All language subtitles for Aliens.1986.Special.Edition.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,680 --> 00:02:43,967 {\pos(375,5)}{\a7}(ELECTRONIC BEEP) 2 00:02:46,000 --> 00:02:48,082 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING) 3 00:02:59,040 --> 00:03:00,963 {\pos(375,5)}{\a7}(THUD) 4 00:04:17,520 --> 00:04:19,966 {\pos(375,5)}{\a7}(RESPIRATOR HISSING) 5 00:05:00,720 --> 00:05:05,282 MAN: Bio readouts are all in the green. Looks like she's alive. 6 00:05:07,760 --> 00:05:10,764 Well, there goes our salvage, guys. 7 00:05:37,200 --> 00:05:40,363 - How are we today? - Oh. Terrible. 8 00:05:40,440 --> 00:05:43,330 Well, better than yesterday, at least. 9 00:05:43,400 --> 00:05:46,131 - Where am I? - You're safe. 10 00:05:46,240 --> 00:05:48,641 You're at Gateway Station. Been here a couple of days. 11 00:05:48,720 --> 00:05:52,167 You were pretty groggy at first, but now you're okay. 12 00:05:52,240 --> 00:05:54,720 Oh, looks like you've got a visitor. 13 00:05:56,600 --> 00:05:58,967 Jonesy. Come here. 14 00:06:00,120 --> 00:06:02,248 Hey, come here. 15 00:06:02,320 --> 00:06:04,687 How are you, you stupid cat? 16 00:06:04,800 --> 00:06:08,725 How are you? Where have you been? 17 00:06:08,800 --> 00:06:12,646 Guess you two have met, huh? I'm Burke. Carter Burke. 18 00:06:12,720 --> 00:06:17,248 I work for the company, but don't let that fool you. I'm really an okay guy. 19 00:06:18,560 --> 00:06:20,483 I'm glad to see you're feeling a little better. 20 00:06:20,560 --> 00:06:24,087 They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon. 21 00:06:24,200 --> 00:06:30,082 That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, or something like that. 22 00:06:30,200 --> 00:06:32,362 What do you mean? 23 00:06:32,440 --> 00:06:34,807 How long was I out there? 24 00:06:34,880 --> 00:06:37,008 WOMAN: (ON PA) Inhalation Therapy, report to... 25 00:06:37,080 --> 00:06:39,321 Has no one discussed this with you yet? 26 00:06:39,400 --> 00:06:41,402 No. But, I mean... 27 00:06:41,480 --> 00:06:45,485 I don't... recognize this place. 28 00:06:45,560 --> 00:06:47,562 No, I know. Uh... 29 00:06:47,640 --> 00:06:51,361 Okay. It's just that, uh, this might be a shock to you. 30 00:06:51,480 --> 00:06:54,086 - It's long... - How long? 31 00:06:54,160 --> 00:06:56,162 Please. 32 00:06:57,160 --> 00:07:01,131 - 57 years. - What? 33 00:07:01,200 --> 00:07:05,489 That's the thing. You were out there for 57 years. 34 00:07:05,560 --> 00:07:08,689 What happened was you had drifted right through the core systems. 35 00:07:08,760 --> 00:07:11,604 And it's really just blind luck... 36 00:07:11,680 --> 00:07:14,889 ...that a deep-salvage team found you when they did. 37 00:07:14,960 --> 00:07:17,281 It's one in a thousand, really. 38 00:07:17,360 --> 00:07:22,082 I think you're damn lucky to be alive, kiddo. You could be floating out there forever. 39 00:07:22,160 --> 00:07:25,369 STAMMERING: You... You okay? 40 00:07:25,440 --> 00:07:28,284 (HISSES) - Uhh... 41 00:07:28,360 --> 00:07:31,728 {\pos(375,5)}{\a7}(HEART POUNDING) 42 00:07:31,800 --> 00:07:34,531 (HISSES) - Uuh! 43 00:07:34,640 --> 00:07:36,881 You okay? 44 00:07:36,960 --> 00:07:39,122 {\pos(375,5)}{\a7}(GROANING) 45 00:07:41,400 --> 00:07:46,201 (HISSES) - Oh-h-h! Oh, God! 46 00:07:47,640 --> 00:07:51,167 - Nurse! Please! - God! 47 00:07:51,320 --> 00:07:54,290 Someone get in here now! (SCREAMING) 48 00:07:54,360 --> 00:07:56,408 Now! 49 00:07:56,480 --> 00:07:58,687 - Hold! - Please. 50 00:07:58,760 --> 00:08:01,001 Hold on! 51 00:08:01,080 --> 00:08:03,082 Kill me! 52 00:08:10,760 --> 00:08:14,685 No! 53 00:08:15,680 --> 00:08:17,762 (GASPING) Uh! 54 00:08:20,440 --> 00:08:23,603 Bad dreams again? You want something to help you sleep? 55 00:08:23,680 --> 00:08:25,921 No. 56 00:08:26,000 --> 00:08:28,002 SIGHS: I've slept enough. 57 00:08:29,920 --> 00:08:32,161 Jonesy. 58 00:08:32,280 --> 00:08:34,282 Come here. 59 00:08:34,360 --> 00:08:36,442 (MEOWS) Shh. 60 00:08:40,720 --> 00:08:42,722 It's all right. 61 00:08:43,720 --> 00:08:47,520 It's all right now. (PURRING) 62 00:08:47,600 --> 00:08:49,648 It's over. 63 00:08:51,440 --> 00:08:53,807 {\pos(375,5)}{\a7}(BIRDS CHIRPING) 64 00:09:07,720 --> 00:09:08,801 {\pos(375,5)}{\a7}(CHIRPING STOPS) 65 00:09:08,880 --> 00:09:14,842 WOMAN: (ON PA) Dr. Hirsch, 334. Dr. Hirsch, 334. 66 00:09:14,920 --> 00:09:17,400 Hi. Sorry I'm late. I've been running behind all morning. 67 00:09:17,480 --> 00:09:20,290 Is there any word about my daughter? 68 00:09:20,360 --> 00:09:23,762 Uh... I really think we should worry about the hearing now. 69 00:09:23,840 --> 00:09:27,242 'Cause we don't have a lot of time, okay? I read your deposition, and it's great. 70 00:09:27,320 --> 00:09:30,369 If you just stick to that, I think we'll be fine. The thing to remember is, 71 00:09:30,440 --> 00:09:32,408 ...there're gonna be a lot of heavyweights in there. 72 00:09:32,480 --> 00:09:34,536 You've got feds and Interstellar Commerce Commission, 73 00:09:34,560 --> 00:09:37,689 Colonial Administration, insurance company guys... 74 00:09:37,760 --> 00:09:40,331 Do you have any news about my daughter? 75 00:09:41,840 --> 00:09:46,004 Well, we did come up with some information. Why don't we sit down? 76 00:09:46,080 --> 00:09:49,163 I was hoping to wait until after the inquest. 77 00:09:49,240 --> 00:09:51,242 Um... 78 00:09:53,240 --> 00:09:57,290 "Amanda Ripley-McClaren"... married name, I guess... 79 00:09:57,360 --> 00:09:59,522 "Age 66." 80 00:09:59,600 --> 00:10:01,921 And that was at the time of her death, 81 00:10:03,640 --> 00:10:06,325 ...which was two years ago. 82 00:10:07,560 --> 00:10:09,642 I'm real sorry. 83 00:10:18,800 --> 00:10:20,723 Amy. 84 00:10:23,920 --> 00:10:28,562 She was cremated and interred at Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin. 85 00:10:28,640 --> 00:10:32,008 No children. I checked. (BRIEFCASE CLOSES) 86 00:10:33,640 --> 00:10:36,086 {\pos(375,5)}{\a7}(INHALES SHARPLY) 87 00:10:36,160 --> 00:10:41,371 I promised her... that I'd be home for her birthday. 88 00:10:44,280 --> 00:10:47,250 Her 11th birthday. (CHOKING UP) 89 00:10:50,120 --> 00:10:52,043 {\pos(375,5)}{\a7}(SOBBING) 90 00:10:52,120 --> 00:10:54,361 MAN 1: I'd just like to go, uh... 91 00:10:54,440 --> 00:10:56,602 ...back to this point about the override destruct order. 92 00:10:56,760 --> 00:11:00,321 MAN 2: Is it in the file? - I don't understand this. 93 00:11:00,400 --> 00:11:02,721 We have been here for three and a half hours. 94 00:11:02,800 --> 00:11:05,440 Now, how many different ways do you want me to tell the same story? 95 00:11:06,480 --> 00:11:11,122 Look at it from our perspective, please. 96 00:11:11,200 --> 00:11:13,202 Please? 97 00:11:15,640 --> 00:11:18,086 Now, you freely admit to detonating the engines of, 98 00:11:18,160 --> 00:11:21,004 ...and thereby destroying, an M-class starfreighter, 99 00:11:21,080 --> 00:11:23,560 ...a rather expensive piece of hardware. 100 00:11:23,640 --> 00:11:26,849 Forty-two million in adjusted dollars. 101 00:11:26,920 --> 00:11:29,685 That's minus payload, of course. 102 00:11:29,760 --> 00:11:34,163 The lifeboat's flight recorder corroborates some elements of your account, 103 00:11:34,240 --> 00:11:39,280 ...in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, 104 00:11:39,360 --> 00:11:43,922 ...an unsurveyed planet at that time, that it resumed its course... 105 00:11:44,000 --> 00:11:48,927 ...and was subsequently set for self-destruct by you for reasons unknown. 106 00:11:49,000 --> 00:11:51,321 Not for reasons unknown. I told you. 107 00:11:51,480 --> 00:11:57,169 We set down there on company orders to get this thing, which destroyed my crew... 108 00:11:57,240 --> 00:11:59,720 ...and your expensive ship. 109 00:11:59,800 --> 00:12:03,486 The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, 110 00:12:03,560 --> 00:12:06,689 ...found no physical evidence of the creature you describe. 111 00:12:06,760 --> 00:12:10,810 Good! That's because I blew it out of the goddamn air lock, 112 00:12:12,480 --> 00:12:14,562 ...like I said. 113 00:12:16,320 --> 00:12:20,928 Are there any species like this hostile organism on LV-426? 114 00:12:21,000 --> 00:12:23,480 No. It's a rock. No indigenous life. 115 00:12:25,480 --> 00:12:29,087 Did I.Q.'s just drop sharply while I was away? 116 00:12:29,160 --> 00:12:31,561 Ma'am, I already said it was not indigenous. 117 00:12:31,640 --> 00:12:34,371 It was a derelict spacecraft. It was an alien ship. 118 00:12:34,480 --> 00:12:39,042 It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 119 00:12:39,120 --> 00:12:41,930 And found something never recorded once... 120 00:12:42,000 --> 00:12:45,527 ...in over 300 surveyed worlds. 121 00:12:45,600 --> 00:12:50,401 - "A creature that gestates inside a living human host." - Yes. 122 00:12:50,480 --> 00:12:54,405 These are your words. "And has concentrated acid for blood." 123 00:12:54,480 --> 00:12:56,721 That's right. 124 00:12:56,800 --> 00:13:00,725 Look. I can see where this is going, 125 00:13:00,840 --> 00:13:03,241 ...but I'm telling you that those things exist. 126 00:13:03,360 --> 00:13:06,576 - Thank you, Officer Ripley. That will be all. - Please. You're not listening to me. 127 00:13:06,600 --> 00:13:09,126 Kane, the crewmember... 128 00:13:09,200 --> 00:13:12,921 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 129 00:13:13,040 --> 00:13:15,088 - Thousands. - Thank you. That will be all. 130 00:13:15,160 --> 00:13:17,208 Goddamn it, that's not all! 131 00:13:17,280 --> 00:13:21,001 Because if one of those things gets down here, then that will be all! 132 00:13:21,080 --> 00:13:23,696 Then all of this...this bullshit that you think is so important... 133 00:13:23,720 --> 00:13:27,520 You can just kiss all of that good-bye! 134 00:13:33,280 --> 00:13:35,601 It is the finding of this court of inquiry that... 135 00:13:35,680 --> 00:13:37,762 Warrant Officer E. Ripley, 136 00:13:37,840 --> 00:13:40,923 NOC14472, 137 00:13:41,000 --> 00:13:43,765 ...has acted with questionable judgment... 138 00:13:43,840 --> 00:13:48,243 ...and is unfit to hold an I.C.C. license as a commercial flight officer. 139 00:13:50,000 --> 00:13:53,402 Said license is hereby suspended indefinitely. 140 00:13:55,240 --> 00:13:59,609 Now, no criminal charges will be filed against you at this time, 141 00:13:59,680 --> 00:14:01,921 ...and you are released on your own recognizance... 142 00:14:02,000 --> 00:14:04,810 ...for a six-month period of psychometric probation, 143 00:14:04,880 --> 00:14:10,410 ...to include monthly review by an I.C.C. psychiatric technician. 144 00:14:12,200 --> 00:14:15,090 These proceedings are closed. 145 00:14:26,040 --> 00:14:28,168 That could have been better. 146 00:14:28,280 --> 00:14:31,727 - Look, I think the... Ripley? - Van Leuwen. 147 00:14:31,800 --> 00:14:35,043 Why don't you just check out LV-426? 148 00:14:35,120 --> 00:14:38,886 Because I don't have to. There have been people there for over 20 years, 149 00:14:39,000 --> 00:14:43,688 - ...and they never complained about any hostile organism. - What do you mean? What people? 150 00:14:43,760 --> 00:14:46,889 Terraformers. Planet engineers. 151 00:14:46,960 --> 00:14:50,726 They go in, set up these big atmosphere processors to make the air breathable. 152 00:14:50,800 --> 00:14:53,041 Takes decades. 153 00:14:53,160 --> 00:14:55,401 It's what we call a "Shake 'N Bake" colony. 154 00:14:55,480 --> 00:14:59,121 How many are there? How many colonists? 155 00:14:59,200 --> 00:15:03,683 I don't know... 60, maybe 70 families. Do you mind? 156 00:15:06,360 --> 00:15:08,362 Families. 157 00:15:10,600 --> 00:15:12,648 Jesus. 158 00:15:13,640 --> 00:15:15,688 {\pos(375,5)}{\a7}(WIND HOWLING) 159 00:15:37,200 --> 00:15:39,282 {\pos(375,5)}{\a7}(HORN HONKING) 160 00:16:13,960 --> 00:16:16,042 {\pos(375,5)}{\a7}(LOW CHATTERING) 161 00:16:18,520 --> 00:16:20,682 {\pos(375,5)}{\a7}(WOMAN ON PA, INDISTINCT) 162 00:16:24,360 --> 00:16:27,762 {\pos(375,5)}{\a7}(MACHINES CLACKING) 163 00:16:27,880 --> 00:16:30,326 - I'll be down in maintenance, okay? - AI! 164 00:16:30,400 --> 00:16:32,323 - What? - Hey, AI. 165 00:16:32,440 --> 00:16:34,602 - What? - Remember you sent some wildcatters... 166 00:16:34,720 --> 00:16:37,530 ...out to the middle of nowhere last week, out past the Ilium Range? 167 00:16:37,640 --> 00:16:41,531 - Yeah, what? - One of them's on the horn, a mom-and-pop survey team. 168 00:16:41,600 --> 00:16:44,416 He says he's onto something. He wants to know if his claim will be honored. 169 00:16:44,440 --> 00:16:46,488 Why wouldn't his claim be honored? 170 00:16:46,600 --> 00:16:49,736 Well, because you sent them to that particular middle-of-nowhere on company orders, maybe. 171 00:16:49,760 --> 00:16:53,287 - I don't know. - Christ! Some honch in a cushy office on Earth... 172 00:16:53,360 --> 00:16:55,488 ...says, "Go look at a grid reference." 173 00:16:55,560 --> 00:16:58,769 We look. They don't say why, and I don't ask. 174 00:16:58,880 --> 00:17:03,010 I don't ask, because it takes two weeks to get an answer out here, and the answer is always... 175 00:17:03,080 --> 00:17:04,969 TOGETHER: "Don't ask." 176 00:17:05,080 --> 00:17:07,208 So what do I tell this guy? (SIGHS) 177 00:17:07,280 --> 00:17:10,489 Tell him as far as I'm concerned, if he finds something, it is his. 178 00:17:10,600 --> 00:17:12,489 - Lydecker? - What? 179 00:17:12,600 --> 00:17:15,171 (GIGGLING) You kids know you're not supposed to be on this level! 180 00:17:15,280 --> 00:17:17,647 Go on! Get outta here! (GIGGLING) 181 00:17:49,080 --> 00:17:54,405 BOY: Do too. You go in places we can't fit. - So? That's why I'm the best. 182 00:17:54,480 --> 00:17:59,168 Knock it off! I catch either of you playing in the air ducts again, I'll tan your hides. 183 00:17:59,240 --> 00:18:01,481 Mom, all the kids play... 184 00:18:01,600 --> 00:18:04,171 Wait a minute. Annie, come and have a look at this, will ya? 185 00:18:14,880 --> 00:18:17,850 Folks, we have scored big this time. 186 00:18:23,920 --> 00:18:26,810 What is it, Dad? 187 00:18:30,400 --> 00:18:33,370 I'm not sure. 188 00:18:33,480 --> 00:18:37,336 Let's see if we can't get a closer look at this thing, maybe through that crack there on the side. 189 00:18:37,360 --> 00:18:41,490 - Shouldn't we call in? - Let's wait till we know what to call it in as. 190 00:18:44,120 --> 00:18:47,602 (BRAKES HISS) DAD: That's about as close as we can get. 191 00:18:47,680 --> 00:18:50,763 Should we take a look inside? 192 00:18:54,120 --> 00:18:56,407 {\pos(375,5)}{\a7}(THUNDER RUMBLING) 193 00:19:01,160 --> 00:19:03,208 {\pos(375,5)}{\a7}(WIND WHISTLING) 194 00:19:06,360 --> 00:19:09,603 You two stay inside. I mean it. We'll be right back. 195 00:19:09,680 --> 00:19:11,728 - Okay. - Bye. 196 00:19:26,120 --> 00:19:28,088 {\pos(375,5)}{\a7}(THUNDERCLAP) 197 00:20:20,680 --> 00:20:24,162 {\pos(375,5)}{\a7}(RADIO CHATTER, INDISTINCT) 198 00:20:27,560 --> 00:20:29,483 Huh? 199 00:20:29,560 --> 00:20:32,689 Timmy, they've been gone a long time. 200 00:20:32,760 --> 00:20:35,161 It'll be okay, Newt. Dad knows what he's doing. 201 00:20:35,280 --> 00:20:41,083 (BANGING) Mayday, Mayday! This is Alpha Kilo Two Four Niner calling...! 202 00:20:41,160 --> 00:20:44,130 This is Alpha Kilo Two Four Niner! 203 00:20:44,240 --> 00:20:46,527 (SCREAMING) Alpha Kilo Two Four Niner calling calling Alpha Control! 204 00:21:15,960 --> 00:21:17,325 {\pos(375,5)}{\a7}(MEOWING) 205 00:21:23,840 --> 00:21:25,888 {\pos(375,5)}{\a7}(DOORBELL BEEPS) 206 00:21:27,040 --> 00:21:30,123 {\pos(375,5)}{\a7}(CLEARS THROAT) 207 00:21:30,200 --> 00:21:32,407 Hiya, Ripley. This is Lieutenant Gorman... 208 00:21:32,520 --> 00:21:35,649 ...of the Colonial Marine Corps... 209 00:21:35,720 --> 00:21:37,961 Ripley, we have to talk. 210 00:21:38,040 --> 00:21:41,761 We've lost contact with the colony on LV-426. 211 00:21:48,240 --> 00:21:50,447 I don't believe this. 212 00:21:50,560 --> 00:21:55,122 You guys throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 213 00:21:55,200 --> 00:21:57,771 Forget it. It's not my problem. 214 00:21:57,920 --> 00:22:01,481 - Can I finish? - No. There's no way. 215 00:22:02,920 --> 00:22:05,002 Ripley, you wouldn't be going in with the troops. 216 00:22:05,080 --> 00:22:07,401 I can guarantee your safety. 217 00:22:07,480 --> 00:22:10,006 These Colonial Marines are very tough hombres. 218 00:22:10,080 --> 00:22:12,970 They're packing state-of-the-art firepower. 219 00:22:13,040 --> 00:22:14,360 There's nothing they can't handle. 220 00:22:15,600 --> 00:22:17,921 - Lieutenant, am I right? - That's true. 221 00:22:18,000 --> 00:22:20,162 We've been trained to deal with situations like this. 222 00:22:20,240 --> 00:22:23,926 Then you don't need me. I'm not a soldier. 223 00:22:24,000 --> 00:22:26,606 BURKE: Yeah, but we don't know exactly what's going on out there. 224 00:22:26,680 --> 00:22:29,331 It may just be a downed transmitter, okay? 225 00:22:29,400 --> 00:22:33,849 But if it's not, I would like you there as an adviser, 226 00:22:33,920 --> 00:22:36,002 ...and that's all. 227 00:22:38,000 --> 00:22:40,810 What's your interest in all this? Why are you going? 228 00:22:40,920 --> 00:22:43,969 Corporation cofinanced that colony, 229 00:22:44,040 --> 00:22:46,520 ...along with Colonial Administration. 230 00:22:46,600 --> 00:22:49,480 We're getting into a lot of terraforming now. "Building Better Worlds"... 231 00:22:49,520 --> 00:22:52,046 Yeah, yeah. I saw the commercial. 232 00:22:52,120 --> 00:22:55,044 Look, I don't have time for this. I've got to get to work. 233 00:22:55,120 --> 00:22:58,249 Oh, right. I heard you're working the cargo docks. 234 00:22:58,320 --> 00:23:00,322 That's right. 235 00:23:00,480 --> 00:23:03,131 - Running loaders and forklifts, that sort of thing? - Yeah. So? 236 00:23:03,200 --> 00:23:06,409 Nothing. I think it's great that you're keeping busy. 237 00:23:06,480 --> 00:23:08,960 And I know it's the only thing that you could get. 238 00:23:09,040 --> 00:23:10,883 There's nothing wrong with it. 239 00:23:14,160 --> 00:23:16,606 What would you say if I told you I could get you reinstated... 240 00:23:16,680 --> 00:23:18,648 ...as a flight officer? 241 00:23:18,760 --> 00:23:23,243 - The company's already agreed to pick up your contract. - If I go. 242 00:23:23,320 --> 00:23:26,290 Yeah, if you go. 243 00:23:26,360 --> 00:23:28,522 Come on. That's a second chance, kiddo. 244 00:23:28,600 --> 00:23:31,416 I think, personally, for you, it would be the best thing in the world... 245 00:23:31,440 --> 00:23:34,330 ...to get out there and face this thing, get back on the horse. 246 00:23:34,400 --> 00:23:37,324 Spare me, Burke. I've had my psych evaluation this month. 247 00:23:37,440 --> 00:23:41,570 Yeah, I know. I've read it. You wake up every night. Your sheets are soaking with sweat... 248 00:23:41,640 --> 00:23:43,881 I said no, and I mean it! 249 00:23:46,680 --> 00:23:49,570 Now, please leave. I am not going back. 250 00:23:49,640 --> 00:23:52,962 And I am... I would not be any good to you if I did. 251 00:23:53,040 --> 00:23:56,169 Okay. Shh. 252 00:23:57,560 --> 00:24:01,087 Would you do me a favor? Just think about it. 253 00:24:04,160 --> 00:24:06,208 Thanks for the coffee. 254 00:24:10,240 --> 00:24:13,289 {\pos(375,5)}{\a7}(DOOR OPENS, CLOSES) 255 00:24:15,040 --> 00:24:17,042 {\pos(375,5)}{\a7}(MEOWS) 256 00:24:18,280 --> 00:24:21,284 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMING, PANTING) 257 00:24:25,720 --> 00:24:27,722 Oh! 258 00:24:29,400 --> 00:24:31,402 {\pos(375,5)}{\a7}(SOBBING) 259 00:24:45,640 --> 00:24:47,722 {\pos(375,5)}{\a7}(WATER RUNNING) 260 00:25:04,320 --> 00:25:06,243 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING) 261 00:25:14,280 --> 00:25:16,203 Hello. 262 00:25:16,280 --> 00:25:18,965 Ripley. 263 00:25:19,120 --> 00:25:22,647 - You okay? - Just tell me one thing, Burke. 264 00:25:22,720 --> 00:25:26,042 You're going out there to destroy them, right? 265 00:25:26,120 --> 00:25:31,047 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 266 00:25:31,120 --> 00:25:35,170 That's the plan. You have my word on it. 267 00:25:37,720 --> 00:25:38,926 All right. I'm in. 268 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 I think that... 269 00:25:49,120 --> 00:25:51,441 And you, you little shithead, 270 00:25:51,520 --> 00:25:54,364 CHUCKLES: you're staying here. 271 00:26:20,320 --> 00:26:22,322 {\pos(375,5)}{\a7}(CREAKING) 272 00:27:41,080 --> 00:27:43,447 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING) 273 00:27:50,520 --> 00:27:52,522 {\pos(375,5)}{\a7}(WHIRRING) 274 00:28:09,240 --> 00:28:11,242 Mmm. 275 00:28:16,560 --> 00:28:18,528 {\pos(375,5)}{\a7}(COUGHING) 276 00:28:20,760 --> 00:28:23,445 {\pos(375,5)}{\a7}(GROANS) 277 00:28:26,520 --> 00:28:30,366 They ain't payin' us enough for this, man. 278 00:28:30,440 --> 00:28:32,886 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 279 00:28:32,960 --> 00:28:33,960 What? 280 00:28:34,840 --> 00:28:36,080 Is that a joke? 281 00:28:36,160 --> 00:28:38,242 Oh, I wish it were. 282 00:28:38,360 --> 00:28:43,287 Hey, Hicks. Man, you look just like I feel. (GRUNTS) 283 00:28:43,360 --> 00:28:47,251 (COUGHING) - All right, sweethearts. What are you waiting for? 284 00:28:47,320 --> 00:28:50,449 Breakfast in bed? Another glorious day in the corps. 285 00:28:50,520 --> 00:28:54,047 A day in the Marine Corps is like a day on the farm... 286 00:28:54,120 --> 00:28:59,081 ...every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade. 287 00:28:59,200 --> 00:29:00,884 - I love the corps! - Christ! 288 00:29:00,960 --> 00:29:02,803 Man, this floor is freezing! 289 00:29:02,920 --> 00:29:07,084 - What do you want me to do? Fetch your slippers for ya? - Gee, would you, sir? I'd like that. 290 00:29:07,160 --> 00:29:10,403 Look into my eye. Fall in, people. 291 00:29:10,480 --> 00:29:12,767 Come on. Let's go. 292 00:29:12,840 --> 00:29:14,808 I hate this job. 293 00:29:14,920 --> 00:29:17,656 - Crowe, Wierzbowski. Come on. On your feet. - We got some slack coming, right? 294 00:29:17,680 --> 00:29:20,570 - You had three weeks on your back, Frost. - What do you want? 295 00:29:20,640 --> 00:29:23,007 FROST: I'm talking about breathing, not this frozen shit. 296 00:29:23,080 --> 00:29:25,401 DIETRICH: Yeah, Top. How 'bout it? 297 00:29:28,520 --> 00:29:32,684 APONE: All right. First assembly's in 15, people. Shag it. 298 00:29:33,920 --> 00:29:36,571 Hey, mira. Who's Snow White? 299 00:29:36,640 --> 00:29:40,122 She's supposed to be some kind of consultant. 300 00:29:40,200 --> 00:29:42,441 Apparently, she saw an alien once. 301 00:29:42,520 --> 00:29:45,569 - Whoopee-fuckin'-do! - Hey, I'm impressed. 302 00:29:45,640 --> 00:29:47,722 ¡Que bonita! 303 00:29:50,040 --> 00:29:54,170 Hey, Vasquez. Have you ever been mistaken for a man? 304 00:29:54,240 --> 00:29:56,288 No. Have you? 305 00:29:56,360 --> 00:30:01,207 Ha, ha! Oh, Vasquez. You're just too bad. 306 00:30:01,920 --> 00:30:03,649 Uhh! 307 00:30:03,720 --> 00:30:06,007 {\pos(375,5)}{\a7}(CHATTERING) 308 00:30:12,080 --> 00:30:14,606 Hey, Top, what's the op? 309 00:30:14,680 --> 00:30:16,808 It's a rescue mission. You'll love it. 310 00:30:16,880 --> 00:30:21,602 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 311 00:30:21,680 --> 00:30:23,887 SPUNKMEYER: Dumb-ass colonists. 312 00:30:26,440 --> 00:30:30,081 - What's this crap supposed to be? - Vasquez. 313 00:30:30,200 --> 00:30:33,283 - Corn bread, I think. - It's good for you, boy. Eat it. 314 00:30:33,360 --> 00:30:36,364 Hey, sure wouldn't mind getting some more of that Arcturian poontang. 315 00:30:36,480 --> 00:30:41,611 - Remember that time? - Yeah. Except the one that you had was male. 316 00:30:41,680 --> 00:30:44,251 Doesn't matter when it's Arcturian. 317 00:30:44,400 --> 00:30:46,801 Hey, Bishop, man. Do the thing with the knife. Oh, please. 318 00:30:46,920 --> 00:30:49,366 Oh, come on. Yeah. (ALL GOADING) 319 00:30:49,440 --> 00:30:51,408 All right! Yeah. 320 00:30:51,480 --> 00:30:55,087 - I don't want to see that, man. - Come on, man. All right. All right. 321 00:30:55,160 --> 00:30:58,130 Hey, what are you doing, man? Hey what are you doing? 322 00:30:58,240 --> 00:31:00,368 - Come on. Quit messing around, Drake. - Hudson, shut up! 323 00:31:00,440 --> 00:31:03,046 - Bishop, hey, man. DRAKE: Do it, Bishop! 324 00:31:03,120 --> 00:31:06,681 - Hey! Not me, man! Quit messing around! - Yeah, you! Don't move. 325 00:31:06,800 --> 00:31:09,087 Trust me. 326 00:31:10,360 --> 00:31:12,283 Aah! 327 00:31:20,800 --> 00:31:23,770 - There you go, short shit. APONE: All right. Knock it off, knock it off. 328 00:31:23,840 --> 00:31:25,842 - Thank you. (DRAKE CHUCKLES) 329 00:31:28,320 --> 00:31:30,322 - Enjoy your meal. 330 00:31:30,400 --> 00:31:33,165 That wasn't funny, man. 331 00:31:36,680 --> 00:31:39,809 - Lieutenant Gorman? Mr. Burke? - Yeah, thanks. 332 00:31:39,880 --> 00:31:45,091 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 333 00:31:46,480 --> 00:31:49,643 Boy's definitely got a corncob up his ass. 334 00:31:50,760 --> 00:31:53,445 BURKE: Thought you never miss, Bishop. 335 00:31:56,760 --> 00:31:59,570 You never said anything about an android being on board. Why not? 336 00:31:59,640 --> 00:32:03,690 CHUCKLES: It never...never occurred to me. 337 00:32:03,760 --> 00:32:06,843 It's just common practice. We always have a synthetic on board. 338 00:32:06,920 --> 00:32:09,400 I prefer the term "artificial person" myself. 339 00:32:09,480 --> 00:32:11,369 Right. 340 00:32:11,440 --> 00:32:14,091 - Is there a problem? BURKE: I'm sorry. 341 00:32:14,200 --> 00:32:16,123 I don't know why I didn't even... 342 00:32:16,200 --> 00:32:19,602 Ripley's last trip out, the syn... the artificial person malfunctioned. 343 00:32:19,680 --> 00:32:24,561 - Malfunctioned? - There were problems and a few deaths were involved. 344 00:32:24,640 --> 00:32:27,883 I'm shocked. Was it an older model? 345 00:32:27,960 --> 00:32:30,611 The Hyperdyne Systems 120-A2. 346 00:32:30,680 --> 00:32:33,286 That explains it then. The A2s always were a bit twitchy. 347 00:32:33,360 --> 00:32:36,091 That could never happen now with our behavioral inhibitors. 348 00:32:36,160 --> 00:32:40,768 It is impossible for me to harm, or by omission of action, allow to be harmed, a human being. 349 00:32:40,840 --> 00:32:45,050 - You sure you don't want some? (CLATTERING) 350 00:32:45,120 --> 00:32:47,726 You just stay away from me, Bishop. You got that straight? 351 00:32:50,520 --> 00:32:53,842 Guess she don't like the corn bread, either. 352 00:32:57,760 --> 00:33:00,843 {\pos(375,5)}{\a7}(CHATTERING) 353 00:33:07,200 --> 00:33:11,330 APONE: Squad, ten-hut! Officer on deck! - As you were. 354 00:33:11,400 --> 00:33:14,244 Quickly, quickly. Settle down. 355 00:33:14,320 --> 00:33:17,324 All right. Listen up! 356 00:33:17,400 --> 00:33:22,440 Morning, marines. I'm sorry we didn't have time to brief you people before we left Gateway... 357 00:33:22,600 --> 00:33:25,046 HUDSON: Sir? - What is it, Hicks? 358 00:33:25,120 --> 00:33:28,203 Hudson, sir. He's Hicks. 359 00:33:28,280 --> 00:33:31,204 What's the question? 360 00:33:31,320 --> 00:33:35,086 Is this gonna be a stand-up fight, sir, or another bug hunt? 361 00:33:35,200 --> 00:33:39,285 All we know is that there's still no contact with the colony... 362 00:33:39,360 --> 00:33:42,204 ...and that a xenomorph may be involved. 363 00:33:42,320 --> 00:33:45,051 - Excuse me, sir. A what? - A xenomorph. 364 00:33:45,120 --> 00:33:47,361 It's a bug hunt. 365 00:33:47,440 --> 00:33:52,162 - What exactly are we dealing with here? - Ripley. 366 00:33:52,240 --> 00:33:54,641 I'll tell you what I know. 367 00:33:54,760 --> 00:33:57,161 We set down on LV-426. 368 00:33:57,240 --> 00:34:01,245 One of our crewmembers was brought back on board with something attached to his face, 369 00:34:01,320 --> 00:34:03,846 ...some kind of parasite. 370 00:34:03,920 --> 00:34:06,241 We tried to get it off. It wouldn't come off. 371 00:34:06,320 --> 00:34:09,244 Later, it seemed to come off by itself and die. 372 00:34:09,320 --> 00:34:11,891 Kane seemed fine. 373 00:34:11,960 --> 00:34:14,088 We were all having dinner, and, um, 374 00:34:14,160 --> 00:34:18,324 ...it must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 375 00:34:18,440 --> 00:34:22,411 - He started... Um, he... VASQUEZ: Look, man. 376 00:34:22,480 --> 00:34:27,520 I only need to know one thing... where they are. 377 00:34:27,640 --> 00:34:30,405 - Yo, Vasquez. Kick ass. - Anytime, anywhere man. 378 00:34:30,480 --> 00:34:35,327 Right, right. Somebody said "alien." She thought they said "illegal alien", and signed up. 379 00:34:35,440 --> 00:34:37,408 - Fuck you, man. - Anytime, anywhere. 380 00:34:37,480 --> 00:34:40,131 Are you finished? 381 00:34:45,280 --> 00:34:48,011 I hope you're right. I really do. 382 00:34:50,240 --> 00:34:53,323 Yeah, okay, right. Thank you, Ripley. 383 00:34:53,400 --> 00:34:56,324 We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 384 00:34:56,440 --> 00:35:01,321 Because just one of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 385 00:35:01,400 --> 00:35:04,165 And if the colonists have found that ship, then there's no telling... 386 00:35:04,240 --> 00:35:05,890 ...how many of them have been exposed. 387 00:35:05,960 --> 00:35:08,406 Do you understand? 388 00:35:10,160 --> 00:35:13,403 Anyway, we have it on disk, so you better look at it. 389 00:35:13,480 --> 00:35:16,165 Any questions? 390 00:35:16,240 --> 00:35:18,607 What is it, Private? 391 00:35:18,720 --> 00:35:21,724 How do I get out of this chickenshit outfit? 392 00:35:21,800 --> 00:35:23,529 You secure that shit, Hudson. 393 00:35:26,200 --> 00:35:28,282 All right. 394 00:35:28,360 --> 00:35:31,204 Now listen up. 395 00:35:32,600 --> 00:35:34,728 I want this thing to go smooth... 396 00:35:34,800 --> 00:35:37,371 ...and by the numbers. 397 00:35:37,440 --> 00:35:41,843 I want D.C.S. and tactical database assimilation by 08:30. 398 00:35:41,960 --> 00:35:45,000 (ALL SCOFFING) Ordinance loading, weapons strip and drop-ship prep details... 399 00:35:45,080 --> 00:35:47,447 - ...will have seven hours. - Oh, come on. 400 00:35:47,520 --> 00:35:49,682 Now, move it, people! 401 00:35:49,760 --> 00:35:52,491 All right, sweethearts. You heard the man, and you know the drill. 402 00:35:52,560 --> 00:35:56,804 Assholes and elbows! Hudson, come here. Come here. 403 00:36:12,000 --> 00:36:14,002 I don't care if you are short, Hudson. Get it done. 404 00:36:14,080 --> 00:36:16,686 Hey, Sarge. You'll get lip cancer smoking those. 405 00:36:16,760 --> 00:36:19,889 Corporal, I want this loading lock sealed. Now! 406 00:36:20,000 --> 00:36:22,446 - How many more you got, Spunkmeyer? - Last one. 407 00:36:22,520 --> 00:36:24,568 Good. Take it away. 408 00:36:24,640 --> 00:36:26,802 {\pos(375,5)}{\a7}(WHIRRING, THUDDING) 409 00:36:42,000 --> 00:36:44,082 Clear behind. 410 00:36:50,240 --> 00:36:52,891 - Did you check number three? - Let me see that. 411 00:36:52,960 --> 00:36:56,885 Hi. I feel like kind of a fifth wheel around here. Is there anything I can do? 412 00:36:56,960 --> 00:36:59,361 I don't know. Is there anything you can do? 413 00:37:02,320 --> 00:37:04,561 Well, I can drive that loader. 414 00:37:04,640 --> 00:37:08,326 I have a Class 2 rating. 415 00:37:08,400 --> 00:37:10,482 Be my guest. 416 00:37:26,040 --> 00:37:28,441 {\pos(375,5)}{\a7}(WHIRRING) 417 00:37:56,040 --> 00:37:59,965 - Where you want it? (CHUCKLES) 418 00:38:00,040 --> 00:38:03,487 LAUGHING: Bay 12, please. 419 00:38:29,920 --> 00:38:32,366 {\pos(375,5)}{\a7}(ENGINES REVVING) 420 00:38:59,840 --> 00:39:03,287 APONE: All right, sweethearts. We're a team, and there's nothing to worry about. 421 00:39:03,400 --> 00:39:06,882 We come here, and we gonna conquer, and we gonna kick some. 422 00:39:07,000 --> 00:39:09,890 - Is that understood? That's what we gonna do, sweethearts. - Yes, sir. 423 00:39:09,960 --> 00:39:12,327 - We are going to go and get some. - Hey. 424 00:39:12,400 --> 00:39:15,165 All right, people! On the ready line! 425 00:39:15,280 --> 00:39:18,045 - Are you lean? Are you mean? ALL: Yeah! Yeah! 426 00:39:18,160 --> 00:39:20,766 - What are you? What are you? - Lean and mean! 427 00:39:20,840 --> 00:39:23,650 Hudson! Get on the ready line, marine! 428 00:39:23,720 --> 00:39:26,644 Get some today! Get on the ready line! 429 00:39:26,800 --> 00:39:29,724 - Yo! - Move it out! Move it out, goddamn it! 430 00:39:29,800 --> 00:39:33,361 Get hot! One, two, three! Get out, get out, get out! 431 00:39:33,440 --> 00:39:37,001 Move it out, move it out, move it out! Move it out, move it out, move it out! 432 00:39:37,080 --> 00:39:39,686 {\pos(375,5)}{\a7}(BARKING ORDERS, INDISTINCT) 433 00:39:39,760 --> 00:39:43,401 GROWLS: Absolutely badasses. 434 00:39:43,480 --> 00:39:45,881 Let's pack 'em in. Get in there! 435 00:39:45,960 --> 00:39:47,928 All right! Move it! 436 00:39:48,040 --> 00:39:50,725 - Let's go, let's go! - One, two, three, 437 00:39:50,800 --> 00:39:54,282 ...four, five, six! 438 00:39:54,360 --> 00:39:58,729 All right. I want combat seating. You know your places. 439 00:39:58,800 --> 00:40:01,121 Get those weapons stowed. Let's go. 440 00:40:01,200 --> 00:40:04,522 Come on. Settle down, people. 441 00:40:04,600 --> 00:40:06,682 Lock 'em in, Hudson. 442 00:40:06,840 --> 00:40:10,208 - Ready to get it on? - You know it! 443 00:40:10,280 --> 00:40:12,965 Okay, Bishop, let's go. 444 00:40:13,040 --> 00:40:15,202 Roger. 445 00:40:17,000 --> 00:40:19,731 I'm ready, man. 446 00:40:19,840 --> 00:40:23,322 Ready to get it on! Go! (MURMURS OF AGREEMENT) 447 00:40:27,480 --> 00:40:31,485 FERRO: (ON HEADSETS) Stand by. Cross-locking now. Prelaunch autocycle engaged. 448 00:40:34,720 --> 00:40:38,725 Primary couplers released. Hit the internals. 449 00:40:50,280 --> 00:40:53,011 - Shit, man. FERRO: Confirm cross-lock and drop stations secured. 450 00:40:53,080 --> 00:40:57,210 GORMAN: Affirmative. All drop stations secured. 451 00:41:00,880 --> 00:41:03,406 Stand by. Ten seconds. 452 00:41:06,040 --> 00:41:10,090 Stand by to initiate release sequencer... on my mark. 453 00:41:10,160 --> 00:41:14,848 - Five, four, three, - We're on an express elevator to hell, going down. 454 00:41:14,920 --> 00:41:17,890 Two, one, mark. 455 00:41:19,080 --> 00:41:21,447 Woo-hoo! 456 00:41:33,720 --> 00:41:38,089 - Switch to D.C.S. ranging. SPUNKMEYER: 240, nominal to profile. 457 00:41:38,160 --> 00:41:40,891 We're in the pipe, five by five. 458 00:41:51,600 --> 00:41:53,762 We're picking up some hull ionization. 459 00:41:53,840 --> 00:41:56,320 Got it. Rough air ahead. 460 00:41:56,400 --> 00:41:58,641 We're in for some chop. (RUMBLING) 461 00:42:12,280 --> 00:42:14,601 How many drops is this for you, Lieutenant? 462 00:42:16,960 --> 00:42:19,361 Thirty-eight. 463 00:42:19,440 --> 00:42:21,408 Simulated. 464 00:42:21,480 --> 00:42:23,642 How many combat drops? 465 00:42:23,720 --> 00:42:27,770 Uh, two... including this one. 466 00:42:27,840 --> 00:42:31,162 - Shit. - Oh, man! 467 00:42:43,840 --> 00:42:48,084 Range 014. Turning on final. 468 00:42:52,960 --> 00:42:55,850 FROST: And I'm telling you, I got a bad feeling about this drop. 469 00:42:55,920 --> 00:42:59,376 CROWE: You always say that, Frost. You always say, "I got a bad feeling about this drop." 470 00:42:59,400 --> 00:43:01,846 FROST: Okay, okay. When we get back without you, 471 00:43:01,960 --> 00:43:04,964 I'll call your folks. (LAUGHS) (BEEPING) 472 00:43:07,200 --> 00:43:11,330 All right. Let's see what we can see. 473 00:43:11,440 --> 00:43:14,887 Everybody online. Looking good. 474 00:43:16,720 --> 00:43:19,007 Drake, check your camera. There seems to be a malfunction. 475 00:43:20,400 --> 00:43:23,688 That's better. Pan it around a bit. 476 00:43:23,760 --> 00:43:26,843 - Good. - I'm ready, man. Check it out. 477 00:43:26,960 --> 00:43:30,043 - I am the ultimate badass. - Yeah. That's right. 478 00:43:30,160 --> 00:43:35,564 - State-of-the-badass art. You do not want to fuck with me. - Who here's runnin'? 479 00:43:35,640 --> 00:43:38,530 Check it out. (CHUCKLES) 480 00:43:39,760 --> 00:43:42,491 Hey, Ripley, don't worry. 481 00:43:42,560 --> 00:43:45,723 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 482 00:43:45,800 --> 00:43:47,723 - Hey! - That's right. 483 00:43:47,800 --> 00:43:49,962 Check it out. 484 00:43:50,040 --> 00:43:53,601 Independently targeting particle-beam phalanx. 485 00:43:53,680 --> 00:43:57,321 (IMITATES BLAST NOISE) Fry half a city with this puppy. 486 00:43:57,400 --> 00:43:59,767 We got tactical smart missiles, 487 00:43:59,840 --> 00:44:02,286 ...phase-plasma pulse rifles, R.P.G.'s. 488 00:44:02,360 --> 00:44:05,807 - We got sonic, electronic ballbreakers! VASQUEZ: Whoo! 489 00:44:05,880 --> 00:44:09,248 We got nukes, we got knives, sharp sticks... 490 00:44:09,320 --> 00:44:12,244 Knock it off, Hudson. All right, gear up. 491 00:44:12,320 --> 00:44:16,120 Two minutes, people. Get hot. 492 00:44:16,200 --> 00:44:17,929 Somebody wake up Hicks. 493 00:44:31,400 --> 00:44:33,846 Coming around for a 709er. 494 00:44:33,960 --> 00:44:36,850 - Terminal guidance locked in. - Where's the damn beacon? 495 00:44:36,920 --> 00:44:39,446 Oh, I see it. 496 00:44:45,600 --> 00:44:48,888 - That's the atmosphere processor? - Yep, that's it. 497 00:44:48,960 --> 00:44:52,282 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 498 00:44:52,360 --> 00:44:54,931 You know, we manufacture those, by the way. 499 00:45:04,520 --> 00:45:09,765 GORMAN: Okay, Ferro. Take us in low over the main colony complex. 500 00:45:11,440 --> 00:45:13,568 Storm shutters are sealed. 501 00:45:13,640 --> 00:45:17,211 There's no visible activity. All right. Hold at 40. 502 00:45:17,640 --> 00:45:20,484 FERRO: (ON HEADSET) Roger. - Give me a slow circle of the complex. 503 00:45:28,360 --> 00:45:32,684 Structure seems intact. They still have power. 504 00:45:32,760 --> 00:45:37,004 Okay, Ferro. Set down on the landing grid. 505 00:45:37,080 --> 00:45:40,004 Immediate dust off on my clear, then stay on station. 506 00:45:54,000 --> 00:45:56,321 FERRO: Down and clear. 507 00:45:57,520 --> 00:45:59,682 Ten seconds, people. Look sharp. 508 00:46:02,720 --> 00:46:06,042 All right. I want a nice, clean dispersal this time. 509 00:46:07,720 --> 00:46:09,802 Let's go! Move it out! 510 00:46:09,880 --> 00:46:11,882 Head 'em up! 511 00:46:32,800 --> 00:46:37,010 First squad up on line. Hicks, get yours in accord and watch the rear. 512 00:46:37,080 --> 00:46:40,721 Vasquez, take point. Let's move! 513 00:46:48,080 --> 00:46:50,048 Move up. 514 00:46:52,920 --> 00:46:55,049 Hudson, run a bypass. 515 00:47:00,440 --> 00:47:03,364 Second squad, move up. Flanking positions. 516 00:47:03,440 --> 00:47:06,171 APONE: (OVER HEADSETS) Second squad on line. 517 00:47:12,440 --> 00:47:13,646 {\pos(375,5)}{\a7}(DOOR LOCK CLICKS) 518 00:47:34,200 --> 00:47:36,282 WHISPERS: You set? 519 00:47:39,320 --> 00:47:41,322 Go on. 520 00:48:06,760 --> 00:48:09,684 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 521 00:48:37,720 --> 00:48:42,726 APONE: Sir, you copying this? Looks like hits from small-arms fire. 522 00:48:42,800 --> 00:48:45,883 Uh, we got some explosives damage. 523 00:48:45,960 --> 00:48:48,201 It's probably seismic survey charges. 524 00:48:48,320 --> 00:48:52,086 Are you reading this? Keep it tight, people. 525 00:49:05,360 --> 00:49:09,331 GORMAN: All right. Hicks, Hudson, use your motion trackers. 526 00:49:11,680 --> 00:49:14,206 {\pos(375,5)}{\a7}(CLICKING) 527 00:49:27,120 --> 00:49:30,488 Nothing. Not a goddamn thing. 528 00:49:35,400 --> 00:49:38,244 Quarter and search by twos. 529 00:49:41,680 --> 00:49:43,682 {\pos(375,5)}{\a7}(SNAPS FINGERS) 530 00:49:49,640 --> 00:49:52,610 Okay. Dietrich, Frost, you're up. 531 00:49:59,240 --> 00:50:01,242 {\pos(375,5)}{\a7}(SNIFFS) 532 00:50:04,840 --> 00:50:06,729 {\pos(375,5)}{\a7}(CLICKING CONTINUES) 533 00:50:21,600 --> 00:50:23,887 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING) 534 00:50:39,800 --> 00:50:41,643 WHISPERING: It's right in there. 535 00:50:45,640 --> 00:50:49,645 {\pos(375,5)}{\a7}(HIGH-PITCHED BEEPING) 536 00:50:54,000 --> 00:50:54,842 - Now! - Now! 537 00:50:54,920 --> 00:50:59,721 - Haah! Uh... - Good one, Hudson! 538 00:50:59,800 --> 00:51:04,931 HUDSON: Uh, sir, uh, we have a negative situation here. Uh, movin' on, sir. 539 00:51:05,040 --> 00:51:07,566 {\pos(375,5)}{\a7}(CLICKING) 540 00:51:14,000 --> 00:51:16,970 Wait. Wait, tell him to... 541 00:51:17,960 --> 00:51:21,681 Hicks, back up. Pan right. 542 00:51:22,840 --> 00:51:28,404 - There. - You seeing this all right? 543 00:51:28,520 --> 00:51:34,050 Looks melted.Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 544 00:51:34,120 --> 00:51:36,088 Acid for blood. 545 00:51:36,160 --> 00:51:39,767 If you like that, you're gonna love this. 546 00:51:46,800 --> 00:51:48,802 {\pos(375,5)}{\a7}(HOCKING) 547 00:51:52,960 --> 00:51:54,644 Quit screwing around. 548 00:51:54,720 --> 00:51:56,484 Second squad, what's your status? 549 00:51:56,560 --> 00:51:59,723 HICKS: Uh, we just finished our sweep. Nobody's home. 550 00:51:59,800 --> 00:52:02,371 Roger. Sir, this place is dead. 551 00:52:02,440 --> 00:52:05,091 Whatever happened here, I think we missed it. 552 00:52:05,160 --> 00:52:09,165 SIGHS: All right. The area's secured. Let's go in and see what their computer can tell us. 553 00:52:09,240 --> 00:52:12,084 - Wait a minute. It's not secure. - The area's secured, Ripley. 554 00:52:12,160 --> 00:52:14,969 First team, head for operations. 555 00:52:15,400 --> 00:52:18,324 - Hudson, see if you can get their C.P.U. on line. - Affirmative. 556 00:52:18,440 --> 00:52:21,887 - Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. - Roger. 557 00:52:21,960 --> 00:52:25,282 He's comin' in. I feel safer already. 558 00:52:25,360 --> 00:52:27,408 Pendejo, jerk-off. 559 00:52:47,440 --> 00:52:51,411 HUDSON: (ON RADIO) Sir, we got the C.P.U. on line. No problem. 560 00:52:51,520 --> 00:52:54,205 Good. Stand by in Operations. 561 00:52:55,200 --> 00:52:57,248 Okay, let's go. 562 00:53:17,600 --> 00:53:19,284 Are you all right? 563 00:53:20,480 --> 00:53:22,164 Yes. 564 00:53:38,760 --> 00:53:42,765 Sir, they sealed off this wing at both ends, 565 00:53:42,840 --> 00:53:46,083 ...welded the doors and blocked off the stairs with heavy equipment. 566 00:53:46,200 --> 00:53:50,205 GORMAN: Mm-hmm. But it looks like the barricade didn't hold. 567 00:53:50,320 --> 00:53:52,448 - Any bodies? - No, sir. 568 00:53:52,520 --> 00:53:54,443 Last stand. 569 00:53:54,520 --> 00:53:57,000 DRAKE: Must have been a hell of a fight. 570 00:53:57,080 --> 00:53:59,686 Yeah, looks that way. 571 00:54:01,600 --> 00:54:03,762 GORMAN: All right, Drake, this way. 572 00:54:03,840 --> 00:54:06,844 We should be able to cut through the medlab to Operations. 573 00:54:58,640 --> 00:55:00,563 HICKS: Lieutenant. 574 00:55:02,400 --> 00:55:04,402 Gorman. 575 00:55:21,280 --> 00:55:22,964 Are those the same ones that... 576 00:55:36,200 --> 00:55:38,248 Careful, Burke. 577 00:55:47,840 --> 00:55:51,765 Looks like love at first sight to me. 578 00:55:51,840 --> 00:55:54,207 - Oh, he likes you, Burke. (CHUCKLES) 579 00:55:54,280 --> 00:55:56,886 Two are alive. The rest are dead. 580 00:55:58,760 --> 00:56:01,730 "Surgically removed before embryo implantation." 581 00:56:01,800 --> 00:56:06,522 "Subject Marachek, John J., died during the procedure." 582 00:56:06,600 --> 00:56:09,046 They killed him taking it off. 583 00:56:09,120 --> 00:56:13,284 (CLICKING, BEEPING) Yo, Hicks. 584 00:56:13,360 --> 00:56:15,931 I think we got something here. 585 00:56:20,680 --> 00:56:22,648 - Behind us. - One of us? 586 00:56:23,920 --> 00:56:27,447 Apone, where are your people? Anybody in "D" block? 587 00:56:27,520 --> 00:56:30,364 APONE: (ON RADIO) Ah, that's a negative. We're all in Operations. 588 00:56:33,360 --> 00:56:35,408 Talk to me, Frosty. 589 00:56:35,480 --> 00:56:37,448 Let's keep moving, baby. 590 00:56:49,160 --> 00:56:51,003 {\pos(375,5)}{\a7}(CRASH) 591 00:56:55,880 --> 00:56:57,848 - It's moving. - Which way? 592 00:56:57,920 --> 00:57:01,481 It's coming straight for us. Straight up. 593 00:57:20,960 --> 00:57:24,043 {\pos(375,5)}{\a7}(HIGH-PITCHED BEEPING) 594 00:57:39,000 --> 00:57:40,968 - Fuck! - Hold up. 595 00:57:42,560 --> 00:57:44,050 Ripley. 596 00:58:03,560 --> 00:58:06,643 Hey. Shh. It's all right. 597 00:58:06,760 --> 00:58:09,047 - It's all right. Come on. - Just grab her, Corporal. 598 00:58:09,120 --> 00:58:12,203 Don't be afraid. Come on. We won't hurt you. 599 00:58:12,280 --> 00:58:14,567 Shh. It's all right. It's okay. 600 00:58:14,640 --> 00:58:16,847 Come on out. Come on. 601 00:58:16,920 --> 00:58:19,002 - Easy. Easy. - I got her. 602 00:58:19,080 --> 00:58:21,003 Ow! Damn! 603 00:58:21,080 --> 00:58:23,845 - Watch her! She's under the grille! - Don't let her go. 604 00:58:23,960 --> 00:58:27,248 - Frost, get your light up here. - Where'd she go? 605 00:58:30,160 --> 00:58:33,960 - Shine the light. - Here. Here. 606 00:58:34,080 --> 00:58:35,809 - Here. Here. - There she is. 607 00:58:35,880 --> 00:58:38,486 RIPLEY: Keep back. Keep back. Don't scare her. 608 00:58:38,600 --> 00:58:41,285 HICKS: Grab her, man. We're gonna lose her. RIPLEY: Damn it! 609 00:58:43,560 --> 00:58:45,483 HICKS: Kick it out! 610 00:58:46,520 --> 00:58:49,683 GRUNTS: Wait. 611 00:59:13,360 --> 00:59:15,283 {\pos(375,5)}{\a7}(CLATTERING) 612 00:59:15,360 --> 00:59:18,330 It's okay. It's all right. 613 00:59:19,320 --> 00:59:23,120 Don't be afraid. 614 00:59:23,200 --> 00:59:25,248 See? 615 00:59:25,360 --> 00:59:27,283 Wait. No, you don't. (SCREAMS) 616 00:59:27,360 --> 00:59:30,807 It's okay. You're gonna be all right now. 617 00:59:30,920 --> 00:59:33,002 (WHIMPERING) Shh. 618 00:59:33,080 --> 00:59:37,244 Easy. Easy. It's gonna be okay. 619 00:59:37,320 --> 00:59:39,846 It's all right. You're gonna be okay. 620 00:59:39,920 --> 00:59:41,968 Shh, shh, shh, shh, shh. 621 00:59:42,040 --> 00:59:45,123 Easy. Easy. 622 01:00:11,120 --> 01:00:13,691 {\pos(375,5)}{\a7}(WHIRRING) 623 01:00:21,120 --> 01:00:23,646 - What's her name again? - Rebecca. 624 01:00:23,720 --> 01:00:27,691 Now think, Rebecca. Concentrate. 625 01:00:27,760 --> 01:00:30,604 Just start at the beginning. 626 01:00:30,680 --> 01:00:33,729 Where are your parents? 627 01:00:33,800 --> 01:00:36,007 Now, look, Rebecca, you have to try and help... 628 01:00:36,080 --> 01:00:38,731 Gorman, give it a rest, why don't you? 629 01:00:41,040 --> 01:00:43,805 SIGHS: Total brain lock. 630 01:00:43,880 --> 01:00:45,803 Physically, she's okay. 631 01:00:45,880 --> 01:00:49,123 Borderline malnutrition, but I don't think there's any permanent damage. 632 01:00:49,200 --> 01:00:51,601 Come on. We're wasting our time. 633 01:01:01,160 --> 01:01:03,481 Try this. 634 01:01:03,560 --> 01:01:05,927 It's a little hot chocolate. 635 01:01:07,400 --> 01:01:09,846 There you go. 636 01:01:09,920 --> 01:01:12,127 Whoop. 637 01:01:12,200 --> 01:01:14,168 That good, huh? 638 01:01:18,560 --> 01:01:22,007 Uh-oh. I made a clean spot here. 639 01:01:22,080 --> 01:01:25,880 Now I've done it. Guess I'll have to do the whole thing. 640 01:01:35,440 --> 01:01:39,001 Hard to believe there's a little girl under all this. 641 01:01:41,000 --> 01:01:43,162 And a pretty one too. 642 01:01:47,200 --> 01:01:49,806 You don't talk much, do you? 643 01:01:58,800 --> 01:02:00,768 Smoking or nonsmoking? 644 01:02:00,840 --> 01:02:02,763 Just tell me what you're scanning for, Private. 645 01:02:02,840 --> 01:02:04,763 - P.D.T.s. - What? 646 01:02:04,840 --> 01:02:06,763 Personal data transmitters. 647 01:02:06,840 --> 01:02:09,411 Every colonist had one surgically implanted. 648 01:02:09,480 --> 01:02:12,643 If they're within 20 klicks, we'll read it out here. 649 01:02:12,720 --> 01:02:14,882 So far, zippo. 650 01:02:15,000 --> 01:02:17,924 I don't know how you managed to stay alive, 651 01:02:18,000 --> 01:02:20,367 ...but you're one brave kid, Rebecca. 652 01:02:22,360 --> 01:02:24,328 WHISPERS: N-Newt. 653 01:02:26,320 --> 01:02:29,847 - What'd you say? - Newt. 654 01:02:29,920 --> 01:02:32,127 My name's Newt. 655 01:02:32,200 --> 01:02:37,331 Nobody calls me Rebecca except my brother. 656 01:02:37,440 --> 01:02:41,286 Newt? I like that. 657 01:02:41,400 --> 01:02:45,166 I'm Ripley. It's nice to meet you. 658 01:02:47,200 --> 01:02:50,283 And who is this, hmm? 659 01:02:50,400 --> 01:02:54,121 - Casey. - Hello, Casey. 660 01:02:54,200 --> 01:02:57,170 What about your brother? What's his name? 661 01:02:57,240 --> 01:02:59,288 Timmy. 662 01:02:59,360 --> 01:03:03,843 Is Timmy around here too? Maybe hiding like you were? 663 01:03:06,880 --> 01:03:08,848 Any sisters? 664 01:03:12,440 --> 01:03:14,363 Mom and dad? 665 01:03:17,200 --> 01:03:21,489 Newt, look at me. Where are they? 666 01:03:21,560 --> 01:03:24,609 They're dead, all right? Can I go now? 667 01:03:27,720 --> 01:03:30,200 I'm sorry, Newt. 668 01:03:30,280 --> 01:03:32,851 Don't you think you'd be safer here with us? 669 01:03:36,720 --> 01:03:38,768 These people are here to protect you. 670 01:03:38,840 --> 01:03:40,808 They're soldiers. 671 01:03:40,920 --> 01:03:43,730 It won't make any difference. 672 01:03:51,120 --> 01:03:53,043 {\pos(375,5)}{\a7}(DOOR OPENS) 673 01:03:53,120 --> 01:03:55,088 {\pos(375,5)}{\a7}(CART'S WHEELS CLACKING) 674 01:03:57,200 --> 01:03:59,248 Need anything else? 675 01:04:01,800 --> 01:04:04,770 Hello, Bishop. Do you need anything else? 676 01:04:06,640 --> 01:04:08,688 No. 677 01:04:10,760 --> 01:04:12,888 That's a nice pet you got there, Bishop. 678 01:04:12,960 --> 01:04:15,884 Magnificent, isn't it? 679 01:04:15,960 --> 01:04:21,000 Yo! Stop your grinnin' and drop your linen! Found 'em. 680 01:04:21,120 --> 01:04:23,646 - They alive? - Unknown, 681 01:04:23,720 --> 01:04:25,643 ...but it looks like all of them. 682 01:04:25,720 --> 01:04:29,930 Over at the processing station, Sublevel 3, 683 01:04:30,000 --> 01:04:32,446 ...under the main cooling towers. 684 01:04:33,680 --> 01:04:36,286 Looks like a goddamn town meeting. 685 01:04:36,360 --> 01:04:38,283 Let's saddle up, Apone. 686 01:04:38,360 --> 01:04:40,681 Aye, sir. 687 01:04:40,760 --> 01:04:43,331 All right. Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. 688 01:04:43,440 --> 01:04:45,408 Let's go. Head 'em out! 689 01:04:45,480 --> 01:04:47,482 Okay, Frost, you're driving. 690 01:04:59,280 --> 01:05:02,727 It's okay. Don't worry. It'll be okay. 691 01:05:43,280 --> 01:05:47,285 GORMAN: (ON RADIO) I want a straight "V", deployment, second team on left flank. 692 01:05:47,360 --> 01:05:51,410 Advance on axial 664. Tracker on line. 693 01:05:51,480 --> 01:05:54,609 Set the "V" gain to filter R.F. ambient. 694 01:05:54,720 --> 01:05:58,202 APONE: Hudson, tracker on line. Left and right, little buddy. 695 01:05:58,280 --> 01:05:59,964 {\pos(375,5)}{\a7}(CLICKING) 696 01:06:00,040 --> 01:06:04,204 GORMAN: Forty meters in, bearing 221, there should be a stairwell. 697 01:06:04,280 --> 01:06:06,248 Check. Got it. 698 01:06:07,720 --> 01:06:09,643 GORMAN: You want Sublevel 3. 699 01:06:11,840 --> 01:06:14,081 APONE: Let's go, people. Hudson, you got the point. 700 01:06:14,160 --> 01:06:16,561 Hicks, watch our tails. 701 01:06:16,640 --> 01:06:19,803 Nice and easy. Check those corners. 702 01:06:19,880 --> 01:06:22,167 Check those corners. 703 01:06:25,520 --> 01:06:28,171 Watch your spacing. APONE: All right. You heard the man. 704 01:06:28,240 --> 01:06:30,163 Don't bunch up. Stay loose. 705 01:06:30,240 --> 01:06:33,005 GORMAN: Uh, your transmission's showing a lot of breakup. 706 01:06:33,080 --> 01:06:37,290 HUDSON: Probably getting some interference from the structure. 707 01:06:37,360 --> 01:06:39,488 APONE: Use those lights. 708 01:06:39,560 --> 01:06:43,963 GORMAN: Next one down, and proceed on a 216. 709 01:06:44,040 --> 01:06:46,202 APONE: Uh, roger. That's a 216. 710 01:06:48,440 --> 01:06:51,444 GORMAN: I'm not making that out too well. What is it, Hudson? 711 01:06:51,520 --> 01:06:54,490 You tell me, man. I only work here. 712 01:07:09,560 --> 01:07:11,642 What is that? 713 01:07:11,720 --> 01:07:13,961 I don't know. 714 01:07:15,640 --> 01:07:17,961 Proceed inside. 715 01:07:33,760 --> 01:07:36,650 APONE: (ON HEADSET) Watch your fire and check your targets. 716 01:07:36,720 --> 01:07:39,041 Remember we're looking for civvies in here. 717 01:07:48,840 --> 01:07:50,763 APONE: Easy. 718 01:07:50,840 --> 01:07:53,320 HICKS: Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 719 01:07:55,120 --> 01:07:57,407 APONE: Nice and easy. 720 01:07:59,720 --> 01:08:01,609 Looks like some sort of secreted resin. 721 01:08:01,720 --> 01:08:05,486 Yeah, but secreted from what? 722 01:08:05,600 --> 01:08:08,251 Nobody touch nothing. 723 01:08:08,320 --> 01:08:11,290 Busy little creatures, huh? 724 01:08:11,360 --> 01:08:13,647 Hot as hell in here. 725 01:08:13,720 --> 01:08:15,643 Yeah, man, but it's a dry heat. 726 01:08:15,720 --> 01:08:17,688 APONE: Knock it off, Hudson. 727 01:08:25,600 --> 01:08:28,922 Lieutenant,what do those pulse rifles fire? 728 01:08:29,040 --> 01:08:31,407 Ten millimeter explosive-tip caseless. 729 01:08:31,480 --> 01:08:33,448 Standard light armor-piercing round. 730 01:08:33,520 --> 01:08:35,761 - Why? - Well, look where your team is. 731 01:08:35,880 --> 01:08:39,123 They're right under the primary heat exchangers. 732 01:08:39,200 --> 01:08:41,202 So? 733 01:08:41,280 --> 01:08:45,001 So if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 734 01:08:45,080 --> 01:08:49,324 - Ho, ho, ho. Yeah. She's absolutely right. - So? So what? 735 01:08:49,400 --> 01:08:53,644 Look. This whole station is basically a big fusion reactor. 736 01:08:53,720 --> 01:08:56,087 Right? 737 01:08:56,160 --> 01:09:00,848 So you're talking about a thermonuclear explosion, and adios, muchachos. 738 01:09:00,920 --> 01:09:03,571 Oh, great. Wonderful. 739 01:09:03,640 --> 01:09:06,450 Shit! 740 01:09:08,400 --> 01:09:12,246 Look. Uh... Apone. 741 01:09:12,320 --> 01:09:13,481 {\pos(375,5)}{\a7}(SNAPPING FINGERS) 742 01:09:13,560 --> 01:09:17,007 Look. We can't have any firing in there. 743 01:09:17,080 --> 01:09:20,846 I, uh, I want you to collect magazines from everybody. 744 01:09:20,920 --> 01:09:24,970 - Is he fuckin' crazy? - What the hell are we supposed to use, man, harsh language? 745 01:09:25,040 --> 01:09:27,884 - Flame units only. I want rifles slung. - Sir, I... 746 01:09:27,960 --> 01:09:30,930 Just do it, Sergeant. And no grenades. 747 01:09:32,640 --> 01:09:37,525 All right, sweethearts. You heard the man. Pull 'em out. Come on. Let's have 'em. 748 01:09:37,720 --> 01:09:40,451 Come on, Vasquez. Clear and lock. 749 01:09:43,320 --> 01:09:45,607 Damn! 750 01:09:45,680 --> 01:09:47,808 You too. Give it up, Ski. Come on. Let's go. 751 01:09:47,880 --> 01:09:50,850 Crowe, I want it now. Give it up. 752 01:09:50,920 --> 01:09:52,888 Right on, Vas. 753 01:09:54,160 --> 01:09:56,083 Let's go, marine. Give it up. 754 01:09:56,160 --> 01:09:58,288 Frost, you got the duty. Open that bag. 755 01:09:58,360 --> 01:10:01,250 - Thanks a lot, Sarge. - Hicks, cover our ass. 756 01:10:01,320 --> 01:10:03,243 Head 'em out, people. 757 01:10:05,320 --> 01:10:08,927 I like to keep this handy... for close encounters. 758 01:10:09,000 --> 01:10:10,923 I heard that. 759 01:10:11,000 --> 01:10:12,968 {\pos(375,5)}{\a7}(TRACKER CLICKING) 760 01:10:19,840 --> 01:10:21,763 GORMAN: Any movement? 761 01:10:21,840 --> 01:10:24,525 Nothing. Zip. 762 01:10:37,240 --> 01:10:39,641 Holy shit. 763 01:10:52,440 --> 01:10:54,966 RIPLEY: Newt, go sit up front. 764 01:10:55,040 --> 01:10:57,566 Go on! Now! 765 01:11:26,200 --> 01:11:28,965 APONE: Steady, people. Let's finish our sweep. 766 01:11:29,040 --> 01:11:32,442 We're still marines, and we got a job to do. 767 01:11:32,520 --> 01:11:36,241 Keep it moving. Easy. 768 01:12:08,240 --> 01:12:09,890 - Help! - What? 769 01:12:09,960 --> 01:12:12,725 - Top, get over here. We got a live one! - You're gonna be all right. 770 01:12:12,800 --> 01:12:15,963 Please... K-kill me. 771 01:12:16,040 --> 01:12:18,930 DIETRICH: Just stay calm. We're gonna get you outta here. 772 01:12:19,000 --> 01:12:21,656 It's gonna be all right. Give me a hand. We gotta get her outta here. 773 01:12:21,680 --> 01:12:24,047 - What is it, Dietrich? - Convulsion! 774 01:12:24,120 --> 01:12:26,805 (SCREAMING) - Dietrich, get back! 775 01:12:26,880 --> 01:12:29,281 - Get back! (SCREAMS) 776 01:12:36,400 --> 01:12:39,688 - No! - Frost, flamethrower. Kill it! 777 01:12:39,760 --> 01:12:42,411 - Get back! - Flamethrower! Move! 778 01:12:42,480 --> 01:12:45,131 {\pos(375,5)}{\a7}(ALIEN SCREECHES) 779 01:12:47,920 --> 01:12:51,925 {\pos(375,5)}{\a7}(GROANING) {\pos(375,5)}{\a7}(SCREECHING) 780 01:12:52,000 --> 01:12:53,684 {\pos(375,5)}{\a7}(HISSING) 781 01:13:12,240 --> 01:13:13,924 (TRACKER BEEPING) Movement! 782 01:13:14,000 --> 01:13:18,767 - What's the position? - I can't lock in! 783 01:13:18,840 --> 01:13:21,241 Talk to me, Hudson! 784 01:13:21,320 --> 01:13:24,483 Uh, Multiple signals. 785 01:13:24,560 --> 01:13:26,688 They're closing. 786 01:13:26,760 --> 01:13:30,082 Go to infrared, people. Look sharp! 787 01:13:30,160 --> 01:13:33,482 What's happening, Apone? Can't see anything in here. 788 01:13:33,560 --> 01:13:35,483 Pull your team out, Gorman. 789 01:13:41,320 --> 01:13:44,085 I got signals. I got readings in front and behind. 790 01:13:44,160 --> 01:13:46,401 Where, man? I don't see shit. 791 01:13:46,480 --> 01:13:48,960 He's right. There's nothing back here. 792 01:13:49,040 --> 01:13:51,600 Look, I'm telling you. There's something moving, and it ain't us! 793 01:13:53,560 --> 01:13:56,564 - Oh, shit. HUDSON: Tracker's off scale, man. 794 01:13:56,640 --> 01:13:59,928 They're all around us, man! Jesus! 795 01:14:00,000 --> 01:14:02,924 Maybe they don't show up on infrared at all. 796 01:14:06,600 --> 01:14:08,648 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMS) 797 01:14:10,320 --> 01:14:13,130 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMING) 798 01:14:13,200 --> 01:14:15,680 - Frost! (SCREAMS) 799 01:14:19,800 --> 01:14:21,768 Come on! 800 01:14:28,200 --> 01:14:30,806 (STEADY BEEP) - Jesus Christ, Apone! What is going on? 801 01:14:30,880 --> 01:14:33,804 HICKS: Wierzbowski and Crowe are down! 802 01:14:33,920 --> 01:14:37,925 - Dietrich, Frost, off the board! - Dietrich, Crowe! Sound off! Frost! 803 01:14:39,360 --> 01:14:40,600 Frost! 804 01:14:42,280 --> 01:14:45,807 (MAN SCREAMING) Wierzbowski? 805 01:14:45,880 --> 01:14:48,611 - Wierzbowski? (WIERZBOWSKI SCREAMING) 806 01:14:48,720 --> 01:14:52,406 GRUNTS: Let's rock! (DRAKE SHOUTING) 807 01:14:52,480 --> 01:14:55,051 {\pos(375,5)}{\a7}(GUNFIRE) 808 01:14:55,120 --> 01:14:56,770 Who's firing? Goddamn it! 809 01:14:57,760 --> 01:14:58,966 Yeah! 810 01:14:59,080 --> 01:15:03,130 I ordered to hold fire. HUDSON: They're coming out of the walls! 811 01:15:03,200 --> 01:15:05,567 They're coming out of the goddamn walls! Let's book! 812 01:15:05,680 --> 01:15:07,887 VASQUEZ: On the right, man. - Uh, Apone, 813 01:15:07,960 --> 01:15:10,725 I want you to... lay down a suppressing fire with the incinerators... 814 01:15:10,800 --> 01:15:13,565 Vasquez, Drake, hold your fire, goddamn it! 815 01:15:13,640 --> 01:15:17,565 GORMAN: Apone, are you copying me? I want you to lay down suppressing fire... 816 01:15:17,640 --> 01:15:20,260 ...with the incinerators and fall back by squads to the A.P.C. 817 01:15:20,280 --> 01:15:22,647 - Over. - Say again, all after "incinerator." 818 01:15:22,720 --> 01:15:27,408 I said I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back... 819 01:15:27,520 --> 01:15:30,091 ...by squads to the A.P.C. Over. (GUNFIRE) 820 01:15:31,000 --> 01:15:32,047 Hey! 821 01:15:32,120 --> 01:15:33,929 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMING) 822 01:15:34,000 --> 01:15:36,401 HUDSON: Sarge! Sarge! - Apone. 823 01:15:36,480 --> 01:15:38,926 - Talk to me. Apone? - Copy! Copy! 824 01:15:39,000 --> 01:15:41,287 - Talk to me, Apone. - He's gone! 825 01:15:42,960 --> 01:15:45,327 - Get them out of there! - Shut up! 826 01:15:45,440 --> 01:15:47,330 - Do it now! - Shut up! 827 01:15:47,480 --> 01:15:50,323 - Hicks, whoever's left, get the hell out of there... Goddamn it! - Just shut up! 828 01:15:50,480 --> 01:15:54,883 - It's coming out of the goddamn walls! - Where's Apone? Where's Apone? 829 01:15:54,960 --> 01:15:57,281 The sarge is gone! Let's get the fuck out of here! 830 01:15:57,360 --> 01:16:01,160 Let's move it! Let's go, marine! 831 01:16:01,240 --> 01:16:04,323 Hudson? Vasquez? 832 01:16:04,440 --> 01:16:07,523 - Hudson, look out! - Get it! 833 01:16:08,640 --> 01:16:10,642 (ALIEN SCREECHING) - Watch it! 834 01:16:10,720 --> 01:16:13,121 - Hicks. - Come on. Behind you! Fall back! 835 01:16:13,240 --> 01:16:16,830 I told them to fall back. I told them to fall back. HICKS: Fall back, goddamn it, now! 836 01:16:16,840 --> 01:16:18,683 They're cut off! HICKS: Hudson, move your ass! 837 01:16:18,840 --> 01:16:20,729 Do something! HICKS: Let's go, marine! 838 01:16:20,800 --> 01:16:22,768 Fuck! 839 01:16:22,880 --> 01:16:25,850 - Come on. Keep moving, baby. - Hold on, Newt. 840 01:16:28,800 --> 01:16:31,565 {\pos(375,5)}{\a7}(ENGINES REVVING) 841 01:16:31,640 --> 01:16:34,883 Ripley, what the hell are you doing? 842 01:16:34,960 --> 01:16:37,361 {\pos(375,5)}{\a7}(TIRES SQUEALING) 843 01:16:40,800 --> 01:16:42,529 Turn around! 844 01:16:45,880 --> 01:16:48,281 That's an order! 845 01:16:51,760 --> 01:16:55,242 - Get off me, damn it! - Goddamn it, that's an order! 846 01:16:55,320 --> 01:16:58,051 You had your chance, Gorman. 847 01:17:01,280 --> 01:17:03,521 {\pos(375,5)}{\a7}(TIRES SQUEALING) 848 01:17:09,360 --> 01:17:11,283 Come on! 849 01:17:30,840 --> 01:17:33,491 - Come on. Let's move it! (SCREECHES) 850 01:17:33,560 --> 01:17:35,927 VASQUEZ: Come on! Let's go! Let's go! 851 01:17:36,000 --> 01:17:39,447 HUDSON: It's blocked, man. We gotta go around! 852 01:17:39,520 --> 01:17:44,321 - Open the door! Hicks! - Drake, we are leaving! 853 01:17:44,400 --> 01:17:46,402 DRAKE: Get them, man! 854 01:17:47,280 --> 01:17:49,886 Run for it! 855 01:17:50,960 --> 01:17:53,406 Shit! (GRUNTING) 856 01:17:56,160 --> 01:17:59,448 GRUNTS: Go! Go! VASQUEZ: Come on, man! Come on! 857 01:18:07,520 --> 01:18:11,411 - Drake, come on! (SCREECHES) 858 01:18:13,920 --> 01:18:16,161 (SCREAMS) - No! 859 01:18:18,240 --> 01:18:21,084 - Fire in the hole! HICKS: He's gone! 860 01:18:21,160 --> 01:18:23,049 Put it out! Put it out! Go! Go! 861 01:18:23,120 --> 01:18:26,841 - Come on. Put it out! - Drake's coming, man! 862 01:18:26,960 --> 01:18:29,930 - Drake! No, he's not! - He's gone! 863 01:18:31,320 --> 01:18:33,288 Forget him! He's gone! 864 01:18:39,120 --> 01:18:41,043 They're in the goddamn door! 865 01:18:44,480 --> 01:18:47,211 Eat this! 866 01:18:47,280 --> 01:18:50,363 (SCREAMING) HICKS: Ripley! 867 01:18:50,440 --> 01:18:52,761 Go, go, go! 868 01:19:26,080 --> 01:19:28,447 {\pos(375,5)}{\a7}(CLATTER) 869 01:19:55,560 --> 01:19:57,449 It's all right! We're clear! (METAL CLATTERING) 870 01:19:57,560 --> 01:19:59,961 Ripley, you've blown the transaxle! 871 01:20:00,040 --> 01:20:01,963 You're just grinding metal! 872 01:20:02,040 --> 01:20:04,247 Come on, ease down. 873 01:20:04,360 --> 01:20:06,408 Ease down. 874 01:20:06,480 --> 01:20:10,246 Ease down. Ease down. 875 01:20:17,720 --> 01:20:19,722 {\pos(375,5)}{\a7}(NEWT COUGHING) 876 01:20:21,920 --> 01:20:24,161 You okay? 877 01:20:25,520 --> 01:20:27,568 - I'm all right. - Hudson. 878 01:20:27,640 --> 01:20:29,722 Get away from me, man! 879 01:20:29,840 --> 01:20:33,845 - Lieutenant. - What happened to Gorman? 880 01:20:33,920 --> 01:20:37,163 I don't know. Maybe a concussion. 881 01:20:37,240 --> 01:20:39,561 - But he's alive. - No, he's dead! 882 01:20:39,640 --> 01:20:41,722 Wake up, pendejo, and then I'm gonna kill you! 883 01:20:41,800 --> 01:20:45,009 Back off. Right now. 884 01:20:46,480 --> 01:20:49,643 - Somebody get me a first aid kit. - Fuck! 885 01:20:49,720 --> 01:20:52,849 Hey. Hey, look. 886 01:20:52,920 --> 01:20:56,242 The sarge and Dietrich aren't dead, man. 887 01:20:56,320 --> 01:20:58,322 Their signs are real low, but they ain't dead. 888 01:20:58,400 --> 01:21:00,641 - Then we go back in there and get them. - Fuck that! 889 01:21:00,760 --> 01:21:03,216 - We don't leave our people behind... - I ain't going back in there. 890 01:21:03,240 --> 01:21:05,686 You can't help them! 891 01:21:05,760 --> 01:21:10,448 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 892 01:21:14,760 --> 01:21:19,004 - Oh, dear Lord Jesus, this ain't happenin', man. - Damn it. 893 01:21:19,080 --> 01:21:22,163 This can't be happenin', man. This isn't happenin'! 894 01:21:22,240 --> 01:21:25,801 All right. We got seven canisters of CN-20. 895 01:21:25,880 --> 01:21:29,202 I say we roll them in there and nerve gas the whole fucking nest. 896 01:21:29,320 --> 01:21:32,085 That's worth a try, but we don't even know if it's gonna affect them. 897 01:21:32,160 --> 01:21:36,643 Let's just bug out and call it even. Okay? What are we talking about this for? 898 01:21:36,720 --> 01:21:40,441 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 899 01:21:43,320 --> 01:21:45,243 It's the only way to be sure. 900 01:21:45,320 --> 01:21:48,563 - Fuckin' "A"! - Hold on. Hold on one second. 901 01:21:48,640 --> 01:21:52,850 This installation has a substantial dollar value attached to it. 902 01:21:52,920 --> 01:21:55,400 They can bill me. 903 01:21:55,480 --> 01:22:00,566 Okay, look. This is an emotional moment for all of us, okay? 904 01:22:00,640 --> 01:22:04,042 I know that. But let's not make snap judgments, please. 905 01:22:04,120 --> 01:22:07,090 This is clearly... clearly an important species we're dealing with, 906 01:22:07,160 --> 01:22:09,925 ...and I don't think that you or I or anybody has the right... 907 01:22:10,000 --> 01:22:13,083 - ...to arbitrarily exterminate them. - Wrong. 908 01:22:13,160 --> 01:22:14,730 Yeah. Watch us. 909 01:22:14,800 --> 01:22:17,087 Maybe you haven't been keeping up on current events, 910 01:22:17,200 --> 01:22:19,851 ...but we just got our asses kicked, pal! 911 01:22:19,920 --> 01:22:23,288 Look. I'm not blind to what's going on, 912 01:22:23,360 --> 01:22:25,966 ...but I cannot authorize that kind of action. 913 01:22:26,040 --> 01:22:28,122 I'm sorry. 914 01:22:29,240 --> 01:22:32,164 Well, I believe Corporal Hicks... 915 01:22:32,240 --> 01:22:34,208 ...has authority here. 916 01:22:35,720 --> 01:22:37,609 Corporal Hicks is... 917 01:22:37,720 --> 01:22:40,087 This operation is under military jurisdiction, 918 01:22:40,160 --> 01:22:42,083 ...and Hicks is next in chain of command. 919 01:22:42,160 --> 01:22:44,322 Am I right, Corporal? 920 01:22:44,400 --> 01:22:46,368 Yeah. 921 01:22:47,560 --> 01:22:50,040 Yeah, that's right. 922 01:22:50,160 --> 01:22:52,335 - Yeah. Look, Ripley. - Yes. 923 01:22:52,340 --> 01:22:54,766 This is a multimillion-dollar installation, okay? 924 01:22:54,840 --> 01:22:56,763 He can't make that kind of decision. 925 01:22:56,840 --> 01:22:59,446 He's just a grunt. Uh, no offense. 926 01:22:59,520 --> 01:23:03,286 - None taken. Ferro, do you copy? - Standing by. 927 01:23:03,360 --> 01:23:06,045 Prep for dust off. We're gonna need immediate evac. 928 01:23:06,120 --> 01:23:08,043 Roger. On our way. 929 01:23:08,120 --> 01:23:12,728 I say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 930 01:23:15,360 --> 01:23:17,124 Let's do it. 931 01:23:17,200 --> 01:23:21,091 {\pos(375,5)}{\a7}(WIND WHISTLING) 932 01:23:24,200 --> 01:23:27,761 Let's go. Pick it up, Hudson. Pick it up, baby. 933 01:23:32,960 --> 01:23:35,122 All right. Set him down here. 934 01:23:41,720 --> 01:23:43,768 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 935 01:23:48,960 --> 01:23:50,849 Hold on a second. There's something... 936 01:23:50,960 --> 01:23:53,247 FERRO: Just get up here. 937 01:23:53,320 --> 01:23:55,846 I'm in. Ramp closing. 938 01:24:15,560 --> 01:24:17,528 Spunkmeyer. 939 01:24:18,720 --> 01:24:22,406 Goddamn it. (DOOR OPENS) 940 01:24:22,480 --> 01:24:24,801 Well, where the fuck... 941 01:24:24,880 --> 01:24:27,042 {\pos(375,5)}{\a7}(HISSES) 942 01:24:37,560 --> 01:24:39,483 Run! 943 01:25:20,360 --> 01:25:24,160 Well, that's great. That's just fuckin' great, man. 944 01:25:24,240 --> 01:25:26,720 Now what the fuck are we supposed to do? 945 01:25:26,800 --> 01:25:29,087 We're in some real pretty shit now, man! 946 01:25:29,160 --> 01:25:31,561 Are you finished? 947 01:25:34,360 --> 01:25:36,362 You all right? 948 01:25:41,560 --> 01:25:45,770 I guess we're not gonna be leaving now, right? 949 01:25:45,840 --> 01:25:47,444 I'm sorry, Newt. 950 01:25:47,560 --> 01:25:51,485 - You don't have to be sorry. It wasn't your fault. - That's it, man. 951 01:25:51,560 --> 01:25:53,961 Game over, man! Game over! 952 01:25:54,040 --> 01:25:56,646 What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do? 953 01:25:56,720 --> 01:26:01,169 Maybe we could build a fire. Sing a couple of songs, huh? Why don't we try that? 954 01:26:01,240 --> 01:26:04,005 We'd better get back 'cause it'll be dark soon, 955 01:26:04,080 --> 01:26:07,448 ...and they mostly come at night, mostly. 956 01:26:24,280 --> 01:26:28,285 That's everything, right? All right. This is absolutely everything... 957 01:26:28,360 --> 01:26:31,364 ...that we could salvage out of the A.P.C. wreckage. 958 01:26:31,440 --> 01:26:35,047 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 959 01:26:35,120 --> 01:26:37,248 That ain't so good. 960 01:26:37,320 --> 01:26:41,041 We got, uh, 15 of these M-40 grenades. 961 01:26:41,120 --> 01:26:43,043 Don't touch that. 962 01:26:43,160 --> 01:26:45,606 - Dangerous, honey. - Is that the only flamethrower? 963 01:26:45,720 --> 01:26:49,770 HICKS: Yeah. It's only half full, but it's functional. 964 01:26:49,840 --> 01:26:53,606 Got another one, it's damaged... I don't know about that one. 965 01:26:53,680 --> 01:26:59,483 But the good news... we got four of these robot sentries, 966 01:26:59,560 --> 01:27:02,609 ...with display and scanners intact. 967 01:27:02,680 --> 01:27:05,843 They really kick ass. I think they'll come in handy. 968 01:27:05,920 --> 01:27:10,369 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 969 01:27:12,400 --> 01:27:14,528 Seventeen days. 970 01:27:15,520 --> 01:27:18,091 Seventeen days? 971 01:27:18,160 --> 01:27:22,051 Hey, man, I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours. 972 01:27:22,120 --> 01:27:25,761 Those things are gonna come in here just like they did before. And they're gonna come in here... 973 01:27:25,880 --> 01:27:28,963 - Hudson! Hudson! - They're gonna come in here and they're gonna get us! 974 01:27:29,040 --> 01:27:31,088 This little girl survived longer than that... 975 01:27:31,160 --> 01:27:34,209 ...with no weapons and no training. 976 01:27:34,280 --> 01:27:36,203 Right? 977 01:27:38,600 --> 01:27:41,285 Why don't you put her in charge? 978 01:27:41,400 --> 01:27:44,210 You'd better just start dealing with it, Hudson. Listen to me. 979 01:27:44,320 --> 01:27:46,482 Hudson, just deal with it because we need you. 980 01:27:46,560 --> 01:27:48,483 And I'm sick of your bullshit. 981 01:27:48,560 --> 01:27:52,167 Now, I want you to get on a terminal and call up some kind of floor plan file. 982 01:27:52,240 --> 01:27:54,925 Do you understand? Construction blueprints. I don't care. 983 01:27:55,040 --> 01:27:57,456 Anything that shows the layout of this place. Are you listening? 984 01:27:57,480 --> 01:28:00,563 - Yeah. - I need to see air ducts. 985 01:28:00,640 --> 01:28:04,042 I need to see electrical access tunnels, subbasements, 986 01:28:04,120 --> 01:28:07,841 ...every possible way into this complex. 987 01:28:07,920 --> 01:28:12,369 - We don't have much time. - Okay. 988 01:28:12,480 --> 01:28:14,801 - Okay, I'm on it. - Hudson! 989 01:28:14,880 --> 01:28:19,568 - Just relax. (EXHALES SHARPLY) 990 01:28:22,960 --> 01:28:28,000 I'll be in medlab. I'll check on Gorman, continue my analysis. 991 01:28:28,080 --> 01:28:31,004 Fine. You do that. 992 01:28:37,240 --> 01:28:41,086 So this service tunnel must be how they're moving back and forth. 993 01:28:41,160 --> 01:28:43,640 That's right. It moves from the processing station... 994 01:28:43,720 --> 01:28:46,087 ...right into the sublevel here. 995 01:28:48,120 --> 01:28:51,442 Come down on that. Okay, come over. 996 01:28:51,520 --> 01:28:54,763 Hold. Go back. Okay, punch that in right there. 997 01:29:00,400 --> 01:29:02,482 No. It's back here. Okay. 998 01:29:04,000 --> 01:29:06,651 Well, there's a pressure door at this end. 999 01:29:06,760 --> 01:29:11,402 Couldn't we put one of the remote sentry units in the tunnel, and then seal that door? 1000 01:29:11,480 --> 01:29:14,484 Yeah, that'll work, but we gotta figure on them getting into the complex. 1001 01:29:14,560 --> 01:29:19,566 That's right, so... we repair the barricades at these two intersections. 1002 01:29:19,680 --> 01:29:22,365 - Right. - And weld plate steel over these ducts... 1003 01:29:22,440 --> 01:29:26,843 ...here and here and here. 1004 01:29:26,920 --> 01:29:29,924 That way they can only come at us from these two corridors. 1005 01:29:30,000 --> 01:29:35,689 All right. Then we put the other sentry units here, and here, right? 1006 01:29:35,800 --> 01:29:38,246 - Right. - Outstanding. 1007 01:29:38,320 --> 01:29:40,288 Now all we need is a deck of cards. 1008 01:29:42,600 --> 01:29:44,682 All right, people. Let's move like we got a purpose. 1009 01:29:44,800 --> 01:29:47,565 HUDSON: Affirmative. - Affirmative. 1010 01:29:59,160 --> 01:30:02,721 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING) 1011 01:30:02,800 --> 01:30:06,486 Do your thing, baby. Come on, Come on, Vasquez. Let's get the hell outta here. 1012 01:30:06,560 --> 01:30:09,450 Hudson here. "A" and "B" sentries are in place and keyed. 1013 01:30:09,520 --> 01:30:14,367 Roger. Stand by. Arming now. Test it, Hudson. 1014 01:30:14,480 --> 01:30:16,881 - Do it! - Fire in the hole! 1015 01:30:20,120 --> 01:30:22,930 Okay, great. Let's get the hell outta here! 1016 01:30:23,000 --> 01:30:26,482 We're sealing the tunnel. Come on, baby. 1017 01:30:28,520 --> 01:30:30,363 {\pos(375,5)}{\a7}(WELDER CRACKLING) 1018 01:30:38,640 --> 01:30:40,563 For what it's worth. 1019 01:30:42,520 --> 01:30:44,807 Here. I want you to put this on. 1020 01:30:46,200 --> 01:30:48,441 - What's it for? - It's a locator. 1021 01:30:48,520 --> 01:30:52,002 Then I can find you anywhere in the complex on this. 1022 01:30:52,080 --> 01:30:53,684 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING) 1023 01:30:53,840 --> 01:30:57,925 - It's just a precaution. - Thanks. 1024 01:30:58,000 --> 01:31:00,810 Doesn't mean we're engaged or anything. 1025 01:31:00,880 --> 01:31:02,882 All right, what's next? 1026 01:31:09,720 --> 01:31:13,770 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING) 1027 01:31:27,400 --> 01:31:30,006 {\pos(375,5)}{\a7}(DOOR CLOSES) 1028 01:31:32,480 --> 01:31:34,528 Last stop. 1029 01:31:38,520 --> 01:31:40,443 Get in. 1030 01:31:40,520 --> 01:31:44,650 Scoot down. That's good. 1031 01:31:44,720 --> 01:31:48,770 Now, you lie here and have a nap. You're very tired. 1032 01:31:48,840 --> 01:31:52,208 I don't want to. I have scary dreams. 1033 01:31:54,600 --> 01:31:57,683 Well, I bet Casey doesn't have scary dreams. 1034 01:31:57,760 --> 01:31:59,683 Let's take a look. 1035 01:31:59,760 --> 01:32:02,127 Nope. Nothing bad in there. 1036 01:32:02,200 --> 01:32:06,489 See? Maybe you could just try to be like her, hmm? 1037 01:32:06,560 --> 01:32:09,086 Ripley, she doesn't have bad dreams... 1038 01:32:09,160 --> 01:32:12,209 ...because she's just a piece of plastic. 1039 01:32:12,280 --> 01:32:15,807 Right. I'm sorry, Newt. 1040 01:32:22,480 --> 01:32:24,767 There. 1041 01:32:24,840 --> 01:32:27,730 My mommy always said there were no monsters... 1042 01:32:27,800 --> 01:32:31,122 ...no real ones... but there are. 1043 01:32:32,480 --> 01:32:34,448 Yes, there are, aren't there? 1044 01:32:36,520 --> 01:32:38,841 Why do they tell little kids that? 1045 01:32:40,720 --> 01:32:42,643 Most of the time it's true. 1046 01:32:42,720 --> 01:32:46,202 Did one of those things grow inside her? 1047 01:32:46,280 --> 01:32:49,090 I don't know, Newt. 1048 01:32:49,160 --> 01:32:51,128 That's the truth. 1049 01:32:51,200 --> 01:32:55,762 Isn't that how babies come? I mean, people babies? 1050 01:32:55,920 --> 01:32:59,447 - They grow inside you. - Oh, that's very different. 1051 01:32:59,520 --> 01:33:01,443 Did you ever have a baby? 1052 01:33:01,520 --> 01:33:04,842 Yes, I did. I had a little girl. 1053 01:33:04,960 --> 01:33:09,522 - Where is she? - She's gone. 1054 01:33:11,320 --> 01:33:13,288 You mean dead. 1055 01:33:14,880 --> 01:33:15,880 Here. 1056 01:33:17,200 --> 01:33:19,043 Take this. 1057 01:33:20,560 --> 01:33:22,528 For luck. 1058 01:33:25,720 --> 01:33:27,688 There's that. 1059 01:33:29,840 --> 01:33:31,763 Don't go, please. 1060 01:33:31,840 --> 01:33:35,401 Newt, I'm gonna be right in the next room. 1061 01:33:35,480 --> 01:33:37,403 And you see that camera right up there? 1062 01:33:37,480 --> 01:33:40,290 I can see you right through that camera, 1063 01:33:40,360 --> 01:33:42,727 ...all the time to see if you're safe. 1064 01:33:47,080 --> 01:33:49,765 I'm not gonna leave you, Newt. 1065 01:33:49,840 --> 01:33:53,765 I mean that. That's a promise. 1066 01:33:53,840 --> 01:33:56,525 You promise? 1067 01:33:56,600 --> 01:33:58,887 I cross my heart. 1068 01:33:58,960 --> 01:34:03,284 - And hope to die? - And hope to die. 1069 01:34:12,240 --> 01:34:14,208 {\pos(375,5)}{\a7}(KISSES) 1070 01:34:18,160 --> 01:34:22,609 Now go to sleep, and don't dream. 1071 01:34:23,760 --> 01:34:25,762 {\pos(375,5)}{\a7}(LAUGHS) 1072 01:34:26,800 --> 01:34:28,768 Sneak. 1073 01:34:33,600 --> 01:34:36,080 {\pos(375,5)}{\a7}(DOOR OPENS) 1074 01:34:37,520 --> 01:34:41,764 The molecular acid oxidizes after the creature's death, completely neutralizing it. 1075 01:34:41,840 --> 01:34:45,336 Bishop, you know, that's very interesting, but it doesn't really get us anywhere, does it? 1076 01:34:45,360 --> 01:34:47,886 I'm trying to figure out what we're dealing with here. 1077 01:34:47,960 --> 01:34:50,042 Let's go through it again. 1078 01:34:50,160 --> 01:34:52,367 They grab the colonists, they move them over there... 1079 01:34:52,440 --> 01:34:56,764 ...and they immobilize them to be hosts for more of these. 1080 01:34:56,840 --> 01:35:00,686 Which would mean that there would have to be a lot of these parasites, right? 1081 01:35:00,760 --> 01:35:02,967 One for each colonist. That's over 100, at least. 1082 01:35:03,040 --> 01:35:04,963 Yes. That follows. 1083 01:35:05,040 --> 01:35:09,090 But each one of these things comes from an egg, right? 1084 01:35:11,640 --> 01:35:13,563 So who's laying these eggs? 1085 01:35:13,640 --> 01:35:16,723 I'm not sure. 1086 01:35:16,800 --> 01:35:18,768 It must be something we haven't seen yet. 1087 01:35:18,840 --> 01:35:21,047 Hey, maybe it's like an ant hive. 1088 01:35:21,120 --> 01:35:23,168 Bees, man. Bees have hives. 1089 01:35:23,240 --> 01:35:28,406 You know what I mean. There's, like, one female that runs the whole show. 1090 01:35:28,520 --> 01:35:30,887 - Yes, the queen. - Yeah, the mama. 1091 01:35:30,960 --> 01:35:33,327 She's badass, man. I mean, big. 1092 01:35:33,440 --> 01:35:36,011 - These things ain't ants, estúpido. - I know that. 1093 01:35:36,080 --> 01:35:40,722 Bishop, I want these specimens destroyed as soon as you're finished with them. 1094 01:35:40,800 --> 01:35:43,724 - Is that clear? - Mr. Burke gave instructions... 1095 01:35:43,840 --> 01:35:47,640 ...that they were to be kept alive in stasis for return to the company labs. 1096 01:35:49,880 --> 01:35:51,848 He was very specific about it. 1097 01:35:53,240 --> 01:35:57,245 Look, those two specimens are worth millions to the bio-weapons division, right? 1098 01:35:57,320 --> 01:36:00,722 Now, if you're smart, we can both come out of this heroes, 1099 01:36:00,800 --> 01:36:04,009 ...and we will be set up for life. 1100 01:36:05,040 --> 01:36:07,646 You're crazy, Burke. Do you know that? 1101 01:36:07,720 --> 01:36:11,884 Do you really think you can get a dangerous organism like that past I.C.C. quarantine? 1102 01:36:11,960 --> 01:36:14,850 How can they impound it if they don't know about it? 1103 01:36:14,920 --> 01:36:18,003 But they will know about it, Burke, from me. 1104 01:36:18,080 --> 01:36:22,290 Just like they'll know that you were responsible for the deaths of 157 colonists. 1105 01:36:22,400 --> 01:36:24,846 - Wait a second. - You sent them to that ship. 1106 01:36:24,960 --> 01:36:27,042 - You're wrong. - I just checked the colony log. 1107 01:36:27,120 --> 01:36:31,011 Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J. 1108 01:36:31,080 --> 01:36:34,004 You sent them out there, and you didn't even warn them. 1109 01:36:34,120 --> 01:36:36,566 - Why didn't you warn them, Burke? - Okay, look. 1110 01:36:36,640 --> 01:36:39,176 What if that ship didn't even exist? Do you ever think about that? 1111 01:36:39,200 --> 01:36:42,886 I didn't know. So now if I went and made a major security situation out of it, 1112 01:36:43,000 --> 01:36:46,456 ...everybody steps in, administration steps in, and there's no exclusive rights for anybody. 1113 01:36:46,480 --> 01:36:50,530 Nobody wins. So I made a decision, and it was wrong. 1114 01:36:50,600 --> 01:36:53,331 It was a bad call, Ripley. It was a bad call. 1115 01:36:53,440 --> 01:36:55,124 - Bad call? - Right. 1116 01:36:55,200 --> 01:36:56,804 These people are dead, Burke! 1117 01:36:56,880 --> 01:36:59,326 Don't you have any idea what you've done here? 1118 01:36:59,400 --> 01:37:02,324 I'm gonna make sure that they nail you right to the wall for this! 1119 01:37:02,400 --> 01:37:04,641 You're not gonna sleaze your way out of this one. 1120 01:37:04,720 --> 01:37:06,927 Right to the wall. 1121 01:37:08,760 --> 01:37:11,809 Ripley. I... 1122 01:37:11,880 --> 01:37:13,882 You know, I expected more from you. 1123 01:37:13,960 --> 01:37:16,930 I thought... you'd be smarter than this. 1124 01:37:17,000 --> 01:37:20,368 Well, I'm happy to disappoint you. 1125 01:37:27,160 --> 01:37:29,561 {\pos(375,5)}{\a7}(ALARM BLARING) 1126 01:37:33,960 --> 01:37:36,361 HUDSON: What is it? What's going on? - They're coming. 1127 01:37:36,480 --> 01:37:38,926 - Where? - In the tunnel. 1128 01:37:39,040 --> 01:37:40,405 {\pos(375,5)}{\a7}(AUTOMATIC GUNFIRE) 1129 01:37:40,480 --> 01:37:45,964 Here we go. "A" and "B" gun tracking far end. Multiple targets. 1130 01:37:51,760 --> 01:37:53,603 Those ammo counters go. 1131 01:37:56,280 --> 01:37:58,408 "B" gun's down 50%. 1132 01:37:59,600 --> 01:38:01,841 Man, it's a shooting gallery down there. 1133 01:38:05,800 --> 01:38:07,564 HICKS: Sixty rounds left on "B." (BEEPING) 1134 01:38:07,640 --> 01:38:10,803 Forty. Twenty. Ten. 1135 01:38:10,880 --> 01:38:13,121 "B" gun's dry. Twenty on "A." 1136 01:38:14,400 --> 01:38:17,609 - Ten. Five. (STEADY BEEP) 1137 01:38:20,480 --> 01:38:22,164 That's it. 1138 01:38:22,240 --> 01:38:25,483 Jesus, they were wall-to-wall in there. 1139 01:38:26,480 --> 01:38:29,370 {\pos(375,5)}{\a7}(POUNDING) 1140 01:38:29,440 --> 01:38:31,442 They're at the pressure door. 1141 01:38:33,040 --> 01:38:35,008 Man, listen to that. 1142 01:38:35,080 --> 01:38:38,766 Bishop here. I'm afraid I have some bad news. 1143 01:38:38,840 --> 01:38:39,840 Well, that's a switch. 1144 01:38:42,920 --> 01:38:45,730 It's very pretty, Bishop, but what are we looking for? 1145 01:38:45,800 --> 01:38:49,361 That's it. Emergency venting. 1146 01:38:49,440 --> 01:38:54,048 Oh, that's beautiful, man. Oh, man, that... that just beats it all. 1147 01:38:54,160 --> 01:38:57,004 - How long till it blows? - Four hours. 1148 01:38:57,120 --> 01:39:00,203 (GROANS) - With a blast radius of 30 kilometers, 1149 01:39:00,280 --> 01:39:03,887 ...equal to about 40 megatons. 1150 01:39:04,040 --> 01:39:07,487 - We got problems. HUDSON: I don't believe this. I don't fucking believe this. 1151 01:39:07,560 --> 01:39:10,086 Vasquez, close the shutters. 1152 01:39:10,160 --> 01:39:12,322 Why can't we shut it down from here? 1153 01:39:12,400 --> 01:39:14,323 I'm sorry. The crash caused too much damage. 1154 01:39:14,400 --> 01:39:16,971 An overload... is inevitable at this point. 1155 01:39:17,040 --> 01:39:19,964 Oh, man, and I was getting short. 1156 01:39:20,040 --> 01:39:23,362 Four more weeks and out. Now I'm gonna buy it on this rock. 1157 01:39:23,480 --> 01:39:25,562 - It ain't half fair, man. - Hudson, give us a break! 1158 01:39:25,640 --> 01:39:28,211 HUDSON: Four more weeks. Oh, man. 1159 01:39:28,280 --> 01:39:31,523 We've got to get the other drop ship from the Sulaco. 1160 01:39:31,600 --> 01:39:34,570 I mean, there must be some way of bringing it down on remote. 1161 01:39:34,640 --> 01:39:38,122 How? The transmitter was on the A.P.C. It's wasted. 1162 01:39:38,280 --> 01:39:41,489 I don't care how, but we'd better think of something. We'd better think of a way. 1163 01:39:41,600 --> 01:39:44,444 - Think of what? We're fucked! We're doomed! - Shut up! 1164 01:39:44,520 --> 01:39:47,330 Shut up! What about the colony transmitters? 1165 01:39:47,400 --> 01:39:50,210 The uplink tower down at the other end. Why can't we use that? 1166 01:39:50,280 --> 01:39:53,250 No, I checked. The hardware in between here and there was damaged. 1167 01:39:53,320 --> 01:39:55,243 We can't align the dish. 1168 01:39:55,320 --> 01:39:57,766 Well, somebody's gonna have to go out there, 1169 01:39:57,840 --> 01:40:00,764 ...take a portable terminal, go out there and patch in manually. 1170 01:40:00,840 --> 01:40:05,880 Oh, yeah, sure. With those things running around? You can count me out. 1171 01:40:06,000 --> 01:40:08,079 - Yeah I guess we can just count you out of everything. - I'll go. I'll go. 1172 01:40:08,080 --> 01:40:09,976 HUDSON: That's right, man. Why don't you go, man? 1173 01:40:10,000 --> 01:40:11,843 BISHOP: I'll go. - What? 1174 01:40:11,920 --> 01:40:16,289 I'll go. I mean, I'm the only one qualified to remote pilot the ship anyway. 1175 01:40:16,360 --> 01:40:20,729 Yeah, right, man. Bishop should go. Good idea. 1176 01:40:20,800 --> 01:40:22,962 Believe me, I'd prefer not to. 1177 01:40:23,040 --> 01:40:25,964 I may be synthetic, but I'm not stupid. 1178 01:40:37,760 --> 01:40:39,649 RIPLEY: How long? 1179 01:40:39,760 --> 01:40:43,003 This conduit runs almost to the uplink assembly... 180 meters. 1180 01:40:43,120 --> 01:40:46,408 - Say 40 minutes to crawl down there... RIPLEY: Right. 1181 01:40:46,480 --> 01:40:50,246 An hour to, patch in and align the antenna. 1182 01:40:51,320 --> 01:40:53,607 Thirty minutes to prep the ship, 1183 01:40:53,720 --> 01:40:56,929 - ...and about 50 minutes flight time. - It's gonna be close. 1184 01:41:01,440 --> 01:41:04,171 - Good luck. - See you soon. 1185 01:41:05,600 --> 01:41:09,400 - Watch your fingers. (GRUNTS) 1186 01:41:12,400 --> 01:41:13,765 Vaya con Dios, man. 1187 01:41:25,560 --> 01:41:30,168 This is unbelievable. Twenty meters and closing. 1188 01:41:30,280 --> 01:41:32,362 - Fifteen. - How many? 1189 01:41:32,480 --> 01:41:35,051 HICKS: Can't tell. Lots. 1190 01:41:36,640 --> 01:41:39,883 "D" gun's down 50%. 1191 01:41:39,960 --> 01:41:41,849 {\pos(375,5)}{\a7}(ALIENS SCREECHING) 1192 01:41:41,920 --> 01:41:45,049 "C" gun's right behind it. 1193 01:41:47,000 --> 01:41:50,209 HUDSON: Stopping them. It ain't stopping them. 1194 01:41:50,280 --> 01:41:55,286 HICKS: 150 rounds on "D." HUDSON: Come on. Come on, baby. 1195 01:41:55,360 --> 01:41:57,647 HICKS: Hundred rounds. 1196 01:41:57,720 --> 01:42:00,405 HUDSON: Come on! Come on! 1197 01:42:00,480 --> 01:42:01,686 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING) 1198 01:42:05,400 --> 01:42:06,925 "D" gun's down to 20. 1199 01:42:08,160 --> 01:42:10,606 10. 1200 01:42:11,840 --> 01:42:13,251 Damn it! 1201 01:42:14,880 --> 01:42:17,884 Wait! They're retreating. 1202 01:42:23,120 --> 01:42:25,851 RIPLEY: The guns stopped them. 1203 01:42:27,720 --> 01:42:29,688 You're right. 1204 01:42:37,080 --> 01:42:39,003 Next time they walk right up and knock. 1205 01:42:39,080 --> 01:42:41,048 Yeah, but they don't know that. 1206 01:42:41,120 --> 01:42:43,885 They're probably looking for other ways to get in. 1207 01:42:44,920 --> 01:42:46,809 That'll take 'em a while. 1208 01:42:46,920 --> 01:42:49,400 - Maybe we got 'em demoralized. - Shut up! 1209 01:42:50,760 --> 01:42:53,206 I want you two walking perimeter. 1210 01:42:54,800 --> 01:42:57,371 Move! 1211 01:43:03,600 --> 01:43:05,807 Hey, listen. 1212 01:43:05,880 --> 01:43:08,804 We're all in strung-out shape, 1213 01:43:08,880 --> 01:43:12,202 ...but stay frosty and alert. 1214 01:43:13,600 --> 01:43:16,490 We can't afford to let one of those bastards in here. 1215 01:43:16,560 --> 01:43:18,722 All right. Vámonos. 1216 01:43:29,640 --> 01:43:31,642 How long's it been since you got any sleep? 1217 01:43:31,720 --> 01:43:35,327 Twenty-four hours? 1218 01:43:35,400 --> 01:43:38,722 Hicks, I'm not gonna end up like those others. 1219 01:43:38,800 --> 01:43:41,644 You'll take care of it, won't you? 1220 01:43:43,200 --> 01:43:47,762 If it comes to that, I'll do us both. 1221 01:43:49,480 --> 01:43:52,211 Listen, let's just make sure it doesn't come to that. 1222 01:43:52,320 --> 01:43:55,881 - All right? - All right. 1223 01:43:56,000 --> 01:44:01,211 Hey, I want to introduce you to a personal friend of mine. 1224 01:44:01,280 --> 01:44:05,205 This is an M-41 A pulse rifle, 10 millimeter, 1225 01:44:05,280 --> 01:44:09,126 ...with an over-and-under 30 millimeter pump-action grenade launcher. 1226 01:44:09,200 --> 01:44:11,168 Feel the weight. 1227 01:44:18,080 --> 01:44:20,367 Okay, what do I do? 1228 01:44:25,800 --> 01:44:28,451 - Okay, pull it in tight here. - Right. 1229 01:44:28,560 --> 01:44:30,847 - Uh-huh. Lean into it. - Mm-hmm. 1230 01:44:30,920 --> 01:44:33,605 All right. Now, it will kick some. 1231 01:44:33,680 --> 01:44:37,241 All right. When the counter reads zero here, you... 1232 01:44:37,360 --> 01:44:39,601 - I press this up? - That's right. 1233 01:44:41,680 --> 01:44:44,843 Get another one in quick. Slap it in hard. 1234 01:44:44,960 --> 01:44:47,964 - Right. - And you're ready to rock and roll. 1235 01:44:48,080 --> 01:44:50,890 - What's this? - That's the grenade launcher... 1236 01:44:50,960 --> 01:44:53,725 ...I don't think you want to mess with that. 1237 01:44:53,800 --> 01:44:57,805 You started this. Show me everything. 1238 01:44:57,880 --> 01:44:59,848 I can handle myself. 1239 01:45:01,440 --> 01:45:03,408 Yeah, I noticed. 1240 01:45:13,520 --> 01:45:15,488 How do you feel? 1241 01:45:15,560 --> 01:45:19,087 All right, I guess. One hell of a hangover. 1242 01:45:20,600 --> 01:45:22,807 - Look, Ripley, I just want... - Forget it. 1243 01:45:22,920 --> 01:45:24,888 Excuse me. 1244 01:46:17,040 --> 01:46:19,805 {\pos(375,5)}{\a7}(NEWT GROANING) 1245 01:46:19,880 --> 01:46:24,647 Shh, shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 1246 01:47:35,360 --> 01:47:38,807 WHISPERING: Newt, Newt, wake up. 1247 01:47:38,880 --> 01:47:40,803 - Wha... - Be quiet. 1248 01:47:40,880 --> 01:47:42,882 We're in trouble. 1249 01:48:00,400 --> 01:48:02,209 - No! (SCREAMS) 1250 01:48:02,280 --> 01:48:04,931 Move, Newt! 1251 01:48:19,960 --> 01:48:22,964 {\pos(375,5)}{\a7}(BOTH GRUNTING) 1252 01:48:25,400 --> 01:48:27,323 Hey! 1253 01:48:27,400 --> 01:48:29,767 {\pos(375,5)}{\a7}(NO AUDIO) 1254 01:48:36,360 --> 01:48:40,684 Help! Help! 1255 01:48:40,760 --> 01:48:42,728 - Somebody! - Hicks! 1256 01:48:42,800 --> 01:48:44,723 HICKS: Say again, Bishop. 1257 01:48:44,800 --> 01:48:48,168 You've got it into auto-refuel mode, and it's sequencing right? 1258 01:48:48,280 --> 01:48:51,284 BISHOP: (ON RADIO) That's right. - Okay, good. Stay on it. 1259 01:48:51,400 --> 01:48:54,961 (INDISTINCT) Get back to me when you've activated the launch cycle. 1260 01:48:55,040 --> 01:48:58,283 - Roger. - He's at the uplink tower. 1261 01:48:58,400 --> 01:49:00,926 - Good. - Terrific. 1262 01:49:02,600 --> 01:49:05,649 RIPLEY: Hicks! Hicks! Hicks! NEWT: Help! 1263 01:49:05,720 --> 01:49:08,291 - Help! Help! - Hicks, help us! 1264 01:49:08,360 --> 01:49:12,490 - Break the glass! Break it. Break it. - Yes. 1265 01:49:12,560 --> 01:49:14,562 I'll try. 1266 01:49:28,320 --> 01:49:30,004 {\pos(375,5)}{\a7}(SCURRYING) 1267 01:49:31,680 --> 01:49:34,729 {\pos(375,5)}{\a7}(CLINKING) 1268 01:49:34,800 --> 01:49:37,280 Ripley, I'm scared. 1269 01:49:37,360 --> 01:49:39,362 Me too. 1270 01:49:44,840 --> 01:49:46,842 Stay here. 1271 01:49:55,560 --> 01:49:58,564 {\pos(375,5)}{\a7}(ALARM BLARING) 1272 01:49:58,640 --> 01:50:01,689 - It's the medlab. - Hudson! 1273 01:50:01,760 --> 01:50:05,082 Vasquez, meet me in medlab. We got a fire. 1274 01:50:05,200 --> 01:50:07,202 HUDSON: (ON RADIO) We're on our way. 1275 01:50:10,080 --> 01:50:12,082 They're coming, Newt. 1276 01:50:17,400 --> 01:50:19,528 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMING) 1277 01:50:19,600 --> 01:50:21,807 {\pos(375,5)}{\a7}(GRUNTS) {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMING CONTINUES) 1278 01:50:21,880 --> 01:50:23,405 {\pos(375,5)}{\a7}(GRUNTS) 1279 01:50:26,680 --> 01:50:28,887 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMING) 1280 01:50:32,560 --> 01:50:34,210 {\pos(375,5)}{\a7}(GASPING) 1281 01:50:35,640 --> 01:50:38,849 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMING CONTINUES) 1282 01:50:44,640 --> 01:50:46,722 Shoot it out! 1283 01:50:50,720 --> 01:50:52,609 - Hudson! - Jesus. 1284 01:50:54,560 --> 01:50:56,130 {\pos(375,5)}{\a7}(GASPING) 1285 01:50:56,200 --> 01:50:58,521 Christ, kid, look out! 1286 01:51:06,440 --> 01:51:07,441 Fucking die. 1287 01:51:19,320 --> 01:51:22,563 - Over there! Ready? - Yeah! Yeah! 1288 01:51:22,640 --> 01:51:24,290 HICKS: Now! 1289 01:51:27,760 --> 01:51:29,649 - Hudson? - Yeah. All clear. 1290 01:51:29,760 --> 01:51:32,331 Nailed the other one. It's history, man. (COUGHING) 1291 01:51:33,720 --> 01:51:35,643 Jesus. 1292 01:51:36,800 --> 01:51:40,407 - Burke... COUGHS: It was Burke. 1293 01:51:42,640 --> 01:51:45,883 I say we grease this rat-fuck son of a bitch right now. 1294 01:51:45,960 --> 01:51:48,884 Just doesn't make any goddamn sense. 1295 01:51:51,840 --> 01:51:55,890 He figured that he could get an alien back through quarantine... 1296 01:51:55,960 --> 01:51:58,691 ...if one of us was impregnated... 1297 01:51:59,960 --> 01:52:02,167 ...whatever you call it... 1298 01:52:02,240 --> 01:52:04,846 ...and then frozen for the trip home. 1299 01:52:04,920 --> 01:52:08,970 Nobody would know about the embryos we were carrying... 1300 01:52:09,040 --> 01:52:11,088 ...me and Newt. 1301 01:52:12,920 --> 01:52:14,888 Wait a minute, now. We'd all know. 1302 01:52:14,960 --> 01:52:17,247 Yes. The only way he could do it... 1303 01:52:17,320 --> 01:52:21,086 ...is if he sabotaged certain freezers on the way home. 1304 01:52:21,160 --> 01:52:23,731 Namely yours. 1305 01:52:23,840 --> 01:52:27,686 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 1306 01:52:27,800 --> 01:52:33,170 Fuck! He's dead. You're dog meat, pal. 1307 01:52:34,160 --> 01:52:36,083 This is so nuts. 1308 01:52:36,160 --> 01:52:38,811 I mean, listen... Listen to what you're saying. 1309 01:52:38,880 --> 01:52:41,565 It's paranoid delusion. 1310 01:52:41,640 --> 01:52:45,964 It's really sad. It's pathetic. 1311 01:52:46,040 --> 01:52:49,840 You know, Burke, I don't know which species is worse. 1312 01:52:49,920 --> 01:52:53,242 You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage. 1313 01:52:53,320 --> 01:52:56,449 All right. We waste him. No offense. 1314 01:52:56,520 --> 01:52:58,204 No! He's gotta go back... 1315 01:53:00,360 --> 01:53:03,011 - They cut the power. - What do you mean, they cut the power? 1316 01:53:03,080 --> 01:53:04,696 How could they cut the power, man? They're animals. 1317 01:53:04,720 --> 01:53:07,326 I want you two with trackers, checking the corridors! Move! 1318 01:53:07,400 --> 01:53:09,323 RIPLEY: Gorman, watch Burke! - I got him. 1319 01:53:09,400 --> 01:53:11,721 Newt, stay close. 1320 01:53:15,200 --> 01:53:18,283 - I'll go this side. - You do that, man. 1321 01:53:19,280 --> 01:53:22,284 {\pos(375,5)}{\a7}(TRACKER CLICKING) 1322 01:53:42,040 --> 01:53:44,805 - Anything? HUDSON: There's something. 1323 01:53:44,920 --> 01:53:48,129 (BEEPING) It's inside the complex. 1324 01:53:48,200 --> 01:53:50,202 You're just reading me. 1325 01:53:51,160 --> 01:53:53,083 No, no, it ain't you. 1326 01:53:55,240 --> 01:53:58,926 They're inside...inside the perimeter. They're in here. 1327 01:53:59,000 --> 01:54:02,482 RIPLEY: Hudson, stay cool! Vasquez? 1328 01:54:02,560 --> 01:54:04,608 {\pos(375,5)}{\a7}(CLICKING) 1329 01:54:05,760 --> 01:54:09,128 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING) 1330 01:54:09,200 --> 01:54:10,804 Hudson may be right. 1331 01:54:10,920 --> 01:54:14,049 - Get back, both of you! HUDSON: The signal's weird. 1332 01:54:15,440 --> 01:54:18,125 Must be some interference or something. 1333 01:54:18,200 --> 01:54:20,123 There's movement all over the place! 1334 01:54:20,200 --> 01:54:23,522 Get back to Operations. It's game time. 1335 01:54:23,600 --> 01:54:26,001 Newt. 1336 01:54:27,520 --> 01:54:30,410 Seal the door. Hurry! 1337 01:54:30,480 --> 01:54:33,962 Come on! Come on! Come on! Get back! 1338 01:54:34,040 --> 01:54:35,963 Work fast. 1339 01:54:39,320 --> 01:54:42,529 Cover your eyes, Newt. Don't look at the light. 1340 01:54:42,600 --> 01:54:45,604 Movement. Signal's clean. 1341 01:54:45,680 --> 01:54:47,603 Range, Twenty meters. 1342 01:54:47,680 --> 01:54:49,842 They found a way in, something we missed. 1343 01:54:49,920 --> 01:54:51,843 We didn't miss anything. 1344 01:54:51,920 --> 01:54:55,720 Eighteen, Seventeen meters. 1345 01:54:55,800 --> 01:54:58,201 Something under the floor, not in the plans. I don't know. 1346 01:54:58,280 --> 01:55:00,362 - Fifteen meters. - Ripley! 1347 01:55:00,440 --> 01:55:03,922 - Definitely inside the barricades. - Let's go. 1348 01:55:05,560 --> 01:55:07,449 - Thirteen meters. - That's right outside the door. 1349 01:55:07,560 --> 01:55:10,211 - Hicks, Vasquez, get back! - Man, this is a big fucking signal. 1350 01:55:10,280 --> 01:55:13,489 - How you doing, Vasquez? Talk to me. - Almost there. 1351 01:55:15,120 --> 01:55:17,487 That's it. 1352 01:55:17,560 --> 01:55:21,884 Twelve meters. Eleven. (HIGH-PITCHED BEEPING) 1353 01:55:21,960 --> 01:55:24,440 - Ten. - Then they're right on us. 1354 01:55:24,560 --> 01:55:27,803 - Nine meters. - Remember...short, controlled bursts. 1355 01:55:27,880 --> 01:55:29,211 Eight meters. 1356 01:55:32,200 --> 01:55:34,885 Seven. 1357 01:55:34,960 --> 01:55:37,884 - Six. - It can't be. That's inside the room. 1358 01:55:37,960 --> 01:55:41,009 - It's reading right, man. Look! - Well, you're not reading it right. 1359 01:55:43,600 --> 01:55:48,208 HUDSON: Five meters, man. Four. What the hell? 1360 01:55:48,280 --> 01:55:50,726 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING CONTINUES) 1361 01:55:50,880 --> 01:55:54,441 - Oh, my God. Oh, sh... - Give me the light. 1362 01:56:08,600 --> 01:56:10,602 {\pos(375,5)}{\a7}(SHOUTING) 1363 01:56:13,040 --> 01:56:15,486 There they go! Over there! Get them! 1364 01:56:15,560 --> 01:56:20,282 (ALIENS SHRIEKING) - Come on! Come on! Get 'em! 1365 01:56:20,360 --> 01:56:23,682 Do something, Gorman! 1366 01:56:23,760 --> 01:56:27,481 HUDSON: Get them! Look out! - There's more of them! There's more of them! 1367 01:56:27,560 --> 01:56:31,690 Medical! Get to Medical! Do it! Now! 1368 01:56:31,760 --> 01:56:35,890 HICKS: Hudson, look out! Look out! 1369 01:56:35,960 --> 01:56:40,249 (SHOUTS, SCREAMS) - Now! 1370 01:56:42,320 --> 01:56:44,482 Burke! 1371 01:56:44,600 --> 01:56:47,444 Open this door! 1372 01:56:47,560 --> 01:56:50,325 Burke! Open it! 1373 01:56:50,440 --> 01:56:52,329 {\pos(375,5)}{\a7}(SHOUTING) 1374 01:56:52,440 --> 01:56:54,124 Come on let's go! Fall back! 1375 01:56:57,320 --> 01:56:59,527 - Go! (SHOUTING) 1376 01:56:59,600 --> 01:57:02,444 - Die, motherfucker! - Burke! 1377 01:57:02,520 --> 01:57:06,127 Hudson! Hudson! 1378 01:57:06,200 --> 01:57:11,206 Motherfucker! Come on! Come on! Come and get it, baby! Come on! 1379 01:57:11,280 --> 01:57:14,921 I don't got all day! Come on! Come on! Come on, you bastard! 1380 01:57:15,040 --> 01:57:17,805 Come on! You too! Oh, you want some of this? (SHRIEKING CONTINUES) 1381 01:57:17,880 --> 01:57:20,167 - Fuck you! (SCREAMS) 1382 01:57:21,120 --> 01:57:23,885 Fuck you! Hicks! Hicks! 1383 01:57:23,960 --> 01:57:26,611 - Hudson! (SCREAMING) 1384 01:57:29,880 --> 01:57:31,484 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMING CONTINUES) 1385 01:57:34,720 --> 01:57:37,166 Come on. Let's go! 1386 01:57:37,720 --> 01:57:40,007 It's locked! 1387 01:57:57,280 --> 01:58:01,001 - Got it! Let's go! Let's go! - Go! Go! 1388 01:58:03,600 --> 01:58:06,490 - Move, Gorman! - Seal it! 1389 01:58:07,520 --> 01:58:11,844 Burke! Goddamn you! Open this door! 1390 01:58:11,920 --> 01:58:14,366 {\pos(375,5)}{\a7}(GASPS) 1391 01:58:17,920 --> 01:58:20,764 {\pos(375,5)}{\a7}(HISSING) {\pos(375,5)}{\a7}(GASPS) 1392 01:58:20,840 --> 01:58:24,447 (SCREAMS) HICKS: Get back! 1393 01:58:24,520 --> 01:58:26,761 - Hurry up. - Gorman, get out of the way! 1394 01:58:26,880 --> 01:58:29,884 - Ripley, this way! - What... 1395 01:58:29,960 --> 01:58:31,849 Wait. Get behind me. 1396 01:58:31,920 --> 01:58:36,050 Whatever you're gonna do, do it fast! 1397 01:58:37,360 --> 01:58:40,204 - Hicks! - Go! Come on. Let's go. 1398 01:58:41,880 --> 01:58:43,370 Move! 1399 01:58:50,320 --> 01:58:53,847 - Which way is it to the landing field from here? - This way. 1400 01:58:56,360 --> 01:58:58,328 {\pos(375,5)}{\a7}(ALIENS SHRIEKING) 1401 01:58:58,440 --> 01:59:01,250 NEWT: Go right. 1402 01:59:03,520 --> 01:59:05,488 This way. This way. 1403 01:59:14,120 --> 01:59:17,567 - Which way? - Straight ahead and left. 1404 01:59:17,640 --> 01:59:21,247 Bishop, do you read me? Come in. Over. 1405 01:59:21,320 --> 01:59:23,209 BISHOP: The ship is on its way. 1406 01:59:23,280 --> 01:59:26,363 E.T.A., 16 minutes. 1407 01:59:26,440 --> 01:59:29,250 Stand by there. We're on our way. 1408 01:59:40,520 --> 01:59:42,488 - Which way now? - That way. 1409 01:59:42,560 --> 01:59:45,609 - No, wait. This way. - You sure? 1410 01:59:47,200 --> 01:59:50,044 Vasquez, move! 1411 01:59:52,640 --> 01:59:54,802 - Right up here. It's just up here. - Hicks! 1412 01:59:54,880 --> 01:59:57,770 We're almost there. 1413 01:59:57,840 --> 02:00:01,128 Newt, wait! Newt! 1414 02:00:08,400 --> 02:00:10,289 {\pos(375,5)}{\a7}(SHRIEKING) 1415 02:00:15,200 --> 02:00:17,771 {\pos(375,5)}{\a7}(SHOUTS) 1416 02:00:17,840 --> 02:00:20,810 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMS) 1417 02:00:25,120 --> 02:00:27,088 Vasquez! 1418 02:00:27,160 --> 02:00:29,481 (GRUNTING) - Go! 1419 02:00:31,640 --> 02:00:34,166 GROANING: Oh, no! 1420 02:00:40,160 --> 02:00:42,162 {\pos(375,5)}{\a7}(POUNDING) 1421 02:00:45,400 --> 02:00:47,767 Newt. 1422 02:00:47,840 --> 02:00:51,162 Up there. There's a shortcut across the roof. 1423 02:00:51,240 --> 02:00:53,322 Hicks. 1424 02:00:57,640 --> 02:01:00,723 {\pos(375,5)}{\a7}(CLICKING) {\pos(375,5)}{\a7}(ALIENS HISSING) 1425 02:01:02,760 --> 02:01:04,888 You always were an asshole, Gorman. 1426 02:01:21,800 --> 02:01:23,211 {\pos(375,5)}{\a7}(RIPLEY GRUNTS) {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMING) 1427 02:01:23,280 --> 02:01:25,487 RIPLEY: Newt! God! - Ripley! 1428 02:01:25,560 --> 02:01:27,847 Newt! 1429 02:01:27,920 --> 02:01:31,049 Hicks! Hicks, get her! Hurry! 1430 02:01:33,920 --> 02:01:35,410 {\pos(375,5)}{\a7}(GASPING) 1431 02:01:35,480 --> 02:01:37,960 - Hold on, Newt! - I'm slipping! 1432 02:01:38,040 --> 02:01:40,247 - Don't let go. - Ripley! 1433 02:01:40,320 --> 02:01:43,369 - Hold on. Gotcha! - Help! 1434 02:01:44,400 --> 02:01:46,846 - I gotcha. (FABRIC TEARING) 1435 02:01:46,920 --> 02:01:49,810 (SCREAMING) - Newt! 1436 02:01:49,920 --> 02:01:51,763 (SCREAMING CONTINUES) - No! 1437 02:01:55,160 --> 02:01:57,970 Come on. We can find her with this. (BEEPING) 1438 02:01:58,080 --> 02:02:01,766 - Stay where you are, Newt. - Ripley! 1439 02:02:01,840 --> 02:02:04,969 - We're coming. (BEEPING CONTINUES) 1440 02:02:14,160 --> 02:02:16,162 Ripley! 1441 02:02:18,640 --> 02:02:22,326 (BEEPING SPEED INCREASES) This way. 1442 02:02:23,920 --> 02:02:27,242 - She's close. - Newt! 1443 02:02:29,920 --> 02:02:31,843 Ripley! 1444 02:02:31,920 --> 02:02:34,400 Where are you? Can you hear me? 1445 02:02:35,760 --> 02:02:37,683 - Newt! - Here! 1446 02:02:37,760 --> 02:02:39,967 - I'm here! - Where? 1447 02:02:44,040 --> 02:02:47,089 Newt, are you okay? 1448 02:02:47,160 --> 02:02:49,970 GRUNTS: We'll have to cut it. 1449 02:02:50,040 --> 02:02:53,442 Climb down, honey. We've gotta cut through. 1450 02:03:00,680 --> 02:03:02,603 Newt? 1451 02:03:02,680 --> 02:03:05,968 Now, don't move. Stay very still. 1452 02:03:06,040 --> 02:03:08,042 Okay. 1453 02:03:08,120 --> 02:03:10,805 We're almost there. Hang in there, okay? 1454 02:03:10,880 --> 02:03:12,962 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING) 1455 02:03:15,080 --> 02:03:17,845 {\pos(375,5)}{\a7}(HIGH-PITCHED BEEPING) 1456 02:03:17,960 --> 02:03:19,724 - Hicks. Hurry. - I know. 1457 02:03:19,840 --> 02:03:22,320 - I know! - I mean it! 1458 02:03:23,520 --> 02:03:26,603 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING CONTINUES) 1459 02:03:35,960 --> 02:03:38,884 Newt? Newt, just stay still. 1460 02:03:42,080 --> 02:03:44,287 (SCREAMS) - Almost there. 1461 02:03:44,360 --> 02:03:46,044 No! 1462 02:03:47,520 --> 02:03:49,602 Newt! 1463 02:03:59,400 --> 02:04:02,882 (GRUNTS) No! No! 1464 02:04:03,000 --> 02:04:05,162 - Let's go. - No! 1465 02:04:05,240 --> 02:04:07,447 No! No! They don't kill you! 1466 02:04:07,520 --> 02:04:09,648 They...They don't kill you! They... 1467 02:04:09,720 --> 02:04:11,609 She's alive! She's alive! 1468 02:04:11,680 --> 02:04:14,126 All right. I believe you. She's alive. 1469 02:04:14,200 --> 02:04:16,885 We've got to go. Now! 1470 02:04:31,760 --> 02:04:33,728 RIPLEY: Go! 1471 02:04:36,560 --> 02:04:39,564 {\pos(375,5)}{\a7}(HIGH-PITCHED BEEPING) 1472 02:04:42,000 --> 02:04:44,571 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMS) {\pos(375,5)}{\a7}(SHRIEKING) 1473 02:04:47,280 --> 02:04:51,763 - Hicks. GROANING: Get it off! 1474 02:04:51,840 --> 02:04:54,161 (GROANING CONTINUES) Get it off! 1475 02:04:54,240 --> 02:04:56,720 {\pos(375,5)}{\a7}(COUGHING) 1476 02:04:58,400 --> 02:05:00,289 {\pos(375,5)}{\a7}(BELL DINGS) 1477 02:05:00,400 --> 02:05:04,246 (GROANING, COUGHING CONTINUE) - Here. 1478 02:05:08,520 --> 02:05:10,602 Go. 1479 02:05:12,960 --> 02:05:15,167 Come on. You can make it. 1480 02:05:15,240 --> 02:05:17,720 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING) 1481 02:05:38,440 --> 02:05:41,728 Bishop, how much time? 1482 02:05:41,800 --> 02:05:43,564 Plenty. Twenty-six minutes. 1483 02:05:43,720 --> 02:05:47,088 - We're not leaving. - We're not? 1484 02:06:56,320 --> 02:06:59,722 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING) 1485 02:07:11,400 --> 02:07:15,803 - Ripley... - I don't wanna hear about it, Bishop. She's alive. There's still time. 1486 02:07:15,880 --> 02:07:19,009 In 19 minutes, this area is gonna be a cloud of vapor the size of Nebraska. 1487 02:07:19,120 --> 02:07:21,930 - Hicks, don't let him leave. - We ain't going anywhere. 1488 02:07:22,000 --> 02:07:24,287 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING CONTINUES) 1489 02:07:24,400 --> 02:07:27,449 - See you, Hicks. - Dwayne. 1490 02:07:27,520 --> 02:07:30,330 It's Dwayne. 1491 02:07:32,080 --> 02:07:34,003 Ellen. 1492 02:07:34,080 --> 02:07:37,721 Don't be gone long, Ellen. 1493 02:07:42,000 --> 02:07:44,765 {\pos(375,5)}{\a7}(ALARM BLARING) 1494 02:07:44,840 --> 02:07:47,923 COMPUTER VOICE: Attention. Emergency. 1495 02:07:48,000 --> 02:07:52,050 All personnel must evacuate immediately. 1496 02:07:52,120 --> 02:07:54,964 You now have 15 minutes... 1497 02:07:55,040 --> 02:07:57,327 ...to reach minimum safe distance. 1498 02:08:43,640 --> 02:08:47,087 Attention. Emergency. 1499 02:08:47,160 --> 02:08:51,404 All personnel must evacuate immediately. 1500 02:08:51,480 --> 02:08:54,245 You now have 14 minutes... 1501 02:08:54,320 --> 02:08:56,971 ...to reach minimum safe distance. 1502 02:09:07,520 --> 02:09:09,841 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING CONTINUES) 1503 02:10:11,440 --> 02:10:14,330 {\pos(375,5)}{\a7}(BEEPING SPEED INCREASES) 1504 02:11:34,480 --> 02:11:38,087 {\pos(375,5)}{\a7}(RAPID BEEPING) 1505 02:11:47,520 --> 02:11:51,844 SOBS: Oh. 1506 02:12:00,720 --> 02:12:03,405 {\pos(375,5)}{\a7}(GRUNTING) 1507 02:12:16,480 --> 02:12:19,245 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMING) 1508 02:12:25,120 --> 02:12:27,043 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMING CONTINUES) 1509 02:12:37,440 --> 02:12:41,126 - Ripley! Ripley! - Newt. 1510 02:12:55,040 --> 02:12:59,329 Grab on to me! Hold on! 1511 02:14:37,640 --> 02:14:39,563 {\pos(375,5)}{\a7}(HISSING) 1512 02:15:02,560 --> 02:15:05,769 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREECHING) 1513 02:15:07,440 --> 02:15:10,011 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREECHING STOPS) 1514 02:15:59,480 --> 02:16:00,925 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREECHING) 1515 02:16:03,840 --> 02:16:06,161 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREECHING CONTINUES) 1516 02:16:17,720 --> 02:16:20,769 {\pos(375,5)}{\a7}(GRUNTING) 1517 02:16:44,920 --> 02:16:46,331 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREECHING CONTINUES) 1518 02:16:50,280 --> 02:16:52,282 Let's go! 1519 02:16:55,240 --> 02:16:57,720 Behind us! 1520 02:17:01,760 --> 02:17:04,127 {\pos(375,5)}{\a7}(ALARM BLARING) 1521 02:17:18,400 --> 02:17:20,528 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREECHING) 1522 02:17:29,640 --> 02:17:32,689 {\pos(375,5)}{\a7}(ALARM CONTINUES) 1523 02:17:45,440 --> 02:17:48,444 {\pos(375,5)}{\a7}(GRUNTING) 1524 02:17:48,520 --> 02:17:51,364 COMPUTER VOICE: Attention. Emergency. 1525 02:17:51,440 --> 02:17:54,603 All personnel must evacuate immediately. 1526 02:17:56,240 --> 02:17:59,369 Attention. Emergency. 1527 02:17:59,440 --> 02:18:03,968 All personnel must evacuate immediately. 1528 02:18:04,040 --> 02:18:06,486 You now have four minutes... 1529 02:18:06,560 --> 02:18:09,040 ...to reach minimum safe distance. 1530 02:18:18,920 --> 02:18:22,891 {\pos(375,5)}{\a7}(POUNDING BUTTONS) {\pos(375,5)}{\a7}(SCREECHING, DISTANT) 1531 02:18:25,000 --> 02:18:28,800 Come on, goddamn it! 1532 02:18:31,760 --> 02:18:34,570 Hold on to me! 1533 02:18:40,720 --> 02:18:45,248 {\pos(375,5)}{\a7}(HISSING) 1534 02:18:55,520 --> 02:18:58,251 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREECHING) 1535 02:19:23,800 --> 02:19:26,610 Attention. Emergency. 1536 02:19:26,680 --> 02:19:30,605 All personnel must evacuate immediately. 1537 02:19:30,680 --> 02:19:33,365 You now have two minutes... 1538 02:19:33,440 --> 02:19:37,445 ...to reach minimum safe distance. 1539 02:19:43,160 --> 02:19:45,162 No. 1540 02:19:48,480 --> 02:19:51,370 Bishop, goddamn you! 1541 02:20:55,160 --> 02:20:57,242 Close your eyes, baby. 1542 02:20:59,800 --> 02:21:01,802 Look! 1543 02:21:02,880 --> 02:21:05,201 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREECHING) 1544 02:21:08,680 --> 02:21:10,682 Come on! Come on! 1545 02:21:39,160 --> 02:21:41,766 Punch it, Bishop! 1546 02:22:07,160 --> 02:22:10,130 {\pos(375,5)}{\a7}(EXPLOSION) 1547 02:22:26,960 --> 02:22:29,042 It's okay. We're okay. 1548 02:22:38,760 --> 02:22:40,728 Hey. 1549 02:22:42,120 --> 02:22:44,646 We made it. 1550 02:22:44,720 --> 02:22:46,722 I knew you'd come. 1551 02:23:01,640 --> 02:23:03,847 He's gonna be all right. He's just out. 1552 02:23:03,920 --> 02:23:06,287 I had to give him another shot for the pain. 1553 02:23:07,480 --> 02:23:10,086 We need a stretcher to carry him up to Medical. 1554 02:23:10,160 --> 02:23:12,162 Okay. 1555 02:23:17,840 --> 02:23:21,845 I'm sorry if I scared you. That platform was just becoming too unstable. 1556 02:23:21,920 --> 02:23:24,776 I had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off. 1557 02:23:24,800 --> 02:23:28,771 Bishop, you did okay. 1558 02:23:28,840 --> 02:23:31,571 - I did? - Oh, yeah. 1559 02:23:31,640 --> 02:23:33,563 {\pos(375,5)}{\a7}(SIZZLING) 1560 02:23:36,120 --> 02:23:38,248 {\pos(375,5)}{\a7}(GASPS) 1561 02:24:11,000 --> 02:24:13,241 Go! Move! 1562 02:24:15,640 --> 02:24:18,803 No! Here! Here! 1563 02:24:18,920 --> 02:24:20,922 (HISSING) - Run! 1564 02:24:26,200 --> 02:24:27,804 Here! 1565 02:24:47,840 --> 02:24:50,605 {\pos(375,5)}{\a7}(POUNDING) 1566 02:25:09,160 --> 02:25:11,811 {\pos(375,5)}{\a7}(FOOTSTEPS CLANGING) 1567 02:25:15,760 --> 02:25:18,604 {\pos(375,5)}{\a7}(HISSING) {\pos(375,5)}{\a7}(YELPS) 1568 02:25:27,400 --> 02:25:29,323 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMS) 1569 02:25:35,760 --> 02:25:37,888 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMING) 1570 02:25:37,960 --> 02:25:39,450 {\pos(375,5)}{\a7}(DOOR RATTLING) 1571 02:25:56,520 --> 02:25:58,761 Get away from her, you bitch! 1572 02:25:58,840 --> 02:26:01,366 {\pos(375,5)}{\a7}(HISSES) 1573 02:26:07,000 --> 02:26:09,526 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREECHES) 1574 02:26:15,560 --> 02:26:18,689 {\pos(375,5)}{\a7}(SHOUTS) {\pos(375,5)}{\a7}(SCREECHING) 1575 02:26:19,880 --> 02:26:24,442 (HISSES) - Come on! Come on! 1576 02:27:26,320 --> 02:27:28,482 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREECHING) 1577 02:27:28,560 --> 02:27:33,407 {\pos(375,5)}{\a7}(GRUNTING) 1578 02:27:36,400 --> 02:27:38,482 {\pos(375,5)}{\a7}(SHOUTS) 1579 02:27:46,440 --> 02:27:48,488 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMING) 1580 02:27:52,920 --> 02:27:55,366 Ripley! 1581 02:28:18,040 --> 02:28:20,042 {\pos(375,5)}{\a7}(ALARM BLARING) 1582 02:28:21,480 --> 02:28:23,482 {\pos(375,5)}{\a7}(GRUNTS) 1583 02:28:28,000 --> 02:28:31,482 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMING) {\pos(375,5)}{\a7}(SHOUTING) 1584 02:28:40,720 --> 02:28:43,166 {\pos(375,5)}{\a7}(SHOUTING) 1585 02:28:50,240 --> 02:28:53,449 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMS) {\pos(375,5)}{\a7}(SCREECHING) 1586 02:29:03,800 --> 02:29:06,690 {\pos(375,5)}{\a7}(SCREAMING) 1587 02:29:06,760 --> 02:29:09,240 Bishop! 1588 02:29:55,760 --> 02:29:58,764 - Mommy. - Oh, God! 1589 02:30:01,640 --> 02:30:04,849 Not bad for a h-human. 1590 02:30:51,960 --> 02:30:54,930 Are we gonna sleep all the way home? 1591 02:30:55,040 --> 02:30:58,044 - All the way home. - Can I dream? 1592 02:31:00,360 --> 02:31:02,966 Yes, honey. I think we both can. 1593 02:31:06,040 --> 02:31:07,040 {\pos(375,5)}{\a7}(CHUCKLES) 1594 02:31:11,200 --> 02:31:14,329 - Sleep tight. - Affirmative. 1595 02:34:21,600 --> 02:34:22,601 {\pos(375,5)}{\a7}(SCURRYING) 139914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.