Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:11,056
Letzte Frage. I>
2
00:01:11,080 --> 00:01:15,438
In fünfzig Jahren von einigen Jugendlichen
werde diese Scheibe aus einer Box ziehen i>
3
00:01:15,520 --> 00:01:18,672
und vielleicht ein Urteil
darüber, Journalist zu werden. I>
4
00:01:20,080 --> 00:01:24,711
Was würdest du diesen Youngster wollen?
über Marie Colvin wissen i>
5
00:01:24,800 --> 00:01:27,872
und darüber zu sein
ein Kriegskorrespondent? I>
6
00:01:29,680 --> 00:01:30,776
Sehr schwierige Frage. I>
7
00:01:30,800 --> 00:01:34,271
Es ist wie das Schreiben, äh,
Ihr eigener Nachruf. I>
8
00:01:35,160 --> 00:01:39,279
Ich denke, ich schaue zurück und sage:
Sie wissen, ich interessierte mich genug I>
9
00:01:39,360 --> 00:01:44,230
um zu diesen Orten zu gehen
und in gewisser Weise schreiben i>
10
00:01:44,320 --> 00:01:49,679
etwas, das jemanden machen würde
sonst kümmert es genauso viel darum i>
11
00:01:49,760 --> 00:01:51,672
wie ich damals tat. I>
12
00:01:51,760 --> 00:01:56,437
Ein Teil davon ist, dass Sie nie sind
werde dahin kommen, wo du hingehst i>
13
00:01:56,520 --> 00:01:59,672
wenn Sie Angst erkennen. I>
14
00:01:59,760 --> 00:02:02,320
Ich glaube, die Angst kommt später
Wenn alles vorbei ist. I>
15
00:02:45,720 --> 00:02:47,359
- Bist du hängen geblieben?
- Ja.
16
00:02:48,840 --> 00:02:50,274
Mit dem Ende zu kämpfen.
17
00:02:51,160 --> 00:02:52,992
Der Held immer
bekommt das Mädchen
18
00:02:55,160 --> 00:02:57,072
Es ist ein Buch
über Seekrieg,
19
00:02:57,160 --> 00:02:59,117
aber ich werde
Merk dir das.
20
00:03:19,120 --> 00:03:20,634
Wir sollten wieder heiraten.
21
00:03:23,880 --> 00:03:27,271
Es hat nicht so gut funktioniert
letztes Mal, hat es getan?
22
00:03:28,800 --> 00:03:30,234
Wir können segeln gehen.
23
00:03:30,360 --> 00:03:33,512
Ich sah Antigua an.
Es ist wunderschön.
24
00:03:36,640 --> 00:03:38,359
Ich möchte noch einmal versuchen, ein Baby zu bekommen.
25
00:03:41,160 --> 00:03:42,799
Ich denke nicht
das ist eine gute Idee.
26
00:03:43,880 --> 00:03:44,950
Warum nicht?
27
00:03:46,960 --> 00:03:48,155
Wir haben es versucht.
28
00:03:50,920 --> 00:03:53,037
Du bist keine 35 mehr.
29
00:04:01,480 --> 00:04:02,630
- Zoe?
- Ja.
30
00:04:02,760 --> 00:04:04,399
- Ist Simon in Palästina?
- Nein.
31
00:04:04,480 --> 00:04:06,756
Oh verdammt noch mal.
Der Telegraph i> ist bereits da.
32
00:04:06,840 --> 00:04:08,280
Wir werden die Schaufel verlieren
auf Arafat.
33
00:04:09,360 --> 00:04:10,555
Wer könnte noch gehen?
34
00:04:10,680 --> 00:04:11,830
Oh Scheiße.
35
00:04:14,840 --> 00:04:16,069
Bluescreen des Todes.
36
00:04:18,120 --> 00:04:19,315
Lass mich, ähm ...
37
00:04:19,440 --> 00:04:21,671
Sie kontrollieren nur, alt
und dann löschen
38
00:04:21,760 --> 00:04:24,798
und dann halten Sie es einfach für,
wie drei oder vier Sekunden.
39
00:04:26,160 --> 00:04:27,276
Da gehst du hin.
40
00:04:28,200 --> 00:04:30,351
Vielen Dank. Bist du neu?
41
00:04:30,440 --> 00:04:32,671
Ja bin ich.
Ich bin Kate Richardson.
42
00:04:32,760 --> 00:04:34,479
Ich habe gerade erst angefangen
das Auslandsbüro letzte Woche.
43
00:04:34,560 --> 00:04:37,234
- Oh toll. Marie Colvin.
- Ja, ich weiß wer du bist.
44
00:04:38,680 --> 00:04:42,435
Ich bin dein größter Fan.
Ich würde gerne mal dein Gehirn auswählen.
45
00:04:42,520 --> 00:04:43,556
Gut...
46
00:04:44,920 --> 00:04:46,752
Mein erster Ratschlag
47
00:04:49,360 --> 00:04:52,273
ist nichts zu tun
er versucht dich dazu zu bringen.
48
00:04:52,360 --> 00:04:53,589
Wer?
49
00:04:53,720 --> 00:04:57,475
Hey, Marie. ich brauche dich
in Palästina, nicht in Sri Lanka.
50
00:04:57,600 --> 00:05:00,195
Sean ist da
ein nicht gemeldeter Krieg dort.
51
00:05:00,360 --> 00:05:02,656
Ja, weil Journalisten gewesen sind
seit mehr als sechs Jahren verboten.
52
00:05:02,680 --> 00:05:03,796
Ich kann dich nicht gehen lassen.
53
00:05:03,920 --> 00:05:05,718
Tausende
von hungernden Kindern.
54
00:05:05,800 --> 00:05:07,792
Wenn die Regierung dich erwischt,
sie werden dich töten
55
00:05:09,000 --> 00:05:11,799
Schau, ich habe ein Interview
mit einem tamilischen Rebellenführer.
56
00:05:11,880 --> 00:05:13,394
Jemand anderen finden.
57
00:05:14,320 --> 00:05:15,436
Sri Lanka.
58
00:05:57,360 --> 00:06:01,274
Die Regierung lehnt ab
UN-Hilfe durch ihre Belagerungslinien zu lassen.
59
00:06:01,360 --> 00:06:04,194
Nun, die Regierung leugnet
Es gibt ein Embargo für die Vanni.
60
00:06:04,880 --> 00:06:06,200
Die Regierung lügt.
61
00:06:08,480 --> 00:06:12,474
Sie haben den Ruf, ehrlich zu sprechen,
Fräulein Colvin.
62
00:06:13,640 --> 00:06:15,376
Die Leute hören dir zu.
63
00:06:15,400 --> 00:06:16,914
Sie müssen die Welt wissen lassen
64
00:06:17,000 --> 00:06:20,471
die tamilischen Tiger sind willig
für eine politische Lösung.
65
00:06:21,280 --> 00:06:22,919
Wir fordern nur gleiche Rechte.
66
00:06:23,040 --> 00:06:25,635
Schau, das geht alles zurück
zur britischen Kolonialherrschaft.
67
00:06:26,320 --> 00:06:29,040
Ich kann das nicht reparieren. Sowieso,
Deshalb bin ich nicht hier.
68
00:06:29,760 --> 00:06:32,673
Was wird dann?
schreibst du über
69
00:06:35,200 --> 00:06:37,635
Die Hälfte der Leute
Hier zu leben, verhungern,
70
00:06:37,720 --> 00:06:39,120
und die andere Hälfte ist krank.
71
00:06:39,960 --> 00:06:41,599
Sicher, die Regierung
ist Blockadehilfe,
72
00:06:41,680 --> 00:06:45,390
aber was wenig durchkommt ist
von deiner eigenen Tigerarmee gestohlen.
73
00:06:45,480 --> 00:06:48,518
Hier und hier sterben Menschen
niemand weiß, dass es passiert.
74
00:07:20,240 --> 00:07:22,835
In Kriegsgebieten
Eltern gehen nachts ins Bett i>
75
00:07:22,960 --> 00:07:25,429
nicht wissen, ob ihre Kinder
wird den Morgen sehen. I>
76
00:07:26,880 --> 00:07:30,430
Das ist ein Maß an Angst
das kann ich nie fühlen. I>
77
00:07:33,640 --> 00:07:35,518
Aber wann
Sie decken einen Krieg ab, i>
78
00:07:35,640 --> 00:07:38,155
Sie müssen zu Orten gehen
wo könnte man getötet werden, i>
79
00:07:38,240 --> 00:07:40,516
oder wo andere
werden getötet ... i>
80
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
Geh dorthin.
81
00:07:45,880 --> 00:07:50,830
... und setzen Sie einen Fuß vor
die andere, egal wie viel Angst Sie haben, i>
82
00:07:50,920 --> 00:07:53,515
, um dieses Leiden zu machen
Teil des Datensatzes. I>
83
00:08:08,120 --> 00:08:10,316
Ist es sicher?
Ist es sicher durchzugehen?
84
00:08:10,440 --> 00:08:12,830
Nur so raus.
Nur diese Seite.
85
00:08:12,920 --> 00:08:14,752
- Ist das der einzige Ausweg?
- Diesen Weg.
86
00:08:14,840 --> 00:08:15,840
Okay.
87
00:08:38,360 --> 00:08:39,680
Marie, sei vorsichtig.
88
00:08:44,160 --> 00:08:45,310
Unten bleiben.
89
00:08:45,400 --> 00:08:46,754
Ich bin nicht bewaffnet!
90
00:08:47,480 --> 00:08:48,994
Journalist! Amerikanisch!
91
00:09:06,240 --> 00:09:08,152
Nimm deine Hände von mir.
Ich kann nicht sehen
92
00:09:08,920 --> 00:09:10,877
Wo bin ich?
Ich kann nicht sehen
93
00:09:12,040 --> 00:09:14,256
- Nimm deine Hände von mir. Ich kann nicht sehen
- Beruhige dich. Es ist in Ordnung.
94
00:09:14,280 --> 00:09:17,000
Wo bin ich?
Ach du lieber Gott. Ich kann nicht sehen
95
00:09:42,440 --> 00:09:45,160
- Sie müssen sich ausruhen, Miss Colvin.
- Ich brauche mein Notizbuch.
96
00:09:51,960 --> 00:09:53,030
Conc ...
97
00:09:54,720 --> 00:09:59,431
Versöhnende Worte nicht
komm einfach nach Thamilselvan,
98
00:09:59,520 --> 00:10:02,194
der zweite im Kommando
der tamilischen Tiger.
99
00:10:07,040 --> 00:10:09,760
Den Spazierstock trägt er
100
00:10:09,840 --> 00:10:14,710
ist ein Vermächtnis der drei Male
Er wurde in der Schlacht erschossen
101
00:10:14,880 --> 00:10:18,840
seit dem anfang des
blutiger Krieg um Unabhängigkeit.
102
00:10:58,960 --> 00:11:00,917
David. Tür.
103
00:11:01,000 --> 00:11:02,150
Ich habe es.
104
00:11:12,440 --> 00:11:15,433
Er sieht mich mit an
solche Zärtlichkeit und Sorge
105
00:11:15,520 --> 00:11:19,036
und ich kann es einfach nicht ertragen
mehr, und er sagt:
106
00:11:19,120 --> 00:11:21,271
"Wir können es versuchen
um das Auge zu retten. "
107
00:11:21,360 --> 00:11:25,718
Und ich sagte: "Nicht bis du dich umdrehst
von dieser verdammten Walmusik. "
108
00:11:30,960 --> 00:11:32,256
- Wow wow!
- Hey, Baby, lass mich.
109
00:11:32,280 --> 00:11:34,511
Nein, hilf mir nicht.
Wagen Sie es nicht, mir verdammt noch mal zu helfen.
110
00:11:34,600 --> 00:11:37,274
Alles klar, das ist unsere letzte Flasche.
Mach es richtig.
111
00:11:37,360 --> 00:11:39,955
Der Tisch hat gehabt
mehr Wein als ich habe.
112
00:11:42,720 --> 00:11:44,200
Mach weiter. Mach weiter.
113
00:11:44,400 --> 00:11:46,119
- Oh.
- Oh.
114
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Oh, hier ist einer.
115
00:11:50,080 --> 00:11:54,074
"Wir Tamilen sind so stolz auf deinen Mut
Auslandskorrespondent Marie Colvin.
116
00:11:54,160 --> 00:11:56,550
- Aw.
- "Wir schätzen ihren Besuch im Vanni-Gebiet
117
00:11:56,640 --> 00:11:58,200
"um die Nachrichten zu bringen
zur Außenwelt,
118
00:11:58,320 --> 00:11:59,879
"und wir wünschen ihr,
'Gute Besserung.'"
119
00:12:00,000 --> 00:12:02,879
- Beeindruckend.
- Sting und Trudie wünschen dir auch alles Gute
120
00:12:02,960 --> 00:12:07,000
und sie sagten, es gibt viele berühmte
Menschen, die auf einem Auge blind sind.
121
00:12:07,120 --> 00:12:08,236
Um, Sammy Davis Jr.
122
00:12:08,320 --> 00:12:09,720
Der Kerl von Radiohead.
123
00:12:10,520 --> 00:12:12,280
- James Joyce.
- Moshe Dayan.
124
00:12:12,360 --> 00:12:14,272
Moshe Dayan
125
00:12:14,360 --> 00:12:15,999
Oh! Sie alle
trug Augenklappen.
126
00:12:16,080 --> 00:12:17,958
Augenklappe.
Was für eine tolle Idee.
127
00:12:18,040 --> 00:12:20,077
Das ist die schlechteste Idee
Ich habe schon mal gehört.
128
00:12:20,160 --> 00:12:22,231
- Baby.
- Ich bin kein verdammter Pirat.
129
00:12:22,320 --> 00:12:23,436
Du würdest großartig aussehen.
130
00:12:23,520 --> 00:12:26,513
Du würdest so sexy aussehen.
131
00:12:27,360 --> 00:12:29,795
- Für mich, mein Schatz.
- Das passiert absolut.
132
00:13:15,600 --> 00:13:16,750
Hier ist Amy.
133
00:13:17,560 --> 00:13:22,032
Du siehst toll aus, Marie.
Du siehst fantastisch aus.
134
00:13:23,200 --> 00:13:25,795
- Schön dich zu sehen.
- Gleichfalls. Gleichfalls.
135
00:13:26,440 --> 00:13:28,352
Herzliche Glückwünsche.
136
00:13:28,440 --> 00:13:31,399
Im Namen der Zeitung
Ein sehr großes Dankeschön.
137
00:13:34,440 --> 00:13:36,272
- Hallo.
- Hallo.
138
00:13:36,360 --> 00:13:39,239
- Kann ich dir noch einen Drink holen?
- Nein. Lass mich.
139
00:13:40,320 --> 00:13:43,392
Ich werde euch zwei verlassen
um zu besprechen.
140
00:13:43,520 --> 00:13:45,193
Vielen Dank.
141
00:13:45,280 --> 00:13:47,795
- Steh nicht da. Ich kann dich nicht sehen
- Oh, Entschuldigung.
142
00:13:48,320 --> 00:13:49,754
- Ist das besser?
- Ja.
143
00:13:53,720 --> 00:13:56,554
- War das das Beste, das du hattest?
- Ja.
144
00:13:59,640 --> 00:14:02,678
- Die Leute nennen es dumm.
- Das Bild?
145
00:14:02,800 --> 00:14:04,280
Nein, du gehst rein.
146
00:14:05,040 --> 00:14:06,872
Nun, ich finde dumm
schreibt eine Kolumne
147
00:14:07,000 --> 00:14:08,832
über die Dinnerparty
Du warst gestern Abend da.
148
00:14:12,680 --> 00:14:15,120
Das Papier wird alles tun, was Sie wollen.
Das weißt du doch, oder?
149
00:14:16,640 --> 00:14:17,756
Etwas?
150
00:14:18,760 --> 00:14:22,720
Ja,
Sie waren unser bestes Kapital auf dem ausländischen Schreibtisch.
151
00:14:23,720 --> 00:14:24,790
Wurden?
152
00:14:28,720 --> 00:14:31,110
Ich lege nicht auf
meine Flakjacke, Sean.
153
00:14:32,000 --> 00:14:35,516
Gut.
Ich bin froh, dass wir das geklärt haben.
154
00:14:49,680 --> 00:14:53,151
Meine Damen und Herren,
unser Auslandskorrespondent des Jahres,
155
00:14:53,240 --> 00:14:57,632
bekannt für das Sammeln der größten Sat
Telefonrechnung in der Sunday Times i> -Historie,
156
00:14:57,720 --> 00:15:00,394
unsere ganz eigene lebende Legende,
157
00:15:02,160 --> 00:15:03,435
Marie Colvin.
158
00:15:33,520 --> 00:15:34,749
Hast du jemals Albträume?
159
00:15:36,400 --> 00:15:37,550
- was?
- Albträume.
160
00:15:37,640 --> 00:15:38,915
Ab wann du warst
im Feld.
161
00:15:42,000 --> 00:15:43,195
Ja.
162
00:15:44,200 --> 00:15:45,270
Bosnien.
163
00:15:47,120 --> 00:15:50,909
Serbische Soldaten posieren
mit enthaupteten Köpfen.
164
00:15:51,760 --> 00:15:53,717
Sie schienen sehr zufrieden zu sein
mit sich selbst
165
00:15:55,320 --> 00:15:57,073
Habe es manchmal noch.
166
00:15:58,400 --> 00:16:00,073
Wann warst du
werde sie anrufen
167
00:16:03,440 --> 00:16:04,556
Wer?
168
00:16:05,520 --> 00:16:06,520
Das Mädchen.
169
00:16:08,800 --> 00:16:10,359
ich vermute
Du hast ihre Nummer.
170
00:16:12,040 --> 00:16:13,599
Vielen Dank. Behalte es.
171
00:16:13,680 --> 00:16:16,320
Ja, ja, okay,
Ich habe ihre Nummer.
172
00:16:17,080 --> 00:16:19,231
Ich war im Begriff
ruf sie morgen an
173
00:16:20,120 --> 00:16:22,635
Oder vielleicht am Tag danach.
Oder vielleicht auch nicht. Ich weiß es nicht.
174
00:16:23,200 --> 00:16:24,256
Das ist die Ebene des Respekts
du hast für mich
175
00:16:24,280 --> 00:16:27,830
Oh, komm schon, du bist ständig dabei
Verlass mich für einen weit entfernten Ort.
176
00:16:27,920 --> 00:16:30,799
Trotzdem,
Ich war schon immer für dich da.
177
00:16:30,920 --> 00:16:34,118
- Ich habe dich nie gefragt.
- Sie hätten nicht nach Sri Lanka gehen sollen.
178
00:16:35,200 --> 00:16:37,635
Ich habe dir gesagt, du sollst aufhören
das alles so lange her,
179
00:16:37,720 --> 00:16:40,110
und du bist wie
eine Motte zu einer blutigen Flamme.
180
00:16:40,960 --> 00:16:42,155
Ich meine, schau dich an.
181
00:16:42,880 --> 00:16:45,031
Du warst so schön.
182
00:16:46,320 --> 00:16:47,800
Nun, scheiß drauf.
183
00:16:47,880 --> 00:16:50,952
Mach weiter. Verpiss dich,
zurück zu deinen Romanen.
184
00:17:59,520 --> 00:18:02,797
Hey, nimm deine Hände von mir.
Hände weg.
185
00:18:31,080 --> 00:18:32,116
Fräulein Mary.
186
00:18:33,160 --> 00:18:34,480
Mourad
187
00:18:35,320 --> 00:18:36,674
Oh.
188
00:18:39,480 --> 00:18:41,949
- Sie kamen in den Kartoffelwagen!
- Ich bin in den Kartoffelwagen gekommen.
189
00:18:43,240 --> 00:18:45,880
- Nett. Schöne Augenklappe.
- Oh, danke, Mourad.
190
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Und wie geht es dir?
191
00:18:47,120 --> 00:18:49,680
Ah, ich habe es bis zur Mittagszeit geschafft
in einem Stück, also bin ich dankbar.
192
00:18:51,200 --> 00:18:52,714
Scheisse. Wissen Sie,
Wir kommen zu spät.
193
00:18:52,800 --> 00:18:56,350
Ich möchte etwas in der
Grüne Zone bevor wir nach Falludscha gehen.
194
00:18:56,440 --> 00:18:57,476
Okay, ich. Yalla Yalla. I>
195
00:19:03,160 --> 00:19:05,231
Schön, Sie zu sehen, Miss Mary.
196
00:19:05,320 --> 00:19:06,879
Bin ich froh dich zu sehen?
197
00:19:30,240 --> 00:19:31,469
Während hier
198
00:19:31,560 --> 00:19:35,520
Sie gelten als Gäste der
Koalition vorläufige Behörde.
199
00:19:36,480 --> 00:19:41,077
Weigerung, mit zu kooperieren
die Regeln wie wir beschrieben haben
200
00:19:41,200 --> 00:19:42,350
für eingebettete Reporter
201
00:19:42,440 --> 00:19:46,150
führt zu einer sofortigen
Widerruf von Presserechten.
202
00:19:46,640 --> 00:19:51,192
Sie müssen bei dieser Einheit für die bleiben
Gesamtdauer des Auftrags.
203
00:19:51,280 --> 00:19:52,919
Gott, wir sind früher gegangen
wohin wir wollten
204
00:19:53,000 --> 00:19:54,150
Hey, Norm.
205
00:19:55,000 --> 00:19:57,071
Es ist, als würden sie Drogen nehmen
die verdammten Journalisten.
206
00:19:57,160 --> 00:19:59,038
- Ja.
- Sie werden entlassen.
207
00:19:59,560 --> 00:20:03,270
- Wie hältst du dich?
- Ich kann immer noch keine Entfernungen messen.
208
00:20:04,040 --> 00:20:06,396
Wer hat dein linkes Auge gekannt?
war so wichtig?
209
00:20:07,840 --> 00:20:10,912
- Wann hast du das letzte Mal geschlafen?
- Ich schlafe nicht.
210
00:20:12,000 --> 00:20:13,229
Wohin bist du gegangen?
211
00:20:13,320 --> 00:20:14,913
Gott, du musst es sein
subtiler als das.
212
00:20:15,000 --> 00:20:17,720
Ach komm schon. Nach allem
Habe ich für dich in Osttimor gemacht?
213
00:20:17,840 --> 00:20:19,656
- Was haben Sie?
- Osttimor? Sicher, ich erinnere mich an dich.
214
00:20:19,680 --> 00:20:21,876
Fahrt in den Sonnenuntergang
mit der UNO
215
00:20:21,960 --> 00:20:23,599
Wenigstens
Ich habe dir einen Platz gespart.
216
00:20:23,680 --> 00:20:25,239
- Sie waren in Osttimor?
- Ja.
217
00:20:25,320 --> 00:20:27,039
Zurück als du warst
noch im College
218
00:20:27,160 --> 00:20:29,197
Ah. Ich bin noch nie aufs College gegangen.
219
00:20:29,280 --> 00:20:32,159
Oh Gott. Ich bin verdammt noch mal
danach gemacht.
220
00:20:32,240 --> 00:20:34,516
Oh Norm, du würdest nicht
weiß was noch zu tun ist.
221
00:20:34,600 --> 00:20:37,354
Und du könntest nicht leben
mit der Angst zu übersehen.
222
00:20:37,480 --> 00:20:41,269
Gut,
Lassen Sie uns Fernsehen Medienkopf auf diese Weise haben,
223
00:20:41,360 --> 00:20:43,875
Printmedien,
hinter dem hangar.
224
00:20:44,400 --> 00:20:46,278
Nun, willkommen zurück.
Hey, wir haben dich vermisst.
225
00:20:46,360 --> 00:20:47,874
Wir sehen uns in der Hamra, Norm.
226
00:20:47,960 --> 00:20:50,077
- Rette mir einen Platz an der Bar.
- Darauf kannst du wetten.
227
00:20:52,920 --> 00:20:54,115
Ich werde nicht böse.
228
00:20:54,200 --> 00:20:55,520
Sie lassen mich nicht
mache meinen Job
229
00:20:57,800 --> 00:20:59,029
Wie heißen Sie?
230
00:20:59,960 --> 00:21:01,519
- Paul.
- Ich bin Marie.
231
00:21:01,920 --> 00:21:04,355
- Ich kenne.
- Du bist also freiberuflich?
232
00:21:04,440 --> 00:21:05,954
- Immer.
- Jeder gute?
233
00:21:07,160 --> 00:21:08,276
Das beste.
234
00:21:10,840 --> 00:21:12,320
- Komm schon.
- Was jetzt?
235
00:21:13,240 --> 00:21:14,754
Ich brauche einen Fotografen.
236
00:21:14,840 --> 00:21:16,957
Ich habe noch nie einen gefunden, den ich mag.
Mal sehen, wie es dir geht.
237
00:21:17,040 --> 00:21:18,793
- Jetzt?
- Ja.
238
00:21:18,920 --> 00:21:21,913
Sie glauben nicht, dass ich abonniere
zu all dem Bullshit, oder?
239
00:21:23,120 --> 00:21:25,077
- Wohin gehen wir?
- Falludscha
240
00:21:26,400 --> 00:21:29,950
- Wir können nicht einfach nach Falludscha fahren.
- Warum nicht?
241
00:21:30,840 --> 00:21:32,991
- Weil wir ins Visier genommen werden.
- Hast du Angst?
242
00:21:34,640 --> 00:21:37,314
- Nein.
- Gut.
243
00:21:42,880 --> 00:21:44,712
Feras sagt
er ist persönlich gefahren
244
00:21:44,800 --> 00:21:47,918
ein Lastwagen voller Körper in eine Wüste
Lager mit Blick auf den Habbaniya-See.
245
00:21:48,040 --> 00:21:49,256
Nun hör mir zu.
Hör zu, Marie ... i>
246
00:21:49,280 --> 00:21:52,432
600 Menschen wurden getötet
von Saddam im Jahr 1991,
247
00:21:52,520 --> 00:21:55,672
in Gräben begraben
60 Meilen westlich von Bagdad.
248
00:21:56,480 --> 00:21:59,678
Wir werden es nicht schaffen, wenn wir zurückbleiben
der amerikanische Vormarsch
249
00:22:00,040 --> 00:22:02,111
- Es ist keine Option. I>
- Nun, nein.
250
00:22:02,200 --> 00:22:04,795
- Wir fahren nach Falludscha.
- Es ist zu gefährlich.
251
00:22:04,880 --> 00:22:06,314
Überall ist es zu gefährlich.
252
00:22:06,400 --> 00:22:09,711
Was ist mit der Ramadi-Geschichte?
Saddams Männer, die mit Al-Qaida zusammenarbeiten?
253
00:22:09,800 --> 00:22:13,555
Es gibt noch keine Quelle dazu,
aber vertraue mir auf das Massengrab.
254
00:22:14,120 --> 00:22:16,271
Die Leute haben gesucht
dafür seit Jahren.
255
00:22:16,360 --> 00:22:18,352
Okay, gut, dann
Ich brauche dich, um Körper zu finden.
256
00:22:18,480 --> 00:22:19,880
Ich werde dich anrufen, wenn ich es tue.
257
00:22:20,960 --> 00:22:21,996
Scheiße.
258
00:22:33,120 --> 00:22:34,270
Fräulein Mary.
259
00:22:35,800 --> 00:22:37,029
Sie sind keine Amerikaner.
260
00:22:37,120 --> 00:22:39,840
Sie sind entweder Saddams Polizei
oder seine Miliz.
261
00:22:39,960 --> 00:22:41,758
Sie wollen uns nicht hier haben
in jedem Fall.
262
00:22:57,720 --> 00:22:59,680
Er möchte wissen, wer du bist.
263
00:23:03,840 --> 00:23:05,672
Sir, wir sind Hilfsarbeiter.
264
00:23:05,760 --> 00:23:08,594
Wir sind hier, um den Ärzten zu helfen
in Lake Habbaniyah.
265
00:23:17,200 --> 00:23:19,999
Sehen? Ich bin eine Krankenschwester.
Dies sagt "Gesundheit".
266
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
"Gesundheit."
267
00:23:40,960 --> 00:23:42,030
Fick mich.
268
00:23:43,440 --> 00:23:44,715
War das deine Fitnesskarte?
269
00:23:48,400 --> 00:23:51,199
Gut. Auf geht's.
270
00:23:54,320 --> 00:23:55,680
Ja Ja,
ja Ja Ja.
271
00:24:23,120 --> 00:24:25,296
Er möchte wissen
Wo ist Ihre medizinische Ausrüstung?
272
00:24:25,320 --> 00:24:26,800
Sag ihm, es ist schon weitergegangen.
273
00:24:57,080 --> 00:24:58,594
Dreh dich um. Dreh dich um.
274
00:25:14,240 --> 00:25:15,435
Was sagt sie?
275
00:25:17,360 --> 00:25:19,591
Er sagte, wir brauchen keine Ärzte
Wo gehen wir hin.
276
00:25:28,800 --> 00:25:30,314
Yalla. I>
277
00:25:33,880 --> 00:25:34,996
Sollen wir gehen?
278
00:25:40,720 --> 00:25:41,790
Scheiße.
279
00:25:43,760 --> 00:25:44,989
Jesus Christus.
280
00:25:59,640 --> 00:26:00,756
Deine verdammte Gymnastikkarte.
281
00:26:00,840 --> 00:26:02,354
Du hast mich verbrannt
mit deiner Zigarette
282
00:26:02,440 --> 00:26:04,113
Es tut mir Leid. Fick mich.
283
00:26:11,120 --> 00:26:12,270
Was sagt sie?
284
00:26:12,360 --> 00:26:14,272
Er entschuldigt sich nur
für die Verspätung.
285
00:26:14,360 --> 00:26:17,910
- Kein Problem. Kein Problem.
- Danke fürs Kommen.
286
00:26:18,000 --> 00:26:21,437
Ich möchte dort anfangen.
Ist das in Ordnung?
287
00:27:14,840 --> 00:27:16,479
Was ist, wenn du es nicht tust?
irgendetwas finden?
288
00:27:40,960 --> 00:27:43,953
Und ich möchte das wissen
Geschichten von einzelnen Menschen.
289
00:27:44,040 --> 00:27:47,033
Ich möchte ihre Geschichten erzählen.
Kann sie mir von ihrem Vater erzählen?
290
00:28:03,520 --> 00:28:05,160
Fass mich nicht an.
291
00:28:05,680 --> 00:28:07,416
Paul, er will die Kamera
und möchte, dass du aufhörst.
292
00:28:07,440 --> 00:28:08,440
Nein.
293
00:28:08,520 --> 00:28:10,096
Es gibt Hunderte von Menschen
hier begraben
294
00:28:10,120 --> 00:28:12,560
Fräulein Mary,
Sie werden uns verhaften, wenn wir nicht aufhören.
295
00:28:13,080 --> 00:28:14,673
Fragen Sie ihn, auf wessen Seite er steht.
296
00:28:18,120 --> 00:28:19,920
Sag mir auf Arabisch.
Ich werde es ihm sagen.
297
00:28:30,320 --> 00:28:33,074
Respekt haben.
Respekt haben.
298
00:29:07,760 --> 00:29:10,480
Allahu akbar. I>
299
00:30:38,040 --> 00:30:40,874
... verbündete Kräfte
Zielstandorte in Bagdad, i>
300
00:30:40,960 --> 00:30:42,599
der nördliche Mosul-Bereich i>
301
00:30:42,680 --> 00:30:45,798
sowie Südirak,
in der Nähe der Grenze zwischen Irak und Kuwait. I>
302
00:30:46,120 --> 00:30:48,919
US-Beamte haben es uns erzählt
dass Saddam Hussein i>
303
00:30:49,000 --> 00:30:52,152
und einige seiner bestplatzierten
Beamte gehören zu den Zielen ... i>
304
00:31:01,480 --> 00:31:04,359
- Paul, geht es dir gut?
- Ich kann nicht aufhören darüber nachzudenken.
305
00:31:09,440 --> 00:31:10,760
Holen Sie sich noch ein Getränk.
306
00:31:14,080 --> 00:31:16,231
- Du willst eins?
- Nicht wenn ich arbeite.
307
00:31:17,920 --> 00:31:19,559
Verkaufen wir?
ein gefälschter Krieg?
308
00:31:23,040 --> 00:31:25,680
Paul, was wir gesehen haben,
War es falsch?
309
00:31:27,640 --> 00:31:28,640
Nein.
310
00:31:30,200 --> 00:31:32,271
"Krieg ist nicht so schlimm
für Regierungen.
311
00:31:33,240 --> 00:31:37,200
"Denn sie sind nicht verwundet oder
wie gewöhnliche Menschen getötet. "
312
00:31:39,400 --> 00:31:41,736
Während der Patrouille
heute mit der Siebten Brigade, i>
313
00:31:41,760 --> 00:31:45,720
wir begegneten heftigen feindlichen Feuer aus
Aufständische am Stadtrand von Bagdad. I>
314
00:31:46,120 --> 00:31:48,635
Inzwischen scheint es so zu sein
wir treffen sehr strategisch ... i>
315
00:31:48,760 --> 00:31:51,195
Aber sie ruft an
US-Streitkräfte "wir".
316
00:31:52,120 --> 00:31:53,759
- Mach dir keine Sorgen.
- Warum nicht?
317
00:31:53,880 --> 00:31:55,314
Weil es egal ist.
318
00:31:55,440 --> 00:31:58,433
Es ist egal, von welcher Art
Flugzeug hat gerade ein Dorf bombardiert.
319
00:31:58,600 --> 00:32:02,276
Was ist wichtig
sind die menschlichen Kosten der Tat.
320
00:32:02,440 --> 00:32:05,194
Menschen verbinden sich mit Menschen,
321
00:32:05,280 --> 00:32:08,114
so findest du ihre Geschichten,
erzähle ihre Geschichten,
322
00:32:08,200 --> 00:32:09,634
Vergiss das andere Zeug.
323
00:32:10,720 --> 00:32:12,074
Du meinst, schließe deine Augen?
324
00:32:12,200 --> 00:32:14,136
- Sie hat bereits ein Auge geschlossen.
- Es ist nicht witzig.
325
00:32:14,160 --> 00:32:15,674
Vielen Dank.
326
00:32:15,800 --> 00:32:18,520
Schau mal, das ist
der grobe Entwurf der Geschichte.
327
00:32:19,920 --> 00:32:22,116
Du musst finden
die Wahrheit davon.
328
00:32:22,200 --> 00:32:24,317
Wenn Sie das verlieren,
Sie helfen hier niemandem.
329
00:32:24,400 --> 00:32:28,189
Du machst gerade
Sie fühlen sich besser.
330
00:32:37,520 --> 00:32:39,034
Ich gehe ins Bett.
331
00:32:39,120 --> 00:32:40,349
Recht. Nacht, Kate.
332
00:32:42,640 --> 00:32:43,790
Schlaf gut.
333
00:32:44,680 --> 00:32:45,830
Verpiss dich.
334
00:32:50,560 --> 00:32:51,630
Oh, Scheiße!
335
00:32:52,520 --> 00:32:54,989
Paul, weißt du?
Wie kann ich eine Datei wiederherstellen?
336
00:32:57,480 --> 00:32:58,755
Gib es rüber.
337
00:33:05,800 --> 00:33:07,314
Ich weiß nicht, warum ich mich damit beschäftige.
338
00:33:11,320 --> 00:33:13,312
Ich sollte einfach zurückgehen
zum Diktat
339
00:33:17,520 --> 00:33:19,989
- Das ist komisch.
- was?
340
00:33:20,600 --> 00:33:25,550
Ich habe immer zu dir geschaut,
und jetzt bin ich hier,
341
00:33:25,640 --> 00:33:27,871
Speichern Sie Ihre Arbeit
von deiner eigenen Torheit.
342
00:33:32,160 --> 00:33:33,674
Hast du meine Arbeit gerettet?
343
00:33:33,760 --> 00:33:34,796
Warten.
344
00:33:36,280 --> 00:33:37,873
Ich bin nicht gut unter Druck.
345
00:33:44,040 --> 00:33:46,316
- Ta-da
- Du bist ein verdammtes Genie.
346
00:34:00,680 --> 00:34:01,680
Nacht, Marie.
347
00:34:04,200 --> 00:34:05,200
Nacht.
348
00:34:43,440 --> 00:34:48,674
Knochen und zerfallene Roben entstanden
inmitten des Schmutzes der Backen der Maschine. I>
349
00:34:51,680 --> 00:34:53,478
Ein kleines Becken
das war ausgegraben i>
350
00:34:53,560 --> 00:34:57,110
schien das gewesen zu sein
eines jungen Teenagers. I>
351
00:35:11,880 --> 00:35:16,193
Gliedmaßen abgetrennt,
Schmutz und Stein und Fleisch gleichermaßen zerrissen. I>
352
00:35:32,400 --> 00:35:36,713
Das Wissen um die Fragilität von
der menschliche Körper verlässt dich nie i>
353
00:35:36,800 --> 00:35:38,029
sobald du gesehen hast ... I>
354
00:35:44,120 --> 00:35:45,315
Sobald Sie gesehen haben I>
355
00:35:47,480 --> 00:35:51,679
wie leicht Fleisch gemietet werden kann
von heißen Metallstücken. I>
356
00:36:04,680 --> 00:36:06,000
Sobald Sie gesehen haben ... I>
357
00:36:19,760 --> 00:36:20,910
Scheiße.
358
00:36:45,480 --> 00:36:47,597
Hey. Es ist Marie.
Hinterlassen Sie eine Nachricht, wenn Sie möchten. I>
359
00:36:47,680 --> 00:36:49,194
Obwohl ich nie
Überprüfen Sie das tatsächlich. I>
360
00:36:52,960 --> 00:36:54,952
Es ist genauso gut,
um ehrlich zu sein.
361
00:36:56,080 --> 00:36:57,594
Ich bin bis zu meinem Hals
in der Politik
362
00:36:57,680 --> 00:36:59,672
und wir müssen berichten
zur Erholung des Euro.
363
00:36:59,760 --> 00:37:01,911
Vergiss es.
Geh mit dem Massengrab.
364
00:37:02,000 --> 00:37:04,720
Hast du tatsächlich mit ihr gesprochen?
seit sie aus Bagdad zurückgekehrt ist?
365
00:37:04,800 --> 00:37:05,800
Natürlich habe ich.
366
00:37:09,440 --> 00:37:13,354
Es ist ziemlich grimmig
für eine Sonntags-Titelseite.
367
00:37:14,080 --> 00:37:16,959
Ja. Ist es provokativ? Ja.
368
00:37:17,040 --> 00:37:18,997
Wird es Leute machen?
ersticken an ihren Cornflakes
369
00:37:19,080 --> 00:37:21,436
wenn sie lesen
über diese armen Sohlen? Ja.
370
00:37:21,520 --> 00:37:24,718
Wir haben einen verdammten Gewinner.
Fick den verdammten Euro.
371
00:37:29,720 --> 00:37:33,111
Hör zu, ich glaube nicht, dass ich kommen kann
und wir sehen uns alle dieses Wochenende.
372
00:37:33,200 --> 00:37:34,656
Oh,
Ich möchte wirklich, dass Sie Chloe sehen. I>
373
00:37:34,680 --> 00:37:36,273
Sie ist fast angefangen zu laufen.
374
00:37:37,160 --> 00:37:40,198
Und ich nur
sah das Mädchen wieder.
375
00:37:40,760 --> 00:37:41,910
Wer?
376
00:37:44,080 --> 00:37:48,279
Der leblose Körper dieses Kindes.
Ich kann es nicht aus meinem Kopf bekommen.
377
00:37:48,400 --> 00:37:52,599
- Ich kann sie nicht aus meinem Kopf bekommen, Rita. I>
- Welches Kind, Marie? Marie?
378
00:37:52,680 --> 00:37:55,115
Das Mädchen
Wer ist immer auf meinem Bett.
379
00:38:09,760 --> 00:38:12,639
Oh, mach weiter, verdammt noch mal.
Los, fick dich ab.
380
00:38:12,720 --> 00:38:13,720
Gott. Okay.
381
00:38:13,800 --> 00:38:16,520
Sag es einfach Sean
zu stoppen, mich zu rufen.
382
00:38:16,600 --> 00:38:18,956
- Ich möchte alleine sein.
- Richtig, okay.
383
00:38:19,040 --> 00:38:20,076
Erledigt.
384
00:38:21,120 --> 00:38:23,237
Marie,
Können wir uns jetzt unterhalten?
385
00:38:23,360 --> 00:38:24,919
Wenn Sie das Blatt ruhig halten.
386
00:38:25,000 --> 00:38:28,072
Du hast es gemieden
dieses Gespräch seit Monaten.
387
00:38:29,960 --> 00:38:31,792
Denkst du
Sie könnten haben, wissen Sie,
388
00:38:32,720 --> 00:38:34,393
posttraumatisch
Stressstörung?
389
00:38:35,240 --> 00:38:36,276
Nein.
390
00:38:39,600 --> 00:38:41,398
PTSD bekommen Soldaten.
391
00:38:41,520 --> 00:38:44,136
Komm schon, wir wissen beide, dass du es bekommen kannst
von nur einem Autounfall Zeuge.
392
00:38:44,160 --> 00:38:46,231
Ich denke du brauchst
mit jemandem reden
393
00:38:46,360 --> 00:38:49,558
- Ich bin nicht verrückt, Rita.
- Ich sage nicht, dass du verrückt bist.
394
00:38:51,880 --> 00:38:53,656
Sean hat keine Bälle
dir gegenüberstehen
395
00:38:53,680 --> 00:38:56,559
oder will er nicht weil
du bist sein Preisschwein, aber ...
396
00:38:58,680 --> 00:39:00,239
Dir geht es nicht gut.
397
00:39:01,240 --> 00:39:02,959
Wir wollen dich nur
Hilfe holen.
398
00:39:13,000 --> 00:39:14,680
Danke, dass du mich gelassen hast
Komm und besuche.
399
00:39:23,480 --> 00:39:26,279
Wenn du nicht verrückt bist, wann
du kommst an einen Ort wie diesen,
400
00:39:26,360 --> 00:39:27,840
Sie werden auf jeden Fall sein
wenn du rauskommst
401
00:39:32,080 --> 00:39:33,355
Also das ist
wo bist du aufgewachsen
402
00:39:35,240 --> 00:39:36,356
Huh.
403
00:39:36,440 --> 00:39:39,000
Ja, das ist das Nordufer
von Long Island.
404
00:39:39,080 --> 00:39:40,230
Austernbucht.
405
00:39:41,880 --> 00:39:43,109
Nicht der ritzige Teil.
406
00:39:44,720 --> 00:39:47,076
Wer ist das? Dein Freund?
407
00:39:48,320 --> 00:39:50,232
Nein, das ist gruselig.
Das ist mein Vater.
408
00:39:52,080 --> 00:39:53,150
Oh.
409
00:39:53,680 --> 00:39:54,796
Es tut uns leid.
410
00:39:59,360 --> 00:40:04,958
Marie, wenn schlimme Scheiße passiert,
Ihr Gehirn gerät in einen Schock.
411
00:40:06,600 --> 00:40:10,640
Es ... Es hält das Trauma in fest
am selben Ort verarbeiten Sie Emotionen,
412
00:40:10,760 --> 00:40:13,798
was nicht wo ist
Erinnerungen sollen leben.
413
00:40:14,840 --> 00:40:18,311
Deshalb
es fühlt sich so präsent an.
414
00:40:20,200 --> 00:40:22,590
Ist das Warum
Du hast die Armee verlassen?
415
00:40:22,680 --> 00:40:24,592
Nein, ich wurde vor ein Kriegsgericht gestellt.
416
00:40:25,720 --> 00:40:28,155
Haschisch gepflanzt
in meinem Schließfach raus.
417
00:40:36,880 --> 00:40:38,917
wie lange hast du gebraucht
um besser zu werden
418
00:40:42,880 --> 00:40:44,314
Eine lange verdammte Zeit.
419
00:40:48,440 --> 00:40:50,477
Marie, du hast mehr Krieg gesehen
als die meisten Soldaten.
420
00:40:52,040 --> 00:40:54,032
Du musst es ernst nehmen.
421
00:41:00,280 --> 00:41:01,680
Du willst Psychobabble?
422
00:41:03,640 --> 00:41:05,199
Richtig, ich werde es dir geben.
ICH...
423
00:41:07,560 --> 00:41:09,199
Ich sah wirklich auf
zu meinem Vater.
424
00:41:10,360 --> 00:41:11,714
Ich wurde gequält
als er starb
425
00:41:11,800 --> 00:41:15,919
weil er die Tatsache nie verstanden hat
dass ich meine eigenen Meinungen haben könnte.
426
00:41:16,800 --> 00:41:18,553
Ich liebe meine Mutter,
aber ich kämpfe mit ihr
427
00:41:18,640 --> 00:41:24,238
weil ich niemals der Vorstadt sein kann
Hausfrau im sicheren verdammten Leben.
428
00:41:25,240 --> 00:41:28,119
Ich mache heftige Diät weil
Ich will nicht fett werden,
429
00:41:28,200 --> 00:41:31,238
aber ich habe auch so viele gesehen
Menschen in der Welt hungern,
430
00:41:31,320 --> 00:41:33,915
also ich ... ich esse gerne.
431
00:41:35,760 --> 00:41:36,830
Ich, ähm ...
432
00:41:40,560 --> 00:41:44,156
Ich möchte eine Mutter sein, wie meine Schwester,
aber ich hatte zwei Fehlgeburten
433
00:41:44,240 --> 00:41:47,074
und ich muss die Tatsache akzeptieren
dass ich niemals so sein könnte.
434
00:41:55,040 --> 00:41:56,759
Ich fürchte, alt zu werden.
435
00:42:00,160 --> 00:42:02,152
Aber dann habe ich auch Angst
Jung sterben.
436
00:42:11,600 --> 00:42:14,320
Ich bin am glücklichsten mit einem
Wodka Martini in meiner Hand,
437
00:42:14,400 --> 00:42:15,595
aber ich kann nicht
438
00:42:18,160 --> 00:42:21,710
stehen die Tatsache, dass das Geschwätz
in meinem Kopf wird nicht still
439
00:42:23,160 --> 00:42:25,277
bis es einen Liter Wodka gibt
in mir.
440
00:42:33,720 --> 00:42:35,552
Ich hasse es, in einem Kriegsgebiet zu sein.
441
00:42:39,760 --> 00:42:41,479
Aber ich fühle mich auch gezwungen,
442
00:42:44,520 --> 00:42:47,240
gezwungen, es zu sehen
für mich.
443
00:42:49,720 --> 00:42:51,200
Weil du süchtig danach bist.
444
00:43:29,880 --> 00:43:31,109
Du bist in Ordnung.
445
00:43:34,240 --> 00:43:35,276
Hallo.
446
00:43:41,800 --> 00:43:42,800
Hallo.
447
00:43:45,880 --> 00:43:47,075
Du bist in Ordnung.
448
00:43:56,400 --> 00:43:58,517
Es tut uns leid.
449
00:43:58,600 --> 00:43:59,920
Es ist alles in Ordnung.
450
00:44:02,360 --> 00:44:03,360
Es ist erlaubt.
451
00:44:11,400 --> 00:44:13,790
Wen hast du gesagt?
mein vater sah aus?
452
00:44:23,800 --> 00:44:25,075
Aww
453
00:44:37,920 --> 00:44:40,833
- Was denkst du?
- Steht dir.
454
00:44:40,920 --> 00:44:44,197
Ja, schwarz schien
so grimmig plötzlich.
455
00:44:45,400 --> 00:44:47,631
Müssen Sie, ähm ... brauchen Sie
noch mehr Blumen?
456
00:44:49,680 --> 00:44:51,433
Vielen Dank.
Das ist sehr nett von dir.
457
00:44:55,640 --> 00:44:57,757
Irak, Afghanistan,
Blair, Bush.
458
00:44:57,880 --> 00:44:59,553
Jetzt kämpfen wir
alles abdecken.
459
00:45:00,880 --> 00:45:03,349
- Vielen Dank.
- Danke für was?
460
00:45:04,240 --> 00:45:05,674
Für den Versuch, mir zu schmeicheln.
461
00:45:06,280 --> 00:45:09,041
Ich bin nicht hierher gekommen, um dir zu schmeicheln.
Ich bin hergekommen, um zu sehen, wie es dir geht.
462
00:45:11,200 --> 00:45:12,520
Und um, ähm ...
463
00:45:15,480 --> 00:45:17,073
Sie können frei sprechen.
464
00:45:18,840 --> 00:45:21,196
Paul und ich wurden
ziemlich nahe im Irak.
465
00:45:27,680 --> 00:45:29,558
Kannst du uns einen Moment geben,
bitte, Paul?
466
00:45:32,920 --> 00:45:34,036
Sicher.
467
00:45:46,520 --> 00:45:47,520
Bist du in Ordnung?
468
00:45:51,680 --> 00:45:52,716
Mmm.
469
00:45:55,280 --> 00:45:56,680
Wir vermissen dich, Marie.
470
00:45:57,920 --> 00:46:01,596
Du hast ein von Gott gegebenes Talent
Menschen dazu bringen, aufzuhören und sich zu sorgen.
471
00:46:10,520 --> 00:46:13,035
Wo siehst du dich selbst?
in 10 Jahren, Sean?
472
00:46:15,440 --> 00:46:16,999
Nicht wirklich
darüber nachgedacht
473
00:46:17,080 --> 00:46:18,992
Sei nicht englisch.
Sei ehrlich.
474
00:46:20,680 --> 00:46:22,696
Also in diesem Fall,
Ich möchte der angesehenste sein,
475
00:46:22,720 --> 00:46:25,519
angesehen, preisgekrönt
Redakteur Fleet Street ist je gesehen worden.
476
00:46:26,440 --> 00:46:28,318
Dann bring mich zurück ins Feld.
477
00:46:29,240 --> 00:46:30,435
Das kann ich nicht
478
00:46:34,840 --> 00:46:36,274
Und du bist noch nicht fertig
bist du?
479
00:46:38,080 --> 00:46:40,200
Na dann vielleicht ich gerade
muss hier einen Schrumpf finden
480
00:46:40,280 --> 00:46:42,112
Wer wird meine Vernunft bezeugen.
481
00:46:42,880 --> 00:46:46,237
Nun, du hast Yasser Arafat dazu gebracht
Gib dir seine Lebensgeschichte, also ...
482
00:46:49,040 --> 00:46:51,032
Schauen Sie, ich habe ein Mittagessen bekommen, aber ...
483
00:46:54,240 --> 00:46:57,074
Mach dir keine Sorgen, deine Position auf der
ausländisches Team geht nirgendwo hin.
484
00:48:03,080 --> 00:48:06,790
- Sieht nicht gut aus.
- Ach du lieber Gott. Ach nein.
485
00:48:11,040 --> 00:48:12,997
Was ist es? IED
486
00:48:13,160 --> 00:48:15,152
Ja muss sein.
487
00:48:19,600 --> 00:48:21,273
- Ist das Norm?
- Ja.
488
00:48:48,240 --> 00:48:50,197
Hilft jemand?
dieser kleine Junge?
489
00:48:50,360 --> 00:48:52,680
- Jungs, können wir einen Sanitäter bekommen?
- Ich werde auf ihn aufpassen.
490
00:48:56,320 --> 00:48:57,754
Alles wird gut, okay?
491
00:49:00,600 --> 00:49:05,072
Krieg ist die Stille
Tapferkeit von Zivilisten i>
492
00:49:05,160 --> 00:49:07,755
wer wird weit mehr aushalten
als ich jemals werde, i>
493
00:49:09,840 --> 00:49:13,390
von denen, die gefragt wurden, um zu kämpfen und denen
die nur versuchen zu überleben. I>
494
00:49:16,040 --> 00:49:20,353
Mütter, Väter,
Söhne und Töchter, i>
495
00:49:21,560 --> 00:49:23,074
traumatisierte Familien, i>
496
00:49:23,840 --> 00:49:26,435
beraubt und untröstlich. I>
497
00:49:41,840 --> 00:49:44,275
Kontrollpunkt außerhalb
Lashkargah wurde getroffen.
498
00:49:44,400 --> 00:49:48,474
Taliban eröffnete das Feuer an
Zivilisten. Es scheint riskant zu sein.
499
00:49:48,560 --> 00:49:51,439
Das ist nirgendwo in der Nähe
wir sollen gehen.
500
00:49:51,520 --> 00:49:52,590
Was sollen wir tun?
501
00:49:55,800 --> 00:49:56,950
Wir müssen gehen.
502
00:49:58,200 --> 00:50:00,999
Norm. Hey, Norm.
503
00:50:03,040 --> 00:50:07,239
Wenn ich die Babysitter abschenke,
hast du Platz für zwei?
504
00:50:09,240 --> 00:50:10,240
Sicher.
505
00:50:18,160 --> 00:50:22,393
Krieg abdecken,
können wir wirklich einen Unterschied machen? I>
506
00:50:27,840 --> 00:50:31,311
Die eigentliche Schwierigkeit hat zu haben
genug Vertrauen in die Menschheit i>
507
00:50:32,240 --> 00:50:34,835
das zu glauben
genug Leute werden sich darum kümmern i>
508
00:50:34,920 --> 00:50:36,991
wenn deine Geschichte
endlich erreicht sie. I>
509
00:50:46,800 --> 00:50:49,190
Oh, Danny Junge I>
510
00:50:49,280 --> 00:50:53,354
Die Rohre, die Rohre
rufen an i>
511
00:50:54,040 --> 00:50:59,991
Von Glen
zum Berg hinunter und bergab i>
512
00:51:00,920 --> 00:51:02,877
Oh, Danny Junge I>
513
00:51:02,960 --> 00:51:08,957
Oh, Danny Junge
Ich liebe dich so i>
514
00:51:16,400 --> 00:51:18,960
Wunderschönen. Fantastisch.
515
00:51:19,040 --> 00:51:22,033
Bitte wählen Sie beim nächsten Mal ein traurigeres Lied.
516
00:51:22,120 --> 00:51:23,315
Scheiße.
517
00:51:24,160 --> 00:51:25,799
Meine Damen und Herren,
518
00:51:25,880 --> 00:51:29,920
Ich möchte dir gerne danken
für die kälte trotzen
519
00:51:30,000 --> 00:51:35,075
und kommen Sie zu unserem vierten Jahr
"Ende-von-Trocken-Januar" -Party.
520
00:51:35,960 --> 00:51:39,556
Vor vier Dezembers, ein Mitarbeiter
und ich, nach einem sehr guten Jahr,
521
00:51:39,640 --> 00:51:42,712
beschlossen zu nehmen
unser bester Versandkunde,
522
00:51:42,800 --> 00:51:45,156
für ein festliches Abendessen
in Mailand.
523
00:51:45,240 --> 00:51:48,836
Nach vielem Alkohol
und, äh, andere Substanzen,
524
00:51:50,240 --> 00:51:52,630
Ich habe keine verdammte Ahnung
Was ist passiert.
525
00:51:52,720 --> 00:51:57,556
Jedenfalls entschied ich, dass es am besten war
die alten Bremsen im Januar zu pumpen.
526
00:51:57,640 --> 00:51:59,597
Ich bin sehr froh
um dich hier zu haben
527
00:51:59,720 --> 00:52:01,757
um das Ende zu feiern
von diesem elenden Monat
528
00:52:01,840 --> 00:52:03,877
und am Leben sein.
529
00:52:03,960 --> 00:52:04,996
Am Leben sein!
530
00:52:07,080 --> 00:52:08,400
Prost.
531
00:52:08,520 --> 00:52:10,159
Am Leben sein!
Am Leben sein!
532
00:52:10,240 --> 00:52:13,870
Hey, Rita. Rita
Geh nicht Es ist noch früh.
533
00:52:13,960 --> 00:52:18,034
Liebling, es ist 02:00 Uhr, ich muss sein
früh auf, um Frühstück für Chloe zu machen.
534
00:52:18,120 --> 00:52:21,272
Nun, bleib und dann
Ich komme mit dir.
535
00:52:21,360 --> 00:52:24,592
- Nicht so, das wirst du nicht.
- Was soll das heißen?
536
00:52:24,680 --> 00:52:26,194
Wir haben nicht
Wodka zum Frühstück.
537
00:52:26,280 --> 00:52:28,590
Nein mir geht es gut.
Alles ist gut.
538
00:52:28,680 --> 00:52:30,558
Wann hast du
so knusprig werden?
539
00:52:31,480 --> 00:52:33,073
Wann bist du geworden?
ein Alkoholiker?
540
00:52:33,600 --> 00:52:37,196
Nun, ich habe getrunken, seit ich 15 war.
also ist es eine Weile her.
541
00:52:39,480 --> 00:52:42,075
Was hörst du
wenn die musik aufhört
542
00:52:44,760 --> 00:52:46,399
Ich höre nicht
irgendetwas überhaupt.
543
00:52:55,440 --> 00:52:57,193
Scheisse.
544
00:53:00,120 --> 00:53:01,474
Mein Minicab ist hier.
545
00:53:03,520 --> 00:53:05,751
Schau, es tut mir leid.
Ich bin müde.
546
00:53:06,640 --> 00:53:09,235
Warum überspringst du das alles nicht?
komm zurück zu mir für eine Tasse Tee?
547
00:53:09,320 --> 00:53:11,835
Sie geben Ihren kleinen Engel
Ein Kuss am Morgen
548
00:53:11,920 --> 00:53:13,479
von Tante Marie, dem Pirat.
549
00:53:15,960 --> 00:53:18,350
Passen Sie dort auf
Auf hoher See, alles klar?
550
00:53:20,600 --> 00:53:21,795
Tschüss.
551
00:53:23,120 --> 00:53:24,315
Ich liebe dich.
552
00:53:39,640 --> 00:53:41,154
- Hallo.
- Hallo.
553
00:53:42,200 --> 00:53:44,396
- Danke, dass Sie vorbei sind.
- Gern geschehen.
554
00:53:44,480 --> 00:53:46,312
- Marie.
- Tony.
555
00:53:46,400 --> 00:53:47,920
- Freut mich, dich kennenzulernen.
- Freut mich, dich kennenzulernen.
556
00:53:47,960 --> 00:53:49,633
- Kann ich eine davon bumsen?
- Bestimmt.
557
00:53:52,280 --> 00:53:55,079
Woher hast du das?
Augenklappe, Marie?
558
00:53:55,160 --> 00:53:56,992
Schatzinsel.
559
00:53:57,080 --> 00:53:58,080
"Ja wirklich?"
560
00:54:00,560 --> 00:54:01,789
Ich hörte...
561
00:54:01,960 --> 00:54:04,031
Ich habe gehört, dass du es verstanden hast
in Sri Lanka.
562
00:54:04,800 --> 00:54:07,031
- Du machtest?
- Was manchmal schwer zu sagen ist.
563
00:54:10,800 --> 00:54:12,029
Ich habe Amy gefragt.
564
00:54:13,560 --> 00:54:14,960
Und du, äh ...
565
00:54:15,040 --> 00:54:18,511
Sie überprüfen alle Ihre
mögliche One-Night-Stands?
566
00:54:21,480 --> 00:54:23,039
Habe ich nicht
One-Night-Stands
567
00:54:23,680 --> 00:54:25,433
- Oh.
- Ich nicht. Nein, ich nicht, ich nicht.
568
00:54:25,520 --> 00:54:27,637
Ich habe sexuelle Abenteuer.
569
00:54:29,000 --> 00:54:30,400
One-Night-Stands, nein.
570
00:54:31,640 --> 00:54:33,438
Ich bin immer am Ende
mit psychos.
571
00:54:36,480 --> 00:54:37,480
Perfekt.
572
00:55:05,520 --> 00:55:06,590
Wie nehmen Sie es? I>
573
00:55:07,800 --> 00:55:09,439
- schwarz
- Mmm-hmm.
574
00:55:11,640 --> 00:55:13,154
Mmm.
575
00:55:21,920 --> 00:55:23,991
- Du arbeitest in der Stadt?
- Ja.
576
00:55:25,320 --> 00:55:28,631
Manchmal.
Aber ich reise viel, also ...
577
00:55:30,120 --> 00:55:33,352
Ihre Wohnung sieht aus wie
Patrick Batemans Londoner Alptraum.
578
00:55:33,960 --> 00:55:34,960
Vielen Dank.
579
00:55:35,040 --> 00:55:38,511
Und du siehst aus wie ein Kleriker
Ich habe mich in Teheran getroffen.
580
00:55:38,600 --> 00:55:39,795
Oh ja.
581
00:55:41,880 --> 00:55:43,599
Ich musste nur meine Haare trocknen.
582
00:55:44,520 --> 00:55:45,520
Das hier.
583
00:55:47,440 --> 00:55:48,976
Warst du das?
letzte Nacht geschrien?
584
00:55:49,000 --> 00:55:50,256
Was meinst du,
schreien?
585
00:55:50,280 --> 00:55:51,873
Ich glaube du warst
einen Albtraum haben
586
00:55:51,960 --> 00:55:52,996
War ich nicht
587
00:55:56,560 --> 00:55:58,791
- Ich habe keine Albträume.
- Okay.
588
00:55:59,480 --> 00:56:00,480
Aussehen...
589
00:56:03,240 --> 00:56:06,472
Ich bin ein alleinerziehender Vater
Wer war ein wirklich beschissener Ehemann,
590
00:56:06,560 --> 00:56:08,950
und wenn ich nicht hart arbeite,
Ich mag es einfach ...
591
00:56:09,440 --> 00:56:10,760
- Lebe hart.
- Ja.
592
00:56:13,000 --> 00:56:16,232
Ich hatte letzte Nacht eine tolle Zeit mit dir
und ich würde dich gerne wiedersehen.
593
00:56:26,360 --> 00:56:30,593
Wie der arabische Frühling weitergeht
über den Nahen Osten und Nordafrika streichen, i>
594
00:56:30,680 --> 00:56:33,673
es intensiviert sich in Libyen,
wo Tausende von Libyer i>
595
00:56:33,760 --> 00:56:35,956
ging auf die Straße
ihre Unzufriedenheit zu äußern i>
596
00:56:36,080 --> 00:56:38,549
über ihren Anführer,
Muammar Gaddafi. I>
597
00:56:38,680 --> 00:56:41,991
Nach Zeugenaussagen
Dutzende Zivilisten wurden getötet i>
598
00:56:42,080 --> 00:56:46,472
in Protesten, die ausgebrochen sind
in mehreren Städten im ganzen Land. I>
599
00:56:46,560 --> 00:56:47,914
- Sean
- Ja.
600
00:56:48,000 --> 00:56:50,959
Rebellen mobilisieren in ganz Libyen.
Gaddafi rührt sich immer noch nicht.
601
00:56:51,040 --> 00:56:53,157
- Okay. Hat Kate es geschafft?
- Ich überprüfe.
602
00:56:53,240 --> 00:56:57,314
Simon ist auch in
und Marie ist das letzte, was ich gehört habe.
603
00:56:57,400 --> 00:56:58,595
Hast du zuletzt gehört?
604
00:57:09,640 --> 00:57:14,669
Die Offiziere haben vergewaltigt
Die Mädchen hatten sogar zuerst Musik.
605
00:57:23,600 --> 00:57:27,480
Sie riefen mich an
und sie befahlen mir, ein Mädchen zu vergewaltigen.
606
00:57:27,840 --> 00:57:30,594
Sie bewegte sich nicht viel
als ich sie vergewaltigte
607
00:57:34,920 --> 00:57:37,037
Sie sagte leise:
608
00:57:37,120 --> 00:57:39,874
"Da ist Allah.
Er beobachtet dich. "
609
00:57:45,240 --> 00:57:47,311
Ich sagte: "Gaddafi ist Allah."
610
00:57:47,800 --> 00:57:50,031
Er sagte,
"Gaddafi ist Allah"?
611
00:58:07,120 --> 00:58:08,759
Wo sind Sie
Nehmen Sie uns, Abdallah?
612
00:58:08,880 --> 00:58:11,634
Die anderen Soldaten finden
der die Mädchen in Tawergha vergewaltigt hat.
613
00:58:13,240 --> 00:58:15,436
- Wie viele Mädchen?
- Ich weiß es nicht.
614
00:58:15,520 --> 00:58:17,159
Ich kenne.
Abdallah, komm schon.
615
00:58:17,240 --> 00:58:18,696
ich muss wissen
mit was wir hier zu tun haben.
616
00:58:18,720 --> 00:58:20,632
Ich kann nicht sicher sein.
Vielleicht tausend. Vielleicht mehr.
617
00:58:20,720 --> 00:58:21,995
Eintausend?
618
00:58:22,400 --> 00:58:24,392
Gaddafis Strafe
für den Aufstand.
619
00:58:27,600 --> 00:58:29,796
Allahu akbar! I>
620
00:58:52,000 --> 00:58:56,836
Ich habe das Gefühl, dass wir versagt haben
wenn wir uns nicht stellen, was der Krieg tut, i>
621
00:58:57,800 --> 00:59:01,077
wenn wir nicht ins Gesicht schauen
die menschlichen Schrecken i>
622
00:59:01,160 --> 00:59:02,833
und erzähle den Leuten
was passiert wirklich i>
623
00:59:02,920 --> 00:59:05,515
wenn alle Seiten versuchen
die Wahrheit zu verdunkeln. I>
624
00:59:05,600 --> 00:59:06,600
Unten bleiben.
625
00:59:08,920 --> 00:59:10,149
Mach weiter.
626
00:59:22,800 --> 00:59:25,474
- Komm lass uns gehen.
- Nein, warte!
627
00:59:32,800 --> 00:59:34,280
Runter runter.
Komm schon, komm schon.
628
00:59:40,720 --> 00:59:43,599
Bitte hör mir zu
nächstes Mal.
629
00:59:46,360 --> 00:59:48,591
Scheiße, hör mir zu.
Hör mir zu.
630
00:59:48,680 --> 00:59:52,720
Ich habe mit dem Rebellenführer gesprochen.
Er sagte, die Rebellen drängen nach Westen.
631
00:59:52,800 --> 00:59:55,216
- Sie zappeln Gaddafis Streitkräfte.
- Marie ... I>
632
00:59:55,240 --> 00:59:57,709
Nein, wir kommen auf
Kriegsverbrechen, Sean.
633
01:00:00,240 --> 01:00:01,879
Du hast verdammt geschickt
Kate auch hier?
634
01:00:01,960 --> 01:00:03,474
Es gibt viel
in Libyen abzudecken. I>
635
01:00:03,560 --> 01:00:05,656
Sie machen sich Sorgen, ich kann Sie nicht retten
ein Titelseiten-Splash?
636
01:00:05,680 --> 01:00:07,736
Ich habe dieses Gespräch nicht mit Ihnen.
Hast du meinen Text bekommen? I>
637
01:00:07,760 --> 01:00:08,760
Das nächste was ich weiß,
638
01:00:08,840 --> 01:00:11,435
du wirst mich in die
verdammter Gartenarbeitsabschnitt.
639
01:00:11,520 --> 01:00:12,776
- Versuch mich nicht. i>
- Marie.
640
01:00:12,800 --> 01:00:14,519
Rémi? Was ist passiert?
641
01:00:14,600 --> 01:00:17,035
- RPG-Angriff.
- RPG-Angriff?
642
01:00:17,640 --> 01:00:20,951
- Haben Sie meinen Text erhalten? I>
- Dein Text? Was?
643
01:02:16,640 --> 01:02:17,756
Marie?
644
01:02:20,680 --> 01:02:22,114
Marie?
645
01:02:27,840 --> 01:02:28,990
Marie?
646
01:02:43,440 --> 01:02:44,556
Marie?
647
01:03:08,680 --> 01:03:10,672
Warum nicht?
wir gehen wieder rein, oder?
648
01:03:17,840 --> 01:03:20,116
Paul, es ist alles still geworden
hier oben.
649
01:03:29,280 --> 01:03:30,873
Es ist alles still geworden.
650
01:03:35,120 --> 01:03:36,759
Komm schon.
651
01:03:36,880 --> 01:03:38,872
Hör auf zu ficken.
652
01:03:59,680 --> 01:04:00,909
Marie?
653
01:04:03,360 --> 01:04:04,760
- Dort.
- Mmm.
654
01:04:14,840 --> 01:04:16,354
Hast du angst
die scheiße aus mir.
655
01:04:16,440 --> 01:04:19,353
Ich würde dich eine Muschi nennen,
aber fotzen sind hart wie die scheiße.
656
01:04:25,320 --> 01:04:28,154
In Osttimor
Norm hat mir dieses T-Shirt gemacht.
657
01:04:28,240 --> 01:04:31,199
Es sagte: "Erschieß mich nicht.
Ich bin Kriegsberichterstatter. "
658
01:04:32,480 --> 01:04:34,915
Er war immer
first in, last out.
659
01:04:37,600 --> 01:04:39,239
Er war unbesiegbar.
660
01:04:41,040 --> 01:04:43,256
Es gibt alte Journalisten
und es gibt mutige Journalisten.
661
01:04:43,280 --> 01:04:45,715
Es gibt kein altes
und mutige Journalisten.
662
01:04:45,960 --> 01:04:47,519
Du hast das gesagt.
663
01:04:49,160 --> 01:04:51,629
Er hatte eine rote Linie
und er hat es gekreuzt.
664
01:04:51,720 --> 01:04:53,040
Norm wusste, was er tat.
665
01:04:54,880 --> 01:04:56,599
Mmm, ja, ich denke er hat es getan.
666
01:04:59,520 --> 01:05:01,193
Kann ich haben
bitte eine Zigarette?
667
01:05:02,120 --> 01:05:03,554
Verdammte Hölle.
668
01:05:17,240 --> 01:05:19,994
Ich muss aufgeräumt werden.
Ich sollte gehen.
669
01:05:20,120 --> 01:05:21,120
Woher?
670
01:05:21,200 --> 01:05:24,238
Faruq hat mir Zeit gelassen
mit einem alten Bekannten.
671
01:05:24,720 --> 01:05:26,439
- Jetzt?
- Ja.
672
01:05:26,520 --> 01:05:28,113
In zwei Stunden.
673
01:05:30,400 --> 01:05:32,232
Kann ich dich fragen
eine persönliche Frage?
674
01:05:33,000 --> 01:05:34,992
Es gibt
keine persönlichen Fragen
675
01:05:37,760 --> 01:05:40,229
Was ist mit dem schicken BH?
676
01:05:40,560 --> 01:05:42,313
Du nennst das einen BH?
677
01:05:42,440 --> 01:05:45,478
Dies ist kein BH.
Das ist La Perla.
678
01:05:45,600 --> 01:05:48,718
Ich meine, wenn irgendjemand geht
zieh meine Leiche aus einem Graben,
679
01:05:48,840 --> 01:05:51,912
Ich möchte, dass sie beeindruckt sind.
680
01:05:52,000 --> 01:05:54,879
Recht. Die harte
Kriegs Korrespondent.
681
01:06:01,560 --> 01:06:02,914
Jesus Christus.
682
01:06:06,840 --> 01:06:08,638
Bist du okay?
683
01:06:33,040 --> 01:06:35,032
- Mary.
- Oberst.
684
01:06:40,280 --> 01:06:43,000
Sie erinnern sich an das erste Mal
Sie kamen, um mich zu interviewen? I>
685
01:06:43,080 --> 01:06:46,471
Ich mache. Du versuchtest
mein Blut nehmen
686
01:06:47,680 --> 01:06:48,750
Du warst sehr blass.
687
01:06:49,000 --> 01:06:51,674
Ich war jung und naiv
und du hast die Scheiße aus mir erschreckt.
688
01:07:01,000 --> 01:07:04,072
Heute
Präsidenten, die sagen, ich sollte gehen,
689
01:07:06,200 --> 01:07:08,237
Ich erzähle es ihnen,
690
01:07:08,600 --> 01:07:12,480
"Sie könnten Ihre Zeit beenden,
aber du wirst dich zurückziehen.
691
01:07:14,040 --> 01:07:17,238
"Aber ich werde es immer noch sein
Führer der Revolution. "
692
01:07:18,280 --> 01:07:21,432
Was ist mit dem libyschen Volk?
verfolgt, gefoltert, ermordet?
693
01:07:23,280 --> 01:07:25,511
Al-Qaida, Al-Qaida.
694
01:07:25,640 --> 01:07:28,136
Sie Drogen den Libyer
Jugend, damit sie sich gegen mich erheben.
695
01:07:28,160 --> 01:07:31,278
Du bist also bereit zu sinken
Ihr Land in einen Bürgerkrieg.
696
01:07:31,440 --> 01:07:32,794
Tausende werden getötet.
697
01:07:34,040 --> 01:07:37,272
Die Supermächte berücksichtigen nicht
Sie strategisch wichtig genug
698
01:07:37,360 --> 01:07:38,919
um dich kümmern.
699
01:07:39,040 --> 01:07:40,360
Sie haben nur Öl.
700
01:07:40,480 --> 01:07:42,278
Al-Qaida, Al-Qaida.
Nicht meine Leute.
701
01:07:42,360 --> 01:07:44,875
Sie finanzieren also Blutvergießen
bemerkt werden.
702
01:07:45,000 --> 01:07:47,834
Sie haben die IRA finanziert,
der leuchtende Pfad in Peru,
703
01:07:47,920 --> 01:07:49,479
Schwert des Islam
in den Philippinen.
704
01:07:49,760 --> 01:07:52,434
- Alle um internationale Anerkennung zu erlangen ...
- Al-Qaida, Al-Qaida.
705
01:07:52,520 --> 01:07:53,920
... das wird niemals kommen.
706
01:07:55,040 --> 01:07:56,838
Die einzigen Leute
wer hat an dich geglaubt
707
01:07:56,920 --> 01:07:58,718
am falschen ende aufgewickelt
Ihrer Raketen.
708
01:08:01,120 --> 01:08:04,716
War es wirklich Al-Qaida?
Wer hat die Libyer einer Gehirnwäsche unterzogen?
709
01:08:04,840 --> 01:08:06,832
Oder warst du es?
710
01:08:17,840 --> 01:08:20,196
Von allen Frauen der Welt
711
01:08:20,960 --> 01:08:23,475
Ich verbringe gerne Zeit
mit dir am meisten.
712
01:08:25,720 --> 01:08:27,677
Mehr als Condi-Reis.
713
01:08:29,680 --> 01:08:33,276
Obwohl sie stark ist
Frau afrikanischen Ursprungs.
714
01:09:14,840 --> 01:09:17,275
Er nannte seine Feinde Ratten. I>
715
01:09:18,320 --> 01:09:20,789
Er zielte ab
Frauen und Kinder. I>
716
01:09:22,080 --> 01:09:24,311
Noch war es
Oberst Muammar Gaddafi i>
717
01:09:24,400 --> 01:09:26,232
der in die Enge getrieben wurde
in einem Abwasserrohr. I>
718
01:09:29,680 --> 01:09:32,718
Ich habe noch nie einen Krieg geführt
bis jetzt i>
719
01:09:32,800 --> 01:09:36,999
seine grausame Diktatur endete
in Schmach und Tod. I>
720
01:09:39,240 --> 01:09:41,197
Eine Großwild-Trophäe i>
721
01:09:42,280 --> 01:09:43,953
brach in freier Wildbahn nieder. I>
722
01:12:28,160 --> 01:12:29,594
Marie.
723
01:13:03,240 --> 01:13:06,358
- Zoe. Ist sie da drin?
- Ja.
724
01:13:07,600 --> 01:13:11,116
Hallo. Entschuldigung.
Es war heute ein blutiger Mord.
725
01:13:11,760 --> 01:13:12,830
Sollen wir gehen?
726
01:13:13,400 --> 01:13:16,438
Ich verhungere.
727
01:13:17,680 --> 01:13:19,433
- Wo gefällt dir das?
- Irgendwo.
728
01:13:22,240 --> 01:13:24,391
Du warst
vor kurzem sehr ruhig.
729
01:13:24,960 --> 01:13:26,394
Was ist das
sollte heißen?
730
01:13:26,680 --> 01:13:28,478
Deine letzte Geschichte
war im Oktober.
731
01:13:29,320 --> 01:13:31,277
Meine Knie nicht
was sie früher waren
732
01:13:34,160 --> 01:13:35,799
Hast du
wieder verliebt?
733
01:13:36,320 --> 01:13:39,631
Tony
Wir werden in Antigua segeln.
734
01:13:39,720 --> 01:13:40,870
Das ist wunderbar.
735
01:13:41,320 --> 01:13:43,471
Aber du bist da oben
mit der blutigen Martha Gellhorn.
736
01:13:43,560 --> 01:13:44,880
Jeder hält
ihr Atem
737
01:13:44,960 --> 01:13:46,838
für wie du gehst
Folgen Sie Libyen.
738
01:13:48,000 --> 01:13:50,071
Sean, ich habe Alpträume
jede Nacht.
739
01:13:50,200 --> 01:13:52,795
- Ich kann mir nur vorstellen.
- Ich renne und versuche in dieses Haus zu kommen.
740
01:13:53,000 --> 01:13:55,469
Es war ein schönes Haus,
aber jetzt ist es weg.
741
01:13:55,560 --> 01:13:58,553
Alles was jetzt noch übrig ist
ist verstümmelte Körper und Trümmer.
742
01:13:58,680 --> 01:14:01,070
- Marie ...
- Bist du völlig mutlos?
743
01:14:03,840 --> 01:14:05,638
Bist du betrunken?
744
01:14:07,640 --> 01:14:09,472
Nein, ich bin nicht betrunken.
745
01:14:16,960 --> 01:14:20,032
Wie fühlt es sich an, die Person zu sein?
uns auf der ganzen Welt vorantreiben
746
01:14:20,120 --> 01:14:22,760
für dieses Stück Zinn
um dein verdammtes Regal anzuziehen?
747
01:14:24,560 --> 01:14:26,950
- Sie können hier nicht rauchen.
- Verpiss dich.
748
01:14:32,840 --> 01:14:36,754
Sie wussten, dass ich Libyen hatte
und du hast immer noch versucht mich zu ficken.
749
01:14:36,880 --> 01:14:38,951
Du hast Kate reingeschickt
als Versicherung, nicht wahr?
750
01:14:39,040 --> 01:14:41,236
Weil du mir nicht vertraut hast
um meinen verdammten Job zu machen.
751
01:14:41,360 --> 01:14:43,477
What do you
Soll ich sagen?
752
01:14:43,600 --> 01:14:45,876
Dass du dich geirrt hast
und es tut dir leid.
753
01:14:48,600 --> 01:14:52,116
Ich habe mich geirrt und es tut mir leid.
Können Sie bitte die Zigarette auslegen?
754
01:14:55,880 --> 01:14:57,394
Ich bin fertig.
755
01:15:11,360 --> 01:15:13,875
Warum bin ich immer
der verdammte Bösewicht?
756
01:15:14,000 --> 01:15:17,471
Ich musste mich in Libyen decken, weil
Du bist völlig unvorhersehbar.
757
01:15:17,600 --> 01:15:19,637
Gott kennt jeden
liebt dich, Marie,
758
01:15:19,760 --> 01:15:22,400
aber du bist ein Schmerz
im verdammten Arsch
759
01:15:22,520 --> 01:15:24,512
- David Blundy.
- Wer?
760
01:15:24,600 --> 01:15:26,319
- David Blundy.
- Was ist mit ihm?
761
01:15:26,400 --> 01:15:28,471
Er ging nach The Telegraph i>
bevor du beigetreten bist
762
01:15:28,560 --> 01:15:30,119
- Ich habe seinen Job angenommen.
- Worum geht es dir?
763
01:15:30,240 --> 01:15:32,960
Und dann wurde er getötet
zwei Jahre später in San Salvador.
764
01:15:33,080 --> 01:15:36,198
João Silva verlor beide Beine
am Knie in Kandahar
765
01:15:36,280 --> 01:15:37,919
Während der Arbeit
für die New York Times. i>
766
01:15:38,000 --> 01:15:39,753
Ich war bei ihm
in Afghanistan.
767
01:15:39,960 --> 01:15:42,350
- Safa Abu Seif.
- Für wen hat er gearbeitet?
768
01:15:42,440 --> 01:15:45,319
Sie war 12 Jahre alt
Palästinensisches Mädchen
769
01:15:45,760 --> 01:15:48,514
von einer verirrten Kugel getötet
das durchbohrte ihr Herz.
770
01:15:48,640 --> 01:15:53,112
Ich sah zu, wie ihre Eltern sie festhielten
als sie ausblutete.
771
01:15:53,600 --> 01:15:55,990
Sie trug
Perlenohrringe.
772
01:15:56,120 --> 01:15:58,840
Sie hat wahrscheinlich gedacht
Sie sah an diesem Tag hübsch aus.
773
01:15:59,920 --> 01:16:01,070
Ich sehe es,
774
01:16:02,240 --> 01:16:03,754
also musst du nicht.
775
01:16:03,840 --> 01:16:05,360
Wie wäre es mit
die Gartenarbeit, Marie?
776
01:16:05,440 --> 01:16:07,113
Würde dich das glücklich machen?
777
01:16:07,520 --> 01:16:09,318
Ein Wort zu Watkins
und du bist da
778
01:16:09,400 --> 01:16:10,914
Ist das was?
Sie sind alle für gestorben?
779
01:16:12,040 --> 01:16:14,680
- Ich weiß nicht, wofür sie gestorben sind.
- Ja, das tust du.
780
01:16:14,840 --> 01:16:16,797
Sie sehen es so
wir müssen nicht, ja,
781
01:16:16,920 --> 01:16:20,755
aber auch weil man es nicht konnte
stelle dir eine Welt vor, in der du es nicht getan hast.
782
01:16:21,840 --> 01:16:24,753
Niemand im Verstand
würde tun, was du tust, Marie.
783
01:16:26,680 --> 01:16:28,672
Aber wenn du verlierst
Ihre Überzeugung
784
01:16:28,800 --> 01:16:30,792
dann was hoffnung
haben die anderen von uns?
785
01:17:15,840 --> 01:17:18,514
Vielleicht hätte ich mir ein normaleres Leben gewünscht. I>
786
01:17:20,520 --> 01:17:22,512
Vielleicht weiß ich einfach nicht wie. I>
787
01:17:24,960 --> 01:17:28,874
Oder vielleicht bin ich dort
fühle mich am wohlsten. I>
788
01:17:33,520 --> 01:17:35,113
Verdammte Hölle.
789
01:17:57,080 --> 01:17:59,231
Paul, was zum Teufel?
singen sie?
790
01:17:59,400 --> 01:18:01,392
Ich glaube, sie feiern
unsere ankunft
791
01:18:21,240 --> 01:18:23,550
Allahu Akbar!
Allahu Akbar! I>
792
01:18:55,240 --> 01:18:57,152
Allahu Akbar! I>
793
01:19:48,240 --> 01:19:49,993
Jesus Christus, Marie.
794
01:19:50,520 --> 01:19:53,194
Scheiße. Viel schlimmer
dann dachte ich.
795
01:19:57,800 --> 01:19:59,200
Hier.
796
01:20:15,680 --> 01:20:17,592
Wh ... Wo ist Abu Zaida?
797
01:20:23,200 --> 01:20:26,591
Abu Zaida, Marie Colvin,
Sunday Times. I>
798
01:20:27,960 --> 01:20:31,920
Einer der FSA-Kämpfer hat es mir erzählt
Er hatte 47 Explosionen pro Minute gezählt.
799
01:20:32,000 --> 01:20:33,856
Der Beschuss beginnt
jeden Morgen um 6:30 Uhr.
800
01:20:33,880 --> 01:20:35,234
Sie beginnen mit einem Ort,
801
01:20:35,440 --> 01:20:37,560
Sie fegen die Nachbarschaft
mit allem, was sie haben,
802
01:20:37,800 --> 01:20:39,519
Mörser, Artillerie, Raketen.
803
01:20:39,600 --> 01:20:41,671
- Recht. Ich habe 5.000 Soldaten gehört.
- Hölle.
804
01:20:41,760 --> 01:20:43,717
4. Gepanzerte Division
angeführt von Assads Bruder
805
01:20:43,960 --> 01:20:46,429
- Wie viele Zivilisten?
- 28.000 gefangen.
806
01:20:46,720 --> 01:20:49,394
- Meistens Frauen und Kinder.
- Woher?
807
01:20:49,760 --> 01:20:51,717
Wo sind sie?
Sag mir wo sie sind.
808
01:20:51,880 --> 01:20:53,296
Es ist zu gefährlich
jetzt gehen.
809
01:20:53,320 --> 01:20:54,976
Die Hauptoffensive
kann jederzeit beginnen.
810
01:20:55,000 --> 01:20:56,576
Welches ist, warum Sie müssen
sag mir wo sie sind,
811
01:20:56,600 --> 01:20:58,512
also kann ich da rausgehen
bevor es losgeht
812
01:20:59,040 --> 01:21:00,360
Für was?
813
01:21:00,480 --> 01:21:03,917
Die Leute sehen, wie wir abgeschlachtet werden
und sie nennen uns immer noch Terroristen.
814
01:21:06,720 --> 01:21:08,040
Du bist verlassen.
815
01:21:10,880 --> 01:21:13,395
- Verlassen wer?
- Sie haben Assads Armee verlassen.
816
01:21:14,040 --> 01:21:15,394
- Ja.
- Warum?
817
01:21:18,280 --> 01:21:19,999
Du wolltest frei sein.
818
01:21:22,880 --> 01:21:24,599
Lass mich deine Geschichte erzählen.
819
01:22:13,440 --> 01:22:15,432
- Du wirst für mich übersetzen?
- Ja.
820
01:23:09,600 --> 01:23:12,069
Ich will menschen
um deine Geschichte zu kennen
821
01:23:41,800 --> 01:23:43,996
Ja sie war
unter den Trümmern.
822
01:23:49,720 --> 01:23:51,757
Wie alt war ihre Tochter?
823
01:23:57,360 --> 01:23:59,113
Fünf Jahre alt
824
01:24:51,280 --> 01:24:52,600
Du bist jetzt verbunden.
825
01:24:55,800 --> 01:24:58,076
Wir haben
sich vom sat-Telefon fernhalten.
826
01:25:00,800 --> 01:25:04,237
Assads Drohnen können das Signal lokalisieren
und wir werden ein Raketenziel.
827
01:25:08,120 --> 01:25:10,874
Obwohl, wer weiß
wenn das sogar sicher ist.
828
01:25:16,720 --> 01:25:17,836
Ich glaube nicht, dass es Israel ist.
829
01:25:17,920 --> 01:25:21,118
Nun, die israelische Botschaft wurde getroffen
durch Bomber in Georgien und in Indien.
830
01:25:21,200 --> 01:25:23,669
Ich habe mehr darüber nachgedacht
der arabische Frühling wird scheißen.
831
01:25:23,760 --> 01:25:25,797
Muslimbruderschaft
in Ägypten oder Syrien.
832
01:25:25,880 --> 01:25:28,161
- Wir haben Marie versucht zu ...
- Sie hat es zu Homs gemacht.
833
01:29:33,520 --> 01:29:35,398
Weißt du, es ist okay,
das Dekor
834
01:29:35,840 --> 01:29:38,116
Es ist Schande
über das verdammte Hämmern.
835
01:29:38,240 --> 01:29:40,357
Ich habe dir gesagt, wir sollten
sind nach Aleppo gegangen
836
01:29:41,520 --> 01:29:42,936
ich sollte
verdammt zugehört
837
01:29:42,960 --> 01:29:45,873
Letztes Mal buche ich einen Fick
Urlaub im Internet.
838
01:29:48,960 --> 01:29:50,394
Fick mich.
839
01:30:16,040 --> 01:30:17,474
Heilige Scheiße.
840
01:30:17,960 --> 01:30:20,270
- Hat sie eingereicht?
- Ich habe es. Es ist hier.
841
01:30:20,400 --> 01:30:22,517
- Es wird gedruckt.
- Okay, geh und hol es.
842
01:30:31,960 --> 01:30:34,316
Maries Geschichte
eine ziemlich starke Widerlegung
843
01:30:34,440 --> 01:30:37,160
zu den Ansprüchen von Assad
dass er Terroristen bombardiert.
844
01:30:37,880 --> 01:30:39,678
Was ist jetzt geplant?
845
01:30:43,560 --> 01:30:45,995
Sie muss bekommen
zur Hölle da draußen.
846
01:30:58,240 --> 01:31:01,472
Es kommt ein Angriff.
Wir müssen jetzt gehen. Jetzt jetzt jetzt!
847
01:31:20,640 --> 01:31:22,632
- Halt.
- Was machen Sie?
848
01:31:23,160 --> 01:31:25,914
Ich muss zurückgehen. Es gibt
28.000 Menschen dort.
849
01:31:26,040 --> 01:31:27,416
- Wir können sie nicht aufgeben.
Nein, nein. Hör mir zu!
850
01:31:27,440 --> 01:31:28,954
Du bist brillant und mutig,
851
01:31:29,080 --> 01:31:31,276
und verdammt noch mal, du hast es
eine erstaunliche Nase für eine Geschichte.
852
01:31:31,400 --> 01:31:33,596
Aber das hast du nicht
ein militärisches Gehirn, in Ordnung?
853
01:31:33,720 --> 01:31:34,840
- Hey Hey Hey.
- Lass mich gehen.
854
01:31:34,880 --> 01:31:38,078
Wir werden verdammt noch mal sterben
Wenn wir zurückgehen, okay?
855
01:31:38,200 --> 01:31:39,953
- Wir werden verdammt noch mal sterben.
- Ich muss zurückgehen.
856
01:31:40,400 --> 01:31:41,516
- Du gehst.
- Nein.
857
01:31:41,680 --> 01:31:43,911
- Rette mir einen Platz an der Bar.
- Nein. Welche Bar?
858
01:31:44,000 --> 01:31:45,275
Woher?
859
01:31:45,440 --> 01:31:46,760
Marie!
860
01:31:47,280 --> 01:31:48,350
Scheiße!
861
01:31:48,520 --> 01:31:50,113
Komm schon. Komm her.
862
01:31:53,840 --> 01:31:55,035
Sean, sie ist zurück.
863
01:32:04,640 --> 01:32:06,359
- Kann jeder den Mund halten?
- Shh.
864
01:32:06,440 --> 01:32:07,840
Ruhig.
865
01:32:08,640 --> 01:32:09,640
Hey, was machst du?
866
01:32:09,760 --> 01:32:12,355
Ich dachte an einen Artikel
für die Gartenarbeit.
867
01:32:12,640 --> 01:32:14,757
Ich habe hier einen Schlaganfall.
Kannst du es ernst meinen?
868
01:32:15,160 --> 01:32:16,879
- Ich möchte senden.
- Alles gut?
869
01:32:16,960 --> 01:32:18,136
- Ja ok.
- Sie müssen das nicht tun. I>
870
01:32:18,160 --> 01:32:19,833
Du hast uns schon gegeben
mehr als wir brauchen.
871
01:32:19,960 --> 01:32:22,350
- Nein, ich möchte senden.
- Es ist nicht sicher. I>
872
01:32:22,440 --> 01:32:24,376
Und dann will ich ins Krankenhaus zurückkehren.
Ich möchte mehr Video bekommen.
873
01:32:24,400 --> 01:32:27,598
Marie, hör mir zu.
Du musst das nicht tun.
874
01:32:27,720 --> 01:32:29,154
Okay, aber ich ...
875
01:32:29,560 --> 01:32:30,630
Scheiße!
876
01:32:30,760 --> 01:32:32,160
Scheiße.
877
01:32:36,120 --> 01:32:38,919
- Signal ist untergegangen.
- Keine Scheiße.
878
01:32:40,920 --> 01:32:43,435
- Das Telefon.
- Hallo.
879
01:32:43,760 --> 01:32:45,256
Ich habe es dir schon gesagt
Wenn Sie das Sat-Telefon verwenden,
880
01:32:45,280 --> 01:32:47,033
Diese Drohnen werden es wissen
wo wir sind.
881
01:32:47,120 --> 01:32:48,736
- Sie werden uns hier rausblasen.
- Wir haben keine Zeit.
882
01:32:48,760 --> 01:32:50,991
- Lass mich sehen, ob ich es reparieren kann.
- Wir haben keine Zeit!
883
01:32:51,080 --> 01:32:52,958
Warten. Lass mich sehen...
884
01:33:18,280 --> 01:33:22,035
Kanal 4, BBC, CNN,
alle wollen senden.
885
01:33:22,200 --> 01:33:23,429
Okay. I>
886
01:33:23,800 --> 01:33:26,838
Gut, aber dann gehst du
bei der ersten gelegenheit. Einverstanden?
887
01:34:01,840 --> 01:34:03,718
Hallo? Hallo?
888
01:34:03,840 --> 01:34:05,576
Wir werden
Patchen Sie bis CNN durch. I>
889
01:34:05,600 --> 01:34:10,914
Dich anziehen
in fünf, vier, drei, zwei ... i>
890
01:34:11,080 --> 01:34:12,816
... Marie Colvin
der i> Sunday Times von London, i>
891
01:34:12,840 --> 01:34:14,797
der sich uns jetzt von Homs anschließt. I>
892
01:34:14,960 --> 01:34:17,395
Warum ist es wichtig, denkst du,
um diese Bilder zu sehen? I>
893
01:34:17,480 --> 01:34:19,199
Warum ist es wichtig?
für Sie da zu sein? I>
894
01:34:19,320 --> 01:34:21,960
Im Moment können Sie einer von sein
die einzigen westlichen Journalisten in Homs. I>
895
01:34:22,040 --> 01:34:23,360
Unser Team ist gerade gegangen. I>
896
01:34:24,880 --> 01:34:28,874
Für ein Publikum, für das
jeder Konflikt ist sehr weit weg,
897
01:34:28,960 --> 01:34:30,314
Das ist die Realität.
898
01:34:30,440 --> 01:34:35,071
Es gibt 28.000 Zivilisten,
Männer, Frauen und Kinder
899
01:34:35,200 --> 01:34:37,874
eine Stadt der Kälte
und hungrig,
900
01:34:38,680 --> 01:34:41,832
verhungern, wehrlos.
901
01:34:41,960 --> 01:34:45,351
Es gibt keine Telefone.
Der Strom wurde abgeschaltet.
902
01:34:46,080 --> 01:34:50,950
Familien teilen, was sie haben
mit Verwandten und Nachbarn.
903
01:34:53,520 --> 01:34:57,116
Ich habe buchstäblich mit Hunderten gesessen
904
01:34:57,240 --> 01:34:59,436
von Frauen
mit Kleinkindern i>
905
01:34:59,560 --> 01:35:04,999
die in diesen gefangen sind
kalte, brutale Bedingungen, i>
906
01:35:06,480 --> 01:35:08,073
kann ihre Kinder nicht füttern i>
907
01:35:08,200 --> 01:35:12,194
alles andere als Zucker
und wochenlang Wasser. I>
908
01:35:13,560 --> 01:35:17,998
Dieser kleine Junge war einer von
zwei Kinder, die heute gestorben sind. I>
909
01:35:18,080 --> 01:35:20,834
Es ist was jeden Tag passiert. I>
910
01:35:20,960 --> 01:35:25,591
Das syrische Regime behauptet das
Sie schlagen keine Zivilisten, i>
911
01:35:25,680 --> 01:35:28,354
dass sie gerade nachgehen
terroristische Banden
912
01:35:29,400 --> 01:35:31,710
Aber jedes zivile Haus
wurde getroffen
913
01:35:31,800 --> 01:35:37,194
Die oberste Etage des Gebäudes
Ich bin total zerstört worden.
914
01:35:38,600 --> 01:35:41,399
Es gibt kein Militär
Ziele hier.
915
01:35:41,520 --> 01:35:44,513
Es ist eine komplette
und absolute Lüge.
916
01:35:45,240 --> 01:35:46,856
Nun, danke
für die Nutzung der Welt "Lüge". I>
917
01:35:46,880 --> 01:35:48,599
Ich denke viele Leute
Ich danke dir i>
918
01:35:48,720 --> 01:35:50,757
weil es ein Wort ist
wir hören nicht oft, i>
919
01:35:50,880 --> 01:35:53,679
es wird nicht oft verwendet,
aber in diesem Fall ist es die Wahrheit. I>
920
01:35:53,760 --> 01:35:57,037
Das syrische Regime, ihre Vertreter,
habe ständig gelogen. I>
921
01:35:57,120 --> 01:35:58,998
Sie haben bei diesem Programm gelogen
direkt an uns. I>
922
01:35:59,560 --> 01:36:02,997
Marie, ich meine, du hast einen gedeckt
viele Konflikte über lange Zeit. I>
923
01:36:03,080 --> 01:36:04,150
Wie sieht das aus? I>
924
01:36:04,600 --> 01:36:07,513
Dies ist der schlimmste Konflikt
Ich je gesehen habe.
925
01:36:08,400 --> 01:36:11,791
Es ist das Schlimmste, weil
Es war ein friedlicher Aufstand
926
01:36:11,880 --> 01:36:13,872
das wurde von Gewalt niedergeschlagen.
927
01:36:14,920 --> 01:36:20,154
Präsident Assad sitzt in seinem
Palast in Damaskus in Panik, das Ganze
928
01:36:20,240 --> 01:36:24,075
Sicherheitsapparat sein Vater
um ihn herum zerbröckeln,
929
01:36:24,160 --> 01:36:29,474
und er antwortet in der
Nur so wurde ihm beigebracht, wie. I>
930
01:36:29,560 --> 01:36:32,871
Als er ein Kind war,
er beobachtete seinen Vater i>
931
01:36:33,320 --> 01:36:37,394
zerschlagen Opposition durch Beschuss
die Stadt Hama in Ruinen i>
932
01:36:37,560 --> 01:36:41,634
und 10.000 töten
unschuldige Zivilisten. I>
933
01:36:42,120 --> 01:36:45,158
Er schaute,
wie wir beobachten,
934
01:36:45,240 --> 01:36:48,153
ein Diktator
ungestraft töten.
935
01:36:48,280 --> 01:36:51,751
Und die Worte
auf jedermanns Lippen sind hier
936
01:36:54,640 --> 01:36:56,791
"Warum wurden wir aufgegeben?"
937
01:36:58,560 --> 01:36:59,994
"Warum?"
938
01:37:02,320 --> 01:37:03,993
Ich weiß nicht warum.
939
01:37:05,000 --> 01:37:10,200
Marie Colvin, ich weiß, dass es unmöglich ist
um sicher zu bleiben, aber bitte versuchen Sie es. i>
940
01:37:10,280 --> 01:37:12,112
Vielen Dank, dass Sie mit uns gesprochen haben. I>
941
01:38:08,400 --> 01:38:10,835
Marie. Marie,
wir müssen jetzt raus.
942
01:38:11,440 --> 01:38:13,040
- Wir müssen zur Klinik zurückkehren.
- Nein.
943
01:38:13,120 --> 01:38:15,216
- Es wird mehr Opfer geben.
- Wir haben die verdammte Geschichte.
944
01:38:15,240 --> 01:38:17,436
- Du hast es geschafft. Es ist genug.
- Wir können mehr bekommen.
945
01:38:17,960 --> 01:38:19,679
- Sie sind in Klammern.
- Was ist das?
946
01:38:19,800 --> 01:38:21,234
Sie versuchen es
um ihre Reichweite zu finden.
947
01:38:21,320 --> 01:38:22,536
Sie haben uns gefunden.
948
01:38:26,240 --> 01:38:27,959
Marie, komm schon,
Lass uns gehen.
949
01:38:53,400 --> 01:38:54,800
Paul
950
01:38:57,200 --> 01:38:58,520
Marie.
951
01:41:58,480 --> 01:41:59,994
Sehr schwierige Frage. I>
952
01:42:00,080 --> 01:42:03,198
Es ist wie das Schreiben, äh,
Ihr eigener Nachruf. I>
953
01:42:03,960 --> 01:42:08,034
Ich schaue mal zurück
und sagen Sie wissen Sie, ich kümmerte mich genug i>
954
01:42:08,160 --> 01:42:13,030
um zu diesen Orten zu gehen
und in gewisser Weise schreiben i>
955
01:42:13,160 --> 01:42:18,554
etwas, das machen würde
jemand anderes kümmert sich genauso darum i>
956
01:42:18,680 --> 01:42:20,319
wie ich damals tat. I>
957
01:42:20,440 --> 01:42:25,231
Ein Teil davon ist, dass Sie nie bekommen werden
wohin du gehst
958
01:42:25,360 --> 01:42:28,398
Wenn Sie Angst anerkennen.
959
01:42:28,520 --> 01:42:31,274
Ich glaube, die Angst kommt später
wenn alles vorüber ist.
79127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.