All language subtitles for A.Private.War.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:11,056 Letzte Frage. 2 00:01:11,080 --> 00:01:15,438 In fünfzig Jahren von einigen Jugendlichen werde diese Scheibe aus einer Box ziehen 3 00:01:15,520 --> 00:01:18,672 und vielleicht ein Urteil darüber, Journalist zu werden. 4 00:01:20,080 --> 00:01:24,711 Was würdest du diesen Youngster wollen? über Marie Colvin wissen 5 00:01:24,800 --> 00:01:27,872 und darüber zu sein ein Kriegskorrespondent? 6 00:01:29,680 --> 00:01:30,776 Sehr schwierige Frage. 7 00:01:30,800 --> 00:01:34,271 Es ist wie das Schreiben, äh, Ihr eigener Nachruf. 8 00:01:35,160 --> 00:01:39,279 Ich denke, ich schaue zurück und sage: Sie wissen, ich interessierte mich genug 9 00:01:39,360 --> 00:01:44,230 um zu diesen Orten zu gehen und in gewisser Weise schreiben 10 00:01:44,320 --> 00:01:49,679 etwas, das jemanden machen würde sonst kümmert es genauso viel darum 11 00:01:49,760 --> 00:01:51,672 wie ich damals tat. 12 00:01:51,760 --> 00:01:56,437 Ein Teil davon ist, dass Sie nie sind werde dahin kommen, wo du hingehst 13 00:01:56,520 --> 00:01:59,672 wenn Sie Angst erkennen. 14 00:01:59,760 --> 00:02:02,320 Ich glaube, die Angst kommt später Wenn alles vorbei ist. 15 00:02:45,720 --> 00:02:47,359 - Bist du hängen geblieben? - Ja. 16 00:02:48,840 --> 00:02:50,274 Mit dem Ende zu kämpfen. 17 00:02:51,160 --> 00:02:52,992 Der Held immer bekommt das Mädchen 18 00:02:55,160 --> 00:02:57,072 Es ist ein Buch über Seekrieg, 19 00:02:57,160 --> 00:02:59,117 aber ich werde Merk dir das. 20 00:03:19,120 --> 00:03:20,634 Wir sollten wieder heiraten. 21 00:03:23,880 --> 00:03:27,271 Es hat nicht so gut funktioniert letztes Mal, hat es getan? 22 00:03:28,800 --> 00:03:30,234 Wir können segeln gehen. 23 00:03:30,360 --> 00:03:33,512 Ich sah Antigua an. Es ist wunderschön. 24 00:03:36,640 --> 00:03:38,359 Ich möchte noch einmal versuchen, ein Baby zu bekommen. 25 00:03:41,160 --> 00:03:42,799 Ich denke nicht das ist eine gute Idee. 26 00:03:43,880 --> 00:03:44,950 Warum nicht? 27 00:03:46,960 --> 00:03:48,155 Wir haben es versucht. 28 00:03:50,920 --> 00:03:53,037 Du bist keine 35 mehr. 29 00:04:01,480 --> 00:04:02,630 - Zoe? - Ja. 30 00:04:02,760 --> 00:04:04,399 - Ist Simon in Palästina? - Nein. 31 00:04:04,480 --> 00:04:06,756 Oh verdammt noch mal. Der Telegraph ist bereits da. 32 00:04:06,840 --> 00:04:08,280 Wir werden die Schaufel verlieren auf Arafat. 33 00:04:09,360 --> 00:04:10,555 Wer könnte noch gehen? 34 00:04:10,680 --> 00:04:11,830 Oh Scheiße. 35 00:04:14,840 --> 00:04:16,069 Bluescreen des Todes. 36 00:04:18,120 --> 00:04:19,315 Lass mich, ähm ... 37 00:04:19,440 --> 00:04:21,671 Sie kontrollieren nur, alt und dann löschen 38 00:04:21,760 --> 00:04:24,798 und dann halten Sie es einfach für, wie drei oder vier Sekunden. 39 00:04:26,160 --> 00:04:27,276 Da gehst du hin. 40 00:04:28,200 --> 00:04:30,351 Vielen Dank. Bist du neu? 41 00:04:30,440 --> 00:04:32,671 Ja bin ich. Ich bin Kate Richardson. 42 00:04:32,760 --> 00:04:34,479 Ich habe gerade erst angefangen das Auslandsbüro letzte Woche. 43 00:04:34,560 --> 00:04:37,234 - Oh toll. Marie Colvin. - Ja, ich weiß wer du bist. 44 00:04:38,680 --> 00:04:42,435 Ich bin dein größter Fan. Ich würde gerne mal dein Gehirn auswählen. 45 00:04:42,520 --> 00:04:43,556 Gut... 46 00:04:44,920 --> 00:04:46,752 Mein erster Ratschlag 47 00:04:49,360 --> 00:04:52,273 ist nichts zu tun er versucht dich dazu zu bringen. 48 00:04:52,360 --> 00:04:53,589 Wer? 49 00:04:53,720 --> 00:04:57,475 Hey, Marie. ich brauche dich in Palästina, nicht in Sri Lanka. 50 00:04:57,600 --> 00:05:00,195 Sean ist da ein nicht gemeldeter Krieg dort. 51 00:05:00,360 --> 00:05:02,656 Ja, weil Journalisten gewesen sind seit mehr als sechs Jahren verboten. 52 00:05:02,680 --> 00:05:03,796 Ich kann dich nicht gehen lassen. 53 00:05:03,920 --> 00:05:05,718 Tausende von hungernden Kindern. 54 00:05:05,800 --> 00:05:07,792 Wenn die Regierung dich erwischt, sie werden dich töten 55 00:05:09,000 --> 00:05:11,799 Schau, ich habe ein Interview mit einem tamilischen Rebellenführer. 56 00:05:11,880 --> 00:05:13,394 Jemand anderen finden. 57 00:05:14,320 --> 00:05:15,436 Sri Lanka. 58 00:05:57,360 --> 00:06:01,274 Die Regierung lehnt ab UN-Hilfe durch ihre Belagerungslinien zu lassen. 59 00:06:01,360 --> 00:06:04,194 Nun, die Regierung leugnet Es gibt ein Embargo für die Vanni. 60 00:06:04,880 --> 00:06:06,200 Die Regierung lügt. 61 00:06:08,480 --> 00:06:12,474 Sie haben den Ruf, ehrlich zu sprechen, Fräulein Colvin. 62 00:06:13,640 --> 00:06:15,376 Die Leute hören dir zu. 63 00:06:15,400 --> 00:06:16,914 Sie müssen die Welt wissen lassen 64 00:06:17,000 --> 00:06:20,471 die tamilischen Tiger sind willig für eine politische Lösung. 65 00:06:21,280 --> 00:06:22,919 Wir fordern nur gleiche Rechte. 66 00:06:23,040 --> 00:06:25,635 Schau, das geht alles zurück zur britischen Kolonialherrschaft. 67 00:06:26,320 --> 00:06:29,040 Ich kann das nicht reparieren. Sowieso, Deshalb bin ich nicht hier. 68 00:06:29,760 --> 00:06:32,673 Was wird dann? schreibst du über 69 00:06:35,200 --> 00:06:37,635 Die Hälfte der Leute Hier zu leben, verhungern, 70 00:06:37,720 --> 00:06:39,120 und die andere Hälfte ist krank. 71 00:06:39,960 --> 00:06:41,599 Sicher, die Regierung ist Blockadehilfe, 72 00:06:41,680 --> 00:06:45,390 aber was wenig durchkommt ist von deiner eigenen Tigerarmee gestohlen. 73 00:06:45,480 --> 00:06:48,518 Hier und hier sterben Menschen niemand weiß, dass es passiert. 74 00:07:20,240 --> 00:07:22,835 In Kriegsgebieten Eltern gehen nachts ins Bett 75 00:07:22,960 --> 00:07:25,429 nicht wissen, ob ihre Kinder wird den Morgen sehen. 76 00:07:26,880 --> 00:07:30,430 Das ist ein Maß an Angst das kann ich nie fühlen. 77 00:07:33,640 --> 00:07:35,518 Aber wann Sie decken einen Krieg ab, 78 00:07:35,640 --> 00:07:38,155 Sie müssen zu Orten gehen wo könnte man getötet werden, 79 00:07:38,240 --> 00:07:40,516 oder wo andere werden getötet ... 80 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 Geh dorthin. 81 00:07:45,880 --> 00:07:50,830 ... und setzen Sie einen Fuß vor die andere, egal wie viel Angst Sie haben, 82 00:07:50,920 --> 00:07:53,515 , um dieses Leiden zu machen Teil des Datensatzes. 83 00:08:08,120 --> 00:08:10,316 Ist es sicher? Ist es sicher durchzugehen? 84 00:08:10,440 --> 00:08:12,830 Nur so raus. Nur diese Seite. 85 00:08:12,920 --> 00:08:14,752 - Ist das der einzige Ausweg? - Diesen Weg. 86 00:08:14,840 --> 00:08:15,840 Okay. 87 00:08:38,360 --> 00:08:39,680 Marie, sei vorsichtig. 88 00:08:44,160 --> 00:08:45,310 Unten bleiben. 89 00:08:45,400 --> 00:08:46,754 Ich bin nicht bewaffnet! 90 00:08:47,480 --> 00:08:48,994 Journalist! Amerikanisch! 91 00:09:06,240 --> 00:09:08,152 Nimm deine Hände von mir. Ich kann nicht sehen 92 00:09:08,920 --> 00:09:10,877 Wo bin ich? Ich kann nicht sehen 93 00:09:12,040 --> 00:09:14,256 - Nimm deine Hände von mir. Ich kann nicht sehen - Beruhige dich. Es ist in Ordnung. 94 00:09:14,280 --> 00:09:17,000 Wo bin ich? Ach du lieber Gott. Ich kann nicht sehen 95 00:09:42,440 --> 00:09:45,160 - Sie müssen sich ausruhen, Miss Colvin. - Ich brauche mein Notizbuch. 96 00:09:51,960 --> 00:09:53,030 Conc ... 97 00:09:54,720 --> 00:09:59,431 Versöhnende Worte nicht komm einfach nach Thamilselvan, 98 00:09:59,520 --> 00:10:02,194 der zweite im Kommando der tamilischen Tiger. 99 00:10:07,040 --> 00:10:09,760 Den Spazierstock trägt er 100 00:10:09,840 --> 00:10:14,710 ist ein Vermächtnis der drei Male Er wurde in der Schlacht erschossen 101 00:10:14,880 --> 00:10:18,840 seit dem anfang des blutiger Krieg um Unabhängigkeit. 102 00:10:58,960 --> 00:11:00,917 David. Tür. 103 00:11:01,000 --> 00:11:02,150 Ich habe es. 104 00:11:12,440 --> 00:11:15,433 Er sieht mich mit an solche Zärtlichkeit und Sorge 105 00:11:15,520 --> 00:11:19,036 und ich kann es einfach nicht ertragen mehr, und er sagt: 106 00:11:19,120 --> 00:11:21,271 "Wir können es versuchen um das Auge zu retten. " 107 00:11:21,360 --> 00:11:25,718 Und ich sagte: "Nicht bis du dich umdrehst von dieser verdammten Walmusik. " 108 00:11:30,960 --> 00:11:32,256 - Wow wow! - Hey, Baby, lass mich. 109 00:11:32,280 --> 00:11:34,511 Nein, hilf mir nicht. Wagen Sie es nicht, mir verdammt noch mal zu helfen. 110 00:11:34,600 --> 00:11:37,274 Alles klar, das ist unsere letzte Flasche. Mach es richtig. 111 00:11:37,360 --> 00:11:39,955 Der Tisch hat gehabt mehr Wein als ich habe. 112 00:11:42,720 --> 00:11:44,200 Mach weiter. Mach weiter. 113 00:11:44,400 --> 00:11:46,119 - Oh. - Oh. 114 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Oh, hier ist einer. 115 00:11:50,080 --> 00:11:54,074 "Wir Tamilen sind so stolz auf deinen Mut Auslandskorrespondent Marie Colvin. 116 00:11:54,160 --> 00:11:56,550 - Aw. - "Wir schätzen ihren Besuch im Vanni-Gebiet 117 00:11:56,640 --> 00:11:58,200 "um die Nachrichten zu bringen zur Außenwelt, 118 00:11:58,320 --> 00:11:59,879 "und wir wünschen ihr, 'Gute Besserung.'" 119 00:12:00,000 --> 00:12:02,879 - Beeindruckend. - Sting und Trudie wünschen dir auch alles Gute 120 00:12:02,960 --> 00:12:07,000 und sie sagten, es gibt viele berühmte Menschen, die auf einem Auge blind sind. 121 00:12:07,120 --> 00:12:08,236 Um, Sammy Davis Jr. 122 00:12:08,320 --> 00:12:09,720 Der Kerl von Radiohead. 123 00:12:10,520 --> 00:12:12,280 - James Joyce. - Moshe Dayan. 124 00:12:12,360 --> 00:12:14,272 Moshe Dayan 125 00:12:14,360 --> 00:12:15,999 Oh! Sie alle trug Augenklappen. 126 00:12:16,080 --> 00:12:17,958 Augenklappe. Was für eine tolle Idee. 127 00:12:18,040 --> 00:12:20,077 Das ist die schlechteste Idee Ich habe schon mal gehört. 128 00:12:20,160 --> 00:12:22,231 - Baby. - Ich bin kein verdammter Pirat. 129 00:12:22,320 --> 00:12:23,436 Du würdest großartig aussehen. 130 00:12:23,520 --> 00:12:26,513 Du würdest so sexy aussehen. 131 00:12:27,360 --> 00:12:29,795 - Für mich, mein Schatz. - Das passiert absolut. 132 00:13:15,600 --> 00:13:16,750 Hier ist Amy. 133 00:13:17,560 --> 00:13:22,032 Du siehst toll aus, Marie. Du siehst fantastisch aus. 134 00:13:23,200 --> 00:13:25,795 - Schön dich zu sehen. - Gleichfalls. Gleichfalls. 135 00:13:26,440 --> 00:13:28,352 Herzliche Glückwünsche. 136 00:13:28,440 --> 00:13:31,399 Im Namen der Zeitung Ein sehr großes Dankeschön. 137 00:13:34,440 --> 00:13:36,272 - Hallo. - Hallo. 138 00:13:36,360 --> 00:13:39,239 - Kann ich dir noch einen Drink holen? - Nein. Lass mich. 139 00:13:40,320 --> 00:13:43,392 Ich werde euch zwei verlassen um zu besprechen. 140 00:13:43,520 --> 00:13:45,193 Vielen Dank. 141 00:13:45,280 --> 00:13:47,795 - Steh nicht da. Ich kann dich nicht sehen - Oh, Entschuldigung. 142 00:13:48,320 --> 00:13:49,754 - Ist das besser? - Ja. 143 00:13:53,720 --> 00:13:56,554 - War das das Beste, das du hattest? - Ja. 144 00:13:59,640 --> 00:14:02,678 - Die Leute nennen es dumm. - Das Bild? 145 00:14:02,800 --> 00:14:04,280 Nein, du gehst rein. 146 00:14:05,040 --> 00:14:06,872 Nun, ich finde dumm schreibt eine Kolumne 147 00:14:07,000 --> 00:14:08,832 über die Dinnerparty Du warst gestern Abend da. 148 00:14:12,680 --> 00:14:15,120 Das Papier wird alles tun, was Sie wollen. Das weißt du doch, oder? 149 00:14:16,640 --> 00:14:17,756 Etwas? 150 00:14:18,760 --> 00:14:22,720 Ja, Sie waren unser bestes Kapital auf dem ausländischen Schreibtisch. 151 00:14:23,720 --> 00:14:24,790 Wurden? 152 00:14:28,720 --> 00:14:31,110 Ich lege nicht auf meine Flakjacke, Sean. 153 00:14:32,000 --> 00:14:35,516 Gut. Ich bin froh, dass wir das geklärt haben. 154 00:14:49,680 --> 00:14:53,151 Meine Damen und Herren, unser Auslandskorrespondent des Jahres, 155 00:14:53,240 --> 00:14:57,632 bekannt für das Sammeln der größten Sat Telefonrechnung in der Sunday Times -Historie, 156 00:14:57,720 --> 00:15:00,394 unsere ganz eigene lebende Legende, 157 00:15:02,160 --> 00:15:03,435 Marie Colvin. 158 00:15:33,520 --> 00:15:34,749 Hast du jemals Albträume? 159 00:15:36,400 --> 00:15:37,550 - was? - Albträume. 160 00:15:37,640 --> 00:15:38,915 Ab wann du warst im Feld. 161 00:15:42,000 --> 00:15:43,195 Ja. 162 00:15:44,200 --> 00:15:45,270 Bosnien. 163 00:15:47,120 --> 00:15:50,909 Serbische Soldaten posieren mit enthaupteten Köpfen. 164 00:15:51,760 --> 00:15:53,717 Sie schienen sehr zufrieden zu sein mit sich selbst 165 00:15:55,320 --> 00:15:57,073 Habe es manchmal noch. 166 00:15:58,400 --> 00:16:00,073 Wann warst du werde sie anrufen 167 00:16:03,440 --> 00:16:04,556 Wer? 168 00:16:05,520 --> 00:16:06,520 Das Mädchen. 169 00:16:08,800 --> 00:16:10,359 ich vermute Du hast ihre Nummer. 170 00:16:12,040 --> 00:16:13,599 Vielen Dank. Behalte es. 171 00:16:13,680 --> 00:16:16,320 Ja, ja, okay, Ich habe ihre Nummer. 172 00:16:17,080 --> 00:16:19,231 Ich war im Begriff ruf sie morgen an 173 00:16:20,120 --> 00:16:22,635 Oder vielleicht am Tag danach. Oder vielleicht auch nicht. Ich weiß es nicht. 174 00:16:23,200 --> 00:16:24,256 Das ist die Ebene des Respekts du hast für mich 175 00:16:24,280 --> 00:16:27,830 Oh, komm schon, du bist ständig dabei Verlass mich für einen weit entfernten Ort. 176 00:16:27,920 --> 00:16:30,799 Trotzdem, Ich war schon immer für dich da. 177 00:16:30,920 --> 00:16:34,118 - Ich habe dich nie gefragt. - Sie hätten nicht nach Sri Lanka gehen sollen. 178 00:16:35,200 --> 00:16:37,635 Ich habe dir gesagt, du sollst aufhören das alles so lange her, 179 00:16:37,720 --> 00:16:40,110 und du bist wie eine Motte zu einer blutigen Flamme. 180 00:16:40,960 --> 00:16:42,155 Ich meine, schau dich an. 181 00:16:42,880 --> 00:16:45,031 Du warst so schön. 182 00:16:46,320 --> 00:16:47,800 Nun, scheiß drauf. 183 00:16:47,880 --> 00:16:50,952 Mach weiter. Verpiss dich, zurück zu deinen Romanen. 184 00:17:59,520 --> 00:18:02,797 Hey, nimm deine Hände von mir. Hände weg. 185 00:18:31,080 --> 00:18:32,116 Fräulein Mary. 186 00:18:33,160 --> 00:18:34,480 Mourad 187 00:18:35,320 --> 00:18:36,674 Oh. 188 00:18:39,480 --> 00:18:41,949 - Sie kamen in den Kartoffelwagen! - Ich bin in den Kartoffelwagen gekommen. 189 00:18:43,240 --> 00:18:45,880 - Nett. Schöne Augenklappe. - Oh, danke, Mourad. 190 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Und wie geht es dir? 191 00:18:47,120 --> 00:18:49,680 Ah, ich habe es bis zur Mittagszeit geschafft in einem Stück, also bin ich dankbar. 192 00:18:51,200 --> 00:18:52,714 Scheisse. Wissen Sie, Wir kommen zu spät. 193 00:18:52,800 --> 00:18:56,350 Ich möchte etwas in der Grüne Zone bevor wir nach Falludscha gehen. 194 00:18:56,440 --> 00:18:57,476 Okay, ich. Yalla Yalla. 195 00:19:03,160 --> 00:19:05,231 Schön, Sie zu sehen, Miss Mary. 196 00:19:05,320 --> 00:19:06,879 Bin ich froh dich zu sehen? 197 00:19:30,240 --> 00:19:31,469 Während hier 198 00:19:31,560 --> 00:19:35,520 Sie gelten als Gäste der Koalition vorläufige Behörde. 199 00:19:36,480 --> 00:19:41,077 Weigerung, mit zu kooperieren die Regeln wie wir beschrieben haben 200 00:19:41,200 --> 00:19:42,350 für eingebettete Reporter 201 00:19:42,440 --> 00:19:46,150 führt zu einer sofortigen Widerruf von Presserechten. 202 00:19:46,640 --> 00:19:51,192 Sie müssen bei dieser Einheit für die bleiben Gesamtdauer des Auftrags. 203 00:19:51,280 --> 00:19:52,919 Gott, wir sind früher gegangen wohin wir wollten 204 00:19:53,000 --> 00:19:54,150 Hey, Norm. 205 00:19:55,000 --> 00:19:57,071 Es ist, als würden sie Drogen nehmen die verdammten Journalisten. 206 00:19:57,160 --> 00:19:59,038 - Ja. - Sie werden entlassen. 207 00:19:59,560 --> 00:20:03,270 - Wie hältst du dich? - Ich kann immer noch keine Entfernungen messen. 208 00:20:04,040 --> 00:20:06,396 Wer hat dein linkes Auge gekannt? war so wichtig? 209 00:20:07,840 --> 00:20:10,912 - Wann hast du das letzte Mal geschlafen? - Ich schlafe nicht. 210 00:20:12,000 --> 00:20:13,229 Wohin bist du gegangen? 211 00:20:13,320 --> 00:20:14,913 Gott, du musst es sein subtiler als das. 212 00:20:15,000 --> 00:20:17,720 Ach komm schon. Nach allem Habe ich für dich in Osttimor gemacht? 213 00:20:17,840 --> 00:20:19,656 - Was haben Sie? - Osttimor? Sicher, ich erinnere mich an dich. 214 00:20:19,680 --> 00:20:21,876 Fahrt in den Sonnenuntergang mit der UNO 215 00:20:21,960 --> 00:20:23,599 Wenigstens Ich habe dir einen Platz gespart. 216 00:20:23,680 --> 00:20:25,239 - Sie waren in Osttimor? - Ja. 217 00:20:25,320 --> 00:20:27,039 Zurück als du warst noch im College 218 00:20:27,160 --> 00:20:29,197 Ah. Ich bin noch nie aufs College gegangen. 219 00:20:29,280 --> 00:20:32,159 Oh Gott. Ich bin verdammt noch mal danach gemacht. 220 00:20:32,240 --> 00:20:34,516 Oh Norm, du würdest nicht weiß was noch zu tun ist. 221 00:20:34,600 --> 00:20:37,354 Und du könntest nicht leben mit der Angst zu übersehen. 222 00:20:37,480 --> 00:20:41,269 Gut, Lassen Sie uns Fernsehen Medienkopf auf diese Weise haben, 223 00:20:41,360 --> 00:20:43,875 Printmedien, hinter dem hangar. 224 00:20:44,400 --> 00:20:46,278 Nun, willkommen zurück. Hey, wir haben dich vermisst. 225 00:20:46,360 --> 00:20:47,874 Wir sehen uns in der Hamra, Norm. 226 00:20:47,960 --> 00:20:50,077 - Rette mir einen Platz an der Bar. - Darauf kannst du wetten. 227 00:20:52,920 --> 00:20:54,115 Ich werde nicht böse. 228 00:20:54,200 --> 00:20:55,520 Sie lassen mich nicht mache meinen Job 229 00:20:57,800 --> 00:20:59,029 Wie heißen Sie? 230 00:20:59,960 --> 00:21:01,519 - Paul. - Ich bin Marie. 231 00:21:01,920 --> 00:21:04,355 - Ich kenne. - Du bist also freiberuflich? 232 00:21:04,440 --> 00:21:05,954 - Immer. - Jeder gute? 233 00:21:07,160 --> 00:21:08,276 Das beste. 234 00:21:10,840 --> 00:21:12,320 - Komm schon. - Was jetzt? 235 00:21:13,240 --> 00:21:14,754 Ich brauche einen Fotografen. 236 00:21:14,840 --> 00:21:16,957 Ich habe noch nie einen gefunden, den ich mag. Mal sehen, wie es dir geht. 237 00:21:17,040 --> 00:21:18,793 - Jetzt? - Ja. 238 00:21:18,920 --> 00:21:21,913 Sie glauben nicht, dass ich abonniere zu all dem Bullshit, oder? 239 00:21:23,120 --> 00:21:25,077 - Wohin gehen wir? - Falludscha 240 00:21:26,400 --> 00:21:29,950 - Wir können nicht einfach nach Falludscha fahren. - Warum nicht? 241 00:21:30,840 --> 00:21:32,991 - Weil wir ins Visier genommen werden. - Hast du Angst? 242 00:21:34,640 --> 00:21:37,314 - Nein. - Gut. 243 00:21:42,880 --> 00:21:44,712 Feras sagt er ist persönlich gefahren 244 00:21:44,800 --> 00:21:47,918 ein Lastwagen voller Körper in eine Wüste Lager mit Blick auf den Habbaniya-See. 245 00:21:48,040 --> 00:21:49,256 Nun hör mir zu. Hör zu, Marie ... 246 00:21:49,280 --> 00:21:52,432 600 Menschen wurden getötet von Saddam im Jahr 1991, 247 00:21:52,520 --> 00:21:55,672 in Gräben begraben 60 Meilen westlich von Bagdad. 248 00:21:56,480 --> 00:21:59,678 Wir werden es nicht schaffen, wenn wir zurückbleiben der amerikanische Vormarsch 249 00:22:00,040 --> 00:22:02,111 - Es ist keine Option. - Nun, nein. 250 00:22:02,200 --> 00:22:04,795 - Wir fahren nach Falludscha. - Es ist zu gefährlich. 251 00:22:04,880 --> 00:22:06,314 Überall ist es zu gefährlich. 252 00:22:06,400 --> 00:22:09,711 Was ist mit der Ramadi-Geschichte? Saddams Männer, die mit Al-Qaida zusammenarbeiten? 253 00:22:09,800 --> 00:22:13,555 Es gibt noch keine Quelle dazu, aber vertraue mir auf das Massengrab. 254 00:22:14,120 --> 00:22:16,271 Die Leute haben gesucht dafür seit Jahren. 255 00:22:16,360 --> 00:22:18,352 Okay, gut, dann Ich brauche dich, um Körper zu finden. 256 00:22:18,480 --> 00:22:19,880 Ich werde dich anrufen, wenn ich es tue. 257 00:22:20,960 --> 00:22:21,996 Scheiße. 258 00:22:33,120 --> 00:22:34,270 Fräulein Mary. 259 00:22:35,800 --> 00:22:37,029 Sie sind keine Amerikaner. 260 00:22:37,120 --> 00:22:39,840 Sie sind entweder Saddams Polizei oder seine Miliz. 261 00:22:39,960 --> 00:22:41,758 Sie wollen uns nicht hier haben in jedem Fall. 262 00:22:57,720 --> 00:22:59,680 Er möchte wissen, wer du bist. 263 00:23:03,840 --> 00:23:05,672 Sir, wir sind Hilfsarbeiter. 264 00:23:05,760 --> 00:23:08,594 Wir sind hier, um den Ärzten zu helfen in Lake Habbaniyah. 265 00:23:17,200 --> 00:23:19,999 Sehen? Ich bin eine Krankenschwester. Dies sagt "Gesundheit". 266 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 "Gesundheit." 267 00:23:40,960 --> 00:23:42,030 Fick mich. 268 00:23:43,440 --> 00:23:44,715 War das deine Fitnesskarte? 269 00:23:48,400 --> 00:23:51,199 Gut. Auf geht's. 270 00:23:54,320 --> 00:23:55,680 Ja Ja, ja Ja Ja. 271 00:24:23,120 --> 00:24:25,296 Er möchte wissen Wo ist Ihre medizinische Ausrüstung? 272 00:24:25,320 --> 00:24:26,800 Sag ihm, es ist schon weitergegangen. 273 00:24:57,080 --> 00:24:58,594 Dreh dich um. Dreh dich um. 274 00:25:14,240 --> 00:25:15,435 Was sagt sie? 275 00:25:17,360 --> 00:25:19,591 Er sagte, wir brauchen keine Ärzte Wo gehen wir hin. 276 00:25:28,800 --> 00:25:30,314 Yalla. 277 00:25:33,880 --> 00:25:34,996 Sollen wir gehen? 278 00:25:40,720 --> 00:25:41,790 Scheiße. 279 00:25:43,760 --> 00:25:44,989 Jesus Christus. 280 00:25:59,640 --> 00:26:00,756 Deine verdammte Gymnastikkarte. 281 00:26:00,840 --> 00:26:02,354 Du hast mich verbrannt mit deiner Zigarette 282 00:26:02,440 --> 00:26:04,113 Es tut mir Leid. Fick mich. 283 00:26:11,120 --> 00:26:12,270 Was sagt sie? 284 00:26:12,360 --> 00:26:14,272 Er entschuldigt sich nur für die Verspätung. 285 00:26:14,360 --> 00:26:17,910 - Kein Problem. Kein Problem. - Danke fürs Kommen. 286 00:26:18,000 --> 00:26:21,437 Ich möchte dort anfangen. Ist das in Ordnung? 287 00:27:14,840 --> 00:27:16,479 Was ist, wenn du es nicht tust? irgendetwas finden? 288 00:27:40,960 --> 00:27:43,953 Und ich möchte das wissen Geschichten von einzelnen Menschen. 289 00:27:44,040 --> 00:27:47,033 Ich möchte ihre Geschichten erzählen. Kann sie mir von ihrem Vater erzählen? 290 00:28:03,520 --> 00:28:05,160 Fass mich nicht an. 291 00:28:05,680 --> 00:28:07,416 Paul, er will die Kamera und möchte, dass du aufhörst. 292 00:28:07,440 --> 00:28:08,440 Nein. 293 00:28:08,520 --> 00:28:10,096 Es gibt Hunderte von Menschen hier begraben 294 00:28:10,120 --> 00:28:12,560 Fräulein Mary, Sie werden uns verhaften, wenn wir nicht aufhören. 295 00:28:13,080 --> 00:28:14,673 Fragen Sie ihn, auf wessen Seite er steht. 296 00:28:18,120 --> 00:28:19,920 Sag mir auf Arabisch. Ich werde es ihm sagen. 297 00:28:30,320 --> 00:28:33,074 Respekt haben. Respekt haben. 298 00:29:07,760 --> 00:29:10,480 Allahu akbar. 299 00:30:38,040 --> 00:30:40,874 ... verbündete Kräfte Zielstandorte in Bagdad, 300 00:30:40,960 --> 00:30:42,599 der nördliche Mosul-Bereich 301 00:30:42,680 --> 00:30:45,798 sowie Südirak, in der Nähe der Grenze zwischen Irak und Kuwait. 302 00:30:46,120 --> 00:30:48,919 US-Beamte haben es uns erzählt dass Saddam Hussein 303 00:30:49,000 --> 00:30:52,152 und einige seiner bestplatzierten Beamte gehören zu den Zielen ... 304 00:31:01,480 --> 00:31:04,359 - Paul, geht es dir gut? - Ich kann nicht aufhören darüber nachzudenken. 305 00:31:09,440 --> 00:31:10,760 Holen Sie sich noch ein Getränk. 306 00:31:14,080 --> 00:31:16,231 - Du willst eins? - Nicht wenn ich arbeite. 307 00:31:17,920 --> 00:31:19,559 Verkaufen wir? ein gefälschter Krieg? 308 00:31:23,040 --> 00:31:25,680 Paul, was wir gesehen haben, War es falsch? 309 00:31:27,640 --> 00:31:28,640 Nein. 310 00:31:30,200 --> 00:31:32,271 "Krieg ist nicht so schlimm für Regierungen. 311 00:31:33,240 --> 00:31:37,200 "Denn sie sind nicht verwundet oder wie gewöhnliche Menschen getötet. " 312 00:31:39,400 --> 00:31:41,736 Während der Patrouille heute mit der Siebten Brigade, 313 00:31:41,760 --> 00:31:45,720 wir begegneten heftigen feindlichen Feuer aus Aufständische am Stadtrand von Bagdad. 314 00:31:46,120 --> 00:31:48,635 Inzwischen scheint es so zu sein wir treffen sehr strategisch ... 315 00:31:48,760 --> 00:31:51,195 Aber sie ruft an US-Streitkräfte "wir". 316 00:31:52,120 --> 00:31:53,759 - Mach dir keine Sorgen. - Warum nicht? 317 00:31:53,880 --> 00:31:55,314 Weil es egal ist. 318 00:31:55,440 --> 00:31:58,433 Es ist egal, von welcher Art Flugzeug hat gerade ein Dorf bombardiert. 319 00:31:58,600 --> 00:32:02,276 Was ist wichtig sind die menschlichen Kosten der Tat. 320 00:32:02,440 --> 00:32:05,194 Menschen verbinden sich mit Menschen, 321 00:32:05,280 --> 00:32:08,114 so findest du ihre Geschichten, erzähle ihre Geschichten, 322 00:32:08,200 --> 00:32:09,634 Vergiss das andere Zeug. 323 00:32:10,720 --> 00:32:12,074 Du meinst, schließe deine Augen? 324 00:32:12,200 --> 00:32:14,136 - Sie hat bereits ein Auge geschlossen. - Es ist nicht witzig. 325 00:32:14,160 --> 00:32:15,674 Vielen Dank. 326 00:32:15,800 --> 00:32:18,520 Schau mal, das ist der grobe Entwurf der Geschichte. 327 00:32:19,920 --> 00:32:22,116 Du musst finden die Wahrheit davon. 328 00:32:22,200 --> 00:32:24,317 Wenn Sie das verlieren, Sie helfen hier niemandem. 329 00:32:24,400 --> 00:32:28,189 Du machst gerade Sie fühlen sich besser. 330 00:32:37,520 --> 00:32:39,034 Ich gehe ins Bett. 331 00:32:39,120 --> 00:32:40,349 Recht. Nacht, Kate. 332 00:32:42,640 --> 00:32:43,790 Schlaf gut. 333 00:32:44,680 --> 00:32:45,830 Verpiss dich. 334 00:32:50,560 --> 00:32:51,630 Oh, Scheiße! 335 00:32:52,520 --> 00:32:54,989 Paul, weißt du? Wie kann ich eine Datei wiederherstellen? 336 00:32:57,480 --> 00:32:58,755 Gib es rüber. 337 00:33:05,800 --> 00:33:07,314 Ich weiß nicht, warum ich mich damit beschäftige. 338 00:33:11,320 --> 00:33:13,312 Ich sollte einfach zurückgehen zum Diktat 339 00:33:17,520 --> 00:33:19,989 - Das ist komisch. - was? 340 00:33:20,600 --> 00:33:25,550 Ich habe immer zu dir geschaut, und jetzt bin ich hier, 341 00:33:25,640 --> 00:33:27,871 Speichern Sie Ihre Arbeit von deiner eigenen Torheit. 342 00:33:32,160 --> 00:33:33,674 Hast du meine Arbeit gerettet? 343 00:33:33,760 --> 00:33:34,796 Warten. 344 00:33:36,280 --> 00:33:37,873 Ich bin nicht gut unter Druck. 345 00:33:44,040 --> 00:33:46,316 - Ta-da - Du bist ein verdammtes Genie. 346 00:34:00,680 --> 00:34:01,680 Nacht, Marie. 347 00:34:04,200 --> 00:34:05,200 Nacht. 348 00:34:43,440 --> 00:34:48,674 Knochen und zerfallene Roben entstanden inmitten des Schmutzes der Backen der Maschine. 349 00:34:51,680 --> 00:34:53,478 Ein kleines Becken das war ausgegraben 350 00:34:53,560 --> 00:34:57,110 schien das gewesen zu sein eines jungen Teenagers. 351 00:35:11,880 --> 00:35:16,193 Gliedmaßen abgetrennt, Schmutz und Stein und Fleisch gleichermaßen zerrissen. 352 00:35:32,400 --> 00:35:36,713 Das Wissen um die Fragilität von der menschliche Körper verlässt dich nie 353 00:35:36,800 --> 00:35:38,029 sobald du gesehen hast ... 354 00:35:44,120 --> 00:35:45,315 Sobald Sie gesehen haben 355 00:35:47,480 --> 00:35:51,679 wie leicht Fleisch gemietet werden kann von heißen Metallstücken. 356 00:36:04,680 --> 00:36:06,000 Sobald Sie gesehen haben ... 357 00:36:19,760 --> 00:36:20,910 Scheiße. 358 00:36:45,480 --> 00:36:47,597 Hey. Es ist Marie. Hinterlassen Sie eine Nachricht, wenn Sie möchten. 359 00:36:47,680 --> 00:36:49,194 Obwohl ich nie Überprüfen Sie das tatsächlich. 360 00:36:52,960 --> 00:36:54,952 Es ist genauso gut, um ehrlich zu sein. 361 00:36:56,080 --> 00:36:57,594 Ich bin bis zu meinem Hals in der Politik 362 00:36:57,680 --> 00:36:59,672 und wir müssen berichten zur Erholung des Euro. 363 00:36:59,760 --> 00:37:01,911 Vergiss es. Geh mit dem Massengrab. 364 00:37:02,000 --> 00:37:04,720 Hast du tatsächlich mit ihr gesprochen? seit sie aus Bagdad zurückgekehrt ist? 365 00:37:04,800 --> 00:37:05,800 Natürlich habe ich. 366 00:37:09,440 --> 00:37:13,354 Es ist ziemlich grimmig für eine Sonntags-Titelseite. 367 00:37:14,080 --> 00:37:16,959 Ja. Ist es provokativ? Ja. 368 00:37:17,040 --> 00:37:18,997 Wird es Leute machen? ersticken an ihren Cornflakes 369 00:37:19,080 --> 00:37:21,436 wenn sie lesen über diese armen Sohlen? Ja. 370 00:37:21,520 --> 00:37:24,718 Wir haben einen verdammten Gewinner. Fick den verdammten Euro. 371 00:37:29,720 --> 00:37:33,111 Hör zu, ich glaube nicht, dass ich kommen kann und wir sehen uns alle dieses Wochenende. 372 00:37:33,200 --> 00:37:34,656 Oh, Ich möchte wirklich, dass Sie Chloe sehen. 373 00:37:34,680 --> 00:37:36,273 Sie ist fast angefangen zu laufen. 374 00:37:37,160 --> 00:37:40,198 Und ich nur sah das Mädchen wieder. 375 00:37:40,760 --> 00:37:41,910 Wer? 376 00:37:44,080 --> 00:37:48,279 Der leblose Körper dieses Kindes. Ich kann es nicht aus meinem Kopf bekommen. 377 00:37:48,400 --> 00:37:52,599 - Ich kann sie nicht aus meinem Kopf bekommen, Rita. - Welches Kind, Marie? Marie? 378 00:37:52,680 --> 00:37:55,115 Das Mädchen Wer ist immer auf meinem Bett. 379 00:38:09,760 --> 00:38:12,639 Oh, mach weiter, verdammt noch mal. Los, fick dich ab. 380 00:38:12,720 --> 00:38:13,720 Gott. Okay. 381 00:38:13,800 --> 00:38:16,520 Sag es einfach Sean zu stoppen, mich zu rufen. 382 00:38:16,600 --> 00:38:18,956 - Ich möchte alleine sein. - Richtig, okay. 383 00:38:19,040 --> 00:38:20,076 Erledigt. 384 00:38:21,120 --> 00:38:23,237 Marie, Können wir uns jetzt unterhalten? 385 00:38:23,360 --> 00:38:24,919 Wenn Sie das Blatt ruhig halten. 386 00:38:25,000 --> 00:38:28,072 Du hast es gemieden dieses Gespräch seit Monaten. 387 00:38:29,960 --> 00:38:31,792 Denkst du Sie könnten haben, wissen Sie, 388 00:38:32,720 --> 00:38:34,393 posttraumatisch Stressstörung? 389 00:38:35,240 --> 00:38:36,276 Nein. 390 00:38:39,600 --> 00:38:41,398 PTSD bekommen Soldaten. 391 00:38:41,520 --> 00:38:44,136 Komm schon, wir wissen beide, dass du es bekommen kannst von nur einem Autounfall Zeuge. 392 00:38:44,160 --> 00:38:46,231 Ich denke du brauchst mit jemandem reden 393 00:38:46,360 --> 00:38:49,558 - Ich bin nicht verrückt, Rita. - Ich sage nicht, dass du verrückt bist. 394 00:38:51,880 --> 00:38:53,656 Sean hat keine Bälle dir gegenüberstehen 395 00:38:53,680 --> 00:38:56,559 oder will er nicht weil du bist sein Preisschwein, aber ... 396 00:38:58,680 --> 00:39:00,239 Dir geht es nicht gut. 397 00:39:01,240 --> 00:39:02,959 Wir wollen dich nur Hilfe holen. 398 00:39:13,000 --> 00:39:14,680 Danke, dass du mich gelassen hast Komm und besuche. 399 00:39:23,480 --> 00:39:26,279 Wenn du nicht verrückt bist, wann du kommst an einen Ort wie diesen, 400 00:39:26,360 --> 00:39:27,840 Sie werden auf jeden Fall sein wenn du rauskommst 401 00:39:32,080 --> 00:39:33,355 Also das ist wo bist du aufgewachsen 402 00:39:35,240 --> 00:39:36,356 Huh. 403 00:39:36,440 --> 00:39:39,000 Ja, das ist das Nordufer von Long Island. 404 00:39:39,080 --> 00:39:40,230 Austernbucht. 405 00:39:41,880 --> 00:39:43,109 Nicht der ritzige Teil. 406 00:39:44,720 --> 00:39:47,076 Wer ist das? Dein Freund? 407 00:39:48,320 --> 00:39:50,232 Nein, das ist gruselig. Das ist mein Vater. 408 00:39:52,080 --> 00:39:53,150 Oh. 409 00:39:53,680 --> 00:39:54,796 Es tut uns leid. 410 00:39:59,360 --> 00:40:04,958 Marie, wenn schlimme Scheiße passiert, Ihr Gehirn gerät in einen Schock. 411 00:40:06,600 --> 00:40:10,640 Es ... Es hält das Trauma in fest am selben Ort verarbeiten Sie Emotionen, 412 00:40:10,760 --> 00:40:13,798 was nicht wo ist Erinnerungen sollen leben. 413 00:40:14,840 --> 00:40:18,311 Deshalb es fühlt sich so präsent an. 414 00:40:20,200 --> 00:40:22,590 Ist das Warum Du hast die Armee verlassen? 415 00:40:22,680 --> 00:40:24,592 Nein, ich wurde vor ein Kriegsgericht gestellt. 416 00:40:25,720 --> 00:40:28,155 Haschisch gepflanzt in meinem Schließfach raus. 417 00:40:36,880 --> 00:40:38,917 wie lange hast du gebraucht um besser zu werden 418 00:40:42,880 --> 00:40:44,314 Eine lange verdammte Zeit. 419 00:40:48,440 --> 00:40:50,477 Marie, du hast mehr Krieg gesehen als die meisten Soldaten. 420 00:40:52,040 --> 00:40:54,032 Du musst es ernst nehmen. 421 00:41:00,280 --> 00:41:01,680 Du willst Psychobabble? 422 00:41:03,640 --> 00:41:05,199 Richtig, ich werde es dir geben. ICH... 423 00:41:07,560 --> 00:41:09,199 Ich sah wirklich auf zu meinem Vater. 424 00:41:10,360 --> 00:41:11,714 Ich wurde gequält als er starb 425 00:41:11,800 --> 00:41:15,919 weil er die Tatsache nie verstanden hat dass ich meine eigenen Meinungen haben könnte. 426 00:41:16,800 --> 00:41:18,553 Ich liebe meine Mutter, aber ich kämpfe mit ihr 427 00:41:18,640 --> 00:41:24,238 weil ich niemals der Vorstadt sein kann Hausfrau im sicheren verdammten Leben. 428 00:41:25,240 --> 00:41:28,119 Ich mache heftige Diät weil Ich will nicht fett werden, 429 00:41:28,200 --> 00:41:31,238 aber ich habe auch so viele gesehen Menschen in der Welt hungern, 430 00:41:31,320 --> 00:41:33,915 also ich ... ich esse gerne. 431 00:41:35,760 --> 00:41:36,830 Ich, ähm ... 432 00:41:40,560 --> 00:41:44,156 Ich möchte eine Mutter sein, wie meine Schwester, aber ich hatte zwei Fehlgeburten 433 00:41:44,240 --> 00:41:47,074 und ich muss die Tatsache akzeptieren dass ich niemals so sein könnte. 434 00:41:55,040 --> 00:41:56,759 Ich fürchte, alt zu werden. 435 00:42:00,160 --> 00:42:02,152 Aber dann habe ich auch Angst Jung sterben. 436 00:42:11,600 --> 00:42:14,320 Ich bin am glücklichsten mit einem Wodka Martini in meiner Hand, 437 00:42:14,400 --> 00:42:15,595 aber ich kann nicht 438 00:42:18,160 --> 00:42:21,710 stehen die Tatsache, dass das Geschwätz in meinem Kopf wird nicht still 439 00:42:23,160 --> 00:42:25,277 bis es einen Liter Wodka gibt in mir. 440 00:42:33,720 --> 00:42:35,552 Ich hasse es, in einem Kriegsgebiet zu sein. 441 00:42:39,760 --> 00:42:41,479 Aber ich fühle mich auch gezwungen, 442 00:42:44,520 --> 00:42:47,240 gezwungen, es zu sehen für mich. 443 00:42:49,720 --> 00:42:51,200 Weil du süchtig danach bist. 444 00:43:29,880 --> 00:43:31,109 Du bist in Ordnung. 445 00:43:34,240 --> 00:43:35,276 Hallo. 446 00:43:41,800 --> 00:43:42,800 Hallo. 447 00:43:45,880 --> 00:43:47,075 Du bist in Ordnung. 448 00:43:56,400 --> 00:43:58,517 Es tut uns leid. 449 00:43:58,600 --> 00:43:59,920 Es ist alles in Ordnung. 450 00:44:02,360 --> 00:44:03,360 Es ist erlaubt. 451 00:44:11,400 --> 00:44:13,790 Wen hast du gesagt? mein vater sah aus? 452 00:44:23,800 --> 00:44:25,075 Aww 453 00:44:37,920 --> 00:44:40,833 - Was denkst du? - Steht dir. 454 00:44:40,920 --> 00:44:44,197 Ja, schwarz schien so grimmig plötzlich. 455 00:44:45,400 --> 00:44:47,631 Müssen Sie, ähm ... brauchen Sie noch mehr Blumen? 456 00:44:49,680 --> 00:44:51,433 Vielen Dank. Das ist sehr nett von dir. 457 00:44:55,640 --> 00:44:57,757 Irak, Afghanistan, Blair, Bush. 458 00:44:57,880 --> 00:44:59,553 Jetzt kämpfen wir alles abdecken. 459 00:45:00,880 --> 00:45:03,349 - Vielen Dank. - Danke für was? 460 00:45:04,240 --> 00:45:05,674 Für den Versuch, mir zu schmeicheln. 461 00:45:06,280 --> 00:45:09,041 Ich bin nicht hierher gekommen, um dir zu schmeicheln. Ich bin hergekommen, um zu sehen, wie es dir geht. 462 00:45:11,200 --> 00:45:12,520 Und um, ähm ... 463 00:45:15,480 --> 00:45:17,073 Sie können frei sprechen. 464 00:45:18,840 --> 00:45:21,196 Paul und ich wurden ziemlich nahe im Irak. 465 00:45:27,680 --> 00:45:29,558 Kannst du uns einen Moment geben, bitte, Paul? 466 00:45:32,920 --> 00:45:34,036 Sicher. 467 00:45:46,520 --> 00:45:47,520 Bist du in Ordnung? 468 00:45:51,680 --> 00:45:52,716 Mmm. 469 00:45:55,280 --> 00:45:56,680 Wir vermissen dich, Marie. 470 00:45:57,920 --> 00:46:01,596 Du hast ein von Gott gegebenes Talent Menschen dazu bringen, aufzuhören und sich zu sorgen. 471 00:46:10,520 --> 00:46:13,035 Wo siehst du dich selbst? in 10 Jahren, Sean? 472 00:46:15,440 --> 00:46:16,999 Nicht wirklich darüber nachgedacht 473 00:46:17,080 --> 00:46:18,992 Sei nicht englisch. Sei ehrlich. 474 00:46:20,680 --> 00:46:22,696 Also in diesem Fall, Ich möchte der angesehenste sein, 475 00:46:22,720 --> 00:46:25,519 angesehen, preisgekrönt Redakteur Fleet Street ist je gesehen worden. 476 00:46:26,440 --> 00:46:28,318 Dann bring mich zurück ins Feld. 477 00:46:29,240 --> 00:46:30,435 Das kann ich nicht 478 00:46:34,840 --> 00:46:36,274 Und du bist noch nicht fertig bist du? 479 00:46:38,080 --> 00:46:40,200 Na dann vielleicht ich gerade muss hier einen Schrumpf finden 480 00:46:40,280 --> 00:46:42,112 Wer wird meine Vernunft bezeugen. 481 00:46:42,880 --> 00:46:46,237 Nun, du hast Yasser Arafat dazu gebracht Gib dir seine Lebensgeschichte, also ... 482 00:46:49,040 --> 00:46:51,032 Schauen Sie, ich habe ein Mittagessen bekommen, aber ... 483 00:46:54,240 --> 00:46:57,074 Mach dir keine Sorgen, deine Position auf der ausländisches Team geht nirgendwo hin. 484 00:48:03,080 --> 00:48:06,790 - Sieht nicht gut aus. - Ach du lieber Gott. Ach nein. 485 00:48:11,040 --> 00:48:12,997 Was ist es? IED 486 00:48:13,160 --> 00:48:15,152 Ja muss sein. 487 00:48:19,600 --> 00:48:21,273 - Ist das Norm? - Ja. 488 00:48:48,240 --> 00:48:50,197 Hilft jemand? dieser kleine Junge? 489 00:48:50,360 --> 00:48:52,680 - Jungs, können wir einen Sanitäter bekommen? - Ich werde auf ihn aufpassen. 490 00:48:56,320 --> 00:48:57,754 Alles wird gut, okay? 491 00:49:00,600 --> 00:49:05,072 Krieg ist die Stille Tapferkeit von Zivilisten 492 00:49:05,160 --> 00:49:07,755 wer wird weit mehr aushalten als ich jemals werde, 493 00:49:09,840 --> 00:49:13,390 von denen, die gefragt wurden, um zu kämpfen und denen die nur versuchen zu überleben. 494 00:49:16,040 --> 00:49:20,353 Mütter, Väter, Söhne und Töchter, 495 00:49:21,560 --> 00:49:23,074 traumatisierte Familien, 496 00:49:23,840 --> 00:49:26,435 beraubt und untröstlich. 497 00:49:41,840 --> 00:49:44,275 Kontrollpunkt außerhalb Lashkargah wurde getroffen. 498 00:49:44,400 --> 00:49:48,474 Taliban eröffnete das Feuer an Zivilisten. Es scheint riskant zu sein. 499 00:49:48,560 --> 00:49:51,439 Das ist nirgendwo in der Nähe wir sollen gehen. 500 00:49:51,520 --> 00:49:52,590 Was sollen wir tun? 501 00:49:55,800 --> 00:49:56,950 Wir müssen gehen. 502 00:49:58,200 --> 00:50:00,999 Norm. Hey, Norm. 503 00:50:03,040 --> 00:50:07,239 Wenn ich die Babysitter abschenke, hast du Platz für zwei? 504 00:50:09,240 --> 00:50:10,240 Sicher. 505 00:50:18,160 --> 00:50:22,393 Krieg abdecken, können wir wirklich einen Unterschied machen? 506 00:50:27,840 --> 00:50:31,311 Die eigentliche Schwierigkeit hat zu haben genug Vertrauen in die Menschheit 507 00:50:32,240 --> 00:50:34,835 das zu glauben genug Leute werden sich darum kümmern 508 00:50:34,920 --> 00:50:36,991 wenn deine Geschichte endlich erreicht sie. 509 00:50:46,800 --> 00:50:49,190 Oh, Danny Junge 510 00:50:49,280 --> 00:50:53,354 Die Rohre, die Rohre rufen an 511 00:50:54,040 --> 00:50:59,991 Von Glen zum Berg hinunter und bergab 512 00:51:00,920 --> 00:51:02,877 Oh, Danny Junge 513 00:51:02,960 --> 00:51:08,957 Oh, Danny Junge Ich liebe dich so 514 00:51:16,400 --> 00:51:18,960 Wunderschönen. Fantastisch. 515 00:51:19,040 --> 00:51:22,033 Bitte wählen Sie beim nächsten Mal ein traurigeres Lied. 516 00:51:22,120 --> 00:51:23,315 Scheiße. 517 00:51:24,160 --> 00:51:25,799 Meine Damen und Herren, 518 00:51:25,880 --> 00:51:29,920 Ich möchte dir gerne danken für die kälte trotzen 519 00:51:30,000 --> 00:51:35,075 und kommen Sie zu unserem vierten Jahr "Ende-von-Trocken-Januar" -Party. 520 00:51:35,960 --> 00:51:39,556 Vor vier Dezembers, ein Mitarbeiter und ich, nach einem sehr guten Jahr, 521 00:51:39,640 --> 00:51:42,712 beschlossen zu nehmen unser bester Versandkunde, 522 00:51:42,800 --> 00:51:45,156 für ein festliches Abendessen in Mailand. 523 00:51:45,240 --> 00:51:48,836 Nach vielem Alkohol und, äh, andere Substanzen, 524 00:51:50,240 --> 00:51:52,630 Ich habe keine verdammte Ahnung Was ist passiert. 525 00:51:52,720 --> 00:51:57,556 Jedenfalls entschied ich, dass es am besten war die alten Bremsen im Januar zu pumpen. 526 00:51:57,640 --> 00:51:59,597 Ich bin sehr froh um dich hier zu haben 527 00:51:59,720 --> 00:52:01,757 um das Ende zu feiern von diesem elenden Monat 528 00:52:01,840 --> 00:52:03,877 und am Leben sein. 529 00:52:03,960 --> 00:52:04,996 Am Leben sein! 530 00:52:07,080 --> 00:52:08,400 Prost. 531 00:52:08,520 --> 00:52:10,159 Am Leben sein! Am Leben sein! 532 00:52:10,240 --> 00:52:13,870 Hey, Rita. Rita Geh nicht Es ist noch früh. 533 00:52:13,960 --> 00:52:18,034 Liebling, es ist 02:00 Uhr, ich muss sein früh auf, um Frühstück für Chloe zu machen. 534 00:52:18,120 --> 00:52:21,272 Nun, bleib und dann Ich komme mit dir. 535 00:52:21,360 --> 00:52:24,592 - Nicht so, das wirst du nicht. - Was soll das heißen? 536 00:52:24,680 --> 00:52:26,194 Wir haben nicht Wodka zum Frühstück. 537 00:52:26,280 --> 00:52:28,590 Nein mir geht es gut. Alles ist gut. 538 00:52:28,680 --> 00:52:30,558 Wann hast du so knusprig werden? 539 00:52:31,480 --> 00:52:33,073 Wann bist du geworden? ein Alkoholiker? 540 00:52:33,600 --> 00:52:37,196 Nun, ich habe getrunken, seit ich 15 war. also ist es eine Weile her. 541 00:52:39,480 --> 00:52:42,075 Was hörst du wenn die musik aufhört 542 00:52:44,760 --> 00:52:46,399 Ich höre nicht irgendetwas überhaupt. 543 00:52:55,440 --> 00:52:57,193 Scheisse. 544 00:53:00,120 --> 00:53:01,474 Mein Minicab ist hier. 545 00:53:03,520 --> 00:53:05,751 Schau, es tut mir leid. Ich bin müde. 546 00:53:06,640 --> 00:53:09,235 Warum überspringst du das alles nicht? komm zurück zu mir für eine Tasse Tee? 547 00:53:09,320 --> 00:53:11,835 Sie geben Ihren kleinen Engel Ein Kuss am Morgen 548 00:53:11,920 --> 00:53:13,479 von Tante Marie, dem Pirat. 549 00:53:15,960 --> 00:53:18,350 Passen Sie dort auf Auf hoher See, alles klar? 550 00:53:20,600 --> 00:53:21,795 Tschüss. 551 00:53:23,120 --> 00:53:24,315 Ich liebe dich. 552 00:53:39,640 --> 00:53:41,154 - Hallo. - Hallo. 553 00:53:42,200 --> 00:53:44,396 - Danke, dass Sie vorbei sind. - Gern geschehen. 554 00:53:44,480 --> 00:53:46,312 - Marie. - Tony. 555 00:53:46,400 --> 00:53:47,920 - Freut mich, dich kennenzulernen. - Freut mich, dich kennenzulernen. 556 00:53:47,960 --> 00:53:49,633 - Kann ich eine davon bumsen? - Bestimmt. 557 00:53:52,280 --> 00:53:55,079 Woher hast du das? Augenklappe, Marie? 558 00:53:55,160 --> 00:53:56,992 Schatzinsel. 559 00:53:57,080 --> 00:53:58,080 "Ja wirklich?" 560 00:54:00,560 --> 00:54:01,789 Ich hörte... 561 00:54:01,960 --> 00:54:04,031 Ich habe gehört, dass du es verstanden hast in Sri Lanka. 562 00:54:04,800 --> 00:54:07,031 - Du machtest? - Was manchmal schwer zu sagen ist. 563 00:54:10,800 --> 00:54:12,029 Ich habe Amy gefragt. 564 00:54:13,560 --> 00:54:14,960 Und du, äh ... 565 00:54:15,040 --> 00:54:18,511 Sie überprüfen alle Ihre mögliche One-Night-Stands? 566 00:54:21,480 --> 00:54:23,039 Habe ich nicht One-Night-Stands 567 00:54:23,680 --> 00:54:25,433 - Oh. - Ich nicht. Nein, ich nicht, ich nicht. 568 00:54:25,520 --> 00:54:27,637 Ich habe sexuelle Abenteuer. 569 00:54:29,000 --> 00:54:30,400 One-Night-Stands, nein. 570 00:54:31,640 --> 00:54:33,438 Ich bin immer am Ende mit psychos. 571 00:54:36,480 --> 00:54:37,480 Perfekt. 572 00:55:05,520 --> 00:55:06,590 Wie nehmen Sie es? 573 00:55:07,800 --> 00:55:09,439 - schwarz - Mmm-hmm. 574 00:55:11,640 --> 00:55:13,154 Mmm. 575 00:55:21,920 --> 00:55:23,991 - Du arbeitest in der Stadt? - Ja. 576 00:55:25,320 --> 00:55:28,631 Manchmal. Aber ich reise viel, also ... 577 00:55:30,120 --> 00:55:33,352 Ihre Wohnung sieht aus wie Patrick Batemans Londoner Alptraum. 578 00:55:33,960 --> 00:55:34,960 Vielen Dank. 579 00:55:35,040 --> 00:55:38,511 Und du siehst aus wie ein Kleriker Ich habe mich in Teheran getroffen. 580 00:55:38,600 --> 00:55:39,795 Oh ja. 581 00:55:41,880 --> 00:55:43,599 Ich musste nur meine Haare trocknen. 582 00:55:44,520 --> 00:55:45,520 Das hier. 583 00:55:47,440 --> 00:55:48,976 Warst du das? letzte Nacht geschrien? 584 00:55:49,000 --> 00:55:50,256 Was meinst du, schreien? 585 00:55:50,280 --> 00:55:51,873 Ich glaube du warst einen Albtraum haben 586 00:55:51,960 --> 00:55:52,996 War ich nicht 587 00:55:56,560 --> 00:55:58,791 - Ich habe keine Albträume. - Okay. 588 00:55:59,480 --> 00:56:00,480 Aussehen... 589 00:56:03,240 --> 00:56:06,472 Ich bin ein alleinerziehender Vater Wer war ein wirklich beschissener Ehemann, 590 00:56:06,560 --> 00:56:08,950 und wenn ich nicht hart arbeite, Ich mag es einfach ... 591 00:56:09,440 --> 00:56:10,760 - Lebe hart. - Ja. 592 00:56:13,000 --> 00:56:16,232 Ich hatte letzte Nacht eine tolle Zeit mit dir und ich würde dich gerne wiedersehen. 593 00:56:26,360 --> 00:56:30,593 Wie der arabische Frühling weitergeht über den Nahen Osten und Nordafrika streichen, 594 00:56:30,680 --> 00:56:33,673 es intensiviert sich in Libyen, wo Tausende von Libyer 595 00:56:33,760 --> 00:56:35,956 ging auf die Straße ihre Unzufriedenheit zu äußern 596 00:56:36,080 --> 00:56:38,549 über ihren Anführer, Muammar Gaddafi. 597 00:56:38,680 --> 00:56:41,991 Nach Zeugenaussagen Dutzende Zivilisten wurden getötet 598 00:56:42,080 --> 00:56:46,472 in Protesten, die ausgebrochen sind in mehreren Städten im ganzen Land. 599 00:56:46,560 --> 00:56:47,914 - Sean - Ja. 600 00:56:48,000 --> 00:56:50,959 Rebellen mobilisieren in ganz Libyen. Gaddafi rührt sich immer noch nicht. 601 00:56:51,040 --> 00:56:53,157 - Okay. Hat Kate es geschafft? - Ich überprüfe. 602 00:56:53,240 --> 00:56:57,314 Simon ist auch in und Marie ist das letzte, was ich gehört habe. 603 00:56:57,400 --> 00:56:58,595 Hast du zuletzt gehört? 604 00:57:09,640 --> 00:57:14,669 Die Offiziere haben vergewaltigt Die Mädchen hatten sogar zuerst Musik. 605 00:57:23,600 --> 00:57:27,480 Sie riefen mich an und sie befahlen mir, ein Mädchen zu vergewaltigen. 606 00:57:27,840 --> 00:57:30,594 Sie bewegte sich nicht viel als ich sie vergewaltigte 607 00:57:34,920 --> 00:57:37,037 Sie sagte leise: 608 00:57:37,120 --> 00:57:39,874 "Da ist Allah. Er beobachtet dich. " 609 00:57:45,240 --> 00:57:47,311 Ich sagte: "Gaddafi ist Allah." 610 00:57:47,800 --> 00:57:50,031 Er sagte, "Gaddafi ist Allah"? 611 00:58:07,120 --> 00:58:08,759 Wo sind Sie Nehmen Sie uns, Abdallah? 612 00:58:08,880 --> 00:58:11,634 Die anderen Soldaten finden der die Mädchen in Tawergha vergewaltigt hat. 613 00:58:13,240 --> 00:58:15,436 - Wie viele Mädchen? - Ich weiß es nicht. 614 00:58:15,520 --> 00:58:17,159 Ich kenne. Abdallah, komm schon. 615 00:58:17,240 --> 00:58:18,696 ich muss wissen mit was wir hier zu tun haben. 616 00:58:18,720 --> 00:58:20,632 Ich kann nicht sicher sein. Vielleicht tausend. Vielleicht mehr. 617 00:58:20,720 --> 00:58:21,995 Eintausend? 618 00:58:22,400 --> 00:58:24,392 Gaddafis Strafe für den Aufstand. 619 00:58:27,600 --> 00:58:29,796 Allahu akbar! 620 00:58:52,000 --> 00:58:56,836 Ich habe das Gefühl, dass wir versagt haben wenn wir uns nicht stellen, was der Krieg tut, 621 00:58:57,800 --> 00:59:01,077 wenn wir nicht ins Gesicht schauen die menschlichen Schrecken 622 00:59:01,160 --> 00:59:02,833 und erzähle den Leuten was passiert wirklich 623 00:59:02,920 --> 00:59:05,515 wenn alle Seiten versuchen die Wahrheit zu verdunkeln. 624 00:59:05,600 --> 00:59:06,600 Unten bleiben. 625 00:59:08,920 --> 00:59:10,149 Mach weiter. 626 00:59:22,800 --> 00:59:25,474 - Komm lass uns gehen. - Nein, warte! 627 00:59:32,800 --> 00:59:34,280 Runter runter. Komm schon, komm schon. 628 00:59:40,720 --> 00:59:43,599 Bitte hör mir zu nächstes Mal. 629 00:59:46,360 --> 00:59:48,591 Scheiße, hör mir zu. Hör mir zu. 630 00:59:48,680 --> 00:59:52,720 Ich habe mit dem Rebellenführer gesprochen. Er sagte, die Rebellen drängen nach Westen. 631 00:59:52,800 --> 00:59:55,216 - Sie zappeln Gaddafis Streitkräfte. - Marie ... 632 00:59:55,240 --> 00:59:57,709 Nein, wir kommen auf Kriegsverbrechen, Sean. 633 01:00:00,240 --> 01:00:01,879 Du hast verdammt geschickt Kate auch hier? 634 01:00:01,960 --> 01:00:03,474 Es gibt viel in Libyen abzudecken. 635 01:00:03,560 --> 01:00:05,656 Sie machen sich Sorgen, ich kann Sie nicht retten ein Titelseiten-Splash? 636 01:00:05,680 --> 01:00:07,736 Ich habe dieses Gespräch nicht mit Ihnen. Hast du meinen Text bekommen? 637 01:00:07,760 --> 01:00:08,760 Das nächste was ich weiß, 638 01:00:08,840 --> 01:00:11,435 du wirst mich in die verdammter Gartenarbeitsabschnitt. 639 01:00:11,520 --> 01:00:12,776 - Versuch mich nicht. - Marie. 640 01:00:12,800 --> 01:00:14,519 Rémi? Was ist passiert? 641 01:00:14,600 --> 01:00:17,035 - RPG-Angriff. - RPG-Angriff? 642 01:00:17,640 --> 01:00:20,951 - Haben Sie meinen Text erhalten? - Dein Text? Was? 643 01:02:16,640 --> 01:02:17,756 Marie? 644 01:02:20,680 --> 01:02:22,114 Marie? 645 01:02:27,840 --> 01:02:28,990 Marie? 646 01:02:43,440 --> 01:02:44,556 Marie? 647 01:03:08,680 --> 01:03:10,672 Warum nicht? wir gehen wieder rein, oder? 648 01:03:17,840 --> 01:03:20,116 Paul, es ist alles still geworden hier oben. 649 01:03:29,280 --> 01:03:30,873 Es ist alles still geworden. 650 01:03:35,120 --> 01:03:36,759 Komm schon. 651 01:03:36,880 --> 01:03:38,872 Hör auf zu ficken. 652 01:03:59,680 --> 01:04:00,909 Marie? 653 01:04:03,360 --> 01:04:04,760 - Dort. - Mmm. 654 01:04:14,840 --> 01:04:16,354 Hast du angst die scheiße aus mir. 655 01:04:16,440 --> 01:04:19,353 Ich würde dich eine Muschi nennen, aber fotzen sind hart wie die scheiße. 656 01:04:25,320 --> 01:04:28,154 In Osttimor Norm hat mir dieses T-Shirt gemacht. 657 01:04:28,240 --> 01:04:31,199 Es sagte: "Erschieß mich nicht. Ich bin Kriegsberichterstatter. " 658 01:04:32,480 --> 01:04:34,915 Er war immer first in, last out. 659 01:04:37,600 --> 01:04:39,239 Er war unbesiegbar. 660 01:04:41,040 --> 01:04:43,256 Es gibt alte Journalisten und es gibt mutige Journalisten. 661 01:04:43,280 --> 01:04:45,715 Es gibt kein altes und mutige Journalisten. 662 01:04:45,960 --> 01:04:47,519 Du hast das gesagt. 663 01:04:49,160 --> 01:04:51,629 Er hatte eine rote Linie und er hat es gekreuzt. 664 01:04:51,720 --> 01:04:53,040 Norm wusste, was er tat. 665 01:04:54,880 --> 01:04:56,599 Mmm, ja, ich denke er hat es getan. 666 01:04:59,520 --> 01:05:01,193 Kann ich haben bitte eine Zigarette? 667 01:05:02,120 --> 01:05:03,554 Verdammte Hölle. 668 01:05:17,240 --> 01:05:19,994 Ich muss aufgeräumt werden. Ich sollte gehen. 669 01:05:20,120 --> 01:05:21,120 Woher? 670 01:05:21,200 --> 01:05:24,238 Faruq hat mir Zeit gelassen mit einem alten Bekannten. 671 01:05:24,720 --> 01:05:26,439 - Jetzt? - Ja. 672 01:05:26,520 --> 01:05:28,113 In zwei Stunden. 673 01:05:30,400 --> 01:05:32,232 Kann ich dich fragen eine persönliche Frage? 674 01:05:33,000 --> 01:05:34,992 Es gibt keine persönlichen Fragen 675 01:05:37,760 --> 01:05:40,229 Was ist mit dem schicken BH? 676 01:05:40,560 --> 01:05:42,313 Du nennst das einen BH? 677 01:05:42,440 --> 01:05:45,478 Dies ist kein BH. Das ist La Perla. 678 01:05:45,600 --> 01:05:48,718 Ich meine, wenn irgendjemand geht zieh meine Leiche aus einem Graben, 679 01:05:48,840 --> 01:05:51,912 Ich möchte, dass sie beeindruckt sind. 680 01:05:52,000 --> 01:05:54,879 Recht. Die harte Kriegs Korrespondent. 681 01:06:01,560 --> 01:06:02,914 Jesus Christus. 682 01:06:06,840 --> 01:06:08,638 Bist du okay? 683 01:06:33,040 --> 01:06:35,032 - Mary. - Oberst. 684 01:06:40,280 --> 01:06:43,000 Sie erinnern sich an das erste Mal Sie kamen, um mich zu interviewen? 685 01:06:43,080 --> 01:06:46,471 Ich mache. Du versuchtest mein Blut nehmen 686 01:06:47,680 --> 01:06:48,750 Du warst sehr blass. 687 01:06:49,000 --> 01:06:51,674 Ich war jung und naiv und du hast die Scheiße aus mir erschreckt. 688 01:07:01,000 --> 01:07:04,072 Heute Präsidenten, die sagen, ich sollte gehen, 689 01:07:06,200 --> 01:07:08,237 Ich erzähle es ihnen, 690 01:07:08,600 --> 01:07:12,480 "Sie könnten Ihre Zeit beenden, aber du wirst dich zurückziehen. 691 01:07:14,040 --> 01:07:17,238 "Aber ich werde es immer noch sein Führer der Revolution. " 692 01:07:18,280 --> 01:07:21,432 Was ist mit dem libyschen Volk? verfolgt, gefoltert, ermordet? 693 01:07:23,280 --> 01:07:25,511 Al-Qaida, Al-Qaida. 694 01:07:25,640 --> 01:07:28,136 Sie Drogen den Libyer Jugend, damit sie sich gegen mich erheben. 695 01:07:28,160 --> 01:07:31,278 Du bist also bereit zu sinken Ihr Land in einen Bürgerkrieg. 696 01:07:31,440 --> 01:07:32,794 Tausende werden getötet. 697 01:07:34,040 --> 01:07:37,272 Die Supermächte berücksichtigen nicht Sie strategisch wichtig genug 698 01:07:37,360 --> 01:07:38,919 um dich kümmern. 699 01:07:39,040 --> 01:07:40,360 Sie haben nur Öl. 700 01:07:40,480 --> 01:07:42,278 Al-Qaida, Al-Qaida. Nicht meine Leute. 701 01:07:42,360 --> 01:07:44,875 Sie finanzieren also Blutvergießen bemerkt werden. 702 01:07:45,000 --> 01:07:47,834 Sie haben die IRA finanziert, der leuchtende Pfad in Peru, 703 01:07:47,920 --> 01:07:49,479 Schwert des Islam in den Philippinen. 704 01:07:49,760 --> 01:07:52,434 - Alle um internationale Anerkennung zu erlangen ... - Al-Qaida, Al-Qaida. 705 01:07:52,520 --> 01:07:53,920 ... das wird niemals kommen. 706 01:07:55,040 --> 01:07:56,838 Die einzigen Leute wer hat an dich geglaubt 707 01:07:56,920 --> 01:07:58,718 am falschen ende aufgewickelt Ihrer Raketen. 708 01:08:01,120 --> 01:08:04,716 War es wirklich Al-Qaida? Wer hat die Libyer einer Gehirnwäsche unterzogen? 709 01:08:04,840 --> 01:08:06,832 Oder warst du es? 710 01:08:17,840 --> 01:08:20,196 Von allen Frauen der Welt 711 01:08:20,960 --> 01:08:23,475 Ich verbringe gerne Zeit mit dir am meisten. 712 01:08:25,720 --> 01:08:27,677 Mehr als Condi-Reis. 713 01:08:29,680 --> 01:08:33,276 Obwohl sie stark ist Frau afrikanischen Ursprungs. 714 01:09:14,840 --> 01:09:17,275 Er nannte seine Feinde Ratten. 715 01:09:18,320 --> 01:09:20,789 Er zielte ab Frauen und Kinder. 716 01:09:22,080 --> 01:09:24,311 Noch war es Oberst Muammar Gaddafi 717 01:09:24,400 --> 01:09:26,232 der in die Enge getrieben wurde in einem Abwasserrohr. 718 01:09:29,680 --> 01:09:32,718 Ich habe noch nie einen Krieg geführt bis jetzt 719 01:09:32,800 --> 01:09:36,999 seine grausame Diktatur endete in Schmach und Tod. 720 01:09:39,240 --> 01:09:41,197 Eine Großwild-Trophäe 721 01:09:42,280 --> 01:09:43,953 brach in freier Wildbahn nieder. 722 01:12:28,160 --> 01:12:29,594 Marie. 723 01:13:03,240 --> 01:13:06,358 - Zoe. Ist sie da drin? - Ja. 724 01:13:07,600 --> 01:13:11,116 Hallo. Entschuldigung. Es war heute ein blutiger Mord. 725 01:13:11,760 --> 01:13:12,830 Sollen wir gehen? 726 01:13:13,400 --> 01:13:16,438 Ich verhungere. 727 01:13:17,680 --> 01:13:19,433 - Wo gefällt dir das? - Irgendwo. 728 01:13:22,240 --> 01:13:24,391 Du warst vor kurzem sehr ruhig. 729 01:13:24,960 --> 01:13:26,394 Was ist das sollte heißen? 730 01:13:26,680 --> 01:13:28,478 Deine letzte Geschichte war im Oktober. 731 01:13:29,320 --> 01:13:31,277 Meine Knie nicht was sie früher waren 732 01:13:34,160 --> 01:13:35,799 Hast du wieder verliebt? 733 01:13:36,320 --> 01:13:39,631 Tony Wir werden in Antigua segeln. 734 01:13:39,720 --> 01:13:40,870 Das ist wunderbar. 735 01:13:41,320 --> 01:13:43,471 Aber du bist da oben mit der blutigen Martha Gellhorn. 736 01:13:43,560 --> 01:13:44,880 Jeder hält ihr Atem 737 01:13:44,960 --> 01:13:46,838 für wie du gehst Folgen Sie Libyen. 738 01:13:48,000 --> 01:13:50,071 Sean, ich habe Alpträume jede Nacht. 739 01:13:50,200 --> 01:13:52,795 - Ich kann mir nur vorstellen. - Ich renne und versuche in dieses Haus zu kommen. 740 01:13:53,000 --> 01:13:55,469 Es war ein schönes Haus, aber jetzt ist es weg. 741 01:13:55,560 --> 01:13:58,553 Alles was jetzt noch übrig ist ist verstümmelte Körper und Trümmer. 742 01:13:58,680 --> 01:14:01,070 - Marie ... - Bist du völlig mutlos? 743 01:14:03,840 --> 01:14:05,638 Bist du betrunken? 744 01:14:07,640 --> 01:14:09,472 Nein, ich bin nicht betrunken. 745 01:14:16,960 --> 01:14:20,032 Wie fühlt es sich an, die Person zu sein? uns auf der ganzen Welt vorantreiben 746 01:14:20,120 --> 01:14:22,760 für dieses Stück Zinn um dein verdammtes Regal anzuziehen? 747 01:14:24,560 --> 01:14:26,950 - Sie können hier nicht rauchen. - Verpiss dich. 748 01:14:32,840 --> 01:14:36,754 Sie wussten, dass ich Libyen hatte und du hast immer noch versucht mich zu ficken. 749 01:14:36,880 --> 01:14:38,951 Du hast Kate reingeschickt als Versicherung, nicht wahr? 750 01:14:39,040 --> 01:14:41,236 Weil du mir nicht vertraut hast um meinen verdammten Job zu machen. 751 01:14:41,360 --> 01:14:43,477 What do you Soll ich sagen? 752 01:14:43,600 --> 01:14:45,876 Dass du dich geirrt hast und es tut dir leid. 753 01:14:48,600 --> 01:14:52,116 Ich habe mich geirrt und es tut mir leid. Können Sie bitte die Zigarette auslegen? 754 01:14:55,880 --> 01:14:57,394 Ich bin fertig. 755 01:15:11,360 --> 01:15:13,875 Warum bin ich immer der verdammte Bösewicht? 756 01:15:14,000 --> 01:15:17,471 Ich musste mich in Libyen decken, weil Du bist völlig unvorhersehbar. 757 01:15:17,600 --> 01:15:19,637 Gott kennt jeden liebt dich, Marie, 758 01:15:19,760 --> 01:15:22,400 aber du bist ein Schmerz im verdammten Arsch 759 01:15:22,520 --> 01:15:24,512 - David Blundy. - Wer? 760 01:15:24,600 --> 01:15:26,319 - David Blundy. - Was ist mit ihm? 761 01:15:26,400 --> 01:15:28,471 Er ging nach The Telegraph bevor du beigetreten bist 762 01:15:28,560 --> 01:15:30,119 - Ich habe seinen Job angenommen. - Worum geht es dir? 763 01:15:30,240 --> 01:15:32,960 Und dann wurde er getötet zwei Jahre später in San Salvador. 764 01:15:33,080 --> 01:15:36,198 João Silva verlor beide Beine am Knie in Kandahar 765 01:15:36,280 --> 01:15:37,919 Während der Arbeit für die New York Times. 766 01:15:38,000 --> 01:15:39,753 Ich war bei ihm in Afghanistan. 767 01:15:39,960 --> 01:15:42,350 - Safa Abu Seif. - Für wen hat er gearbeitet? 768 01:15:42,440 --> 01:15:45,319 Sie war 12 Jahre alt Palästinensisches Mädchen 769 01:15:45,760 --> 01:15:48,514 von einer verirrten Kugel getötet das durchbohrte ihr Herz. 770 01:15:48,640 --> 01:15:53,112 Ich sah zu, wie ihre Eltern sie festhielten als sie ausblutete. 771 01:15:53,600 --> 01:15:55,990 Sie trug Perlenohrringe. 772 01:15:56,120 --> 01:15:58,840 Sie hat wahrscheinlich gedacht Sie sah an diesem Tag hübsch aus. 773 01:15:59,920 --> 01:16:01,070 Ich sehe es, 774 01:16:02,240 --> 01:16:03,754 also musst du nicht. 775 01:16:03,840 --> 01:16:05,360 Wie wäre es mit die Gartenarbeit, Marie? 776 01:16:05,440 --> 01:16:07,113 Würde dich das glücklich machen? 777 01:16:07,520 --> 01:16:09,318 Ein Wort zu Watkins und du bist da 778 01:16:09,400 --> 01:16:10,914 Ist das was? Sie sind alle für gestorben? 779 01:16:12,040 --> 01:16:14,680 - Ich weiß nicht, wofür sie gestorben sind. - Ja, das tust du. 780 01:16:14,840 --> 01:16:16,797 Sie sehen es so wir müssen nicht, ja, 781 01:16:16,920 --> 01:16:20,755 aber auch weil man es nicht konnte stelle dir eine Welt vor, in der du es nicht getan hast. 782 01:16:21,840 --> 01:16:24,753 Niemand im Verstand würde tun, was du tust, Marie. 783 01:16:26,680 --> 01:16:28,672 Aber wenn du verlierst Ihre Überzeugung 784 01:16:28,800 --> 01:16:30,792 dann was hoffnung haben die anderen von uns? 785 01:17:15,840 --> 01:17:18,514 Vielleicht hätte ich mir ein normaleres Leben gewünscht. 786 01:17:20,520 --> 01:17:22,512 Vielleicht weiß ich einfach nicht wie. 787 01:17:24,960 --> 01:17:28,874 Oder vielleicht bin ich dort fühle mich am wohlsten. 788 01:17:33,520 --> 01:17:35,113 Verdammte Hölle. 789 01:17:57,080 --> 01:17:59,231 Paul, was zum Teufel? singen sie? 790 01:17:59,400 --> 01:18:01,392 Ich glaube, sie feiern unsere ankunft 791 01:18:21,240 --> 01:18:23,550 Allahu Akbar! Allahu Akbar! 792 01:18:55,240 --> 01:18:57,152 Allahu Akbar! 793 01:19:48,240 --> 01:19:49,993 Jesus Christus, Marie. 794 01:19:50,520 --> 01:19:53,194 Scheiße. Viel schlimmer dann dachte ich. 795 01:19:57,800 --> 01:19:59,200 Hier. 796 01:20:15,680 --> 01:20:17,592 Wh ... Wo ist Abu Zaida? 797 01:20:23,200 --> 01:20:26,591 Abu Zaida, Marie Colvin, Sunday Times. 798 01:20:27,960 --> 01:20:31,920 Einer der FSA-Kämpfer hat es mir erzählt Er hatte 47 Explosionen pro Minute gezählt. 799 01:20:32,000 --> 01:20:33,856 Der Beschuss beginnt jeden Morgen um 6:30 Uhr. 800 01:20:33,880 --> 01:20:35,234 Sie beginnen mit einem Ort, 801 01:20:35,440 --> 01:20:37,560 Sie fegen die Nachbarschaft mit allem, was sie haben, 802 01:20:37,800 --> 01:20:39,519 Mörser, Artillerie, Raketen. 803 01:20:39,600 --> 01:20:41,671 - Recht. Ich habe 5.000 Soldaten gehört. - Hölle. 804 01:20:41,760 --> 01:20:43,717 4. Gepanzerte Division angeführt von Assads Bruder 805 01:20:43,960 --> 01:20:46,429 - Wie viele Zivilisten? - 28.000 gefangen. 806 01:20:46,720 --> 01:20:49,394 - Meistens Frauen und Kinder. - Woher? 807 01:20:49,760 --> 01:20:51,717 Wo sind sie? Sag mir wo sie sind. 808 01:20:51,880 --> 01:20:53,296 Es ist zu gefährlich jetzt gehen. 809 01:20:53,320 --> 01:20:54,976 Die Hauptoffensive kann jederzeit beginnen. 810 01:20:55,000 --> 01:20:56,576 Welches ist, warum Sie müssen sag mir wo sie sind, 811 01:20:56,600 --> 01:20:58,512 also kann ich da rausgehen bevor es losgeht 812 01:20:59,040 --> 01:21:00,360 Für was? 813 01:21:00,480 --> 01:21:03,917 Die Leute sehen, wie wir abgeschlachtet werden und sie nennen uns immer noch Terroristen. 814 01:21:06,720 --> 01:21:08,040 Du bist verlassen. 815 01:21:10,880 --> 01:21:13,395 - Verlassen wer? - Sie haben Assads Armee verlassen. 816 01:21:14,040 --> 01:21:15,394 - Ja. - Warum? 817 01:21:18,280 --> 01:21:19,999 Du wolltest frei sein. 818 01:21:22,880 --> 01:21:24,599 Lass mich deine Geschichte erzählen. 819 01:22:13,440 --> 01:22:15,432 - Du wirst für mich übersetzen? - Ja. 820 01:23:09,600 --> 01:23:12,069 Ich will menschen um deine Geschichte zu kennen 821 01:23:41,800 --> 01:23:43,996 Ja sie war unter den Trümmern. 822 01:23:49,720 --> 01:23:51,757 Wie alt war ihre Tochter? 823 01:23:57,360 --> 01:23:59,113 Fünf Jahre alt 824 01:24:51,280 --> 01:24:52,600 Du bist jetzt verbunden. 825 01:24:55,800 --> 01:24:58,076 Wir haben sich vom sat-Telefon fernhalten. 826 01:25:00,800 --> 01:25:04,237 Assads Drohnen können das Signal lokalisieren und wir werden ein Raketenziel. 827 01:25:08,120 --> 01:25:10,874 Obwohl, wer weiß wenn das sogar sicher ist. 828 01:25:16,720 --> 01:25:17,836 Ich glaube nicht, dass es Israel ist. 829 01:25:17,920 --> 01:25:21,118 Nun, die israelische Botschaft wurde getroffen durch Bomber in Georgien und in Indien. 830 01:25:21,200 --> 01:25:23,669 Ich habe mehr darüber nachgedacht der arabische Frühling wird scheißen. 831 01:25:23,760 --> 01:25:25,797 Muslimbruderschaft in Ägypten oder Syrien. 832 01:25:25,880 --> 01:25:28,161 - Wir haben Marie versucht zu ... - Sie hat es zu Homs gemacht. 833 01:29:33,520 --> 01:29:35,398 Weißt du, es ist okay, das Dekor 834 01:29:35,840 --> 01:29:38,116 Es ist Schande über das verdammte Hämmern. 835 01:29:38,240 --> 01:29:40,357 Ich habe dir gesagt, wir sollten sind nach Aleppo gegangen 836 01:29:41,520 --> 01:29:42,936 ich sollte verdammt zugehört 837 01:29:42,960 --> 01:29:45,873 Letztes Mal buche ich einen Fick Urlaub im Internet. 838 01:29:48,960 --> 01:29:50,394 Fick mich. 839 01:30:16,040 --> 01:30:17,474 Heilige Scheiße. 840 01:30:17,960 --> 01:30:20,270 - Hat sie eingereicht? - Ich habe es. Es ist hier. 841 01:30:20,400 --> 01:30:22,517 - Es wird gedruckt. - Okay, geh und hol es. 842 01:30:31,960 --> 01:30:34,316 Maries Geschichte eine ziemlich starke Widerlegung 843 01:30:34,440 --> 01:30:37,160 zu den Ansprüchen von Assad dass er Terroristen bombardiert. 844 01:30:37,880 --> 01:30:39,678 Was ist jetzt geplant? 845 01:30:43,560 --> 01:30:45,995 Sie muss bekommen zur Hölle da draußen. 846 01:30:58,240 --> 01:31:01,472 Es kommt ein Angriff. Wir müssen jetzt gehen. Jetzt jetzt jetzt! 847 01:31:20,640 --> 01:31:22,632 - Halt. - Was machen Sie? 848 01:31:23,160 --> 01:31:25,914 Ich muss zurückgehen. Es gibt 28.000 Menschen dort. 849 01:31:26,040 --> 01:31:27,416 - Wir können sie nicht aufgeben. Nein, nein. Hör mir zu! 850 01:31:27,440 --> 01:31:28,954 Du bist brillant und mutig, 851 01:31:29,080 --> 01:31:31,276 und verdammt noch mal, du hast es eine erstaunliche Nase für eine Geschichte. 852 01:31:31,400 --> 01:31:33,596 Aber das hast du nicht ein militärisches Gehirn, in Ordnung? 853 01:31:33,720 --> 01:31:34,840 - Hey Hey Hey. - Lass mich gehen. 854 01:31:34,880 --> 01:31:38,078 Wir werden verdammt noch mal sterben Wenn wir zurückgehen, okay? 855 01:31:38,200 --> 01:31:39,953 - Wir werden verdammt noch mal sterben. - Ich muss zurückgehen. 856 01:31:40,400 --> 01:31:41,516 - Du gehst. - Nein. 857 01:31:41,680 --> 01:31:43,911 - Rette mir einen Platz an der Bar. - Nein. Welche Bar? 858 01:31:44,000 --> 01:31:45,275 Woher? 859 01:31:45,440 --> 01:31:46,760 Marie! 860 01:31:47,280 --> 01:31:48,350 Scheiße! 861 01:31:48,520 --> 01:31:50,113 Komm schon. Komm her. 862 01:31:53,840 --> 01:31:55,035 Sean, sie ist zurück. 863 01:32:04,640 --> 01:32:06,359 - Kann jeder den Mund halten? - Shh. 864 01:32:06,440 --> 01:32:07,840 Ruhig. 865 01:32:08,640 --> 01:32:09,640 Hey, was machst du? 866 01:32:09,760 --> 01:32:12,355 Ich dachte an einen Artikel für die Gartenarbeit. 867 01:32:12,640 --> 01:32:14,757 Ich habe hier einen Schlaganfall. Kannst du es ernst meinen? 868 01:32:15,160 --> 01:32:16,879 - Ich möchte senden. - Alles gut? 869 01:32:16,960 --> 01:32:18,136 - Ja ok. - Sie müssen das nicht tun. 870 01:32:18,160 --> 01:32:19,833 Du hast uns schon gegeben mehr als wir brauchen. 871 01:32:19,960 --> 01:32:22,350 - Nein, ich möchte senden. - Es ist nicht sicher. 872 01:32:22,440 --> 01:32:24,376 Und dann will ich ins Krankenhaus zurückkehren. Ich möchte mehr Video bekommen. 873 01:32:24,400 --> 01:32:27,598 Marie, hör mir zu. Du musst das nicht tun. 874 01:32:27,720 --> 01:32:29,154 Okay, aber ich ... 875 01:32:29,560 --> 01:32:30,630 Scheiße! 876 01:32:30,760 --> 01:32:32,160 Scheiße. 877 01:32:36,120 --> 01:32:38,919 - Signal ist untergegangen. - Keine Scheiße. 878 01:32:40,920 --> 01:32:43,435 - Das Telefon. - Hallo. 879 01:32:43,760 --> 01:32:45,256 Ich habe es dir schon gesagt Wenn Sie das Sat-Telefon verwenden, 880 01:32:45,280 --> 01:32:47,033 Diese Drohnen werden es wissen wo wir sind. 881 01:32:47,120 --> 01:32:48,736 - Sie werden uns hier rausblasen. - Wir haben keine Zeit. 882 01:32:48,760 --> 01:32:50,991 - Lass mich sehen, ob ich es reparieren kann. - Wir haben keine Zeit! 883 01:32:51,080 --> 01:32:52,958 Warten. Lass mich sehen... 884 01:33:18,280 --> 01:33:22,035 Kanal 4, BBC, CNN, alle wollen senden. 885 01:33:22,200 --> 01:33:23,429 Okay. 886 01:33:23,800 --> 01:33:26,838 Gut, aber dann gehst du bei der ersten gelegenheit. Einverstanden? 887 01:34:01,840 --> 01:34:03,718 Hallo? Hallo? 888 01:34:03,840 --> 01:34:05,576 Wir werden Patchen Sie bis CNN durch. 889 01:34:05,600 --> 01:34:10,914 Dich anziehen in fünf, vier, drei, zwei ... 890 01:34:11,080 --> 01:34:12,816 ... Marie Colvin der Sunday Times von London, 891 01:34:12,840 --> 01:34:14,797 der sich uns jetzt von Homs anschließt. 892 01:34:14,960 --> 01:34:17,395 Warum ist es wichtig, denkst du, um diese Bilder zu sehen? 893 01:34:17,480 --> 01:34:19,199 Warum ist es wichtig? für Sie da zu sein? 894 01:34:19,320 --> 01:34:21,960 Im Moment können Sie einer von sein die einzigen westlichen Journalisten in Homs. 895 01:34:22,040 --> 01:34:23,360 Unser Team ist gerade gegangen. 896 01:34:24,880 --> 01:34:28,874 Für ein Publikum, für das jeder Konflikt ist sehr weit weg, 897 01:34:28,960 --> 01:34:30,314 Das ist die Realität. 898 01:34:30,440 --> 01:34:35,071 Es gibt 28.000 Zivilisten, Männer, Frauen und Kinder 899 01:34:35,200 --> 01:34:37,874 eine Stadt der Kälte und hungrig, 900 01:34:38,680 --> 01:34:41,832 verhungern, wehrlos. 901 01:34:41,960 --> 01:34:45,351 Es gibt keine Telefone. Der Strom wurde abgeschaltet. 902 01:34:46,080 --> 01:34:50,950 Familien teilen, was sie haben mit Verwandten und Nachbarn. 903 01:34:53,520 --> 01:34:57,116 Ich habe buchstäblich mit Hunderten gesessen 904 01:34:57,240 --> 01:34:59,436 von Frauen mit Kleinkindern 905 01:34:59,560 --> 01:35:04,999 die in diesen gefangen sind kalte, brutale Bedingungen, 906 01:35:06,480 --> 01:35:08,073 kann ihre Kinder nicht füttern 907 01:35:08,200 --> 01:35:12,194 alles andere als Zucker und wochenlang Wasser. 908 01:35:13,560 --> 01:35:17,998 Dieser kleine Junge war einer von zwei Kinder, die heute gestorben sind. 909 01:35:18,080 --> 01:35:20,834 Es ist was jeden Tag passiert. 910 01:35:20,960 --> 01:35:25,591 Das syrische Regime behauptet das Sie schlagen keine Zivilisten, 911 01:35:25,680 --> 01:35:28,354 dass sie gerade nachgehen terroristische Banden 912 01:35:29,400 --> 01:35:31,710 Aber jedes zivile Haus wurde getroffen 913 01:35:31,800 --> 01:35:37,194 Die oberste Etage des Gebäudes Ich bin total zerstört worden. 914 01:35:38,600 --> 01:35:41,399 Es gibt kein Militär Ziele hier. 915 01:35:41,520 --> 01:35:44,513 Es ist eine komplette und absolute Lüge. 916 01:35:45,240 --> 01:35:46,856 Nun, danke für die Nutzung der Welt "Lüge". 917 01:35:46,880 --> 01:35:48,599 Ich denke viele Leute Ich danke dir 918 01:35:48,720 --> 01:35:50,757 weil es ein Wort ist wir hören nicht oft, 919 01:35:50,880 --> 01:35:53,679 es wird nicht oft verwendet, aber in diesem Fall ist es die Wahrheit. 920 01:35:53,760 --> 01:35:57,037 Das syrische Regime, ihre Vertreter, habe ständig gelogen. 921 01:35:57,120 --> 01:35:58,998 Sie haben bei diesem Programm gelogen direkt an uns. 922 01:35:59,560 --> 01:36:02,997 Marie, ich meine, du hast einen gedeckt viele Konflikte über lange Zeit. 923 01:36:03,080 --> 01:36:04,150 Wie sieht das aus? 924 01:36:04,600 --> 01:36:07,513 Dies ist der schlimmste Konflikt Ich je gesehen habe. 925 01:36:08,400 --> 01:36:11,791 Es ist das Schlimmste, weil Es war ein friedlicher Aufstand 926 01:36:11,880 --> 01:36:13,872 das wurde von Gewalt niedergeschlagen. 927 01:36:14,920 --> 01:36:20,154 Präsident Assad sitzt in seinem Palast in Damaskus in Panik, das Ganze 928 01:36:20,240 --> 01:36:24,075 Sicherheitsapparat sein Vater um ihn herum zerbröckeln, 929 01:36:24,160 --> 01:36:29,474 und er antwortet in der Nur so wurde ihm beigebracht, wie. 930 01:36:29,560 --> 01:36:32,871 Als er ein Kind war, er beobachtete seinen Vater 931 01:36:33,320 --> 01:36:37,394 zerschlagen Opposition durch Beschuss die Stadt Hama in Ruinen 932 01:36:37,560 --> 01:36:41,634 und 10.000 töten unschuldige Zivilisten. 933 01:36:42,120 --> 01:36:45,158 Er schaute, wie wir beobachten, 934 01:36:45,240 --> 01:36:48,153 ein Diktator ungestraft töten. 935 01:36:48,280 --> 01:36:51,751 Und die Worte auf jedermanns Lippen sind hier 936 01:36:54,640 --> 01:36:56,791 "Warum wurden wir aufgegeben?" 937 01:36:58,560 --> 01:36:59,994 "Warum?" 938 01:37:02,320 --> 01:37:03,993 Ich weiß nicht warum. 939 01:37:05,000 --> 01:37:10,200 Marie Colvin, ich weiß, dass es unmöglich ist um sicher zu bleiben, aber bitte versuchen Sie es. 940 01:37:10,280 --> 01:37:12,112 Vielen Dank, dass Sie mit uns gesprochen haben. 941 01:38:08,400 --> 01:38:10,835 Marie. Marie, wir müssen jetzt raus. 942 01:38:11,440 --> 01:38:13,040 - Wir müssen zur Klinik zurückkehren. - Nein. 943 01:38:13,120 --> 01:38:15,216 - Es wird mehr Opfer geben. - Wir haben die verdammte Geschichte. 944 01:38:15,240 --> 01:38:17,436 - Du hast es geschafft. Es ist genug. - Wir können mehr bekommen. 945 01:38:17,960 --> 01:38:19,679 - Sie sind in Klammern. - Was ist das? 946 01:38:19,800 --> 01:38:21,234 Sie versuchen es um ihre Reichweite zu finden. 947 01:38:21,320 --> 01:38:22,536 Sie haben uns gefunden. 948 01:38:26,240 --> 01:38:27,959 Marie, komm schon, Lass uns gehen. 949 01:38:53,400 --> 01:38:54,800 Paul 950 01:38:57,200 --> 01:38:58,520 Marie. 951 01:41:58,480 --> 01:41:59,994 Sehr schwierige Frage. 952 01:42:00,080 --> 01:42:03,198 Es ist wie das Schreiben, äh, Ihr eigener Nachruf. 953 01:42:03,960 --> 01:42:08,034 Ich schaue mal zurück und sagen Sie wissen Sie, ich kümmerte mich genug 954 01:42:08,160 --> 01:42:13,030 um zu diesen Orten zu gehen und in gewisser Weise schreiben 955 01:42:13,160 --> 01:42:18,554 etwas, das machen würde jemand anderes kümmert sich genauso darum 956 01:42:18,680 --> 01:42:20,319 wie ich damals tat. 957 01:42:20,440 --> 01:42:25,231 Ein Teil davon ist, dass Sie nie bekommen werden wohin du gehst 958 01:42:25,360 --> 01:42:28,398 Wenn Sie Angst anerkennen. 959 01:42:28,520 --> 01:42:31,274 Ich glaube, die Angst kommt später wenn alles vorüber ist. 79127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.