All language subtitles for All.Fall.Down.1962.DVDRip.x264-HANDJOB.spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,140 --> 00:00:22,308 Viajar en ese viejo autob�s me ha parecido una eternidad, 2 00:00:22,475 --> 00:00:26,396 pero val�a la pena, pues dentro de unos minutos 3 00:00:30,400 --> 00:00:33,318 por primera vez, desde hace un a�o, 4 00:00:33,486 --> 00:00:36,613 voy a ver a mi hermano, Berry-Berry. 5 00:00:49,334 --> 00:00:51,754 Pr�xima parada Key Bonita, Florida. 6 00:00:51,921 --> 00:00:54,424 Paramos diez minutos. 7 00:00:54,591 --> 00:00:58,677 Recojan sus maletas en la estaci�n. 8 00:01:53,359 --> 00:01:56,945 SU PROPIO INFIERNO 9 00:04:04,575 --> 00:04:05,828 �Qu� quieres? 10 00:04:06,536 --> 00:04:08,412 Busco a mi hermano. 11 00:04:09,956 --> 00:04:12,083 �Y qui�n es tu hermano? 12 00:04:12,250 --> 00:04:13,627 Berry-Berry Willart. 13 00:04:13,795 --> 00:04:16,295 Vengo de Cleveland para ayudarle. 14 00:04:16,462 --> 00:04:17,839 �Es tu hermano? 15 00:04:18,841 --> 00:04:20,800 S�, se�or. �Est� aqu�? 16 00:04:21,843 --> 00:04:24,429 No, est� en la c�rcel. 17 00:04:24,637 --> 00:04:25,722 Gracias a Dios. 18 00:04:25,889 --> 00:04:27,517 �En la c�rcel? 19 00:04:28,350 --> 00:04:29,725 �Por qu�? 20 00:04:30,518 --> 00:04:34,522 Vete al bar Festival, al final del muelle, 21 00:04:34,689 --> 00:04:36,359 habla con una tal Hedy. 22 00:04:36,943 --> 00:04:39,944 - Ella te contar� m�s. - �Hedy? 23 00:05:45,761 --> 00:05:47,347 Hola, cari�o. 24 00:05:48,388 --> 00:05:50,225 �Buscas compa��a? 25 00:05:52,602 --> 00:05:54,772 Quiero beber un trago, 26 00:05:56,107 --> 00:05:59,526 Tomar� un c�ctel de champ�n. 27 00:06:00,319 --> 00:06:01,861 �Y t�, cari�o? 28 00:06:03,238 --> 00:06:04,531 Tomar� lo mismo. 29 00:06:12,748 --> 00:06:15,374 �Est�s loca o qu�? 30 00:06:15,541 --> 00:06:17,919 Todav�a es un cachorro. 31 00:06:18,086 --> 00:06:20,338 No debo comprobar la edad de los clientes. 32 00:06:20,923 --> 00:06:23,717 No quiero emborracharme, busco a Hedy. 33 00:06:26,512 --> 00:06:27,887 �Para qu�? 34 00:06:28,095 --> 00:06:29,305 Pues... 35 00:06:29,472 --> 00:06:31,974 el tipo del hotel dijo 36 00:06:32,642 --> 00:06:34,561 que sabe lo de mi hermano. 37 00:06:35,270 --> 00:06:36,771 Berry-Berry Willart. 38 00:06:37,898 --> 00:06:41,150 Si fuese mi hermano, no presumir�a de eso. 39 00:06:43,278 --> 00:06:44,530 Pero... 40 00:06:45,112 --> 00:06:48,785 �por qu� nadie lo aprecia? Es un buen tipo. 41 00:06:49,784 --> 00:06:51,578 Es un cabr�n. 42 00:06:52,789 --> 00:06:54,163 No lo es. 43 00:06:56,207 --> 00:06:58,753 - Si lo conociese... - Yo soy Hedy. 44 00:07:05,135 --> 00:07:08,177 Por esto est� en la c�rcel. 45 00:07:08,345 --> 00:07:11,974 Me empuj� tan fuerte, en el cuarto, 46 00:07:12,141 --> 00:07:15,311 que mi cabeza choc� contra el televisor. 47 00:07:15,853 --> 00:07:19,107 Me desmay�, me llevaron al hospital, 48 00:07:19,273 --> 00:07:20,523 en ambulancia. 49 00:07:22,276 --> 00:07:25,738 Me tuvieron que coser nueve puntos en la cabeza. 50 00:07:28,200 --> 00:07:30,702 Habr�a que meter a tu hermano en un zoo. 51 00:07:30,910 --> 00:07:32,537 Desaparece, chaval. 52 00:07:33,913 --> 00:07:36,082 �Quieres que pierda mi licencia? 53 00:07:36,374 --> 00:07:37,499 �Qu� ha hecho? 54 00:07:37,958 --> 00:07:40,587 �Sal de aqu�, venga! 55 00:07:43,131 --> 00:07:45,300 Esto no es un colegio de p�rvulos. 56 00:08:03,319 --> 00:08:06,572 Dile a Berry-Berry que no estoy muy enfadada. 57 00:08:07,614 --> 00:08:08,865 Dile... 58 00:08:10,658 --> 00:08:15,205 �Qu� diablos! Que puede volver cuando quiera. 59 00:08:15,372 --> 00:08:17,331 Se lo dir�s, �eh? 60 00:08:17,498 --> 00:08:19,834 Quiero que vuelva. 61 00:08:25,215 --> 00:08:28,635 Vete. Van a detenerme por perversi�n de menores. 62 00:08:45,987 --> 00:08:48,613 �Buscas algo? 63 00:08:53,117 --> 00:08:54,912 Busco a mi hermano. 64 00:08:55,789 --> 00:08:57,498 Berry-Berry Willart. 65 00:08:57,665 --> 00:09:01,376 Est� ah� dentro. As� que eres su hermano, �eh? 66 00:09:02,253 --> 00:09:04,839 �Tambi�n le partes la cara a las damas? 67 00:09:09,510 --> 00:09:12,472 He venido de Cleveland para ayudarle. 68 00:09:13,181 --> 00:09:16,684 Tengo 200 d�lares para que compre un barco de pesca. 69 00:09:17,060 --> 00:09:20,271 Trabaj� en un restaurante el verano pasado. 70 00:09:20,438 --> 00:09:21,689 �Tienes 200 d�lares? 71 00:09:24,234 --> 00:09:27,862 Es precisamente lo que pedimos de fianza. 72 00:09:28,029 --> 00:09:29,656 200 d�lares. 73 00:09:30,365 --> 00:09:32,074 �Su fianza? 74 00:09:49,633 --> 00:09:51,136 Su�ltale, Jess. 75 00:10:04,566 --> 00:10:05,860 Firma ah�. 76 00:10:12,950 --> 00:10:16,578 Willart, quedas en libertad. 77 00:10:17,370 --> 00:10:19,541 Vista la gravedad de tu delito, 78 00:10:20,665 --> 00:10:23,586 somos muy clementes dej�ndote salir. 79 00:10:43,314 --> 00:10:46,609 Vete de la ciudad. Y no se te ocurra volver. 80 00:10:47,485 --> 00:10:49,445 Y eso va por los dos. 81 00:11:16,265 --> 00:11:17,973 �Tienes tu billete de vuelta? 82 00:11:18,975 --> 00:11:21,769 No quiero volver. 83 00:11:21,936 --> 00:11:24,480 Quiero vivir aqu�, como t�. 84 00:11:24,648 --> 00:11:26,732 No puedo tenerte aqu�. 85 00:11:26,900 --> 00:11:30,319 Por favor, no te molestar�. 86 00:11:31,069 --> 00:11:32,280 Lo siento. 87 00:11:33,114 --> 00:11:34,699 �Te queda dinero? 88 00:11:53,385 --> 00:11:55,387 Vuelve conmigo, Berry-Berry. 89 00:11:57,638 --> 00:12:01,309 �Crees que tengo ganas de soportar a Annabel? 90 00:12:02,811 --> 00:12:04,480 �No vas a volver nunca? 91 00:12:05,605 --> 00:12:07,441 S�, alg�n d�a ir�. 92 00:12:08,734 --> 00:12:11,277 Pasar� un momento para saludaros. 93 00:12:14,446 --> 00:12:16,910 Vuelve por Navidad, �vale? 94 00:12:17,159 --> 00:12:18,577 Quiz�s lo haga. 95 00:12:19,871 --> 00:12:21,373 �Lo intentar�s? 96 00:12:22,874 --> 00:12:24,208 Lo intentar�. 97 00:12:30,965 --> 00:12:32,216 �Est�s loco? 98 00:12:34,385 --> 00:12:36,178 Iba a pararse. 99 00:12:36,345 --> 00:12:37,931 Encontraremos algo mejor. 100 00:12:51,903 --> 00:12:54,822 - �En qu� piensas? - En la manteca de cacahuete. 101 00:12:56,074 --> 00:12:57,492 �A�n la comes? 102 00:12:57,660 --> 00:12:59,118 A veces. �Por qu�? 103 00:12:59,285 --> 00:13:01,246 Te gustaba mucho. 104 00:13:01,413 --> 00:13:05,791 Una vez, Annabel encontr� un tarro en tu cama. 105 00:13:07,043 --> 00:13:09,672 La com�as con los dedos. 106 00:13:29,732 --> 00:13:30,734 Sube, machote. 107 00:13:41,037 --> 00:13:44,873 S�lo tendr�a que haber tipos como t� en la autopista. 108 00:13:45,040 --> 00:13:46,958 �Lo vi yo primera! 109 00:13:47,126 --> 00:13:49,671 Pero es mi coche, mu�eca. 110 00:13:50,797 --> 00:13:52,548 Conduce, guaperas. 111 00:13:55,634 --> 00:13:57,594 �Qu� te parece, Clint? 112 00:13:57,761 --> 00:14:00,138 �A esto se llama vivir! 113 00:14:06,187 --> 00:14:08,730 Dime, �nunca trabajas? 114 00:14:10,358 --> 00:14:12,777 Trabaj� despu�s de irme de casa. 115 00:14:13,612 --> 00:14:15,321 Recog�a naranjas. 116 00:14:17,240 --> 00:14:18,533 Pero, �sabes qu� descubr�? 117 00:14:19,200 --> 00:14:21,245 Cuando un d�a trabajo duro, 118 00:14:21,412 --> 00:14:24,914 por la noche estoy agotado para gastarme la pasta. 119 00:14:25,081 --> 00:14:28,125 Eso no es vivir. Trabajar no es lo m�o. 120 00:14:32,714 --> 00:14:34,215 Buenas noches, Sra. Mandel. 121 00:14:34,382 --> 00:14:35,924 Buenas noches, Tony. 122 00:14:36,132 --> 00:14:39,137 - �Me permite? - Por supuesto. 123 00:14:39,303 --> 00:14:43,142 �Quiere beber algo? �Un brandy? 124 00:14:43,309 --> 00:14:44,893 Uno peque�o, gracias. 125 00:14:45,769 --> 00:14:47,646 �Se va esta noche? 126 00:14:47,813 --> 00:14:50,899 S�, vamos de crucero a las Bahamas. 127 00:14:53,068 --> 00:14:56,070 Por fin mi marido encontr� una tripulaci�n. 128 00:14:56,238 --> 00:14:58,489 Piden tanto dinero... 129 00:14:58,656 --> 00:15:00,368 Es escandaloso. 130 00:15:01,993 --> 00:15:04,246 Si tuviese un yate no me quejar�a. 131 00:15:06,998 --> 00:15:09,502 �Desprecia a quienes lo tienen? 132 00:15:10,043 --> 00:15:13,922 Mi padre siempre defendi� la distribuci�n de la riqueza. 133 00:15:14,881 --> 00:15:17,843 Estoy dispuesta a compartir cuanto tengo. 134 00:15:24,016 --> 00:15:25,893 �Quiere venir con nosotros? 135 00:15:27,019 --> 00:15:28,770 Le gustar�n las Bahamas. 136 00:15:30,022 --> 00:15:31,940 �Y si fuese un man�aco 137 00:15:32,106 --> 00:15:34,777 que mata a las mujeres tan bellas como usted? 138 00:15:36,736 --> 00:15:39,532 Entonces, mis somn�feros ser�n in�tiles esta noche. 139 00:15:43,702 --> 00:15:45,204 No tengo otra ropa. 140 00:15:48,958 --> 00:15:52,128 Podr� encontrar un pantal�n de su talla. 141 00:15:57,091 --> 00:16:01,094 Tambi�n tengo que ocuparme de mi hermano peque�o. 142 00:16:01,387 --> 00:16:03,179 Necesita 50 d�lares para volver. 143 00:16:26,537 --> 00:16:29,082 Quedamos en el muelle dentro de media hora. 144 00:16:30,750 --> 00:16:32,711 O te embarcar� por la fuerza. 145 00:16:33,337 --> 00:16:34,878 �No tiene un esposo? 146 00:16:36,172 --> 00:16:37,424 Si. 147 00:16:38,257 --> 00:16:40,386 Pero no creo que te atraiga. 148 00:17:00,529 --> 00:17:03,368 �No necesitan a un grumete? 149 00:17:08,705 --> 00:17:11,124 Ten, vuelve en primera clase. 150 00:17:14,210 --> 00:17:16,672 �No necesitar�s dinero? 151 00:17:16,839 --> 00:17:18,298 Ya me apa�ar�. 152 00:17:22,928 --> 00:17:24,515 Te echar� de menos. 153 00:17:25,014 --> 00:17:26,556 Y yo a ti. 154 00:17:38,237 --> 00:17:39,779 Hasta luego, Berry-Berry. 155 00:19:25,302 --> 00:19:27,513 Berry-Berry est� bien. 156 00:19:27,721 --> 00:19:31,643 Anda por ah�, viajando. Estamos encantados. 157 00:19:34,270 --> 00:19:36,189 Te vuelvo a llamar. 158 00:19:42,153 --> 00:19:43,195 Hola, Annabel. 159 00:19:43,362 --> 00:19:44,447 �Ralph! 160 00:19:44,614 --> 00:19:47,157 �Clinton ha vuelto! Ven. 161 00:19:47,324 --> 00:19:52,080 Esa peste s�lo llamaba por Berry-Berry. 162 00:19:52,246 --> 00:19:53,831 �Qu� tal, Clinton? 163 00:19:54,833 --> 00:19:56,584 �Querido hijo! 164 00:19:57,460 --> 00:19:58,587 Venga, cuenta. 165 00:19:58,921 --> 00:20:01,256 �Qu� tal tu hermano, el rinoceronte? 166 00:20:01,423 --> 00:20:03,426 Cu�ntanos todo sobre Berry-Berry. 167 00:20:03,592 --> 00:20:06,011 �Est� bien? �Compr� su barco de pesca? 168 00:20:06,427 --> 00:20:07,846 No, no exactamente. 169 00:20:08,013 --> 00:20:12,141 �No lo compr�? Pero si fuiste por eso. 170 00:20:14,520 --> 00:20:15,897 �Qu� pas�? 171 00:20:20,025 --> 00:20:21,359 No pas� nada. 172 00:20:21,526 --> 00:20:24,279 Berry-Berry est� bien. 173 00:20:24,530 --> 00:20:27,491 - Me siento mal. - �Qu� te pasa? 174 00:20:27,658 --> 00:20:29,536 Nada, voy a acostarme. 175 00:20:29,702 --> 00:20:31,410 �Qu� crees que le pasa? 176 00:20:31,577 --> 00:20:34,790 Quiz� tenga malaria. Saca la lengua. 177 00:20:34,957 --> 00:20:37,794 �No puedo acostarme cuando quiero? 178 00:20:37,960 --> 00:20:40,170 D�jale. Ma�ana estar� mejor. 179 00:20:40,504 --> 00:20:42,716 Tenemos el derecho de saber. 180 00:20:42,882 --> 00:20:47,470 Se va lejos a ver a su hermano y no nos quiere decir nada. 181 00:20:47,762 --> 00:20:49,555 Yo quiero saber. 182 00:20:51,890 --> 00:20:53,684 D�jale que se acueste. 183 00:20:55,269 --> 00:20:56,729 Est� cansado. 184 00:21:08,825 --> 00:21:11,034 Nada parece interesarle. 185 00:21:12,286 --> 00:21:15,414 Clinton ha cambiado desde su regreso. 186 00:21:15,581 --> 00:21:16,958 �Echo era as�? 187 00:21:17,875 --> 00:21:22,213 Utiliza tus poderes ps�quicos con mi hijo y dime que le pasa. 188 00:21:24,006 --> 00:21:27,926 Dile a tu hija que venga a verme 189 00:21:28,093 --> 00:21:30,305 cuando pase por la ciudad. 190 00:21:30,638 --> 00:21:34,559 Me molestar�a mucho que no durmiese en nuestra casa. 191 00:21:35,103 --> 00:21:37,978 Escucha, tengo que colgar. 192 00:21:38,354 --> 00:21:41,774 Ralph se pone hist�rico con la cuenta del tel�fono. 193 00:21:42,067 --> 00:21:44,068 C�idate, Bernice. 194 00:21:45,778 --> 00:21:47,196 Adi�s. 195 00:21:55,914 --> 00:21:57,374 �Est�s dispuesto o no? 196 00:21:57,917 --> 00:21:59,292 No lo estoy. 197 00:22:03,754 --> 00:22:06,300 Duerme hasta el mediod�a. �Soy tu criada! 198 00:22:07,425 --> 00:22:09,386 Has quitado la manta. 199 00:22:09,553 --> 00:22:12,346 �C�mo puedes dormir con los pies destapados? 200 00:22:13,724 --> 00:22:16,517 �Crees que tu padre aprueba tu actitud? 201 00:22:16,683 --> 00:22:19,979 A Ralph le da igual que duerma tapado o no. 202 00:22:20,147 --> 00:22:21,607 Muy gracioso. 203 00:22:23,693 --> 00:22:26,112 - �Qu� hora es? - Las diez. 204 00:22:26,279 --> 00:22:28,822 - No es mediod�a. - Qu� gracioso. 205 00:22:40,459 --> 00:22:43,169 �Hablas a escondidas con tu hermano? 206 00:22:46,798 --> 00:22:48,634 En todo caso, no me lo dir�as. 207 00:22:58,853 --> 00:23:01,772 Escucha, no te saldr�s con la tuya. 208 00:23:01,939 --> 00:23:05,819 Quiero verte abajo dentro de unos minutos. 209 00:23:23,418 --> 00:23:25,046 Debes hablar con �l. 210 00:23:25,213 --> 00:23:26,464 �De qu�? 211 00:23:27,090 --> 00:23:30,386 �Lleva dos meses sin ir a la escuela! 212 00:23:30,552 --> 00:23:32,637 Es porque no le gusta. 213 00:23:32,804 --> 00:23:37,725 Haremos construir una nueva para Su Majestad. 214 00:23:37,892 --> 00:23:39,644 �Hablar�s con �l? 215 00:23:40,104 --> 00:23:43,732 Estoy pensando en serio en mandarle a 216 00:23:43,898 --> 00:23:45,942 un psiquiatra. 217 00:23:46,611 --> 00:23:49,236 - �A un qu�? - A un consejero. 218 00:23:49,403 --> 00:23:52,824 Escucha, Clinton es perfectamente normal. 219 00:24:03,961 --> 00:24:05,129 Mira, Ralph, 220 00:24:05,797 --> 00:24:10,050 esto es muy serio y dif�cil de decir. 221 00:24:10,258 --> 00:24:12,135 Tienes que hacer un esfuerzo. 222 00:24:12,470 --> 00:24:16,974 Cuando no est� en la escuela, �sabes lo que hace? 223 00:24:18,309 --> 00:24:22,729 Se pasa el d�a en la cafeter�a "Aloa". 224 00:24:25,149 --> 00:24:28,402 Y esto es lo que hace. 225 00:24:29,277 --> 00:24:32,907 Anota todas las conversaciones. 226 00:24:33,073 --> 00:24:34,283 Mira. 227 00:24:34,867 --> 00:24:37,453 Esta lleva el n�mero 142. 228 00:24:37,828 --> 00:24:42,958 As� que ya ha escrito otras 141 como �sta. 229 00:24:44,043 --> 00:24:45,626 Esto es serio. 230 00:24:46,670 --> 00:24:49,882 �Recuerdas a esos peque�os genios de la radio 231 00:24:50,049 --> 00:24:51,884 que lo sab�an todo? 232 00:24:52,384 --> 00:24:56,388 Uno de ellos ha sido internado en un manicomio. 233 00:24:57,098 --> 00:25:00,060 Aprend�a de memoria todas las paradas del autob�s. 234 00:25:00,226 --> 00:25:02,269 No se puede sacar nada de �l. 235 00:25:02,438 --> 00:25:06,317 - Ralph, no es normal. - �Normal? 236 00:25:08,691 --> 00:25:11,488 �Qu� hac�a Victor Hugo de peque�o? 237 00:25:11,654 --> 00:25:14,741 �Y Tolstoi? �O Theodore Dreiser? 238 00:25:15,075 --> 00:25:18,203 �Qui�n te dice que Tolstoi no estaba loco? 239 00:25:20,746 --> 00:25:22,665 Esos cuadernos son una obsesi�n. 240 00:25:31,300 --> 00:25:32,801 �Est�s en el cuarto de ba�o? 241 00:25:33,469 --> 00:25:37,264 El que escucha a escondidas nunca oye nada bueno sobre s�. 242 00:25:44,814 --> 00:25:48,567 Echo viene a Cleveland para un congreso antes de Navidad. 243 00:25:48,984 --> 00:25:52,446 - �Qui�n es Echo? - Ya lo sabes, la hija de Bernice. 244 00:25:53,823 --> 00:25:57,118 - Vendr� a vivir a casa. - �Por qu�? 245 00:25:57,285 --> 00:25:58,327 Vamos, Ralph, 246 00:25:58,495 --> 00:26:03,374 La hija de mi mejor amiga no se quedar� en un hotel. 247 00:26:03,708 --> 00:26:06,543 Es demasiado arriesgado para una jovencita. 248 00:26:06,711 --> 00:26:09,213 - �Una jovencita? - S�lo tiene 30 a�os. 249 00:26:09,379 --> 00:26:11,591 �Por qu� tenemos que alojarla? 250 00:26:11,758 --> 00:26:14,885 �No tienes miedo de que te manche de grasa tu sof�? 251 00:26:19,932 --> 00:26:22,435 Es mec�nica de autom�viles, �no? 252 00:26:22,601 --> 00:26:24,354 �Qu� va! 253 00:26:24,520 --> 00:26:29,107 Es recepcionista en una gran agencia de seguros en Toledo. 254 00:26:29,358 --> 00:26:32,444 Pero sabe mucho de mec�nica. 255 00:26:32,611 --> 00:26:35,406 Repara ella misma su viejo coche. 256 00:26:35,573 --> 00:26:37,200 Es su hobby. 257 00:26:37,367 --> 00:26:39,743 �C�mo lo sab�as? 258 00:26:39,910 --> 00:26:43,581 Bernice me lo ha contado en una carta. 259 00:26:43,749 --> 00:26:45,791 �Tambi�n lees mis cartas? 260 00:26:46,710 --> 00:26:49,086 �Para rellenar tus cuadernos? 261 00:26:50,589 --> 00:26:54,050 - �Coles y zanahorias? - Mi desayuno. 262 00:26:54,216 --> 00:26:56,386 Hay buenas crepes. 263 00:26:56,553 --> 00:26:59,973 Las f�culas no son vigorizantes. 264 00:27:00,348 --> 00:27:01,766 Nunca est�s contento 265 00:27:02,600 --> 00:27:04,729 �Coles y zanahorias! 266 00:27:04,979 --> 00:27:07,563 Por mucho que me esfuerce... 267 00:27:08,398 --> 00:27:11,442 Parece que aqu� nadie me aprecia. 268 00:27:13,861 --> 00:27:16,782 No me gusta que me llames Annabel. 269 00:27:16,949 --> 00:27:19,783 Si nos llamamos por nuestros nombres 270 00:27:19,950 --> 00:27:24,831 es porque desprecias a la familia. Para ti, "madre" es un taco. 271 00:27:27,001 --> 00:27:29,378 �Nos llaman comunistas! 272 00:27:32,588 --> 00:27:36,177 S�lo porque creo... 273 00:27:36,343 --> 00:27:41,015 �Nos toman por unos monstruos por tus ideas socialistas! 274 00:27:41,181 --> 00:27:44,852 Menos mal que yo voy a la iglesia. 275 00:28:31,650 --> 00:28:35,446 Lo que dice tu padre no es el Evangelio. 276 00:28:35,612 --> 00:28:36,864 Lo s�. 277 00:28:42,826 --> 00:28:46,373 Pero tienes que respetarle por lo que ha sido. 278 00:28:47,040 --> 00:28:50,794 No tienes derecho a despreciar a tu padre. 279 00:28:50,961 --> 00:28:54,506 Aunque tengas 16 a�os, �no debes olvidarlo! 280 00:28:54,673 --> 00:28:55,965 No lo olvido. 281 00:28:57,092 --> 00:29:00,262 Porque era un hombre excepcional. 282 00:29:01,054 --> 00:29:03,307 Antes de suicidarse. 283 00:29:05,349 --> 00:29:06,477 �Qu� dices? 284 00:29:06,643 --> 00:29:07,936 No es un secreto. 285 00:29:08,103 --> 00:29:11,023 Lleva 30 a�os suicid�ndose. 286 00:29:11,190 --> 00:29:13,317 Con whisky. �Sabes lo que es? 287 00:29:20,324 --> 00:29:23,577 No hay que pelearse en familia. 288 00:29:23,743 --> 00:29:26,497 Por ejemplo, lo de dormir con los pies destapados... 289 00:29:26,663 --> 00:29:29,418 Me he enfadado por nada. 290 00:29:29,584 --> 00:29:34,046 Si te gusta dormir as�, no es asunto m�o. 291 00:29:36,632 --> 00:29:39,428 Si�ntate, quiero preguntarte algo. 292 00:29:40,344 --> 00:29:42,096 Entre amigos. 293 00:29:45,349 --> 00:29:47,393 Sin cord�n umbilical. 294 00:29:47,769 --> 00:29:49,812 �Qu� horrible palabra! 295 00:29:58,737 --> 00:30:01,574 �Crees que para m� s�lo cuentan 296 00:30:01,740 --> 00:30:04,119 los regalos del d�a de la madre? 297 00:30:06,578 --> 00:30:09,416 Pues vaya, que poco nos comprendemos. 298 00:30:12,085 --> 00:30:13,795 Escucha, cari�o. 299 00:30:14,379 --> 00:30:16,923 Nos amamos, �verdad? 300 00:30:18,968 --> 00:30:20,969 Come tu desayuno. 301 00:30:21,135 --> 00:30:22,512 O b�belo. 302 00:30:28,768 --> 00:30:30,144 �Est� bueno? 303 00:30:31,813 --> 00:30:33,022 �Fen�meno! 304 00:31:40,300 --> 00:31:43,928 �Por fin has llegado! 305 00:31:44,387 --> 00:31:47,346 �Qu� contenta estoy! 306 00:31:47,514 --> 00:31:51,477 No iba a dejar que fueses a un hotel. 307 00:31:51,644 --> 00:31:52,854 Pero... 308 00:31:53,021 --> 00:31:55,649 Vivir�s en casa. 309 00:31:56,106 --> 00:31:57,525 Este es Ralph. 310 00:32:00,526 --> 00:32:02,697 �Me han hablado mucho de �l? 311 00:32:02,865 --> 00:32:05,784 �Recuerdas esa foto suya que mandaste a mam�? 312 00:32:05,951 --> 00:32:09,119 Seg�n ella, su cabeza es asombrosa. 313 00:32:09,328 --> 00:32:11,205 Ella sabe de frenolog�a. 314 00:32:12,415 --> 00:32:15,626 La cabeza de Ralph muestra la misma inteligencia 315 00:32:15,793 --> 00:32:17,422 que AIbert Schweitzer. 316 00:32:17,589 --> 00:32:20,591 Ese que fue a �frica... el del bigote. 317 00:32:23,008 --> 00:32:25,345 Era franc�s, �has o�do? 318 00:32:25,554 --> 00:32:27,473 Le has gustado mucho. 319 00:32:27,639 --> 00:32:30,518 - �Y tus maletas? - En el maletero. 320 00:32:30,685 --> 00:32:34,689 No pensaba quedarme. Estuve a punto de no venir. 321 00:32:35,106 --> 00:32:37,900 Pero ahora, es como si os conociera desde siempre. 322 00:32:40,234 --> 00:32:42,572 Son demasiado pesadas. 323 00:32:42,738 --> 00:32:46,492 �Pesadas? �Est�n llenas de paja? 324 00:32:49,077 --> 00:32:50,245 �D�nde est� Clinton? 325 00:32:50,412 --> 00:32:54,208 Tengo ganas de conocerlo, es mi hombre. 326 00:32:59,838 --> 00:33:02,341 Soy la solterona de Toledo. 327 00:33:02,924 --> 00:33:06,096 En realidad, no se la ve palpitar, 328 00:33:06,261 --> 00:33:09,681 pero la sientes. Sabes que por dentro 329 00:33:09,848 --> 00:33:13,478 est� llena de vida y palpitando. 330 00:33:14,479 --> 00:33:18,566 Echo O'Brien provoca en m� 331 00:33:18,733 --> 00:33:20,901 este tipo de sentimiento. 332 00:33:23,238 --> 00:33:27,826 Me gusta estar con ella, 333 00:33:27,993 --> 00:33:31,913 simplemente permanecer a su lado. 334 00:33:47,303 --> 00:33:49,181 Estoy aqu�. 335 00:33:53,060 --> 00:33:55,770 - �Has esperado mucho? - Acabo de llegar. 336 00:33:55,936 --> 00:33:59,023 Suelan el mismo discurso en cada congreso, 337 00:33:59,189 --> 00:34:02,401 pero es estimulante. �Has lavado el coche? 338 00:34:02,569 --> 00:34:05,573 S�, y empiezo a trabajar ma�ana. 339 00:34:05,738 --> 00:34:08,241 - Lavando coches. - �Magn�fico! 340 00:34:08,407 --> 00:34:11,786 Podr�s ahorrar para nuestra boda. 341 00:34:13,704 --> 00:34:15,581 Conduces muy bien. 342 00:34:16,583 --> 00:34:18,627 �Sabes algo, Clint? 343 00:34:18,794 --> 00:34:22,088 Puedo juzgar a un hombre por su manera de conducir. 344 00:34:23,047 --> 00:34:24,717 �Y sabes qu�? 345 00:34:24,883 --> 00:34:27,928 Un mal conductor va dado conmigo. 346 00:34:29,097 --> 00:34:31,849 Eres mi hombre. De verdad. 347 00:34:35,184 --> 00:34:36,645 �No giras? 348 00:34:38,438 --> 00:34:39,898 Perdona. 349 00:34:41,734 --> 00:34:43,235 No importa. 350 00:34:44,820 --> 00:34:47,863 Parec�a que ibas derecho a la luna. 351 00:34:50,785 --> 00:34:53,454 �No te gustar�a hacerlo? 352 00:34:53,621 --> 00:34:57,083 �Subirte en un coche y conducir hasta la luna, 353 00:34:57,250 --> 00:35:00,254 abandonando tus problemas terrenales? 354 00:35:03,088 --> 00:35:06,508 Est�n a la escucha de Radio Miami, Florida. 355 00:35:07,177 --> 00:35:11,348 S�lo queda una semana para sus compras navide�as. 356 00:35:38,082 --> 00:35:39,917 �Me llena del dep�sito? 357 00:35:40,209 --> 00:35:41,543 �S�per? 358 00:35:57,851 --> 00:35:58,854 �Es nuevo? 359 00:35:59,604 --> 00:36:01,816 Estoy echando una mano. 360 00:36:02,816 --> 00:36:04,484 Ya dec�a yo... 361 00:36:04,652 --> 00:36:07,946 Vengo a menudo y nunca le hab�a visto. 362 00:36:23,754 --> 00:36:26,882 Y no me hubiese olvidado de usted. 363 00:36:28,635 --> 00:36:32,972 No tiene el aspecto que una espera en este trabajo. 364 00:36:37,100 --> 00:36:39,479 Si yo fuese un joven 365 00:36:39,646 --> 00:36:43,608 tan apuesto como usted, ir�a a Hollywood 366 00:36:44,192 --> 00:36:46,068 y trabajar�a como actor. 367 00:36:46,609 --> 00:36:47,945 �Va all�? 368 00:36:50,697 --> 00:36:52,450 Voy a Louisville, 369 00:36:52,617 --> 00:36:54,869 a pasar las vacaciones de Navidad. 370 00:36:56,537 --> 00:36:57,705 Soy profesora. 371 00:36:59,206 --> 00:37:02,084 Tengo tres semanas de vacaciones. 372 00:37:05,630 --> 00:37:07,424 Voy a Louisville. 373 00:37:21,562 --> 00:37:23,648 Mi hermana vive all�. 374 00:37:27,527 --> 00:37:30,280 No me gusta hacer el trayecto sola. 375 00:37:31,280 --> 00:37:34,658 �Conoce a alg�n joven que pueda llevarme? 376 00:37:35,201 --> 00:37:37,413 �Alguien de confianza 377 00:37:37,580 --> 00:37:39,622 que me hiciera compa��a? 378 00:37:40,832 --> 00:37:43,960 �No querr� cambiar de opini�n e ir a Cleveland? 379 00:37:45,671 --> 00:37:49,258 �A Cleveland? No tengo familia all�. 380 00:37:59,393 --> 00:38:00,561 �Y si... 381 00:38:01,687 --> 00:38:04,690 ese joven no tuviese pasta para pagar el hotel? 382 00:38:05,732 --> 00:38:06,609 �Pasta? 383 00:38:07,401 --> 00:38:08,611 Dinero. 384 00:38:11,238 --> 00:38:15,743 Los profesores no son ricos, pero le pagar�a su cuarto 385 00:38:16,537 --> 00:38:18,662 durante mis vacaciones, 386 00:38:18,828 --> 00:38:20,831 a condici�n de volver conmigo 387 00:38:22,208 --> 00:38:25,003 y de acompa�arme en Louisville. 388 00:38:26,878 --> 00:38:30,091 Mi hermana y su marido salen muy poco. 389 00:38:30,633 --> 00:38:33,511 A veces me siento muy sola. 390 00:38:33,678 --> 00:38:35,430 Soy su ch�fer. 391 00:38:36,306 --> 00:38:37,932 �Puede venir? 392 00:38:40,643 --> 00:38:42,771 �Puede irse as�, 393 00:38:42,938 --> 00:38:44,814 sin m�s? 394 00:38:46,023 --> 00:38:47,525 �Dios m�o! 395 00:38:47,691 --> 00:38:50,195 �Se va ahora mismo 396 00:38:50,361 --> 00:38:54,533 dejando la gasolinera sin nadie a cargo? 397 00:38:54,700 --> 00:38:55,825 �Me acepta o no? 398 00:38:56,702 --> 00:38:59,620 Bueno, estoy encantada, 399 00:38:59,787 --> 00:39:03,416 pero no quiero crear problemas a nadie. 400 00:39:11,715 --> 00:39:13,676 Tienes unas cosas muy bonitas. 401 00:39:13,843 --> 00:39:15,511 Gracias, Annabel. 402 00:39:17,348 --> 00:39:20,224 �Por qu�, siento tan guapa, no est�s casada? 403 00:39:20,391 --> 00:39:23,687 No s�. De verdad que no. 404 00:39:23,855 --> 00:39:28,441 Estar�a dispuesta a todo por el hombre que amase. 405 00:39:28,607 --> 00:39:32,405 �Ir�a a vivir a Alaska en un barril de arenques! 406 00:39:32,571 --> 00:39:34,614 Qu� locura, �no? 407 00:39:34,782 --> 00:39:38,201 Siento tan atractiva han debido cortejarte. 408 00:39:38,368 --> 00:39:42,164 En realidad, no. Tengo mala suerte. 409 00:39:42,332 --> 00:39:44,208 �No tuviste ning�n novio? 410 00:39:44,500 --> 00:39:46,710 S�, una vez. 411 00:39:46,877 --> 00:39:48,713 Menos mal. Sab�a que... 412 00:39:48,923 --> 00:39:50,215 Sigue. 413 00:39:50,505 --> 00:39:54,469 Estuvimos juntos mucho tiempo. 414 00:39:55,051 --> 00:39:57,931 Me llevaba a todas partes, 415 00:39:58,098 --> 00:40:00,474 me cubr�a de regalos. 416 00:40:01,100 --> 00:40:03,768 Nos lo pas�bamos muy bien juntos, 417 00:40:05,103 --> 00:40:07,482 pero no quer�a nada de m�. 418 00:40:09,358 --> 00:40:11,068 �Qu� fue de �l? 419 00:40:11,694 --> 00:40:14,113 Se puso a beber mucho. 420 00:40:14,280 --> 00:40:15,949 No lo soportaste. 421 00:40:16,115 --> 00:40:17,867 No es eso. 422 00:40:18,032 --> 00:40:21,203 He vivido sus problemas con �l. 423 00:40:22,038 --> 00:40:25,500 A veces iba al hospital a desintoxicarse. 424 00:40:25,666 --> 00:40:28,753 Siempre le acompa�aba y me quedaba con �l. 425 00:40:28,920 --> 00:40:30,921 Me quer�a cerca de �l. 426 00:40:32,465 --> 00:40:36,094 Es incre�ble lo mal que conocemos a los dem�s. 427 00:40:36,261 --> 00:40:38,721 Creemos conocer bien a alguien y... 428 00:40:38,888 --> 00:40:41,892 pasa algo, y ya no le comprendemos. 429 00:40:44,392 --> 00:40:46,062 �Qu� pas�? 430 00:40:46,229 --> 00:40:47,272 �Quieres saberlo? 431 00:40:49,941 --> 00:40:52,736 Pero, sobre todo, no dejes que te afecte. 432 00:40:53,569 --> 00:40:56,906 Ha corrido mucha agua desde entonces. 433 00:40:58,659 --> 00:41:00,993 Yo misma, ya no pienso en ello. 434 00:41:01,870 --> 00:41:03,247 Pas�... 435 00:41:05,123 --> 00:41:07,251 hace m�s de un a�o. 436 00:41:07,793 --> 00:41:11,213 Se encerr� en su coche 437 00:41:12,506 --> 00:41:13,924 en el garaje, 438 00:41:15,092 --> 00:41:17,721 con el motor en marcha. 439 00:41:24,977 --> 00:41:27,980 No cre�a que a�n me afectase. 440 00:41:30,690 --> 00:41:32,735 Qu� tonter�a llorar 441 00:41:32,902 --> 00:41:36,613 cuando ha pasado m�s de un a�o. 442 00:41:40,325 --> 00:41:42,119 �Est�s ah�? 443 00:41:43,120 --> 00:41:46,415 Lleva las maletas de Echo a su coche. 444 00:41:46,582 --> 00:41:48,877 Dile a Ralph que salga del s�tano. 445 00:41:51,921 --> 00:41:54,715 Me tratas como a una princesa. 446 00:41:54,881 --> 00:41:56,342 Qu� pena que te vayas. 447 00:41:56,509 --> 00:41:59,679 Me he quedado mucho m�s de lo previsto. 448 00:42:07,353 --> 00:42:08,771 �Est� todo? 449 00:42:12,901 --> 00:42:16,362 Me gusta tanto Clinton que me lo comer�a a bocados. 450 00:42:16,529 --> 00:42:19,199 Como si fuese una manzana. 451 00:42:19,449 --> 00:42:21,283 Ya ver�s cuando veas a Berry-Berry. 452 00:42:21,910 --> 00:42:23,788 Es el don Juan de la familia. 453 00:42:33,838 --> 00:42:36,801 �Sabes algo? Echar� de menos a esa mujer. 454 00:42:39,052 --> 00:42:41,720 �Cu�nto me he divertido! 455 00:42:41,887 --> 00:42:44,515 He encontrado unos amigos maravillosos. 456 00:42:44,682 --> 00:42:46,100 No te vayas. 457 00:42:48,311 --> 00:42:51,398 Qu� pena que te marches. �Volver�s pronto? 458 00:42:51,648 --> 00:42:52,816 En Navidad. 459 00:42:54,360 --> 00:42:56,027 Berry-Berry estar� aqu�. 460 00:42:56,194 --> 00:42:58,822 Me lo dijo tu madre y nunca se equivoca. 461 00:43:03,494 --> 00:43:06,415 QUERIDA ECHO TE AMO 462 00:43:22,388 --> 00:43:26,474 Siempre lloro cuando me despido de alguien. 463 00:43:26,642 --> 00:43:29,061 �C�mo me gustar�a llevarte! 464 00:43:31,897 --> 00:43:34,482 Recuerda, �sigues siendo mi hombre! 465 00:43:42,033 --> 00:43:43,284 �Alg�n problema? 466 00:43:44,535 --> 00:43:46,038 �Llamo a un garaje? 467 00:44:20,113 --> 00:44:22,991 Era s�lo el filtro. 468 00:46:13,852 --> 00:46:15,897 Es un lugar s�rdido. 469 00:46:16,064 --> 00:46:18,524 No tengo ropa para ir a otro sitio. 470 00:46:19,359 --> 00:46:20,862 Es repugnante. 471 00:46:36,543 --> 00:46:38,920 Llam� a tu cuarte, 472 00:46:39,463 --> 00:46:42,174 no contestaste. �D�nde estabas? 473 00:46:42,341 --> 00:46:43,885 Dando una vuelta. 474 00:46:45,552 --> 00:46:48,222 Me tratas como a una mujerzuela. 475 00:46:48,389 --> 00:46:49,723 C�llate, �vale? 476 00:46:50,976 --> 00:46:54,186 Intentas rebajarme y me humillas. 477 00:46:55,521 --> 00:46:57,522 Quieres que me arrastre, �eh? 478 00:46:57,689 --> 00:46:59,400 No lo har�. 479 00:47:00,277 --> 00:47:01,986 Tengo mi orgullo. 480 00:47:03,070 --> 00:47:04,698 Soy de buena familia. 481 00:47:04,865 --> 00:47:07,742 - �Pi�rdete! - �No me hables as�! 482 00:47:11,370 --> 00:47:12,831 �D�nde estabas? 483 00:47:15,833 --> 00:47:20,003 He pasado la tarde con otro. �Qu� gran juerga! 484 00:47:22,216 --> 00:47:23,882 Te desprecio. 485 00:47:28,763 --> 00:47:30,432 Las llaves de tu coche. 486 00:47:30,683 --> 00:47:33,518 - �Ad�nde vas? - No tengo ni idea. 487 00:47:33,684 --> 00:47:36,353 Eres un golfo, �un par�sito! 488 00:47:36,521 --> 00:47:38,231 Yo no te pido nada. 489 00:47:38,481 --> 00:47:41,109 �Voy a hacer una burrada, as� que ap�rtate! 490 00:47:41,276 --> 00:47:44,279 - �Ll�vame a Miami! - B�scate a otro primo. 491 00:47:44,655 --> 00:47:46,906 - No me dejes. - Soy un golfo. 492 00:47:48,742 --> 00:47:50,660 �Ella se lo busc�! 493 00:47:52,746 --> 00:47:54,246 Me oblig� a pegarla. 494 00:48:50,347 --> 00:48:52,096 Soy tan feliz. 495 00:48:53,808 --> 00:48:56,018 Qu� magn�fico �rbol, �no? 496 00:48:57,645 --> 00:49:01,482 Ojal� Echo estuviese aqu� para disfrutarlo con nosotros. 497 00:49:02,818 --> 00:49:05,986 Todas esas chorradas son de lo m�s in�til. 498 00:49:06,153 --> 00:49:07,572 �Qu� dices? 499 00:49:09,073 --> 00:49:11,159 Todos esos adornos de Navidad. 500 00:49:12,077 --> 00:49:15,037 En esta casa se vivir�a mejor la Navidad 501 00:49:15,204 --> 00:49:17,456 sin todo este circo. 502 00:49:17,623 --> 00:49:20,209 No puedo creer lo que estoy oyendo. 503 00:49:20,919 --> 00:49:23,964 �As� que me esfuerzo tanto s�lo para m�? 504 00:49:24,131 --> 00:49:26,549 Olv�date de lo que he dicho. 505 00:49:26,716 --> 00:49:29,428 Queda bien re�rse de la Navidad, �eh? 506 00:49:29,594 --> 00:49:32,179 �Como los j�venes de hoy! 507 00:49:32,346 --> 00:49:34,265 �No ten�is esp�ritu! 508 00:49:34,806 --> 00:49:37,270 Me da verg�ensa. Yo... 509 00:49:37,602 --> 00:49:39,188 S�lo dec�a que... 510 00:49:39,355 --> 00:49:43,566 estos preparativos de Navidad son in�tiles estando ausente... 511 00:49:47,863 --> 00:49:48,780 Ya sabes. 512 00:49:51,533 --> 00:49:53,661 �Dudas como Santo Tom�s! 513 00:49:53,828 --> 00:49:58,206 �Qui�n dice que tu hermano no est� volviendo a casa? 514 00:49:59,750 --> 00:50:02,420 Hay mucho Santo Tom�s en el mundo. 515 00:50:02,586 --> 00:50:05,631 Me exasperas. 516 00:50:20,730 --> 00:50:21,981 Toma, Annabel. 517 00:50:28,320 --> 00:50:29,572 �Para m�? 518 00:50:37,746 --> 00:50:39,374 �Puedo abrirlo? 519 00:50:45,921 --> 00:50:49,633 No deber�a abrir ni un caramelo antes del d�a de Navidad, 520 00:50:51,052 --> 00:50:53,138 pero no podr� esperar. 521 00:50:53,763 --> 00:50:55,056 �Lo abro? 522 00:51:02,855 --> 00:51:04,524 �Qu� son? 523 00:51:04,691 --> 00:51:06,443 Son bol�grafos. 524 00:51:09,821 --> 00:51:12,073 �Y me regalas seis? 525 00:51:12,867 --> 00:51:15,327 Se los encargu� a los veteranos de guerra. 526 00:51:15,494 --> 00:51:19,498 Tu nombre est� grabado. Tienes un color para cada traje. 527 00:51:23,126 --> 00:51:25,003 Afirmo que... 528 00:51:26,005 --> 00:51:30,800 tienes el mejor coraz�n del mundo entero. 529 00:51:30,967 --> 00:51:34,137 Es un gesto de lo m�s atento. 530 00:51:38,558 --> 00:51:40,770 Caballero, esp�renme aqu�. 531 00:51:45,023 --> 00:51:46,774 Esc�chame. 532 00:51:46,942 --> 00:51:50,489 En la entrada, hay tres hijos de Dios. 533 00:51:50,655 --> 00:51:54,742 Unos hu�rfanos desafortunados que van a pasar la noche aqu�. 534 00:51:54,909 --> 00:51:56,450 �C�llate! 535 00:51:57,327 --> 00:51:59,330 Vas a llenarle las barrigas 536 00:51:59,497 --> 00:52:04,084 con la mitad de las provisiones que almacenas, y luego 537 00:52:04,710 --> 00:52:08,006 ir�n a la cama con una botella de whisky. 538 00:52:08,173 --> 00:52:09,839 No te excites. 539 00:52:11,049 --> 00:52:15,638 Y ma�ana, vas a darles 540 00:52:15,805 --> 00:52:19,016 las porquer�as que est�n bajo ese �rbol. 541 00:52:19,642 --> 00:52:22,185 Si me traicionas lo m�s m�nimo, 542 00:52:22,352 --> 00:52:27,149 si no son bienvenidos en la casa de Ralph Willart, 543 00:52:27,316 --> 00:52:31,404 te arrear� unos cachetes y no podr�s ni sentarte. 544 00:52:32,406 --> 00:52:33,699 Eso har�. 545 00:52:41,122 --> 00:52:44,209 Caballeros, aprov�chense de mi humilde morada. 546 00:52:55,137 --> 00:52:57,847 Estos tres reyes har�n un un alto aqu� 547 00:52:58,682 --> 00:53:02,937 y ma�ana seguir�n su camino a Bel�n. 548 00:53:09,984 --> 00:53:13,072 Me inclino hasta el suelo, hermosa dama, 549 00:53:14,197 --> 00:53:17,910 ante lo c�lido de su hogar y su coraz�n. 550 00:53:22,708 --> 00:53:25,542 Si�ntense, caballeros. 551 00:53:42,684 --> 00:53:45,854 Ralph, pide disculpas 552 00:53:46,647 --> 00:53:49,567 y ven a preparar unas bebidas para tus amigos. 553 00:53:52,988 --> 00:53:56,949 Caballeros, disc�lpenme. 554 00:54:07,460 --> 00:54:11,130 �Y si tu hijo quisiese su cuarto para Navidad? 555 00:54:11,298 --> 00:54:13,633 �Has pensado en las enfermedades? 556 00:54:14,300 --> 00:54:18,597 Berry-Berry no volver� ni esta noche ni las siguientes. 557 00:54:19,806 --> 00:54:24,477 No todos los parados tienen enfermedades. 558 00:54:24,644 --> 00:54:27,397 Deja de hacerte la ignorante, 559 00:54:28,857 --> 00:54:31,068 bebe un vaso de agua 560 00:54:31,235 --> 00:54:33,903 y piensa en lo que dice la Biblia. 561 00:54:34,403 --> 00:54:36,573 �Te atreves a citarme la Biblia? 562 00:54:36,907 --> 00:54:38,700 "No hab�a sitio en la posada". 563 00:54:38,950 --> 00:54:41,537 �A m� no me enga�as! 564 00:54:41,704 --> 00:54:43,747 Te dan igual esos pordioseros. 565 00:54:43,913 --> 00:54:45,791 Dales dinero y que se vayan. 566 00:54:45,958 --> 00:54:48,083 �Cuesta caro desinfectar! 567 00:54:48,251 --> 00:54:49,669 �Dinero? 568 00:54:49,836 --> 00:54:52,380 No quieren dinero. 569 00:54:52,964 --> 00:54:57,261 Quieren pasar la noche en una casa caliente, en una cama. 570 00:54:57,428 --> 00:54:58,471 Esos vasos, no. 571 00:54:58,638 --> 00:55:03,642 Quieren comer bien y beber un buen whisky. 572 00:55:04,308 --> 00:55:09,147 Pon s�banas y mantas en las camas. 573 00:55:10,649 --> 00:55:12,401 Y no te excites. 574 00:55:22,452 --> 00:55:24,079 Queridos invitados, 575 00:55:24,831 --> 00:55:27,290 quiero proponer un brindis 576 00:55:27,456 --> 00:55:30,668 en honor de un hombre excepcional. 577 00:55:37,176 --> 00:55:38,011 Para ti. 578 00:55:42,515 --> 00:55:44,474 Aqu� estoy, en compa��a 579 00:55:44,641 --> 00:55:48,854 de uno, dos, tres, cuatro, cinco hombres atractivos. 580 00:55:49,021 --> 00:55:52,275 �Qu� suerte tengo! 581 00:55:52,692 --> 00:55:54,359 Escuchen, caballeros, 582 00:55:54,693 --> 00:55:59,031 esta casa grande y vieja no est� bien aprovechada. 583 00:55:59,324 --> 00:56:02,994 Nos encantar�a invitarles a dormir esta noche 584 00:56:03,202 --> 00:56:05,872 y a disfrutar de nuestra cena de Nochebuena. 585 00:56:06,580 --> 00:56:10,043 Pero s�lo si la disfrutasen. 586 00:56:10,209 --> 00:56:11,420 �Eh, Ralph? 587 00:56:15,005 --> 00:56:16,550 Creo que aqu� tengo 588 00:56:16,883 --> 00:56:20,218 tres billetes nuevos de diez d�lares. 589 00:56:20,553 --> 00:56:23,389 As� que escojan ustedes. 590 00:57:14,358 --> 00:57:16,902 Nunca te niego nada, 591 00:57:17,069 --> 00:57:19,613 pero hay veces que... 592 00:57:19,782 --> 00:57:21,281 Enf�date, si quieres. 593 00:57:21,448 --> 00:57:24,244 Annabel, no digas nada. 594 00:57:28,831 --> 00:57:31,209 Es hora de acostarme. 595 00:57:31,918 --> 00:57:33,669 Ma�ana ser� un gran d�a. 596 00:58:10,081 --> 00:58:13,501 �Qu� le pasa a ese gran rinoceronte? 597 00:58:15,545 --> 00:58:18,548 Podr�a habernos mandado una tarjeta navide�a. 598 00:58:29,144 --> 00:58:33,856 - �Qui�n podr� ser? - Seguramente ser� Berry-Berry. 599 00:58:34,023 --> 00:58:35,482 �Date prisa! 600 00:58:36,441 --> 00:58:38,443 Dame tiempo para contestar. 601 00:58:44,199 --> 00:58:45,909 Hable m�s fuerte. 602 00:58:46,076 --> 00:58:48,871 �Qui�n? Vale, no cuelgo. 603 00:58:52,209 --> 00:58:54,001 �A qui�n conocemos en Louisville? 604 00:58:55,920 --> 00:58:58,880 Yo soy Ralph Willart. �Qui�n quiere hablar conmigo? 605 00:59:01,716 --> 00:59:03,261 P�ngame con �l. 606 00:59:03,428 --> 00:59:05,888 Claro que pago. �Es mi hijo! 607 00:59:06,055 --> 00:59:09,017 D�jame saber qu� pasa. 608 00:59:10,475 --> 00:59:13,313 �Feliz Navidad, gran gorila! 609 00:59:13,479 --> 00:59:15,398 �Quiere hablar con su madre! 610 00:59:15,565 --> 00:59:18,361 No te oigo. Tu madre monta un n�mero. 611 00:59:18,528 --> 00:59:20,569 Pega gritos 612 00:59:20,736 --> 00:59:22,613 y mueve el trasero. 613 00:59:22,781 --> 00:59:25,407 �A ver si cierra su maldita boca! 614 00:59:25,574 --> 00:59:28,995 No hables as� en Nochebuena. Es horrible. 615 00:59:32,497 --> 00:59:33,541 �De verdad? 616 00:59:33,709 --> 00:59:35,293 �Est� en la c�rcel! 617 00:59:35,460 --> 00:59:37,752 Aqu� sigo. 618 00:59:41,382 --> 00:59:43,718 �Un l�piz! Nunca hay uno. 619 00:59:43,885 --> 00:59:46,638 Quiz� no lo sepan en Kentucky 620 00:59:46,806 --> 00:59:49,099 pero Am�rica no es una dictadura. 621 00:59:49,266 --> 00:59:51,183 �Tenemos una Constituci�n! 622 00:59:51,351 --> 00:59:54,688 No pueden detener a un inocente en Nochebuena. 623 00:59:54,854 --> 00:59:57,942 �H�blale! Des�ale una feliz Navidad. 624 00:59:58,109 --> 01:00:00,319 Le da igual la Constituci�n. 625 01:00:01,904 --> 01:00:03,821 Feliz Navidad. 626 01:00:03,988 --> 01:00:05,990 Sab�a que llamar�as. 627 01:00:06,157 --> 01:00:09,536 Recib� una carta encantadora de Bernice O'Brien. 628 01:00:12,122 --> 01:00:15,375 Dile a los polic�as que no pueden hacerte eso. 629 01:00:15,542 --> 01:00:18,211 Diles que no estamos en Rusia. 630 01:00:18,379 --> 01:00:20,965 No se detiene a un chico inocente. 631 01:00:23,051 --> 01:00:24,760 �No es inocente! 632 01:00:24,927 --> 01:00:27,680 �Ese rinoceronte nunca lo ha sido! 633 01:00:27,846 --> 01:00:29,763 No te preocupes, hijo. 634 01:00:29,930 --> 01:00:32,476 Tu padre se ocupar� de hacerlo. 635 01:00:32,643 --> 01:00:36,147 Te manda dinero enseguida. No te preocupes. 636 01:00:38,356 --> 01:00:41,194 Tu hermano quiere hablar contigo. 637 01:00:41,361 --> 01:00:43,236 �Por qu� te encarcelaron? 638 01:00:43,403 --> 01:00:45,280 No hagas muchas preguntas. 639 01:00:45,823 --> 01:00:49,202 - No hizo nada malo, �eh? - Hasta luego, Berry-Berry. 640 01:00:49,953 --> 01:00:51,078 Vamos a la ciudad. 641 01:00:51,245 --> 01:00:53,456 Primero, sube a vestirte. 642 01:00:59,337 --> 01:01:02,881 Quiero decirte algo, y no contestes con una groser�a. 643 01:01:03,049 --> 01:01:05,802 Admiro tu manera de resolver los problemas. 644 01:01:06,052 --> 01:01:10,598 Siempre dominando la situaci�n. Eres muy caritativo. 645 01:01:10,765 --> 01:01:12,851 Si quieres, ll�mame idiota. 646 01:01:15,979 --> 01:01:17,230 Ven, Clint. 647 01:01:23,027 --> 01:01:27,615 Ese cretino se cree que correos es su banco. 648 01:01:28,199 --> 01:01:32,913 �Todo lo arregla pidiendo que le manden un giro postal! 649 01:01:33,581 --> 01:01:35,164 �Sabes qu� hizo? 650 01:01:36,123 --> 01:01:37,792 �No te lo dijo? 651 01:01:37,959 --> 01:01:39,918 Peg� a una mujer. 652 01:01:41,379 --> 01:01:45,884 Nada de bromas con el gorila. Si una tipa le molesta... 653 01:01:46,552 --> 01:01:48,427 �toma! la deja tendida 654 01:01:50,179 --> 01:01:53,892 y su padre paga la cuenta con un giro postal. 655 01:02:26,259 --> 01:02:28,135 Recib� una carta de Bernice. 656 01:02:28,302 --> 01:02:31,138 Dice que Echo se encuentra mejor. 657 01:02:31,305 --> 01:02:34,350 Siente que tiene nuevos amigos y un lugar donde ir. 658 01:02:36,685 --> 01:02:40,148 Estoy encantada. Es una chica maravillosa. 659 01:02:43,025 --> 01:02:44,736 S�lo os fij�is en su belleza. 660 01:02:44,902 --> 01:02:47,739 Es guapa y tambi�n maravillosa. 661 01:02:48,406 --> 01:02:51,409 Clint come mucho desde que trabaja. 662 01:02:51,575 --> 01:02:53,494 �Has trabajado bien? 663 01:02:53,661 --> 01:02:55,746 �S�lo contestas eso? 664 01:02:56,581 --> 01:02:59,041 Tienes que volver a la escuela. 665 01:02:59,208 --> 01:03:02,878 Aunque seas un genio, debes ir a la escuela. 666 01:03:04,923 --> 01:03:07,217 Y a la iglesia tambi�n. 667 01:03:07,382 --> 01:03:09,927 Pero eso es demasiado pedir. 668 01:03:10,721 --> 01:03:14,433 �Qu� quieren los j�venes? Sois unos testarudos. 669 01:03:14,892 --> 01:03:18,477 - Eso sois. - Calla un poco. 670 01:03:20,729 --> 01:03:22,858 - �Qu� pasa. - C�llate. 671 01:03:26,153 --> 01:03:28,155 Siento escalofr�os. 672 01:03:28,949 --> 01:03:31,033 �Quieres meterme miedo? 673 01:03:35,329 --> 01:03:36,663 �Demonios! 674 01:03:39,457 --> 01:03:41,542 �Viejo rinoceronte! 675 01:03:44,046 --> 01:03:45,257 Os he sorprendido, �eh? 676 01:03:45,424 --> 01:03:48,215 - �Festej�moslo! - Ya no lo esperaba. 677 01:03:48,382 --> 01:03:50,761 - �Est�s defraudado? - �C�mo has venido? 678 01:03:51,510 --> 01:03:53,973 Espera que te vea tu madre. 679 01:03:54,139 --> 01:03:56,266 La casa no ha cambiado. 680 01:04:20,708 --> 01:04:22,168 Los nervios. 681 01:04:28,298 --> 01:04:31,134 Las mujeres no saben dominarse. 682 01:04:33,596 --> 01:04:35,890 Enseguida se recuperar�. 683 01:04:38,727 --> 01:04:40,936 Tienes buena pinta, Ralph. 684 01:04:41,271 --> 01:04:45,066 �Bromeas? Mira, me estoy quedando calvo. 685 01:04:45,233 --> 01:04:47,152 Est�s muy bien as�. 686 01:04:47,319 --> 01:04:51,448 Si lo dices t�, ser� verdad. 687 01:04:53,241 --> 01:04:54,241 �Ese qui�n es? 688 01:04:54,409 --> 01:04:57,369 �Ese granuja? �Lo encontramos en la puerta! 689 01:04:57,536 --> 01:05:00,707 Oye, se me ha olvidado, �c�mo te llamas? 690 01:05:04,712 --> 01:05:07,505 Voy a dar una vuelta. 691 01:05:08,047 --> 01:05:11,384 - Unos minutos, nada m�s. - Como quieras. 692 01:05:11,593 --> 01:05:13,261 �Me acompa�as? 693 01:05:13,428 --> 01:05:15,221 �S�! �Ad�nde? 694 01:05:15,388 --> 01:05:18,559 Vamos a dar una vuelta. Cinco minutos. 695 01:05:19,267 --> 01:05:21,978 No te pregunto nada. 696 01:05:22,187 --> 01:05:24,231 �Venga, largaos! 697 01:05:28,359 --> 01:05:29,653 Te queremos. 698 01:05:36,909 --> 01:05:38,244 Ha vuelto a irse. 699 01:05:40,163 --> 01:05:43,000 Se queda dos minutos y ya se fu�. 700 01:05:44,169 --> 01:05:47,921 No podemos atarle ni obligarle a quedarse. 701 01:05:49,131 --> 01:05:51,424 Esta vez, �qu� he hecho? 702 01:05:52,009 --> 01:05:54,886 Seguramente fue culpa m�a. 703 01:05:56,222 --> 01:05:58,141 No estoy seguro de saberlo. 704 01:06:20,497 --> 01:06:22,582 �Qu� me dices, Berry-Berry? 705 01:06:22,749 --> 01:06:26,459 �Estabas aqu� y no llamaste? 706 01:06:35,929 --> 01:06:37,639 �Quieres una? 707 01:06:37,806 --> 01:06:40,433 No est�n �cidas, pero cuidado con los gusanos. 708 01:06:45,105 --> 01:06:46,815 �Quieres saber algo de m�? 709 01:06:46,981 --> 01:06:48,442 Claro. 710 01:06:49,067 --> 01:06:50,277 Odio la vida. 711 01:06:52,570 --> 01:06:53,404 �De verdad? 712 01:06:53,863 --> 01:06:55,865 S�, la odio. 713 01:06:59,788 --> 01:07:02,373 �Sabes qu�? Yo tambi�n. 714 01:07:03,332 --> 01:07:04,749 La odio de verdad. 715 01:07:14,719 --> 01:07:16,345 �Para qu� vivimos? 716 01:07:17,012 --> 01:07:18,513 �De qu� sirve todo? 717 01:07:27,439 --> 01:07:30,151 Quiz� esa sea la respuesta. No tengo otra. 718 01:07:36,532 --> 01:07:38,117 �Un regalo para m�? 719 01:07:39,410 --> 01:07:42,497 Es muy mono �Es para m�? 720 01:07:42,872 --> 01:07:44,831 �La quieres? 721 01:07:47,084 --> 01:07:48,961 Me da igual. 722 01:07:52,131 --> 01:07:55,552 Oye, guarra, comp�rtate. 723 01:07:55,719 --> 01:07:58,136 Mi nombre es Dorothy. 724 01:07:58,303 --> 01:08:00,515 Af�itate las piernas, Dorothy. 725 01:08:02,683 --> 01:08:05,353 Mi socio, Vinnie. Mi hermano, Clint. 726 01:08:05,978 --> 01:08:09,566 El huerto es suyo. Yo suministro el alcohol y las chicas. 727 01:08:10,317 --> 01:08:11,900 Escucha... 728 01:08:12,068 --> 01:08:14,029 Llamemos a Annabel. Es tarde. 729 01:08:14,196 --> 01:08:15,905 �Qu� carajo importa! 730 01:08:19,575 --> 01:08:21,661 S�lo s� que la odio. 731 01:08:22,245 --> 01:08:24,580 Por eso no vuelvo. 732 01:08:24,747 --> 01:08:26,916 Temo cometer una burrada. 733 01:08:27,083 --> 01:08:29,043 Prefiero evitarlos. 734 01:08:30,420 --> 01:08:32,589 Nunca encuentro la cadena. 735 01:08:37,426 --> 01:08:41,097 Quiz� me largue pronto. Estos sitios no me van. 736 01:08:43,600 --> 01:08:45,436 �Crees que estoy atrapado? 737 01:08:45,602 --> 01:08:47,062 Pues no. 738 01:08:47,229 --> 01:08:48,856 Quiero ense�arte algo. 739 01:08:57,447 --> 01:08:58,324 Mi libertad. 740 01:09:05,163 --> 01:09:06,916 Pongo esto 741 01:09:07,124 --> 01:09:08,583 en mi bolsillo 742 01:09:08,750 --> 01:09:11,463 y salvo volando como un p�jaro. 743 01:09:11,629 --> 01:09:14,591 Es mi libertad. Adelante, mira. 744 01:09:18,301 --> 01:09:20,429 �Ves este anillo? 745 01:09:21,763 --> 01:09:23,682 2.000 d�lares por lo menos. 746 01:09:24,392 --> 01:09:26,519 �Te acuerdas de la se�ora de Florida? 747 01:09:29,021 --> 01:09:31,481 Siempre me pasan las cosas m�s raras. 748 01:09:32,065 --> 01:09:34,444 No comprendo por qu�. 749 01:09:37,029 --> 01:09:38,864 Voy a irme al oeste. 750 01:09:39,866 --> 01:09:42,327 No veo por qu� no, �verdad? 751 01:09:42,494 --> 01:09:44,745 Voy adonde me lleve el viento. 752 01:09:44,954 --> 01:09:46,831 Vivo para el placer. 753 01:09:57,758 --> 01:09:58,927 Diles 754 01:09:59,094 --> 01:10:01,971 que quiz� vuelva ma�ana. 755 01:10:02,179 --> 01:10:04,808 Tengo mucho trabajo en el huerto. 756 01:10:16,986 --> 01:10:18,738 Adi�s. 757 01:10:19,907 --> 01:10:21,617 Adi�s, chaval. 758 01:10:25,495 --> 01:10:27,122 Hasta pronto. 759 01:10:31,626 --> 01:10:33,545 Hazme un favor, �vale? 760 01:10:35,588 --> 01:10:37,841 Ven a casa, s�lo un momento. 761 01:10:38,591 --> 01:10:41,136 Toma un caf� con ellos. 762 01:10:46,100 --> 01:10:49,352 As� podr�n hablar de eso durante dos a�os. 763 01:10:50,687 --> 01:10:51,938 �De acuerdo? 764 01:11:09,499 --> 01:11:11,250 �Te dije que volver�an! 765 01:11:11,417 --> 01:11:13,544 Viene Berry-Berry. 766 01:11:14,129 --> 01:11:16,421 �No mont�is un n�mero! 767 01:11:16,631 --> 01:11:19,133 Qued�monos tranquilos o se ir�. 768 01:11:19,842 --> 01:11:21,135 �Quedaos sentados! 769 01:11:21,886 --> 01:11:26,223 Quedaos ah� tranquilos, como la cosa m�s natural. 770 01:11:26,391 --> 01:11:28,475 Tomad un caf� con �l. 771 01:11:36,569 --> 01:11:39,989 �Pero si es nuestro gran rinoceronte! 772 01:11:41,488 --> 01:11:44,826 �Quieres una taza de caf�, Berry-Berry? 773 01:11:56,171 --> 01:11:58,757 Hay bollos con nueces. 774 01:11:58,923 --> 01:12:00,968 Est�n muy buenos. 775 01:12:01,634 --> 01:12:03,095 He comido dos. 776 01:12:06,265 --> 01:12:08,223 �Quieres huevos? 777 01:12:08,390 --> 01:12:09,976 �Por qu� no? 778 01:12:10,143 --> 01:12:11,562 Buena idea. 779 01:12:19,779 --> 01:12:21,112 Dime... 780 01:12:24,116 --> 01:12:25,658 �Viste a Tom�s? 781 01:12:26,326 --> 01:12:27,244 �Qu� Tom�s? 782 01:12:27,578 --> 01:12:28,870 �Una copa! 783 01:12:31,790 --> 01:12:33,793 era viejo, �pero picaste! 784 01:12:38,172 --> 01:12:40,174 Me alegro de que te r�as. 785 01:12:42,008 --> 01:12:45,262 �Quieres ir a ver si tu novia est� lista? 786 01:12:46,056 --> 01:12:48,430 - �Echo? - Lleg� anoche. 787 01:12:50,643 --> 01:12:53,896 Tard� dos horas en llegar. �Qu� bien conduce! 788 01:12:54,188 --> 01:12:57,692 �C�mo est� mi hombre esta ma�ana? 789 01:12:57,859 --> 01:12:59,319 �Sabes algo? 790 01:13:00,153 --> 01:13:03,697 Te echaba demasiado de menos. Esa es la verdad. 791 01:13:04,698 --> 01:13:08,243 �Silencio! Berry-Berry est� en la cocina. 792 01:13:08,410 --> 01:13:10,706 Bajar� a conocerlo. 793 01:13:10,872 --> 01:13:14,374 Habl�is de �l como si fuese un dios bajado del Olimpo. 794 01:13:14,541 --> 01:13:16,460 �Hola, Cleopatra! 795 01:13:19,047 --> 01:13:21,091 Este es Berry-Berry. 796 01:13:30,976 --> 01:13:33,728 Si�ntate y toma un caf� con �l. 797 01:13:36,523 --> 01:13:38,692 Te hemos hablado mucho de �l. 798 01:13:38,859 --> 01:13:40,443 �Quieres caf�, Echo? 799 01:14:39,044 --> 01:14:41,006 Para Berry-Berry. 800 01:15:01,192 --> 01:15:03,152 No lo conviertas en un alcoh�lico. 801 01:15:03,318 --> 01:15:04,820 �Qui�n lo es? 802 01:15:05,112 --> 01:15:06,781 No dejas esa botella. 803 01:15:06,948 --> 01:15:09,075 La llevar�as a la iglesia. 804 01:15:09,242 --> 01:15:11,537 �Sin ella, no podr�a entrar! 805 01:15:12,037 --> 01:15:13,830 Est� demasiado hecho. 806 01:15:13,997 --> 01:15:15,875 Me gustan as�. 807 01:15:16,666 --> 01:15:19,711 D�selo a Echo. 808 01:15:32,516 --> 01:15:33,809 �Qu� me dices? 809 01:15:37,438 --> 01:15:39,981 Ni siquiera se despidieron. 810 01:15:42,484 --> 01:15:44,486 Ven aqu�, hijo. 811 01:16:00,336 --> 01:16:01,795 Tengo que hablar contigo. 812 01:16:03,881 --> 01:16:04,839 �De qu�? 813 01:16:05,006 --> 01:16:07,051 �Ten�as una pesadilla? 814 01:16:17,020 --> 01:16:17,978 La quiero. 815 01:16:19,605 --> 01:16:20,814 Y me quiere. 816 01:16:24,610 --> 01:16:25,528 Lo s�. 817 01:16:26,153 --> 01:16:27,321 �Y qu� piensas? 818 01:16:28,406 --> 01:16:29,784 �Que qu� pienso? 819 01:16:30,200 --> 01:16:31,700 T� la viste primero. 820 01:16:34,996 --> 01:16:38,416 Pero yo tengo 16 a�os y ella tiene 31. 821 01:16:39,125 --> 01:16:41,836 Sin tu aprobaci�n, renuncio. 822 01:16:44,713 --> 01:16:45,922 �La amas? 823 01:16:50,136 --> 01:16:52,221 �S� o no? 824 01:16:52,388 --> 01:16:53,472 Tal vez. 825 01:16:57,102 --> 01:16:58,477 Tr�tala bien. 826 01:16:59,520 --> 01:17:00,855 �Qu� quieres decir? 827 01:17:02,105 --> 01:17:04,025 No, no es nada. 828 01:17:10,906 --> 01:17:12,241 Gracias. 829 01:17:18,165 --> 01:17:19,042 Gracias a ti. 830 01:17:20,708 --> 01:17:22,085 �Por qu�? 831 01:17:23,295 --> 01:17:25,505 Por dec�rmelo. 832 01:19:41,142 --> 01:19:42,978 �Puedo confesarte algo? 833 01:19:43,145 --> 01:19:44,689 Adelante. 834 01:19:48,568 --> 01:19:51,903 Sufro porque Berry-Berry est� enamorado. 835 01:19:55,533 --> 01:19:58,118 �Por qu� estoy triste? 836 01:19:58,369 --> 01:20:00,664 Cuando mi hijo mayor... 837 01:20:02,289 --> 01:20:04,375 Mi ni�o est� enamorado. 838 01:20:04,542 --> 01:20:08,755 De una chica formidable. Mayor que �l, pero no importa. 839 01:20:10,006 --> 01:20:11,716 Y, sin embargo, 840 01:20:12,759 --> 01:20:14,761 una sufre 841 01:20:16,220 --> 01:20:18,473 cuando el chico amado 842 01:20:19,099 --> 01:20:20,600 ama a otra. 843 01:20:22,644 --> 01:20:25,772 �Qu� tal va Einstein? �Y Annabel? 844 01:20:25,939 --> 01:20:27,650 Bien, Echo. 845 01:20:28,234 --> 01:20:29,650 Me siento tan feliz. 846 01:20:29,816 --> 01:20:33,194 No sab�is hasta qu� punto. �Verdad que no? 847 01:20:33,362 --> 01:20:36,617 Soy feliz. 848 01:20:36,784 --> 01:20:41,079 Quiz� nunca lo haya sido tanto como ahora. 849 01:20:41,247 --> 01:20:43,790 Me siento culpable. Qu� tonter�a, �no? 850 01:20:43,957 --> 01:20:47,001 Como si no tuviese derecho a la felicidad. 851 01:20:47,168 --> 01:20:50,922 S� que lo tienes. Te mereces toda la felicidad. 852 01:20:51,840 --> 01:20:53,384 �Todos lo tenemos! 853 01:20:53,759 --> 01:20:56,803 Bien dicho, Ralph. Todos lo tenemos. 854 01:20:56,970 --> 01:20:59,388 �D�nde est� Clinton, mi hombre? 855 01:21:02,393 --> 01:21:04,895 No te has levantado tan temprano desde hace a�os. 856 01:21:09,524 --> 01:21:12,735 �Antes del desayuno? Debe ser amor. 857 01:21:36,010 --> 01:21:37,469 �Qu� haces aqu�? 858 01:21:37,636 --> 01:21:40,472 Vengo a buscar a mi hombre. 859 01:21:41,099 --> 01:21:42,517 �Gracias! 860 01:21:42,684 --> 01:21:45,186 Aviso y me voy. 861 01:21:48,981 --> 01:21:50,524 Me voy. 862 01:21:50,691 --> 01:21:53,694 - �Acabaste ya? - S�. 863 01:21:59,618 --> 01:22:01,035 �Y Berry-Berry? 864 01:22:02,370 --> 01:22:06,666 Salimos juntos, pero puedo ver a otros chicos. 865 01:22:06,832 --> 01:22:08,126 �Verdad? 866 01:22:11,462 --> 01:22:13,507 �Quieres ver algo? 867 01:22:18,385 --> 01:22:21,681 �Hab�as visto algo tan bonito? 868 01:22:22,808 --> 01:22:24,018 �Te lo di� Berry-Berry? 869 01:22:26,645 --> 01:22:29,272 El regalo m�s hermoso que me hayan hecho. 870 01:22:31,941 --> 01:22:34,779 Supongo que sabes lo que siento por �l. 871 01:22:38,532 --> 01:22:40,158 Me escribiste una nota. 872 01:22:40,325 --> 01:22:42,535 La primera vez que vine. 873 01:22:44,204 --> 01:22:46,080 �Cre�as que lo hab�a olvidado? 874 01:22:48,543 --> 01:22:50,586 Lo que dec�a esa nota 875 01:22:51,671 --> 01:22:53,629 es rec�proco. 876 01:22:59,719 --> 01:23:02,638 Fui lo bastante loco para creerlo posible. 877 01:23:04,058 --> 01:23:07,352 Piensa en los a�os que te quedan por delante 878 01:23:07,518 --> 01:23:10,231 para amar a chicas j�venes y guapas. 879 01:23:10,398 --> 01:23:13,150 Y no a una vieja como yo. 880 01:23:14,235 --> 01:23:16,404 Pero sigues siendo mi hombre. 881 01:23:29,458 --> 01:23:31,420 Adi�s, cuaderno. 882 01:23:31,586 --> 01:23:34,756 Viejo amigo, viejo c�mplice. 883 01:23:34,921 --> 01:23:37,174 Lleg� tu �ltima hora. 884 01:23:37,340 --> 01:23:40,887 Son mis �ltimos apuntes. 885 01:23:41,054 --> 01:23:43,473 Si Berry-Berry puede cambiar, 886 01:23:43,640 --> 01:23:45,642 yo tambi�n. 887 01:23:48,520 --> 01:23:51,981 No estudies toda la noche. Te traigo algo para comer. 888 01:23:58,447 --> 01:24:01,158 Formamos una familia unida, �eh? 889 01:24:01,324 --> 01:24:03,867 Berry-Berry sigue en casa. 890 01:24:04,034 --> 01:24:06,372 Cre�a que no lo volver�a a ver. 891 01:24:06,538 --> 01:24:08,873 �Te ha dicho si piensa casarse? 892 01:24:11,669 --> 01:24:12,919 �Est�s seguro? 893 01:24:14,171 --> 01:24:15,213 Lo estoy. 894 01:24:15,380 --> 01:24:17,382 De todos modos, no me lo dir�as. 895 01:24:17,549 --> 01:24:20,094 Apuesto que van a casarse. 896 01:24:22,513 --> 01:24:24,807 �Sigues escribiendo en tus cuadernos? 897 01:24:28,101 --> 01:24:29,811 Apuntas lo que digo, �eh? 898 01:24:34,149 --> 01:24:35,150 A veces. 899 01:24:39,445 --> 01:24:41,031 Cuando los lees, 900 01:24:43,449 --> 01:24:45,661 �te parezco una idiota? 901 01:24:49,707 --> 01:24:51,251 Qu� va, Annabel. 902 01:25:24,825 --> 01:25:27,120 - �Qu� pasa? - Nada. 903 01:25:27,286 --> 01:25:29,414 Piensas en algo, lo s�. 904 01:25:34,252 --> 01:25:37,797 Todas esas personas, que llevan una vida normal, 905 01:25:37,964 --> 01:25:40,257 que tienen una familia, ni�os... 906 01:25:42,302 --> 01:25:44,388 �me convertir� en uno de ellos? 907 01:25:45,221 --> 01:25:46,847 �Y no quieres? 908 01:25:50,352 --> 01:25:52,145 No s�. �Son felices? 909 01:25:52,813 --> 01:25:55,023 Es posible que s�. 910 01:26:09,204 --> 01:26:10,498 �Qu� pasa? 911 01:26:11,080 --> 01:26:12,539 Nada. 912 01:26:16,502 --> 01:26:18,338 No hablas mucho. 913 01:26:20,549 --> 01:26:22,384 No tengo ganas. 914 01:26:25,094 --> 01:26:26,346 �Eres feliz? 915 01:26:36,149 --> 01:26:38,650 Pareces triste. �Algo va mal? 916 01:26:40,109 --> 01:26:42,947 Todo va bien. De verdad. 917 01:26:43,906 --> 01:26:45,324 �Est�s seguro? 918 01:26:46,076 --> 01:26:47,577 De verdad. 919 01:27:15,104 --> 01:27:16,523 �Por fin lleg�is! 920 01:27:17,356 --> 01:27:20,485 �Estuvo bien? �Hab�is ido al Bali? 921 01:27:20,652 --> 01:27:24,239 Es magn�fico. Hay camareras orientales. 922 01:27:24,406 --> 01:27:27,326 Cu�nto me gustar�a ser joven e ir a bailar. 923 01:27:29,870 --> 01:27:31,788 A Ralph nunca le gust�. 924 01:27:31,955 --> 01:27:34,873 Para �l, el baile era algo capitalista. 925 01:27:35,041 --> 01:27:37,377 Annabel, voy a acostarme. 926 01:27:39,045 --> 01:27:41,799 Hubiese querido charlar contigo. 927 01:27:46,553 --> 01:27:49,180 Gracias por esta maravillosa noche. 928 01:28:05,197 --> 01:28:08,035 Hablemos un poco nosotros dos. 929 01:28:08,201 --> 01:28:10,660 Vuestro padre nunca lo hace en serio. 930 01:28:11,077 --> 01:28:13,122 As� que me toca a m�. 931 01:28:13,289 --> 01:28:15,248 Me voy a acostar enseguida. 932 01:28:15,874 --> 01:28:17,752 S�lo quer�a decirte 933 01:28:17,920 --> 01:28:20,880 que soy muy feliz por ti y por Echo. 934 01:28:21,047 --> 01:28:23,965 Va siendo hora de que te cases 935 01:28:24,131 --> 01:28:27,385 y Echo es precisamente la chica ideal. 936 01:28:29,096 --> 01:28:31,641 Ser�a lo mejor para ti. 937 01:28:32,349 --> 01:28:34,852 Es algo mayor que t�. 938 01:28:36,562 --> 01:28:40,107 Encontrar�s f�cilmente un trabajo en la ciudad. 939 01:28:41,108 --> 01:28:45,237 Tu padre tiene un terreno que te dar� con gusto. 940 01:28:45,905 --> 01:28:47,156 �C�llate! 941 01:29:09,137 --> 01:29:12,265 �Has estado de juerga con Echo? 942 01:29:14,851 --> 01:29:17,186 �Un �ltimo vaso conmigo? 943 01:29:22,610 --> 01:29:23,609 �Algo va mal? 944 01:29:27,781 --> 01:29:29,782 En ese caso, 945 01:29:29,949 --> 01:29:32,411 tambi�n voy a acostarme. 946 01:30:30,928 --> 01:30:31,763 �D�nde estabas? 947 01:30:31,929 --> 01:30:33,306 En la ciudad. 948 01:30:33,891 --> 01:30:35,390 Estuvo bien. 949 01:30:37,977 --> 01:30:40,938 - �La miraban todos? - Como siempre. 950 01:30:42,148 --> 01:30:43,691 Les comprendo. 951 01:30:44,358 --> 01:30:45,610 Yo tambi�n. 952 01:30:46,946 --> 01:30:48,863 Apuesto que baila bien. 953 01:30:55,745 --> 01:30:56,996 �Algo va mal? 954 01:31:04,087 --> 01:31:05,463 Voy a acostarme. 955 01:31:52,220 --> 01:31:53,845 �Qu� haces aqu�? 956 01:31:55,431 --> 01:31:56,974 No consegu�a dormir. 957 01:31:58,975 --> 01:32:02,355 No te preocupes por m�. Sube. 958 01:32:02,521 --> 01:32:04,982 Dentro de poco tendr� sue�o. 959 01:32:10,739 --> 01:32:13,408 �Por qu� pretendes resolver el rompecabezas? 960 01:32:15,285 --> 01:32:16,410 Paro. 961 01:32:17,620 --> 01:32:19,248 �Tienes algo que decirme? 962 01:32:21,248 --> 01:32:23,460 No, cari�o. 963 01:32:25,669 --> 01:32:27,088 Tengo que beber algo. 964 01:32:29,549 --> 01:32:31,217 �me sirves uno a m�? 965 01:32:53,115 --> 01:32:55,783 Gracias por esta gran noche, amor m�o. 966 01:32:55,950 --> 01:32:59,205 Nunca me hab�a divertido tanto. 967 01:32:59,372 --> 01:33:00,747 De verdad. 968 01:33:01,790 --> 01:33:05,501 Es la primera vez que bailo cuanto quiero. 969 01:33:06,794 --> 01:33:08,963 Los otros se cansan pronto. 970 01:33:09,130 --> 01:33:10,299 �Ah, s�? 971 01:33:11,300 --> 01:33:13,093 Podr�a bailar toda la noche. 972 01:33:13,260 --> 01:33:14,886 �De verdad? 973 01:33:15,053 --> 01:33:16,389 S� que podr�a. 974 01:33:18,764 --> 01:33:22,478 He bajado aqu� para dejaros dormir. 975 01:33:22,645 --> 01:33:24,939 Puedes subir. 976 01:33:25,106 --> 01:33:27,858 �Por qu� me dijiste que eras virgen? 977 01:33:31,987 --> 01:33:34,324 Porque me lo preguntaste. 978 01:33:34,490 --> 01:33:36,075 Y lo era. 979 01:33:38,119 --> 01:33:40,329 Era la verdad. 980 01:33:42,415 --> 01:33:46,961 No te reprocho nada. No te preocupes y acu�state. 981 01:33:47,294 --> 01:33:49,380 �Por qu� no te casaste? 982 01:33:51,800 --> 01:33:53,716 Por lo visto, voy atrasada. 983 01:33:53,883 --> 01:33:56,512 �Por qu� no te hab�as acostado con nadie? 984 01:33:58,597 --> 01:34:01,225 Prefiero no contestar. 985 01:34:01,434 --> 01:34:03,979 Para que no te enfades, �comprendes? 986 01:34:04,187 --> 01:34:06,563 �Tam terrible ser�a que me enfadase? 987 01:34:08,190 --> 01:34:09,984 Prefiero evitarlo. 988 01:34:10,150 --> 01:34:11,694 Quiero saber por qu�. 989 01:34:15,949 --> 01:34:17,492 Ya lo sabes. 990 01:34:17,659 --> 01:34:19,202 �Nunca amaste a nadie? 991 01:34:22,038 --> 01:34:23,246 Est�s embarazada, �eh? 992 01:34:32,340 --> 01:34:34,968 Que lo est� o no 993 01:34:35,135 --> 01:34:36,510 no es cosa tuya. 994 01:34:37,136 --> 01:34:39,514 �Soltar�s la gran noticia 995 01:34:39,722 --> 01:34:41,641 en un momento m�s pat�tico? 996 01:34:45,644 --> 01:34:49,107 C�llate. Y piensa en lo que dices. 997 01:34:51,192 --> 01:34:52,153 Lo siento. 998 01:34:59,368 --> 01:35:01,411 S�, estoy embarazada. 999 01:35:22,099 --> 01:35:25,060 Tengo que decirte dos o tres cosas, guapo. 1000 01:35:27,228 --> 01:35:31,025 Ya no espero nada de ti, �me oyes? 1001 01:35:38,574 --> 01:35:40,784 Quiero que quede claro. 1002 01:35:44,790 --> 01:35:49,544 Al principio, cuando comprend� lo que sent�a por ti, 1003 01:35:52,672 --> 01:35:55,007 decid� hacer una apuesta. 1004 01:35:57,426 --> 01:36:02,015 Apost� a que un d�a llegar�as a amarme. 1005 01:36:03,391 --> 01:36:06,685 No he dicho "casarte" sino "amarme". 1006 01:36:11,066 --> 01:36:14,319 Berry-Berry, s� que he perdido. 1007 01:36:16,280 --> 01:36:20,074 Eres libre como el viento. 1008 01:36:20,241 --> 01:36:22,702 �Me oyes? Eres libre. 1009 01:38:40,636 --> 01:38:42,218 tengo que irme. 1010 01:38:44,554 --> 01:38:45,681 No te vayas. 1011 01:38:45,849 --> 01:38:50,227 Que Annabel no se inquiere. La llamar� ma�ana. 1012 01:38:50,394 --> 01:38:53,063 Ay�dame a bajar las maletas. 1013 01:39:18,089 --> 01:39:19,924 Vas a volver, �eh? 1014 01:39:21,218 --> 01:39:23,844 �Claro que volver�! 1015 01:39:39,236 --> 01:39:41,947 Con esta lluvia, tardar�s mucho en llegar a Toledo. 1016 01:39:42,114 --> 01:39:44,699 Me encanta conducir cuando llueve. 1017 01:40:00,425 --> 01:40:03,593 �Le das un beso a tu vieja novia que se va? 1018 01:40:10,392 --> 01:40:11,977 Recuerda, 1019 01:40:12,561 --> 01:40:14,687 sigues siendo mi hombre. 1020 01:41:06,741 --> 01:41:08,826 S�, habla con los Willart. 1021 01:41:08,993 --> 01:41:09,952 �Qui�n es? 1022 01:41:15,584 --> 01:41:16,792 �C�mo? 1023 01:41:16,959 --> 01:41:19,963 �Qu� pasa? �Qui�n llama? 1024 01:41:21,714 --> 01:41:23,508 �Qu� ha ocurrido? 1025 01:41:24,467 --> 01:41:25,301 �D�nde? 1026 01:41:25,801 --> 01:41:27,596 A 60 km, en la autopista. 1027 01:41:27,762 --> 01:41:31,182 Se salt� la valla y se estrell�. 1028 01:41:31,350 --> 01:41:33,185 Una curva peligrosa. 1029 01:41:33,352 --> 01:41:36,437 Visibilidad reducida a causa de la lluvia. 1030 01:41:39,440 --> 01:41:41,401 No, no ten�a salvaci�n. 1031 01:41:51,661 --> 01:41:55,166 No fue un accidente. Conduc�a demasiado bien. 1032 01:41:57,126 --> 01:41:59,087 No logro cre�rmelo. 1033 01:42:00,669 --> 01:42:03,215 Ella no se estrellar�a de esa manera. 1034 01:42:05,593 --> 01:42:07,011 �Qu� quieres decir? 1035 01:42:08,596 --> 01:42:10,931 �Y nuestro hijo, el rinoceronte? 1036 01:42:11,684 --> 01:42:14,936 - No acuses a Berry-Berry. - �Sabes algo? 1037 01:42:16,562 --> 01:42:19,816 Fue un accidente. Berry-Berry no tuvo nada que ver. 1038 01:42:19,983 --> 01:42:22,401 �Claro que tuvo que ver! 1039 01:42:22,568 --> 01:42:24,528 �No me digas lo contrario! 1040 01:42:25,488 --> 01:42:27,114 �Sabes lo que pienso? 1041 01:42:27,991 --> 01:42:30,950 �Qu� nuestro hijo es un verdadero rinoceronte! 1042 01:42:31,117 --> 01:42:33,079 - �C�llate! - �No! 1043 01:42:33,246 --> 01:42:37,208 �Es un asesino, eso es lo que es! 1044 01:42:43,048 --> 01:42:44,213 �Por qu�? 1045 01:42:44,382 --> 01:42:48,344 Siempre lo hemos venerado como si fuese un santo. 1046 01:42:53,515 --> 01:42:56,894 �Te proh�bo hacer eso! Lo amo, �me oyes? 1047 01:42:57,060 --> 01:42:59,981 �Lo amo, no me importa lo que haya hecho! 1048 01:43:00,148 --> 01:43:02,776 �Siempre lo amar�! 1049 01:46:07,046 --> 01:46:08,339 Para... 1050 01:46:08,505 --> 01:46:11,633 Subir� m�s tarde. Su�ltame. 1051 01:46:16,806 --> 01:46:20,018 Eres un tipo formidable, pero cuando est�s borracho... 1052 01:46:21,979 --> 01:46:24,021 �Me haces da�o! 1053 01:46:27,192 --> 01:46:29,152 �Especie de monstruo! 1054 01:46:29,319 --> 01:46:31,906 Te gusta hacer da�o, �eh? 1055 01:46:32,114 --> 01:46:34,241 �Eres un monstruo! 1056 01:47:28,296 --> 01:47:29,963 Venga, ac�same. 1057 01:47:30,129 --> 01:47:31,632 Estoy acostumbrado. 1058 01:47:31,799 --> 01:47:34,009 Pero esta vez, no fui yo. 1059 01:47:34,176 --> 01:47:36,595 Siempre conduc�a como una loca. 1060 01:47:37,513 --> 01:47:40,767 No se encontraba bien, fu� a hablar con ella. 1061 01:47:41,351 --> 01:47:43,143 No quiso decirme nada. 1062 01:47:45,105 --> 01:47:47,481 �Nadie ha pensado que pudo ser un accidente! 1063 01:47:48,065 --> 01:47:50,360 Son cosas que pasan. 1064 01:47:50,526 --> 01:47:51,777 �Cu�ndo lo supiste? 1065 01:47:52,946 --> 01:47:53,780 Volv� a casa. 1066 01:47:54,239 --> 01:47:55,073 �Por qu�? 1067 01:47:56,115 --> 01:47:58,159 Para hablar con ella otra vez. 1068 01:47:58,909 --> 01:48:01,329 Ralph me lo cont� y me ech�. 1069 01:48:19,014 --> 01:48:20,475 �Ad�nde vas, Clint? 1070 01:48:21,808 --> 01:48:23,434 Vuelvo a casa. 1071 01:48:25,354 --> 01:48:27,480 �Tienes que irte ahora mismo? 1072 01:48:28,690 --> 01:48:29,692 M�s vale. 1073 01:48:29,859 --> 01:48:32,694 �No quieres quedarte a tomar un caf�? 1074 01:48:32,861 --> 01:48:34,947 Tengo que irme. 1075 01:48:39,784 --> 01:48:41,996 �Me esperabas con una pistola? 1076 01:48:44,914 --> 01:48:45,957 Quer�a matarte. 1077 01:48:47,167 --> 01:48:49,877 Soy tu hermano, �recuerdas? 1078 01:48:51,254 --> 01:48:52,340 El rinoceronte. 1079 01:48:54,925 --> 01:48:57,928 Te dijo que estaba embarazada. 1080 01:49:01,806 --> 01:49:03,600 Nos espiaste, �eh? 1081 01:49:10,899 --> 01:49:13,362 De verdad odias la vida, �eh? 1082 01:49:16,531 --> 01:49:19,532 Antes, estaba de acuerdo contigo, 1083 01:49:19,700 --> 01:49:23,038 porque quer�a ser exactamente como t�. 1084 01:49:25,456 --> 01:49:27,000 Pero amo la vida. 1085 01:49:31,003 --> 01:49:32,629 Adi�s, Berry-Berry. 1086 01:50:07,460 --> 01:50:09,418 SU PROPIO INFIERNO FIN 75001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.