:42,500 --> 00:46:45,370
And plugged it out with the same saucy hand!
517
00:46:46,580 --> 00:46:48,540
Might nip you in the wrong place!
518
00:46:48,580 --> 00:46:50,410
Female rats are dangerous
519
00:46:50,410 --> 00:46:52,330
My game is auto crashing
520
00:46:52,370 --> 00:46:53,370
I can't work
521
00:46:53,370 --> 00:46:54,540
Check my system too, please
522
00:46:54,580 --> 00:46:56,450
My shift is over I’m leaving
523
00:46:56,450 --> 00:46:58,370
Muna, wait
524
00:46:59,450 --> 00:47:00,540
I have a gift for you
525
00:47:00,540 --> 00:47:01,580
Why now?
526
00:47:04,410 --> 00:47:06,330
When you gave me a jujube...
527
00:47:06,330 --> 00:47:08,370
...did I refuse it?
528
00:47:08,370 --> 00:47:09,410
Jujube...?
529
00:47:13,410 --> 00:47:15,450
Oh my gawd! Whole department is crazy
530
00:47:40,450 --> 00:47:43,540
Last night in my dream you were wearing a similar hat
531
00:47:48,450 --> 00:47:50,500
Is this some cowboy film?
532
00:47:52,370 --> 00:47:53,450
Wear it just once and show me
533
00:47:55,500 --> 00:47:56,410
Uncle?
534
00:47:56,410 --> 00:47:58,370
Guests are waiting down
535
00:47:58,370 --> 00:48:00,450
- What are you doing here? - Nothing, uncle
536
00:48:03,410 --> 00:48:04,500
Hey!
537
00:48:04,540 --> 00:48:06,450
Middle class
538
00:48:07,370 --> 00:48:11,370
If you don’t behave yourself your parents will be minus a son!
539
00:48:11,410 --> 00:48:15,540
Want me to be the son-in-law of this house, Mr Radhakrishnan?
540
00:48:18,410 --> 00:48:20,410
What is this ‘whitener uncle’ saying?
541
00:48:20,410 --> 00:48:21,370
Nothing
542
00:48:21,410 --> 00:48:23,540
He shoves his hand always into his pocket
543
00:48:23,540 --> 00:48:25,540
Maybe he has --1 finger less or more
544
00:48:25,580 --> 00:48:27,410
Don't be silly!
545
00:48:38,540 --> 00:48:41,370
That's a quickie for sure!
546
00:48:41,370 --> 00:48:42,540
Keep still for 2 minutes
547
00:48:42,540 --> 00:48:44,500
Isn’t it lovely?
548
00:48:44,500 --> 00:48:46,410
Hence the labor of love, huh?
549
00:48:52,370 --> 00:48:55,410
She’s piling gifts on me like a madcap and torturing me
550
00:48:55,410 --> 00:48:56,410
Cross your heart and tell me
551
00:48:56,410 --> 00:48:58,370
You aren’t the least bit interested in her?
552
00:48:58,370 --> 00:49:00,540
If I don’t see her even for 1 day...
553
00:49:00,580 --> 00:49:03,370
...I feel I’m missing her
554
00:49:03,410 --> 00:49:05,410
Falling in love, huh?
555
00:49:07,500 --> 00:49:09,450
You can assume that
556
00:49:09,450 --> 00:49:11,500
Now and then love will raise its head at me
557
00:49:11,500 --> 00:49:16,370
She’ll tell such a Mahabharath I'll get deflated!
558
00:49:16,410 --> 00:49:17,540
She should see this today
559
00:49:17,540 --> 00:49:20,410
And her mania for piling gifts on me should vanish
560
00:49:22,330 --> 00:49:23,540
Your 'Miss Santa Claus' is here
561
00:49:23,540 --> 00:49:25,370
Wonder what’s her ‘gift for the day’
562
00:49:32,500 --> 00:49:34,450
What does this mean?
563
00:49:34,450 --> 00:49:38,370
You like me You gave me a belt
564
00:49:38,370 --> 00:49:40,450
I like Tommy I gifted it to him
565
00:49:40,450 --> 00:49:41,540
You...!
566
00:49:41,540 --> 00:49:44,370
What are you looking for, Madhu?
567
00:49:47,410 --> 00:49:49,500
Stone is your gift for today?!
568
00:49:49,500 --> 00:49:51,410
Get lost, you madcap!
569
00:49:52,500 --> 00:49:56,370
Jagan, look at him He's insulting my gifts
570
00:49:56,370 --> 00:49:58,450
Your gifts should be more personal
571
00:49:59,500 --> 00:50:04,540
Your gifts should always bond with him like second skin
572
00:50:04,540 --> 00:50:06,450
What do you mean?
573
00:50:11,330 --> 00:50:13,330
Slid...slipped...shifted
574
00:50:13,330 --> 00:50:15,370
If I had fallen, I’d have been dead
575
00:50:15,410 --> 00:50:21,450
Suddenly, giant wheel titled drastically to one side
576
00:50:21,500 --> 00:50:24,450
Old chair Mother-in-law’s
577
00:50:24,450 --> 00:50:27,370
That’s when Munaruna came sliding on a rod
578
00:50:27,370 --> 00:50:33,500
Like Tarzan he jumped and gave me his hand
579
00:50:33,500 --> 00:50:36,500
Munaruna hugged me tight
580
00:50:37,500 --> 00:50:39,410
You can’t believe it, right?
581
00:50:39,450 --> 00:50:41,370
But I swear, aunty
582
00:50:41,370 --> 00:50:43,370
The bond Ashwin and I share...
583
00:50:43,370 --> 00:50:44,450
...goes beyond this birth
584
00:50:44,450 --> 00:50:46,370
Hello Munaruna!
585
00:50:46,370 --> 00:50:47,580
Who asked you to come here?
586
00:50:48,450 --> 00:50:52,540
Aunty, shouldn’t I see the house I’ll be living in?
587
00:50:52,580 --> 00:50:55,330
Come up with an answer for this, my dear bro
588
00:50:55,330 --> 00:50:57,370
Shantha, give me a hot cup of coffee
589
00:50:57,370 --> 00:50:57,540
Specimen!
590
00:50:57,580 --> 00:51:00,410
Hello, dear Hope your dad is fine
591
00:51:00,410 --> 00:51:02,540
- Do you know her? - Of course I do
592
00:51:02,540 --> 00:51:04,410
Your brother’s daughter-in-law
593
00:51:04,410 --> 00:51:06,330
Your daughter-in-law it seems!
594
00:51:06,330 --> 00:51:07,450
Oh sorry! I forgot
595
00:51:07,450 --> 00:51:09,330
Memento-memory!
596
00:51:07,450 --> 00:51:09,450
I forgot
597
00:51:09,410 --> 00:51:10,500
I forgot to give you this
598
00:51:10,540 --> 00:51:13,330
I don’t want any gifts Clear off from here
599
00:51:13,370 --> 00:51:15,410
Aunty, is this fair?
600
00:51:15,410 --> 00:51:19,370
In Burma, when we were in love every time he came to see me...
601
00:51:19,370 --> 00:51:22,540
...he'd bring wood apple, jamun, jujube, cranberry-
602
00:51:22,540 --> 00:51:24,370
Twisted tamarind?
603
00:51:24,370 --> 00:51:25,540
Elephant’s memory!
604
00:51:26,500 --> 00:51:30,500
If I give him a gift in return, he’s so mean
605
00:51:31,450 --> 00:51:32,410
Leave
606
00:51:32,410 --> 00:51:34,410
You’re bent on packing me off
607
00:51:34,410 --> 00:51:35,500
Aunty. see you
608
00:51:35,500 --> 00:51:36,540
Uncle, tata
609
00:51:38,500 --> 00:51:40,500
Good Lord! Look at this
610
00:51:40,500 --> 00:51:42,370
Don't I know how her mind works?
611
00:51:42,370 --> 00:51:43,540
That too rainbow colors!
612
00:51:47,410 --> 00:51:50,500
How did she guess your size so accurately?
613
00:51:50,500 --> 00:51:52,330
She sees it everyday
614
00:51:52,370 --> 00:51:53,500
How can she go wrong?
615
00:51:54,370 --> 00:51:55,540
She'll even put it on me
616
00:51:55,580 --> 00:51:56,540
Whaat?
617
00:51:56,580 --> 00:52:00,330
Where does all this 'smarty-pantiness' happen?
618
00:52:00,330 --> 00:52:02,370
Shucks! I thought she got me a cap
619
00:52:02,410 --> 00:52:03,370
Disgusting!
620
00:52:03,410 --> 00:52:05,450
She’s a real whacko I’ll take the mickey out of her
621
00:52:05,450 --> 00:52:07,500
What’s more to ‘take’?! You had your fun!
622
00:52:07,500 --> 00:52:08,540
Out you go
623
00:52:08,540 --> 00:52:10,500
Be your age Don’t act over smart
624
00:52:12,370 --> 00:52:15,370
Gawd! Why do all these girls around me hound me like this?
625
00:52:15,370 --> 00:52:17,370
around me hound me like this?
626
00:52:44,540 --> 00:52:46,450
Let go of me
627
00:52:52,580 --> 00:52:53,540
Ashwin?
628
00:52:53,580 --> 00:52:55,410
Meera, what happened?
629
00:52:55,450 --> 00:52:56,410
What's wrong?
630
00:52:56,410 --> 00:52:59,410
They are pulling my clothes off me
631
00:53:00,330 --> 00:53:01,500
They are chasing me
632
00:53:03,450 --> 00:53:04,370
Who?
633
00:53:04,370 --> 00:53:05,500
- Save me - Show me
634
00:53:11,370 --> 00:53:13,330
They chase me in a group
635
00:53:13,330 --> 00:53:14,370
Group?
636
00:53:14,370 --> 00:53:16,410
Through the ventilator in the air-conditioner
637
00:53:19,500 --> 00:53:21,370
What’s going on here?
638
00:53:21,410 --> 00:53:23,410
She saw something and was terrified
639
00:53:23,410 --> 00:53:24,540
Terrified of what?
640
00:53:25,410 --> 00:53:25,540
I don’t-
641
00:53:25,540 --> 00:53:27,410
You go
642
00:53:27,410 --> 00:53:29,370
Go, I’ll take care
643
00:53:39,370 --> 00:53:42,330
Madhu, 3D assets of the concept art are ready
644
00:53:42,330 --> 00:53:43,580
Shall we take a look?
645
00:55:34,540 --> 00:55:36,540
How long has she been working here?
646
00:55:36,580 --> 00:55:38,330
About a year now
647
00:55:38,370 --> 00:55:39,500
Did she have any problem?
648
00:55:39,540 --> 00:55:41,500
Madhu, don’t stay here Listen to me
649
00:55:42,330 --> 00:55:43,500
Inquiry is pending
650
00:55:43,500 --> 00:55:44,450
Please wait
651
00:55:59,330 --> 00:56:00,500
Not only this birth
652
00:56:00,500 --> 00:56:05,500
I won’t let you unite with him in any birth
653
00:56:08,500 --> 00:56:10,410
Meera, what are you saying?
654
00:56:11,450 --> 00:56:15,330
Doctor...doctor Meera is alive
655
00:56:15,330 --> 00:56:16,500
See for yourself
656
00:56:16,540 --> 00:56:18,370
Check her pulse
657
00:56:18,410 --> 00:56:19,330
She is dead
658
00:56:19,330 --> 00:56:20,450
She died half an hour ago
659
00:56:20,450 --> 00:56:23,450
Don’t take it lightly Check her once more
660
00:56:23,540 --> 00:56:25,500
Madhu, please Pull yourself together
661
00:56:25,540 --> 00:56:27,450
She spoke to me
662
00:56:29,330 --> 00:56:29,500
No...!
663
00:56:29,540 --> 00:56:32,330
Meera threatened me, Ashwin
664
00:56:32,330 --> 00:56:33,410
Please stop it
665
00:56:40,540 --> 00:56:44,450
I pushed you with deadlines and didn’t give you enough rest
666
00:56:48,450 --> 00:56:52,410
Madhu, are you regularly consulting Dr Radhika or not?
667
00:56:52,450 --> 00:56:54,540
I thought I’ll finish this project and then go
668
00:56:55,540 --> 00:56:57,540
Nothing is more important than your health
669
00:56:58,370 --> 00:57:01,370
Ashwin, your responsibility to take Madhu to Dr Radhika
670
00:57:01,410 --> 00:57:03,540
And ensure she's de-stressed
671
00:57:03,540 --> 00:57:05,540
she's de-stressed
672
00:57:07,370 --> 00:57:07,580
Let’s go
673
00:57:16,450 --> 00:57:20,330
You're wrong to think she is blabbering
674
00:57:20,330 --> 00:57:22,540
Her memories of a previous birth are real
675
00:57:24,500 --> 00:57:26,450
Light a camphor and bring
676
00:57:27,500 --> 00:57:29,410
- Guruji? - Yes, Radhakrishna?
677
00:57:29,450 --> 00:57:33,500
When she gets those memories she becomes very tensed
678
00:57:34,450 --> 00:57:36,450
There is a medicine to make amends
679
00:57:38,330 --> 00:57:41,450
It will destroy evil and give her peace of mind too
680
00:57:41,450 --> 00:57:44,370
Along with the herbal mix I gave you earlier...
681
00:57:44,370 --> 00:57:47,330
...take this also daily without fail
682
00:57:48,410 --> 00:57:50,370
Guruji
683
00:57:50,370 --> 00:57:52,410
I’m in love with a chap
684
00:57:52,410 --> 00:57:55,450
But a dead girl threatened me
685
00:57:55,450 --> 00:57:57,500
What is the solution for this, Guruji?
686
00:57:59,450 --> 00:58:01,410
This has special powers
687
00:58:01,410 --> 00:58:04,450
If it’s around your wrist no evil power can touch us
688
00:58:04,450 --> 00:58:05,620
The seer told me My family swears by him
689
00:58:05,620 --> 00:58:06,540
Nutcase!
690
00:58:06,580 --> 00:58:08,580
Am I a bucket to be pulled out of a well?
691
00:58:08,580 --> 00:58:10,580
Believing some goddamn god man!
692
00:58:11,500 --> 00:58:12,500
I’m leaving I have some urgent-
693
00:58:12,540 --> 00:58:13,580
Don’t run
694
00:58:14,620 --> 00:58:17,580
Do you know your name some 100 years ago?
695
00:58:17,580 --> 00:58:20,450
Veerapandiya Kattabomman the Polygar chieftain?
696
00:58:20,450 --> 00:58:21,620
No, Ilamaran
697
00:58:30,500 --> 00:58:33,540
You were a prince I was a princess
698
00:58:33,540 --> 00:58:35,540
You fought a terrible war
699
00:58:35,580 --> 00:58:38,500
And galloping on a single horse...
700
00:58:38,500 --> 00:58:40,450
...we were on our honeymoon
701
00:58:40,450 --> 00:58:42,450
our honeymoon
702
00:58:41,620 --> 00:58:46,540
I have urgent work, my dear angel
703
00:58:46,540 --> 00:58:48,540
Let’s meet for dinner tonight
704
00:58:48,580 --> 00:58:50,410
What do you think of yourself?
705
00:58:50,410 --> 00:58:51,580
Uncle, he’s my friend
706
00:58:51,580 --> 00:58:53,660
Won’t you get it if I warn you once?
707
00:58:53,620 --> 00:58:55,620
Why are you flirting with my niece?
708
00:58:55,620 --> 00:58:58,540
Are you mad? I’m pleading with her
709
00:58:58,540 --> 00:59:00,500
I’m asking her to leave me alone
710
00:59:00,500 --> 00:59:03,410
I know your petty mentality
711
00:59:03,410 --> 00:59:07,580
Are you trying to hook her to grab all her wealth?
712
00:59:08,450 --> 00:59:10,540
I don’t fancy falling for a girl whose affluence I can’t match
713
00:59:10,540 --> 00:59:12,620
And toe the line as a docile son-in-law!
714
00:59:12,660 --> 00:59:17,410
If you are loaded lock her up at home
715
00:59:17,450 --> 00:59:19,580
Why make her work for what’s peanuts to you?
716
00:59:19,620 --> 00:59:21,620
Go to Bombay or Dubai
717
00:59:21,620 --> 00:59:24,620
Get hold of an Ambani or some business tycoon
718
00:59:24,660 --> 00:59:28,410
Ask her to lure his son and get them happily married
719
00:59:28,450 --> 00:59:29,580
Instead, you’re picking on m-
720
00:59:29,580 --> 00:59:33,500
If you ask me to break up and find someone else...
721
00:59:33,500 --> 00:59:35,410
...I’ll chop you to pieces
722
00:59:35,540 --> 00:59:39,410
Please understand However many births...
723
00:59:39,410 --> 00:59:42,660
...I’m for you and you’re for me That’s how it will always be
724
00:59:48,450 --> 00:59:50,620
Do you know what love is?
725
00:59:50,660 --> 00:59:54,580
You won’t realize its value when you are together
726
00:59:55,450 --> 00:59:57,450
You’ll understand only when you are separated
727
00:59:57,450 --> 01:00:00,660
It is this wretched love’s fate
728
01:00:22,500 --> 01:00:25,540
Will this thread bind us together?
729
01:00:27,410 --> 01:00:29,500
No need this birth or any previous birth
730
01:00:30,540 --> 01:00:32,580
I love you
731
01:01:09,500 --> 01:01:12,500
“Sea of rose petals My precious princess”
732
01:01:12,500 --> 01:01:16,410
“My favored cherry Come aside with me”
733
01:01:16,410 --> 01:01:19,500
“Love’s ally Apple of my eye”
734
01:01:19,500 --> 01:01:22,620
“My other half, solely Come close to me”
735
01:01:22,620 --> 01:01:29,540
“Daughter of a flower, branch of cheer Body bedecked in gold all over”
736
01:01:29,540 --> 01:01:36,540
“Even if as a flower I’m wind-blown why is your heart speared with thorn?”
737
01:01:36,540 --> 01:01:42,620
“Come near me Drops of ocean tiny”
738
01:01:42,620 --> 01:01:49,620
“Girl, come close to me Small spark of a volcano fiery”
739
01:01:49,660 --> 01:01:56,540
“Come close to me Tiny drops of sea merrily”
740
01:01:56,540 --> 01:02:03,410
“Love, come close to me Spark of a volcano fierily”
741
01:02:03,410 --> 01:02:07,450
“To break light rays is impossible with a sword however incredible”
742
01:02:07,500 --> 01:02:10,450
“So is our love, undefeatable!”
743
01:02:10,500 --> 01:02:13,500
“Sea of rose petals My precious princess”
744
01:02:13,500 --> 01:02:17,410
“My favored cherry Come aside with me”
745
01:02:17,410 --> 01:02:20,450
“Love’s ally Apple of my eye”
746
01:02:20,450 --> 01:02:22,620
“My other half, solely Come close to me”
747
01:02:50,620 --> 01:02:54,410
“Coral beaked koel dear Eyes, sharp golden spear”
748
01:02:54,410 --> 01:02:57,580
“My red tailed parakeet Come out to tweet
749
01:02:57,580 --> 01:03:00,580
“My eye is witness to your cascading tresses”
750
01:03:00,580 --> 01:03:04,500
“Peacock in my heart resting step out, I’m requesting”
751
01:03:04,500 --> 01:03:11,410
“Even if besieged by infantry sky doesn’t bend to comply”
752
01:03:11,410 --> 01:03:17,620
“Blood thirsty army if intent on revenge burning passion within isn’t quenched”
753
01:03:17,660 --> 01:03:24,450
“Let’s both leave this earth And stay in the moon’s hearth”
754
01:03:24,450 --> 01:03:31,450
“Let’s lead a life of harmony Soul to soul sole rhapsody”
755
01:03:31,450 --> 01:03:34,620
“Though continents part Galaxies glide apart”
756
01:03:34,620 --> 01:03:38,450
“Our hearts will connect in every single aspect”
757
01:03:38,450 --> 01:03:41,500
“Coral beaked koel dear Eyes, sharp golden spear”
758
01:03:41,500 --> 01:03:44,620
“My red tailed parakeet Come out to tweet”
759
01:03:44,660 --> 01:03:47,620
“My eye is witness to your cascading tresses”
760
01:03:47,620 --> 01:03:51,450
“Peacock in my heart resting Come out, without protesting”
761
01:04:12,450 --> 01:04:19,410
“Nectar sweet golden honey Come beside me, honey”
762
01:04:19,410 --> 01:04:25,540
“Doe, a deer, dearie You belong to me”
763
01:04:25,540 --> 01:04:32,500
“Teenage girl, fresh as morning spring Lend me your lips, I’ll offer anything”
764
01:04:32,500 --> 01:04:39,410
“Liar, lie through your teeth glibly One battle will do for you to forget me”
765
01:04:39,410 --> 01:04:45,620
“Though bow and arrow unite they don’t co-exist all the time”
766
01:04:45,620 --> 01:04:52,500
“We are tuned as word and meaning We won’t break up, no weaning”
767
01:04:52,500 --> 01:04:58,580
“Come near me Drops of ocean tiny”
768
01:04:58,580 --> 01:05:05,580
“Girl, come close to me Small spark of a volcano fiery”
769
01:05:05,580 --> 01:05:12,500
“Come near me Drops of ocean tiny”
770
01:05:12,540 --> 01:05:19,540
“Love, come close to me Spark of a volcano fierily”
771
01:05:19,540 --> 01:05:22,620
“Though continents part Galaxies glide apart”
772
01:05:22,620 --> 01:05:28,410
“Our hearts will connect perfect in every aspect”
773
01:05:28,450 --> 01:05:34,450
“Nectar sweet golden honey Come with me, honey”
774
01:05:34,660 --> 01:05:40,580
“Doe, a deer, dearie You belong to me”
775
01:05:41,620 --> 01:05:47,500
“Nectar sweet golden honey Come beside me, honey”
776
01:05:49,410 --> 01:05:53,500
“Doe, a deer, dearie You belong to me”
777
01:05:58,500 --> 01:06:02,410
- Wait...Madhu! - Maaraa?
778
01:06:03,500 --> 01:06:06,450
- Ilamaaraaaa! - What happened?
779
01:06:06,450 --> 01:06:06,620
Water
780
01:06:06,660 --> 01:06:08,500
They backstabbed us
781
01:06:08,500 --> 01:06:10,450
They were with us and betrayed us
782
01:06:10,450 --> 01:06:11,410
Madhu?
783
01:06:17,500 --> 01:06:18,540
Are you okay?
784
01:06:21,500 --> 01:06:21,660
You’re okay?
785
01:06:28,410 --> 01:06:32,450
Youngsters today are under terrific stress, especially IT field
786
01:06:32,450 --> 01:06:35,620
And your company tops my list for stress
787
01:06:35,620 --> 01:06:38,540
Feelings buried deep in the subconscious level...
788
01:06:38,580 --> 01:06:40,620
...will come out like this for some as illusions
789
01:06:40,660 --> 01:06:43,450
I’m trying regression therapy on Madhu
790
01:06:43,500 --> 01:06:47,580
In her case the boundary line between illusion and reality is very thin
791
01:06:47,620 --> 01:06:50,620
Reality seems like a dream and vice versa to her
792
01:06:50,660 --> 01:06:52,580
Then what about previous birth and all that?
793
01:06:52,580 --> 01:06:55,540
All that is crap Her fertile imagination!
794
01:06:55,540 --> 01:06:57,580
But only what’s true is...
795
01:06:57,580 --> 01:07:00,450
...she’s madly in love with you
796
01:07:00,450 --> 01:07:01,410
I know, doctor
797
01:07:01,580 --> 01:07:03,620
She should attend sessions regularly
798
01:07:03,620 --> 01:07:06,540
Take the medicine I prescribe without fail
799
01:07:11,620 --> 01:07:13,410
Let's go
800
01:07:14,410 --> 01:07:16,620
Ashwin, when you were the prince Ilamaran...
801
01:07:16,660 --> 01:07:20,500
...you used to swirl a sword much heavier than you
802
01:07:20,500 --> 01:07:21,580
I was zapped
803
01:07:22,620 --> 01:07:24,580
Even if you’re scrawny...
804
01:07:24,580 --> 01:07:26,580
...do you know how strong and sturdy a prince you were
805
01:07:26,620 --> 01:07:28,580
Madhu...in this traffic won’t you see where you’re going?
806
01:07:28,620 --> 01:07:29,620
I love him
807
01:07:29,620 --> 01:07:31,580
I left the car key in the clinic
808
01:07:31,580 --> 01:07:33,410
You be here I’ll bring it
809
01:07:45,450 --> 01:07:46,500
What?
810
01:07:57,450 --> 01:07:58,620
Hey! Mad or what?
811
01:08:06,620 --> 01:08:07,580
Drive
812
01:08:08,620 --> 01:08:10,620
Sit on my lap and drive
813
01:08:19,410 --> 01:08:20,620
Why are you driving in this break neck speed?
814
01:08:20,660 --> 01:08:23,500
When I sat with you in your horse and galloped...
815
01:08:23,500 --> 01:08:25,620
...how fast you rode while I was screaming in fright
816
01:08:25,620 --> 01:08:27,500
My head is spinning
817
01:08:47,410 --> 01:08:48,540
Madhu, slow down
818
01:08:50,450 --> 01:08:53,620
‘Slow down’
819
01:08:57,410 --> 01:08:58,620
Kiss me
820
01:09:00,540 --> 01:09:02,410
Kiss me and I’ll slow down
821
01:09:08,450 --> 01:09:09,410
Watch the road
822
01:09:09,410 --> 01:09:10,450
You won’t kiss me?
823
01:09:10,450 --> 01:09:10,660
Watch me then
824
01:09:13,620 --> 01:09:14,620
Stop the car first
825
01:09:14,660 --> 01:09:15,580
Stop the car
826
01:09:21,410 --> 01:09:24,410
Madhu, stop before you hit someone
827
01:10:29,660 --> 01:10:31,500
She’ll be fine
828
01:10:31,500 --> 01:10:33,450
Water in her lungs has been cleared
829
01:10:34,580 --> 01:10:35,580
Okay, doctor
830
01:10:39,580 --> 01:10:42,410
You won’t end up without killing her?
831
01:10:42,410 --> 01:10:45,410
Sir, he was the one who saved her
832
01:10:45,410 --> 01:10:46,580
You should thank him
833
01:10:46,580 --> 01:10:49,500
Doctor, I’ll take her to Apollo hospital
834
01:10:50,450 --> 01:10:52,410
Sir, you can take her home
835
01:10:52,450 --> 01:10:53,500
She’ll be conscious soon
836
01:10:54,540 --> 01:10:56,620
Sister, give him an anti tetanus injection
837
01:10:56,620 --> 01:10:58,410
Come with me, sir
838
01:11:03,620 --> 01:11:06,620
I don’t know why Kali killed him
839
01:11:06,660 --> 01:11:08,620
You think Kali is the culprit, sir?
840
01:11:09,500 --> 01:11:11,580
The knife has only Kali’s fingerprints
841
01:11:11,580 --> 01:11:13,540
That’s why I’m fairly certain
842
01:11:13,540 --> 01:11:15,450
I don't know what to say
843
01:11:15,450 --> 01:11:16,500
Poor jailor Joseph!
844
01:11:17,450 --> 01:11:19,410
Nowadays even girls can’t be trusted
845
01:11:19,410 --> 01:11:21,540
Can you believe this, knowing Kali is a murderer...
846
01:11:21,580 --> 01:11:24,500
...Kalyani has run away with him to Bombay
847
01:11:24,500 --> 01:11:29,450
Sir, you are wrong Kali didn’t kill the jailor
848
01:11:29,450 --> 01:11:30,450
How do you know?
849
01:11:31,540 --> 01:11:34,450
I can show you where they are
850
01:11:38,540 --> 01:11:42,540
It is all a conspiracy, sir
851
01:11:43,540 --> 01:11:45,410
He was framed
852
01:11:45,540 --> 01:11:47,450
Kali did not kill
853
01:11:48,450 --> 01:11:49,500
Kali didn’t kill
854
01:11:49,500 --> 01:11:49,620
Madhu...?
855
01:11:49,660 --> 01:11:51,450
Madhu dear
856
01:11:51,540 --> 01:11:52,660
What’s wrong?
857
01:11:53,540 --> 01:11:54,620
What's affecting you?
858
01:11:54,620 --> 01:11:58,410
Inspector Gopinath was right here
859
01:11:58,450 --> 01:11:59,540
Where is he?
860
01:11:59,580 --> 01:12:00,620
Madhu, let’s go home
861
01:12:00,660 --> 01:12:04,500
If you take rest you will be fine
862
01:12:07,660 --> 01:12:11,450
You tell me I heard him talking
863
01:12:11,450 --> 01:12:12,540
Where is he?
864
01:12:13,500 --> 01:12:15,410
He even has a scar on his cheek
865
01:12:15,620 --> 01:12:16,580
Gopinath?
866
01:12:16,580 --> 01:12:18,450
I’m the Inspector for this area
867
01:12:19,540 --> 01:12:21,540
I got the information just now and I’m here
868
01:12:21,540 --> 01:12:24,450
I spoke to him a few minutes ago
869
01:12:24,450 --> 01:12:26,540
I even saw the dead man in a stretcher
870
01:12:26,540 --> 01:12:28,580
Sir, the accident car belonged to me
871
01:12:28,620 --> 01:12:30,580
I’m her friend I’ll explain in detail
872
01:12:30,580 --> 01:12:31,660
Okay, come with me
873
01:12:34,500 --> 01:12:36,620
Is that girl a drug addict?
874
01:12:36,620 --> 01:12:37,620
No, doctor
875
01:12:37,660 --> 01:12:39,540
We come from a respectable family
876
01:12:39,540 --> 01:12:43,500
But the report won’t lie Patient is a regular druggie
877
01:12:43,500 --> 01:12:46,620
She is yet to be married Please change this report
878
01:12:46,620 --> 01:12:49,500
Sir, if I tamper with it the police will skin me alive
879
01:12:49,500 --> 01:12:50,620
It's in your hands
880
01:12:50,660 --> 01:12:52,500
I’m not asking you to do it for free
881
01:12:52,500 --> 01:12:53,660
I’m most willing to grease your palm
882
01:13:02,410 --> 01:13:03,450
Thanks, sonny
883
01:13:05,450 --> 01:13:10,450
Think you can get away mixing drugs in my niece’s cool drink?
884
01:13:10,450 --> 01:13:12,450
Yov! Think you’re very clever!
885
01:13:12,450 --> 01:13:14,540
You bring some damn seer and brew some concoction
886
01:13:14,540 --> 01:13:16,620
Then try to make her loony and loot all her wealth, huh?
887
01:13:16,620 --> 01:13:18,540
How dare you talk to me like that!
888
01:13:18,540 --> 01:13:19,500
Sir...sir Let go of him
889
01:13:19,540 --> 01:13:21,540
Are you pinning the blame on us?
890
01:13:22,540 --> 01:13:24,580
Madhu, you get in
891
01:13:31,660 --> 01:13:33,620
Last night I just couldn’t sleep
892
01:13:33,620 --> 01:13:35,580
I came to work only to see you
893
01:13:35,620 --> 01:13:37,500
I want to be with you always
894
01:13:37,500 --> 01:13:38,500
Look here, Ashok
895
01:13:38,500 --> 01:13:39,540
Hey, boss!
896
01:13:44,620 --> 01:13:46,620
Only yesterday you dived with your car into the deep
897
01:13:46,620 --> 01:13:48,410
And you’re back to work
898
01:13:50,500 --> 01:13:51,580
Ashwin, drop her at home
899
01:13:56,500 --> 01:13:57,620
--1 strawberry --1 coffee
900
01:14:03,500 --> 01:14:06,620
Do you know in how many births we’ve tried to unite?
901
01:14:06,660 --> 01:14:08,450
Don’t start this again
902
01:14:08,500 --> 01:14:10,410
It’s true we knew each other in Burma
903
01:14:10,410 --> 01:14:11,620
It’s also true you were born...
904
01:14:11,620 --> 01:14:13,540
...as Ilamaran and me as Shenbagavalli!
905
01:14:13,540 --> 01:14:17,620
But my uncle and Meera are trying to keep us apart in all our births
906
01:14:17,660 --> 01:14:20,450
We shouldn’t let them win, Ashwin
907
01:14:20,450 --> 01:14:21,580
Not just this lifetime
908
01:14:21,580 --> 01:14:26,620
In all our future births too we must prove we’ll be together
909
01:14:26,620 --> 01:14:28,540
Enough, Madhu
910
01:14:28,540 --> 01:14:29,540
Come with me
911
01:14:31,450 --> 01:14:32,410
Where?
912
01:14:34,450 --> 01:14:37,660
Mohammed, play Meera’s footage which we checked the other day
913
01:14:47,580 --> 01:14:49,500
Rewind that and zoom it
914
01:14:52,540 --> 01:14:53,540
Look closely
915
01:14:53,540 --> 01:14:55,540
When the sheet flies you are the one crying
916
01:14:55,540 --> 01:14:57,450
Her lips don’t move at all
917
01:14:59,580 --> 01:15:00,500
Did you see that?
918
01:15:00,540 --> 01:15:01,580
How will a corpse talk to you, Madhu?
919
01:15:01,620 --> 01:15:02,620
You were the one talking
920
01:15:02,660 --> 01:15:04,620
I didn’t imagine it
921
01:15:04,620 --> 01:15:07,540
Something went wrong when this was recorded
922
01:15:07,540 --> 01:15:09,450
I swear Meera spoke to me
923
01:15:09,450 --> 01:15:10,500
Get this into your head
924
01:15:11,450 --> 01:15:12,620
The books you read, films you watched...
925
01:15:12,620 --> 01:15:14,580
...what you heard someone speak
926
01:15:14,580 --> 01:15:16,500
...are tumbling out as fertile imagination
927
01:15:16,500 --> 01:15:18,450
Now you’ve suddenly come up with Kali and Kalyani
928
01:15:18,450 --> 01:15:20,500
And some Inspector Gopinath with a scar on his face
929
01:15:20,540 --> 01:15:21,500
No one like that exists
930
01:15:21,500 --> 01:15:23,540
Just illusions Images in your mind
931
01:15:23,540 --> 01:15:24,410
You are foolis-
932
01:15:24,410 --> 01:15:25,450
No, Ashwin Believe me
933
01:15:25,500 --> 01:15:27,540
Madhu, please understand You are just mentally sick
934
01:15:29,540 --> 01:15:31,580
Madam, someone has come to see you
935
01:15:34,410 --> 01:15:36,660
Madam, the one reading a newspaper over there
936
01:16:08,450 --> 01:16:10,500
I’m Commissioner Gopinath
937
01:16:12,500 --> 01:16:15,500
The head constable who came to the hospital yesterday called me
938
01:16:15,540 --> 01:16:19,410
It seems you asked for me identifying me with this scar
939
01:16:19,540 --> 01:16:21,500
Almost 25 years ago...
940
01:16:21,500 --> 01:16:24,540
...when I was an Inspector I handled that case
941
01:16:24,540 --> 01:16:30,410
Kali and Kalyani killed a jailor and escaped to Bombay
942
01:16:30,410 --> 01:16:32,410
And we closed that file
943
01:16:32,450 --> 01:16:33,620
I’m astonished
944
01:16:33,620 --> 01:16:37,450
You’re both carbon copies of Kali and Kalyani
945
01:16:37,450 --> 01:16:39,410
Your assumption is wrong, sir
946
01:16:39,410 --> 01:16:41,450
Kali and Kalyani didn’t kill anyone
947
01:16:41,450 --> 01:16:43,580
They didn’t escape to Mumbai either
948
01:16:43,620 --> 01:16:45,540
I’ll show you where they are
949
01:16:51,580 --> 01:16:52,620
Stop...stop
950
01:16:52,620 --> 01:16:54,410
This is the place
951
01:17:07,450 --> 01:17:10,580
There must be a banyan tree here
952
01:17:12,500 --> 01:17:15,410
Is there any banyan tree here?
953
01:17:15,410 --> 01:17:17,500
There isn’t any banyan tree here, sir
954
01:17:17,500 --> 01:17:18,450
Okay, you go
955
01:17:20,500 --> 01:17:24,500
Sir, there was a huge banyan tree
956
01:17:24,500 --> 01:17:27,580
It fell in the storm that hit us when MGR died
957
01:17:27,580 --> 01:17:30,500
The root of that tree can be found near the tea shop even now, sir
958
01:17:30,540 --> 01:17:32,410
That’s the tree stump
959
01:17:32,540 --> 01:17:33,500
Okay, you can go
960
01:17:36,450 --> 01:17:37,450
Here?
961
01:17:37,450 --> 01:17:38,620
How can they be here?
962
01:18:03,450 --> 01:18:04,540
Clear the crowd first
963
01:18:09,450 --> 01:18:10,410
Hey! Look here
964
01:18:10,410 --> 01:18:12,500
Sir, come here
965
01:18:16,540 --> 01:18:18,500
Don’t use spades and crowbars
966
01:18:18,500 --> 01:18:20,540
Carefully remove the mud
967
01:18:20,540 --> 01:18:21,500
Okay, sir
968
01:18:37,580 --> 01:18:39,620
Enough...enough All of you come out
969
01:18:46,540 --> 01:18:49,620
Irudayaraj, come to Vyasarpadi railway station
970
01:18:49,620 --> 01:18:52,450
Send the forensic people to the spot immediately
971
01:18:52,450 --> 01:18:53,620
Inform the Press too
972
01:19:02,580 --> 01:19:04,580
Do you recognize them?
973
01:19:04,580 --> 01:19:08,450
This is you That is me
974
01:19:10,410 --> 01:19:11,580
Is it a film by Vittalacharya with special effects?
975
01:19:11,580 --> 01:19:13,580
Looks like you’ll now say they’ll both dance?!
976
01:19:14,620 --> 01:19:17,620
You opened a case that was closed for 25 years
977
01:19:17,660 --> 01:19:20,540
Madhumita, you are unbelievable
978
01:19:20,540 --> 01:19:21,620
I never even imagined
979
01:19:21,620 --> 01:19:24,620
You have the key to this mystery
980
01:19:32,540 --> 01:19:34,660
We have lots to discuss I will come back to you
981
01:19:35,540 --> 01:19:36,500
You can go now
982
01:19:37,450 --> 01:19:38,500
I’ll stay, sir
983
01:19:38,500 --> 01:19:39,540
That’s alright
984
01:19:39,540 --> 01:19:42,450
We’ll finish all formalities and I’ll talk to you
985
01:19:42,500 --> 01:19:44,580
Velu, drop them in their office
986
01:19:44,580 --> 01:19:45,660
Please go
987
01:19:47,580 --> 01:19:49,580
Madhu, how do you know all this?
988
01:19:49,620 --> 01:19:51,500
Why didn’t you tell me?
989
01:19:51,500 --> 01:19:52,580
Whatever I tell you...
990
01:19:52,580 --> 01:19:54,620
...you make fun that I’m spinning a yarn
991
01:19:54,620 --> 01:19:57,410
At least now will you believe me?
992
01:19:57,450 --> 01:19:58,620
- See you, sir - Okay, Ashwin
993
01:20:37,660 --> 01:20:39,500
Wait, I'll come down
994
01:20:41,540 --> 01:20:42,580
Whom are you waving at?
995
01:20:42,620 --> 01:20:43,580
What's this letter in your hand?
996
01:20:43,620 --> 01:20:47,410
Aren't you the newspaper boy? Just do your job and keep going
997
01:20:47,410 --> 01:20:48,580
I'm calling my girl friend
998
01:20:49,580 --> 01:20:51,410
Smart-Alec chopstick!
999
01:20:51,410 --> 01:20:52,450
Oh, girl friend, huh?!
1000
01:20:52,450 --> 01:20:53,450
Come with me
1001
01:20:54,410 --> 01:20:55,580
I'm terrified of dogs
1002
01:20:56,160 --> 01:20:57,330
That dog is even more terrified of you
1003
01:20:57,330 --> 01:20:58,250
Don't lie
1004
01:20:58,250 --> 01:21:01,160
This dog is okay but there's a worse dog inside
1005
01:21:01,160 --> 01:21:02,200
Her brother
1006
01:21:02,200 --> 01:21:03,330
I'm that dog!
1007
01:21:03,330 --> 01:21:04,290
Hey! What are you doing?
1008
01:21:04,330 --> 01:21:05,250
Who's that?
1009
01:21:05,290 --> 01:21:07,330
Your future son-in-law, ma
1010
01:21:07,330 --> 01:21:09,200
What's wrong with this house?
1011
01:21:09,200 --> 01:21:11,200
Look at the way you have raised your beloved daughter
1012
01:21:11,200 --> 01:21:12,290
In that 1/2 hour I’m away jogging...
1013
01:21:12,330 --> 01:21:14,160
...some random boy signals to my sister
1014
01:21:14,160 --> 01:21:15,250
And she happily responds
1015
01:21:15,250 --> 01:21:17,250
Given a chance, he’d have eloped with her!
1016
01:21:17,250 --> 01:21:19,250
he’d have eloped with her!
1017
01:21:17,250 --> 01:21:19,200
Is this how a 9th grader behaves?
1018
01:21:19,200 --> 01:21:22,120
Bro, please call your sister
1019
01:21:22,120 --> 01:21:24,250
You want me to call her? I'll slipper you
1020
01:21:24,250 --> 01:21:26,160
If I hadn’t come now what would've happened?
1021
01:21:24,250 --> 01:21:26,250
I'll slipper you
1022
01:21:26,160 --> 01:21:28,160
I would've given this to her and quietly gone
1023
01:21:28,160 --> 01:21:30,200
He would've given this love letter it seems
1024
01:21:30,200 --> 01:21:31,200
Get up
1025
01:21:31,200 --> 01:21:33,160
You're signaling to her and that too in English
1026
01:21:37,120 --> 01:21:38,290
Look what he’s doing, Pushpa
1027
01:21:38,290 --> 01:21:41,330
A whacko walked in saying she's your girlfriend that day
1028
01:21:41,370 --> 01:21:45,200
We still welcomed her and made her feel at home
1029
01:21:45,200 --> 01:21:48,120
When she reeled out the Rangoon princess story...
1030
01:21:48,120 --> 01:21:49,330
...didn't we listen patiently?
1031
01:21:49,330 --> 01:21:53,120
But here you are insulting my boyfriend!
1032
01:21:53,290 --> 01:21:56,330
You're still in school and want a boyfriend plus a love letter?
1033
01:21:56,370 --> 01:21:58,290
How else will your cheap mind work?
1034
01:21:58,330 --> 01:22:01,250
You're a creature who takes freebie-briefs from your girlfriend
1035
01:22:01,290 --> 01:22:03,330
You're talking way too much I’ll smash your teeth-
1036
01:22:03,330 --> 01:22:04,330
Why are you looking there?
1037
01:22:04,330 --> 01:22:06,250
You think this is a love letter?
1038
01:22:06,290 --> 01:22:07,200
Yes, it is
1039
01:22:07,200 --> 01:22:09,330
This is NCERT application form
1040
01:22:09,330 --> 01:22:11,160
Bro, take a look
1041
01:22:11,250 --> 01:22:13,160
Application form?
1042
01:22:14,120 --> 01:22:15,250
Then why this secrecy-
1043
01:22:15,250 --> 01:22:17,200
Thanks to your precious pet
1044
01:22:17,200 --> 01:22:19,330
Because he was so scared, he called me from there!
1045
01:22:19,370 --> 01:22:23,200
If I'm in love, I'll bring my boyfriend straight to mom
1046
01:22:23,200 --> 01:22:26,120
And introduce him as my lover boldly
1047
01:22:26,120 --> 01:22:28,290
Pushpoo, I too love you
1048
01:22:28,290 --> 01:22:30,200
Get lost, you fatso
1049
01:22:30,250 --> 01:22:32,370
It was just a figure of speech, you pumpkin!
1050
01:22:33,330 --> 01:22:34,250
Pushpa...?
1051
01:22:34,250 --> 01:22:35,290
Messing up my day
1052
01:22:35,330 --> 01:22:36,290
Hold this I want coffee
1053
01:22:39,250 --> 01:22:41,330
Only here you push your weight around
1054
01:22:41,330 --> 01:22:45,160
You and your jockey party found skeletons you said
1055
01:22:45,160 --> 01:22:47,160
But your names are missing in the paper
1056
01:22:47,160 --> 01:22:49,160
We didn't even give any interviews
1057
01:22:49,160 --> 01:22:50,330
Open your eyes wide and read
1058
01:22:50,330 --> 01:22:55,120
It seems the commissioner himself found the tree and dug underneath
1059
01:22:55,120 --> 01:22:56,250
That’s the news here
1060
01:22:56,290 --> 01:23:00,120
By the way you spun a yarn there was a bullet on the forehead
1061
01:23:00,120 --> 01:23:02,200
But in this photo I can’t see anything
1062
01:23:02,250 --> 01:23:03,330
Yarn, huh?
1063
01:23:03,370 --> 01:23:05,200
Take a look
1064
01:23:05,290 --> 01:23:07,200
See this bullet wound
1065
01:23:08,160 --> 01:23:11,290
Oh gawd! I can’t sleep if I see all this
1066
01:23:32,330 --> 01:23:34,160
Commissioner sir, this is Ashwin here
1067
01:23:34,160 --> 01:23:35,250
Madhumita’s frien-
1068
01:23:35,250 --> 01:23:36,290
Ashwin...tell me
1069
01:23:36,290 --> 01:23:38,160
I want to meet you urgently
1070
01:23:38,160 --> 01:23:39,290
I’m in the midst of an enquiry now
1071
01:23:39,290 --> 01:23:41,200
I’ll be back in an hour
1072
01:23:41,250 --> 01:23:42,290
Come to my office We’ll meet up
1073
01:23:43,330 --> 01:23:45,290
I’m commissioner Gopinath
1074
01:23:45,290 --> 01:23:46,250
I want to meet Madhumita
1075
01:23:46,250 --> 01:23:47,330
Regarding what, sir?
1076
01:23:49,160 --> 01:23:52,250
Sir, she came back only this morning after the night shift
1077
01:23:52,290 --> 01:23:54,120
She’s tired and sleeping
1078
01:23:54,120 --> 01:23:55,160
She can’t be disturbed now
1079
01:23:56,330 --> 01:23:59,250
A closed file has been reopened only because of her
1080
01:23:59,290 --> 01:24:02,290
I must interrogate her
1081
01:24:02,290 --> 01:24:04,250
Her health is our priority
1082
01:24:04,250 --> 01:24:06,160
I can’t wake her up now
1083
01:24:06,160 --> 01:24:08,290
I’ll let her know you wanted to see her
1084
01:24:23,330 --> 01:24:26,120
Someone by name Ashwin is here to see you
1085
01:24:26,160 --> 01:24:27,370
Come in, Ashwin Take a seat
1086
01:24:28,250 --> 01:24:29,250
Tell me
1087
01:24:29,250 --> 01:24:33,160
Your name is headlines in all the papers
1088
01:24:33,160 --> 01:24:35,120
Did you find it all by yourself or-
1089
01:24:35,120 --> 01:24:37,290
Did Kali come in your dreams and tell you where to dig?
1090
01:24:37,330 --> 01:24:41,330
Listen, Madhumita is from a very affluent family
1091
01:24:41,330 --> 01:24:44,250
I didn’t want your names dragged out in the open
1092
01:24:44,250 --> 01:24:45,370
That’s why I didn’t tell them
1093
01:24:49,200 --> 01:24:53,200
In the place we dug, there’s something like a finger
1094
01:24:53,200 --> 01:24:56,200
There’s also a ring with the initial R engraved
1095
01:24:56,200 --> 01:24:59,250
But none of the papers this morning shows it
1096
01:25:00,330 --> 01:25:02,330
I want to clarify --1 more doubt
1097
01:25:02,330 --> 01:25:04,250
The 2 skeletons are Kali and Kalyani
1098
01:25:04,250 --> 01:25:06,330
Then whom can this ring belong to?
1099
01:25:06,370 --> 01:25:08,290
When did you take this photo?
1100
01:25:08,290 --> 01:25:10,250
I clicked it while they were digging
1101
01:25:10,290 --> 01:25:12,330
Is it wrong, sir?
1102
01:25:12,370 --> 01:25:16,160
Did you share this with anyone else?
1103
01:25:16,160 --> 01:25:17,250
No, sir No one
1104
01:25:19,250 --> 01:25:20,330
Shivaraj...?
1105
01:25:20,330 --> 01:25:22,160
My phone, sir
1106
01:25:25,200 --> 01:25:28,160
Shivaraj, in the place we dug yesterday...
1107
01:25:28,160 --> 01:25:30,250
...a finger and a ring seem to be missing!
1108
01:25:30,250 --> 01:25:31,290
No, sir It is-
1109
01:25:31,290 --> 01:25:33,160
What nonsense!
1110
01:25:33,160 --> 01:25:35,160
Don’t try to cover up
1111
01:25:35,160 --> 01:25:36,200
Sir, you were the one who-
1112
01:25:36,200 --> 01:25:37,330
You don’t seem to understand, Shivaraj
1113
01:25:37,370 --> 01:25:40,160
Because of the mud piled up it could’ve rolled underneath
1114
01:25:40,200 --> 01:25:42,200
Search that area thoroughly again
1115
01:25:42,200 --> 01:25:44,200
Area is cordoned off, right?
1116
01:25:44,200 --> 01:25:44,330
Yes, sir
1117
01:25:44,330 --> 01:25:46,200
Search there at once
1118
01:25:47,160 --> 01:25:48,160
- Shivaraj? - Yes, sir
1119
01:25:48,200 --> 01:25:49,330
Since it’s a railway station...
1120
01:25:49,330 --> 01:25:51,160
...passengers will be walking up and down
1121
01:25:51,160 --> 01:25:53,290
So assign 2 constables in that area for security
1122
01:25:53,330 --> 01:25:57,290
Listen, you must definitely find that ring and the finger, okay?
1123
01:26:05,200 --> 01:26:09,160
What does this mean? Why are you hiding it?
1124
01:26:09,160 --> 01:26:11,200
I can even tell you whose finger it is
1125
01:26:11,200 --> 01:26:13,250
You see, Ashwin, if I had given this photo to the press...
1126
01:26:13,290 --> 01:26:16,290
...then whoever murdered Kali and Kalyani will be tipped off
1127
01:26:16,330 --> 01:26:19,160
We must nab that killer with proof
1128
01:26:19,160 --> 01:26:20,290
I need your help
1129
01:26:29,250 --> 01:26:31,120
What’s your name now?
1130
01:26:31,120 --> 01:26:31,330
Kalyani
1131
01:26:31,370 --> 01:26:34,290
- Year? - 1987
1132
01:26:35,160 --> 01:26:38,120
Okay, you are Kalyani
1133
01:26:38,120 --> 01:26:39,290
Who is Kali?
1134
01:26:41,120 --> 01:26:45,200
Kali...he’s really weird
1135
01:26:45,200 --> 01:26:47,200
He won’t bow to anyone
1136
01:26:47,200 --> 01:26:49,330
His idea of justice and fair play is so unique
1137
01:26:49,330 --> 01:26:52,200
No one can understand his true nature immediately
1138
01:26:52,250 --> 01:26:54,290
He himself won’t know when he’ll do what!
1139
01:26:58,160 --> 01:27:00,160
My father is coming back this Sunday, that’s why, bro
1140
01:27:00,200 --> 01:27:01,250
Look over there
1141
01:27:02,200 --> 01:27:04,200
Hey you there! Train is heading your way
1142
01:27:10,120 --> 01:27:13,200
Train...watch out
1143
01:27:25,160 --> 01:27:26,330
Bro, check if he’s still alive
1144
01:27:26,330 --> 01:27:27,290
Hey useless hooligan!
1145
01:27:27,290 --> 01:27:29,200
Look where he chose to die
1146
01:27:29,250 --> 01:27:30,290
Who the hell are you?
1147
01:27:30,290 --> 01:27:32,160
My dear precious pet!
1148
01:27:33,120 --> 01:27:34,200
You’re fine, right?
1149
01:27:34,200 --> 01:27:35,290
Don’t be scared You escaped
1150
01:27:35,290 --> 01:27:37,120
Will I let you die so easily?
1151
01:27:37,120 --> 01:27:38,160
Get up
1152
01:27:38,160 --> 01:27:39,330
You are busy petting that stray cat
1153
01:27:39,330 --> 01:27:42,250
- My darling, sir - Darling?
1154
01:27:42,370 --> 01:27:44,330
Poor baby!
1155
01:27:44,330 --> 01:27:47,120
She landed in this track unknowingly
1156
01:27:47,160 --> 01:27:49,250
If I hadn’t seen her, she would’ve died prematurely
1157
01:27:49,290 --> 01:27:51,200
But you’d also be on the funeral pyre!
1158
01:27:51,200 --> 01:27:52,290
Sir, but she also has life, no?
1159
01:27:52,330 --> 01:27:54,160
Saving a bloody cat it seems
1160
01:27:54,200 --> 01:27:56,250
Don’t hit my precious!
1161
01:27:56,250 --> 01:27:58,330
Why waste time with that lunatic?
1162
01:27:58,370 --> 01:28:00,330
They have hearts of stone!
1163
01:28:00,330 --> 01:28:03,200
Hey! Get off the track
1164
01:28:06,290 --> 01:28:08,160
You are sooooper, bro
1165
01:28:10,160 --> 01:28:13,200
You thought I’d lose the bet?! Cough up the dough
1166
01:28:13,200 --> 01:28:16,330
I told you not to bet with Kali bro about the cat
1167
01:28:16,330 --> 01:28:17,330
Why are you scowling?
1168
01:28:17,330 --> 01:28:19,120
Cough it up
1169
01:28:19,330 --> 01:28:21,250
--2, 4, 6, 10
1170
01:28:21,290 --> 01:28:23,160
Don’t...awwww! Don’t hit me, ma
1171
01:28:23,200 --> 01:28:24,290
Good for nothing lout!
1172
01:28:24,290 --> 01:28:26,160
Don’t hit me with a broomstick
1173
01:28:26,160 --> 01:28:29,200
- You’ll never reform - What happened now?
1174
01:28:29,200 --> 01:28:31,330
You’ll save a silly cat by sacrificing your own life
1175
01:28:31,370 --> 01:28:35,120
- You dirty scumbag! - 'My fate to listen'
1176
01:28:38,250 --> 01:28:41,200
Don’t recite Bharathi’s poem in this feeble timid way
1177
01:28:41,200 --> 01:28:43,160
Sing it with more zeal and zest
1178
01:28:45,370 --> 01:28:49,200
Dad, that’s the only Ganesha with a huuuge paunch
1179
01:28:49,200 --> 01:28:50,250
Get that for me, please
1180
01:28:50,290 --> 01:28:52,160
I’ll get it for you
1181
01:28:52,160 --> 01:28:55,120
- Uma dear - Wow, ice
1182
01:28:55,120 --> 01:28:56,200
Why did you bunk yesterday?
1183
01:28:56,250 --> 01:28:57,250
You didn’t come to clean the car!
1184
01:28:57,290 --> 01:28:59,330
There was a death anniversary ceremony in our Judge’s house
1185
01:28:59,330 --> 01:29:01,160
Tomorrow full time I’ll be in your place
1186
01:29:01,160 --> 01:29:03,250
He’s a Customs officer Take good care of him
1187
01:29:03,250 --> 01:29:05,330
I know, Chella Attend to your work
1188
01:29:07,370 --> 01:29:09,250
Bro, this is Chella here
1189
01:29:11,330 --> 01:29:14,290
Your drawings for writer Sujatha’s story were simply superb
1190
01:29:14,290 --> 01:29:15,330
Thanks a lot, Swaminathan
1191
01:29:15,330 --> 01:29:18,160
I must start my prayers before the inauspicious time
1192
01:29:18,160 --> 01:29:20,160
Don’t mistake me I’ll take leave
1193
01:29:21,160 --> 01:29:22,120
Is it ready?
1194
01:29:26,330 --> 01:29:30,330
This wretched Vajram has come to ruin our business now
1195
01:29:30,330 --> 01:29:31,330
Close the shop
1196
01:29:31,330 --> 01:29:33,250
Who cares about headache or tablets!
1197
01:29:33,250 --> 01:29:35,120
That bloody murderer is here
1198
01:29:35,120 --> 01:29:37,200
Kalyani, let’s not wait here...come
1199
01:29:41,160 --> 01:29:42,290
Greetings, bro
1200
01:29:50,160 --> 01:29:51,160
Who are you?
1201
01:29:51,160 --> 01:29:54,330
If you’re a Customs officer, will you raid wherever you want?
1202
01:29:54,330 --> 01:29:56,330
Hey! First take the child away
1203
01:29:56,330 --> 01:29:57,290
Daddy...!
1204
01:29:57,290 --> 01:29:59,160
Why are you taking my daughter?
1205
01:29:59,160 --> 01:30:00,330
It's mistaken identity
1206
01:30:01,290 --> 01:30:02,370
I don’t know anything about this
1207
01:30:07,160 --> 01:30:08,200
Stop...stop...stop
1208
01:30:08,250 --> 01:30:10,250
Bharathi, is an elephant chasing you or what?
1209
01:30:10,290 --> 01:30:12,160
A rowdy is killing someone in that market
1210
01:30:12,160 --> 01:30:14,160
Vajram is killing someone
1211
01:30:18,330 --> 01:30:21,250
Spare him, bro
1212
01:30:21,250 --> 01:30:23,160
He’s no patch on you!
1213
01:30:23,160 --> 01:30:25,200
To squash an ant, do you need an elephant?
1214
01:30:25,250 --> 01:30:27,330
On top of it, --6-7 swines for support?
1215
01:30:28,160 --> 01:30:29,370
The equation isn’t right!
1216
01:30:30,250 --> 01:30:32,160
Did you cross his path with some misdeed?
1217
01:30:32,160 --> 01:30:35,160
Do you know who he is? Do you know his power?
1218
01:30:35,160 --> 01:30:36,290
You’ve done something wrong
1219
01:30:36,290 --> 01:30:37,330
I know that for sure
1220
01:30:37,330 --> 01:30:40,330
Okay, apologize to him and do 3 sit ups
1221
01:30:41,160 --> 01:30:42,160
Do it now, man
1222
01:30:42,200 --> 01:30:45,250
Sorry...forgive me
1223
01:30:45,290 --> 01:30:46,250
That’s the way!
1224
01:30:46,250 --> 01:30:49,250
Bro has forgiven you Leave this place now
1225
01:30:49,250 --> 01:30:51,120
Don’t look back
1226
01:30:51,250 --> 01:30:52,290
First beat him black and blue
1227
01:33:37,200 --> 01:33:39,290
Hereafter there won’t be any hassles in this market place
1228
01:33:39,290 --> 01:33:41,160
Vajram’s chapter is closed
1229
01:33:57,250 --> 01:33:58,290
Swaminathan...?
1230
01:33:59,200 --> 01:34:02,200
Please open the shutter Give me the First aid kit
1231
01:34:03,330 --> 01:34:05,200
I was talking to him just now
1232
01:34:05,250 --> 01:34:07,160
- What do we do now? - Wound is so deep
1233
01:34:07,160 --> 01:34:08,330
All this ointment won’t do
1234
01:34:08,330 --> 01:34:10,250
Auto! Stop Hospital-
1235
01:34:14,120 --> 01:34:15,200
Not a single chap is stopping
1236
01:34:15,200 --> 01:34:16,290
You carry on I’ll bring a vehicle
1237
01:34:16,290 --> 01:34:18,200
Sir, stop the car
1238
01:34:20,290 --> 01:34:21,330
Hey! Don’t make a fus-
1239
01:34:30,200 --> 01:34:34,120
This ointment and bandage won’t work for me
1240
01:34:34,160 --> 01:34:36,330
If I spit on it and leave it open it’ll become fine automatically
1241
01:34:36,330 --> 01:34:39,290
(clears throat)
1242
01:34:41,160 --> 01:34:42,250
Why don’t you spit?
1243
01:34:45,120 --> 01:34:47,120
You have a tender heart
1244
01:34:53,120 --> 01:34:55,160
Gently...watch your step
1245
01:34:55,160 --> 01:34:56,250
Let him lie down on the seat
1246
01:34:56,250 --> 01:34:57,330
Push his feet inside
1247
01:34:57,330 --> 01:34:58,330
You also get in
1248
01:34:58,330 --> 01:35:00,330
The police will call you as witness
1249
01:35:00,330 --> 01:35:03,250
Oh no! If it’s a court case I can’t run around
1250
01:35:06,250 --> 01:35:08,290
Gokul Santol powder? Scent is too good
1251
01:35:10,160 --> 01:35:12,120
Kalyani, come fast
1252
01:35:15,160 --> 01:35:17,200
Let's inform Swaminathan’s family
1253
01:35:17,250 --> 01:35:20,250
Who was that girl who tied the bandage?
1254
01:35:36,120 --> 01:35:38,200
Go, man Clear off
1255
01:35:42,160 --> 01:35:45,120
Your shop is here, right? Do you know who did this?
1256
01:35:45,160 --> 01:35:46,160
No
1257
01:35:46,200 --> 01:35:47,200
Hey old man!
1258
01:35:47,200 --> 01:35:49,200
Sir, I also arrived the same time you did
1259
01:35:49,200 --> 01:35:51,250
I don’t know what happened here, sir
1260
01:35:51,250 --> 01:35:55,120
Sir, I’ve got cataract So can’t see a thing
1261
01:35:55,120 --> 01:35:57,120
I myself fumble my way through
1262
01:35:57,160 --> 01:35:58,200
Okay, go
1263
01:36:01,290 --> 01:36:03,330
Is this Gavaskar’s last match?
1264
01:36:04,200 --> 01:36:05,160
Greetings, sir
1265
01:36:06,120 --> 01:36:08,160
- What’s your name? - Kali, sir
1266
01:36:08,160 --> 01:36:09,330
How did you get hurt?
1267
01:36:10,160 --> 01:36:13,200
My mother asked me to get a clay Ganesha for the festival
1268
01:36:13,200 --> 01:36:15,330
I was on my way here when that Vajram-
1269
01:36:15,370 --> 01:36:19,330
Sir, the same chap who put that mark on you
1270
01:36:19,370 --> 01:36:23,120
I saw him coming with his gang and armed
1271
01:36:23,120 --> 01:36:25,200
I got all jittery and started running
1272
01:36:25,200 --> 01:36:28,250
As I was running I tripped on an umbrella and fell down
1273
01:36:28,250 --> 01:36:30,200
I somersaulted twice or thrice and fell
1274
01:36:30,250 --> 01:36:32,120
Tripped on an umbrella?
1275
01:36:32,120 --> 01:36:35,120
Yes, sir Over there
1276
01:36:41,160 --> 01:36:42,290
You tripped over this?
1277
01:36:42,330 --> 01:36:43,330
I swear, sir
1278
01:36:43,370 --> 01:36:45,120
You saw the wound, right?
1279
01:36:45,120 --> 01:36:46,330
Okay...how did you hurt your head?
1280
01:36:48,250 --> 01:36:50,330
Where I tripped there was a-
1281
01:36:50,330 --> 01:36:52,120
What?
1282
01:36:53,160 --> 01:36:54,250
Was there a wood apple?
1283
01:36:55,200 --> 01:36:56,330
On the dot, sir
1284
01:36:56,330 --> 01:36:59,290
You’re saying it as if you were in that spot
1285
01:37:00,250 --> 01:37:02,330
All of you claim you didn’t witness this murder
1286
01:37:02,330 --> 01:37:04,250
Did you at least see him somersault?
1287
01:37:04,290 --> 01:37:06,200
We did, sir
1288
01:37:06,200 --> 01:37:10,120
You are all experts at making a mountain out of a mole hill!
1289
01:37:10,160 --> 01:37:11,330
I don’t know these couplets, sir
1290
01:37:11,330 --> 01:37:14,120
This is an age old proverb!
1291
01:37:31,330 --> 01:37:33,330
Send the body for postmortem
1292
01:37:33,330 --> 01:37:34,290
Okay, sir
1293
01:37:48,330 --> 01:37:50,410
Look how he’s sleeping without a care in the world!
1294
01:37:50,410 --> 01:37:52,370
Get up...you!
1295
01:37:52,410 --> 01:37:53,410
What do you want, ma?
1296
01:37:53,410 --> 01:37:55,250
Go and fetch water
1297
01:38:21,370 --> 01:38:24,330
“Hey hoodlum! Hooligan You died all of a sudden”
1298
01:38:24,330 --> 01:38:27,450
“I marked a route, drew a line On the line, road I designed”
1299
01:38:27,450 --> 01:38:31,250
“On the road I created a ruckus To kill a rowdy made a rumpus”
1300
01:38:31,250 --> 01:38:34,290
“Stinko-bag Meenatchi Doesn’t wash her face daily”
1301
01:38:34,330 --> 01:38:37,370
“Her teeth stained and dirty eats like a glutton, this Kamatchi”
1302
01:38:37,370 --> 01:38:39,370
eats like a glutton, this Kamatchi”
1303
01:38:40,410 --> 01:38:43,450
“Game of cards I gamble My ma came to strangle”
1304
01:38:43,450 --> 01:38:47,290
“Roadside eatery serves breakfast Break pots and pans, real blast”
1305
01:38:47,290 --> 01:38:49,290
Break pots and pans, real blast”
1306
01:38:47,290 --> 01:38:50,290
“My mother feeds me a pancake Gulp and gobble, take a break”
1307
01:38:50,290 --> 01:38:53,250
“Don’t raise your voice My finger won’t have a choice”
1308
01:38:53,250 --> 01:38:56,410
“Don’t lift your damn weapon I’ll bruise you purple, man”
1309
01:38:56,410 --> 01:38:59,370
“I was jobless and useless Now I got VIP status”
1310
01:38:59,370 --> 01:39:02,450
“Got my masters in crime killing a gangster mastermind”
1311
01:39:02,500 --> 01:39:05,450
“No opponent for me I’m a solo celebrity”
1312
01:39:05,450 --> 01:39:09,330
“What I was now I am not I’ve changed a lot”
1313
01:39:18,450 --> 01:39:22,330
“Tiptop, top notch, bigwig What’s your excuse to sing?”
1314
01:39:33,250 --> 01:39:35,290
I'll donate 1 more bottle if you want
1315
01:39:35,330 --> 01:39:37,290
Why is she writing A-B-C on it?
1316
01:39:37,370 --> 01:39:39,250
Let her specify the caste!
1317
01:39:39,250 --> 01:39:40,450
It might get mixed up
1318
01:39:44,410 --> 01:39:48,250
“Hooch brewed to the last drop He drank it raw, stinking slob”
1319
01:39:48,250 --> 01:39:51,290
“Pledging household articles Drinking liquor full bottles”
1320
01:39:51,330 --> 01:39:54,290
“Breaking your wife’s jaw don’t ruin your life, bro!”
1321
01:39:54,290 --> 01:39:57,410
“If rich, go for branded ‘beedi’ If not, puff a smoked one, buddy”
1322
01:39:57,410 --> 01:40:00,370
“Smoke pot, coke, XTC Snort to get high and dizzy”
1323
01:40:00,410 --> 01:40:03,410
“Get notorious easily Ruining health unnecessarily”
1324
01:40:03,410 --> 01:40:07,250
“Getting married right royally Setting up another stepney”
1325
01:40:07,250 --> 01:40:10,290
“Deserting wife on the sly Leaving kids high and dry”
1326
01:40:10,290 --> 01:40:13,330
“Don’t live so shamelessly You’ll lose respect in society”
1327
01:40:13,370 --> 01:40:16,330
“Rekha the bimbo, floozy She’ll check you out snazzy”
1328
01:40:16,330 --> 01:40:19,450
“She’ll turn you into a crack Get rid of her with tact”
1329
01:40:19,450 --> 01:40:26,290
“Don’t deride girls or put them down Don’t you have sisters of your own?”
1330
01:40:26,290 --> 01:40:28,450
“Without any doubt a dream girl will seek you out”
1331
01:40:28,500 --> 01:40:32,370
“Watch out for that beauty Don’t switch your party”
1332
01:41:26,500 --> 01:41:30,370
“Ignored Parvathi Didn’t give a damn to Malathy”
1333
01:41:30,370 --> 01:41:33,410
“Dumped Revathy Gave a hard time to Gomathy”
1334
01:41:33,410 --> 01:41:39,410
“Glam dolls love riding piggyback I slipped out like an eel with knack”
1335
01:41:39,410 --> 01:41:42,450
“One look from her intent I became a sick patient”
1336
01:41:42,450 --> 01:41:46,330
“You sent me in a dizzy Made me a nitwit, missy”
1337
01:41:46,330 --> 01:41:49,330
“With your squid eyes roving eye brows furrowing”
1338
01:41:49,370 --> 01:41:52,450
“Fresh flowers and ‘bindi’ Saree pleated neatly”
1339
01:41:52,450 --> 01:41:58,450
“Laid a trap with eyes inviting, hottie I’m the boy who wants to play naughty”
1340
01:41:58,450 --> 01:42:02,250
“Your love to me express quickly”
1341
01:42:02,250 --> 01:42:05,330
“If you don’t express here I’ll be a corpse, my dear”
1342
01:42:05,330 --> 01:42:06,450
“Rowdy fellow!”
1343
01:42:08,370 --> 01:42:11,450
“Hey scoundrel slippery Kicked the bucket in a hurry”
1344
01:42:11,450 --> 01:42:14,450
“I marked a route, drew a line On the line, road I designed”
1345
01:42:14,500 --> 01:42:18,290
“On the road I created a ruckus To kill a ruffian made a rumpus”
1346
01:42:18,290 --> 01:42:21,330
“Meenatchi the smelly disgrace Ages since she washed her face”
1347
01:42:21,370 --> 01:42:24,410
“Not brushing her teeth daily eats like a glutton, Kamatchi”
1348
01:42:24,410 --> 01:42:27,450
“Caught by such a specimen you’ll stop breathing, man”
1349
01:42:27,450 --> 01:42:31,250
“Game of cards I gamble My ma came to strangle”
1350
01:42:31,290 --> 01:42:34,290
“Roadside eatery serves breakfast Break pots and pans, real blast”
1351
01:42:34,290 --> 01:42:37,330
“My mother feeds me a pancake Gulp and gobble, take a break”
1352
01:42:37,330 --> 01:42:40,330
“Don’t raise your voice My finger won’t have a choice”
1353
01:42:40,330 --> 01:42:43,450
“Don’t lift your damn weapon I’ll bruise you purple, man”
1354
01:42:43,450 --> 01:42:46,410
“I was happy-go-lucky and useless Now I’m a big shot, oh yes!”
1355
01:42:46,410 --> 01:42:50,290
“Got my masters in crime killing a gangster mastermind”
1356
01:42:50,330 --> 01:42:53,250
“No opponent for me I’m a solo celebrity”
1357
01:42:53,250 --> 01:42:56,410
“What I was I’m not I’ve now changed a lot”
1358
01:43:01,450 --> 01:43:02,410
You're bleeding!
1359
01:43:02,410 --> 01:43:06,410
If I spit on it and leave it open it’ll become fine automatically
1360
01:43:06,410 --> 01:43:07,410
Spit
1361
01:43:08,500 --> 01:43:10,370
Doesn't matter...spit
1362
01:43:40,450 --> 01:43:43,450
Don't stamp the ‘kolam’ My girl’s handiwork
1363
01:43:43,450 --> 01:43:45,500
Welcome I come
1364
01:43:47,290 --> 01:43:51,330
Sir, can I come in?
1365
01:43:53,290 --> 01:43:54,500
- You go in - Good morning, sir
1366
01:44:00,410 --> 01:44:02,410
I’m also an artist, sir
1367
01:44:02,410 --> 01:44:05,370
Except my faces will be lumpy and lopsided
1368
01:44:05,370 --> 01:44:08,410
But this is...wow!
1369
01:44:08,410 --> 01:44:11,450
A woman in front, a bald God man at the back and Buddha right behind
1370
01:44:11,450 --> 01:44:14,250
--3D look!
1371
01:44:14,250 --> 01:44:15,370
Super, sir
1372
01:44:15,370 --> 01:44:17,250
What can I do for you?
1373
01:44:17,250 --> 01:44:21,450
Till now I’ve never even looked up at any female other than my mother
1374
01:44:21,500 --> 01:44:22,450
Who is he?
1375
01:44:22,500 --> 01:44:24,330
I just saw her
1376
01:44:24,330 --> 01:44:27,450
Don’t know why I was mesmerized
1377
01:44:27,450 --> 01:44:33,410
I fell in love, so I thought we should get married
1378
01:44:33,410 --> 01:44:34,370
Lord Shiva!
1379
01:44:34,410 --> 01:44:36,450
I’ll treat her as gentle as a flower
1380
01:44:38,330 --> 01:44:40,450
Do you think you’re fair in saying this?
1381
01:44:41,250 --> 01:44:44,410
I’m not planning to kidnap your daughter!
1382
01:44:44,410 --> 01:44:48,330
Don’t we ask God for things we don’t have?
1383
01:44:48,370 --> 01:44:50,450
Will God give it to us at once generously?
1384
01:44:50,450 --> 01:44:53,410
Still, tomorrow I shouldn’t feel bad I didn’t ask you
1385
01:44:53,410 --> 01:44:55,330
That’s why, I thought-
1386
01:44:56,290 --> 01:44:58,290
Who are you? Who are we?
1387
01:44:58,290 --> 01:45:00,250
Do you mean caste, sir?
1388
01:45:00,290 --> 01:45:02,250
We belong to the same clan
1389
01:45:02,250 --> 01:45:04,450
You draw and paint, so do I
1390
01:45:05,370 --> 01:45:08,250
We are all human beings, right?
1391
01:45:08,250 --> 01:45:10,450
Fine, I’ll also become like you if you so wish
1392
01:45:10,500 --> 01:45:13,250
Want me to sport a tuft?
1393
01:45:13,250 --> 01:45:13,410
I’ll oblige
1394
01:45:13,410 --> 01:45:15,370
Or should I wear huge beads around my neck...?
1395
01:45:15,370 --> 01:45:16,410
Tell me what I should do
1396
01:45:16,410 --> 01:45:17,250
I’ll do that
1397
01:45:17,250 --> 01:45:18,290
Lord Shiva!
1398
01:45:18,290 --> 01:45:20,290
A tiger will only eat meat
1399
01:45:20,290 --> 01:45:22,250
How can a leopard change its spots?
1400
01:45:22,290 --> 01:45:23,370
You hit the nail on the head, aunty!
1401
01:45:23,370 --> 01:45:26,370
You’re thinking you are vegetarian and I am a non-vegetarian
1402
01:45:26,370 --> 01:45:29,250
I swear I’m also a vegetarian
1403
01:45:29,450 --> 01:45:31,450
I gave up non-veg long-
1404
01:45:32,500 --> 01:45:35,290
Hey! You’re here, huh?
1405
01:45:35,290 --> 01:45:38,450
Your father has a doubt I’m clarifying it
1406
01:45:38,450 --> 01:45:42,330
You’ll say my blood can’t be changed, right?
1407
01:45:42,370 --> 01:45:45,410
I’ll get hold of 10 robust boys from your caste and go in for...
1408
01:45:45,410 --> 01:45:48,450
...blood transfusion Full blood change
1409
01:45:48,500 --> 01:45:50,330
I’ll become ‘fure’!!
1410
01:45:50,330 --> 01:45:52,290
Have you come here to make trouble?
1411
01:45:52,290 --> 01:45:53,250
Aiy-
1412
01:45:53,290 --> 01:45:55,450
Kali, they are in a totally different league altogether
1413
01:45:55,500 --> 01:45:56,410
Let’s go
1414
01:45:56,450 --> 01:46:00,410
Hey! It’s not what you think, Chella
1415
01:46:00,410 --> 01:46:02,410
I like his daughter
1416
01:46:02,450 --> 01:46:05,250
She also has a soft corner for me
1417
01:46:05,250 --> 01:46:07,290
I’m here to ask for her hand formally
1418
01:46:07,290 --> 01:46:09,410
If I am not favoured ‘get out’ is all I need
1419
01:46:09,370 --> 01:46:14,250
But the ‘get out’ should come from your daughter, Murthy sir
1420
01:46:14,290 --> 01:46:16,290
Because we are both above 18
1421
01:46:16,290 --> 01:46:17,330
Let her decide
1422
01:46:19,410 --> 01:46:22,450
I’m reminded of you day in and day out
1423
01:46:22,450 --> 01:46:25,450
Whatever I do, you haunt me here
1424
01:46:27,250 --> 01:46:28,450
I’ll take care of you like a princess
1425
01:46:28,450 --> 01:46:31,410
If you like me, you don’t even have to express it, my dear
1426
01:46:31,410 --> 01:46:34,250
Just lift your head That’s enough
1427
01:46:34,250 --> 01:46:36,330
Otherwise just say no with your head bent
1428
01:46:36,370 --> 01:46:37,410
I’ll say ‘bye’ and leave
1429
01:46:37,410 --> 01:46:39,410
After that even if I walk down your street...
1430
01:46:39,410 --> 01:46:42,290
...you can use all the swear words you know and hit me
1431
01:46:42,290 --> 01:46:43,450
Look at Tamil poet Bharathi
1432
01:46:43,450 --> 01:46:46,370
Isn’t he known for his famous song “There isn’t any caste or creed”
1433
01:46:46,370 --> 01:46:47,450
Only the turban is missing
1434
01:46:47,500 --> 01:46:50,290
We share the same moustache
1435
01:46:51,330 --> 01:46:53,370
Think and then lift your head slowly
1436
01:47:05,410 --> 01:47:08,410
Finiss...Finnis!
1437
01:47:12,290 --> 01:47:17,370
So Murthy sir, will you fix an auspicious date or shall I?
1438
01:47:17,370 --> 01:47:19,450
If my mother gets to know she’ll flash her 32 teeth...
1439
01:47:19,450 --> 01:47:20,450
...and come rolling here!
1440
01:47:20,450 --> 01:47:23,290
You didn’t believe me when I told you, did you?
1441
01:47:23,330 --> 01:47:26,290
Imagine if someone has fallen even for my face-
1442
01:47:26,330 --> 01:47:27,450
What, my dear?
1443
01:47:27,450 --> 01:47:28,410
Listen to me
1444
01:47:28,410 --> 01:47:31,410
You don’t have to sport a tuft or convert to vegetarianism
1445
01:47:31,410 --> 01:47:35,330
Or have blood transfusion You just be yourself, enough
1446
01:47:36,290 --> 01:47:39,330
But you have murdered a man
1447
01:47:39,330 --> 01:47:41,330
She’s being really funny now!
1448
01:47:41,370 --> 01:47:43,370
When he came to kill that poor officer...
1449
01:47:43,370 --> 01:47:44,410
...weren’t you right there?
1450
01:47:44,410 --> 01:47:47,370
Why didn’t you prevent me, like Gandhi’s ahimsa mode?
1451
01:47:47,410 --> 01:47:49,410
I tried to prevent They tried to kill me too
1452
01:47:49,450 --> 01:47:51,330
If everyone’s life is precious...
1453
01:47:51,330 --> 01:47:53,290
...my life isn’t to me, huh?
1454
01:47:53,330 --> 01:47:54,290
So I closed his chapter
1455
01:47:54,330 --> 01:47:55,450
Who came forward as witness?
1456
01:47:55,450 --> 01:47:58,450
Didn’t the policemen burst crackers and rejoice?
1457
01:47:58,450 --> 01:48:00,450
What I did was only with best of intentions
1458
01:48:00,450 --> 01:48:02,370
Let the law say so
1459
01:48:02,370 --> 01:48:04,450
Can you accept your crime?
1460
01:48:04,500 --> 01:48:06,370
Can you surrender?
1461
01:48:06,370 --> 01:48:10,330
Let the Court decide what to do
1462
01:48:10,330 --> 01:48:12,290
You come out a clean man
1463
01:48:12,290 --> 01:48:14,450
If I do, will you marry me?
1464
01:48:14,500 --> 01:48:16,370
Huh?
1465
01:48:19,370 --> 01:48:20,450
I’ll wait for you
1466
01:48:20,500 --> 01:48:22,330
She’s trying to bury you
1467
01:48:22,330 --> 01:48:23,450
Don’t get fooled
1468
01:48:25,450 --> 01:48:27,330
There are so many holes up there
1469
01:48:27,370 --> 01:48:28,450
What will they do when it rains?
1470
01:48:28,450 --> 01:48:30,410
Why did you call me, Kali?
1471
01:48:30,410 --> 01:48:33,370
Just a small matter, sir I wanted to-
1472
01:48:33,370 --> 01:48:35,370
Aren’t you Murthy? What’s the problem?
1473
01:48:35,370 --> 01:48:38,290
No problem, sir I just have to surrender
1474
01:48:38,290 --> 01:48:39,290
For what?
1475
01:48:39,290 --> 01:48:41,450
Didn’t I kill Vajram?
1476
01:48:43,450 --> 01:48:45,410
What is this, sir?
1477
01:48:45,410 --> 01:48:46,410
I didn’t say-
1478
01:48:46,450 --> 01:48:50,290
Only after Kali showed up this area is crime-free
1479
01:48:50,290 --> 01:48:53,330
I can also go home early and sleep in peace
1480
01:48:53,330 --> 01:48:54,250
I didn’t-
1481
01:48:54,250 --> 01:48:55,410
Sir, he isn’t involved
1482
01:48:55,410 --> 01:48:58,290
I’m surrendering voluntarily
1483
01:48:58,450 --> 01:49:02,450
If I do something wrong I should be punished, right?
1484
01:49:03,370 --> 01:49:04,370
Handcuff me, sir
1485
01:49:04,370 --> 01:49:05,450
Don't be insane!
1486
01:49:05,450 --> 01:49:07,370
Sir, cuff me It'll look stylish
1487
01:49:09,250 --> 01:49:11,410
Visiting my in-laws has made me an out-law!
1488
01:49:12,450 --> 01:49:14,370
Let’s go
1489
01:49:18,330 --> 01:49:19,330
Okay?
1490
01:49:20,410 --> 01:49:22,370
You’ll keep your word?
1491
01:49:24,370 --> 01:49:26,290
I’ll be back soon
1492
01:49:35,450 --> 01:49:37,450
Sir...sir, stop
1493
01:49:40,290 --> 01:49:41,250
Greetings, sir
1494
01:49:41,250 --> 01:49:42,330
Did we arrive at a good time?
1495
01:49:42,330 --> 01:49:43,450
Auspicious time, sir
1496
01:49:45,290 --> 01:49:46,410
Come...welcome
1497
01:49:46,410 --> 01:49:47,370
Greetings!
1498
01:49:47,370 --> 01:49:50,330
We were flooded with so many offers
1499
01:49:50,330 --> 01:49:52,330
He has seen your daughter somewhere it seems
1500
01:49:52,330 --> 01:49:54,370
He’s so insistent he will marry only your daughter
1501
01:49:54,370 --> 01:49:56,250
- Mom...! - Please take a seat
1502
01:49:56,250 --> 01:49:57,410
Murthy sir Let us see the bride
1503
01:50:03,290 --> 01:50:06,250
I repeatedly told you like teaching a parrot
1504
01:50:06,250 --> 01:50:07,450
Didn’t it enter your thick skull?
1505
01:50:07,500 --> 01:50:09,330
Why the hell can’t you get ready?
1506
01:50:09,330 --> 01:50:14,370
You want me to deceive the boy who is sitting in jail trusting me?
1507
01:50:17,500 --> 01:50:20,290
Don’t do anything drastic
1508
01:50:20,290 --> 01:50:22,290
I have to take care of your younger sister
1509
01:50:22,290 --> 01:50:24,330
I shouldn’t be humiliated by the people known to us
1510
01:50:24,370 --> 01:50:26,290
You don’t have to worry about all this
1511
01:50:26,330 --> 01:50:28,410
Go ahead and marry him
1512
01:50:28,410 --> 01:50:29,370
Father...!
1513
01:50:40,370 --> 01:50:42,370
We can get married at the earliest auspicious date
1514
01:50:42,370 --> 01:50:45,250
Don’t worry about expenditure I’ll make all the arrangements
1515
01:50:45,290 --> 01:50:46,410
Glad to hear that
1516
01:50:56,330 --> 01:50:58,450
Kali, something urgent it seems
1517
01:51:00,370 --> 01:51:02,290
Our hopes are all dashed to the ground
1518
01:51:02,330 --> 01:51:04,290
Why do you have a face fit for a funeral?
1519
01:51:10,250 --> 01:51:11,250
Don’t be upset with me
1520
01:51:11,290 --> 01:51:13,370
We should choose a bride befitting our face
1521
01:51:13,370 --> 01:51:14,450
She packed you off to jail
1522
01:51:14,500 --> 01:51:16,450
And set herself up with a wealthy man?
1523
01:51:16,450 --> 01:51:19,250
Tomorrow morning is the wedding it seems
1524
01:51:19,290 --> 01:51:22,290
Kali...what happened?
1525
01:51:22,330 --> 01:51:24,330
Move...move aside
1526
01:51:24,450 --> 01:51:26,410
Kali?
1527
01:51:47,410 --> 01:51:49,370
He is escaping Sound the alarm
1528
01:51:52,250 --> 01:51:53,370
Kali...wait
1529
01:51:54,410 --> 01:51:55,450
Don’t do this
1530
01:51:55,450 --> 01:51:58,410
I made you comfortable here You’ll be released in 1 week
1531
01:51:58,410 --> 01:51:59,450
Don’t ruin it
1532
01:51:59,450 --> 01:52:01,370
You won’t understand I have to go
1533
01:52:01,370 --> 01:52:02,410
Listen to me
1534
01:52:02,410 --> 01:52:04,330
Don't show your rowdy side!
1535
01:52:33,370 --> 01:52:35,450
You said you’ll wait for me
1536
01:52:35,450 --> 01:52:37,410
You left me in the lurch
1537
01:52:37,450 --> 01:52:41,450
If someone comes tip top and moneyed, that’s it, huh?
1538
01:52:41,500 --> 01:52:43,410
You’ve got it all wrong
1539
01:52:43,450 --> 01:52:46,330
I’m not for this wedding and I don’t like the groom
1540
01:52:46,330 --> 01:52:49,370
My father threatened to swallow poison and die
1541
01:52:49,370 --> 01:52:51,290
He forced me to agree
1542
01:52:51,290 --> 01:52:53,250
I’ll marry him like a zombie
1543
01:52:53,250 --> 01:52:54,410
Is that true?
1544
01:53:01,410 --> 01:53:05,370
Oh God! I heard what I shouldn’t have
1545
01:53:05,500 --> 01:53:08,370
Kalyani, what is wrong with you, huh?
1546
01:53:10,330 --> 01:53:12,450
After coming this far and we are to be married tomorrow
1547
01:53:12,450 --> 01:53:15,450
- Why were you silent, Kalyani? - My father didn’t let me
1548
01:53:15,500 --> 01:53:18,370
You could have at least told me
1549
01:53:20,290 --> 01:53:21,290
Tell me now
1550
01:53:21,290 --> 01:53:23,250
Do you really love this-
1551
01:53:23,250 --> 01:53:23,450
Hey!
1552
01:53:23,450 --> 01:53:27,250
Do you love him?
1553
01:53:27,450 --> 01:53:28,330
Tell me
1554
01:53:35,330 --> 01:53:43,290
Something unforeseen may happen if you are here, let’s leave this place
1555
01:53:46,330 --> 01:53:48,330
Don’t think too much
1556
01:53:48,330 --> 01:53:50,290
Please, I’ll help you
1557
01:53:59,410 --> 01:54:01,250
Kali...?
1558
01:54:09,410 --> 01:54:12,450
Kiran, Madhu has come for her session now
1559
01:54:14,370 --> 01:54:17,290
Whatever she says can’t be made into a game
1560
01:54:17,290 --> 01:54:20,450
She is rambling about a Kali, Kalyani and Ravi
1561
01:54:25,290 --> 01:54:27,290
Radhi, what state is Madhu in now?
1562
01:54:27,290 --> 01:54:28,410
In a hypnotic state
1563
01:54:28,410 --> 01:54:31,370
Must wake her up only now
1564
01:54:39,250 --> 01:54:43,330
They uploaded 3 new games from our Bangalore unit
1565
01:54:43,370 --> 01:54:44,410
CPU overload
1566
01:54:44,410 --> 01:54:45,450
When the chase gets too competitive...
1567
01:54:45,500 --> 01:54:47,330
...like a dog sticking her tail in between her legs
1568
01:54:47,370 --> 01:54:48,410
...the machine went for a toss
1569
01:54:48,410 --> 01:54:49,410
Just check it please
1570
01:54:50,330 --> 01:54:52,450
Nothing to worry IC got burnt in the overload
1571
01:54:53,410 --> 01:54:54,410
Shall I check now?
1572
01:54:59,290 --> 01:55:00,450
Deadline is zooming in!
1573
01:55:00,500 --> 01:55:03,450
Be with me please till I finish testing
1574
01:55:06,370 --> 01:55:07,410
Move
1575
01:55:19,500 --> 01:55:22,330
All these are Madhu’s illusions
1576
01:55:22,330 --> 01:55:23,410
She told me about this
1577
01:55:23,410 --> 01:55:25,250
Did Madhu design this game?
1578
01:55:25,250 --> 01:55:25,450
No...no
1579
01:55:25,450 --> 01:55:27,330
Kiran's concept
1580
01:55:27,330 --> 01:55:29,410
Designing was completed in our Bangalore office
1581
01:55:29,410 --> 01:55:32,370
And only this morning he uploaded the trial version
1582
01:55:35,250 --> 01:55:35,410
This one?
1583
01:55:35,410 --> 01:55:36,450
Meera left this half done
1584
01:55:36,500 --> 01:55:38,450
This was also fine tuned by our boss
1585
01:55:40,450 --> 01:55:42,330
What twisted crap this is!
1586
01:55:42,330 --> 01:55:43,410
It’s a very cheap game
1587
01:55:43,410 --> 01:55:46,290
Worldwide such games are only popular
1588
01:55:46,290 --> 01:55:48,370
From ages 7 to 77 all our addicts
1589
01:55:48,410 --> 01:55:52,410
They let out their bottled up frustrations by playing these games
1590
01:55:52,410 --> 01:55:54,410
Our company designs such crappy games?
1591
01:55:54,410 --> 01:55:57,370
You know how much profit international companies make?
1592
01:55:57,370 --> 01:56:00,250
We have also kept this ready as an underground project
1593
01:56:00,290 --> 01:56:02,370
All this is courtesy corporate hand out
1594
01:56:06,330 --> 01:56:09,450
Didn’t Meera jump down several floors just like this rape game?
1595
01:56:09,500 --> 01:56:11,370
Why do you reopen closed chapters?
1596
01:56:11,370 --> 01:56:13,290
I shouldn't have called you
1597
01:56:13,290 --> 01:56:15,330
There’s something fishy about this
1598
01:56:15,450 --> 01:56:17,330
Don’t disturb me
1599
01:56:20,450 --> 01:56:22,410
Meera used to take this?
1600
01:56:22,410 --> 01:56:24,410
Your girl also takes
1601
01:56:24,410 --> 01:56:26,370
All of us in our department take these capsules
1602
01:56:26,410 --> 01:56:27,450
For what?
1603
01:56:29,450 --> 01:56:32,410
It gives you such a high, the brain will break its control and enlarge
1604
01:56:32,410 --> 01:56:35,290
New ideas will cascade like waterfall
1605
01:56:35,290 --> 01:56:37,290
Otherwise how can we come up with all this?
1606
01:56:37,290 --> 01:56:39,410
Dr Radhika prescribes them
1607
01:56:39,410 --> 01:56:41,410
Bought by our company
1608
01:56:41,410 --> 01:56:42,500
Simply super
1609
01:56:51,330 --> 01:56:54,450
Madhu...? Madhumita
1610
01:56:54,450 --> 01:56:57,410
Kalyani I’m Kalyani
1611
01:56:57,410 --> 01:56:59,450
Okay, fine You are Kalyani
1612
01:56:59,500 --> 01:57:04,250
Ravi saw you and Kali in the wedding hall
1613
01:57:04,250 --> 01:57:05,450
Then what happened?
1614
01:57:05,450 --> 01:57:08,410
'Ravi called us out pretending to help us'
1615
01:57:08,410 --> 01:57:10,410
'Kali was hesitant'
1616
01:57:10,410 --> 01:57:12,250
Why are you hesitating?
1617
01:57:12,250 --> 01:57:15,410
I’ll help you Don't think too much
1618
01:57:15,410 --> 01:57:19,290
'So I decided and we both followed him'
1619
01:57:19,290 --> 01:57:21,330
Your son-in-law is not an ordinary man
1620
01:57:21,330 --> 01:57:23,410
He’s smarter than a smart cookie!
1621
01:57:23,410 --> 01:57:27,410
Customs raid in your son-in-law’s TV company
1622
01:57:27,410 --> 01:57:32,450
The officers poked and probed dissecting us to bits and pieces
1623
01:57:39,500 --> 01:57:42,410
Mr Ravi, you got license to import oranges
1624
01:57:42,410 --> 01:57:44,370
And you’ve been busy smuggling picture tubes
1625
01:57:44,370 --> 01:57:45,370
You’ve cheated the Govt
1626
01:57:45,410 --> 01:57:48,290
That officer couldn’t be bribed
1627
01:57:48,290 --> 01:57:50,370
He shut down and sealed the company
1628
01:57:52,370 --> 01:57:53,450
Will your son-in-law spare him?
1629
01:57:53,450 --> 01:57:57,330
He paid Vajram to kill the officer
1630
01:58:02,290 --> 01:58:05,250
Kali came in between and threw a spanner in the works
1631
01:58:25,450 --> 01:58:29,370
Hey Swaminathan How are you feeling now?
1632
01:58:29,370 --> 01:58:30,330
Traitor...!
1633
01:58:30,330 --> 01:58:31,410
This isn’t ‘dharma’ at all
1634
01:58:31,450 --> 01:58:35,370
You can see if that ‘dharma’ saves your head now!
1635
01:58:36,410 --> 01:58:38,450
--1 twist of the head, sir
1636
01:58:38,450 --> 01:58:41,290
He got his ticket to heaven in that single moment
1637
01:58:41,330 --> 01:58:43,370
Your son-in-law will come up tops
1638
01:58:44,330 --> 01:58:46,290
'Go before anyone sees you'
1639
01:58:46,290 --> 01:58:48,290
Your daughter is his lucky mascot
1640
01:58:48,290 --> 01:58:50,250
You will also do well in life
1641
01:58:50,250 --> 01:58:51,250
Ka-
1642
01:58:53,410 --> 01:58:55,450
How can you both be so dumb?
1643
01:58:56,250 --> 01:58:57,370
Kalyani?
1644
01:58:58,250 --> 01:58:59,330
Stop...stop the car
1645
01:58:59,330 --> 01:59:00,410
Where are you going?
1646
01:59:02,500 --> 01:59:04,370
Stop
1647
01:59:05,250 --> 01:59:06,370
Where is Kali? Tell me the truth
1648
01:59:06,410 --> 01:59:09,250
He wouldn’t have done anything wrong, sir
1649
01:59:09,290 --> 01:59:10,370
Don’t do anything to him
1650
01:59:10,370 --> 01:59:12,250
Ask him to surrender
1651
01:59:12,250 --> 01:59:13,450
Otherwise...no one can save him
1652
01:59:17,370 --> 01:59:20,250
Okay, we’ve reached your destination
1653
01:59:22,950 --> 01:59:24,950
Why has he brought us here?
1654
01:59:25,870 --> 01:59:27,950
- Where to? - Follow me
1655
01:59:27,950 --> 01:59:32,080
Bombay Mail waits here for a few minutes for the signal
1656
01:59:32,080 --> 01:59:35,080
You can board it and live happily ‘ever after’
1657
01:59:35,080 --> 01:59:39,950
You have such a golden heart Even I’m not so good hearted
1658
01:59:39,950 --> 01:59:43,040
Can you lend me some money? I’ll return it through money order
1659
01:59:44,950 --> 01:59:46,040
- Thanks a ton - For what?
1660
01:59:46,120 --> 01:59:48,120
You saved us like God
1661
01:59:55,950 --> 01:59:57,910
Don’t put me on a pedestal
1662
01:59:57,910 --> 01:59:59,910
I am an ordinary man
1663
01:59:59,910 --> 02:00:04,080
Jealousy, anger, vengeance and all that crap come naturally to me
1664
02:00:04,080 --> 02:00:05,910
Like any other human being
1665
02:00:05,950 --> 02:00:08,080
But He...the idiot! He’ll forgive wrong doers
1666
02:00:08,080 --> 02:00:10,040
But I’m not God
1667
02:00:11,950 --> 02:00:13,040
I shoot to kill
1668
02:00:13,040 --> 02:00:14,040
That’s me
1669
02:00:14,950 --> 02:00:16,950
Is this why you brought us to this Godforsaken place
1670
02:00:17,000 --> 02:00:18,870
Starting trouble for this 'tubelight'
1671
02:00:18,870 --> 02:00:22,080
In a wedding hall, with 100s of guests as witnesses, I can only get married
1672
02:00:23,000 --> 02:00:26,950
What has he got that’s lacking in me?
1673
02:00:26,950 --> 02:00:29,080
You are going overboard with your words and crossing limits
1674
02:00:29,080 --> 02:00:31,000
How is ‘sir’?
1675
02:00:31,000 --> 02:00:35,000
If he can get you to elope he must be a smooth operator!
1676
02:00:35,000 --> 02:00:39,080
He must have given you immense pleasure?!
1677
02:00:39,080 --> 02:00:43,080
Hey...I praised you just now with my words still in my throat
1678
02:00:43,120 --> 02:00:45,000
You stink like garbage!
1679
02:00:45,000 --> 02:00:46,040
I’ll slice your tongue
1680
02:00:46,040 --> 02:00:50,040
Thanks to your 'union', in 8 months your junior will be delivered
1681
02:00:50,040 --> 02:00:51,910
Should I bear the ‘father’ tag?
1682
02:00:51,950 --> 02:00:53,080
- Hey! - Stop there
1683
02:00:54,000 --> 02:00:56,040
Please stop What are you doing?
1684
02:00:56,040 --> 02:00:57,950
Let go, you old man
1685
02:00:58,000 --> 02:01:00,040
Is this the way to bring up your daughter?
1686
02:01:00,040 --> 02:01:04,910
She has loved a scumbag and you tried to palm her off on to me
1687
02:01:43,000 --> 02:01:44,870
Kali...don’t
1688
02:01:47,040 --> 02:01:49,040
Let him go
1689
02:01:53,080 --> 02:01:58,870
Imagine our plight if you murder him?
1690
02:02:04,910 --> 02:02:06,950
You’ll be fine Don’t worry
1691
02:02:06,950 --> 02:02:08,910
I’ll take you to the hospital
1692
02:02:15,910 --> 02:02:16,910
Kali...!
1693
02:02:20,910 --> 02:02:22,950
Don’t shoot
1694
02:02:24,870 --> 02:02:26,040
Sleazeball!
1695
02:02:39,000 --> 02:02:42,040
Scumbag!
1696
02:02:48,950 --> 02:02:54,870
If I spit on it and leave it open it’ll become fine automatically
1697
02:02:55,870 --> 02:02:58,910
I spared him only because of you
1698
02:02:59,950 --> 02:03:02,910
Your Ahimsa principle!
1699
02:03:07,950 --> 02:03:10,040
You’ll die only in my hands
1700
02:03:46,040 --> 02:03:48,910
Come and save us
1701
02:05:10,950 --> 02:05:12,950
I can’t open my eyes
1702
02:05:15,870 --> 02:05:16,950
Mud in my mouth
1703
02:05:16,950 --> 02:05:18,080
I can’t breathe
1704
02:05:18,120 --> 02:05:21,080
Madhu...calm down
1705
02:05:21,080 --> 02:05:23,950
I'm suffocated
1706
02:05:37,000 --> 02:05:39,000
Madhu
1707
02:05:39,000 --> 02:05:42,000
You remember even the year 1987
1708
02:05:42,040 --> 02:05:44,000
But you weren’t even born then
1709
02:05:44,000 --> 02:05:45,910
Did someone tell you this story?
1710
02:05:53,950 --> 02:05:57,080
- Father? - Sundaram...?
1711
02:05:58,120 --> 02:06:01,120
You said your dad died when you were 10
1712
02:06:03,080 --> 02:06:06,000
I meant Kalyani’s father
1713
02:06:06,000 --> 02:06:07,080
Murthy
1714
02:06:08,120 --> 02:06:11,040
He draws for magazines
1715
02:06:12,910 --> 02:06:15,040
Ask her if Murthy is still alive?
1716
02:06:17,910 --> 02:06:20,870
You said Ravi killed Murthy
1717
02:06:20,910 --> 02:06:22,910
No, he didn’t die
1718
02:06:22,910 --> 02:06:24,040
He is alive
1719
02:06:25,000 --> 02:06:27,910
'I took an active part in NSS when I was in school'
1720
02:06:27,910 --> 02:06:30,040
'We used to do a lot of social work'
1721
02:06:30,040 --> 02:06:33,040
'We went to an Old age home'
1722
02:06:33,040 --> 02:06:35,950
'We helped the elders there'
1723
02:06:36,000 --> 02:06:37,040
'We used to write letters'
1724
02:06:37,040 --> 02:06:38,950
'Take them out for a walk in the garden'
1725
02:06:38,950 --> 02:06:40,040
'And play with them'
1726
02:06:40,950 --> 02:06:42,040
What, grandpa?
1727
02:06:47,000 --> 02:06:48,870
Kalyani?
1728
02:06:49,080 --> 02:06:50,000
Let go of my hand
1729
02:06:50,000 --> 02:06:51,080
After he buried you alive...
1730
02:06:51,080 --> 02:06:53,000
...how did you escape from that brute?
1731
02:06:53,000 --> 02:06:54,080
I’m not Kalyani
1732
02:06:54,120 --> 02:06:56,950
Murthy, let go of her hand
1733
02:06:56,950 --> 02:07:00,950
He was hurt and unconscious near a railway station
1734
02:07:00,950 --> 02:07:02,870
They brought him here
1735
02:07:02,910 --> 02:07:04,080
He was in coma for many years
1736
02:07:04,120 --> 02:07:07,950
After he regained consciousness no one understood what he said
1737
02:07:07,950 --> 02:07:10,000
He’ll always be sketching on the walls
1738
02:07:10,000 --> 02:07:12,000
He hardly talks to anyone
1739
02:07:12,040 --> 02:07:14,040
It’s a wonder he spoke to you
1740
02:08:22,950 --> 02:08:24,040
Don’t hit me
1741
02:08:31,450 --> 02:08:34,370
Madhu, have you told this to anyone?
1742
02:08:34,370 --> 02:08:36,330
'I told the warden'
1743
02:08:36,330 --> 02:08:38,370
You shouldn’t take any of this seriously at all
1744
02:08:38,370 --> 02:08:41,500
That grandpa claims he himself shot Gandhi
1745
02:08:41,500 --> 02:08:44,370
He’ll keep asking us to hang him
1746
02:08:44,410 --> 02:08:47,330
They are here because they ramble like this
1747
02:08:47,330 --> 02:08:49,370
Just listen, ignore and move on
1748
02:08:50,330 --> 02:08:52,330
I forgot all this
1749
02:08:57,370 --> 02:08:59,250
Sweetheart?
1750
02:08:59,370 --> 02:09:02,370
Do you know where Murthy is now?
1751
02:09:02,370 --> 02:09:06,200
Kiran, don’t butt in I’m interrogating her, right?
1752
02:09:12,330 --> 02:09:15,290
Do you know where Murthy is?
1753
02:09:15,290 --> 02:09:18,200
You shouldn’t interrupt a session forcibly like this
1754
02:09:21,450 --> 02:09:23,200
Goody-goody All of a sudden
1755
02:09:24,370 --> 02:09:27,370
Wrong...I gave all these illegal tablets
1756
02:09:27,370 --> 02:09:29,290
I medicated your office staff
1757
02:09:29,290 --> 02:09:30,410
All for your sake
1758
02:09:33,370 --> 02:09:35,200
Bloody...!
1759
02:09:47,410 --> 02:09:49,200
Ravi...?!
1760
02:09:56,250 --> 02:09:57,410
Murderer?
1761
02:09:57,410 --> 02:10:00,410
You are the man she was talking about?
1762
02:10:01,370 --> 02:10:03,370
Okay, dear Take all this off
1763
02:10:03,410 --> 02:10:05,410
And show me where he is
1764
02:10:05,450 --> 02:10:07,200
I won’t tell you
1765
02:10:14,370 --> 02:10:17,290
Erase all records and finish her
1766
02:10:46,330 --> 02:10:48,200
Check Madhu’s biodata
1767
02:10:49,330 --> 02:10:54,410
FInd out from her school all the Old age Homes she visited
1768
02:10:54,450 --> 02:10:56,290
I need the list
1769
02:11:36,450 --> 02:11:38,250
Doctor, where's Madhu?
1770
02:11:38,250 --> 02:11:40,200
Kiran took her forcibly with him
1771
02:11:45,290 --> 02:11:46,370
Ashwin?
1772
02:12:37,200 --> 02:12:38,370
Where has Kiran taken Madhu?
1773
02:12:38,370 --> 02:12:40,290
I don’t know
1774
02:12:40,330 --> 02:12:42,330
Kiran won’t spare me He will kill me
1775
02:12:42,330 --> 02:12:44,200
Why should he kill you?
1776
02:12:44,200 --> 02:12:45,410
I know all that he did
1777
02:12:45,450 --> 02:12:50,330
He was anxious to develop thrilling video games within a tight deadline
1778
02:12:50,330 --> 02:12:53,290
I gave all these drugs listening to him
1779
02:12:53,330 --> 02:12:55,330
By stimulating the minds of so many youngsters...
1780
02:12:55,370 --> 02:12:57,290
...I've ruined their lives
1781
02:12:57,290 --> 02:12:59,290
I followed Kiran's orders
1782
02:12:59,290 --> 02:13:01,290
Call the Police
1783
02:13:05,330 --> 02:13:08,330
Send the cops to 'Let's talk' a psychiatric clinic near Tidel Park
1784
02:13:08,370 --> 02:13:09,250
What happened?
1785
02:13:09,290 --> 02:13:11,330
My boss Kiran has kidnapped Madhu
1786
02:13:11,330 --> 02:13:13,200
And tried to kill the doctor here
1787
02:13:17,330 --> 02:13:18,370
Car key
1788
02:13:21,200 --> 02:13:23,250
He might have a motive to kill you
1789
02:13:23,290 --> 02:13:25,290
But why kidnap Madhu?
1790
02:13:27,330 --> 02:13:29,330
Listen to this
1791
02:13:29,330 --> 02:13:31,290
You’ll get all your answers
1792
02:13:40,330 --> 02:13:41,370
Okay
1793
02:13:42,200 --> 02:13:43,290
You’re Kalyani
1794
02:13:43,290 --> 02:13:45,250
Who is Kali?
1795
02:14:12,250 --> 02:14:18,330
“When I try to touch the horizon I realize it’s a mere illusion”
1796
02:14:18,330 --> 02:14:22,290
“It even slides into oblivion”
1797
02:14:22,290 --> 02:14:29,250
“Like the horizon’s distance You seem close this instance”
1798
02:14:29,250 --> 02:14:35,410
“But when I come near you vanish into thin air”
1799
02:14:37,330 --> 02:14:44,330
“Steady heart set on fire Dreams seared on a pyre”
1800
02:14:44,370 --> 02:14:51,330
“Before you melt, my life dear will I see you I wonder?”
1801
02:14:51,370 --> 02:14:58,250
“Like dew drops on leaves tender here and there we meander”
1802
02:14:58,250 --> 02:15:05,290
“When the wind blows, we scatter Honey, with golden honey flavor”
1803
02:15:05,290 --> 02:15:15,250
“Most painful distress is love’s suffering Even more heartless than life’s offering”
1804
02:15:15,250 --> 02:15:22,370
“Away from you in darkness I melt into blankness”
1805
02:15:22,370 --> 02:15:30,250
“I bury myself into the endless sky so blue”
1806
02:15:30,250 --> 02:15:37,370
“Heart’s core torched Dreams to cinders scorched”
1807
02:15:37,370 --> 02:15:43,250
“Before you melt into oblivion, love, will I meet you again?”
1808
02:15:44,290 --> 02:15:51,250
“Like dew drops on leaves tender here and there we meander”
1809
02:15:51,290 --> 02:15:57,250
“When the wind blows, we scatter Honey, with golden honey flavor”
1810
02:16:40,200 --> 02:16:46,410
“Love wrings, throttling me Tears as rivulets run untiringly”
1811
02:16:46,410 --> 02:16:54,200
“To remember is a pain, forget is in vain Life is an elongated emotional strain”
1812
02:16:54,250 --> 02:17:00,410
“Like a raindrop lost in a dense forest why have you also gone, my dearest”
1813
02:17:00,410 --> 02:17:08,330
“Like the root gravitates to water Girl, I’ll reach you wherever”
1814
02:17:08,330 --> 02:17:15,290
“When eyes close tight I see a hundred hues bright”
1815
02:17:15,290 --> 02:17:22,250
“Again when eyes open wide world becomes zero outside”
1816
02:17:25,410 --> 02:17:33,200
“Though away for a little while you lamented big time volatile”
1817
02:17:33,200 --> 02:17:41,200
“For many births do you know how a girl’s heart echoes in sorrow?”
1818
02:17:59,870 --> 02:18:01,910
I’m sure they are Kiran’s me
1819
02:18:59,830 --> 02:19:00,830
Madam, come out
1820
02:19:03,790 --> 02:19:04,910
My leg is stuck inside
1821
02:19:09,950 --> 02:19:11,790
Look there, Ashwin
1822
02:19:45,950 --> 02:19:49,830
Welcome back to reality!
1823
02:19:53,910 --> 02:19:56,910
Just you re-lax...relax
1824
02:19:58,790 --> 02:20:00,870
You are heavily sedated!
1825
02:20:00,870 --> 02:20:02,950
You aren’t fully conscious as yet
1826
02:20:06,790 --> 02:20:10,830
- You are a killer - No...shh...sshhh!
1827
02:20:14,790 --> 02:20:17,830
Why are you so tensed looking at me?
1828
02:20:23,870 --> 02:20:27,750
You know you can’t do anything to me with this bottle!
1829
02:20:27,790 --> 02:20:29,870
Come here...oh my God
1830
02:20:29,870 --> 02:20:32,950
You even smell and feel like my Kalyani
1831
02:20:36,870 --> 02:20:37,870
Please leave me
1832
02:20:37,870 --> 02:20:39,750
How am I to blame for all this?
1833
02:20:39,790 --> 02:20:40,790
How many...?
1834
02:20:40,830 --> 02:20:43,910
When you first walked into my office for an interview
1835
02:20:43,950 --> 02:20:47,790
That was your first mistake!
1836
02:20:47,830 --> 02:20:51,950
The same Kalyani I saw --25 years ago...same face
1837
02:20:52,000 --> 02:20:56,830
Felt like you came out alive from the same place I buried you!
1838
02:20:56,830 --> 02:20:58,830
I was shell shocked
1839
02:20:58,830 --> 02:21:03,870
But I was so happy to see you everyday
1840
02:21:03,870 --> 02:21:07,830
Then came the shocker!
1841
02:21:07,870 --> 02:21:10,910
You also gave that Ashwin first aid...what?
1842
02:21:11,910 --> 02:21:13,910
--3 guys to bring this bag of bones!
1843
02:21:13,910 --> 02:21:14,870
Oh my God!
1844
02:21:14,870 --> 02:21:17,750
Think of the devil and here he comes
1845
02:21:28,870 --> 02:21:30,790
That’s when I saw him again
1846
02:21:30,830 --> 02:21:31,870
Outside the lift
1847
02:21:31,870 --> 02:21:35,870
Oh yes...I know...he isn't Kali
1848
02:21:35,870 --> 02:21:37,950
Neither are you Kalyani
1849
02:21:37,950 --> 02:21:40,790
But you could have been born elsewhere
1850
02:21:40,790 --> 02:21:41,830
Could have gone anywhere
1851
02:21:41,870 --> 02:21:42,870
But you didn’t!
1852
02:21:42,870 --> 02:21:46,790
This fellow also could have been born or lived elsewhere
1853
02:21:46,790 --> 02:21:47,870
But even he didn’t!
1854
02:21:47,870 --> 02:21:48,950
What did you both do?
1855
02:21:49,000 --> 02:21:50,870
Came back to me
1856
02:21:50,870 --> 02:21:52,870
Back to my domain!
1857
02:21:52,870 --> 02:21:57,790
Like pressing all over again the pause button of 1987
1858
02:21:57,790 --> 02:22:01,790
You both resumed your love cycle
1859
02:22:02,950 --> 02:22:05,790
Every time I saw you a spear pierced my heart
1860
02:22:06,910 --> 02:22:10,910
I tried to kill him in a car accident
1861
02:22:10,910 --> 02:22:13,830
But his good fortune he escaped that day!
1862
02:22:13,830 --> 02:22:17,950
Today your fate is playing a game in my form
1863
02:22:18,000 --> 02:22:20,830
You cheated Kalyani and murdered her
1864
02:22:20,830 --> 02:22:21,950
Hey! I was cheated
1865
02:22:21,950 --> 02:22:23,910
I got cheated Not Kalyani!
1866
02:22:28,790 --> 02:22:31,750
I didn’t get married after that...no...!
1867
02:22:35,790 --> 02:22:40,910
So many girls have crossed my life like passing clouds...that’s it
1868
02:22:40,910 --> 02:22:45,830
The next morning I won’t remember their name, face, profile...nothing!
1869
02:22:45,870 --> 02:22:48,910
But a wife is different
1870
02:22:48,910 --> 02:22:52,750
With respect...sex aside
1871
02:22:52,790 --> 02:22:55,870
Everything can be shared in one’s life
1872
02:22:55,910 --> 02:23:00,790
I was so happy I got a Kalyani to share it with
1873
02:23:00,790 --> 02:23:03,910
But my dream was shattered!
1874
02:23:04,910 --> 02:23:07,950
Kali tried to run away with Kalyani
1875
02:23:08,870 --> 02:23:10,870
As a man I tried to stop it
1876
02:23:10,870 --> 02:23:11,870
And did it
1877
02:23:11,870 --> 02:23:12,870
I killed
1878
02:23:12,910 --> 02:23:15,870
Then every bloody stranger on the road asked me...
1879
02:23:15,870 --> 02:23:20,830
...why the girl I was supposed to marry eloped with a rowdy!
1880
02:23:20,870 --> 02:23:22,790
Slap on my face!
1881
02:23:22,790 --> 02:23:23,830
I was humiliated
1882
02:23:23,830 --> 02:23:25,870
Again and again and again
1883
02:23:25,870 --> 02:23:27,950
How many times!
1884
02:23:32,830 --> 02:23:36,870
Ashwin, please don’t leave me again and go
1885
02:23:41,830 --> 02:23:45,790
Classic love stories that stood the test of time
1886
02:23:45,790 --> 02:23:47,830
...have always ended in tragedy!
1887
02:23:47,830 --> 02:23:49,910
You’re a monster...demon!
1888
02:23:49,910 --> 02:23:51,910
No, I am the devil
1889
02:23:53,750 --> 02:23:54,950
Please leave me
1890
02:23:54,950 --> 02:23:56,830
Oh no! I can’t
1891
02:23:56,830 --> 02:24:00,910
You are the only 2 people alive who know my secrets inside out
1892
02:24:02,750 --> 02:24:06,750
As you know, I’m the only one in our company who decides...
1893
02:24:06,750 --> 02:24:08,750
...how every game should end!
1894
02:24:08,750 --> 02:24:12,830
Now this game is also under my control
1895
02:24:18,910 --> 02:24:22,000
This also, I’ll only decide how this should end
1896
02:24:31,790 --> 02:24:34,950
Wondering how a guy who fainted got up?
1897
02:24:35,000 --> 02:24:37,870
You’re cheating the whole world
1898
02:24:37,870 --> 02:24:39,790
So I thought I should lightly-
1899
02:24:39,790 --> 02:24:40,950
Mr Ravi Kiran...?
1900
02:24:40,950 --> 02:24:43,790
I thought she was a fool all these days
1901
02:24:43,790 --> 02:24:45,870
But you seem to be a bigger fool than her!
1902
02:24:46,950 --> 02:24:49,750
You could’ve finished her in the clinic itself
1903
02:24:49,790 --> 02:24:50,910
But you didn’t and brought her here
1904
02:24:50,910 --> 02:24:51,910
Mistake number 1
1905
02:24:53,750 --> 02:24:55,790
Your boys could’ve shot me
1906
02:24:55,790 --> 02:24:56,870
They brought me and dropped me here
1907
02:24:56,870 --> 02:24:59,870
What a bunch of idiots! That’s mistake number 2
1908
02:25:00,790 --> 02:25:02,910
At least when we united here together, you could’ve shot us
1909
02:25:02,910 --> 02:25:03,910
But you didn’t!
1910
02:25:03,950 --> 02:25:06,910
Again and again and again, you were going in circles
1911
02:25:06,910 --> 02:25:09,790
...rattling away your dialogs and wasting time
1912
02:25:09,790 --> 02:25:11,750
So tiring, man!
1913
02:25:14,910 --> 02:25:16,950
Fate is playing in your game
1914
02:25:16,950 --> 02:25:18,950
In my form
1915
02:25:20,910 --> 02:25:22,750
He became loony because you hit him
1916
02:25:38,830 --> 02:25:39,750
Nab him
1917
02:28:37,910 --> 02:28:40,830
Hey Madhu...come out
1918
02:28:42,910 --> 02:28:44,790
Your boyfriend is about to die
1919
02:28:44,790 --> 02:28:45,830
And you are hiding...?
1920
02:28:45,830 --> 02:28:46,910
What kind of love is this?
1921
02:28:49,790 --> 02:28:52,790
Your Romeo’s life is dangling in mid-air!
1922
02:28:53,870 --> 02:28:57,910
Oh yes...just 1 more twist
1923
02:28:57,910 --> 02:29:00,910
And your Romeo’s chapter is closed
1924
02:29:02,910 --> 02:29:04,870
I love it, my dear
1925
02:31:20,750 --> 02:31:21,910
What are you looking at?
1926
02:31:21,910 --> 02:31:22,910
I’m practical
1927
02:31:23,950 --> 02:31:27,870
If I kill him and go to jail, what will happen to Madhu?
1928
02:31:27,870 --> 02:31:29,950
I want to live with her
1929
02:31:29,950 --> 02:31:32,870
Spend my lifetime with her happily
1930
02:31:35,000 --> 02:31:38,830
For 25 years he has covered up his murderous past
1931
02:31:38,870 --> 02:31:40,790
Just shoot him and close the case, sir
1932
02:31:40,790 --> 02:31:42,750
Law will take its course
1933
02:31:42,950 --> 02:31:45,910
Now I’ll arrest and take him
1934
02:31:45,950 --> 02:31:49,750
Sir, he’ll use his power and come out in a flash
1935
02:31:49,750 --> 02:31:51,790
We don’t have any kind of strong evidence against him
1936
02:31:51,790 --> 02:31:52,830
Shoot him, sir!
1937
02:31:54,790 --> 02:31:56,000
First drop that knife, Ashwin
1938
02:31:57,790 --> 02:32:01,750
If we spare his life he won’t let us live...kill him!
1939
02:32:02,870 --> 02:32:03,950
Don’t listen to her
1940
02:32:03,950 --> 02:32:04,910
Kill him
1941
02:32:04,910 --> 02:32:05,830
Drop the knife
1942
02:32:05,830 --> 02:32:06,830
Don’t spoil your future
1943
02:32:08,830 --> 02:32:09,790
Drop the knife
1944
02:32:10,750 --> 02:32:11,950
Ashwin, don’t...throw it away
1945
02:32:12,000 --> 02:32:13,790
Kill him
1946
02:32:30,790 --> 02:32:31,790
Kali..?
1947
02:32:31,790 --> 02:32:31,910
Hey...!
1948
02:32:38,750 --> 02:32:40,830
'Your death is in my hands'
1949
02:32:40,830 --> 02:32:43,830
You’ll die because of him
1950
02:32:44,870 --> 02:32:47,750
Hey, stop blabbering
1951
02:32:47,750 --> 02:32:48,950
Will you shut up for a while?
1952
02:33:31,830 --> 02:33:34,790
Using my own idea on me?
1953
02:33:47,950 --> 02:33:50,830
Remember
1954
02:33:50,870 --> 02:33:56,750
Death...is not the end
1955
02:33:56,950 --> 02:34:02,750
I will come back for you
1956
02:34:02,750 --> 02:34:06,910
For you to come back and play is this a video game?
1957
02:34:34,000 --> 02:34:36,830
Ravi Kiran tried to kill all his witnesses...
1958
02:34:36,830 --> 02:34:39,790
...in order to cover-up his murders 25 years ago
1959
02:34:39,790 --> 02:34:42,790
When we tried to track his cell phone to arrest him...
1960
02:34:42,790 --> 02:34:43,950
...he committed suicide!
1961
02:34:44,000 --> 02:34:45,830
In the Old age Home also-
1962
02:34:45,830 --> 02:34:49,830
If you spit and dry it in the air, it’ll automatically heal
1963
02:34:52,950 --> 02:34:54,910
Madhu, please sign this check
1964
02:34:56,870 --> 02:34:57,870
--150 million?!
1965
02:34:58,750 --> 02:35:00,910
Music by Harris Jeyaraj Dance by Nayanthara
1966
02:35:00,950 --> 02:35:02,870
Dinner for 3000 in a 5 star hotel
1967
02:35:02,910 --> 02:35:06,830
The whole city should sit up for my dear niece's wedding, right?
1968
02:35:06,830 --> 02:35:09,910
Okay, why is it your hands are forever in your pocket?
1969
02:35:09,910 --> 02:35:11,790
What’s the secret?
1970
02:35:11,790 --> 02:35:16,790
Our Guruji has said if you keep rotating a lemon...
1971
02:35:16,790 --> 02:35:18,910
...it drives away bad vibes and is good for the family
1972
02:35:18,910 --> 02:35:20,830
At least now you shared this blessed secret!
1973
02:35:21,870 --> 02:35:23,870
This place has changed so much
1974
02:35:23,870 --> 02:35:27,950
Do you remember, Ashwin in 1962, before boarding the ship...
1975
02:35:27,950 --> 02:35:29,950
...we ran down this road?
1976
02:35:29,950 --> 02:35:31,950
There were many check posts here
1977
02:35:31,950 --> 02:35:34,910
Ashwin, are you mad to bring her to Burma for your honeymoon?
1978
02:35:34,910 --> 02:35:36,750
How many times do I tell you?
1979
02:35:36,790 --> 02:35:38,830
Previous life and rebirth are all bunkum and bull!
1980
02:35:38,830 --> 02:35:42,790
I saw you for the 1st time in the lift, in our office
1981
02:35:42,790 --> 02:35:45,910
In this birth, before that day I’ve never set eyes on you
1982
02:35:45,950 --> 02:35:48,830
Then how were you etched in my Burma memories?
1983
02:35:48,870 --> 02:35:49,910
This I can explain
1984
02:35:49,910 --> 02:35:51,910
Not only in your dreams, darling
1985
02:35:51,910 --> 02:35:53,910
But in every young girl’s dream in the whole of Tamil Nadu...
1986
02:35:53,950 --> 02:35:55,790
...I’ll make my guest appearance
1987
02:35:56,910 --> 02:36:00,830
Ashwin exclusively comes even in Hindi girls’ dreams too!
1988
02:36:00,910 --> 02:36:04,870
With your bamboo stick body don’t get too greedy
1989
02:36:05,750 --> 02:36:06,950
Oh yeah, you’re teak wood!
1990
02:36:06,950 --> 02:36:10,790
How many ever births we take, I won’t love any other man
1991
02:36:10,790 --> 02:36:11,950
And you won’t live with any other woman!
1992
02:36:11,950 --> 02:36:14,790
Listen, if you keep talking about past births...
1993
02:36:14,790 --> 02:36:16,830
...I’ll settle down with these egg-headed seers!
1994
02:36:16,870 --> 02:36:19,830
Yeah...you’ll be celibate, huh?
1995
02:36:19,830 --> 02:36:21,950
Can you sleep without me?
1996
02:36:22,000 --> 02:36:22,950
That’s the only reason...
1997
02:36:22,950 --> 02:36:25,910
...I’ve been tolerating all the stories you reel out!
151248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.