All language subtitles for A Little Princess (1995)720p-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:25,241 A very long time ago... 2 00:00:25,670 --> 00:00:30,793 ... there lived a beautiful princess, in a mystical land known as... 3 00:00:31,465 --> 00:00:32,711 ...lndia. 4 00:00:49,064 --> 00:00:52,600 She was married to the handsome Prince Rama... 5 00:00:52,861 --> 00:00:56,146 ... who had been banished to the enchanted forest... 6 00:00:56,406 --> 00:01:00,354 ...by his jealous stepmother, Queen Kaikeyi. 7 00:01:09,251 --> 00:01:10,282 One day... 8 00:01:10,544 --> 00:01:13,746 ...Princess Sita saw a wounded deer in the woods... 9 00:01:14,005 --> 00:01:17,040 ...and she begged Rama to go and help it. 10 00:01:18,759 --> 00:01:22,424 Rama drew a circle in the ground and said to her: 11 00:01:22,847 --> 00:01:24,804 ''This is a magic circle. 12 00:01:25,056 --> 00:01:27,630 So long as you stay inside it... 13 00:01:27,892 --> 00:01:30,181 ...no harm can come to you. '' 14 00:01:34,523 --> 00:01:37,560 That night, the princess heard a horrible cry. 15 00:01:37,818 --> 00:01:39,977 Help me. 16 00:01:40,529 --> 00:01:43,316 Thinking it was her beloved Rama in danger... 17 00:01:43,573 --> 00:01:47,357 ... the princess ran from the circle to answer the cry. 18 00:01:55,876 --> 00:01:59,458 She soon came across an old beggar man. 19 00:02:00,380 --> 00:02:02,917 Although she had no money to give him... 20 00:02:03,174 --> 00:02:05,796 ...she could not refuse his plea. 21 00:02:06,636 --> 00:02:09,306 As soon as he had the bracelet... 22 00:02:10,432 --> 00:02:13,846 . . .he transformed into the 1 0-headed demon, Ravana. 23 00:02:14,100 --> 00:02:16,771 He grabs her and takes her to his palace. . . 24 00:02:17,021 --> 00:02:19,096 . . .to make her his bride. 25 00:02:20,900 --> 00:02:23,354 Did you ever know a real prince, Maya? 26 00:02:24,569 --> 00:02:25,897 Laki's father. 27 00:02:26,195 --> 00:02:29,150 -l thought he was in the army. -He was. 28 00:02:29,408 --> 00:02:31,612 And he was my prince. 29 00:02:31,867 --> 00:02:34,193 And l, his princess. 30 00:02:34,579 --> 00:02:37,034 But l mean real princes and princesses. 31 00:02:37,373 --> 00:02:39,615 All women are princesses. 32 00:02:39,875 --> 00:02:41,285 lt is our right. 33 00:03:23,289 --> 00:03:24,913 l shall miss it here. 34 00:03:25,332 --> 00:03:29,330 lndia is the only place on earth that stirs the imagination. 35 00:03:30,087 --> 00:03:32,756 l wish we could stay here forever. 36 00:03:35,885 --> 00:03:39,797 l know, sweetheart. But now that England's at war. . . 37 00:03:41,515 --> 00:03:44,799 . . .l must go too. You understand, don't you? 38 00:03:45,227 --> 00:03:47,385 But why must l go to America? 39 00:03:47,645 --> 00:03:49,103 Because it's safer. 40 00:03:49,354 --> 00:03:53,897 And you'll be going to the school your mother went to at your age. . . 41 00:03:54,192 --> 00:03:56,684 -. . .in a city called? -New York. 42 00:04:02,367 --> 00:04:03,611 Papa? 43 00:04:03,993 --> 00:04:07,325 Maya told me that all girls are princesses. 44 00:04:07,620 --> 00:04:10,491 -Maya is a very wise woman. -Then it's true? 45 00:04:10,916 --> 00:04:14,866 You can be anything you want to be, as long as you believe. 46 00:04:15,379 --> 00:04:18,379 -What do you believe? -l believe that you are. . . 47 00:04:18,881 --> 00:04:22,499 . . .and always will be, my little princess. 48 00:05:01,421 --> 00:05:05,369 l gave this to your mother on our wedding day. 49 00:05:06,008 --> 00:05:07,632 l want you to have it. 50 00:05:10,261 --> 00:05:12,339 She was so beautiful. 51 00:05:14,724 --> 00:05:17,048 What did you love most about her? 52 00:05:18,519 --> 00:05:20,061 Tough question. 53 00:05:23,899 --> 00:05:26,983 l loved the way her eyes lit up when she laughed. 54 00:05:27,236 --> 00:05:28,730 Just like yours do. 55 00:05:29,780 --> 00:05:34,107 l loved the sound of her voice when she sang me the lndian folksong. 56 00:05:35,034 --> 00:05:38,948 But l think, more than anything else. . . 57 00:05:39,289 --> 00:05:41,695 . . .l loved dancing with her! 58 00:06:55,275 --> 00:06:56,519 Hello! 59 00:06:57,318 --> 00:06:59,060 You must be Captain Crewe. 60 00:07:02,864 --> 00:07:04,738 My sister will be down presently. 61 00:07:05,117 --> 00:07:07,654 We were just preparing the young lady's room. 62 00:07:07,911 --> 00:07:09,819 Your things arrived this morning. 63 00:07:10,037 --> 00:07:10,950 Thank you. . .? 64 00:07:11,872 --> 00:07:14,363 Heavens, Amelia. Amelia Minchin. 65 00:07:15,877 --> 00:07:17,204 Captain Crewe. 66 00:07:30,514 --> 00:07:32,424 How delightful to meet you! 67 00:07:34,269 --> 00:07:36,474 And this must be little Sara. 68 00:07:37,103 --> 00:07:39,262 My, what a beautiful child. 69 00:07:39,523 --> 00:07:43,355 -l was telling the Captain-- -Thank you, that'll be all. 70 00:07:43,611 --> 00:07:44,725 Won't you follow me? 71 00:07:47,279 --> 00:07:49,606 Classes begin promptly at 8:00. 72 00:07:49,866 --> 00:07:52,783 We cover all subjects: literature, math, science. . . 73 00:07:53,035 --> 00:07:55,240 . . .and of course, French and Latin. 74 00:07:55,495 --> 00:07:57,323 Oh, Sara speaks fluent-- 75 00:07:57,539 --> 00:08:00,575 Luncheon is served at 1 :30. Then we take our daily walk. . . 76 00:08:00,833 --> 00:08:04,038 . . .unless the weather is extremely inclement. 77 00:08:04,296 --> 00:08:07,046 At 4:00, the girls attend etiquette classes. . . 78 00:08:07,256 --> 00:08:11,039 . . .where they're trained in the formal graces of society. 79 00:08:12,053 --> 00:08:16,631 Study hall is between 4:30 and 6:30, followed by a light supper. 80 00:08:16,890 --> 00:08:19,975 Before bedtime, we read from one of the classics. . . 81 00:08:20,227 --> 00:08:23,392 . . .something the children look forward to with anticipation. 82 00:08:23,645 --> 00:08:27,062 Sunday is a day of rest. Students may write to their parents. 83 00:08:27,317 --> 00:08:30,899 And of course, we attend church. Have you any questions? 84 00:08:42,704 --> 00:08:44,283 Come along, dear. 85 00:09:00,013 --> 00:09:01,009 Girls. 86 00:09:01,264 --> 00:09:03,837 Say hello to our new arrival. . . 87 00:09:04,100 --> 00:09:05,380 . . .Miss Sara Crewe. 88 00:09:05,642 --> 00:09:07,516 Hello, Sara. 89 00:09:07,977 --> 00:09:11,263 You must tell them about your exciting life in lndia. 90 00:09:11,523 --> 00:09:15,355 No doubt she'll be our most popular student in no time. 91 00:09:15,569 --> 00:09:19,186 There are certain rules that should be made clear. 92 00:09:19,447 --> 00:09:21,190 First is the Order Rule. . . 93 00:09:21,448 --> 00:09:25,067 . . .which requires the girls keep their rooms spotless. 94 00:09:52,561 --> 00:09:55,181 These rules are strictly enforced. 95 00:09:55,438 --> 00:09:59,222 But l assure you, the results are well worth the effort. 96 00:09:59,859 --> 00:10:02,527 Our reputation for sending the most poised. . . 97 00:10:02,777 --> 00:10:05,696 . . .and charming young ladies into society. . . 98 00:10:06,407 --> 00:10:07,949 . . .is one of the highest. 99 00:10:08,157 --> 00:10:09,403 l've no doubt. 100 00:10:10,786 --> 00:10:15,827 Also, l'm afraid jewelry and such finery are not allowed. 101 00:10:16,333 --> 00:10:19,036 What if l wear it in my room, during my free time? 102 00:10:20,711 --> 00:10:23,036 lf you absolutely insist. 103 00:10:25,925 --> 00:10:26,838 l do. 104 00:10:28,844 --> 00:10:30,385 She'll get in trouble. 105 00:10:46,651 --> 00:10:48,228 This is splendid. 106 00:10:48,987 --> 00:10:50,185 lt's our largest suite. 107 00:10:51,615 --> 00:10:54,320 Thank you for all the care you've taken. 108 00:10:54,618 --> 00:10:57,286 l want Sara to feel at home while l'm away. 109 00:10:58,162 --> 00:11:01,696 -No expense shall be spared. -Of course not. 110 00:11:01,957 --> 00:11:03,701 l'll let you say goodbye. 111 00:11:03,960 --> 00:11:07,125 You don't have much time before your boat leaves. 112 00:11:21,768 --> 00:11:24,518 We'll write to each other every day. 113 00:11:32,027 --> 00:11:33,769 How do you like your room? 114 00:11:34,028 --> 00:11:39,152 l made sure it was the best, with corner windows and a fireplace. 115 00:11:39,783 --> 00:11:43,116 And with all your toys and clothes moved in. . . 116 00:11:43,536 --> 00:11:45,659 . . .it's as if you were really. . . . 117 00:11:48,917 --> 00:11:50,910 l think l saw something. . . 118 00:11:51,544 --> 00:11:53,537 . . .on that chair over there. 119 00:11:57,841 --> 00:12:01,293 She came all the way from France to be with you. 120 00:12:03,763 --> 00:12:05,223 Her name is Emily. 121 00:12:11,729 --> 00:12:14,480 Dolls make the very best friends. 122 00:12:15,649 --> 00:12:19,861 Just because they can't speak doesn't mean they don't listen. 123 00:12:20,404 --> 00:12:24,816 Did you know, when we leave them alone in our room, they come to life? 124 00:12:25,033 --> 00:12:26,491 -They do? -Yes. 125 00:12:26,742 --> 00:12:30,029 Before we walk in, they quickly return to their places. 126 00:12:31,163 --> 00:12:34,366 Why don't they come to life in front of us? 127 00:12:34,626 --> 00:12:36,499 Because it's magic. 128 00:12:38,170 --> 00:12:40,127 Magic has to be believed. 129 00:12:40,671 --> 00:12:42,997 That's the only way it's real. 130 00:12:45,343 --> 00:12:48,760 Whenever you're afraid, or miss me terribly. . . 131 00:12:49,014 --> 00:12:50,756 . . .just tell Emily. 132 00:12:52,015 --> 00:12:55,301 She'll get the message to me, wherever l am. 133 00:12:56,269 --> 00:12:59,223 And l'll send one back right away. . . 134 00:12:59,439 --> 00:13:01,598 . . .so when you hug her. . . 135 00:13:03,151 --> 00:13:05,524 . . .you'll be getting a hug from me. 136 00:13:14,203 --> 00:13:16,409 lt's all right, Papa. 137 00:13:18,373 --> 00:13:20,365 l'm going to be fine. 138 00:13:29,174 --> 00:13:30,717 What are you doing? 139 00:13:32,428 --> 00:13:34,254 Memorizing me by heart? 140 00:13:37,057 --> 00:13:39,678 l already know you by heart. 141 00:14:00,996 --> 00:14:02,655 Goodbye princess. 142 00:14:33,108 --> 00:14:37,853 What was that noise last night? Somebody was crying for hours. 143 00:14:38,071 --> 00:14:41,606 That's nothing. You should hear Josephine snore. 144 00:14:42,701 --> 00:14:44,242 l do not! 145 00:14:44,493 --> 00:14:46,532 Who was it? The new girl? 146 00:14:46,745 --> 00:14:51,075 She hasn't come out of her room. Did you see all her toys? 147 00:14:51,333 --> 00:14:52,911 l want your hair ribbon. 148 00:14:53,126 --> 00:14:56,460 Her father grows crackers. They're very rich. 149 00:14:56,672 --> 00:14:59,672 They must be. Everyone l know eats crackers. 150 00:14:59,882 --> 00:15:04,459 Her father's British. l hear he's best friends with the king and queen. 151 00:15:04,677 --> 00:15:06,802 l hear he was thrown out of lndia. . . 152 00:15:07,014 --> 00:15:11,142 . . .because people died from eating his poisoned crackers. 153 00:15:11,352 --> 00:15:13,011 Poisoned crackers? 154 00:15:13,228 --> 00:15:16,062 My aunt died from eating poisoned string beans. 155 00:15:16,272 --> 00:15:20,270 -Who cares about her? -Yeah, who cares? 156 00:15:24,237 --> 00:15:28,485 But before we catch them, they return to their places, quick as lightning. 157 00:15:29,409 --> 00:15:31,153 Gosh, she's fast. 158 00:15:43,922 --> 00:15:44,836 Mama. 159 00:15:46,925 --> 00:15:48,039 Sara? 160 00:15:48,385 --> 00:15:51,219 We don't delay breakfast for one student. 161 00:15:51,470 --> 00:15:52,846 l'm sorry, but l-- 162 00:15:53,056 --> 00:15:56,342 Remember, you're not the only child here. 163 00:16:01,396 --> 00:16:03,685 Yes, good morning. 164 00:16:03,899 --> 00:16:07,483 You remember our newest pupil from our visit yesterday. 165 00:16:07,695 --> 00:16:09,603 This is Monsieur Dufarge. 166 00:16:09,904 --> 00:16:12,110 You begin French lessons today. 167 00:16:12,323 --> 00:16:14,150 Do l have to? 168 00:16:14,492 --> 00:16:16,365 You most certainly do. 169 00:16:16,619 --> 00:16:19,536 Apologize to Monsieur for your rudeness. 170 00:16:19,788 --> 00:16:22,493 -But l didn't mean to be rude. -Now! 171 00:16:38,848 --> 00:16:43,972 This child doesn't need to learn French. She practically is French! 172 00:16:44,186 --> 00:16:45,562 She learned from her father. 173 00:16:45,813 --> 00:16:48,018 l understood what she said. 174 00:16:48,230 --> 00:16:50,390 l'm sorry. We tried to tell you. 175 00:16:50,609 --> 00:16:53,146 She can tutor the younger children. . . 176 00:16:53,403 --> 00:16:57,814 . . .and help you with your pronunciation, Miss Minchin. 177 00:16:58,281 --> 00:17:01,448 Are those sausages l smell? 178 00:17:15,840 --> 00:17:17,214 Thank you. 179 00:17:18,216 --> 00:17:20,293 There's no talking at the table. 180 00:17:21,262 --> 00:17:22,803 Doesn't seem natural. 181 00:17:25,847 --> 00:17:27,591 l won't say it again. 182 00:17:36,566 --> 00:17:38,476 Seven times five is 35. 183 00:17:39,486 --> 00:17:41,644 Seven times six is 42. 184 00:17:41,904 --> 00:17:43,613 Seven times seven is 49. 185 00:17:44,199 --> 00:17:46,523 Seven times eight is. . . 186 00:17:46,826 --> 00:17:48,201 . . .58. 187 00:17:49,370 --> 00:17:51,778 No, wait. 54? 188 00:17:54,374 --> 00:17:55,239 55? 189 00:17:55,499 --> 00:17:58,252 Or 72? Or 93? Or 1 2? 190 00:17:58,962 --> 00:18:00,835 l'm sorry, Miss Minchin. 191 00:18:01,298 --> 00:18:03,789 l studied for hours last night. 192 00:18:04,050 --> 00:18:06,042 l find that hard to believe. 193 00:18:06,302 --> 00:18:08,627 l imagine your father will as well. 194 00:18:08,971 --> 00:18:11,048 Please don't tell him. 195 00:18:11,641 --> 00:18:13,347 l promise l'll do better. 196 00:18:13,725 --> 00:18:15,267 Please. 197 00:18:15,520 --> 00:18:17,013 Lavinia, you may continue. 198 00:18:17,980 --> 00:18:20,648 Seven times eight is 56. 199 00:18:21,275 --> 00:18:22,898 Seven times nine. . . 200 00:18:23,150 --> 00:18:25,143 . . .is 63. 201 00:18:34,995 --> 00:18:36,323 Dear Papa: 202 00:18:36,663 --> 00:18:38,287 l miss you already. 203 00:18:39,165 --> 00:18:40,281 Things are fine. 204 00:18:40,542 --> 00:18:44,586 Except l never imagined there would be so many rules at school. 205 00:18:44,837 --> 00:18:47,210 l guess they're there for a purpose... 206 00:18:47,465 --> 00:18:49,671 ...and l'm trying hard to obey them. 207 00:18:49,925 --> 00:18:52,925 But l get the feeling l'm doing something wrong. 208 00:19:10,444 --> 00:19:11,937 Goodbye, Father. 209 00:19:14,031 --> 00:19:15,109 Bye, son. 210 00:19:30,545 --> 00:19:32,004 l hope when you read this... 211 00:19:32,255 --> 00:19:36,122 ...it kindles your heart and puts a smile on your face. 212 00:19:36,385 --> 00:19:40,880 l'm so proud of you. l think about you every moment. 213 00:19:41,139 --> 00:19:43,215 And l love you forever. 214 00:19:43,891 --> 00:19:45,551 Your Sara. 215 00:19:58,321 --> 00:20:00,728 Lottie, you mustn't get so excited. 216 00:20:00,990 --> 00:20:02,567 Lottie? Precious? 217 00:20:02,824 --> 00:20:06,905 Please, Lottie dear! Please stop screaming! 218 00:20:07,163 --> 00:20:11,160 How about a cookie? Would you like that? 219 00:20:11,792 --> 00:20:13,250 l'll get a cookie. 220 00:20:21,300 --> 00:20:24,752 lt's hard to study with you carrying on like this. 221 00:20:25,013 --> 00:20:26,127 l want my mama! 222 00:20:26,513 --> 00:20:27,711 You'll see her soon. 223 00:20:27,930 --> 00:20:32,639 l won't. She's dead, and l won't ever see her again! 224 00:20:32,977 --> 00:20:35,137 l don't have a mother either. 225 00:20:39,192 --> 00:20:40,603 You don't? 226 00:20:42,111 --> 00:20:43,356 Where is she? 227 00:20:43,696 --> 00:20:46,482 ln heaven with my baby sister. 228 00:20:47,407 --> 00:20:49,364 That doesn't mean l can't talk to her. 229 00:20:49,576 --> 00:20:53,195 l tell her everything, and l know she hears me. 230 00:20:53,456 --> 00:20:54,865 How? 231 00:20:55,831 --> 00:20:57,788 Because that's what angels do. 232 00:20:58,041 --> 00:21:00,959 -Your mama's an angel? -Of course. 233 00:21:01,253 --> 00:21:05,120 And so is yours. With beautiful wings of silk. . . 234 00:21:05,424 --> 00:21:07,417 . . .and a crown of rosebuds. 235 00:21:07,759 --> 00:21:10,380 And they all live together in a castle. 236 00:21:10,595 --> 00:21:12,754 Do you know what it's made of? 237 00:21:13,098 --> 00:21:14,341 Sunflowers. . . 238 00:21:14,598 --> 00:21:19,177 . . .hundreds of them, so bright they shine like gold. 239 00:21:19,853 --> 00:21:22,475 When the angels want to go someplace. . . 240 00:21:22,690 --> 00:21:25,262 . . .they just whistle, like this. 241 00:21:32,157 --> 00:21:36,237 And a cloud floats to the castle and picks them up. 242 00:21:36,453 --> 00:21:38,824 As the angels fly through the sky. . . 243 00:21:39,788 --> 00:21:42,362 . . .riding the cloud like a magic carpet. . . 244 00:21:42,790 --> 00:21:45,578 . . .under the moon and through the stars. . . 245 00:21:49,882 --> 00:21:52,549 . . .until they're hovering above us. . . . 246 00:21:55,386 --> 00:21:59,134 That's how they can look down and see if we're all right. 247 00:22:00,975 --> 00:22:03,892 And sometimes they even send messages to us. 248 00:22:06,897 --> 00:22:11,972 You can't hear them if you're kicking and screaming as you were. 249 00:22:13,694 --> 00:22:17,941 But they always try again, in case we've missed it. 250 00:22:21,034 --> 00:22:22,065 Hey, wait! 251 00:22:23,912 --> 00:22:26,698 That's Becky. She's not allowed to talk to us. 252 00:22:26,914 --> 00:22:28,113 Why not? 253 00:22:28,375 --> 00:22:31,707 She's a servant girl, and she has dark skin. 254 00:22:32,337 --> 00:22:33,499 So? 255 00:22:33,754 --> 00:22:36,874 Well, doesn't that mean something? 256 00:23:21,798 --> 00:23:23,126 l'm sorry, l-- 257 00:23:23,340 --> 00:23:25,583 ls there anything l can do for you, miss? 258 00:23:25,844 --> 00:23:28,760 l just came up here to change my shoes. 259 00:23:29,638 --> 00:23:31,596 No, there's nothing. 260 00:23:31,808 --> 00:23:35,970 Begging your pardon, but we'll both be in trouble if you stay. 261 00:23:41,691 --> 00:23:43,898 All right, girls, pair up. 262 00:23:46,070 --> 00:23:47,777 Pair up. 263 00:24:39,535 --> 00:24:42,572 ''Sir Edward saw the sorrow in his daughter's eyes. . . 264 00:24:42,830 --> 00:24:46,033 . . .but he knew that family honor must prevail. 265 00:24:46,291 --> 00:24:48,746 Nobility was not to be trifled with. 266 00:24:48,960 --> 00:24:51,666 'l beg of you, Charlotte,' he said. 267 00:24:51,881 --> 00:24:54,548 'Marry Sir John in the spring, as he has asked.' '' 268 00:24:54,757 --> 00:24:56,383 Thank you, Lavinia. 269 00:24:56,635 --> 00:24:58,793 Sara, you may take your turn. 270 00:25:10,481 --> 00:25:14,098 ''Charlotte said to her father, 'Father, you are right. 271 00:25:14,317 --> 00:25:17,851 l must put away my foolish fancies and childhood wishes.' '' 272 00:25:28,414 --> 00:25:30,073 But l simply won't do it. 273 00:25:30,582 --> 00:25:31,780 l'm sorry, Father. 274 00:25:32,041 --> 00:25:33,833 When l marry, it'll be for love. 275 00:25:34,252 --> 00:25:37,501 And with that, Charlotte ran from the house. 276 00:25:37,755 --> 00:25:40,590 Waiting outside was the handsome stable boy, Pierre. . . 277 00:25:40,841 --> 00:25:42,549 . . .whom Charlotte secretly adored. 278 00:25:43,009 --> 00:25:47,802 Together they escaped to the coast and quickly set sail for Tahiti. 279 00:25:48,057 --> 00:25:52,802 When they were halfway there, their ship was attacked by pirates! 280 00:25:53,270 --> 00:25:55,309 Rather than be eaten alive. . . 281 00:25:55,563 --> 00:25:58,398 . . .they threw themselves into the sea. 282 00:25:58,608 --> 00:26:00,231 As they began to drown. . . 283 00:26:00,441 --> 00:26:04,522 . . .they held each other close, and swore undying love. 284 00:26:06,365 --> 00:26:10,576 Then, when all seemed lost, a group of mermaids appeared-- 285 00:26:10,785 --> 00:26:11,947 Stop! 286 00:26:17,042 --> 00:26:18,415 What are you doing? 287 00:26:18,917 --> 00:26:23,626 l couldn't bear to see her marry him, so l imagined another ending. 288 00:26:23,839 --> 00:26:24,953 lmagined it? 289 00:26:26,382 --> 00:26:28,588 Don't you ever do that, miss? 290 00:26:28,968 --> 00:26:32,134 Believe in something, just to make it seem real? 291 00:26:35,058 --> 00:26:37,927 That's easy for a child who has everything. 292 00:26:38,728 --> 00:26:42,178 There will be no more make-believe at this school. . . 293 00:26:42,439 --> 00:26:44,312 . . .during reading or any other time. 294 00:26:44,776 --> 00:26:47,644 -ls that understood? -Yes, Miss Minchin. 295 00:26:48,069 --> 00:26:49,978 All of you, go to your bed. 296 00:26:54,992 --> 00:26:57,826 l never heard a story like that in my life. 297 00:26:58,078 --> 00:27:01,778 l bet you know lots of them, don't you, Sara? 298 00:27:02,540 --> 00:27:04,997 l want silence up there! 299 00:27:06,336 --> 00:27:10,001 We have to do something about this communication rule. 300 00:27:11,048 --> 00:27:13,290 After Minchin goes to bed. . . 301 00:27:13,551 --> 00:27:17,500 . . .we'll sneak into your room, and you can show us a real story. 302 00:27:17,763 --> 00:27:19,305 How about it, Sara? 303 00:27:19,556 --> 00:27:21,680 Only if it's just you three. 304 00:27:44,620 --> 00:27:46,246 Come on, come on. 305 00:28:10,270 --> 00:28:14,266 The evil Ravana locked the princess up in his tower. 306 00:28:14,522 --> 00:28:16,682 There she stayed for many weeks. . . 307 00:28:16,901 --> 00:28:19,356 . . .just staring out her window. . . 308 00:28:19,611 --> 00:28:22,066 . . .missing her Prince Rama terribly. 309 00:28:40,922 --> 00:28:42,084 Perfect. 310 00:28:43,090 --> 00:28:45,167 You look just like Emily. 311 00:28:46,636 --> 00:28:50,963 My father hates dolls. And he hates coming here. 312 00:28:51,305 --> 00:28:53,264 Says he doesn't belong. 313 00:28:53,517 --> 00:28:55,593 Then why does he send you? 314 00:28:55,936 --> 00:28:58,475 Because he wants me to belong. 315 00:29:28,674 --> 00:29:33,750 My little girl. She spoke French! She really spoke French. 316 00:29:36,307 --> 00:29:39,010 Your mother and l are very proud of you. 317 00:29:46,983 --> 00:29:49,768 l caught you, Nellie! 318 00:30:15,091 --> 00:30:16,465 Papa! 319 00:31:06,139 --> 00:31:08,296 Randolph. . .John! 320 00:31:12,477 --> 00:31:15,014 Rama approached the thorny palace... 321 00:31:15,270 --> 00:31:17,941 ...unaware that Ravana was waiting for him. 322 00:31:29,700 --> 00:31:31,990 That's it! l can't take it anymore! 323 00:31:32,203 --> 00:31:34,325 l don't care what you say about Sara's stories. 324 00:31:34,539 --> 00:31:38,157 They have to be more fun than watching your hair being combed! 325 00:31:39,418 --> 00:31:43,166 lf anyone else feels the same way, she should leave too. 326 00:31:58,436 --> 00:32:00,807 But Ravana was not through yet. 327 00:32:01,354 --> 00:32:05,850 He took a bow that could hold, not one, but 1 0 arrows. . . 328 00:32:06,234 --> 00:32:08,144 . . .each filled with poison. 329 00:32:08,403 --> 00:32:10,560 The arrows sped through the air. . . 330 00:32:10,862 --> 00:32:12,655 ...heading straight for Rama. 331 00:32:13,408 --> 00:32:15,565 The arrows hit the ground... 332 00:32:15,826 --> 00:32:20,951 ...and released their poison, giant clouds of thick, yello w smoke. 333 00:33:27,516 --> 00:33:30,553 -l want a big piece! -Hush up, Lottie. 334 00:33:30,811 --> 00:33:33,896 ''Princess'' Sara will give everyone a fair share. 335 00:33:34,565 --> 00:33:35,892 Right, Princess? 336 00:33:36,565 --> 00:33:38,808 l told her that's what you were. 337 00:33:39,069 --> 00:33:42,235 Well, not just me. All girls are princesses. 338 00:33:42,446 --> 00:33:45,898 Even snotty, two-faced bullies like you, Lavinia. 339 00:33:58,629 --> 00:34:01,297 Here, Lavinia, you get a big piece. 340 00:34:15,977 --> 00:34:17,720 Yes, may l help you? 341 00:34:17,979 --> 00:34:19,603 l'm Mr. Barrow. 342 00:34:20,690 --> 00:34:22,932 Captain Crewe's solicitor. 343 00:34:23,234 --> 00:34:25,521 Oh, yes, do come in. 344 00:34:29,281 --> 00:34:33,527 -We're celebrating Sara's birthday. -May l speak to you in private? 345 00:34:33,826 --> 00:34:36,496 Yes, of course. Right this way. 346 00:35:10,153 --> 00:35:14,813 May l just say that Sara is quite the favorite around here. 347 00:35:15,073 --> 00:35:18,905 We went to great lengths to make this a special day for her. 348 00:35:32,254 --> 00:35:36,418 l'm afraid your check to us this month will be rather large. 349 00:35:36,676 --> 00:35:39,842 There will be no check, Miss Minchin. 350 00:35:40,596 --> 00:35:42,054 Excuse me? 351 00:36:33,435 --> 00:36:37,978 The party is over! Everyone go to their rooms, this instant! 352 00:36:38,231 --> 00:36:39,180 But we-- 353 00:36:39,441 --> 00:36:41,434 Sara, you will stay behind. 354 00:36:42,194 --> 00:36:44,151 l have something to tell you. 355 00:36:45,030 --> 00:36:46,310 Move! 356 00:36:53,621 --> 00:36:57,451 Amelia, go to Sara's room and find a simple black dress. 357 00:36:57,665 --> 00:37:00,074 lf nothing is suitable, borrow one. 358 00:37:00,335 --> 00:37:02,541 -But, sister-- -Do as l say. 359 00:37:12,430 --> 00:37:15,797 Why would l need a black dress, Miss Minchin? 360 00:37:31,239 --> 00:37:34,108 l'm afraid l have some bad news, Sara. 361 00:37:36,243 --> 00:37:37,867 Your father has. . . . 362 00:37:40,329 --> 00:37:41,790 Your father-- 363 00:37:43,916 --> 00:37:47,416 lt's been discovered that your father has died. 364 00:37:48,255 --> 00:37:50,959 He was killed in battle several weeks ago. 365 00:37:53,133 --> 00:37:54,295 l'm sorry. 366 00:37:55,261 --> 00:38:00,172 That's the situation, and there's nothing we can do to change it. 367 00:38:01,934 --> 00:38:06,844 The British government has seized control of his company and assets. . . 368 00:38:07,271 --> 00:38:10,521 . . .leaving you penniless, without any money. 369 00:38:10,817 --> 00:38:15,110 Since you've no relations, this puts me in a terrible position. 370 00:38:17,615 --> 00:38:19,274 What are you staring at? 371 00:38:20,534 --> 00:38:22,858 Don't you understand what l'm saying? 372 00:38:23,452 --> 00:38:25,860 You are alone in the world. . . 373 00:38:28,123 --> 00:38:30,580 . . .unless l decide to keep you here. . . 374 00:38:30,835 --> 00:38:32,293 . . .out of charity. 375 00:38:44,139 --> 00:38:48,219 Because of the expenses you've incurred, all you own is mine... 376 00:38:48,476 --> 00:38:51,261 ... your clothes, your toys, everything. 377 00:38:51,519 --> 00:38:55,897 lt'll hardly make up for the financial losses l've suffered. 378 00:38:56,149 --> 00:38:59,233 From now on, you must earn your room and board. 379 00:38:59,444 --> 00:39:02,859 You'll move to the attic and work as a servant. 380 00:39:04,698 --> 00:39:06,988 lf you fail to meet our standards... 381 00:39:07,243 --> 00:39:10,361 ...or if you don 't obey, you'll be thrown out. 382 00:39:10,620 --> 00:39:15,662 And the streets of this city are not kind to homeless beggars. 383 00:39:20,755 --> 00:39:24,206 Report to Mabel in the kitchen promptly at 5 a.m. 384 00:39:27,886 --> 00:39:30,342 You could be arrested for taking this. 385 00:39:31,932 --> 00:39:34,256 You're lucky l let you keep that doll. 386 00:39:34,976 --> 00:39:36,436 You may have the book. 387 00:39:36,687 --> 00:39:38,808 But another incident like this. . . 388 00:39:39,021 --> 00:39:41,310 . . .and l will call the authorities. 389 00:39:43,860 --> 00:39:45,935 l expect you to remember, Sara Crewe. . . 390 00:39:46,320 --> 00:39:48,691 . . .you're not a princess any longer. 391 00:41:01,973 --> 00:41:03,252 Papa. 392 00:41:17,069 --> 00:41:18,943 Papa, please. 393 00:42:03,487 --> 00:42:05,479 Sara, what happened? 394 00:42:07,031 --> 00:42:10,945 You're to serve the girls without conversation, understand? 395 00:42:11,618 --> 00:42:15,035 Sara will be working here as a servant from now on. 396 00:42:15,289 --> 00:42:19,037 There will be no communication. ls that clear? 397 00:42:19,375 --> 00:42:21,534 Yes, Miss Minchin. 398 00:42:37,225 --> 00:42:39,798 Seven times five is 35. 399 00:42:42,981 --> 00:42:44,689 Seven times six is 42. 400 00:43:27,605 --> 00:43:28,768 Let go! 401 00:44:09,644 --> 00:44:10,925 Great God! 402 00:44:11,187 --> 00:44:12,350 lt can't be! 403 00:44:12,813 --> 00:44:14,390 lt's my son, John! 404 00:44:14,647 --> 00:44:15,928 Dear God, no. 405 00:44:16,191 --> 00:44:17,270 Not John. 406 00:44:17,525 --> 00:44:19,434 lt's John, Ram Dass! 407 00:44:20,069 --> 00:44:21,814 lt's John. Help me. 408 00:44:22,239 --> 00:44:24,479 -Come inside. -Help. 409 00:44:35,000 --> 00:44:37,490 l thought you'd be sleeping. 410 00:44:40,673 --> 00:44:44,004 l never got a chance to give you your birthday present. 411 00:44:46,343 --> 00:44:48,668 lt's a picture of where you used to live. 412 00:44:49,013 --> 00:44:52,677 See the blue threads? That's the river. 413 00:44:53,684 --> 00:44:56,637 These are the mountains you always talk about. 414 00:44:57,395 --> 00:44:59,222 Thank you, Becky. 415 00:45:00,148 --> 00:45:01,475 lt's beautiful. 416 00:45:06,570 --> 00:45:08,777 Why don't you tell stories anymore? 417 00:45:09,615 --> 00:45:13,528 They're just make-believe. They don't mean anything. 418 00:45:14,285 --> 00:45:16,610 They've always meant something to me. 419 00:45:17,289 --> 00:45:21,581 Some days l thought l'd die, until l heard you talk about the magic. 420 00:45:22,711 --> 00:45:24,703 There is no magic, Becky. 421 00:45:46,232 --> 00:45:47,726 Papa. . . 422 00:45:49,275 --> 00:45:51,185 . . .can you hear me? 423 00:45:52,821 --> 00:45:54,694 l'm so scared. 424 00:46:34,401 --> 00:46:36,606 Are you still a princess? 425 00:46:37,611 --> 00:46:41,360 You better get back in line or we'll both be in trouble. 426 00:46:41,615 --> 00:46:42,480 Are you? 427 00:46:46,285 --> 00:46:47,781 Girls, get in line. 428 00:47:13,977 --> 00:47:15,175 Don't touch that! 429 00:47:15,478 --> 00:47:17,188 lt's for Mr. Randolph. 430 00:47:17,440 --> 00:47:21,519 The poor man. His son is missing in action in Europe. 431 00:47:21,777 --> 00:47:24,812 You mean John? He's such a nice boy. 432 00:47:37,833 --> 00:47:39,410 Here, little girl. 433 00:47:40,085 --> 00:47:42,658 l told you not to give your money away. 434 00:47:46,841 --> 00:47:49,000 Excuse me. Excuse me. 435 00:47:49,761 --> 00:47:51,836 You see? You never get rid of them. 436 00:47:56,600 --> 00:47:58,473 May l help you? 437 00:48:03,199 --> 00:48:05,239 Would you like to buy a flower? 438 00:48:06,370 --> 00:48:08,577 Would you like to buy a flower? 439 00:48:08,873 --> 00:48:10,581 -Would you? -Not today. 440 00:48:12,586 --> 00:48:15,160 Would you like to buy a flower? 441 00:48:25,727 --> 00:48:26,676 Would you? 442 00:48:39,078 --> 00:48:39,908 Pardon me. 443 00:48:47,880 --> 00:48:49,339 Give her a flower. 444 00:48:50,133 --> 00:48:51,129 Wait! 445 00:48:58,644 --> 00:48:59,973 For the princess. 446 00:50:38,561 --> 00:50:40,436 What is it, little mouse? 447 00:50:40,981 --> 00:50:42,974 Are you a prisoner too? 448 00:50:46,989 --> 00:50:50,193 ls it ever this cold where you come from? 449 00:50:50,952 --> 00:50:52,197 No. 450 00:50:53,580 --> 00:50:57,994 Tell me about it, Sara. Tell me again about lndia. 451 00:51:04,010 --> 00:51:05,125 lndia. 452 00:51:05,554 --> 00:51:06,882 Tell me. 453 00:51:07,848 --> 00:51:08,963 Well. . . 454 00:51:09,767 --> 00:51:12,341 . . .the air is so hot there. . . 455 00:51:13,564 --> 00:51:16,055 . . .you can almost taste it. 456 00:51:17,777 --> 00:51:20,020 l bet it tastes like coconuts. 457 00:51:21,407 --> 00:51:24,029 lt's more like spices, really. 458 00:51:24,703 --> 00:51:26,696 Curry and saffron. 459 00:51:27,707 --> 00:51:28,703 What else? 460 00:51:33,380 --> 00:51:36,252 Tigers sleep under trees. . . 461 00:51:37,052 --> 00:51:40,635 . . .and elephants cool themselves in the lakes. 462 00:51:41,224 --> 00:51:44,475 The warm wind blows through the fields. . . 463 00:51:44,978 --> 00:51:47,351 ...and the spirits ride it... 464 00:51:47,899 --> 00:51:50,569 ...singing as they look down on us. 465 00:51:51,236 --> 00:51:54,571 Their voices echo through the mountains... 466 00:51:55,074 --> 00:51:56,818 ...and the sky... 467 00:51:57,077 --> 00:51:59,035 ...is all different colors... 468 00:52:00,414 --> 00:52:02,657 ...like a peacock's tail. 469 00:54:08,200 --> 00:54:11,570 Soot all over the place, you clumsy fool! 470 00:54:11,788 --> 00:54:12,737 Get out! 471 00:54:12,956 --> 00:54:14,748 Get out of my house! 472 00:54:15,376 --> 00:54:18,046 And you can forget being paid this week! 473 00:54:18,296 --> 00:54:20,171 Ungrateful little wretch. 474 00:54:20,591 --> 00:54:22,133 No, you don't! 475 00:54:22,385 --> 00:54:25,387 l won't tolerate any soot in this house! 476 00:54:25,639 --> 00:54:29,590 There, just look at my boot! lt's filthy! 477 00:54:30,812 --> 00:54:31,642 Out! 478 00:54:31,897 --> 00:54:35,848 Out! And take this ridiculous-looking thing with you! 479 00:55:42,694 --> 00:55:45,400 Where might Miss Amelia be this morning? 480 00:55:45,656 --> 00:55:49,073 Good morning, Frances. You're here early this morning. 481 00:55:49,328 --> 00:55:53,742 A working man gets up early if he wants to have an effect on the world. 482 00:55:54,000 --> 00:55:55,199 How true. 483 00:55:55,669 --> 00:55:58,671 And what a powerful effect you have, Frances. 484 00:56:39,307 --> 00:56:41,051 Where have you been? 485 00:56:41,310 --> 00:56:45,558 l've been chilled for half an hour. Hurry up and light a fire. 486 00:56:45,982 --> 00:56:49,186 And don't touch anything else with your dirty hands. 487 00:56:49,528 --> 00:56:53,527 This is my room now, and l won't have you messing it up. 488 00:56:58,123 --> 00:57:03,118 What is that awful smell? When did you last have a bath? 489 00:57:10,805 --> 00:57:12,466 What are you doing? 490 00:57:12,891 --> 00:57:14,884 l don't believe in this! 491 00:57:15,478 --> 00:57:19,097 So you can just stop it! Stop it, l said! 492 00:57:23,905 --> 00:57:25,565 What did you just do? 493 00:57:25,782 --> 00:57:28,570 Just a little curse l learned from a witch in lndia. 494 00:57:28,828 --> 00:57:30,073 Curse? 495 00:57:32,541 --> 00:57:35,163 -What kind of curse? -You'll see. 496 00:57:35,586 --> 00:57:39,371 But l wouldn't brush my hair as much if l were you. 497 00:57:51,607 --> 00:57:54,941 lt's all right. l saved it especially for you. 498 00:57:56,112 --> 00:57:58,022 Go on. Take it. 499 00:58:24,815 --> 00:58:26,773 ls this where you live? 500 00:58:27,026 --> 00:58:30,728 You shouldn't be here. lt's too dangerous. 501 00:58:31,574 --> 00:58:35,703 Why don't you like me anymore? Did l do something wrong? 502 00:58:35,954 --> 00:58:37,746 No, of course not. 503 00:58:37,998 --> 00:58:41,499 l didn't think you'd want me for a friend. . . 504 00:58:42,212 --> 00:58:45,000 . . .now that things are different. 505 00:58:45,550 --> 00:58:48,919 l'm sure you could do fine without me for a friend. . . 506 00:58:49,179 --> 00:58:52,015 . . .but l couldn't get along without you. 507 00:58:53,643 --> 00:58:55,186 l'm sorry. l should've known. . . 508 00:58:55,395 --> 00:58:58,065 . . .you wouldn't be like the others. 509 00:58:58,316 --> 00:59:01,187 -What's that? -One knock means ''l'm here. '' 510 00:59:02,780 --> 00:59:05,402 Two knocks means ''All is well. '' 511 00:59:06,034 --> 00:59:08,656 Three means ''The coast is clear. '' 512 00:59:08,912 --> 00:59:13,575 -''The demon Minchinweed is asleep. '' -lt all sounds so adventurous! 513 00:59:13,835 --> 00:59:16,457 Look, Becky. We have a visitor. 514 00:59:16,964 --> 00:59:18,672 Hello, Becky. 515 00:59:19,551 --> 00:59:22,552 Oh, Sara, l miss your stories so much. 516 00:59:23,180 --> 00:59:27,131 Won't you tell us what happened to Rama and the princess? 517 00:59:27,394 --> 00:59:30,016 The smoke from Ravana 's arrows... 518 00:59:30,273 --> 00:59:32,598 ...finally began to lift. 519 00:59:33,443 --> 00:59:35,483 Rama lay dead on the ground. 520 00:59:36,238 --> 00:59:37,519 Oh, no! 521 00:59:37,782 --> 00:59:40,618 But then a wonderful thing happened. 522 00:59:41,620 --> 00:59:46,497 The gazelle laid down next to Rama, giving him his own life. 523 00:59:58,558 --> 01:00:00,847 He's suffering from amnesia... 524 01:00:01,103 --> 01:00:04,105 . . .one of the rare side effects of poison gas. 525 01:00:04,357 --> 01:00:06,599 His eyes will heal in time. 526 01:00:06,860 --> 01:00:09,482 His memory. . .who can say? 527 01:00:09,739 --> 01:00:11,281 He's not my son. 528 01:00:13,494 --> 01:00:15,617 l'm sorry, Mr. Randolph. 529 01:00:16,456 --> 01:00:18,330 He was in severe shock. . . 530 01:00:18,583 --> 01:00:21,253 . . .with no coat, no identification. 531 01:00:22,046 --> 01:00:25,083 Since your son was the only name unaccounted for. . . 532 01:00:25,342 --> 01:00:27,631 . . .they assumed this was John. 533 01:00:29,472 --> 01:00:31,050 l am sorry. 534 01:00:40,569 --> 01:00:43,654 All the hoping. You must think me a fool. 535 01:00:44,741 --> 01:00:47,233 ls it your wish to be wise, sahib? 536 01:00:47,578 --> 01:00:49,073 l don't know. 537 01:00:50,081 --> 01:00:53,617 l suppose a wise man wouldn't have come here at all. 538 01:00:53,878 --> 01:00:55,207 But if he had. . . 539 01:00:55,463 --> 01:00:58,915 . . .he would have looked closely upon the soldier's face. 540 01:01:00,928 --> 01:01:02,553 What would he have seen? 541 01:01:02,764 --> 01:01:06,763 Pain, sahib. He needs to be cared for. 542 01:01:08,354 --> 01:01:10,229 He's not my responsibility. 543 01:01:10,482 --> 01:01:14,695 A wise man would remember that this man was in John's regiment. 544 01:01:14,946 --> 01:01:20,072 lf his memory returns, he might tell what happened to his son. 545 01:01:22,163 --> 01:01:26,411 Perhaps sahib will learn that John is in British hospital. . . 546 01:01:26,669 --> 01:01:31,795 . . .wishing that a kind man would take him home, away from his pain. 547 01:01:36,598 --> 01:01:39,600 lf the plumber comes, show him the problem. 548 01:01:39,852 --> 01:01:43,056 And don't babble with him. He's paid by the hour. 549 01:01:43,315 --> 01:01:46,685 And correct the Latin tests by the time l get back. 550 01:01:46,945 --> 01:01:48,190 Yes, sister. 551 01:01:53,661 --> 01:01:55,738 Hello, Miss Minchin. 552 01:01:57,208 --> 01:01:58,619 Goodbye, Miss Minchin. 553 01:02:26,286 --> 01:02:27,531 Oh, no, not again! 554 01:02:33,003 --> 01:02:34,378 Lottie, not again. 555 01:02:54,655 --> 01:02:56,447 Let's find the locket. 556 01:02:58,284 --> 01:02:59,909 All right. . . 557 01:03:00,913 --> 01:03:03,072 . . .it's okay. lt's all right. 558 01:03:32,953 --> 01:03:35,160 Come quick! l think Lottie's possessed. 559 01:04:06,537 --> 01:04:07,486 l got it. 560 01:04:13,421 --> 01:04:16,339 Will you please get that child under control? 561 01:04:16,206 --> 01:04:18,163 Not to worry. Everything's fine. 562 01:04:48,924 --> 01:04:50,039 What is it? 563 01:04:53,221 --> 01:04:55,048 l thought l saw a mouse. 564 01:05:15,040 --> 01:05:16,499 Hello. 565 01:05:25,762 --> 01:05:28,432 l swear, that child has a pact with Satan to destroy me. 566 01:05:28,682 --> 01:05:31,470 l'm not cut out for this job. l have no patience. 567 01:05:31,728 --> 01:05:34,765 And teaching! All those horrible facts to remember. 568 01:05:35,023 --> 01:05:36,601 l don't like it at all. 569 01:05:36,859 --> 01:05:39,267 You like Frances, don't you? 570 01:05:39,529 --> 01:05:40,609 What? 571 01:05:41,156 --> 01:05:43,944 Of course not. How dare you. 572 01:05:44,160 --> 01:05:45,619 l think he likes you too. 573 01:05:47,498 --> 01:05:48,873 You do? 574 01:05:50,001 --> 01:05:50,950 Really? 575 01:05:51,169 --> 01:05:54,124 l think you should run away together and get married. 576 01:05:54,339 --> 01:05:56,665 lt'd be terribly romantic. 577 01:05:57,510 --> 01:06:00,002 What an extraordinary thing to say. 578 01:06:09,108 --> 01:06:14,234 Well, anyway, my sister would be furious if she found out. 579 01:06:14,448 --> 01:06:16,691 So? -You'd be long gone by then. 580 01:06:16,993 --> 01:06:19,485 Living in some exotic paradise. . . 581 01:06:19,746 --> 01:06:22,665 . . .with that dashing young milkman. 582 01:06:25,170 --> 01:06:27,875 l'd better get to the market. 583 01:06:48,992 --> 01:06:51,068 You're doing well, young man. 584 01:06:51,370 --> 01:06:53,078 You're almost home. 585 01:06:55,333 --> 01:06:58,335 You must trust my eyes, sahib. 586 01:07:26,497 --> 01:07:27,908 What's going on? 587 01:07:28,166 --> 01:07:29,411 lt's a surprise. 588 01:07:34,257 --> 01:07:37,508 -What are you doing here? -We brought you something. 589 01:07:42,142 --> 01:07:45,761 Princess Sara, we present you with something we rescued. 590 01:07:46,481 --> 01:07:48,141 ln a dangerous adventure. 591 01:07:48,358 --> 01:07:51,443 -Our very own crusade. -Risking all our lives. 592 01:07:51,654 --> 01:07:53,148 And mine too. 593 01:08:01,666 --> 01:08:03,909 l don't know what to say. 594 01:08:06,798 --> 01:08:10,749 You are the best friends anyone could ever ask for. 595 01:08:14,599 --> 01:08:15,430 lt's all right. 596 01:08:15,684 --> 01:08:18,639 lt's just my little monkey friend, Hanuman. 597 01:08:19,689 --> 01:08:22,181 Where did he come from? 598 01:08:22,609 --> 01:08:24,437 Right next door. Look. 599 01:08:26,072 --> 01:08:27,650 He likes to visit me. 600 01:08:28,200 --> 01:08:30,359 Can you really talk to him, Sara? 601 01:08:31,621 --> 01:08:34,955 Hanuman, say hello to all my friends. 602 01:08:56,152 --> 01:08:59,106 After Rama came back to life. . . 603 01:08:59,364 --> 01:09:03,315 ...he raced towards the monster's palace to rescue Sita. 604 01:09:03,619 --> 01:09:04,533 Suddenly... 605 01:09:05,080 --> 01:09:07,037 ...Ravana appeared! 606 01:09:21,851 --> 01:09:25,102 l think we better save the rest for later. 607 01:09:42,961 --> 01:09:44,669 What's going on here? 608 01:09:45,130 --> 01:09:47,586 lt's not their fault. l asked them to come. 609 01:09:47,842 --> 01:09:49,420 You five go downstairs. 610 01:09:49,636 --> 01:09:51,214 l'll deal with you later. 611 01:09:52,681 --> 01:09:53,547 Becky. . . 612 01:09:54,100 --> 01:09:57,766 . . .you'll remain locked in your room tomorrow without meals. 613 01:09:58,021 --> 01:09:59,017 Go! 614 01:10:01,985 --> 01:10:05,686 And you will perform her chores in addition to your own. . . 615 01:10:05,948 --> 01:10:08,487 . . .without breakfast, lunch or dinner. 616 01:10:08,701 --> 01:10:10,244 lt's time you learned. . . 617 01:10:10,454 --> 01:10:14,287 . . .that real life has nothing to do with your fantasy games. 618 01:10:14,542 --> 01:10:17,164 lt's a cruel, nasty world out there. . . 619 01:10:17,421 --> 01:10:20,126 . . .and it's our duty to make the best of it. 620 01:10:20,383 --> 01:10:25,509 Not to indulge in ridiculous dreams, but to be productive and useful. 621 01:10:28,935 --> 01:10:31,641 Do you understand what l'm saying? 622 01:10:34,359 --> 01:10:35,734 Yes, ma'am. 623 01:10:38,197 --> 01:10:39,360 Good. 624 01:10:41,910 --> 01:10:44,662 But l don't believe in it. 625 01:10:47,792 --> 01:10:50,877 Don't tell me you still fancy yourself a princess. 626 01:10:51,839 --> 01:10:54,378 Good God, child, look around you! 627 01:10:54,885 --> 01:10:57,507 Or better yet, look in the mirror. 628 01:11:05,231 --> 01:11:06,856 l am a princess. 629 01:11:07,108 --> 01:11:08,733 All girls are. 630 01:11:09,069 --> 01:11:11,822 Even if they live in tiny old attics. 631 01:11:12,115 --> 01:11:14,404 Even if they dress in rags. 632 01:11:15,285 --> 01:11:18,738 Even if they aren't pretty or smart or young. 633 01:11:19,165 --> 01:11:22,831 They're still princesses. All of us. 634 01:11:24,088 --> 01:11:26,627 Didn't your father ever tell you that? 635 01:11:27,426 --> 01:11:28,588 Didn't he? 636 01:11:32,891 --> 01:11:35,382 lf l find you up here with the girls again. . . 637 01:11:35,644 --> 01:11:38,266 . . .l'll throw you out into the street! 638 01:12:11,773 --> 01:12:13,398 What're we going to do? 639 01:12:14,777 --> 01:12:17,185 A whole day with nothing to eat. 640 01:12:17,739 --> 01:12:19,483 Don't cry, Becky. 641 01:12:19,825 --> 01:12:21,450 l'm scared. 642 01:12:21,702 --> 01:12:25,238 lf Minchin throws me out, l've got no place to go. 643 01:12:26,458 --> 01:12:27,953 That's not true. 644 01:12:28,461 --> 01:12:33,088 l'm here with you. l've always thought of us as sisters. 645 01:12:33,843 --> 01:12:35,041 You have? 646 01:12:35,303 --> 01:12:38,838 Let's make a promise to always look out for each other. 647 01:12:39,141 --> 01:12:40,220 lt's a promise. 648 01:12:43,188 --> 01:12:46,308 Now, what are we going to do about food? 649 01:12:47,193 --> 01:12:48,901 Starve, l guess. 650 01:12:49,153 --> 01:12:52,321 No, there's only one thing to do. 651 01:12:52,574 --> 01:12:55,660 We'll eat a great feast before we go to sleep. . . 652 01:12:55,912 --> 01:12:58,201 . . .and that will keep us full tomorrow. 653 01:12:58,415 --> 01:13:01,251 Feast? What feast? 654 01:13:01,502 --> 01:13:03,377 Just look around. 655 01:13:04,590 --> 01:13:06,381 See that table there? 656 01:13:07,009 --> 01:13:09,216 lt's covered with a beautiful cloth. . . 657 01:13:09,471 --> 01:13:10,716 . . .and candles. . . 658 01:13:11,056 --> 01:13:13,808 . . .and trays of good things to eat. 659 01:13:15,645 --> 01:13:16,890 Come on, Becky. 660 01:13:17,189 --> 01:13:20,274 Tell me what kind of food there is. 661 01:13:20,818 --> 01:13:23,357 But l don't see any food. 662 01:13:23,614 --> 01:13:25,322 Try, Becky. 663 01:13:25,616 --> 01:13:29,282 Just make-believe it. Remember what you told me? 664 01:13:29,538 --> 01:13:31,246 About the magic? 665 01:13:40,677 --> 01:13:43,714 -Muffins? -Good! What kind? 666 01:13:43,972 --> 01:13:45,551 All kinds. 667 01:13:45,808 --> 01:13:50,388 Every kind of muffin God ever made, and all of them hot. 668 01:13:50,648 --> 01:13:52,107 Good! 669 01:13:54,527 --> 01:13:58,028 But we're not dressed right for such an elegant banquet. 670 01:14:00,535 --> 01:14:05,163 l'm wearing a long velvet cape with fur on the collar. 671 01:14:05,625 --> 01:14:06,490 And you? 672 01:14:06,751 --> 01:14:09,872 Well, l always liked diamonds myself. 673 01:14:10,297 --> 01:14:14,676 Rings and bracelets, and a whole dress covered with them. 674 01:14:16,847 --> 01:14:19,054 Smell those sausages! 675 01:14:19,309 --> 01:14:21,017 l love sausages. 676 01:15:52,676 --> 01:15:54,135 Oh, my Lord! 677 01:15:56,598 --> 01:15:59,469 l think you went a little too far this time. 678 01:15:59,727 --> 01:16:01,221 lt wasn't me. 679 01:16:06,026 --> 01:16:07,521 Go ahead. 680 01:16:21,087 --> 01:16:24,172 l feel like l've been touched by an angel. 681 01:16:24,425 --> 01:16:25,374 Look! 682 01:16:25,676 --> 01:16:27,171 Just what we ordered. 683 01:16:27,971 --> 01:16:30,047 l'm a little scared about this. 684 01:16:30,808 --> 01:16:33,513 Me too. Do you think we shouldn't eat it? 685 01:16:33,770 --> 01:16:35,229 l'm not that scared. 686 01:16:48,413 --> 01:16:52,115 Thank you for your kindness. l'm sorry to inconvenience you. 687 01:16:52,376 --> 01:16:53,705 lt is nothing, sahib. 688 01:16:59,594 --> 01:17:00,757 That word. . . . 689 01:17:03,015 --> 01:17:04,675 lt sounds so familiar. . . 690 01:17:05,017 --> 01:17:08,387 . . .yet l don't know what it means. 691 01:17:08,647 --> 01:17:12,231 lt is not English. We use it where l am from. 692 01:17:13,069 --> 01:17:14,398 ln lndia. 693 01:17:17,324 --> 01:17:18,238 lndia. . . . 694 01:17:18,618 --> 01:17:19,947 You know it? 695 01:17:23,123 --> 01:17:24,286 No. 696 01:17:25,460 --> 01:17:27,583 Everything's just a blur. 697 01:17:31,050 --> 01:17:33,257 Maybe someday l'll sort it out. 698 01:17:34,096 --> 01:17:35,721 You will, sahib. 699 01:17:37,099 --> 01:17:38,642 You will. 700 01:18:35,298 --> 01:18:36,840 Yoo-hoo? 701 01:18:55,615 --> 01:18:56,860 One minute. 702 01:19:22,315 --> 01:19:23,644 Oh, my God. 703 01:19:37,251 --> 01:19:38,876 Where is it? 704 01:19:39,337 --> 01:19:40,665 Where's the locket? 705 01:19:40,922 --> 01:19:42,666 Give it to me! 706 01:19:46,179 --> 01:19:47,554 What is all this? 707 01:19:48,890 --> 01:19:50,005 Where'd it come from? 708 01:19:50,267 --> 01:19:52,640 l don't know. l just woke up and it was here. 709 01:19:52,895 --> 01:19:55,683 You stole it, like you stole this locket! 710 01:19:56,567 --> 01:19:58,893 You're nothing but a dirty little thief. 711 01:19:59,362 --> 01:20:03,776 lt's my responsibility to protect the children from animals like you. 712 01:20:04,034 --> 01:20:07,700 You'll be leaving with the police very shortly! 713 01:20:09,792 --> 01:20:11,619 No, Miss Minchin! 714 01:20:12,253 --> 01:20:13,796 l didn't do it. 715 01:20:14,464 --> 01:20:16,256 Miss Minchin, please! 716 01:20:16,508 --> 01:20:19,047 Miss Minchin, l didn't do it! 717 01:20:33,572 --> 01:20:37,024 You heard me. l want her picked up immediately! 718 01:20:55,808 --> 01:20:58,050 You've removed the bandages. 719 01:20:58,311 --> 01:21:01,348 There wasn't much point. l can see all right. 720 01:21:02,316 --> 01:21:04,523 Come on in, have a brandy. 721 01:21:19,129 --> 01:21:20,754 Don't worry. 722 01:21:21,590 --> 01:21:23,833 l'm sure they'll believe you. 723 01:21:25,345 --> 01:21:27,469 l have to get out. 724 01:21:27,723 --> 01:21:31,175 But how? My room's locked too. 725 01:21:44,828 --> 01:21:46,026 The police, they're here! 726 01:21:48,458 --> 01:21:51,210 Let's go, boys. Step lively now. 727 01:22:05,813 --> 01:22:08,055 Quick, help me with this board! 728 01:22:08,316 --> 01:22:10,605 -Right this way. -Yes, madam. 729 01:22:25,421 --> 01:22:26,963 You'll fall! 730 01:22:28,174 --> 01:22:29,717 l can do it. 731 01:22:29,968 --> 01:22:33,670 l'll come back for you. l promise. 732 01:23:01,132 --> 01:23:02,841 What is she doing? 733 01:23:03,636 --> 01:23:05,130 Get back in here! 734 01:23:32,380 --> 01:23:36,877 -The little beast is running away! -We're trying, miss. 735 01:23:56,035 --> 01:23:56,984 Good God! 736 01:24:16,644 --> 01:24:19,681 Don't just stand there! Go and find her! 737 01:24:25,530 --> 01:24:27,820 Take this one while you're at it. 738 01:24:43,511 --> 01:24:46,632 l heard you calling in your sleep last night. 739 01:24:47,183 --> 01:24:51,133 Sometimes when l dream, l sense a part of me that's missing. 740 01:24:51,897 --> 01:24:55,598 lt's strange, having your heart remember what your mind can't. 741 01:24:59,323 --> 01:25:01,197 She jumped like a little animal. 742 01:25:04,788 --> 01:25:06,532 Who's that at this hour? 743 01:25:12,298 --> 01:25:13,377 Let us in, man. 744 01:25:14,217 --> 01:25:16,969 A child from the school is in your house. 745 01:25:17,220 --> 01:25:18,383 What's going on? 746 01:25:18,681 --> 01:25:21,303 l'm sorry, but there's a child hiding in your house. 747 01:25:21,601 --> 01:25:23,179 -What? -Search upstairs. 748 01:25:27,191 --> 01:25:28,390 Oh, not now! 749 01:25:28,693 --> 01:25:30,567 Ram Dass, get some candles! 750 01:25:34,617 --> 01:25:37,156 -Start with the attic. -Let's go. 751 01:25:37,454 --> 01:25:38,403 Quickly! 752 01:25:41,084 --> 01:25:41,914 Who's there? 753 01:25:58,397 --> 01:26:02,099 Make sure you check the closets and under the beds! 754 01:26:08,285 --> 01:26:09,566 What is it? 755 01:26:10,204 --> 01:26:11,663 Why are you crying? 756 01:26:16,003 --> 01:26:19,207 Please tell me. l won't hurt you. 757 01:26:21,134 --> 01:26:22,926 Won't you tell me your name? 758 01:26:36,320 --> 01:26:38,278 That's such a pretty name. 759 01:26:53,717 --> 01:26:54,962 Papa. 760 01:27:02,770 --> 01:27:04,015 Papa. 761 01:27:04,689 --> 01:27:05,887 What did you say? 762 01:27:07,526 --> 01:27:10,397 -l'm sorry. -Papa, it's me, Sara. 763 01:27:10,697 --> 01:27:11,860 Do you know me? 764 01:27:12,157 --> 01:27:13,486 Don't you remember me? 765 01:27:13,951 --> 01:27:14,982 Please. . . 766 01:27:15,244 --> 01:27:18,246 . . .you've got to know me. lt's Sara. Remember? 767 01:27:18,498 --> 01:27:20,705 Remember lndia and Maya? 768 01:27:21,001 --> 01:27:22,330 Remember the Ramayana. . . 769 01:27:22,712 --> 01:27:25,583 . . .and Emily? The locket with Mama's picture? 770 01:27:26,300 --> 01:27:28,127 Oh, Papa, please! 771 01:27:29,178 --> 01:27:30,092 Papa, please! 772 01:27:30,346 --> 01:27:31,509 Do you know this man? 773 01:27:31,765 --> 01:27:32,679 Tell them! 774 01:27:36,145 --> 01:27:39,313 This child has no father. Take her away! 775 01:27:43,738 --> 01:27:44,734 Papa! 776 01:27:45,324 --> 01:27:47,032 l'm so sorry. 777 01:28:11,607 --> 01:28:12,722 Sara! 778 01:28:22,370 --> 01:28:24,743 Papa, don't ever leave me! 779 01:28:38,098 --> 01:28:39,842 -l missed you. -l love you. 780 01:29:36,338 --> 01:29:39,708 Well, well, well. l hardly recognized you. 781 01:29:40,385 --> 01:29:42,674 l'm glad you straightened everything out. 782 01:29:42,888 --> 01:29:45,261 They released all my property. 783 01:29:46,142 --> 01:29:47,851 l came to say goodbye. . . 784 01:29:48,061 --> 01:29:51,312 . . .and to thank you for everything you've done for us. 785 01:29:51,816 --> 01:29:54,438 No more than you tried to do for my son. 786 01:29:55,905 --> 01:29:59,109 -Take care, Mr. Randolph. -And you too. 787 01:29:59,534 --> 01:30:02,406 You must be glad to be going home. 788 01:30:03,498 --> 01:30:04,447 Thank you. 789 01:30:28,863 --> 01:30:31,105 l have a surprise for you all. 790 01:30:35,621 --> 01:30:40,581 Whenever you think of me, tell Emily, and she'll get the message to me. 791 01:30:41,003 --> 01:30:45,049 And when you hug her, you'll really be getting a hug from me. 792 01:30:45,259 --> 01:30:47,382 Then we'll hug her every day. 793 01:31:15,171 --> 01:31:17,959 That's the first time anyone's hugged Lavinia. 794 01:31:22,180 --> 01:31:23,556 Bye, Becky. 795 01:31:24,516 --> 01:31:25,715 Come on. 796 01:31:33,945 --> 01:31:36,068 Yeah, l'm coming, l'm coming. 797 01:31:36,490 --> 01:31:39,942 Get over here. l've been looking for you, Minchin. 798 01:31:40,161 --> 01:31:42,783 -Pick up the bucket. -When do l get my break? 799 01:31:42,998 --> 01:31:44,327 Follow me! 800 01:31:45,209 --> 01:31:47,582 What do you put in here, rocks? 58227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.