All language subtitles for Anegan.2015.1080p.WebDL.AVC.AAC.Esub.V2.DTOne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,120 --> 00:01:48,120 “Gods present here Gold very near” 2 00:01:48,120 --> 00:01:54,000 “Rain of child’s chatter dear” 3 00:01:54,000 --> 00:01:59,000 “Rocky mountains austere Buddhist rosary red bead here” 4 00:02:03,200 --> 00:02:14,000 “Mind has wings unfurled Bonding all over the world” 5 00:02:14,040 --> 00:02:24,160 “Mind has wings out-stretched Kinship in world’s vast extent” 6 00:02:50,160 --> 00:02:55,120 “Roads may differ Feet may alter” 7 00:02:55,120 --> 00:03:01,000 “Moon as constant companion however" 8 00:03:01,000 --> 00:03:06,000 “Riverbanks may stray Seashores may sway” 9 00:03:06,000 --> 00:03:10,950 “Love’s arrival is here to stay” 10 00:03:10,950 --> 00:03:21,080 “Dreams, stop dissolving Blessing, don’t go missing” 11 00:03:21,080 --> 00:03:31,120 “Dreams, don’t defrost Godsend, don’t get lost” 12 00:03:31,120 --> 00:03:33,120 Godsend, don’t get lost” 13 00:03:57,080 --> 00:04:01,040 - Hiiiiii - Maaa…! 14 00:04:04,120 --> 00:04:07,000 Hey Muna Give us a hand 15 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Give us a hand 16 00:04:13,950 --> 00:04:15,040 Push it now 17 00:04:17,120 --> 00:04:19,040 Give me some betel nut 18 00:04:21,950 --> 00:04:24,080 - You'll get it from me - You’re always playful 19 00:04:24,080 --> 00:04:25,160 - Hey bamboo - Get lost! 20 00:04:25,160 --> 00:04:28,040 Hey Munaruna! Measure this and tell me 21 00:04:28,040 --> 00:04:30,160 Boss, either call me by my full name Murugappa 22 00:04:30,160 --> 00:04:31,950 Or call me just Muruga 23 00:04:31,950 --> 00:04:34,000 If you say ‘Munaruna’ sounds like some Indian 'anna' 24 00:04:34,000 --> 00:04:35,950 We are working for mercantile class, right? 25 00:04:35,950 --> 00:04:38,040 Naturally we get influenced by their language! 26 00:04:35,950 --> 00:04:37,950 mercantile class, right? 27 00:04:38,040 --> 00:04:39,160 You’ll always be Munaruna 28 00:04:39,160 --> 00:04:42,040 I’m Sunapena He’s Kenapana! 29 00:04:42,040 --> 00:04:45,040 Measure for me now Instead of making small talk 30 00:04:45,040 --> 00:04:46,120 --28.5” 31 00:04:46,120 --> 00:04:49,040 Tell me a properly Not an approximate figure 32 00:04:49,040 --> 00:04:51,950 You'll believe only this tape Not my word, huh? 33 00:04:52,000 --> 00:04:53,040 Is it right? 34 00:04:53,040 --> 00:04:54,120 ‘Inch’ineer! 35 00:04:54,160 --> 00:04:55,950 Perfect, I say 36 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Why do you need a tape and an engineer for this?! 37 00:04:59,000 --> 00:05:00,040 Rowdy fellow! 38 00:05:01,120 --> 00:05:04,080 Oldie, move Let me take over 39 00:05:15,160 --> 00:05:18,080 Dumbass dodo! Bad breath bimbo!! 40 00:05:18,080 --> 00:05:19,950 Why are you messing with me? 41 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Jobless or what? To flirt like this 42 00:05:22,000 --> 00:05:26,040 We’ll be sharing a bed Why can’t I share a cucumber? 43 00:05:26,040 --> 00:05:28,000 Me...in your bed? 44 00:05:28,000 --> 00:05:30,160 Catch hold of your bad-breathed betrothed 45 00:05:31,080 --> 00:05:32,160 That scrawny scarecrow, huh? 46 00:05:32,200 --> 00:05:36,040 As if I’m a guardian deity tall and strong? 47 00:05:36,040 --> 00:05:39,000 You’ve got your abs in place, real cool 48 00:05:39,000 --> 00:05:41,040 Take your hands off me Why are you bugging me like this? 49 00:05:41,040 --> 00:05:42,000 Ironical! 50 00:05:42,000 --> 00:05:45,120 Dhobi loves his wife But she loves his donkey! 51 00:05:45,120 --> 00:05:46,160 Who is the donkey? 52 00:05:46,160 --> 00:05:47,950 You only! 53 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 Attend to your work 54 00:06:21,040 --> 00:06:23,120 Hey! Muruga What are you doing? 55 00:06:25,200 --> 00:06:28,080 You’ll fall Careful 56 00:06:34,120 --> 00:06:35,160 Murugappa! 57 00:06:44,000 --> 00:06:48,040 (Burmese voices in uproar) 58 00:06:54,200 --> 00:06:56,950 Samudraaa…! 59 00:07:14,120 --> 00:07:15,160 Watch out 60 00:08:03,160 --> 00:08:05,000 Don’t be scared 61 00:08:05,080 --> 00:08:07,000 You are safe now 62 00:08:11,040 --> 00:08:14,000 Your hands and legs are shaking like jelly 63 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 are shaking like jelly 64 00:08:20,950 --> 00:08:24,160 I feel like I’m seeing Lord Muruga face to face 65 00:08:24,160 --> 00:08:27,120 If you hadn’t been there imagine my daughter’s plight! 66 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 Are you a Tamilian? 67 00:08:28,120 --> 00:08:30,950 My mother is a Tamilian My father is Burmese 68 00:08:31,000 --> 00:08:32,040 Classic love story! 69 00:08:32,040 --> 00:08:34,000 Keep quiet 70 00:08:40,040 --> 00:08:41,160 --2000 kyat 71 00:08:41,160 --> 00:08:43,160 That's your worth 72 00:08:43,160 --> 00:08:47,000 You just hailed me as God Now you think I can be bought? 73 00:08:47,000 --> 00:08:48,160 Sonny, don’t get me wrong 74 00:08:48,160 --> 00:08:50,120 - Not like that? - For my satisfaction 75 00:08:50,120 --> 00:08:52,040 You shouldn’t put a price on life 76 00:08:52,040 --> 00:08:54,120 Did you buy your daughter in a market? 77 00:08:55,160 --> 00:08:57,160 Money can’t buy everything, you know 78 00:08:58,040 --> 00:09:00,000 Forgive me What’s your name? 79 00:09:00,000 --> 00:09:01,040 Munaruna 80 00:09:01,040 --> 00:09:02,080 - Shut up - You were too good! 81 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 Murugappan 82 00:09:03,120 --> 00:09:05,120 You think yourself to be the bravest of braves 83 00:09:05,120 --> 00:09:07,040 You’re jumping around like Lord Anjaneya 84 00:09:07,040 --> 00:09:08,120 Do you know the price of teak? 85 00:09:08,120 --> 00:09:10,950 A whole day’s work is ruined because of you 86 00:09:10,950 --> 00:09:12,950 is ruined because of you 87 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Both of you clear out from here 88 00:09:13,000 --> 00:09:14,040 Let’s go 89 00:09:22,040 --> 00:09:22,950 Tata 90 00:09:49,080 --> 00:09:51,080 - Hey Muna - What? 91 00:09:51,120 --> 00:09:53,000 Look who’s here 92 00:11:02,950 --> 00:11:08,040 “Girl, charming and fair with hibiscus in her hair” 93 00:11:08,040 --> 00:11:13,040 “She has blossomed with love, come” 94 00:11:13,040 --> 00:11:19,040 “Cherished princess Rangoon Highness” 95 00:11:19,040 --> 00:11:24,000 “Waiting for you Night and day, dear beau” 96 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Night and day, dear beau” 97 00:11:24,000 --> 00:11:29,160 “This is a first time pleasure Down the spine joyful quiver” 98 00:11:29,200 --> 00:11:34,120 “Will you tell me in detail clearly?” 99 00:11:34,120 --> 00:11:40,040 “My gray cells cuddled up snug Butterflies in my stomach” 100 00:11:40,040 --> 00:11:45,120 “Will you give me a medicine as remedy?” 101 00:11:45,120 --> 00:11:50,160 “Goodness gracious me!” 102 00:11:53,120 --> 00:11:58,950 “Maiden, lovely and fair with hibiscus in her hair” 103 00:11:58,950 --> 00:12:03,950 “Only for you she has bloomed new” 104 00:12:03,950 --> 00:12:09,120 “Treasured princess Rangoon Highness” 105 00:12:09,120 --> 00:12:13,160 “Waiting for you --24x7, dear beau” 106 00:12:46,160 --> 00:12:52,040 “You’re a jewel in the crown I’m rock salt in rain wind-blown” 107 00:12:52,040 --> 00:12:57,120 “My fingers to caress you how am I the suitable beau?” 108 00:12:57,120 --> 00:13:02,160 “I am 24 carat gold brick You’re a metal box, best pick” 109 00:13:02,160 --> 00:13:07,120 “To protect and preserve me No one else but you solely” 110 00:13:07,120 --> 00:13:12,950 “Though love is on a spree mind just won’t agree” 111 00:13:12,950 --> 00:13:18,950 “Shadow won’t get wet ever even if it falls into the river” 112 00:13:19,000 --> 00:13:27,000 “Dizzy desire inside won’t cast you aside” 113 00:13:27,000 --> 00:13:32,080 “Lass, eye-catching and fair with hibiscus in her hair” 114 00:13:32,080 --> 00:13:37,080 “Has she blossomed for me wholesome?” 115 00:13:37,080 --> 00:13:43,000 “Revered princess Rangoon Highness” 116 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 “Is she waiting for me night and day wistfully?” 117 00:14:12,950 --> 00:14:14,000 Slow down 118 00:14:41,160 --> 00:14:46,120 “Every second encircles me like a clock’s 2nd hand, pointedly” 119 00:14:46,120 --> 00:14:49,040 “Chase me, dearest in right earnest” 120 00:14:49,040 --> 00:14:52,000 “Take this water lily waiting willingly” 121 00:14:52,000 --> 00:14:57,000 “I’ve lifted sacks of tamarind Now I’ll carry a floral godsend” 122 00:14:57,000 --> 00:15:02,040 “My chic chick, with a twist I’ll chain you on my hip as amulet” 123 00:15:02,040 --> 00:15:07,040 “My mind seesaws, hesitating to be just your hip-string” 124 00:15:07,040 --> 00:15:13,120 “I’d rather be a thread sacred for you and me to be duly wed” 125 00:15:13,120 --> 00:15:20,160 “With your eyes you enticed me this love is forever truly” 126 00:15:21,160 --> 00:15:26,950 “Lass, pretty and fair with hibiscus in her hair” 127 00:15:26,950 --> 00:15:31,950 “She has bloomed for you well groomed” 128 00:15:31,950 --> 00:15:37,080 “Desired princess Rangoon Highness” 129 00:15:37,120 --> 00:15:42,120 “Waiting for you come, beloved beau” 130 00:15:42,160 --> 00:15:48,080 “This is a 1st time pleasure Down the spine sensual quiver” 131 00:15:48,080 --> 00:15:53,040 “Will you explain to me crystal clear precisely?” 132 00:15:48,080 --> 00:15:50,080 Down the spine sensual quiver” 133 00:15:53,040 --> 00:15:55,040 crystal clear precisely?” 134 00:15:53,080 --> 00:15:58,950 “My gray cells cuddled up snug Butterflies in my stomach” 135 00:15:58,950 --> 00:16:03,080 “Will you tell me, darling a cure for this feeling?” 136 00:15:58,950 --> 00:16:00,950 Butterflies in my stomach” 137 00:16:03,080 --> 00:16:05,080 a cure for this feeling?” 138 00:16:24,950 --> 00:16:26,120 'This is All India Radio' 139 00:16:26,160 --> 00:16:29,040 'The news read by Saroj Narayanaswamy' 140 00:16:29,080 --> 00:16:33,040 'The Military laid seige today on the democratic country of Burma' 141 00:16:33,040 --> 00:16:37,040 'The Prime minister was arrested on the orders of the Military General' 142 00:16:37,040 --> 00:16:40,120 'Military rule was established in Burma' 143 00:16:40,120 --> 00:16:45,120 'When the Military intruded and arrested the first President at his residence...' 144 00:16:45,160 --> 00:16:49,080 '...his son who tried to prevent this was shot dead' 145 00:16:49,080 --> 00:16:52,040 'If the Tamilians intended to revolt...' 146 00:16:52,040 --> 00:16:55,160 '...the Military General has warned them of severe repercussions' 147 00:16:55,200 --> 00:17:02,040 'He ordered the immediate dismissal of Indians from official Govt posts' 148 00:17:02,040 --> 00:17:05,040 'Assets of the Tamilians were nationalised' 149 00:17:05,040 --> 00:17:08,080 'Draining Tamilians of their economical status...' 150 00:17:08,080 --> 00:17:12,080 '...Kyat of denominations 151 00:17:12,080 --> 00:17:18,160 'Also Tamil cinema and Indian dailies were banned from circulation' 152 00:17:18,160 --> 00:17:21,040 'Shops owned by Tamilians were set ablaze' 153 00:17:21,040 --> 00:17:23,160 'Deprived of basic amenities...' 154 00:17:23,160 --> 00:17:26,080 '...Tamilians resorted to violence' 155 00:17:26,080 --> 00:17:28,040 'To curb their revolt...' 156 00:17:28,040 --> 00:17:31,000 '...brute force was unleashed on them' 157 00:17:56,000 --> 00:17:58,120 'To transport Tamilians to their motherland...' 158 00:17:58,120 --> 00:18:02,120 '...Indian Govt has dispatched a fleet of special ships to Rangoon' 159 00:18:04,040 --> 00:18:09,000 'They were forced to leave behind their assets, kith and kin in Burma' 160 00:18:09,000 --> 00:18:13,120 'Tamilians were reduced to this pathetic plight of being refugees' 161 00:18:21,000 --> 00:18:23,120 Light this candle and pray 162 00:18:30,950 --> 00:18:32,000 Samudra 163 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Muna? 164 00:18:41,950 --> 00:18:45,120 Samudra, I’m leaving 165 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Where? 166 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 To my country 167 00:18:48,120 --> 00:18:52,000 It felt so good all these days spending time with you 168 00:18:52,000 --> 00:18:56,160 Knowing I’m leaving you behind and won’t be able to see you... 169 00:18:56,200 --> 00:18:59,000 ...hurts badly, Samudra 170 00:19:00,040 --> 00:19:02,160 It is the fate of this wretched love 171 00:19:04,120 --> 00:19:06,080 I’m going 172 00:19:08,040 --> 00:19:11,000 Don’t leave me behind I’ll also come with you 173 00:19:11,000 --> 00:19:12,950 I can’t be here without you 174 00:19:12,950 --> 00:19:15,040 Take me with you to your country, Munaruna 175 00:19:15,080 --> 00:19:19,120 Samudra, they’ll kill him if you come along with us 176 00:19:19,950 --> 00:19:22,120 If I leave her behind I’ll myself die 177 00:19:23,080 --> 00:19:25,040 Muruga...Muruga 178 00:19:26,080 --> 00:19:27,950 Malli...Mallika 179 00:19:28,000 --> 00:19:29,160 Dress her up as a Tamilian 180 00:19:29,160 --> 00:19:31,950 Go...get inside 181 00:19:33,040 --> 00:19:35,080 Take off your jewelry 182 00:20:00,410 --> 00:20:01,410 Come fast 183 00:20:05,290 --> 00:20:06,450 - Munaruna! - Our mason-boss 184 00:20:06,500 --> 00:20:09,330 Someone might see us Keep your head bent 185 00:20:09,330 --> 00:20:11,330 Come...come Stand in a line 186 00:20:12,410 --> 00:20:15,370 I didn’t do this deliberately, sir 187 00:20:18,250 --> 00:20:19,330 Bloody thief! 188 00:20:19,330 --> 00:20:21,330 Trying to smuggle gold out of our country 189 00:20:21,330 --> 00:20:24,290 If I go back without even this I have to hang myself to death 190 00:20:24,290 --> 00:20:27,290 Just go, or else you’ll rot in our jail 191 00:20:28,410 --> 00:20:31,330 You white swine! You won’t prosper 192 00:20:31,370 --> 00:20:33,290 May your clan rot in hell 193 00:20:33,250 --> 00:20:34,370 Come...come 194 00:20:34,370 --> 00:20:35,330 Thank God we reached 195 00:20:35,370 --> 00:20:37,290 Our child is missing 196 00:20:37,290 --> 00:20:38,370 - Hey Munaruna - Bro...? 197 00:20:38,370 --> 00:20:40,410 My little girl is missing She must be there somewhere 198 00:20:40,410 --> 00:20:42,330 - Please look for her - I’ll do that, bro 199 00:20:44,410 --> 00:20:45,410 Security, close the gate 200 00:20:45,410 --> 00:20:47,450 She must be there Look for her please 201 00:20:51,290 --> 00:20:52,290 Hold her 202 00:20:52,290 --> 00:20:54,330 Yov! Let me in too 203 00:20:55,250 --> 00:20:57,330 I came along with them 204 00:20:58,370 --> 00:21:00,330 I’m begging you Open the gate 205 00:21:00,330 --> 00:21:02,250 Open the gate, dammit 206 00:21:02,370 --> 00:21:05,250 Go...go Don’t stop 207 00:21:06,410 --> 00:21:07,450 Samudra...! 208 00:21:07,500 --> 00:21:09,250 Come, Samudra 209 00:21:10,330 --> 00:21:11,330 Murugappaa! 210 00:21:12,330 --> 00:21:14,450 Come, Samudra 211 00:21:16,250 --> 00:21:17,450 I’m going back to Murugan 212 00:21:17,500 --> 00:21:19,250 I’m going 213 00:21:19,370 --> 00:21:20,450 Remove your wedding chain 214 00:21:20,450 --> 00:21:22,450 Put it around her neck, Mallika 215 00:21:22,450 --> 00:21:24,450 Don’t hesitate Do it, Mallika 216 00:21:25,410 --> 00:21:27,450 No more room in this ship Send everyone away 217 00:21:27,450 --> 00:21:29,410 She is his wife, sir 218 00:21:30,330 --> 00:21:31,450 Use force if they don’t obey 219 00:21:31,500 --> 00:21:34,330 I’m begging you You’re like God to me 220 00:21:34,330 --> 00:21:36,450 Let go of my feet, you bloody mongrel! 221 00:21:37,290 --> 00:21:39,330 Bloody idiot! Why are you hitting him? 222 00:21:39,330 --> 00:21:42,330 Sir, I’m begging you 223 00:21:42,330 --> 00:21:44,250 Palani, don't beg like that 224 00:21:44,250 --> 00:21:46,370 If he doesn’t come with us this girl will die, sir 225 00:21:46,370 --> 00:21:47,410 Poor thing! 226 00:21:48,370 --> 00:21:49,450 His wife, sir 227 00:21:49,450 --> 00:21:51,370 They just got married, sir 228 00:21:51,370 --> 00:21:53,410 Please don’t split them 229 00:21:53,410 --> 00:21:54,410 Please have mercy on us 230 00:21:54,450 --> 00:21:55,450 Hey soldier! 231 00:21:55,450 --> 00:21:57,290 Yov! He's calling you 232 00:21:57,290 --> 00:21:58,330 Open the gate 233 00:21:58,330 --> 00:21:59,370 Send only him 234 00:21:59,370 --> 00:22:01,330 Come...come in 235 00:22:01,410 --> 00:22:03,450 Thank you very much, sir 236 00:22:03,450 --> 00:22:06,370 Close the gate Lock it 237 00:22:06,450 --> 00:22:08,330 Don’t let anyone in 238 00:22:47,370 --> 00:22:48,450 Stop the ship 239 00:23:05,410 --> 00:23:06,450 Follow me 240 00:23:15,450 --> 00:23:18,330 Search every nook and corner of the ship 241 00:23:23,450 --> 00:23:25,290 You go that side 242 00:23:26,290 --> 00:23:27,290 Quick...hurry up 243 00:23:39,330 --> 00:23:40,450 Please don’t hold on to my ship anymore 244 00:23:44,450 --> 00:23:46,370 I’m not smuggling any assets from Burma 245 00:23:46,370 --> 00:23:48,250 I’m only taking Tamil patriots with me 246 00:23:52,370 --> 00:23:55,450 Before sunset I have to cross Pazundaung creek 247 00:23:55,500 --> 00:23:57,290 Soldiers, get out of this ship 248 00:23:57,290 --> 00:23:58,410 Let’s look for them in the next ship 249 00:24:03,290 --> 00:24:04,250 What? 250 00:24:08,290 --> 00:24:10,500 Mallika, what are you doing? 251 00:24:31,330 --> 00:24:33,290 Bloody mongrel! 252 00:24:33,290 --> 00:24:34,370 Spare us, please 253 00:24:34,370 --> 00:24:35,370 Samudra...! 254 00:24:36,290 --> 00:24:37,330 Let go of her 255 00:24:38,370 --> 00:24:40,330 Don’t do anything to her, sir 256 00:24:41,450 --> 00:24:42,450 Arrest him 257 00:24:42,450 --> 00:24:44,370 Let go of me, please 258 00:24:58,450 --> 00:24:59,450 Muruga! 259 00:25:01,250 --> 00:25:02,450 Are you even human? 260 00:25:10,330 --> 00:25:11,370 Go, get them 261 00:25:54,410 --> 00:25:56,410 Let go of her 262 00:26:28,410 --> 00:26:30,290 I’ll shoot you 263 00:27:01,370 --> 00:27:02,450 Shoot them 264 00:28:02,370 --> 00:28:05,450 Muna...Munaruna...get up 265 00:28:06,370 --> 00:28:07,450 Open your eyes 266 00:28:11,410 --> 00:28:13,370 This isn’t Burma 267 00:28:13,370 --> 00:28:14,450 Chennai 268 00:28:14,450 --> 00:28:17,290 You aren't Samudra You are Madhu 269 00:28:28,290 --> 00:28:32,410 Usually in regression therapy, only childhood memories are tapped 270 00:28:32,410 --> 00:28:36,330 But you are imagining a previous birth 271 00:28:37,330 --> 00:28:39,450 Of course your story was very interesting 272 00:28:39,500 --> 00:28:41,290 That wasn’t fiction, doctor 273 00:28:41,290 --> 00:28:42,250 It was fact 274 00:28:43,500 --> 00:28:46,370 Madhu, even your dream- 275 00:28:46,370 --> 00:28:48,450 Sorry, even your story 276 00:28:49,410 --> 00:28:51,410 I meant it's very creative 277 00:28:53,410 --> 00:28:57,410 Even in this birth I'm meeting people whom I knew in Burma 278 00:28:57,410 --> 00:29:00,370 They even snatched your chain from your mat! 279 00:29:00,410 --> 00:29:03,450 But only Munaruna I haven’t met as yet 280 00:29:03,450 --> 00:29:07,250 Romance aside, Madhu, don’t skip your medicine 281 00:29:26,370 --> 00:29:28,410 Ma, I’m late for work Get my breakfast ready 282 00:29:28,410 --> 00:29:30,330 Shower and come soon 283 00:29:34,290 --> 00:29:36,370 Let me go, madam 284 00:29:38,290 --> 00:29:43,290 "Cherished princess Rangoon Highness" 285 00:30:07,330 --> 00:30:09,410 You make a mess of everything 286 00:30:09,410 --> 00:30:11,250 Come 287 00:30:11,290 --> 00:30:12,410 Are you calling me? 288 00:30:19,290 --> 00:30:20,450 Come 289 00:30:20,450 --> 00:30:22,330 Closer? 290 00:30:23,370 --> 00:30:24,410 Come closer 291 00:30:27,450 --> 00:30:29,330 Might bang! 292 00:30:32,250 --> 00:30:33,290 Munaruna...! 293 00:30:34,410 --> 00:30:37,250 You’re that breed, huh? 294 00:30:38,450 --> 00:30:40,330 What the hell is happening here? 295 00:30:41,450 --> 00:30:42,450 I don’t know, madam 296 00:30:42,500 --> 00:30:46,410 She called me close to her and blabbered some name aloud 297 00:30:47,500 --> 00:30:49,450 Why do you make my nerves somersault? 298 00:30:49,450 --> 00:30:51,450 my nerves somersault? 299 00:30:49,500 --> 00:30:51,330 What happened to you? 300 00:30:51,370 --> 00:30:52,450 Another dream, huh? 301 00:30:53,290 --> 00:30:55,330 - God help me! - Nothing, ma 302 00:30:55,370 --> 00:30:57,410 Get dressed and come down to eat 303 00:30:59,370 --> 00:31:01,250 - Later...later - Get lost! 304 00:31:03,370 --> 00:31:05,290 Sit down and eat leisurely 305 00:31:05,290 --> 00:31:07,330 I’m late for work, mom 306 00:31:08,290 --> 00:31:09,410 Hello, Radhakrishna 307 00:31:09,410 --> 00:31:12,330 I need money urgently Sign here, dear 308 00:31:12,450 --> 00:31:15,290 Only last week you cashed a check for a millon 309 00:31:15,330 --> 00:31:16,370 What did you spend that on? 310 00:31:16,410 --> 00:31:19,410 I gave your mother the accounts last week 311 00:31:19,410 --> 00:31:23,450 He had to give some bonus to our mill workers, Madhu 312 00:31:23,500 --> 00:31:25,290 Okay, fine 313 00:31:25,450 --> 00:31:26,450 What’s this amount for? 314 00:31:26,500 --> 00:31:28,450 To pay custom’s duty, dear 315 00:31:34,370 --> 00:31:36,290 Sis, enough 316 00:31:36,290 --> 00:31:39,370 Your husband willed all his wealth to a trust 317 00:31:39,370 --> 00:31:42,290 In case anything untoward happens to his daughter 318 00:31:42,330 --> 00:31:44,290 She’s suspicious Just like her dad 319 00:31:44,290 --> 00:31:46,290 I came only because you asked me to supervise 320 00:31:46,330 --> 00:31:47,450 I don’t want to be humiliated further 321 00:31:47,500 --> 00:31:48,450 Let me go 322 00:31:48,500 --> 00:31:51,330 Radha, Madhu isn’t normal 323 00:31:51,330 --> 00:31:53,330 She suddenly wakes up from a nightmare 324 00:31:53,330 --> 00:31:55,410 I’m myself so scared 325 00:31:55,410 --> 00:31:57,450 She yells at us only because she can take that liberty 326 00:31:57,500 --> 00:32:00,330 You use these sentimental dialogs to zip my lips 327 00:32:00,330 --> 00:32:03,330 They pile her with work and then to de-stress her... 328 00:32:03,330 --> 00:32:06,250 ...they send her to a psychiatrist also 329 00:32:06,250 --> 00:32:07,370 That won’t work 330 00:32:08,290 --> 00:32:10,330 You should give her the medicine our Guruji gav- 331 00:32:10,330 --> 00:32:12,370 She’s taking it 332 00:32:35,290 --> 00:32:38,290 Why drive a car when you are fit to drive only an auto? 333 00:32:38,330 --> 00:32:40,370 Why are you glaring? Which department? 334 00:32:40,370 --> 00:32:41,370 New recruit, huh? 335 00:32:46,330 --> 00:32:48,330 Hey! Wait 336 00:32:49,250 --> 00:32:50,370 Where are you off to? 337 00:32:57,330 --> 00:32:59,450 He has broken the ear of our shrew’s Cooper 338 00:33:03,290 --> 00:33:04,450 You broke the mirror of that Mini Cooper 339 00:33:04,450 --> 00:33:06,330 She’ll pickle you alive 340 00:33:06,330 --> 00:33:07,370 Who? 341 00:33:07,370 --> 00:33:09,410 A real shrew works in our creative department 342 00:33:09,410 --> 00:33:11,330 All I have to do is replace the mirror 343 00:33:11,370 --> 00:33:13,370 Even if you offer to replace her car... 344 00:33:13,370 --> 00:33:14,450 ...she won’t keep quiet 345 00:33:15,450 --> 00:33:16,450 Child’s play 346 00:33:16,450 --> 00:33:17,410 Really? 347 00:33:17,410 --> 00:33:19,330 --1000 bucks bet Let’s see 348 00:33:22,370 --> 00:33:23,450 Let’s catch the lift 349 00:33:23,450 --> 00:33:26,330 If the lift was door-less they'll hang on to it like a bus 350 00:33:26,370 --> 00:33:28,250 Hi Madhu 351 00:33:28,290 --> 00:33:29,290 Hi Jagan 352 00:33:29,290 --> 00:33:30,370 Bet with me, huh? 353 00:33:30,370 --> 00:33:32,250 That shrew is behind you 354 00:33:32,250 --> 00:33:33,330 Is she here? 355 00:33:35,330 --> 00:33:38,290 Sir broke the side mirror of your dinky car 356 00:33:38,290 --> 00:33:39,410 - Dinky car! - Shut up 357 00:33:39,410 --> 00:33:41,330 Not me Sir’s golden words! 358 00:33:41,370 --> 00:33:44,330 Peter, Ashwin needs a medical insurance policy 359 00:33:44,370 --> 00:33:45,370 Catch you later, dude 360 00:33:57,500 --> 00:33:59,500 your side view mirror 361 00:33:59,500 --> 00:34:00,450 I’ll replace it 362 00:34:00,500 --> 00:34:02,370 Do you recognize me? 363 00:34:02,370 --> 00:34:04,250 Yes, shre- 364 00:34:04,370 --> 00:34:06,410 Jagan told me 365 00:34:06,450 --> 00:34:08,330 I hit it by mistake 366 00:34:10,290 --> 00:34:11,370 Why apologize? 367 00:34:11,410 --> 00:34:13,500 Who else will hit on me?! 368 00:34:21,450 --> 00:34:24,330 Do I seem familiar to you? 369 00:34:24,330 --> 00:34:26,290 I’m new to this office 370 00:34:26,330 --> 00:34:27,330 I joined only 10 days ago 371 00:34:32,500 --> 00:34:35,290 Why are you looking at that switch and talking, Munaruna? 372 00:34:35,290 --> 00:34:36,450 Moron of a man, huh? 373 00:34:36,450 --> 00:34:37,450 Ashwin 374 00:34:37,450 --> 00:34:41,330 Why are you avoiding eye contact with me? 375 00:34:42,250 --> 00:34:45,410 Oh! Beautiful girls are always problematic 376 00:34:45,410 --> 00:34:47,410 Can't sleep a wink But dream a lot 377 00:34:47,410 --> 00:34:49,410 But dream a lot 378 00:34:47,450 --> 00:34:49,410 Must find silly forwards and keep texting 379 00:34:49,450 --> 00:34:51,290 Be a glib liar and a poet laureate 380 00:34:51,290 --> 00:34:52,330 Spend on gifts 381 00:34:52,330 --> 00:34:54,330 Life will become topsy-turvy 382 00:34:54,370 --> 00:34:57,330 That’s why I don’t look twice at beautiful girls 383 00:35:00,330 --> 00:35:02,410 But I can keep looking at you nonstop 384 00:35:02,410 --> 00:35:04,500 I’m in a soup only if the girl is beautiful!! 385 00:35:05,370 --> 00:35:06,370 Bye 386 00:35:17,250 --> 00:35:19,370 I knew you’d come back 387 00:35:19,370 --> 00:35:20,410 How? 388 00:35:21,330 --> 00:35:22,370 It said so here 389 00:35:23,410 --> 00:35:27,290 When I opened my car roof I left my mobile behind 390 00:35:27,330 --> 00:35:31,250 As if we need any reason to meet again? 391 00:35:31,250 --> 00:35:33,370 I’m not a ‘roadside Romeo’ if that's what you think 392 00:35:33,370 --> 00:35:34,410 Cross my heart 393 00:35:34,410 --> 00:35:37,290 You, me, my car and your phone... 394 00:35:37,290 --> 00:35:39,500 ...can’t tamper with our destiny 395 00:35:39,500 --> 00:35:41,500 with our destiny 396 00:35:59,250 --> 00:36:00,290 Jump! 397 00:36:59,370 --> 00:37:02,250 Kali...are you alright? 398 00:37:02,250 --> 00:37:02,450 Who is Kali? 399 00:37:02,500 --> 00:37:04,250 Ashwin, what happened? 400 00:37:04,250 --> 00:37:06,370 You left me alone and walked away! 401 00:37:06,370 --> 00:37:09,290 She looks at me weirdly And talks strangely 402 00:37:09,290 --> 00:37:11,290 And talks strangely 403 00:37:09,290 --> 00:37:10,450 She changes my name from floor to floor 404 00:37:10,450 --> 00:37:12,450 Some girls change even their guys! 405 00:37:17,290 --> 00:37:18,450 Good morning, my dear lamp post 406 00:37:20,500 --> 00:37:23,450 Hey Ashok! Why do you look like you’ve seen a ghost? 407 00:37:23,450 --> 00:37:24,450 What happened? 408 00:37:24,450 --> 00:37:27,250 Your 2nd girlfriend dumped you, huh? 409 00:37:29,290 --> 00:37:30,450 We’ll take the lift on the next block, sir 410 00:37:32,290 --> 00:37:33,450 A minor accident, sir 411 00:37:34,500 --> 00:37:36,290 Come on, tell me What happened? 412 00:37:36,290 --> 00:37:37,410 Cable snapped in the lift, sir 413 00:37:40,330 --> 00:37:42,370 How can the cable in a brand new lift snap? 414 00:37:48,410 --> 00:37:49,330 What’s happening, here? 415 00:37:49,370 --> 00:37:50,290 Gently 416 00:37:54,290 --> 00:37:55,250 Are you alright? 417 00:37:58,330 --> 00:37:59,450 Kiran, my friend 418 00:37:59,450 --> 00:38:01,250 He was so brave He saved her 419 00:38:03,370 --> 00:38:05,450 Have we met before? 420 00:38:05,450 --> 00:38:07,290 No, sir I’m Ashwin 421 00:38:07,290 --> 00:38:08,450 I joined just 10 days ago in System Admin 422 00:38:08,450 --> 00:38:10,450 in System Admin 423 00:38:13,250 --> 00:38:14,250 How old are you? 424 00:38:14,250 --> 00:38:15,410 --22-23? 425 00:38:15,410 --> 00:38:16,370 --25, sir 426 00:38:17,410 --> 00:38:19,370 Your face looks young That’s why I asked 427 00:38:19,370 --> 00:38:20,410 Why are you hovering around? 428 00:38:20,450 --> 00:38:21,450 Only the lift isn't working 429 00:38:21,450 --> 00:38:23,410 Not your legs You can take the stairs 430 00:38:26,410 --> 00:38:28,290 Okay, dude Catch you later 431 00:38:28,450 --> 00:38:30,370 Ashok, must be very careful 432 00:38:30,370 --> 00:38:33,290 They are all youngsters Poor things, young breed 433 00:38:33,290 --> 00:38:35,330 We need to take care, man 434 00:38:44,410 --> 00:38:46,290 Hi Mallika! 435 00:38:46,330 --> 00:38:47,330 Sorry...sorry 436 00:38:47,370 --> 00:38:48,290 Meera 437 00:38:48,290 --> 00:38:49,290 Hi Madhu 438 00:38:49,330 --> 00:38:52,450 Was that a trial for some adventure game? 439 00:38:53,370 --> 00:38:56,250 Madhu, stop it Is this an adventure? 440 00:38:56,250 --> 00:39:02,250 Meera, shall we rehearse in Ooty for my hot video game? 441 00:39:09,950 --> 00:39:12,790 Looking good, but you are too fat and old for it 442 00:39:12,790 --> 00:39:13,870 Insult.com! 443 00:39:14,000 --> 00:39:15,830 What are you doing here? 444 00:39:15,830 --> 00:39:17,950 Just been half an hour since your accident in the lift 445 00:39:25,330 --> 00:39:27,410 Do you know what I feel every time I see you? 446 00:39:27,450 --> 00:39:29,450 I wish I was --20 years younger 447 00:39:32,540 --> 00:39:34,410 Compared to these boys here... 448 00:39:34,410 --> 00:39:35,540 ...you are more capable 449 00:39:38,410 --> 00:39:39,410 Coming to the point... 450 00:39:39,410 --> 00:39:41,450 ...why have we assembled here? 451 00:39:42,330 --> 00:39:46,410 ‘Gang of Ganges’ game we released last week... 452 00:39:46,410 --> 00:39:49,540 ...has record breaking downloads within 7 days 453 00:39:49,540 --> 00:39:51,540 downloads within 7 days 454 00:39:49,580 --> 00:39:51,450 --40 million! Soooper doooper hit 455 00:39:51,500 --> 00:39:53,410 We rock, dude 456 00:39:54,410 --> 00:39:56,500 But friends let me tell you 457 00:39:59,500 --> 00:40:03,370 Games have jumped beyond the playground to TV and PC... 458 00:40:03,370 --> 00:40:05,540 ...into our palms with these mobile phones 459 00:40:05,580 --> 00:40:09,330 --100 adventures on our fingertips 460 00:40:09,330 --> 00:40:10,370 So we- 461 00:40:18,450 --> 00:40:19,450 Pah! 462 00:40:19,450 --> 00:40:26,500 Anyway the world market is waiting for our next release 463 00:40:30,370 --> 00:40:32,540 We are on a killing deadline here 464 00:40:32,540 --> 00:40:34,450 Within 3 months... 465 00:40:34,500 --> 00:40:37,450 ...we must release a new game 466 00:40:37,450 --> 00:40:38,540 That’s impossible 467 00:40:42,500 --> 00:40:44,540 Don't underestimate yourselves 468 00:40:49,450 --> 00:40:52,500 So to beat it we’ll all work 24x7 469 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 Kiran, assign me in any shift of your choice 470 00:40:56,500 --> 00:40:58,500 But don’t club me with this Genie 471 00:41:00,410 --> 00:41:01,450 Don’t bang me 472 00:41:01,450 --> 00:41:04,330 Given a chance you'll get married to me! 473 00:41:08,540 --> 00:41:13,500 So just to get you all going as usual in our farmhouse... 474 00:41:13,500 --> 00:41:15,540 ...let us have what-a-wow 475 00:41:15,580 --> 00:41:18,450 Wild hog party! 476 00:41:44,330 --> 00:41:54,410 “Enough of your 9 to 5 battle, guys Dried up plants need water to survive” 477 00:41:54,450 --> 00:41:59,330 “Shall I mix you a Bloody Mary? Or bathe in Long Island ice tea?” 478 00:41:59,330 --> 00:42:04,540 “Shall we live in a land of plenty flowing with milk and honey?” 479 00:42:04,540 --> 00:42:09,540 “You’ll sing, dance, play, never tired Not a bit bored or disinterested” 480 00:42:09,540 --> 00:42:14,540 “If you don’t seize this day tomorrow will bring zilch, nix, nay” 481 00:42:20,330 --> 00:42:25,370 “Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once!” 482 00:42:30,540 --> 00:42:36,410 “Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once, bro” 483 00:42:36,410 --> 00:42:41,450 “Shall we mix some spice to a pure and simple vanilla life?” 484 00:42:41,500 --> 00:42:46,450 “Shall we churn ambrosia sweet from the sea of love as treat?” 485 00:42:46,450 --> 00:42:51,540 “Date, pear or hourglass figure right ‘Bottoms up’ with eyes shut tight” 486 00:42:51,540 --> 00:42:56,540 “No love or emotion in play Only pleasure matters today” 487 00:42:56,540 --> 00:43:01,540 “Touch and caress, ignite desire like flint stones spark a fire” 488 00:43:01,540 --> 00:43:07,370 “If a sea of troubles you are in there’s no taboo word as sin” 489 00:43:12,370 --> 00:43:17,410 “Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once!” 490 00:43:22,500 --> 00:43:27,540 “Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once, bro” 491 00:43:32,500 --> 00:43:36,500 'Indian ‘parotta’ minced with barbeque mixed' 492 00:43:38,500 --> 00:43:43,330 'Set your ginger beer away Get sloshed with this cold beer, baby' 493 00:43:59,410 --> 00:44:04,450 'Princess! Come forward a little bit Sway your hips, hit on me in a dizzy fit' 494 00:44:04,450 --> 00:44:07,370 'Kiss me on my cheek Make my knees go weak' 495 00:44:07,410 --> 00:44:10,330 'Will you come once more Bird so proud, encore?' 496 00:44:30,540 --> 00:44:35,540 “Why be on guard, innocent or shy? When you hug, shyness says bye-bye” 497 00:44:35,580 --> 00:44:41,370 “Gone with the wind forever if you date, ditch or whatever” 498 00:44:46,450 --> 00:44:51,450 “Why be on alert, innocent or shy? When you hug, shyness says bye-bye” 499 00:44:51,450 --> 00:44:56,500 “Shut up and kick ass now Time is right for us...wow!” 500 00:44:56,500 --> 00:45:01,500 “As the breeze flows my eyes close” 501 00:45:01,540 --> 00:45:07,370 “I simply surrender leaning on your shoulder” 502 00:45:07,370 --> 00:45:11,540 “As I sweat in this cold Our fingers interlace to hold” 503 00:45:11,540 --> 00:45:17,500 “As our lips meet to fuse let’s fly in the sky enthused” 504 00:45:36,330 --> 00:45:40,500 “Yolo...yolo...yolo...yolo You only live once, bro” 505 00:45:42,540 --> 00:45:45,500 “You only live once in a lifetime” 506 00:45:48,450 --> 00:45:51,330 “You only live once in a lifetime” 507 00:46:14,370 --> 00:46:15,330 Hello? 508 00:46:15,370 --> 00:46:17,450 Munaruna, my system crashed 509 00:46:17,500 --> 00:46:19,500 Not booting, Murux 510 00:46:19,500 --> 00:46:20,540 I’ll be there in 2 minutes 511 00:46:31,330 --> 00:46:33,540 Is this your new idea of finding an excuse to flirt? 512 00:46:33,580 --> 00:46:37,370 Graphics card has been removed 513 00:46:37,370 --> 00:46:39,370 Hey bandicoot, did you eat up your fritter-bait? 514 00:46:39,410 --> 00:46:41,330 No, this is a female rat 515 00:46:41,330 --> 00:46:42,500 She ate her sandwich dipping it in sauce 516 00:46:42,500 --> 00:46:45,370 And plugged it out with the same saucy hand! 517 00:46:46,580 --> 00:46:48,540 Might nip you in the wrong place! 518 00:46:48,580 --> 00:46:50,410 Female rats are dangerous 519 00:46:50,410 --> 00:46:52,330 My game is auto crashing 520 00:46:52,370 --> 00:46:53,370 I can't work 521 00:46:53,370 --> 00:46:54,540 Check my system too, please 522 00:46:54,580 --> 00:46:56,450 My shift is over I’m leaving 523 00:46:56,450 --> 00:46:58,370 Muna, wait 524 00:46:59,450 --> 00:47:00,540 I have a gift for you 525 00:47:00,540 --> 00:47:01,580 Why now? 526 00:47:04,410 --> 00:47:06,330 When you gave me a jujube... 527 00:47:06,330 --> 00:47:08,370 ...did I refuse it? 528 00:47:08,370 --> 00:47:09,410 Jujube...? 529 00:47:13,410 --> 00:47:15,450 Oh my gawd! Whole department is crazy 530 00:47:40,450 --> 00:47:43,540 Last night in my dream you were wearing a similar hat 531 00:47:48,450 --> 00:47:50,500 Is this some cowboy film? 532 00:47:52,370 --> 00:47:53,450 Wear it just once and show me 533 00:47:55,500 --> 00:47:56,410 Uncle? 534 00:47:56,410 --> 00:47:58,370 Guests are waiting down 535 00:47:58,370 --> 00:48:00,450 - What are you doing here? - Nothing, uncle 536 00:48:03,410 --> 00:48:04,500 Hey! 537 00:48:04,540 --> 00:48:06,450 Middle class 538 00:48:07,370 --> 00:48:11,370 If you don’t behave yourself your parents will be minus a son! 539 00:48:11,410 --> 00:48:15,540 Want me to be the son-in-law of this house, Mr Radhakrishnan? 540 00:48:18,410 --> 00:48:20,410 What is this ‘whitener uncle’ saying? 541 00:48:20,410 --> 00:48:21,370 Nothing 542 00:48:21,410 --> 00:48:23,540 He shoves his hand always into his pocket 543 00:48:23,540 --> 00:48:25,540 Maybe he has --1 finger less or more 544 00:48:25,580 --> 00:48:27,410 Don't be silly! 545 00:48:38,540 --> 00:48:41,370 That's a quickie for sure! 546 00:48:41,370 --> 00:48:42,540 Keep still for 2 minutes 547 00:48:42,540 --> 00:48:44,500 Isn’t it lovely? 548 00:48:44,500 --> 00:48:46,410 Hence the labor of love, huh? 549 00:48:52,370 --> 00:48:55,410 She’s piling gifts on me like a madcap and torturing me 550 00:48:55,410 --> 00:48:56,410 Cross your heart and tell me 551 00:48:56,410 --> 00:48:58,370 You aren’t the least bit interested in her? 552 00:48:58,370 --> 00:49:00,540 If I don’t see her even for 1 day... 553 00:49:00,580 --> 00:49:03,370 ...I feel I’m missing her 554 00:49:03,410 --> 00:49:05,410 Falling in love, huh? 555 00:49:07,500 --> 00:49:09,450 You can assume that 556 00:49:09,450 --> 00:49:11,500 Now and then love will raise its head at me 557 00:49:11,500 --> 00:49:16,370 She’ll tell such a Mahabharath I'll get deflated! 558 00:49:16,410 --> 00:49:17,540 She should see this today 559 00:49:17,540 --> 00:49:20,410 And her mania for piling gifts on me should vanish 560 00:49:22,330 --> 00:49:23,540 Your 'Miss Santa Claus' is here 561 00:49:23,540 --> 00:49:25,370 Wonder what’s her ‘gift for the day’ 562 00:49:32,500 --> 00:49:34,450 What does this mean? 563 00:49:34,450 --> 00:49:38,370 You like me You gave me a belt 564 00:49:38,370 --> 00:49:40,450 I like Tommy I gifted it to him 565 00:49:40,450 --> 00:49:41,540 You...! 566 00:49:41,540 --> 00:49:44,370 What are you looking for, Madhu? 567 00:49:47,410 --> 00:49:49,500 Stone is your gift for today?! 568 00:49:49,500 --> 00:49:51,410 Get lost, you madcap! 569 00:49:52,500 --> 00:49:56,370 Jagan, look at him He's insulting my gifts 570 00:49:56,370 --> 00:49:58,450 Your gifts should be more personal 571 00:49:59,500 --> 00:50:04,540 Your gifts should always bond with him like second skin 572 00:50:04,540 --> 00:50:06,450 What do you mean? 573 00:50:11,330 --> 00:50:13,330 Slid...slipped...shifted 574 00:50:13,330 --> 00:50:15,370 If I had fallen, I’d have been dead 575 00:50:15,410 --> 00:50:21,450 Suddenly, giant wheel titled drastically to one side 576 00:50:21,500 --> 00:50:24,450 Old chair Mother-in-law’s 577 00:50:24,450 --> 00:50:27,370 That’s when Munaruna came sliding on a rod 578 00:50:27,370 --> 00:50:33,500 Like Tarzan he jumped and gave me his hand 579 00:50:33,500 --> 00:50:36,500 Munaruna hugged me tight 580 00:50:37,500 --> 00:50:39,410 You can’t believe it, right? 581 00:50:39,450 --> 00:50:41,370 But I swear, aunty 582 00:50:41,370 --> 00:50:43,370 The bond Ashwin and I share... 583 00:50:43,370 --> 00:50:44,450 ...goes beyond this birth 584 00:50:44,450 --> 00:50:46,370 Hello Munaruna! 585 00:50:46,370 --> 00:50:47,580 Who asked you to come here? 586 00:50:48,450 --> 00:50:52,540 Aunty, shouldn’t I see the house I’ll be living in? 587 00:50:52,580 --> 00:50:55,330 Come up with an answer for this, my dear bro 588 00:50:55,330 --> 00:50:57,370 Shantha, give me a hot cup of coffee 589 00:50:57,370 --> 00:50:57,540 Specimen! 590 00:50:57,580 --> 00:51:00,410 Hello, dear Hope your dad is fine 591 00:51:00,410 --> 00:51:02,540 - Do you know her? - Of course I do 592 00:51:02,540 --> 00:51:04,410 Your brother’s daughter-in-law 593 00:51:04,410 --> 00:51:06,330 Your daughter-in-law it seems! 594 00:51:06,330 --> 00:51:07,450 Oh sorry! I forgot 595 00:51:07,450 --> 00:51:09,330 Memento-memory! 596 00:51:07,450 --> 00:51:09,450 I forgot 597 00:51:09,410 --> 00:51:10,500 I forgot to give you this 598 00:51:10,540 --> 00:51:13,330 I don’t want any gifts Clear off from here 599 00:51:13,370 --> 00:51:15,410 Aunty, is this fair? 600 00:51:15,410 --> 00:51:19,370 In Burma, when we were in love every time he came to see me... 601 00:51:19,370 --> 00:51:22,540 ...he'd bring wood apple, jamun, jujube, cranberry- 602 00:51:22,540 --> 00:51:24,370 Twisted tamarind? 603 00:51:24,370 --> 00:51:25,540 Elephant’s memory! 604 00:51:26,500 --> 00:51:30,500 If I give him a gift in return, he’s so mean 605 00:51:31,450 --> 00:51:32,410 Leave 606 00:51:32,410 --> 00:51:34,410 You’re bent on packing me off 607 00:51:34,410 --> 00:51:35,500 Aunty. see you 608 00:51:35,500 --> 00:51:36,540 Uncle, tata 609 00:51:38,500 --> 00:51:40,500 Good Lord! Look at this 610 00:51:40,500 --> 00:51:42,370 Don't I know how her mind works? 611 00:51:42,370 --> 00:51:43,540 That too rainbow colors! 612 00:51:47,410 --> 00:51:50,500 How did she guess your size so accurately? 613 00:51:50,500 --> 00:51:52,330 She sees it everyday 614 00:51:52,370 --> 00:51:53,500 How can she go wrong? 615 00:51:54,370 --> 00:51:55,540 She'll even put it on me 616 00:51:55,580 --> 00:51:56,540 Whaat? 617 00:51:56,580 --> 00:52:00,330 Where does all this 'smarty-pantiness' happen? 618 00:52:00,330 --> 00:52:02,370 Shucks! I thought she got me a cap 619 00:52:02,410 --> 00:52:03,370 Disgusting! 620 00:52:03,410 --> 00:52:05,450 She’s a real whacko I’ll take the mickey out of her 621 00:52:05,450 --> 00:52:07,500 What’s more to ‘take’?! You had your fun! 622 00:52:07,500 --> 00:52:08,540 Out you go 623 00:52:08,540 --> 00:52:10,500 Be your age Don’t act over smart 624 00:52:12,370 --> 00:52:15,370 Gawd! Why do all these girls around me hound me like this? 625 00:52:15,370 --> 00:52:17,370 around me hound me like this? 626 00:52:44,540 --> 00:52:46,450 Let go of me 627 00:52:52,580 --> 00:52:53,540 Ashwin? 628 00:52:53,580 --> 00:52:55,410 Meera, what happened? 629 00:52:55,450 --> 00:52:56,410 What's wrong? 630 00:52:56,410 --> 00:52:59,410 They are pulling my clothes off me 631 00:53:00,330 --> 00:53:01,500 They are chasing me 632 00:53:03,450 --> 00:53:04,370 Who? 633 00:53:04,370 --> 00:53:05,500 - Save me - Show me 634 00:53:11,370 --> 00:53:13,330 They chase me in a group 635 00:53:13,330 --> 00:53:14,370 Group? 636 00:53:14,370 --> 00:53:16,410 Through the ventilator in the air-conditioner 637 00:53:19,500 --> 00:53:21,370 What’s going on here? 638 00:53:21,410 --> 00:53:23,410 She saw something and was terrified 639 00:53:23,410 --> 00:53:24,540 Terrified of what? 640 00:53:25,410 --> 00:53:25,540 I don’t- 641 00:53:25,540 --> 00:53:27,410 You go 642 00:53:27,410 --> 00:53:29,370 Go, I’ll take care 643 00:53:39,370 --> 00:53:42,330 Madhu, 3D assets of the concept art are ready 644 00:53:42,330 --> 00:53:43,580 Shall we take a look? 645 00:55:34,540 --> 00:55:36,540 How long has she been working here? 646 00:55:36,580 --> 00:55:38,330 About a year now 647 00:55:38,370 --> 00:55:39,500 Did she have any problem? 648 00:55:39,540 --> 00:55:41,500 Madhu, don’t stay here Listen to me 649 00:55:42,330 --> 00:55:43,500 Inquiry is pending 650 00:55:43,500 --> 00:55:44,450 Please wait 651 00:55:59,330 --> 00:56:00,500 Not only this birth 652 00:56:00,500 --> 00:56:05,500 I won’t let you unite with him in any birth 653 00:56:08,500 --> 00:56:10,410 Meera, what are you saying? 654 00:56:11,450 --> 00:56:15,330 Doctor...doctor Meera is alive 655 00:56:15,330 --> 00:56:16,500 See for yourself 656 00:56:16,540 --> 00:56:18,370 Check her pulse 657 00:56:18,410 --> 00:56:19,330 She is dead 658 00:56:19,330 --> 00:56:20,450 She died half an hour ago 659 00:56:20,450 --> 00:56:23,450 Don’t take it lightly Check her once more 660 00:56:23,540 --> 00:56:25,500 Madhu, please Pull yourself together 661 00:56:25,540 --> 00:56:27,450 She spoke to me 662 00:56:29,330 --> 00:56:29,500 No...! 663 00:56:29,540 --> 00:56:32,330 Meera threatened me, Ashwin 664 00:56:32,330 --> 00:56:33,410 Please stop it 665 00:56:40,540 --> 00:56:44,450 I pushed you with deadlines and didn’t give you enough rest 666 00:56:48,450 --> 00:56:52,410 Madhu, are you regularly consulting Dr Radhika or not? 667 00:56:52,450 --> 00:56:54,540 I thought I’ll finish this project and then go 668 00:56:55,540 --> 00:56:57,540 Nothing is more important than your health 669 00:56:58,370 --> 00:57:01,370 Ashwin, your responsibility to take Madhu to Dr Radhika 670 00:57:01,410 --> 00:57:03,540 And ensure she's de-stressed 671 00:57:03,540 --> 00:57:05,540 she's de-stressed 672 00:57:07,370 --> 00:57:07,580 Let’s go 673 00:57:16,450 --> 00:57:20,330 You're wrong to think she is blabbering 674 00:57:20,330 --> 00:57:22,540 Her memories of a previous birth are real 675 00:57:24,500 --> 00:57:26,450 Light a camphor and bring 676 00:57:27,500 --> 00:57:29,410 - Guruji? - Yes, Radhakrishna? 677 00:57:29,450 --> 00:57:33,500 When she gets those memories she becomes very tensed 678 00:57:34,450 --> 00:57:36,450 There is a medicine to make amends 679 00:57:38,330 --> 00:57:41,450 It will destroy evil and give her peace of mind too 680 00:57:41,450 --> 00:57:44,370 Along with the herbal mix I gave you earlier... 681 00:57:44,370 --> 00:57:47,330 ...take this also daily without fail 682 00:57:48,410 --> 00:57:50,370 Guruji 683 00:57:50,370 --> 00:57:52,410 I’m in love with a chap 684 00:57:52,410 --> 00:57:55,450 But a dead girl threatened me 685 00:57:55,450 --> 00:57:57,500 What is the solution for this, Guruji? 686 00:57:59,450 --> 00:58:01,410 This has special powers 687 00:58:01,410 --> 00:58:04,450 If it’s around your wrist no evil power can touch us 688 00:58:04,450 --> 00:58:05,620 The seer told me My family swears by him 689 00:58:05,620 --> 00:58:06,540 Nutcase! 690 00:58:06,580 --> 00:58:08,580 Am I a bucket to be pulled out of a well? 691 00:58:08,580 --> 00:58:10,580 Believing some goddamn god man! 692 00:58:11,500 --> 00:58:12,500 I’m leaving I have some urgent- 693 00:58:12,540 --> 00:58:13,580 Don’t run 694 00:58:14,620 --> 00:58:17,580 Do you know your name some 100 years ago? 695 00:58:17,580 --> 00:58:20,450 Veerapandiya Kattabomman the Polygar chieftain? 696 00:58:20,450 --> 00:58:21,620 No, Ilamaran 697 00:58:30,500 --> 00:58:33,540 You were a prince I was a princess 698 00:58:33,540 --> 00:58:35,540 You fought a terrible war 699 00:58:35,580 --> 00:58:38,500 And galloping on a single horse... 700 00:58:38,500 --> 00:58:40,450 ...we were on our honeymoon 701 00:58:40,450 --> 00:58:42,450 our honeymoon 702 00:58:41,620 --> 00:58:46,540 I have urgent work, my dear angel 703 00:58:46,540 --> 00:58:48,540 Let’s meet for dinner tonight 704 00:58:48,580 --> 00:58:50,410 What do you think of yourself? 705 00:58:50,410 --> 00:58:51,580 Uncle, he’s my friend 706 00:58:51,580 --> 00:58:53,660 Won’t you get it if I warn you once? 707 00:58:53,620 --> 00:58:55,620 Why are you flirting with my niece? 708 00:58:55,620 --> 00:58:58,540 Are you mad? I’m pleading with her 709 00:58:58,540 --> 00:59:00,500 I’m asking her to leave me alone 710 00:59:00,500 --> 00:59:03,410 I know your petty mentality 711 00:59:03,410 --> 00:59:07,580 Are you trying to hook her to grab all her wealth? 712 00:59:08,450 --> 00:59:10,540 I don’t fancy falling for a girl whose affluence I can’t match 713 00:59:10,540 --> 00:59:12,620 And toe the line as a docile son-in-law! 714 00:59:12,660 --> 00:59:17,410 If you are loaded lock her up at home 715 00:59:17,450 --> 00:59:19,580 Why make her work for what’s peanuts to you? 716 00:59:19,620 --> 00:59:21,620 Go to Bombay or Dubai 717 00:59:21,620 --> 00:59:24,620 Get hold of an Ambani or some business tycoon 718 00:59:24,660 --> 00:59:28,410 Ask her to lure his son and get them happily married 719 00:59:28,450 --> 00:59:29,580 Instead, you’re picking on m- 720 00:59:29,580 --> 00:59:33,500 If you ask me to break up and find someone else... 721 00:59:33,500 --> 00:59:35,410 ...I’ll chop you to pieces 722 00:59:35,540 --> 00:59:39,410 Please understand However many births... 723 00:59:39,410 --> 00:59:42,660 ...I’m for you and you’re for me That’s how it will always be 724 00:59:48,450 --> 00:59:50,620 Do you know what love is? 725 00:59:50,660 --> 00:59:54,580 You won’t realize its value when you are together 726 00:59:55,450 --> 00:59:57,450 You’ll understand only when you are separated 727 00:59:57,450 --> 01:00:00,660 It is this wretched love’s fate 728 01:00:22,500 --> 01:00:25,540 Will this thread bind us together? 729 01:00:27,410 --> 01:00:29,500 No need this birth or any previous birth 730 01:00:30,540 --> 01:00:32,580 I love you 731 01:01:09,500 --> 01:01:12,500 “Sea of rose petals My precious princess” 732 01:01:12,500 --> 01:01:16,410 “My favored cherry Come aside with me” 733 01:01:16,410 --> 01:01:19,500 “Love’s ally Apple of my eye” 734 01:01:19,500 --> 01:01:22,620 “My other half, solely Come close to me” 735 01:01:22,620 --> 01:01:29,540 “Daughter of a flower, branch of cheer Body bedecked in gold all over” 736 01:01:29,540 --> 01:01:36,540 “Even if as a flower I’m wind-blown why is your heart speared with thorn?” 737 01:01:36,540 --> 01:01:42,620 “Come near me Drops of ocean tiny” 738 01:01:42,620 --> 01:01:49,620 “Girl, come close to me Small spark of a volcano fiery” 739 01:01:49,660 --> 01:01:56,540 “Come close to me Tiny drops of sea merrily” 740 01:01:56,540 --> 01:02:03,410 “Love, come close to me Spark of a volcano fierily” 741 01:02:03,410 --> 01:02:07,450 “To break light rays is impossible with a sword however incredible” 742 01:02:07,500 --> 01:02:10,450 “So is our love, undefeatable!” 743 01:02:10,500 --> 01:02:13,500 “Sea of rose petals My precious princess” 744 01:02:13,500 --> 01:02:17,410 “My favored cherry Come aside with me” 745 01:02:17,410 --> 01:02:20,450 “Love’s ally Apple of my eye” 746 01:02:20,450 --> 01:02:22,620 “My other half, solely Come close to me” 747 01:02:50,620 --> 01:02:54,410 “Coral beaked koel dear Eyes, sharp golden spear” 748 01:02:54,410 --> 01:02:57,580 “My red tailed parakeet Come out to tweet 749 01:02:57,580 --> 01:03:00,580 “My eye is witness to your cascading tresses” 750 01:03:00,580 --> 01:03:04,500 “Peacock in my heart resting step out, I’m requesting” 751 01:03:04,500 --> 01:03:11,410 “Even if besieged by infantry sky doesn’t bend to comply” 752 01:03:11,410 --> 01:03:17,620 “Blood thirsty army if intent on revenge burning passion within isn’t quenched” 753 01:03:17,660 --> 01:03:24,450 “Let’s both leave this earth And stay in the moon’s hearth” 754 01:03:24,450 --> 01:03:31,450 “Let’s lead a life of harmony Soul to soul sole rhapsody” 755 01:03:31,450 --> 01:03:34,620 “Though continents part Galaxies glide apart” 756 01:03:34,620 --> 01:03:38,450 “Our hearts will connect in every single aspect” 757 01:03:38,450 --> 01:03:41,500 “Coral beaked koel dear Eyes, sharp golden spear” 758 01:03:41,500 --> 01:03:44,620 “My red tailed parakeet Come out to tweet” 759 01:03:44,660 --> 01:03:47,620 “My eye is witness to your cascading tresses” 760 01:03:47,620 --> 01:03:51,450 “Peacock in my heart resting Come out, without protesting” 761 01:04:12,450 --> 01:04:19,410 “Nectar sweet golden honey Come beside me, honey” 762 01:04:19,410 --> 01:04:25,540 “Doe, a deer, dearie You belong to me” 763 01:04:25,540 --> 01:04:32,500 “Teenage girl, fresh as morning spring Lend me your lips, I’ll offer anything” 764 01:04:32,500 --> 01:04:39,410 “Liar, lie through your teeth glibly One battle will do for you to forget me” 765 01:04:39,410 --> 01:04:45,620 “Though bow and arrow unite they don’t co-exist all the time” 766 01:04:45,620 --> 01:04:52,500 “We are tuned as word and meaning We won’t break up, no weaning” 767 01:04:52,500 --> 01:04:58,580 “Come near me Drops of ocean tiny” 768 01:04:58,580 --> 01:05:05,580 “Girl, come close to me Small spark of a volcano fiery” 769 01:05:05,580 --> 01:05:12,500 “Come near me Drops of ocean tiny” 770 01:05:12,540 --> 01:05:19,540 “Love, come close to me Spark of a volcano fierily” 771 01:05:19,540 --> 01:05:22,620 “Though continents part Galaxies glide apart” 772 01:05:22,620 --> 01:05:28,410 “Our hearts will connect perfect in every aspect” 773 01:05:28,450 --> 01:05:34,450 “Nectar sweet golden honey Come with me, honey” 774 01:05:34,660 --> 01:05:40,580 “Doe, a deer, dearie You belong to me” 775 01:05:41,620 --> 01:05:47,500 “Nectar sweet golden honey Come beside me, honey” 776 01:05:49,410 --> 01:05:53,500 “Doe, a deer, dearie You belong to me” 777 01:05:58,500 --> 01:06:02,410 - Wait...Madhu! - Maaraa? 778 01:06:03,500 --> 01:06:06,450 - Ilamaaraaaa! - What happened? 779 01:06:06,450 --> 01:06:06,620 Water 780 01:06:06,660 --> 01:06:08,500 They backstabbed us 781 01:06:08,500 --> 01:06:10,450 They were with us and betrayed us 782 01:06:10,450 --> 01:06:11,410 Madhu? 783 01:06:17,500 --> 01:06:18,540 Are you okay? 784 01:06:21,500 --> 01:06:21,660 You’re okay? 785 01:06:28,410 --> 01:06:32,450 Youngsters today are under terrific stress, especially IT field 786 01:06:32,450 --> 01:06:35,620 And your company tops my list for stress 787 01:06:35,620 --> 01:06:38,540 Feelings buried deep in the subconscious level... 788 01:06:38,580 --> 01:06:40,620 ...will come out like this for some as illusions 789 01:06:40,660 --> 01:06:43,450 I’m trying regression therapy on Madhu 790 01:06:43,500 --> 01:06:47,580 In her case the boundary line between illusion and reality is very thin 791 01:06:47,620 --> 01:06:50,620 Reality seems like a dream and vice versa to her 792 01:06:50,660 --> 01:06:52,580 Then what about previous birth and all that? 793 01:06:52,580 --> 01:06:55,540 All that is crap Her fertile imagination! 794 01:06:55,540 --> 01:06:57,580 But only what’s true is... 795 01:06:57,580 --> 01:07:00,450 ...she’s madly in love with you 796 01:07:00,450 --> 01:07:01,410 I know, doctor 797 01:07:01,580 --> 01:07:03,620 She should attend sessions regularly 798 01:07:03,620 --> 01:07:06,540 Take the medicine I prescribe without fail 799 01:07:11,620 --> 01:07:13,410 Let's go 800 01:07:14,410 --> 01:07:16,620 Ashwin, when you were the prince Ilamaran... 801 01:07:16,660 --> 01:07:20,500 ...you used to swirl a sword much heavier than you 802 01:07:20,500 --> 01:07:21,580 I was zapped 803 01:07:22,620 --> 01:07:24,580 Even if you’re scrawny... 804 01:07:24,580 --> 01:07:26,580 ...do you know how strong and sturdy a prince you were 805 01:07:26,620 --> 01:07:28,580 Madhu...in this traffic won’t you see where you’re going? 806 01:07:28,620 --> 01:07:29,620 I love him 807 01:07:29,620 --> 01:07:31,580 I left the car key in the clinic 808 01:07:31,580 --> 01:07:33,410 You be here I’ll bring it 809 01:07:45,450 --> 01:07:46,500 What? 810 01:07:57,450 --> 01:07:58,620 Hey! Mad or what? 811 01:08:06,620 --> 01:08:07,580 Drive 812 01:08:08,620 --> 01:08:10,620 Sit on my lap and drive 813 01:08:19,410 --> 01:08:20,620 Why are you driving in this break neck speed? 814 01:08:20,660 --> 01:08:23,500 When I sat with you in your horse and galloped... 815 01:08:23,500 --> 01:08:25,620 ...how fast you rode while I was screaming in fright 816 01:08:25,620 --> 01:08:27,500 My head is spinning 817 01:08:47,410 --> 01:08:48,540 Madhu, slow down 818 01:08:50,450 --> 01:08:53,620 ‘Slow down’ 819 01:08:57,410 --> 01:08:58,620 Kiss me 820 01:09:00,540 --> 01:09:02,410 Kiss me and I’ll slow down 821 01:09:08,450 --> 01:09:09,410 Watch the road 822 01:09:09,410 --> 01:09:10,450 You won’t kiss me? 823 01:09:10,450 --> 01:09:10,660 Watch me then 824 01:09:13,620 --> 01:09:14,620 Stop the car first 825 01:09:14,660 --> 01:09:15,580 Stop the car 826 01:09:21,410 --> 01:09:24,410 Madhu, stop before you hit someone 827 01:10:29,660 --> 01:10:31,500 She’ll be fine 828 01:10:31,500 --> 01:10:33,450 Water in her lungs has been cleared 829 01:10:34,580 --> 01:10:35,580 Okay, doctor 830 01:10:39,580 --> 01:10:42,410 You won’t end up without killing her? 831 01:10:42,410 --> 01:10:45,410 Sir, he was the one who saved her 832 01:10:45,410 --> 01:10:46,580 You should thank him 833 01:10:46,580 --> 01:10:49,500 Doctor, I’ll take her to Apollo hospital 834 01:10:50,450 --> 01:10:52,410 Sir, you can take her home 835 01:10:52,450 --> 01:10:53,500 She’ll be conscious soon 836 01:10:54,540 --> 01:10:56,620 Sister, give him an anti tetanus injection 837 01:10:56,620 --> 01:10:58,410 Come with me, sir 838 01:11:03,620 --> 01:11:06,620 I don’t know why Kali killed him 839 01:11:06,660 --> 01:11:08,620 You think Kali is the culprit, sir? 840 01:11:09,500 --> 01:11:11,580 The knife has only Kali’s fingerprints 841 01:11:11,580 --> 01:11:13,540 That’s why I’m fairly certain 842 01:11:13,540 --> 01:11:15,450 I don't know what to say 843 01:11:15,450 --> 01:11:16,500 Poor jailor Joseph! 844 01:11:17,450 --> 01:11:19,410 Nowadays even girls can’t be trusted 845 01:11:19,410 --> 01:11:21,540 Can you believe this, knowing Kali is a murderer... 846 01:11:21,580 --> 01:11:24,500 ...Kalyani has run away with him to Bombay 847 01:11:24,500 --> 01:11:29,450 Sir, you are wrong Kali didn’t kill the jailor 848 01:11:29,450 --> 01:11:30,450 How do you know? 849 01:11:31,540 --> 01:11:34,450 I can show you where they are 850 01:11:38,540 --> 01:11:42,540 It is all a conspiracy, sir 851 01:11:43,540 --> 01:11:45,410 He was framed 852 01:11:45,540 --> 01:11:47,450 Kali did not kill 853 01:11:48,450 --> 01:11:49,500 Kali didn’t kill 854 01:11:49,500 --> 01:11:49,620 Madhu...? 855 01:11:49,660 --> 01:11:51,450 Madhu dear 856 01:11:51,540 --> 01:11:52,660 What’s wrong? 857 01:11:53,540 --> 01:11:54,620 What's affecting you? 858 01:11:54,620 --> 01:11:58,410 Inspector Gopinath was right here 859 01:11:58,450 --> 01:11:59,540 Where is he? 860 01:11:59,580 --> 01:12:00,620 Madhu, let’s go home 861 01:12:00,660 --> 01:12:04,500 If you take rest you will be fine 862 01:12:07,660 --> 01:12:11,450 You tell me I heard him talking 863 01:12:11,450 --> 01:12:12,540 Where is he? 864 01:12:13,500 --> 01:12:15,410 He even has a scar on his cheek 865 01:12:15,620 --> 01:12:16,580 Gopinath? 866 01:12:16,580 --> 01:12:18,450 I’m the Inspector for this area 867 01:12:19,540 --> 01:12:21,540 I got the information just now and I’m here 868 01:12:21,540 --> 01:12:24,450 I spoke to him a few minutes ago 869 01:12:24,450 --> 01:12:26,540 I even saw the dead man in a stretcher 870 01:12:26,540 --> 01:12:28,580 Sir, the accident car belonged to me 871 01:12:28,620 --> 01:12:30,580 I’m her friend I’ll explain in detail 872 01:12:30,580 --> 01:12:31,660 Okay, come with me 873 01:12:34,500 --> 01:12:36,620 Is that girl a drug addict? 874 01:12:36,620 --> 01:12:37,620 No, doctor 875 01:12:37,660 --> 01:12:39,540 We come from a respectable family 876 01:12:39,540 --> 01:12:43,500 But the report won’t lie Patient is a regular druggie 877 01:12:43,500 --> 01:12:46,620 She is yet to be married Please change this report 878 01:12:46,620 --> 01:12:49,500 Sir, if I tamper with it the police will skin me alive 879 01:12:49,500 --> 01:12:50,620 It's in your hands 880 01:12:50,660 --> 01:12:52,500 I’m not asking you to do it for free 881 01:12:52,500 --> 01:12:53,660 I’m most willing to grease your palm 882 01:13:02,410 --> 01:13:03,450 Thanks, sonny 883 01:13:05,450 --> 01:13:10,450 Think you can get away mixing drugs in my niece’s cool drink? 884 01:13:10,450 --> 01:13:12,450 Yov! Think you’re very clever! 885 01:13:12,450 --> 01:13:14,540 You bring some damn seer and brew some concoction 886 01:13:14,540 --> 01:13:16,620 Then try to make her loony and loot all her wealth, huh? 887 01:13:16,620 --> 01:13:18,540 How dare you talk to me like that! 888 01:13:18,540 --> 01:13:19,500 Sir...sir Let go of him 889 01:13:19,540 --> 01:13:21,540 Are you pinning the blame on us? 890 01:13:22,540 --> 01:13:24,580 Madhu, you get in 891 01:13:31,660 --> 01:13:33,620 Last night I just couldn’t sleep 892 01:13:33,620 --> 01:13:35,580 I came to work only to see you 893 01:13:35,620 --> 01:13:37,500 I want to be with you always 894 01:13:37,500 --> 01:13:38,500 Look here, Ashok 895 01:13:38,500 --> 01:13:39,540 Hey, boss! 896 01:13:44,620 --> 01:13:46,620 Only yesterday you dived with your car into the deep 897 01:13:46,620 --> 01:13:48,410 And you’re back to work 898 01:13:50,500 --> 01:13:51,580 Ashwin, drop her at home 899 01:13:56,500 --> 01:13:57,620 --1 strawberry --1 coffee 900 01:14:03,500 --> 01:14:06,620 Do you know in how many births we’ve tried to unite? 901 01:14:06,660 --> 01:14:08,450 Don’t start this again 902 01:14:08,500 --> 01:14:10,410 It’s true we knew each other in Burma 903 01:14:10,410 --> 01:14:11,620 It’s also true you were born... 904 01:14:11,620 --> 01:14:13,540 ...as Ilamaran and me as Shenbagavalli! 905 01:14:13,540 --> 01:14:17,620 But my uncle and Meera are trying to keep us apart in all our births 906 01:14:17,660 --> 01:14:20,450 We shouldn’t let them win, Ashwin 907 01:14:20,450 --> 01:14:21,580 Not just this lifetime 908 01:14:21,580 --> 01:14:26,620 In all our future births too we must prove we’ll be together 909 01:14:26,620 --> 01:14:28,540 Enough, Madhu 910 01:14:28,540 --> 01:14:29,540 Come with me 911 01:14:31,450 --> 01:14:32,410 Where? 912 01:14:34,450 --> 01:14:37,660 Mohammed, play Meera’s footage which we checked the other day 913 01:14:47,580 --> 01:14:49,500 Rewind that and zoom it 914 01:14:52,540 --> 01:14:53,540 Look closely 915 01:14:53,540 --> 01:14:55,540 When the sheet flies you are the one crying 916 01:14:55,540 --> 01:14:57,450 Her lips don’t move at all 917 01:14:59,580 --> 01:15:00,500 Did you see that? 918 01:15:00,540 --> 01:15:01,580 How will a corpse talk to you, Madhu? 919 01:15:01,620 --> 01:15:02,620 You were the one talking 920 01:15:02,660 --> 01:15:04,620 I didn’t imagine it 921 01:15:04,620 --> 01:15:07,540 Something went wrong when this was recorded 922 01:15:07,540 --> 01:15:09,450 I swear Meera spoke to me 923 01:15:09,450 --> 01:15:10,500 Get this into your head 924 01:15:11,450 --> 01:15:12,620 The books you read, films you watched... 925 01:15:12,620 --> 01:15:14,580 ...what you heard someone speak 926 01:15:14,580 --> 01:15:16,500 ...are tumbling out as fertile imagination 927 01:15:16,500 --> 01:15:18,450 Now you’ve suddenly come up with Kali and Kalyani 928 01:15:18,450 --> 01:15:20,500 And some Inspector Gopinath with a scar on his face 929 01:15:20,540 --> 01:15:21,500 No one like that exists 930 01:15:21,500 --> 01:15:23,540 Just illusions Images in your mind 931 01:15:23,540 --> 01:15:24,410 You are foolis- 932 01:15:24,410 --> 01:15:25,450 No, Ashwin Believe me 933 01:15:25,500 --> 01:15:27,540 Madhu, please understand You are just mentally sick 934 01:15:29,540 --> 01:15:31,580 Madam, someone has come to see you 935 01:15:34,410 --> 01:15:36,660 Madam, the one reading a newspaper over there 936 01:16:08,450 --> 01:16:10,500 I’m Commissioner Gopinath 937 01:16:12,500 --> 01:16:15,500 The head constable who came to the hospital yesterday called me 938 01:16:15,540 --> 01:16:19,410 It seems you asked for me identifying me with this scar 939 01:16:19,540 --> 01:16:21,500 Almost 25 years ago... 940 01:16:21,500 --> 01:16:24,540 ...when I was an Inspector I handled that case 941 01:16:24,540 --> 01:16:30,410 Kali and Kalyani killed a jailor and escaped to Bombay 942 01:16:30,410 --> 01:16:32,410 And we closed that file 943 01:16:32,450 --> 01:16:33,620 I’m astonished 944 01:16:33,620 --> 01:16:37,450 You’re both carbon copies of Kali and Kalyani 945 01:16:37,450 --> 01:16:39,410 Your assumption is wrong, sir 946 01:16:39,410 --> 01:16:41,450 Kali and Kalyani didn’t kill anyone 947 01:16:41,450 --> 01:16:43,580 They didn’t escape to Mumbai either 948 01:16:43,620 --> 01:16:45,540 I’ll show you where they are 949 01:16:51,580 --> 01:16:52,620 Stop...stop 950 01:16:52,620 --> 01:16:54,410 This is the place 951 01:17:07,450 --> 01:17:10,580 There must be a banyan tree here 952 01:17:12,500 --> 01:17:15,410 Is there any banyan tree here? 953 01:17:15,410 --> 01:17:17,500 There isn’t any banyan tree here, sir 954 01:17:17,500 --> 01:17:18,450 Okay, you go 955 01:17:20,500 --> 01:17:24,500 Sir, there was a huge banyan tree 956 01:17:24,500 --> 01:17:27,580 It fell in the storm that hit us when MGR died 957 01:17:27,580 --> 01:17:30,500 The root of that tree can be found near the tea shop even now, sir 958 01:17:30,540 --> 01:17:32,410 That’s the tree stump 959 01:17:32,540 --> 01:17:33,500 Okay, you can go 960 01:17:36,450 --> 01:17:37,450 Here? 961 01:17:37,450 --> 01:17:38,620 How can they be here? 962 01:18:03,450 --> 01:18:04,540 Clear the crowd first 963 01:18:09,450 --> 01:18:10,410 Hey! Look here 964 01:18:10,410 --> 01:18:12,500 Sir, come here 965 01:18:16,540 --> 01:18:18,500 Don’t use spades and crowbars 966 01:18:18,500 --> 01:18:20,540 Carefully remove the mud 967 01:18:20,540 --> 01:18:21,500 Okay, sir 968 01:18:37,580 --> 01:18:39,620 Enough...enough All of you come out 969 01:18:46,540 --> 01:18:49,620 Irudayaraj, come to Vyasarpadi railway station 970 01:18:49,620 --> 01:18:52,450 Send the forensic people to the spot immediately 971 01:18:52,450 --> 01:18:53,620 Inform the Press too 972 01:19:02,580 --> 01:19:04,580 Do you recognize them? 973 01:19:04,580 --> 01:19:08,450 This is you That is me 974 01:19:10,410 --> 01:19:11,580 Is it a film by Vittalacharya with special effects? 975 01:19:11,580 --> 01:19:13,580 Looks like you’ll now say they’ll both dance?! 976 01:19:14,620 --> 01:19:17,620 You opened a case that was closed for 25 years 977 01:19:17,660 --> 01:19:20,540 Madhumita, you are unbelievable 978 01:19:20,540 --> 01:19:21,620 I never even imagined 979 01:19:21,620 --> 01:19:24,620 You have the key to this mystery 980 01:19:32,540 --> 01:19:34,660 We have lots to discuss I will come back to you 981 01:19:35,540 --> 01:19:36,500 You can go now 982 01:19:37,450 --> 01:19:38,500 I’ll stay, sir 983 01:19:38,500 --> 01:19:39,540 That’s alright 984 01:19:39,540 --> 01:19:42,450 We’ll finish all formalities and I’ll talk to you 985 01:19:42,500 --> 01:19:44,580 Velu, drop them in their office 986 01:19:44,580 --> 01:19:45,660 Please go 987 01:19:47,580 --> 01:19:49,580 Madhu, how do you know all this? 988 01:19:49,620 --> 01:19:51,500 Why didn’t you tell me? 989 01:19:51,500 --> 01:19:52,580 Whatever I tell you... 990 01:19:52,580 --> 01:19:54,620 ...you make fun that I’m spinning a yarn 991 01:19:54,620 --> 01:19:57,410 At least now will you believe me? 992 01:19:57,450 --> 01:19:58,620 - See you, sir - Okay, Ashwin 993 01:20:37,660 --> 01:20:39,500 Wait, I'll come down 994 01:20:41,540 --> 01:20:42,580 Whom are you waving at? 995 01:20:42,620 --> 01:20:43,580 What's this letter in your hand? 996 01:20:43,620 --> 01:20:47,410 Aren't you the newspaper boy? Just do your job and keep going 997 01:20:47,410 --> 01:20:48,580 I'm calling my girl friend 998 01:20:49,580 --> 01:20:51,410 Smart-Alec chopstick! 999 01:20:51,410 --> 01:20:52,450 Oh, girl friend, huh?! 1000 01:20:52,450 --> 01:20:53,450 Come with me 1001 01:20:54,410 --> 01:20:55,580 I'm terrified of dogs 1002 01:20:56,160 --> 01:20:57,330 That dog is even more terrified of you 1003 01:20:57,330 --> 01:20:58,250 Don't lie 1004 01:20:58,250 --> 01:21:01,160 This dog is okay but there's a worse dog inside 1005 01:21:01,160 --> 01:21:02,200 Her brother 1006 01:21:02,200 --> 01:21:03,330 I'm that dog! 1007 01:21:03,330 --> 01:21:04,290 Hey! What are you doing? 1008 01:21:04,330 --> 01:21:05,250 Who's that? 1009 01:21:05,290 --> 01:21:07,330 Your future son-in-law, ma 1010 01:21:07,330 --> 01:21:09,200 What's wrong with this house? 1011 01:21:09,200 --> 01:21:11,200 Look at the way you have raised your beloved daughter 1012 01:21:11,200 --> 01:21:12,290 In that 1/2 hour I’m away jogging... 1013 01:21:12,330 --> 01:21:14,160 ...some random boy signals to my sister 1014 01:21:14,160 --> 01:21:15,250 And she happily responds 1015 01:21:15,250 --> 01:21:17,250 Given a chance, he’d have eloped with her! 1016 01:21:17,250 --> 01:21:19,250 he’d have eloped with her! 1017 01:21:17,250 --> 01:21:19,200 Is this how a 9th grader behaves? 1018 01:21:19,200 --> 01:21:22,120 Bro, please call your sister 1019 01:21:22,120 --> 01:21:24,250 You want me to call her? I'll slipper you 1020 01:21:24,250 --> 01:21:26,160 If I hadn’t come now what would've happened? 1021 01:21:24,250 --> 01:21:26,250 I'll slipper you 1022 01:21:26,160 --> 01:21:28,160 I would've given this to her and quietly gone 1023 01:21:28,160 --> 01:21:30,200 He would've given this love letter it seems 1024 01:21:30,200 --> 01:21:31,200 Get up 1025 01:21:31,200 --> 01:21:33,160 You're signaling to her and that too in English 1026 01:21:37,120 --> 01:21:38,290 Look what he’s doing, Pushpa 1027 01:21:38,290 --> 01:21:41,330 A whacko walked in saying she's your girlfriend that day 1028 01:21:41,370 --> 01:21:45,200 We still welcomed her and made her feel at home 1029 01:21:45,200 --> 01:21:48,120 When she reeled out the Rangoon princess story... 1030 01:21:48,120 --> 01:21:49,330 ...didn't we listen patiently? 1031 01:21:49,330 --> 01:21:53,120 But here you are insulting my boyfriend! 1032 01:21:53,290 --> 01:21:56,330 You're still in school and want a boyfriend plus a love letter? 1033 01:21:56,370 --> 01:21:58,290 How else will your cheap mind work? 1034 01:21:58,330 --> 01:22:01,250 You're a creature who takes freebie-briefs from your girlfriend 1035 01:22:01,290 --> 01:22:03,330 You're talking way too much I’ll smash your teeth- 1036 01:22:03,330 --> 01:22:04,330 Why are you looking there? 1037 01:22:04,330 --> 01:22:06,250 You think this is a love letter? 1038 01:22:06,290 --> 01:22:07,200 Yes, it is 1039 01:22:07,200 --> 01:22:09,330 This is NCERT application form 1040 01:22:09,330 --> 01:22:11,160 Bro, take a look 1041 01:22:11,250 --> 01:22:13,160 Application form? 1042 01:22:14,120 --> 01:22:15,250 Then why this secrecy- 1043 01:22:15,250 --> 01:22:17,200 Thanks to your precious pet 1044 01:22:17,200 --> 01:22:19,330 Because he was so scared, he called me from there! 1045 01:22:19,370 --> 01:22:23,200 If I'm in love, I'll bring my boyfriend straight to mom 1046 01:22:23,200 --> 01:22:26,120 And introduce him as my lover boldly 1047 01:22:26,120 --> 01:22:28,290 Pushpoo, I too love you 1048 01:22:28,290 --> 01:22:30,200 Get lost, you fatso 1049 01:22:30,250 --> 01:22:32,370 It was just a figure of speech, you pumpkin! 1050 01:22:33,330 --> 01:22:34,250 Pushpa...? 1051 01:22:34,250 --> 01:22:35,290 Messing up my day 1052 01:22:35,330 --> 01:22:36,290 Hold this I want coffee 1053 01:22:39,250 --> 01:22:41,330 Only here you push your weight around 1054 01:22:41,330 --> 01:22:45,160 You and your jockey party found skeletons you said 1055 01:22:45,160 --> 01:22:47,160 But your names are missing in the paper 1056 01:22:47,160 --> 01:22:49,160 We didn't even give any interviews 1057 01:22:49,160 --> 01:22:50,330 Open your eyes wide and read 1058 01:22:50,330 --> 01:22:55,120 It seems the commissioner himself found the tree and dug underneath 1059 01:22:55,120 --> 01:22:56,250 That’s the news here 1060 01:22:56,290 --> 01:23:00,120 By the way you spun a yarn there was a bullet on the forehead 1061 01:23:00,120 --> 01:23:02,200 But in this photo I can’t see anything 1062 01:23:02,250 --> 01:23:03,330 Yarn, huh? 1063 01:23:03,370 --> 01:23:05,200 Take a look 1064 01:23:05,290 --> 01:23:07,200 See this bullet wound 1065 01:23:08,160 --> 01:23:11,290 Oh gawd! I can’t sleep if I see all this 1066 01:23:32,330 --> 01:23:34,160 Commissioner sir, this is Ashwin here 1067 01:23:34,160 --> 01:23:35,250 Madhumita’s frien- 1068 01:23:35,250 --> 01:23:36,290 Ashwin...tell me 1069 01:23:36,290 --> 01:23:38,160 I want to meet you urgently 1070 01:23:38,160 --> 01:23:39,290 I’m in the midst of an enquiry now 1071 01:23:39,290 --> 01:23:41,200 I’ll be back in an hour 1072 01:23:41,250 --> 01:23:42,290 Come to my office We’ll meet up 1073 01:23:43,330 --> 01:23:45,290 I’m commissioner Gopinath 1074 01:23:45,290 --> 01:23:46,250 I want to meet Madhumita 1075 01:23:46,250 --> 01:23:47,330 Regarding what, sir? 1076 01:23:49,160 --> 01:23:52,250 Sir, she came back only this morning after the night shift 1077 01:23:52,290 --> 01:23:54,120 She’s tired and sleeping 1078 01:23:54,120 --> 01:23:55,160 She can’t be disturbed now 1079 01:23:56,330 --> 01:23:59,250 A closed file has been reopened only because of her 1080 01:23:59,290 --> 01:24:02,290 I must interrogate her 1081 01:24:02,290 --> 01:24:04,250 Her health is our priority 1082 01:24:04,250 --> 01:24:06,160 I can’t wake her up now 1083 01:24:06,160 --> 01:24:08,290 I’ll let her know you wanted to see her 1084 01:24:23,330 --> 01:24:26,120 Someone by name Ashwin is here to see you 1085 01:24:26,160 --> 01:24:27,370 Come in, Ashwin Take a seat 1086 01:24:28,250 --> 01:24:29,250 Tell me 1087 01:24:29,250 --> 01:24:33,160 Your name is headlines in all the papers 1088 01:24:33,160 --> 01:24:35,120 Did you find it all by yourself or- 1089 01:24:35,120 --> 01:24:37,290 Did Kali come in your dreams and tell you where to dig? 1090 01:24:37,330 --> 01:24:41,330 Listen, Madhumita is from a very affluent family 1091 01:24:41,330 --> 01:24:44,250 I didn’t want your names dragged out in the open 1092 01:24:44,250 --> 01:24:45,370 That’s why I didn’t tell them 1093 01:24:49,200 --> 01:24:53,200 In the place we dug, there’s something like a finger 1094 01:24:53,200 --> 01:24:56,200 There’s also a ring with the initial R engraved 1095 01:24:56,200 --> 01:24:59,250 But none of the papers this morning shows it 1096 01:25:00,330 --> 01:25:02,330 I want to clarify --1 more doubt 1097 01:25:02,330 --> 01:25:04,250 The 2 skeletons are Kali and Kalyani 1098 01:25:04,250 --> 01:25:06,330 Then whom can this ring belong to? 1099 01:25:06,370 --> 01:25:08,290 When did you take this photo? 1100 01:25:08,290 --> 01:25:10,250 I clicked it while they were digging 1101 01:25:10,290 --> 01:25:12,330 Is it wrong, sir? 1102 01:25:12,370 --> 01:25:16,160 Did you share this with anyone else? 1103 01:25:16,160 --> 01:25:17,250 No, sir No one 1104 01:25:19,250 --> 01:25:20,330 Shivaraj...? 1105 01:25:20,330 --> 01:25:22,160 My phone, sir 1106 01:25:25,200 --> 01:25:28,160 Shivaraj, in the place we dug yesterday... 1107 01:25:28,160 --> 01:25:30,250 ...a finger and a ring seem to be missing! 1108 01:25:30,250 --> 01:25:31,290 No, sir It is- 1109 01:25:31,290 --> 01:25:33,160 What nonsense! 1110 01:25:33,160 --> 01:25:35,160 Don’t try to cover up 1111 01:25:35,160 --> 01:25:36,200 Sir, you were the one who- 1112 01:25:36,200 --> 01:25:37,330 You don’t seem to understand, Shivaraj 1113 01:25:37,370 --> 01:25:40,160 Because of the mud piled up it could’ve rolled underneath 1114 01:25:40,200 --> 01:25:42,200 Search that area thoroughly again 1115 01:25:42,200 --> 01:25:44,200 Area is cordoned off, right? 1116 01:25:44,200 --> 01:25:44,330 Yes, sir 1117 01:25:44,330 --> 01:25:46,200 Search there at once 1118 01:25:47,160 --> 01:25:48,160 - Shivaraj? - Yes, sir 1119 01:25:48,200 --> 01:25:49,330 Since it’s a railway station... 1120 01:25:49,330 --> 01:25:51,160 ...passengers will be walking up and down 1121 01:25:51,160 --> 01:25:53,290 So assign 2 constables in that area for security 1122 01:25:53,330 --> 01:25:57,290 Listen, you must definitely find that ring and the finger, okay? 1123 01:26:05,200 --> 01:26:09,160 What does this mean? Why are you hiding it? 1124 01:26:09,160 --> 01:26:11,200 I can even tell you whose finger it is 1125 01:26:11,200 --> 01:26:13,250 You see, Ashwin, if I had given this photo to the press... 1126 01:26:13,290 --> 01:26:16,290 ...then whoever murdered Kali and Kalyani will be tipped off 1127 01:26:16,330 --> 01:26:19,160 We must nab that killer with proof 1128 01:26:19,160 --> 01:26:20,290 I need your help 1129 01:26:29,250 --> 01:26:31,120 What’s your name now? 1130 01:26:31,120 --> 01:26:31,330 Kalyani 1131 01:26:31,370 --> 01:26:34,290 - Year? - 1987 1132 01:26:35,160 --> 01:26:38,120 Okay, you are Kalyani 1133 01:26:38,120 --> 01:26:39,290 Who is Kali? 1134 01:26:41,120 --> 01:26:45,200 Kali...he’s really weird 1135 01:26:45,200 --> 01:26:47,200 He won’t bow to anyone 1136 01:26:47,200 --> 01:26:49,330 His idea of justice and fair play is so unique 1137 01:26:49,330 --> 01:26:52,200 No one can understand his true nature immediately 1138 01:26:52,250 --> 01:26:54,290 He himself won’t know when he’ll do what! 1139 01:26:58,160 --> 01:27:00,160 My father is coming back this Sunday, that’s why, bro 1140 01:27:00,200 --> 01:27:01,250 Look over there 1141 01:27:02,200 --> 01:27:04,200 Hey you there! Train is heading your way 1142 01:27:10,120 --> 01:27:13,200 Train...watch out 1143 01:27:25,160 --> 01:27:26,330 Bro, check if he’s still alive 1144 01:27:26,330 --> 01:27:27,290 Hey useless hooligan! 1145 01:27:27,290 --> 01:27:29,200 Look where he chose to die 1146 01:27:29,250 --> 01:27:30,290 Who the hell are you? 1147 01:27:30,290 --> 01:27:32,160 My dear precious pet! 1148 01:27:33,120 --> 01:27:34,200 You’re fine, right? 1149 01:27:34,200 --> 01:27:35,290 Don’t be scared You escaped 1150 01:27:35,290 --> 01:27:37,120 Will I let you die so easily? 1151 01:27:37,120 --> 01:27:38,160 Get up 1152 01:27:38,160 --> 01:27:39,330 You are busy petting that stray cat 1153 01:27:39,330 --> 01:27:42,250 - My darling, sir - Darling? 1154 01:27:42,370 --> 01:27:44,330 Poor baby! 1155 01:27:44,330 --> 01:27:47,120 She landed in this track unknowingly 1156 01:27:47,160 --> 01:27:49,250 If I hadn’t seen her, she would’ve died prematurely 1157 01:27:49,290 --> 01:27:51,200 But you’d also be on the funeral pyre! 1158 01:27:51,200 --> 01:27:52,290 Sir, but she also has life, no? 1159 01:27:52,330 --> 01:27:54,160 Saving a bloody cat it seems 1160 01:27:54,200 --> 01:27:56,250 Don’t hit my precious! 1161 01:27:56,250 --> 01:27:58,330 Why waste time with that lunatic? 1162 01:27:58,370 --> 01:28:00,330 They have hearts of stone! 1163 01:28:00,330 --> 01:28:03,200 Hey! Get off the track 1164 01:28:06,290 --> 01:28:08,160 You are sooooper, bro 1165 01:28:10,160 --> 01:28:13,200 You thought I’d lose the bet?! Cough up the dough 1166 01:28:13,200 --> 01:28:16,330 I told you not to bet with Kali bro about the cat 1167 01:28:16,330 --> 01:28:17,330 Why are you scowling? 1168 01:28:17,330 --> 01:28:19,120 Cough it up 1169 01:28:19,330 --> 01:28:21,250 --2, 4, 6, 10 1170 01:28:21,290 --> 01:28:23,160 Don’t...awwww! Don’t hit me, ma 1171 01:28:23,200 --> 01:28:24,290 Good for nothing lout! 1172 01:28:24,290 --> 01:28:26,160 Don’t hit me with a broomstick 1173 01:28:26,160 --> 01:28:29,200 - You’ll never reform - What happened now? 1174 01:28:29,200 --> 01:28:31,330 You’ll save a silly cat by sacrificing your own life 1175 01:28:31,370 --> 01:28:35,120 - You dirty scumbag! - 'My fate to listen' 1176 01:28:38,250 --> 01:28:41,200 Don’t recite Bharathi’s poem in this feeble timid way 1177 01:28:41,200 --> 01:28:43,160 Sing it with more zeal and zest 1178 01:28:45,370 --> 01:28:49,200 Dad, that’s the only Ganesha with a huuuge paunch 1179 01:28:49,200 --> 01:28:50,250 Get that for me, please 1180 01:28:50,290 --> 01:28:52,160 I’ll get it for you 1181 01:28:52,160 --> 01:28:55,120 - Uma dear - Wow, ice 1182 01:28:55,120 --> 01:28:56,200 Why did you bunk yesterday? 1183 01:28:56,250 --> 01:28:57,250 You didn’t come to clean the car! 1184 01:28:57,290 --> 01:28:59,330 There was a death anniversary ceremony in our Judge’s house 1185 01:28:59,330 --> 01:29:01,160 Tomorrow full time I’ll be in your place 1186 01:29:01,160 --> 01:29:03,250 He’s a Customs officer Take good care of him 1187 01:29:03,250 --> 01:29:05,330 I know, Chella Attend to your work 1188 01:29:07,370 --> 01:29:09,250 Bro, this is Chella here 1189 01:29:11,330 --> 01:29:14,290 Your drawings for writer Sujatha’s story were simply superb 1190 01:29:14,290 --> 01:29:15,330 Thanks a lot, Swaminathan 1191 01:29:15,330 --> 01:29:18,160 I must start my prayers before the inauspicious time 1192 01:29:18,160 --> 01:29:20,160 Don’t mistake me I’ll take leave 1193 01:29:21,160 --> 01:29:22,120 Is it ready? 1194 01:29:26,330 --> 01:29:30,330 This wretched Vajram has come to ruin our business now 1195 01:29:30,330 --> 01:29:31,330 Close the shop 1196 01:29:31,330 --> 01:29:33,250 Who cares about headache or tablets! 1197 01:29:33,250 --> 01:29:35,120 That bloody murderer is here 1198 01:29:35,120 --> 01:29:37,200 Kalyani, let’s not wait here...come 1199 01:29:41,160 --> 01:29:42,290 Greetings, bro 1200 01:29:50,160 --> 01:29:51,160 Who are you? 1201 01:29:51,160 --> 01:29:54,330 If you’re a Customs officer, will you raid wherever you want? 1202 01:29:54,330 --> 01:29:56,330 Hey! First take the child away 1203 01:29:56,330 --> 01:29:57,290 Daddy...! 1204 01:29:57,290 --> 01:29:59,160 Why are you taking my daughter? 1205 01:29:59,160 --> 01:30:00,330 It's mistaken identity 1206 01:30:01,290 --> 01:30:02,370 I don’t know anything about this 1207 01:30:07,160 --> 01:30:08,200 Stop...stop...stop 1208 01:30:08,250 --> 01:30:10,250 Bharathi, is an elephant chasing you or what? 1209 01:30:10,290 --> 01:30:12,160 A rowdy is killing someone in that market 1210 01:30:12,160 --> 01:30:14,160 Vajram is killing someone 1211 01:30:18,330 --> 01:30:21,250 Spare him, bro 1212 01:30:21,250 --> 01:30:23,160 He’s no patch on you! 1213 01:30:23,160 --> 01:30:25,200 To squash an ant, do you need an elephant? 1214 01:30:25,250 --> 01:30:27,330 On top of it, --6-7 swines for support? 1215 01:30:28,160 --> 01:30:29,370 The equation isn’t right! 1216 01:30:30,250 --> 01:30:32,160 Did you cross his path with some misdeed? 1217 01:30:32,160 --> 01:30:35,160 Do you know who he is? Do you know his power? 1218 01:30:35,160 --> 01:30:36,290 You’ve done something wrong 1219 01:30:36,290 --> 01:30:37,330 I know that for sure 1220 01:30:37,330 --> 01:30:40,330 Okay, apologize to him and do 3 sit ups 1221 01:30:41,160 --> 01:30:42,160 Do it now, man 1222 01:30:42,200 --> 01:30:45,250 Sorry...forgive me 1223 01:30:45,290 --> 01:30:46,250 That’s the way! 1224 01:30:46,250 --> 01:30:49,250 Bro has forgiven you Leave this place now 1225 01:30:49,250 --> 01:30:51,120 Don’t look back 1226 01:30:51,250 --> 01:30:52,290 First beat him black and blue 1227 01:33:37,200 --> 01:33:39,290 Hereafter there won’t be any hassles in this market place 1228 01:33:39,290 --> 01:33:41,160 Vajram’s chapter is closed 1229 01:33:57,250 --> 01:33:58,290 Swaminathan...? 1230 01:33:59,200 --> 01:34:02,200 Please open the shutter Give me the First aid kit 1231 01:34:03,330 --> 01:34:05,200 I was talking to him just now 1232 01:34:05,250 --> 01:34:07,160 - What do we do now? - Wound is so deep 1233 01:34:07,160 --> 01:34:08,330 All this ointment won’t do 1234 01:34:08,330 --> 01:34:10,250 Auto! Stop Hospital- 1235 01:34:14,120 --> 01:34:15,200 Not a single chap is stopping 1236 01:34:15,200 --> 01:34:16,290 You carry on I’ll bring a vehicle 1237 01:34:16,290 --> 01:34:18,200 Sir, stop the car 1238 01:34:20,290 --> 01:34:21,330 Hey! Don’t make a fus- 1239 01:34:30,200 --> 01:34:34,120 This ointment and bandage won’t work for me 1240 01:34:34,160 --> 01:34:36,330 If I spit on it and leave it open it’ll become fine automatically 1241 01:34:36,330 --> 01:34:39,290 (clears throat) 1242 01:34:41,160 --> 01:34:42,250 Why don’t you spit? 1243 01:34:45,120 --> 01:34:47,120 You have a tender heart 1244 01:34:53,120 --> 01:34:55,160 Gently...watch your step 1245 01:34:55,160 --> 01:34:56,250 Let him lie down on the seat 1246 01:34:56,250 --> 01:34:57,330 Push his feet inside 1247 01:34:57,330 --> 01:34:58,330 You also get in 1248 01:34:58,330 --> 01:35:00,330 The police will call you as witness 1249 01:35:00,330 --> 01:35:03,250 Oh no! If it’s a court case I can’t run around 1250 01:35:06,250 --> 01:35:08,290 Gokul Santol powder? Scent is too good 1251 01:35:10,160 --> 01:35:12,120 Kalyani, come fast 1252 01:35:15,160 --> 01:35:17,200 Let's inform Swaminathan’s family 1253 01:35:17,250 --> 01:35:20,250 Who was that girl who tied the bandage? 1254 01:35:36,120 --> 01:35:38,200 Go, man Clear off 1255 01:35:42,160 --> 01:35:45,120 Your shop is here, right? Do you know who did this? 1256 01:35:45,160 --> 01:35:46,160 No 1257 01:35:46,200 --> 01:35:47,200 Hey old man! 1258 01:35:47,200 --> 01:35:49,200 Sir, I also arrived the same time you did 1259 01:35:49,200 --> 01:35:51,250 I don’t know what happened here, sir 1260 01:35:51,250 --> 01:35:55,120 Sir, I’ve got cataract So can’t see a thing 1261 01:35:55,120 --> 01:35:57,120 I myself fumble my way through 1262 01:35:57,160 --> 01:35:58,200 Okay, go 1263 01:36:01,290 --> 01:36:03,330 Is this Gavaskar’s last match? 1264 01:36:04,200 --> 01:36:05,160 Greetings, sir 1265 01:36:06,120 --> 01:36:08,160 - What’s your name? - Kali, sir 1266 01:36:08,160 --> 01:36:09,330 How did you get hurt? 1267 01:36:10,160 --> 01:36:13,200 My mother asked me to get a clay Ganesha for the festival 1268 01:36:13,200 --> 01:36:15,330 I was on my way here when that Vajram- 1269 01:36:15,370 --> 01:36:19,330 Sir, the same chap who put that mark on you 1270 01:36:19,370 --> 01:36:23,120 I saw him coming with his gang and armed 1271 01:36:23,120 --> 01:36:25,200 I got all jittery and started running 1272 01:36:25,200 --> 01:36:28,250 As I was running I tripped on an umbrella and fell down 1273 01:36:28,250 --> 01:36:30,200 I somersaulted twice or thrice and fell 1274 01:36:30,250 --> 01:36:32,120 Tripped on an umbrella? 1275 01:36:32,120 --> 01:36:35,120 Yes, sir Over there 1276 01:36:41,160 --> 01:36:42,290 You tripped over this? 1277 01:36:42,330 --> 01:36:43,330 I swear, sir 1278 01:36:43,370 --> 01:36:45,120 You saw the wound, right? 1279 01:36:45,120 --> 01:36:46,330 Okay...how did you hurt your head? 1280 01:36:48,250 --> 01:36:50,330 Where I tripped there was a- 1281 01:36:50,330 --> 01:36:52,120 What? 1282 01:36:53,160 --> 01:36:54,250 Was there a wood apple? 1283 01:36:55,200 --> 01:36:56,330 On the dot, sir 1284 01:36:56,330 --> 01:36:59,290 You’re saying it as if you were in that spot 1285 01:37:00,250 --> 01:37:02,330 All of you claim you didn’t witness this murder 1286 01:37:02,330 --> 01:37:04,250 Did you at least see him somersault? 1287 01:37:04,290 --> 01:37:06,200 We did, sir 1288 01:37:06,200 --> 01:37:10,120 You are all experts at making a mountain out of a mole hill! 1289 01:37:10,160 --> 01:37:11,330 I don’t know these couplets, sir 1290 01:37:11,330 --> 01:37:14,120 This is an age old proverb! 1291 01:37:31,330 --> 01:37:33,330 Send the body for postmortem 1292 01:37:33,330 --> 01:37:34,290 Okay, sir 1293 01:37:48,330 --> 01:37:50,410 Look how he’s sleeping without a care in the world! 1294 01:37:50,410 --> 01:37:52,370 Get up...you! 1295 01:37:52,410 --> 01:37:53,410 What do you want, ma? 1296 01:37:53,410 --> 01:37:55,250 Go and fetch water 1297 01:38:21,370 --> 01:38:24,330 “Hey hoodlum! Hooligan You died all of a sudden” 1298 01:38:24,330 --> 01:38:27,450 “I marked a route, drew a line On the line, road I designed” 1299 01:38:27,450 --> 01:38:31,250 “On the road I created a ruckus To kill a rowdy made a rumpus” 1300 01:38:31,250 --> 01:38:34,290 “Stinko-bag Meenatchi Doesn’t wash her face daily” 1301 01:38:34,330 --> 01:38:37,370 “Her teeth stained and dirty eats like a glutton, this Kamatchi” 1302 01:38:37,370 --> 01:38:39,370 eats like a glutton, this Kamatchi” 1303 01:38:40,410 --> 01:38:43,450 “Game of cards I gamble My ma came to strangle” 1304 01:38:43,450 --> 01:38:47,290 “Roadside eatery serves breakfast Break pots and pans, real blast” 1305 01:38:47,290 --> 01:38:49,290 Break pots and pans, real blast” 1306 01:38:47,290 --> 01:38:50,290 “My mother feeds me a pancake Gulp and gobble, take a break” 1307 01:38:50,290 --> 01:38:53,250 “Don’t raise your voice My finger won’t have a choice” 1308 01:38:53,250 --> 01:38:56,410 “Don’t lift your damn weapon I’ll bruise you purple, man” 1309 01:38:56,410 --> 01:38:59,370 “I was jobless and useless Now I got VIP status” 1310 01:38:59,370 --> 01:39:02,450 “Got my masters in crime killing a gangster mastermind” 1311 01:39:02,500 --> 01:39:05,450 “No opponent for me I’m a solo celebrity” 1312 01:39:05,450 --> 01:39:09,330 “What I was now I am not I’ve changed a lot” 1313 01:39:18,450 --> 01:39:22,330 “Tiptop, top notch, bigwig What’s your excuse to sing?” 1314 01:39:33,250 --> 01:39:35,290 I'll donate 1 more bottle if you want 1315 01:39:35,330 --> 01:39:37,290 Why is she writing A-B-C on it? 1316 01:39:37,370 --> 01:39:39,250 Let her specify the caste! 1317 01:39:39,250 --> 01:39:40,450 It might get mixed up 1318 01:39:44,410 --> 01:39:48,250 “Hooch brewed to the last drop He drank it raw, stinking slob” 1319 01:39:48,250 --> 01:39:51,290 “Pledging household articles Drinking liquor full bottles” 1320 01:39:51,330 --> 01:39:54,290 “Breaking your wife’s jaw don’t ruin your life, bro!” 1321 01:39:54,290 --> 01:39:57,410 “If rich, go for branded ‘beedi’ If not, puff a smoked one, buddy” 1322 01:39:57,410 --> 01:40:00,370 “Smoke pot, coke, XTC Snort to get high and dizzy” 1323 01:40:00,410 --> 01:40:03,410 “Get notorious easily Ruining health unnecessarily” 1324 01:40:03,410 --> 01:40:07,250 “Getting married right royally Setting up another stepney” 1325 01:40:07,250 --> 01:40:10,290 “Deserting wife on the sly Leaving kids high and dry” 1326 01:40:10,290 --> 01:40:13,330 “Don’t live so shamelessly You’ll lose respect in society” 1327 01:40:13,370 --> 01:40:16,330 “Rekha the bimbo, floozy She’ll check you out snazzy” 1328 01:40:16,330 --> 01:40:19,450 “She’ll turn you into a crack Get rid of her with tact” 1329 01:40:19,450 --> 01:40:26,290 “Don’t deride girls or put them down Don’t you have sisters of your own?” 1330 01:40:26,290 --> 01:40:28,450 “Without any doubt a dream girl will seek you out” 1331 01:40:28,500 --> 01:40:32,370 “Watch out for that beauty Don’t switch your party” 1332 01:41:26,500 --> 01:41:30,370 “Ignored Parvathi Didn’t give a damn to Malathy” 1333 01:41:30,370 --> 01:41:33,410 “Dumped Revathy Gave a hard time to Gomathy” 1334 01:41:33,410 --> 01:41:39,410 “Glam dolls love riding piggyback I slipped out like an eel with knack” 1335 01:41:39,410 --> 01:41:42,450 “One look from her intent I became a sick patient” 1336 01:41:42,450 --> 01:41:46,330 “You sent me in a dizzy Made me a nitwit, missy” 1337 01:41:46,330 --> 01:41:49,330 “With your squid eyes roving eye brows furrowing” 1338 01:41:49,370 --> 01:41:52,450 “Fresh flowers and ‘bindi’ Saree pleated neatly” 1339 01:41:52,450 --> 01:41:58,450 “Laid a trap with eyes inviting, hottie I’m the boy who wants to play naughty” 1340 01:41:58,450 --> 01:42:02,250 “Your love to me express quickly” 1341 01:42:02,250 --> 01:42:05,330 “If you don’t express here I’ll be a corpse, my dear” 1342 01:42:05,330 --> 01:42:06,450 “Rowdy fellow!” 1343 01:42:08,370 --> 01:42:11,450 “Hey scoundrel slippery Kicked the bucket in a hurry” 1344 01:42:11,450 --> 01:42:14,450 “I marked a route, drew a line On the line, road I designed” 1345 01:42:14,500 --> 01:42:18,290 “On the road I created a ruckus To kill a ruffian made a rumpus” 1346 01:42:18,290 --> 01:42:21,330 “Meenatchi the smelly disgrace Ages since she washed her face” 1347 01:42:21,370 --> 01:42:24,410 “Not brushing her teeth daily eats like a glutton, Kamatchi” 1348 01:42:24,410 --> 01:42:27,450 “Caught by such a specimen you’ll stop breathing, man” 1349 01:42:27,450 --> 01:42:31,250 “Game of cards I gamble My ma came to strangle” 1350 01:42:31,290 --> 01:42:34,290 “Roadside eatery serves breakfast Break pots and pans, real blast” 1351 01:42:34,290 --> 01:42:37,330 “My mother feeds me a pancake Gulp and gobble, take a break” 1352 01:42:37,330 --> 01:42:40,330 “Don’t raise your voice My finger won’t have a choice” 1353 01:42:40,330 --> 01:42:43,450 “Don’t lift your damn weapon I’ll bruise you purple, man” 1354 01:42:43,450 --> 01:42:46,410 “I was happy-go-lucky and useless Now I’m a big shot, oh yes!” 1355 01:42:46,410 --> 01:42:50,290 “Got my masters in crime killing a gangster mastermind” 1356 01:42:50,330 --> 01:42:53,250 “No opponent for me I’m a solo celebrity” 1357 01:42:53,250 --> 01:42:56,410 “What I was I’m not I’ve now changed a lot” 1358 01:43:01,450 --> 01:43:02,410 You're bleeding! 1359 01:43:02,410 --> 01:43:06,410 If I spit on it and leave it open it’ll become fine automatically 1360 01:43:06,410 --> 01:43:07,410 Spit 1361 01:43:08,500 --> 01:43:10,370 Doesn't matter...spit 1362 01:43:40,450 --> 01:43:43,450 Don't stamp the ‘kolam’ My girl’s handiwork 1363 01:43:43,450 --> 01:43:45,500 Welcome I come 1364 01:43:47,290 --> 01:43:51,330 Sir, can I come in? 1365 01:43:53,290 --> 01:43:54,500 - You go in - Good morning, sir 1366 01:44:00,410 --> 01:44:02,410 I’m also an artist, sir 1367 01:44:02,410 --> 01:44:05,370 Except my faces will be lumpy and lopsided 1368 01:44:05,370 --> 01:44:08,410 But this is...wow! 1369 01:44:08,410 --> 01:44:11,450 A woman in front, a bald God man at the back and Buddha right behind 1370 01:44:11,450 --> 01:44:14,250 --3D look! 1371 01:44:14,250 --> 01:44:15,370 Super, sir 1372 01:44:15,370 --> 01:44:17,250 What can I do for you? 1373 01:44:17,250 --> 01:44:21,450 Till now I’ve never even looked up at any female other than my mother 1374 01:44:21,500 --> 01:44:22,450 Who is he? 1375 01:44:22,500 --> 01:44:24,330 I just saw her 1376 01:44:24,330 --> 01:44:27,450 Don’t know why I was mesmerized 1377 01:44:27,450 --> 01:44:33,410 I fell in love, so I thought we should get married 1378 01:44:33,410 --> 01:44:34,370 Lord Shiva! 1379 01:44:34,410 --> 01:44:36,450 I’ll treat her as gentle as a flower 1380 01:44:38,330 --> 01:44:40,450 Do you think you’re fair in saying this? 1381 01:44:41,250 --> 01:44:44,410 I’m not planning to kidnap your daughter! 1382 01:44:44,410 --> 01:44:48,330 Don’t we ask God for things we don’t have? 1383 01:44:48,370 --> 01:44:50,450 Will God give it to us at once generously? 1384 01:44:50,450 --> 01:44:53,410 Still, tomorrow I shouldn’t feel bad I didn’t ask you 1385 01:44:53,410 --> 01:44:55,330 That’s why, I thought- 1386 01:44:56,290 --> 01:44:58,290 Who are you? Who are we? 1387 01:44:58,290 --> 01:45:00,250 Do you mean caste, sir? 1388 01:45:00,290 --> 01:45:02,250 We belong to the same clan 1389 01:45:02,250 --> 01:45:04,450 You draw and paint, so do I 1390 01:45:05,370 --> 01:45:08,250 We are all human beings, right? 1391 01:45:08,250 --> 01:45:10,450 Fine, I’ll also become like you if you so wish 1392 01:45:10,500 --> 01:45:13,250 Want me to sport a tuft? 1393 01:45:13,250 --> 01:45:13,410 I’ll oblige 1394 01:45:13,410 --> 01:45:15,370 Or should I wear huge beads around my neck...? 1395 01:45:15,370 --> 01:45:16,410 Tell me what I should do 1396 01:45:16,410 --> 01:45:17,250 I’ll do that 1397 01:45:17,250 --> 01:45:18,290 Lord Shiva! 1398 01:45:18,290 --> 01:45:20,290 A tiger will only eat meat 1399 01:45:20,290 --> 01:45:22,250 How can a leopard change its spots? 1400 01:45:22,290 --> 01:45:23,370 You hit the nail on the head, aunty! 1401 01:45:23,370 --> 01:45:26,370 You’re thinking you are vegetarian and I am a non-vegetarian 1402 01:45:26,370 --> 01:45:29,250 I swear I’m also a vegetarian 1403 01:45:29,450 --> 01:45:31,450 I gave up non-veg long- 1404 01:45:32,500 --> 01:45:35,290 Hey! You’re here, huh? 1405 01:45:35,290 --> 01:45:38,450 Your father has a doubt I’m clarifying it 1406 01:45:38,450 --> 01:45:42,330 You’ll say my blood can’t be changed, right? 1407 01:45:42,370 --> 01:45:45,410 I’ll get hold of 10 robust boys from your caste and go in for... 1408 01:45:45,410 --> 01:45:48,450 ...blood transfusion Full blood change 1409 01:45:48,500 --> 01:45:50,330 I’ll become ‘fure’!! 1410 01:45:50,330 --> 01:45:52,290 Have you come here to make trouble? 1411 01:45:52,290 --> 01:45:53,250 Aiy- 1412 01:45:53,290 --> 01:45:55,450 Kali, they are in a totally different league altogether 1413 01:45:55,500 --> 01:45:56,410 Let’s go 1414 01:45:56,450 --> 01:46:00,410 Hey! It’s not what you think, Chella 1415 01:46:00,410 --> 01:46:02,410 I like his daughter 1416 01:46:02,450 --> 01:46:05,250 She also has a soft corner for me 1417 01:46:05,250 --> 01:46:07,290 I’m here to ask for her hand formally 1418 01:46:07,290 --> 01:46:09,410 If I am not favoured ‘get out’ is all I need 1419 01:46:09,370 --> 01:46:14,250 But the ‘get out’ should come from your daughter, Murthy sir 1420 01:46:14,290 --> 01:46:16,290 Because we are both above 18 1421 01:46:16,290 --> 01:46:17,330 Let her decide 1422 01:46:19,410 --> 01:46:22,450 I’m reminded of you day in and day out 1423 01:46:22,450 --> 01:46:25,450 Whatever I do, you haunt me here 1424 01:46:27,250 --> 01:46:28,450 I’ll take care of you like a princess 1425 01:46:28,450 --> 01:46:31,410 If you like me, you don’t even have to express it, my dear 1426 01:46:31,410 --> 01:46:34,250 Just lift your head That’s enough 1427 01:46:34,250 --> 01:46:36,330 Otherwise just say no with your head bent 1428 01:46:36,370 --> 01:46:37,410 I’ll say ‘bye’ and leave 1429 01:46:37,410 --> 01:46:39,410 After that even if I walk down your street... 1430 01:46:39,410 --> 01:46:42,290 ...you can use all the swear words you know and hit me 1431 01:46:42,290 --> 01:46:43,450 Look at Tamil poet Bharathi 1432 01:46:43,450 --> 01:46:46,370 Isn’t he known for his famous song “There isn’t any caste or creed” 1433 01:46:46,370 --> 01:46:47,450 Only the turban is missing 1434 01:46:47,500 --> 01:46:50,290 We share the same moustache 1435 01:46:51,330 --> 01:46:53,370 Think and then lift your head slowly 1436 01:47:05,410 --> 01:47:08,410 Finiss...Finnis! 1437 01:47:12,290 --> 01:47:17,370 So Murthy sir, will you fix an auspicious date or shall I? 1438 01:47:17,370 --> 01:47:19,450 If my mother gets to know she’ll flash her 32 teeth... 1439 01:47:19,450 --> 01:47:20,450 ...and come rolling here! 1440 01:47:20,450 --> 01:47:23,290 You didn’t believe me when I told you, did you? 1441 01:47:23,330 --> 01:47:26,290 Imagine if someone has fallen even for my face- 1442 01:47:26,330 --> 01:47:27,450 What, my dear? 1443 01:47:27,450 --> 01:47:28,410 Listen to me 1444 01:47:28,410 --> 01:47:31,410 You don’t have to sport a tuft or convert to vegetarianism 1445 01:47:31,410 --> 01:47:35,330 Or have blood transfusion You just be yourself, enough 1446 01:47:36,290 --> 01:47:39,330 But you have murdered a man 1447 01:47:39,330 --> 01:47:41,330 She’s being really funny now! 1448 01:47:41,370 --> 01:47:43,370 When he came to kill that poor officer... 1449 01:47:43,370 --> 01:47:44,410 ...weren’t you right there? 1450 01:47:44,410 --> 01:47:47,370 Why didn’t you prevent me, like Gandhi’s ahimsa mode? 1451 01:47:47,410 --> 01:47:49,410 I tried to prevent They tried to kill me too 1452 01:47:49,450 --> 01:47:51,330 If everyone’s life is precious... 1453 01:47:51,330 --> 01:47:53,290 ...my life isn’t to me, huh? 1454 01:47:53,330 --> 01:47:54,290 So I closed his chapter 1455 01:47:54,330 --> 01:47:55,450 Who came forward as witness? 1456 01:47:55,450 --> 01:47:58,450 Didn’t the policemen burst crackers and rejoice? 1457 01:47:58,450 --> 01:48:00,450 What I did was only with best of intentions 1458 01:48:00,450 --> 01:48:02,370 Let the law say so 1459 01:48:02,370 --> 01:48:04,450 Can you accept your crime? 1460 01:48:04,500 --> 01:48:06,370 Can you surrender? 1461 01:48:06,370 --> 01:48:10,330 Let the Court decide what to do 1462 01:48:10,330 --> 01:48:12,290 You come out a clean man 1463 01:48:12,290 --> 01:48:14,450 If I do, will you marry me? 1464 01:48:14,500 --> 01:48:16,370 Huh? 1465 01:48:19,370 --> 01:48:20,450 I’ll wait for you 1466 01:48:20,500 --> 01:48:22,330 She’s trying to bury you 1467 01:48:22,330 --> 01:48:23,450 Don’t get fooled 1468 01:48:25,450 --> 01:48:27,330 There are so many holes up there 1469 01:48:27,370 --> 01:48:28,450 What will they do when it rains? 1470 01:48:28,450 --> 01:48:30,410 Why did you call me, Kali? 1471 01:48:30,410 --> 01:48:33,370 Just a small matter, sir I wanted to- 1472 01:48:33,370 --> 01:48:35,370 Aren’t you Murthy? What’s the problem? 1473 01:48:35,370 --> 01:48:38,290 No problem, sir I just have to surrender 1474 01:48:38,290 --> 01:48:39,290 For what? 1475 01:48:39,290 --> 01:48:41,450 Didn’t I kill Vajram? 1476 01:48:43,450 --> 01:48:45,410 What is this, sir? 1477 01:48:45,410 --> 01:48:46,410 I didn’t say- 1478 01:48:46,450 --> 01:48:50,290 Only after Kali showed up this area is crime-free 1479 01:48:50,290 --> 01:48:53,330 I can also go home early and sleep in peace 1480 01:48:53,330 --> 01:48:54,250 I didn’t- 1481 01:48:54,250 --> 01:48:55,410 Sir, he isn’t involved 1482 01:48:55,410 --> 01:48:58,290 I’m surrendering voluntarily 1483 01:48:58,450 --> 01:49:02,450 If I do something wrong I should be punished, right? 1484 01:49:03,370 --> 01:49:04,370 Handcuff me, sir 1485 01:49:04,370 --> 01:49:05,450 Don't be insane! 1486 01:49:05,450 --> 01:49:07,370 Sir, cuff me It'll look stylish 1487 01:49:09,250 --> 01:49:11,410 Visiting my in-laws has made me an out-law! 1488 01:49:12,450 --> 01:49:14,370 Let’s go 1489 01:49:18,330 --> 01:49:19,330 Okay? 1490 01:49:20,410 --> 01:49:22,370 You’ll keep your word? 1491 01:49:24,370 --> 01:49:26,290 I’ll be back soon 1492 01:49:35,450 --> 01:49:37,450 Sir...sir, stop 1493 01:49:40,290 --> 01:49:41,250 Greetings, sir 1494 01:49:41,250 --> 01:49:42,330 Did we arrive at a good time? 1495 01:49:42,330 --> 01:49:43,450 Auspicious time, sir 1496 01:49:45,290 --> 01:49:46,410 Come...welcome 1497 01:49:46,410 --> 01:49:47,370 Greetings! 1498 01:49:47,370 --> 01:49:50,330 We were flooded with so many offers 1499 01:49:50,330 --> 01:49:52,330 He has seen your daughter somewhere it seems 1500 01:49:52,330 --> 01:49:54,370 He’s so insistent he will marry only your daughter 1501 01:49:54,370 --> 01:49:56,250 - Mom...! - Please take a seat 1502 01:49:56,250 --> 01:49:57,410 Murthy sir Let us see the bride 1503 01:50:03,290 --> 01:50:06,250 I repeatedly told you like teaching a parrot 1504 01:50:06,250 --> 01:50:07,450 Didn’t it enter your thick skull? 1505 01:50:07,500 --> 01:50:09,330 Why the hell can’t you get ready? 1506 01:50:09,330 --> 01:50:14,370 You want me to deceive the boy who is sitting in jail trusting me? 1507 01:50:17,500 --> 01:50:20,290 Don’t do anything drastic 1508 01:50:20,290 --> 01:50:22,290 I have to take care of your younger sister 1509 01:50:22,290 --> 01:50:24,330 I shouldn’t be humiliated by the people known to us 1510 01:50:24,370 --> 01:50:26,290 You don’t have to worry about all this 1511 01:50:26,330 --> 01:50:28,410 Go ahead and marry him 1512 01:50:28,410 --> 01:50:29,370 Father...! 1513 01:50:40,370 --> 01:50:42,370 We can get married at the earliest auspicious date 1514 01:50:42,370 --> 01:50:45,250 Don’t worry about expenditure I’ll make all the arrangements 1515 01:50:45,290 --> 01:50:46,410 Glad to hear that 1516 01:50:56,330 --> 01:50:58,450 Kali, something urgent it seems 1517 01:51:00,370 --> 01:51:02,290 Our hopes are all dashed to the ground 1518 01:51:02,330 --> 01:51:04,290 Why do you have a face fit for a funeral? 1519 01:51:10,250 --> 01:51:11,250 Don’t be upset with me 1520 01:51:11,290 --> 01:51:13,370 We should choose a bride befitting our face 1521 01:51:13,370 --> 01:51:14,450 She packed you off to jail 1522 01:51:14,500 --> 01:51:16,450 And set herself up with a wealthy man? 1523 01:51:16,450 --> 01:51:19,250 Tomorrow morning is the wedding it seems 1524 01:51:19,290 --> 01:51:22,290 Kali...what happened? 1525 01:51:22,330 --> 01:51:24,330 Move...move aside 1526 01:51:24,450 --> 01:51:26,410 Kali? 1527 01:51:47,410 --> 01:51:49,370 He is escaping Sound the alarm 1528 01:51:52,250 --> 01:51:53,370 Kali...wait 1529 01:51:54,410 --> 01:51:55,450 Don’t do this 1530 01:51:55,450 --> 01:51:58,410 I made you comfortable here You’ll be released in 1 week 1531 01:51:58,410 --> 01:51:59,450 Don’t ruin it 1532 01:51:59,450 --> 01:52:01,370 You won’t understand I have to go 1533 01:52:01,370 --> 01:52:02,410 Listen to me 1534 01:52:02,410 --> 01:52:04,330 Don't show your rowdy side! 1535 01:52:33,370 --> 01:52:35,450 You said you’ll wait for me 1536 01:52:35,450 --> 01:52:37,410 You left me in the lurch 1537 01:52:37,450 --> 01:52:41,450 If someone comes tip top and moneyed, that’s it, huh? 1538 01:52:41,500 --> 01:52:43,410 You’ve got it all wrong 1539 01:52:43,450 --> 01:52:46,330 I’m not for this wedding and I don’t like the groom 1540 01:52:46,330 --> 01:52:49,370 My father threatened to swallow poison and die 1541 01:52:49,370 --> 01:52:51,290 He forced me to agree 1542 01:52:51,290 --> 01:52:53,250 I’ll marry him like a zombie 1543 01:52:53,250 --> 01:52:54,410 Is that true? 1544 01:53:01,410 --> 01:53:05,370 Oh God! I heard what I shouldn’t have 1545 01:53:05,500 --> 01:53:08,370 Kalyani, what is wrong with you, huh? 1546 01:53:10,330 --> 01:53:12,450 After coming this far and we are to be married tomorrow 1547 01:53:12,450 --> 01:53:15,450 - Why were you silent, Kalyani? - My father didn’t let me 1548 01:53:15,500 --> 01:53:18,370 You could have at least told me 1549 01:53:20,290 --> 01:53:21,290 Tell me now 1550 01:53:21,290 --> 01:53:23,250 Do you really love this- 1551 01:53:23,250 --> 01:53:23,450 Hey! 1552 01:53:23,450 --> 01:53:27,250 Do you love him? 1553 01:53:27,450 --> 01:53:28,330 Tell me 1554 01:53:35,330 --> 01:53:43,290 Something unforeseen may happen if you are here, let’s leave this place 1555 01:53:46,330 --> 01:53:48,330 Don’t think too much 1556 01:53:48,330 --> 01:53:50,290 Please, I’ll help you 1557 01:53:59,410 --> 01:54:01,250 Kali...? 1558 01:54:09,410 --> 01:54:12,450 Kiran, Madhu has come for her session now 1559 01:54:14,370 --> 01:54:17,290 Whatever she says can’t be made into a game 1560 01:54:17,290 --> 01:54:20,450 She is rambling about a Kali, Kalyani and Ravi 1561 01:54:25,290 --> 01:54:27,290 Radhi, what state is Madhu in now? 1562 01:54:27,290 --> 01:54:28,410 In a hypnotic state 1563 01:54:28,410 --> 01:54:31,370 Must wake her up only now 1564 01:54:39,250 --> 01:54:43,330 They uploaded 3 new games from our Bangalore unit 1565 01:54:43,370 --> 01:54:44,410 CPU overload 1566 01:54:44,410 --> 01:54:45,450 When the chase gets too competitive... 1567 01:54:45,500 --> 01:54:47,330 ...like a dog sticking her tail in between her legs 1568 01:54:47,370 --> 01:54:48,410 ...the machine went for a toss 1569 01:54:48,410 --> 01:54:49,410 Just check it please 1570 01:54:50,330 --> 01:54:52,450 Nothing to worry IC got burnt in the overload 1571 01:54:53,410 --> 01:54:54,410 Shall I check now? 1572 01:54:59,290 --> 01:55:00,450 Deadline is zooming in! 1573 01:55:00,500 --> 01:55:03,450 Be with me please till I finish testing 1574 01:55:06,370 --> 01:55:07,410 Move 1575 01:55:19,500 --> 01:55:22,330 All these are Madhu’s illusions 1576 01:55:22,330 --> 01:55:23,410 She told me about this 1577 01:55:23,410 --> 01:55:25,250 Did Madhu design this game? 1578 01:55:25,250 --> 01:55:25,450 No...no 1579 01:55:25,450 --> 01:55:27,330 Kiran's concept 1580 01:55:27,330 --> 01:55:29,410 Designing was completed in our Bangalore office 1581 01:55:29,410 --> 01:55:32,370 And only this morning he uploaded the trial version 1582 01:55:35,250 --> 01:55:35,410 This one? 1583 01:55:35,410 --> 01:55:36,450 Meera left this half done 1584 01:55:36,500 --> 01:55:38,450 This was also fine tuned by our boss 1585 01:55:40,450 --> 01:55:42,330 What twisted crap this is! 1586 01:55:42,330 --> 01:55:43,410 It’s a very cheap game 1587 01:55:43,410 --> 01:55:46,290 Worldwide such games are only popular 1588 01:55:46,290 --> 01:55:48,370 From ages 7 to 77 all our addicts 1589 01:55:48,410 --> 01:55:52,410 They let out their bottled up frustrations by playing these games 1590 01:55:52,410 --> 01:55:54,410 Our company designs such crappy games? 1591 01:55:54,410 --> 01:55:57,370 You know how much profit international companies make? 1592 01:55:57,370 --> 01:56:00,250 We have also kept this ready as an underground project 1593 01:56:00,290 --> 01:56:02,370 All this is courtesy corporate hand out 1594 01:56:06,330 --> 01:56:09,450 Didn’t Meera jump down several floors just like this rape game? 1595 01:56:09,500 --> 01:56:11,370 Why do you reopen closed chapters? 1596 01:56:11,370 --> 01:56:13,290 I shouldn't have called you 1597 01:56:13,290 --> 01:56:15,330 There’s something fishy about this 1598 01:56:15,450 --> 01:56:17,330 Don’t disturb me 1599 01:56:20,450 --> 01:56:22,410 Meera used to take this? 1600 01:56:22,410 --> 01:56:24,410 Your girl also takes 1601 01:56:24,410 --> 01:56:26,370 All of us in our department take these capsules 1602 01:56:26,410 --> 01:56:27,450 For what? 1603 01:56:29,450 --> 01:56:32,410 It gives you such a high, the brain will break its control and enlarge 1604 01:56:32,410 --> 01:56:35,290 New ideas will cascade like waterfall 1605 01:56:35,290 --> 01:56:37,290 Otherwise how can we come up with all this? 1606 01:56:37,290 --> 01:56:39,410 Dr Radhika prescribes them 1607 01:56:39,410 --> 01:56:41,410 Bought by our company 1608 01:56:41,410 --> 01:56:42,500 Simply super 1609 01:56:51,330 --> 01:56:54,450 Madhu...? Madhumita 1610 01:56:54,450 --> 01:56:57,410 Kalyani I’m Kalyani 1611 01:56:57,410 --> 01:56:59,450 Okay, fine You are Kalyani 1612 01:56:59,500 --> 01:57:04,250 Ravi saw you and Kali in the wedding hall 1613 01:57:04,250 --> 01:57:05,450 Then what happened? 1614 01:57:05,450 --> 01:57:08,410 'Ravi called us out pretending to help us' 1615 01:57:08,410 --> 01:57:10,410 'Kali was hesitant' 1616 01:57:10,410 --> 01:57:12,250 Why are you hesitating? 1617 01:57:12,250 --> 01:57:15,410 I’ll help you Don't think too much 1618 01:57:15,410 --> 01:57:19,290 'So I decided and we both followed him' 1619 01:57:19,290 --> 01:57:21,330 Your son-in-law is not an ordinary man 1620 01:57:21,330 --> 01:57:23,410 He’s smarter than a smart cookie! 1621 01:57:23,410 --> 01:57:27,410 Customs raid in your son-in-law’s TV company 1622 01:57:27,410 --> 01:57:32,450 The officers poked and probed dissecting us to bits and pieces 1623 01:57:39,500 --> 01:57:42,410 Mr Ravi, you got license to import oranges 1624 01:57:42,410 --> 01:57:44,370 And you’ve been busy smuggling picture tubes 1625 01:57:44,370 --> 01:57:45,370 You’ve cheated the Govt 1626 01:57:45,410 --> 01:57:48,290 That officer couldn’t be bribed 1627 01:57:48,290 --> 01:57:50,370 He shut down and sealed the company 1628 01:57:52,370 --> 01:57:53,450 Will your son-in-law spare him? 1629 01:57:53,450 --> 01:57:57,330 He paid Vajram to kill the officer 1630 01:58:02,290 --> 01:58:05,250 Kali came in between and threw a spanner in the works 1631 01:58:25,450 --> 01:58:29,370 Hey Swaminathan How are you feeling now? 1632 01:58:29,370 --> 01:58:30,330 Traitor...! 1633 01:58:30,330 --> 01:58:31,410 This isn’t ‘dharma’ at all 1634 01:58:31,450 --> 01:58:35,370 You can see if that ‘dharma’ saves your head now! 1635 01:58:36,410 --> 01:58:38,450 --1 twist of the head, sir 1636 01:58:38,450 --> 01:58:41,290 He got his ticket to heaven in that single moment 1637 01:58:41,330 --> 01:58:43,370 Your son-in-law will come up tops 1638 01:58:44,330 --> 01:58:46,290 'Go before anyone sees you' 1639 01:58:46,290 --> 01:58:48,290 Your daughter is his lucky mascot 1640 01:58:48,290 --> 01:58:50,250 You will also do well in life 1641 01:58:50,250 --> 01:58:51,250 Ka- 1642 01:58:53,410 --> 01:58:55,450 How can you both be so dumb? 1643 01:58:56,250 --> 01:58:57,370 Kalyani? 1644 01:58:58,250 --> 01:58:59,330 Stop...stop the car 1645 01:58:59,330 --> 01:59:00,410 Where are you going? 1646 01:59:02,500 --> 01:59:04,370 Stop 1647 01:59:05,250 --> 01:59:06,370 Where is Kali? Tell me the truth 1648 01:59:06,410 --> 01:59:09,250 He wouldn’t have done anything wrong, sir 1649 01:59:09,290 --> 01:59:10,370 Don’t do anything to him 1650 01:59:10,370 --> 01:59:12,250 Ask him to surrender 1651 01:59:12,250 --> 01:59:13,450 Otherwise...no one can save him 1652 01:59:17,370 --> 01:59:20,250 Okay, we’ve reached your destination 1653 01:59:22,950 --> 01:59:24,950 Why has he brought us here? 1654 01:59:25,870 --> 01:59:27,950 - Where to? - Follow me 1655 01:59:27,950 --> 01:59:32,080 Bombay Mail waits here for a few minutes for the signal 1656 01:59:32,080 --> 01:59:35,080 You can board it and live happily ‘ever after’ 1657 01:59:35,080 --> 01:59:39,950 You have such a golden heart Even I’m not so good hearted 1658 01:59:39,950 --> 01:59:43,040 Can you lend me some money? I’ll return it through money order 1659 01:59:44,950 --> 01:59:46,040 - Thanks a ton - For what? 1660 01:59:46,120 --> 01:59:48,120 You saved us like God 1661 01:59:55,950 --> 01:59:57,910 Don’t put me on a pedestal 1662 01:59:57,910 --> 01:59:59,910 I am an ordinary man 1663 01:59:59,910 --> 02:00:04,080 Jealousy, anger, vengeance and all that crap come naturally to me 1664 02:00:04,080 --> 02:00:05,910 Like any other human being 1665 02:00:05,950 --> 02:00:08,080 But He...the idiot! He’ll forgive wrong doers 1666 02:00:08,080 --> 02:00:10,040 But I’m not God 1667 02:00:11,950 --> 02:00:13,040 I shoot to kill 1668 02:00:13,040 --> 02:00:14,040 That’s me 1669 02:00:14,950 --> 02:00:16,950 Is this why you brought us to this Godforsaken place 1670 02:00:17,000 --> 02:00:18,870 Starting trouble for this 'tubelight' 1671 02:00:18,870 --> 02:00:22,080 In a wedding hall, with 100s of guests as witnesses, I can only get married 1672 02:00:23,000 --> 02:00:26,950 What has he got that’s lacking in me? 1673 02:00:26,950 --> 02:00:29,080 You are going overboard with your words and crossing limits 1674 02:00:29,080 --> 02:00:31,000 How is ‘sir’? 1675 02:00:31,000 --> 02:00:35,000 If he can get you to elope he must be a smooth operator! 1676 02:00:35,000 --> 02:00:39,080 He must have given you immense pleasure?! 1677 02:00:39,080 --> 02:00:43,080 Hey...I praised you just now with my words still in my throat 1678 02:00:43,120 --> 02:00:45,000 You stink like garbage! 1679 02:00:45,000 --> 02:00:46,040 I’ll slice your tongue 1680 02:00:46,040 --> 02:00:50,040 Thanks to your 'union', in 8 months your junior will be delivered 1681 02:00:50,040 --> 02:00:51,910 Should I bear the ‘father’ tag? 1682 02:00:51,950 --> 02:00:53,080 - Hey! - Stop there 1683 02:00:54,000 --> 02:00:56,040 Please stop What are you doing? 1684 02:00:56,040 --> 02:00:57,950 Let go, you old man 1685 02:00:58,000 --> 02:01:00,040 Is this the way to bring up your daughter? 1686 02:01:00,040 --> 02:01:04,910 She has loved a scumbag and you tried to palm her off on to me 1687 02:01:43,000 --> 02:01:44,870 Kali...don’t 1688 02:01:47,040 --> 02:01:49,040 Let him go 1689 02:01:53,080 --> 02:01:58,870 Imagine our plight if you murder him? 1690 02:02:04,910 --> 02:02:06,950 You’ll be fine Don’t worry 1691 02:02:06,950 --> 02:02:08,910 I’ll take you to the hospital 1692 02:02:15,910 --> 02:02:16,910 Kali...! 1693 02:02:20,910 --> 02:02:22,950 Don’t shoot 1694 02:02:24,870 --> 02:02:26,040 Sleazeball! 1695 02:02:39,000 --> 02:02:42,040 Scumbag! 1696 02:02:48,950 --> 02:02:54,870 If I spit on it and leave it open it’ll become fine automatically 1697 02:02:55,870 --> 02:02:58,910 I spared him only because of you 1698 02:02:59,950 --> 02:03:02,910 Your Ahimsa principle! 1699 02:03:07,950 --> 02:03:10,040 You’ll die only in my hands 1700 02:03:46,040 --> 02:03:48,910 Come and save us 1701 02:05:10,950 --> 02:05:12,950 I can’t open my eyes 1702 02:05:15,870 --> 02:05:16,950 Mud in my mouth 1703 02:05:16,950 --> 02:05:18,080 I can’t breathe 1704 02:05:18,120 --> 02:05:21,080 Madhu...calm down 1705 02:05:21,080 --> 02:05:23,950 I'm suffocated 1706 02:05:37,000 --> 02:05:39,000 Madhu 1707 02:05:39,000 --> 02:05:42,000 You remember even the year 1987 1708 02:05:42,040 --> 02:05:44,000 But you weren’t even born then 1709 02:05:44,000 --> 02:05:45,910 Did someone tell you this story? 1710 02:05:53,950 --> 02:05:57,080 - Father? - Sundaram...? 1711 02:05:58,120 --> 02:06:01,120 You said your dad died when you were 10 1712 02:06:03,080 --> 02:06:06,000 I meant Kalyani’s father 1713 02:06:06,000 --> 02:06:07,080 Murthy 1714 02:06:08,120 --> 02:06:11,040 He draws for magazines 1715 02:06:12,910 --> 02:06:15,040 Ask her if Murthy is still alive? 1716 02:06:17,910 --> 02:06:20,870 You said Ravi killed Murthy 1717 02:06:20,910 --> 02:06:22,910 No, he didn’t die 1718 02:06:22,910 --> 02:06:24,040 He is alive 1719 02:06:25,000 --> 02:06:27,910 'I took an active part in NSS when I was in school' 1720 02:06:27,910 --> 02:06:30,040 'We used to do a lot of social work' 1721 02:06:30,040 --> 02:06:33,040 'We went to an Old age home' 1722 02:06:33,040 --> 02:06:35,950 'We helped the elders there' 1723 02:06:36,000 --> 02:06:37,040 'We used to write letters' 1724 02:06:37,040 --> 02:06:38,950 'Take them out for a walk in the garden' 1725 02:06:38,950 --> 02:06:40,040 'And play with them' 1726 02:06:40,950 --> 02:06:42,040 What, grandpa? 1727 02:06:47,000 --> 02:06:48,870 Kalyani? 1728 02:06:49,080 --> 02:06:50,000 Let go of my hand 1729 02:06:50,000 --> 02:06:51,080 After he buried you alive... 1730 02:06:51,080 --> 02:06:53,000 ...how did you escape from that brute? 1731 02:06:53,000 --> 02:06:54,080 I’m not Kalyani 1732 02:06:54,120 --> 02:06:56,950 Murthy, let go of her hand 1733 02:06:56,950 --> 02:07:00,950 He was hurt and unconscious near a railway station 1734 02:07:00,950 --> 02:07:02,870 They brought him here 1735 02:07:02,910 --> 02:07:04,080 He was in coma for many years 1736 02:07:04,120 --> 02:07:07,950 After he regained consciousness no one understood what he said 1737 02:07:07,950 --> 02:07:10,000 He’ll always be sketching on the walls 1738 02:07:10,000 --> 02:07:12,000 He hardly talks to anyone 1739 02:07:12,040 --> 02:07:14,040 It’s a wonder he spoke to you 1740 02:08:22,950 --> 02:08:24,040 Don’t hit me 1741 02:08:31,450 --> 02:08:34,370 Madhu, have you told this to anyone? 1742 02:08:34,370 --> 02:08:36,330 'I told the warden' 1743 02:08:36,330 --> 02:08:38,370 You shouldn’t take any of this seriously at all 1744 02:08:38,370 --> 02:08:41,500 That grandpa claims he himself shot Gandhi 1745 02:08:41,500 --> 02:08:44,370 He’ll keep asking us to hang him 1746 02:08:44,410 --> 02:08:47,330 They are here because they ramble like this 1747 02:08:47,330 --> 02:08:49,370 Just listen, ignore and move on 1748 02:08:50,330 --> 02:08:52,330 I forgot all this 1749 02:08:57,370 --> 02:08:59,250 Sweetheart? 1750 02:08:59,370 --> 02:09:02,370 Do you know where Murthy is now? 1751 02:09:02,370 --> 02:09:06,200 Kiran, don’t butt in I’m interrogating her, right? 1752 02:09:12,330 --> 02:09:15,290 Do you know where Murthy is? 1753 02:09:15,290 --> 02:09:18,200 You shouldn’t interrupt a session forcibly like this 1754 02:09:21,450 --> 02:09:23,200 Goody-goody All of a sudden 1755 02:09:24,370 --> 02:09:27,370 Wrong...I gave all these illegal tablets 1756 02:09:27,370 --> 02:09:29,290 I medicated your office staff 1757 02:09:29,290 --> 02:09:30,410 All for your sake 1758 02:09:33,370 --> 02:09:35,200 Bloody...! 1759 02:09:47,410 --> 02:09:49,200 Ravi...?! 1760 02:09:56,250 --> 02:09:57,410 Murderer? 1761 02:09:57,410 --> 02:10:00,410 You are the man she was talking about? 1762 02:10:01,370 --> 02:10:03,370 Okay, dear Take all this off 1763 02:10:03,410 --> 02:10:05,410 And show me where he is 1764 02:10:05,450 --> 02:10:07,200 I won’t tell you 1765 02:10:14,370 --> 02:10:17,290 Erase all records and finish her 1766 02:10:46,330 --> 02:10:48,200 Check Madhu’s biodata 1767 02:10:49,330 --> 02:10:54,410 FInd out from her school all the Old age Homes she visited 1768 02:10:54,450 --> 02:10:56,290 I need the list 1769 02:11:36,450 --> 02:11:38,250 Doctor, where's Madhu? 1770 02:11:38,250 --> 02:11:40,200 Kiran took her forcibly with him 1771 02:11:45,290 --> 02:11:46,370 Ashwin? 1772 02:12:37,200 --> 02:12:38,370 Where has Kiran taken Madhu? 1773 02:12:38,370 --> 02:12:40,290 I don’t know 1774 02:12:40,330 --> 02:12:42,330 Kiran won’t spare me He will kill me 1775 02:12:42,330 --> 02:12:44,200 Why should he kill you? 1776 02:12:44,200 --> 02:12:45,410 I know all that he did 1777 02:12:45,450 --> 02:12:50,330 He was anxious to develop thrilling video games within a tight deadline 1778 02:12:50,330 --> 02:12:53,290 I gave all these drugs listening to him 1779 02:12:53,330 --> 02:12:55,330 By stimulating the minds of so many youngsters... 1780 02:12:55,370 --> 02:12:57,290 ...I've ruined their lives 1781 02:12:57,290 --> 02:12:59,290 I followed Kiran's orders 1782 02:12:59,290 --> 02:13:01,290 Call the Police 1783 02:13:05,330 --> 02:13:08,330 Send the cops to 'Let's talk' a psychiatric clinic near Tidel Park 1784 02:13:08,370 --> 02:13:09,250 What happened? 1785 02:13:09,290 --> 02:13:11,330 My boss Kiran has kidnapped Madhu 1786 02:13:11,330 --> 02:13:13,200 And tried to kill the doctor here 1787 02:13:17,330 --> 02:13:18,370 Car key 1788 02:13:21,200 --> 02:13:23,250 He might have a motive to kill you 1789 02:13:23,290 --> 02:13:25,290 But why kidnap Madhu? 1790 02:13:27,330 --> 02:13:29,330 Listen to this 1791 02:13:29,330 --> 02:13:31,290 You’ll get all your answers 1792 02:13:40,330 --> 02:13:41,370 Okay 1793 02:13:42,200 --> 02:13:43,290 You’re Kalyani 1794 02:13:43,290 --> 02:13:45,250 Who is Kali? 1795 02:14:12,250 --> 02:14:18,330 “When I try to touch the horizon I realize it’s a mere illusion” 1796 02:14:18,330 --> 02:14:22,290 “It even slides into oblivion” 1797 02:14:22,290 --> 02:14:29,250 “Like the horizon’s distance You seem close this instance” 1798 02:14:29,250 --> 02:14:35,410 “But when I come near you vanish into thin air” 1799 02:14:37,330 --> 02:14:44,330 “Steady heart set on fire Dreams seared on a pyre” 1800 02:14:44,370 --> 02:14:51,330 “Before you melt, my life dear will I see you I wonder?” 1801 02:14:51,370 --> 02:14:58,250 “Like dew drops on leaves tender here and there we meander” 1802 02:14:58,250 --> 02:15:05,290 “When the wind blows, we scatter Honey, with golden honey flavor” 1803 02:15:05,290 --> 02:15:15,250 “Most painful distress is love’s suffering Even more heartless than life’s offering” 1804 02:15:15,250 --> 02:15:22,370 “Away from you in darkness I melt into blankness” 1805 02:15:22,370 --> 02:15:30,250 “I bury myself into the endless sky so blue” 1806 02:15:30,250 --> 02:15:37,370 “Heart’s core torched Dreams to cinders scorched” 1807 02:15:37,370 --> 02:15:43,250 “Before you melt into oblivion, love, will I meet you again?” 1808 02:15:44,290 --> 02:15:51,250 “Like dew drops on leaves tender here and there we meander” 1809 02:15:51,290 --> 02:15:57,250 “When the wind blows, we scatter Honey, with golden honey flavor” 1810 02:16:40,200 --> 02:16:46,410 “Love wrings, throttling me Tears as rivulets run untiringly” 1811 02:16:46,410 --> 02:16:54,200 “To remember is a pain, forget is in vain Life is an elongated emotional strain” 1812 02:16:54,250 --> 02:17:00,410 “Like a raindrop lost in a dense forest why have you also gone, my dearest” 1813 02:17:00,410 --> 02:17:08,330 “Like the root gravitates to water Girl, I’ll reach you wherever” 1814 02:17:08,330 --> 02:17:15,290 “When eyes close tight I see a hundred hues bright” 1815 02:17:15,290 --> 02:17:22,250 “Again when eyes open wide world becomes zero outside” 1816 02:17:25,410 --> 02:17:33,200 “Though away for a little while you lamented big time volatile” 1817 02:17:33,200 --> 02:17:41,200 “For many births do you know how a girl’s heart echoes in sorrow?” 1818 02:17:59,870 --> 02:18:01,910 I’m sure they are Kiran’s me 1819 02:18:59,830 --> 02:19:00,830 Madam, come out 1820 02:19:03,790 --> 02:19:04,910 My leg is stuck inside 1821 02:19:09,950 --> 02:19:11,790 Look there, Ashwin 1822 02:19:45,950 --> 02:19:49,830 Welcome back to reality! 1823 02:19:53,910 --> 02:19:56,910 Just you re-lax...relax 1824 02:19:58,790 --> 02:20:00,870 You are heavily sedated! 1825 02:20:00,870 --> 02:20:02,950 You aren’t fully conscious as yet 1826 02:20:06,790 --> 02:20:10,830 - You are a killer - No...shh...sshhh! 1827 02:20:14,790 --> 02:20:17,830 Why are you so tensed looking at me? 1828 02:20:23,870 --> 02:20:27,750 You know you can’t do anything to me with this bottle! 1829 02:20:27,790 --> 02:20:29,870 Come here...oh my God 1830 02:20:29,870 --> 02:20:32,950 You even smell and feel like my Kalyani 1831 02:20:36,870 --> 02:20:37,870 Please leave me 1832 02:20:37,870 --> 02:20:39,750 How am I to blame for all this? 1833 02:20:39,790 --> 02:20:40,790 How many...? 1834 02:20:40,830 --> 02:20:43,910 When you first walked into my office for an interview 1835 02:20:43,950 --> 02:20:47,790 That was your first mistake! 1836 02:20:47,830 --> 02:20:51,950 The same Kalyani I saw --25 years ago...same face 1837 02:20:52,000 --> 02:20:56,830 Felt like you came out alive from the same place I buried you! 1838 02:20:56,830 --> 02:20:58,830 I was shell shocked 1839 02:20:58,830 --> 02:21:03,870 But I was so happy to see you everyday 1840 02:21:03,870 --> 02:21:07,830 Then came the shocker! 1841 02:21:07,870 --> 02:21:10,910 You also gave that Ashwin first aid...what? 1842 02:21:11,910 --> 02:21:13,910 --3 guys to bring this bag of bones! 1843 02:21:13,910 --> 02:21:14,870 Oh my God! 1844 02:21:14,870 --> 02:21:17,750 Think of the devil and here he comes 1845 02:21:28,870 --> 02:21:30,790 That’s when I saw him again 1846 02:21:30,830 --> 02:21:31,870 Outside the lift 1847 02:21:31,870 --> 02:21:35,870 Oh yes...I know...he isn't Kali 1848 02:21:35,870 --> 02:21:37,950 Neither are you Kalyani 1849 02:21:37,950 --> 02:21:40,790 But you could have been born elsewhere 1850 02:21:40,790 --> 02:21:41,830 Could have gone anywhere 1851 02:21:41,870 --> 02:21:42,870 But you didn’t! 1852 02:21:42,870 --> 02:21:46,790 This fellow also could have been born or lived elsewhere 1853 02:21:46,790 --> 02:21:47,870 But even he didn’t! 1854 02:21:47,870 --> 02:21:48,950 What did you both do? 1855 02:21:49,000 --> 02:21:50,870 Came back to me 1856 02:21:50,870 --> 02:21:52,870 Back to my domain! 1857 02:21:52,870 --> 02:21:57,790 Like pressing all over again the pause button of 1987 1858 02:21:57,790 --> 02:22:01,790 You both resumed your love cycle 1859 02:22:02,950 --> 02:22:05,790 Every time I saw you a spear pierced my heart 1860 02:22:06,910 --> 02:22:10,910 I tried to kill him in a car accident 1861 02:22:10,910 --> 02:22:13,830 But his good fortune he escaped that day! 1862 02:22:13,830 --> 02:22:17,950 Today your fate is playing a game in my form 1863 02:22:18,000 --> 02:22:20,830 You cheated Kalyani and murdered her 1864 02:22:20,830 --> 02:22:21,950 Hey! I was cheated 1865 02:22:21,950 --> 02:22:23,910 I got cheated Not Kalyani! 1866 02:22:28,790 --> 02:22:31,750 I didn’t get married after that...no...! 1867 02:22:35,790 --> 02:22:40,910 So many girls have crossed my life like passing clouds...that’s it 1868 02:22:40,910 --> 02:22:45,830 The next morning I won’t remember their name, face, profile...nothing! 1869 02:22:45,870 --> 02:22:48,910 But a wife is different 1870 02:22:48,910 --> 02:22:52,750 With respect...sex aside 1871 02:22:52,790 --> 02:22:55,870 Everything can be shared in one’s life 1872 02:22:55,910 --> 02:23:00,790 I was so happy I got a Kalyani to share it with 1873 02:23:00,790 --> 02:23:03,910 But my dream was shattered! 1874 02:23:04,910 --> 02:23:07,950 Kali tried to run away with Kalyani 1875 02:23:08,870 --> 02:23:10,870 As a man I tried to stop it 1876 02:23:10,870 --> 02:23:11,870 And did it 1877 02:23:11,870 --> 02:23:12,870 I killed 1878 02:23:12,910 --> 02:23:15,870 Then every bloody stranger on the road asked me... 1879 02:23:15,870 --> 02:23:20,830 ...why the girl I was supposed to marry eloped with a rowdy! 1880 02:23:20,870 --> 02:23:22,790 Slap on my face! 1881 02:23:22,790 --> 02:23:23,830 I was humiliated 1882 02:23:23,830 --> 02:23:25,870 Again and again and again 1883 02:23:25,870 --> 02:23:27,950 How many times! 1884 02:23:32,830 --> 02:23:36,870 Ashwin, please don’t leave me again and go 1885 02:23:41,830 --> 02:23:45,790 Classic love stories that stood the test of time 1886 02:23:45,790 --> 02:23:47,830 ...have always ended in tragedy! 1887 02:23:47,830 --> 02:23:49,910 You’re a monster...demon! 1888 02:23:49,910 --> 02:23:51,910 No, I am the devil 1889 02:23:53,750 --> 02:23:54,950 Please leave me 1890 02:23:54,950 --> 02:23:56,830 Oh no! I can’t 1891 02:23:56,830 --> 02:24:00,910 You are the only 2 people alive who know my secrets inside out 1892 02:24:02,750 --> 02:24:06,750 As you know, I’m the only one in our company who decides... 1893 02:24:06,750 --> 02:24:08,750 ...how every game should end! 1894 02:24:08,750 --> 02:24:12,830 Now this game is also under my control 1895 02:24:18,910 --> 02:24:22,000 This also, I’ll only decide how this should end 1896 02:24:31,790 --> 02:24:34,950 Wondering how a guy who fainted got up? 1897 02:24:35,000 --> 02:24:37,870 You’re cheating the whole world 1898 02:24:37,870 --> 02:24:39,790 So I thought I should lightly- 1899 02:24:39,790 --> 02:24:40,950 Mr Ravi Kiran...? 1900 02:24:40,950 --> 02:24:43,790 I thought she was a fool all these days 1901 02:24:43,790 --> 02:24:45,870 But you seem to be a bigger fool than her! 1902 02:24:46,950 --> 02:24:49,750 You could’ve finished her in the clinic itself 1903 02:24:49,790 --> 02:24:50,910 But you didn’t and brought her here 1904 02:24:50,910 --> 02:24:51,910 Mistake number 1 1905 02:24:53,750 --> 02:24:55,790 Your boys could’ve shot me 1906 02:24:55,790 --> 02:24:56,870 They brought me and dropped me here 1907 02:24:56,870 --> 02:24:59,870 What a bunch of idiots! That’s mistake number 2 1908 02:25:00,790 --> 02:25:02,910 At least when we united here together, you could’ve shot us 1909 02:25:02,910 --> 02:25:03,910 But you didn’t! 1910 02:25:03,950 --> 02:25:06,910 Again and again and again, you were going in circles 1911 02:25:06,910 --> 02:25:09,790 ...rattling away your dialogs and wasting time 1912 02:25:09,790 --> 02:25:11,750 So tiring, man! 1913 02:25:14,910 --> 02:25:16,950 Fate is playing in your game 1914 02:25:16,950 --> 02:25:18,950 In my form 1915 02:25:20,910 --> 02:25:22,750 He became loony because you hit him 1916 02:25:38,830 --> 02:25:39,750 Nab him 1917 02:28:37,910 --> 02:28:40,830 Hey Madhu...come out 1918 02:28:42,910 --> 02:28:44,790 Your boyfriend is about to die 1919 02:28:44,790 --> 02:28:45,830 And you are hiding...? 1920 02:28:45,830 --> 02:28:46,910 What kind of love is this? 1921 02:28:49,790 --> 02:28:52,790 Your Romeo’s life is dangling in mid-air! 1922 02:28:53,870 --> 02:28:57,910 Oh yes...just 1 more twist 1923 02:28:57,910 --> 02:29:00,910 And your Romeo’s chapter is closed 1924 02:29:02,910 --> 02:29:04,870 I love it, my dear 1925 02:31:20,750 --> 02:31:21,910 What are you looking at? 1926 02:31:21,910 --> 02:31:22,910 I’m practical 1927 02:31:23,950 --> 02:31:27,870 If I kill him and go to jail, what will happen to Madhu? 1928 02:31:27,870 --> 02:31:29,950 I want to live with her 1929 02:31:29,950 --> 02:31:32,870 Spend my lifetime with her happily 1930 02:31:35,000 --> 02:31:38,830 For 25 years he has covered up his murderous past 1931 02:31:38,870 --> 02:31:40,790 Just shoot him and close the case, sir 1932 02:31:40,790 --> 02:31:42,750 Law will take its course 1933 02:31:42,950 --> 02:31:45,910 Now I’ll arrest and take him 1934 02:31:45,950 --> 02:31:49,750 Sir, he’ll use his power and come out in a flash 1935 02:31:49,750 --> 02:31:51,790 We don’t have any kind of strong evidence against him 1936 02:31:51,790 --> 02:31:52,830 Shoot him, sir! 1937 02:31:54,790 --> 02:31:56,000 First drop that knife, Ashwin 1938 02:31:57,790 --> 02:32:01,750 If we spare his life he won’t let us live...kill him! 1939 02:32:02,870 --> 02:32:03,950 Don’t listen to her 1940 02:32:03,950 --> 02:32:04,910 Kill him 1941 02:32:04,910 --> 02:32:05,830 Drop the knife 1942 02:32:05,830 --> 02:32:06,830 Don’t spoil your future 1943 02:32:08,830 --> 02:32:09,790 Drop the knife 1944 02:32:10,750 --> 02:32:11,950 Ashwin, don’t...throw it away 1945 02:32:12,000 --> 02:32:13,790 Kill him 1946 02:32:30,790 --> 02:32:31,790 Kali..? 1947 02:32:31,790 --> 02:32:31,910 Hey...! 1948 02:32:38,750 --> 02:32:40,830 'Your death is in my hands' 1949 02:32:40,830 --> 02:32:43,830 You’ll die because of him 1950 02:32:44,870 --> 02:32:47,750 Hey, stop blabbering 1951 02:32:47,750 --> 02:32:48,950 Will you shut up for a while? 1952 02:33:31,830 --> 02:33:34,790 Using my own idea on me? 1953 02:33:47,950 --> 02:33:50,830 Remember 1954 02:33:50,870 --> 02:33:56,750 Death...is not the end 1955 02:33:56,950 --> 02:34:02,750 I will come back for you 1956 02:34:02,750 --> 02:34:06,910 For you to come back and play is this a video game? 1957 02:34:34,000 --> 02:34:36,830 Ravi Kiran tried to kill all his witnesses... 1958 02:34:36,830 --> 02:34:39,790 ...in order to cover-up his murders 25 years ago 1959 02:34:39,790 --> 02:34:42,790 When we tried to track his cell phone to arrest him... 1960 02:34:42,790 --> 02:34:43,950 ...he committed suicide! 1961 02:34:44,000 --> 02:34:45,830 In the Old age Home also- 1962 02:34:45,830 --> 02:34:49,830 If you spit and dry it in the air, it’ll automatically heal 1963 02:34:52,950 --> 02:34:54,910 Madhu, please sign this check 1964 02:34:56,870 --> 02:34:57,870 --150 million?! 1965 02:34:58,750 --> 02:35:00,910 Music by Harris Jeyaraj Dance by Nayanthara 1966 02:35:00,950 --> 02:35:02,870 Dinner for 3000 in a 5 star hotel 1967 02:35:02,910 --> 02:35:06,830 The whole city should sit up for my dear niece's wedding, right? 1968 02:35:06,830 --> 02:35:09,910 Okay, why is it your hands are forever in your pocket? 1969 02:35:09,910 --> 02:35:11,790 What’s the secret? 1970 02:35:11,790 --> 02:35:16,790 Our Guruji has said if you keep rotating a lemon... 1971 02:35:16,790 --> 02:35:18,910 ...it drives away bad vibes and is good for the family 1972 02:35:18,910 --> 02:35:20,830 At least now you shared this blessed secret! 1973 02:35:21,870 --> 02:35:23,870 This place has changed so much 1974 02:35:23,870 --> 02:35:27,950 Do you remember, Ashwin in 1962, before boarding the ship... 1975 02:35:27,950 --> 02:35:29,950 ...we ran down this road? 1976 02:35:29,950 --> 02:35:31,950 There were many check posts here 1977 02:35:31,950 --> 02:35:34,910 Ashwin, are you mad to bring her to Burma for your honeymoon? 1978 02:35:34,910 --> 02:35:36,750 How many times do I tell you? 1979 02:35:36,790 --> 02:35:38,830 Previous life and rebirth are all bunkum and bull! 1980 02:35:38,830 --> 02:35:42,790 I saw you for the 1st time in the lift, in our office 1981 02:35:42,790 --> 02:35:45,910 In this birth, before that day I’ve never set eyes on you 1982 02:35:45,950 --> 02:35:48,830 Then how were you etched in my Burma memories? 1983 02:35:48,870 --> 02:35:49,910 This I can explain 1984 02:35:49,910 --> 02:35:51,910 Not only in your dreams, darling 1985 02:35:51,910 --> 02:35:53,910 But in every young girl’s dream in the whole of Tamil Nadu... 1986 02:35:53,950 --> 02:35:55,790 ...I’ll make my guest appearance 1987 02:35:56,910 --> 02:36:00,830 Ashwin exclusively comes even in Hindi girls’ dreams too! 1988 02:36:00,910 --> 02:36:04,870 With your bamboo stick body don’t get too greedy 1989 02:36:05,750 --> 02:36:06,950 Oh yeah, you’re teak wood! 1990 02:36:06,950 --> 02:36:10,790 How many ever births we take, I won’t love any other man 1991 02:36:10,790 --> 02:36:11,950 And you won’t live with any other woman! 1992 02:36:11,950 --> 02:36:14,790 Listen, if you keep talking about past births... 1993 02:36:14,790 --> 02:36:16,830 ...I’ll settle down with these egg-headed seers! 1994 02:36:16,870 --> 02:36:19,830 Yeah...you’ll be celibate, huh? 1995 02:36:19,830 --> 02:36:21,950 Can you sleep without me? 1996 02:36:22,000 --> 02:36:22,950 That’s the only reason... 1997 02:36:22,950 --> 02:36:25,910 ...I’ve been tolerating all the stories you reel out! 151248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.