All language subtitles for 6.Below.Verschollen.im.Eis.2017.German.DL.1080p.BluRay.x264-CiNEViSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,920 --> 00:01:16,593 Ich war ein guter Junge. 2 00:01:17,240 --> 00:01:18,913 Ein starker Junge. 3 00:01:21,320 --> 00:01:23,551 Ich wollte immer unbedingt gewinnen. 4 00:01:24,800 --> 00:01:26,792 Für mich war alles ein Wettkampf. 5 00:01:29,280 --> 00:01:30,873 Eishockey war mein Sport. 6 00:01:32,920 --> 00:01:34,991 Dieser Sport wurde zu meiner Droge. 7 00:02:04,840 --> 00:02:07,196 Ich bekam beim Eishockey viel ab. 8 00:02:07,360 --> 00:02:08,919 Harte Treffer. 9 00:02:10,040 --> 00:02:13,875 Ich wurde an die Bande gepresst und renkte mir eine Schulter aus. 10 00:02:14,040 --> 00:02:17,272 Bänderriss im Knie. Ich konnte einen Sommer lang nicht gehen. 11 00:02:18,320 --> 00:02:21,836 Ich fiel auf mein Gesicht und aß mit einem Strohhalm. 12 00:02:22,000 --> 00:02:25,676 Ich bekam Treffer ab. Ich fiel hin. Ich stand wieder auf. 13 00:02:27,200 --> 00:02:28,839 So habe ich gewonnen. 14 00:02:31,720 --> 00:02:36,112 Bis ich von etwas getroffen wurde, gegen das ich nicht ankam. 15 00:03:15,400 --> 00:03:17,437 Ich verfiel einer anderen Droge. 16 00:03:19,360 --> 00:03:22,637 Sie schuf ein falsches Siegesgefühl. 17 00:03:23,680 --> 00:03:25,751 Ich wandelte in der Finsternis. 18 00:03:25,920 --> 00:03:27,593 Ich kam vom Weg ab. 19 00:03:36,040 --> 00:03:39,158 ...24 Stunden am Tag. Das Einzige, was euch... 20 00:03:45,760 --> 00:03:48,798 Der einzige Weg, damit aufzuhören, war wohl der Tod. 21 00:03:51,080 --> 00:03:53,037 Davon erfahrt ihr gleich noch mehr. 22 00:03:53,200 --> 00:03:54,839 Wie wird das Wetter heute 23 00:03:55,000 --> 00:03:59,517 an diesem, können wir ihn so nennen, herrlichen 6. Februar 2004? 24 00:03:59,960 --> 00:04:03,158 Heute Nachmittag wird ein mächtiger Sturm aufziehen. 25 00:04:03,400 --> 00:04:06,837 Das ist der verrückteste Winter seit Jahren. 26 00:04:07,000 --> 00:04:08,229 Ernsthaft. 27 00:04:09,120 --> 00:04:10,793 In Römer 7 steht geschrieben: 28 00:04:10,960 --> 00:04:13,111 "Wollen habe ich wohl, 29 00:04:13,280 --> 00:04:15,670 aber das Gute vollbringen kann ich nicht. 30 00:04:15,920 --> 00:04:20,233 Das Gute, das ich will, tue ich nicht. Das Böse, das ich nicht will, tue ich." 31 00:04:20,520 --> 00:04:22,318 Genau so verhalte ich mich. 32 00:04:56,400 --> 00:04:58,517 SIEBEN TAGE 33 00:05:26,240 --> 00:05:29,517 Weißt du, dass Millionen von Kindern nur davon träumen, 34 00:05:29,760 --> 00:05:31,353 Profisportler zu werden? 35 00:05:31,640 --> 00:05:33,632 So eine Chance zu haben? 36 00:05:34,240 --> 00:05:38,598 Und du wirfst sie weg, um Meth zu schnupfen? 37 00:05:39,880 --> 00:05:41,633 Eric. 38 00:05:42,840 --> 00:05:44,035 Ich gebe auf. 39 00:05:45,200 --> 00:05:48,318 Ich helfe dir nicht, wenn du dir nicht selbst helfen willst. 40 00:05:51,720 --> 00:05:53,313 Ich habe einen Anwalt für dich. 41 00:05:53,600 --> 00:05:56,513 Du musst in sieben Tagen zur Verhandlung erscheinen. 42 00:05:57,360 --> 00:06:00,717 Du musst ein Zwölf-Schritte-Programm anfangen. 43 00:06:22,880 --> 00:06:25,076 SECHS TAGE 44 00:07:41,000 --> 00:07:42,593 Idiot. 45 00:07:47,760 --> 00:07:48,637 Los. 46 00:07:49,600 --> 00:07:50,716 Oh Gott. 47 00:07:54,160 --> 00:07:55,355 Dein Knöchel, Idiot. 48 00:08:24,280 --> 00:08:26,351 Halt! Halt! 49 00:08:27,400 --> 00:08:28,675 Halt! 50 00:08:29,520 --> 00:08:30,749 Halt! 51 00:08:32,800 --> 00:08:34,029 Gott. 52 00:09:01,200 --> 00:09:02,953 - Hey. - Hi. 53 00:09:03,120 --> 00:09:04,349 Oh... 54 00:09:04,640 --> 00:09:08,554 Es gibt vier Gründe, warum du den nicht essen solltest. 55 00:09:08,800 --> 00:09:10,951 Jackson pinkelt dahin. 56 00:09:14,040 --> 00:09:15,156 Ja. 57 00:09:15,400 --> 00:09:19,076 Und er senkt die Körpertemperatur, und du unterkühlst schneller. 58 00:09:19,240 --> 00:09:22,153 Und was die meisten nicht wissen, er dehydriert dich. 59 00:09:22,400 --> 00:09:25,711 - Also alles in allem keine gute Idee. - Gut zu wissen. 60 00:09:26,520 --> 00:09:29,399 - Ich bin übrigens Sarah. - Eric. 61 00:09:29,680 --> 00:09:31,433 - Willst du auf den Berg? - Ja. 62 00:09:31,720 --> 00:09:33,313 Spring rein. 63 00:10:34,000 --> 00:10:35,798 RESERVIERT FÜR DIE RISIKO-MANAGERIN 64 00:10:40,560 --> 00:10:42,153 Ist es hier gut? 65 00:10:44,200 --> 00:10:46,715 Jackson, lass ihn in Ruhe. Wir müssen rein. 66 00:10:46,880 --> 00:10:48,553 - Pass da oben auf dich auf. - Ja. 67 00:10:48,800 --> 00:10:51,599 Verrat deiner schönen Besitzerin nicht unser Geheimnis. 68 00:10:56,000 --> 00:10:57,559 Viel Spaß auf dem Berg, Eric. 69 00:10:58,360 --> 00:10:59,999 Habe ich immer. 70 00:13:20,600 --> 00:13:23,513 Patrouille zwei an Basis. Wir müssen was machen. 71 00:13:24,280 --> 00:13:26,556 Corey will dich sprechen. Es ist wichtig. 72 00:13:26,800 --> 00:13:28,439 - Ich habe schon... - Das weiß er. 73 00:13:28,640 --> 00:13:31,075 Er bleibt länger. Es ist wirklich wichtig. 74 00:14:03,960 --> 00:14:06,919 Susan LeMarque. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 75 00:14:09,080 --> 00:14:10,639 Hey, Mom. 76 00:14:13,680 --> 00:14:15,512 Ich bin snowboarden. 77 00:14:15,680 --> 00:14:17,637 Ich musste mal ein paar Tage raus. 78 00:14:25,080 --> 00:14:27,276 Ich wollte dich da nie mit reinziehen. 79 00:14:29,000 --> 00:14:30,639 Es ist hart. 80 00:14:38,080 --> 00:14:39,799 Ich rufe später noch mal an. 81 00:14:56,520 --> 00:14:58,637 Also der Kern der Zelle zieht hier durch. 82 00:14:58,880 --> 00:15:01,520 Er wird ein großes Gebiet erfassen. Schlimmer als erwartet. 83 00:15:01,760 --> 00:15:04,400 Es gibt am Abend bis zu einem Meter Neuschnee. 84 00:15:06,000 --> 00:15:08,640 Patrouille zwei, wo ist dein Standort? Over. 85 00:15:09,280 --> 00:15:11,511 Patrouille zwei. Obere Bergstation. 86 00:15:13,440 --> 00:15:15,352 Wie ist die Sicht da oben? 87 00:15:16,240 --> 00:15:18,550 Na ja, ziemlich mies. 88 00:15:18,720 --> 00:15:22,350 Vom Ausguck oben gibt es unten Zonen mit kompletten Whiteouts. 89 00:15:22,560 --> 00:15:25,075 Es wäre ratsam, den Berg zeitig zu sperren. 90 00:15:35,000 --> 00:15:37,231 NICHT FREIGEGEBEN 91 00:18:05,040 --> 00:18:06,269 Idiot. 92 00:18:29,040 --> 00:18:31,191 SUCHE NETZ 93 00:18:35,360 --> 00:18:36,919 Echt jetzt? 94 00:18:39,800 --> 00:18:41,519 Gott. 95 00:18:44,200 --> 00:18:45,759 Okay, Baby. 96 00:18:47,360 --> 00:18:48,999 Nur du und ich. 97 00:18:55,400 --> 00:18:56,675 Los. 98 00:19:56,560 --> 00:19:57,789 Okay. 99 00:20:04,160 --> 00:20:06,277 Ja, okay. 100 00:20:19,040 --> 00:20:20,599 Komm schon. 101 00:20:23,080 --> 00:20:24,639 Oh Scheiße. 102 00:20:32,040 --> 00:20:33,269 Ja. 103 00:21:05,360 --> 00:21:06,635 Verdammt. 104 00:21:17,920 --> 00:21:21,596 Wie viele Einheiten schuldet mir LeMarque fürs Zuspätkommen? 105 00:21:23,160 --> 00:21:24,594 Es ist nicht meine Schuld. 106 00:21:35,000 --> 00:21:36,400 Steh auf. 107 00:21:36,880 --> 00:21:38,030 Ich kann nicht. 108 00:21:38,600 --> 00:21:41,672 - Entschuldige, was? - Ich kann nicht aufstehen. 109 00:21:42,360 --> 00:21:43,919 Noch mal fünf. 110 00:21:46,360 --> 00:21:48,750 Hey, Eric. Mein Sohn. 111 00:21:50,440 --> 00:21:51,715 Sohn. 112 00:21:54,720 --> 00:21:56,359 Du gehörst zu diesem Team. 113 00:21:57,120 --> 00:21:58,679 Verstehst du das? 114 00:22:01,720 --> 00:22:05,555 Wird es immer fair zugehen? Nein. Wird es immer einfach sein? Nein. 115 00:22:06,320 --> 00:22:10,599 Wenn du jetzt vom Eis gehst, lässt du dein Team und mich im Stich. 116 00:22:11,920 --> 00:22:14,037 Das kann ich nicht zulassen. 117 00:22:15,440 --> 00:22:17,113 Denn du bist ein LeMarque. 118 00:22:19,240 --> 00:22:21,755 Und ein LeMarque gibt niemals auf. 119 00:22:30,520 --> 00:22:31,749 Los. 120 00:23:02,960 --> 00:23:03,996 Stopp! 121 00:23:28,680 --> 00:23:30,956 Ich stapfe durch den Schnee 122 00:23:32,000 --> 00:23:35,516 Ich stapfe durch den weißen Schnee 123 00:23:35,680 --> 00:23:39,151 Hinauf, hinab 124 00:23:40,920 --> 00:23:44,197 So stapfe ich durch den Schnee 125 00:23:44,360 --> 00:23:46,829 Hurra, hurra 126 00:23:47,000 --> 00:23:51,358 Ich gehe immer weiter Hurra, hurra 127 00:23:52,640 --> 00:23:55,951 Ich stapfe durch den weißen Schnee 128 00:24:01,000 --> 00:24:02,559 Ganz ruhig. 129 00:24:05,080 --> 00:24:06,309 Ganz ruhig. 130 00:26:25,240 --> 00:26:27,914 Er macht das alles nur, um dir zu gefallen! 131 00:26:28,160 --> 00:26:30,880 Er will nur gut genug für dich sein, nicht... 132 00:26:31,120 --> 00:26:32,600 Ich verstehe schon. 133 00:26:32,840 --> 00:26:36,390 Du willst, dass ich ihn vom Haken lasse und ihm alles erlaube. 134 00:26:36,680 --> 00:26:39,195 Vielleicht wäre unser Sohn glücklicher, 135 00:26:39,440 --> 00:26:43,320 wenn er mit seinen Freunden spielen oder mal fernsehen könnte, 136 00:26:43,520 --> 00:26:45,796 statt über die Profi-Liga nachzudenken. 137 00:26:45,960 --> 00:26:49,032 Egal, was der Junge leistet, es ist dir nie gut genug. 138 00:26:49,280 --> 00:26:52,398 Du überlastest den Jungen. Er bricht noch zusammen. 139 00:26:52,600 --> 00:26:55,434 Schon klar. Ich sage dir mal was, okay? 140 00:26:55,720 --> 00:27:00,112 Dieser Junge... Dieser Junge wird nie ein Versager sein. 141 00:27:00,280 --> 00:27:03,751 Ich lasse nicht zu, dass er ein Versager wird, okay? 142 00:27:04,000 --> 00:27:07,676 Er wird nicht mit 25 aufwachen, sich seine Krawatte binden, 143 00:27:07,840 --> 00:27:12,119 sich sein Hemd bügeln und seine Frau küssen... 144 00:27:13,560 --> 00:27:16,519 Die er nie hätte heiraten dürfen! Die er nie hätte heiraten dürfen! 145 00:27:16,680 --> 00:27:19,070 Er wird nicht von neun bis fünf buckeln! 146 00:27:19,320 --> 00:27:21,880 Nicht wenn ich ein Wörtchen mitzureden habe. 147 00:28:46,760 --> 00:28:50,117 Okay, finde das Ski-Resort. Finde das Resort, du Idiot. 148 00:29:02,040 --> 00:29:03,269 Okay. 149 00:29:20,360 --> 00:29:21,680 Also dann. 150 00:29:26,000 --> 00:29:29,630 In den Schlaf geschickt hast du mich ungefähr hier. 151 00:29:34,240 --> 00:29:36,880 Du hast versucht, mich von der Klippe zu werfen. 152 00:29:37,040 --> 00:29:38,599 Das war etwa hier. 153 00:29:39,760 --> 00:29:41,274 Und deine... 154 00:29:42,160 --> 00:29:45,995 Freunde mit den Reißzähnen haben mich hier besucht. 155 00:29:54,800 --> 00:29:56,314 Das heißt... 156 00:29:57,600 --> 00:29:59,114 das Resort... 157 00:30:03,640 --> 00:30:05,279 müsste genau hier sein. 158 00:30:27,840 --> 00:30:32,915 DU HAST DICH VERIRRT, IDIOT 159 00:34:36,520 --> 00:34:40,560 LeMarque, was soll das? Spiel ab. Sei nicht so egoistisch! 160 00:34:42,200 --> 00:34:43,759 Spiel den Puck ab! 161 00:34:45,280 --> 00:34:46,680 Beweg dich! Mach schon. 162 00:34:48,800 --> 00:34:51,076 Los! Spiel ihn an! Spiel den Puck schon ab! 163 00:34:51,320 --> 00:34:53,516 Mach schon! Abspielen! 164 00:34:53,920 --> 00:34:55,354 - Abspielen! - Verdammt. 165 00:34:56,680 --> 00:34:59,639 - Lass die Solonummer! - Spiel ihn ab! 166 00:35:09,280 --> 00:35:10,839 Alles okay? 167 00:35:15,240 --> 00:35:17,880 Willst du mich verarschen? Was sollte das? 168 00:35:21,160 --> 00:35:22,071 LeMarque! 169 00:35:23,640 --> 00:35:25,040 LeMarque! 170 00:35:25,200 --> 00:35:26,714 Was zur Hölle soll das? 171 00:35:26,960 --> 00:35:30,715 - Wir sind ein Team. Spiel den Puck ab. - Ich habe ein Tor gemacht. 172 00:35:30,960 --> 00:35:35,352 Hier zählt nur das "wir". Der Mannschaftsname zählt, nicht deiner. 173 00:35:35,640 --> 00:35:37,871 Kapier das doch endlich! 174 00:35:38,320 --> 00:35:39,800 Runter von meinem Eis. 175 00:38:52,200 --> 00:38:53,759 Hey, Mom. 176 00:38:55,160 --> 00:38:58,551 Ich bin snowboarden. Ich musste mal ein paar Tage raus. 177 00:39:02,960 --> 00:39:05,191 Ich wollte dich da nie mit reinziehen. 178 00:39:06,880 --> 00:39:08,394 Es ist hart. 179 00:39:10,600 --> 00:39:12,239 Ich rufe später noch mal an. 180 00:39:26,760 --> 00:39:28,672 Ich komme von diesem Berg runter. 181 00:39:31,520 --> 00:39:33,398 Ich komme von diesem Berg runter. 182 00:39:34,760 --> 00:39:36,433 Ich komme von dem Berg runter. 183 00:39:44,240 --> 00:39:45,515 Verflucht! 184 00:39:46,560 --> 00:39:50,190 Du hältst mich nicht hier fest! Du kannst mich nicht aufhalten! 185 00:40:10,520 --> 00:40:11,954 Ja! 186 00:40:12,120 --> 00:40:14,157 Ja! Ja! Ja! 187 00:40:17,960 --> 00:40:20,714 Ja! Ja! 188 00:40:22,720 --> 00:40:25,519 Oh mein Gott! Oh mein Gott, ist das kalt. 189 00:40:26,120 --> 00:40:27,679 Oh mein... 190 00:40:33,720 --> 00:40:35,234 Du Idiot. 191 00:45:18,200 --> 00:45:21,193 Das Hämmern. Wie sie gegen die Scheiben hämmern. 192 00:45:21,760 --> 00:45:23,399 Tor! 193 00:45:23,680 --> 00:45:25,000 Die Torlampe leuchtet! 194 00:45:26,560 --> 00:45:28,631 - Willst du? - Nein, danke. 195 00:45:28,800 --> 00:45:30,757 Oh Mann. Ich vermisse es so sehr. 196 00:45:31,640 --> 00:45:33,393 Es fehlt mir so sehr. Dir doch auch. 197 00:45:34,320 --> 00:45:35,959 Es muss dir fehlen. 198 00:45:36,200 --> 00:45:38,510 Mir fehlt ein Scheiß an Boston. Du bist dran. 199 00:45:39,120 --> 00:45:40,713 Neue Regel in meinem Haus. 200 00:45:40,960 --> 00:45:43,873 Und die lautet: Ich spiele nicht Pool mit Lügnern. 201 00:45:44,120 --> 00:45:46,157 Komm schon, du bist dran. 202 00:45:46,400 --> 00:45:49,632 Ich verstehe das, okay? Es muss echt hart für dich sein. 203 00:45:49,800 --> 00:45:52,076 Mich zu besuchen in meinem Hammerleben 204 00:45:52,240 --> 00:45:54,596 in dem tollen Haus mit diesem fantastischen Blick. 205 00:45:54,760 --> 00:45:58,640 Aber ich bin nur hier, weil du dich dagegen entschieden hast. 206 00:46:07,720 --> 00:46:09,677 Tut mir leid, Kumpel, ich... 207 00:46:12,960 --> 00:46:14,519 Ich verstehe das. 208 00:46:15,440 --> 00:46:18,353 Ich bin ganz bei dir, Mann. Mir fehlt es auch. 209 00:46:19,440 --> 00:46:21,636 Allen, die je spielten, fehlt es. 210 00:46:22,520 --> 00:46:25,638 Darum nehme ich das Zeug. 211 00:46:25,800 --> 00:46:29,430 Damit krieg ich wieder den Rausch, das Gefühl, das mir so fehlt. 212 00:46:29,640 --> 00:46:32,109 Ich weiß, dass du das vermisst, Mann. 213 00:46:33,280 --> 00:46:34,873 Das weiß ich. 214 00:46:52,160 --> 00:46:53,719 Gib her. 215 00:48:00,040 --> 00:48:01,269 Gott. 216 00:48:25,720 --> 00:48:26,949 Oh nein. 217 00:48:55,800 --> 00:48:57,029 Eins... 218 00:48:59,240 --> 00:49:00,515 Zwei... 219 00:50:20,080 --> 00:50:22,640 Die Seilbahn. Wo ist die Seilbahn? 220 00:50:33,000 --> 00:50:34,673 Die Seilbahn muss da sein. 221 00:50:51,440 --> 00:50:52,715 Was? 222 00:51:03,080 --> 00:51:04,753 Was willst du von mir? 223 00:51:06,120 --> 00:51:07,873 Was willst du von mir? 224 00:51:12,560 --> 00:51:15,200 Verdammt! Was willst du von mir? 225 00:51:16,920 --> 00:51:18,149 Was? 226 00:51:38,440 --> 00:51:40,432 Ich gehe da lang. 227 00:51:41,000 --> 00:51:42,639 Ich gehe da lang. 228 00:51:43,160 --> 00:51:44,753 Ich gehe da lang. 229 00:52:59,120 --> 00:53:03,080 "Dass dich des Tags die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts. 230 00:53:03,240 --> 00:53:06,756 Der Herr behüte dich vor allem Übel. Er behüte deine Seele. 231 00:53:07,680 --> 00:53:09,911 Der Herr behüte deinen Ausgang... 232 00:53:10,160 --> 00:53:15,076 und Eingang von nun an bis in Ewigkeit." 233 00:53:37,320 --> 00:53:39,880 Hier ist Eric. Hinterlasst eine Nachricht. 234 00:53:42,120 --> 00:53:44,191 Hi, Eric. Hier ist noch mal Mom. 235 00:53:46,200 --> 00:53:48,556 Ich will nur sichergehen, dass du... 236 00:53:50,560 --> 00:53:52,074 Hör zu. 237 00:53:52,240 --> 00:53:54,311 Was ich dir neulich gesagt habe... 238 00:53:56,360 --> 00:53:59,512 Ich will nur, dass du weißt, dass ich für dich da bin... 239 00:54:00,640 --> 00:54:03,360 und dass du das nicht allein durchstehen musst. 240 00:54:05,600 --> 00:54:07,193 Also ruf mich an. 241 00:54:08,000 --> 00:54:09,229 Bitte. 242 00:54:11,320 --> 00:54:13,551 Okay? Bis dann. 243 00:54:39,320 --> 00:54:42,757 Du bist das Beste auf der ganzen Welt. 244 00:54:44,360 --> 00:54:46,397 Mama hat dich so lieb. 245 00:56:04,560 --> 00:56:05,789 Zwei... 246 00:57:59,560 --> 00:58:02,951 Er holt zum Gegenangriff aus. LeMarque schießt und trifft! 247 00:58:12,120 --> 00:58:13,270 Gottverdammt! 248 00:58:14,840 --> 00:58:15,751 Eric. 249 00:58:18,320 --> 00:58:20,232 Eric, was ist los? 250 00:58:20,520 --> 00:58:23,991 - Eric, was ist los hier unten? Alles okay? - Alles gut, Mom. 251 00:58:24,240 --> 00:58:26,152 Was ist los? 252 00:58:28,000 --> 00:58:29,195 Komm schon, Eric. 253 00:58:29,760 --> 00:58:33,071 Du haust seit sechs Monaten hier unten, ohne Job, ohne Geld, 254 00:58:33,240 --> 00:58:35,038 und jetzt zerstörst du hier alles? 255 00:58:35,280 --> 00:58:37,431 Denkst du, ich will hier sein und so leben? 256 00:58:37,640 --> 00:58:40,394 Denkst du, ich will das jeden Tag vor Augen haben? 257 00:58:40,680 --> 00:58:41,875 Nein. 258 00:58:42,120 --> 00:58:44,919 Nein. Ich will dir helfen. Ich bin deine Mutter. 259 00:58:45,080 --> 00:58:47,390 Ich will helfen, aber du musst es zulassen. 260 00:59:05,240 --> 00:59:06,799 Ein Signal. 261 00:59:08,680 --> 00:59:10,717 Wenn ich Empfang reinkriege... 262 00:59:11,960 --> 00:59:13,633 könnten sie mich orten. 263 00:59:15,440 --> 00:59:16,999 Mich finden. 264 00:59:32,640 --> 00:59:34,597 Komm schon. Komm schon. 265 00:59:36,120 --> 00:59:38,840 - Ja, hallo? - Mist. Oh, hallo. 266 00:59:39,080 --> 00:59:41,072 - Hi, Tony. - Ja? 267 00:59:41,320 --> 00:59:42,993 Hier ist Susan LeMarque. 268 00:59:43,160 --> 00:59:44,992 - Ich bin Erics Mutter. - Oh, hey. 269 00:59:45,160 --> 00:59:48,358 Ja, hi, ich weiß, wir hatten selten Kontakt, weil... 270 00:59:48,560 --> 00:59:52,440 Na ja, egal, ich weiß, dass er Ihnen vom Snowboarden erzählt hat. 271 00:59:52,640 --> 00:59:56,793 Und ich habe ihn zuletzt in Winter Haven gesprochen. 272 00:59:56,960 --> 00:59:59,998 Er hat einen wichtigen Gerichtstermin verpasst. 273 01:00:00,160 --> 01:00:03,278 Ich habe seit sechs Tagen nichts mehr von ihm gehört. 274 01:00:03,560 --> 01:00:06,120 - Was kann ich tun? - Haben Sie von ihm gehört? 275 01:00:06,280 --> 01:00:09,876 - Ja, ich habe ihn angerufen. - Tatsächlich? Wann war das? 276 01:00:10,040 --> 01:00:11,599 Am Donnerstag. 277 01:00:11,840 --> 01:00:13,911 Alles klar. Wissen Sie, wo er dort wohnt? 278 01:00:14,080 --> 01:00:17,073 - Ja, ich sehe mal nach. - Oh, fantastisch. 279 01:00:17,320 --> 01:00:19,915 - Winter Haven Cabins. Die liegen zentral. - Gut. 280 01:00:20,160 --> 01:00:22,550 Wundervoll, Tony. Das hilft mir sehr. 281 01:00:22,800 --> 01:00:25,360 - Herzlichen Dank. - Ja, ja. 282 01:02:44,120 --> 01:02:47,192 Bitte, bitte, lieg jetzt nicht bewusstlos auf dem Boden. 283 01:02:48,240 --> 01:02:49,515 Bitte. 284 01:02:52,160 --> 01:02:53,196 Eric? 285 01:02:54,280 --> 01:02:55,555 Eric? 286 01:02:56,560 --> 01:02:57,789 Was... 287 01:02:58,560 --> 01:02:59,789 Eric! 288 01:03:06,240 --> 01:03:08,277 Seine Sachen sind da. 289 01:03:18,040 --> 01:03:19,269 Verdammt. 290 01:03:28,720 --> 01:03:29,949 Eric. 291 01:03:43,840 --> 01:03:45,559 - Sarah, Risiko-Management. - Susan. 292 01:03:45,720 --> 01:03:46,756 Freut mich. 293 01:03:48,960 --> 01:03:52,636 - Wann hatten Sie zuletzt Kontakt zu ihm? - Vor sieben Tagen. 294 01:03:52,880 --> 01:03:54,439 Ich war in seiner Hütte. 295 01:03:54,640 --> 01:03:58,156 Es fehlen Handy, Portemonnaie, Schlüssel, aber alles andere ist da. 296 01:03:58,320 --> 01:04:00,676 Als Sie zuletzt von ihm hörten, war er hier? 297 01:04:00,840 --> 01:04:04,754 Er hat mir eine Nachricht hinterlassen. Ich hatte sie nur nicht abgehört. 298 01:04:04,920 --> 01:04:09,551 Als Erstes machen wir in so einem Fall eine Vermisstenmeldung beim Sheriff. 299 01:04:09,720 --> 01:04:12,189 Wenn sich nichts ergibt, kommt das Such-Team. 300 01:04:12,440 --> 01:04:14,397 Das kann ein oder zwei Tage dauern. 301 01:04:14,680 --> 01:04:17,752 Ein... Nein, nein, Sarah, Sie verstehen nicht. 302 01:04:17,920 --> 01:04:20,992 Mein Sohn hat gestern einen Gerichtstermin verpasst. 303 01:04:21,240 --> 01:04:24,631 Mir so eine Nachricht zu hinterlassen, das war nicht normal. 304 01:04:24,800 --> 01:04:27,520 Er hat mir gesagt, wo er ist und was er macht. 305 01:04:27,680 --> 01:04:29,399 Das tut er sonst nie. Nie. 306 01:04:29,600 --> 01:04:33,992 Aber er wollte mich wissen lassen, dass er den Gerichtstermin einhält 307 01:04:34,160 --> 01:04:36,231 und sich in den Griff kriegt. 308 01:04:36,400 --> 01:04:39,757 Ich war also im Gerichtssaal, aber er war nicht da. 309 01:04:39,920 --> 01:04:42,674 Dann war ich in seiner Hütte und sah seine Sachen 310 01:04:42,840 --> 01:04:45,912 und altes, eingetrocknetes Essen. 311 01:04:46,080 --> 01:04:49,357 Von ihm keine Spur. Ich kann nicht ein oder zwei Tage warten. 312 01:04:49,560 --> 01:04:53,600 Wenn er da draußen ist bei diesem Schnee, kann er das auch nicht. 313 01:04:56,080 --> 01:04:59,198 - Okay, haben Sie ein Foto? - Ja, habe ich. 314 01:05:03,400 --> 01:05:07,280 - Suchdienst. - Hier Risiko-Management in Winter Haven. 315 01:05:07,440 --> 01:05:09,750 - Ich melde eine vermisste Person. - Wie lautet der Name? 316 01:05:09,920 --> 01:05:11,639 - Voller Name? - Eric LeMarque. 317 01:05:13,040 --> 01:05:15,874 - Eric... Eric LeMarque. - Wie lange wird er vermisst? 318 01:05:16,040 --> 01:05:18,111 - Sieben Tage. - Gibt es ein Foto? 319 01:05:18,280 --> 01:05:20,078 Ich kriege es jetzt. 320 01:05:24,800 --> 01:05:27,599 - Ich brauche das Team in 15 Minuten. - Verstanden. 321 01:05:27,840 --> 01:05:30,116 - Danke. - Sie kennen meinen Sohn. 322 01:05:30,360 --> 01:05:32,795 - Kommen Sie. - Haben Sie ihn getroffen? 323 01:05:32,960 --> 01:05:35,759 Ich habe ihn vor sieben Tagen im Wagen mitgenommen. 324 01:05:35,920 --> 01:05:38,799 Mehr weiß ich nicht. Ich mache jetzt nur meinen Job. 325 01:05:38,960 --> 01:05:41,429 Corey, wir suchen nach allem, was Signale empfängt. 326 01:05:41,640 --> 01:05:44,951 Handys, Radios mit Kurz- oder Langwelle. Alles, was ein Signal empfängt. 327 01:05:45,400 --> 01:05:46,595 Alles klar. 328 01:05:46,840 --> 01:05:50,072 - Hoffentlich schafft er es zum Gipfel. - Sie denken, da ist er? 329 01:05:51,960 --> 01:05:53,872 Sie wissen, dass er da oben ist. 330 01:05:58,120 --> 01:06:00,157 - Bist du so weit? - Ja, starten wir. 331 01:06:15,400 --> 01:06:17,869 Patrouille eins, Suchaktion gestartet. 332 01:06:18,120 --> 01:06:21,033 Männlich, weiß, 1,91 Meter groß. 333 01:06:32,080 --> 01:06:33,753 Curt, irgendwelche Signale? 334 01:06:34,760 --> 01:06:38,390 Kurzwelle, Langwelle, Handy, nichts. Absolute Stille. 335 01:07:06,880 --> 01:07:10,510 Wir haben noch 15 Minuten, dann verlieren wir die Sicht. 336 01:08:11,960 --> 01:08:13,189 Wartet! 337 01:08:14,520 --> 01:08:15,556 Wartet! 338 01:08:19,240 --> 01:08:20,959 Wartet! Wartet! 339 01:08:26,640 --> 01:08:27,960 Wartet! 340 01:08:37,280 --> 01:08:38,555 Wartet! 341 01:08:41,560 --> 01:08:42,596 Wartet! 342 01:08:47,080 --> 01:08:49,151 Wartet! Wartet! 343 01:08:55,560 --> 01:08:56,789 Wartet! 344 01:10:00,160 --> 01:10:01,833 Sarah. 345 01:10:02,080 --> 01:10:03,992 Wir brechen ab. 346 01:10:31,800 --> 01:10:34,952 Es tut mir leid, mein Schatz. Es tut mir so leid. 347 01:10:35,680 --> 01:10:38,832 Mama hat dich lieb, von ganzem Herzen. 348 01:10:48,160 --> 01:10:49,389 Nein. 349 01:10:54,560 --> 01:10:56,711 So darf sie mich nicht finden. 350 01:11:04,200 --> 01:11:06,032 Hey. 351 01:11:06,200 --> 01:11:08,795 Nehmen Sie die. Es wird ziemlich kalt hier oben. 352 01:11:09,040 --> 01:11:12,875 - Das ist nett von Ihnen. - Das wollen Sie sicher zurückhaben. 353 01:11:13,040 --> 01:11:15,271 Ja, unbedingt. Danke. 354 01:11:17,800 --> 01:11:20,190 Mit dem Sonnenaufgang starten wir wieder. 355 01:11:22,080 --> 01:11:23,799 Was ist mit heute Nacht? 356 01:11:23,960 --> 01:11:26,395 Was soll Eric heute Nacht da draußen tun? 357 01:11:26,680 --> 01:11:30,515 Wenn ich sie nachts hochschicke, müssen wir noch mehr Leute retten. 358 01:11:30,680 --> 01:11:32,990 Das darf ich nicht riskieren. Tut mir leid. 359 01:11:37,440 --> 01:11:39,796 Stehen Sie Ihrer Mutter nahe, Sarah? 360 01:11:40,960 --> 01:11:42,030 Manchmal. 361 01:11:44,560 --> 01:11:49,032 Wahrscheinlich rufen Sie sie alle zwei Wochen mal an. 362 01:11:49,880 --> 01:11:51,678 Wenn überhaupt. 363 01:11:51,920 --> 01:11:53,195 Ich garantiere Ihnen, 364 01:11:53,360 --> 01:11:57,354 diese sieben Minuten sind ihr Highlight des Monats. 365 01:11:58,600 --> 01:12:01,399 Dann fühlt sie sich wieder als Teil Ihres Lebens. 366 01:12:03,000 --> 01:12:07,552 Sie weiß, wie es war, als Sie klein waren und sie Sie in den Schlaf gesungen hat. 367 01:12:07,720 --> 01:12:10,838 Das waren die glücklichsten Momente ihres Lebens. 368 01:12:13,920 --> 01:12:16,310 Stellen Sie sich vor, Gott bewahre, 369 01:12:16,520 --> 01:12:20,833 Ihnen würde etwas zustoßen, und Sie wären nicht mehr da. 370 01:12:21,000 --> 01:12:24,550 Das Leben Ihrer Mutter wäre im Grunde vorbei. 371 01:12:25,760 --> 01:12:28,070 Es würde ihr das Herz herausreißen. 372 01:12:29,520 --> 01:12:31,557 Ich möchte, dass Sie verstehen... 373 01:12:32,680 --> 01:12:34,797 Sie müssen meinen Sohn finden. 374 01:12:35,840 --> 01:12:37,194 Bitte. 375 01:12:39,880 --> 01:12:41,439 Sie müssen ihn finden. 376 01:14:54,320 --> 01:14:56,232 Ich muss da rauf. 377 01:15:06,680 --> 01:15:09,559 KEIN SIGNAL 378 01:15:20,520 --> 01:15:23,957 Das ist der kälteste Winter seit zehn Jahren. 379 01:15:24,760 --> 01:15:26,319 Drei, vier Tage Maximum, 380 01:15:26,520 --> 01:15:29,354 länger überlebt keiner bei den Temperaturen. 381 01:15:30,200 --> 01:15:32,237 Ich melde es. 382 01:15:32,800 --> 01:15:34,029 Danke. 383 01:15:36,920 --> 01:15:38,877 Comm-Center, hier Life Flight. 384 01:15:39,040 --> 01:15:40,793 Hier Comm-Center. 385 01:15:40,960 --> 01:15:44,636 Suche und Rettung abgebrochen. Das wird eine Leichenbergung. 386 01:17:12,080 --> 01:17:13,878 Zwölf Schritte noch. 387 01:17:49,800 --> 01:17:51,519 Scheiße. 388 01:18:07,560 --> 01:18:08,789 Weiter. 389 01:18:17,320 --> 01:18:19,039 Zehn. 390 01:19:01,160 --> 01:19:03,197 Gut, wir haben die Ergebnisse. 391 01:19:03,440 --> 01:19:08,117 Die Bilder der Schneemänner eurer Kinder seht ihr auf unserer Internetseite. 392 01:19:08,280 --> 01:19:10,237 Leute, lasst ihr uns kurz allein? 393 01:19:10,400 --> 01:19:12,596 Wir haben noch eine Info für euch. 394 01:19:12,760 --> 01:19:17,391 Ein Gesicht auf der Windschutzscheibe eines Autos zählt nicht als Schneemann. 395 01:19:17,600 --> 01:19:19,990 Das ist nur ein Auto. 396 01:19:25,680 --> 01:19:27,956 Es ist nicht aus Schnee. 397 01:19:30,080 --> 01:19:31,309 Hilfe. 398 01:19:32,880 --> 01:19:34,599 Hilfe. 399 01:19:58,560 --> 01:20:00,074 Na los. 400 01:20:11,760 --> 01:20:12,989 Los. 401 01:20:19,600 --> 01:20:22,877 Soll das ein Witz sein, Mann? Die haben mich abserviert. 402 01:20:23,120 --> 01:20:27,000 Mich musst du nicht anlügen. Ich war da, als du abgehauen bist. 403 01:20:27,160 --> 01:20:28,992 Du warst die Zukunft der Liga. 404 01:20:29,680 --> 01:20:33,151 Du bist viel besser als ich. Ist dir klar, wie frustrierend das ist? 405 01:20:33,400 --> 01:20:35,551 Jemandem zuzusehen, der alles hat! 406 01:20:35,800 --> 01:20:39,794 Einfach alles, und dann haust du einfach ab. Du hast aufgegeben. 407 01:20:52,720 --> 01:20:56,157 LeMarque! LeMarque! Was zur Hölle soll das? 408 01:20:56,400 --> 01:21:00,679 Hier zählt nur das "wir". Der Mannschaftsname zählt, nicht deiner. 409 01:21:00,920 --> 01:21:03,276 Kapier das doch endlich! 410 01:21:03,560 --> 01:21:06,632 Jetzt runter von meinem Eis. Verschwinde! 411 01:21:06,800 --> 01:21:09,679 Ich habe genug von dir. Für heute bist du fertig. 412 01:21:09,920 --> 01:21:11,354 Runter von meinem Eis. 413 01:21:12,560 --> 01:21:15,598 Sie haben recht. Ich bin fertig. 414 01:21:20,080 --> 01:21:21,753 Denk nicht mal dran! 415 01:21:22,280 --> 01:21:24,397 Sonst war's das, Freundchen. 416 01:21:30,040 --> 01:21:32,919 - Dad! - Nein, Eric. Bleib hier. 417 01:21:33,160 --> 01:21:34,799 Dad! 418 01:21:35,400 --> 01:21:36,231 Dad! 419 01:21:38,000 --> 01:21:39,912 Wo fährst du hin, Dad? 420 01:21:40,080 --> 01:21:41,673 Dad, du kannst nicht gehen! 421 01:21:42,640 --> 01:21:45,235 Du kannst nicht weggehen. 422 01:21:45,520 --> 01:21:47,876 Mach die Tür auf! Du darfst nicht abhauen! 423 01:21:48,120 --> 01:21:50,555 Komm her, Schatz. Komm. 424 01:21:52,400 --> 01:21:53,800 Wo fährst du hin? 425 01:21:54,800 --> 01:21:58,032 Du lässt deinen Sohn im Stich, du Feigling! 426 01:21:59,520 --> 01:22:00,749 Nein! 427 01:22:02,280 --> 01:22:04,351 Was machst du? Warte! 428 01:22:04,920 --> 01:22:06,434 Tu das nicht! 429 01:22:09,360 --> 01:22:10,714 Dad! 430 01:22:35,120 --> 01:22:39,080 Das ist nicht meine Schuld. Die haben meine Schlittschuhe geklaut. 431 01:22:39,320 --> 01:22:41,357 Schieb nicht alles auf die anderen. 432 01:22:41,640 --> 01:22:45,919 Wenn du das später auch so machst, wird es dir noch schlimmer ergehen, klar? 433 01:22:47,320 --> 01:22:48,959 - Verstanden? - Ja, Sir. 434 01:22:52,120 --> 01:22:54,510 Die ganze Welt fragt sich: "LeMarque... 435 01:23:01,960 --> 01:23:03,713 Warum hast du aufgegeben?" 436 01:23:59,040 --> 01:24:03,796 Spencer und sein Schneemann. Wow, ist der riesig. Das ist eine Menge Schnee. 437 01:24:04,040 --> 01:24:06,509 Weiß einer von euch, welche Person das Vorbild ist? 438 01:25:27,560 --> 01:25:29,074 Hi, Mom. 439 01:25:34,200 --> 01:25:35,759 Ich bin's. 440 01:25:39,280 --> 01:25:41,749 Ich weiß gar nicht, was ich sagen will. 441 01:25:45,920 --> 01:25:49,038 Aber ich habe wohl nicht mehr allzu viel Zeit, also... 442 01:25:58,240 --> 01:26:01,597 Du sollst wissen, dass es okay für mich ist, wie das endet. 443 01:26:13,320 --> 01:26:15,789 Und dass es mir leidtut. 444 01:26:21,240 --> 01:26:23,038 Mir tut alles leid. 445 01:26:31,920 --> 01:26:34,560 Offenbar bin ich selbst auch ein Feigling. 446 01:27:00,240 --> 01:27:01,879 Das ist schon komisch. 447 01:27:05,680 --> 01:27:08,149 Wir dürfen das Leben nur vorwärts leben. 448 01:27:11,680 --> 01:27:14,559 Aber Sinn ergibt es erst, wenn wir zurückblicken. 449 01:27:30,280 --> 01:27:33,000 Wir haben die Rettungsaktion abgebrochen. 450 01:27:33,960 --> 01:27:35,189 Wieso? 451 01:27:35,760 --> 01:27:37,319 Wir suchen jetzt eine Leiche. 452 01:27:46,120 --> 01:27:47,759 Ich liebe dich, Mom. 453 01:29:18,520 --> 01:29:21,399 Hey, Sarah, es ist gerade ein Signal aufgetaucht. 454 01:29:22,920 --> 01:29:24,513 Halt, Moment mal. 455 01:29:24,680 --> 01:29:26,558 Es war da und ging wieder weg. 456 01:29:26,720 --> 01:29:29,633 - Wo? - Am Gipfel des Mount Widow. Nicht von uns. 457 01:29:29,800 --> 01:29:31,439 - Sicher? - Ja, absolut. 458 01:29:31,720 --> 01:29:35,316 Rettungsteam, es gab ein Signal auf dem Mount Widow. 459 01:29:49,600 --> 01:29:55,392 Koordinaten: Nord 403230.60, 460 01:29:55,600 --> 01:30:00,994 West 111413.07. 461 01:30:11,640 --> 01:30:13,199 Halte durch, Eric. 462 01:30:33,320 --> 01:30:34,913 Hey, ich habe ihn! 463 01:30:35,160 --> 01:30:36,958 Oben auf dem Kamm, auf zwei Uhr. 464 01:31:21,400 --> 01:31:24,279 Bitte sei am Leben. Bitte sei am Leben. 465 01:31:24,440 --> 01:31:26,318 Bitte sei am Leben. 466 01:31:55,440 --> 01:31:58,990 Rettungsteam an Basis. Zwei Minuten bis zur Landung. 467 01:32:21,120 --> 01:32:23,237 Du wirst wieder. Du wirst wieder. 468 01:32:57,640 --> 01:32:58,869 Eric. 469 01:33:02,920 --> 01:33:04,434 Du lebst. 470 01:33:08,200 --> 01:33:10,192 Ich liebe dich, mein Schatz. 471 01:33:12,560 --> 01:33:15,758 Manchmal wirst du getroffen. Du stürzt. 472 01:33:15,920 --> 01:33:18,230 Du kannst nicht mehr aufstehen. 473 01:33:18,840 --> 01:33:20,240 Und du fällst tiefer. 474 01:33:22,720 --> 01:33:26,157 Vor dem Berg konnte ich nicht sehen, wie tief ich gefallen war. 475 01:33:27,400 --> 01:33:30,916 Vielleicht musste ich da durch, um endlich zu leben. 476 01:33:34,520 --> 01:33:36,671 Manchmal muss ein Teil von dir sterben, 477 01:33:36,840 --> 01:33:38,991 vielleicht der, den du am meisten liebst. 478 01:33:39,160 --> 01:33:41,436 Um zu wissen, was dich zu einem Ganzen macht, 479 01:33:41,720 --> 01:33:45,111 und zu erkennen, dass es größer als dein Ich ist. 480 01:33:46,280 --> 01:33:49,910 Durchdringt die Dunkelheit, indem ihr das Unsichtbare seht 481 01:33:50,080 --> 01:33:51,958 und so das Unmögliche erreicht. 482 01:33:52,720 --> 01:33:57,078 Übernehmt Verantwortung für euch selbst. Lernt durch euer Scheitern. 483 01:33:57,320 --> 01:34:00,631 Es ergibt Sinn, wenn ihr bei Tagesanbruch das Licht seht. 484 01:34:01,800 --> 01:34:04,190 Ich danke meiner Mom, dass sie für mich da war. 485 01:34:04,360 --> 01:34:08,832 Ich danke meiner Frau für ihre Liebe. Ich danke meinen inspirierenden Kindern. 486 01:34:09,320 --> 01:34:14,395 Dank der Gnade Gottes kann ich heute euch, dem Hockey und dem Berg dafür danken, 487 01:34:14,600 --> 01:34:16,432 mir Hoffnung gegeben zu haben. 36077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.