All language subtitles for 3(Trois) Hommes A Abattre(3 Men to Kill) (1980)Delon,J. Deray,J.P. Manchette,Christopher Frank-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,000 --> 00:01:56,989 You went into the rose bushes, didn't you ? 2 00:02:00,881 --> 00:02:02,210 I don't care, you know. 3 00:02:04,124 --> 00:02:05,479 Just what I thought. 4 00:03:53,486 --> 00:03:55,055 I must talk to him. 5 00:04:23,085 --> 00:04:27,579 Next time we deal with those queers, you'll take care of them on your own. 6 00:04:27,946 --> 00:04:29,172 - They make me sick. 7 00:04:29,536 --> 00:04:30,849 - Yes, sir. - Good night. 8 00:04:31,429 --> 00:04:35,128 I don't get it. It's first category, arms and missiles, we've got to.... 9 00:04:35,248 --> 00:04:37,622 It's late. We'll talk tomorrow. 10 00:04:37,742 --> 00:04:39,967 Sir, I've been trying to talk to you for 10 days. 11 00:04:40,531 --> 00:04:43,370 - It seems to me... - Mouzon, the success of this firm 12 00:04:43,491 --> 00:04:47,844 depends on many things, among which one is essential, 13 00:04:48,146 --> 00:04:49,586 my 9 hours' sleep. 14 00:04:50,044 --> 00:04:53,463 Give Mr. Mouzon an appointment for tomorrow morning. 15 00:04:54,087 --> 00:04:55,270 Good night, son. 16 00:04:55,390 --> 00:04:56,281 Sir. 17 00:05:03,397 --> 00:05:05,635 Ah... there it is. 18 00:05:06,560 --> 00:05:08,173 Thank you, G�rard, good night. 19 00:05:08,495 --> 00:05:10,581 let's say 11, Mr. Mouzon. 20 00:05:12,180 --> 00:05:14,890 - Can I be sure of it ? - You have my word. 21 00:05:41,873 --> 00:05:44,625 Don't drive too fast. So many people drive recklessly ! 22 00:05:44,745 --> 00:05:45,615 Yes. 23 00:06:15,559 --> 00:06:16,958 Wet tonight... 24 00:06:18,764 --> 00:06:19,904 Let's go, Herv� ! 25 00:08:26,554 --> 00:08:27,608 Are you hurt ? 26 00:08:33,185 --> 00:08:34,970 Ah... Shit ! 27 00:08:43,455 --> 00:08:44,573 What shall we do ? 28 00:08:45,541 --> 00:08:47,240 Nothing. We wait. 29 00:08:58,548 --> 00:08:59,773 They'll be back. 30 00:09:00,484 --> 00:09:01,624 Who will be back ? 31 00:09:03,440 --> 00:09:04,473 Shit ! 32 00:09:48,038 --> 00:09:49,995 A stretcher ! There's a wounded man in my car. 33 00:10:09,456 --> 00:10:11,650 - Is it coming ? - It is, yes, yes. 34 00:10:16,365 --> 00:10:17,571 in the Lancia, there ! 35 00:10:21,850 --> 00:10:22,818 Sir ! 36 00:10:23,314 --> 00:10:26,257 You must stay for the statement. It won't be long. 37 00:10:41,493 --> 00:10:44,397 EMERGENCY ROOM 38 00:11:48,779 --> 00:11:49,769 So ? 39 00:11:50,199 --> 00:11:51,188 So, nothing. 40 00:11:51,694 --> 00:11:53,866 I act only with orders. Let's phone. 41 00:12:13,454 --> 00:12:14,594 Please sir. 42 00:12:48,648 --> 00:12:51,187 - His Social security number ? - I don't know it. 43 00:12:52,676 --> 00:12:55,301 He swallowed that stuff on my doorstep. 44 00:12:56,333 --> 00:12:58,441 One can't be held responsible for crazy guys. 45 00:13:19,383 --> 00:13:21,329 That man had bullet wounds. Where's that guy ? 46 00:13:21,449 --> 00:13:23,415 Bullets ? It's not an accident ? 47 00:13:23,780 --> 00:13:25,415 Two bullets in the belly... 48 00:13:25,535 --> 00:13:26,988 - Did you register him ? - No. 49 00:13:27,108 --> 00:13:28,687 Great ! The guy just croaked. 50 00:14:17,198 --> 00:14:18,941 Mr Perrotat ? Gerfaut... 51 00:14:19,242 --> 00:14:20,554 Come in. 52 00:14:26,331 --> 00:14:28,137 - Good evening. - Good evening. 53 00:14:28,257 --> 00:14:30,288 Sorry I'm late. I picked up a wounded man. 54 00:14:30,409 --> 00:14:33,041 - You play good Samaritan now ? - Sometimes. 55 00:14:33,162 --> 00:14:34,483 I'm sure it will bring me luck. 56 00:14:35,020 --> 00:14:36,526 - May I ? - Of course. 57 00:14:36,983 --> 00:14:40,401 I heard about you, Mr. Perrotat. I'm glad I can play against you. 58 00:14:41,434 --> 00:14:44,231 You know, I'm not... Well... I do my best. 59 00:14:44,552 --> 00:14:46,059 Don't be so modest, Mr. Perrotat. 60 00:14:46,574 --> 00:14:48,424 You know the rules here. 61 00:14:49,428 --> 00:14:51,858 A 500 pot. One open round, a closed one. 62 00:14:52,331 --> 00:14:55,408 Chip at 20, full, flush, 3 of a kind. 63 00:14:56,408 --> 00:14:57,784 - Agreed ? - Agreed. 64 00:15:23,129 --> 00:15:24,139 It's here. 65 00:15:28,898 --> 00:15:30,361 - Your tie ! - What about it ? 66 00:15:51,218 --> 00:15:52,358 Who is it ? 67 00:15:52,479 --> 00:15:54,143 A file for Mr. Borel, Madam. 68 00:16:00,216 --> 00:16:02,582 - At this time ? - Sorry, Madam. 69 00:16:02,703 --> 00:16:06,088 Mr. Borel must go through before tomorrow's meeting. 70 00:16:11,354 --> 00:16:14,151 - Why do you want him ? - Can't tell you what it is about. 71 00:16:23,244 --> 00:16:24,556 He is in his bath. 72 00:16:39,549 --> 00:16:40,903 Don't worry. 73 00:16:42,324 --> 00:16:43,506 He will find him. 74 00:16:47,211 --> 00:16:50,372 - Beautiful Livi. - Yes, it stole our heart. 75 00:16:51,797 --> 00:16:55,066 I remember when he exhibited rue du Dragon. Still affordable then. 76 00:16:56,379 --> 00:16:58,465 Now, he's become very expensive. 77 00:16:59,841 --> 00:17:02,293 At the time, I was a penniless student. 78 00:17:04,820 --> 00:17:05,830 That's how it is. 79 00:17:06,627 --> 00:17:07,616 It is. 80 00:17:11,320 --> 00:17:12,524 Quiet, Moupi. 81 00:17:14,934 --> 00:17:16,417 Nice little dog. 82 00:17:16,961 --> 00:17:17,908 He is. 83 00:17:23,263 --> 00:17:24,382 Thank you, Madame. 84 00:17:25,156 --> 00:17:28,111 Really sorry we disturbed you. Good night. 85 00:17:39,836 --> 00:17:40,917 Quiet, Moupi. 86 00:17:46,315 --> 00:17:47,326 Jean... 87 00:17:50,181 --> 00:17:51,213 Jean... 88 00:18:19,763 --> 00:18:20,838 You won ? 89 00:18:22,773 --> 00:18:23,806 He won ! 90 00:18:31,603 --> 00:18:35,216 Did you notice ? My breasts are smaller in the morning. 91 00:18:38,356 --> 00:18:39,280 He noticed. 92 00:18:41,515 --> 00:18:42,741 What time is it ? 93 00:18:44,741 --> 00:18:45,751 Six. 94 00:18:45,871 --> 00:18:46,914 What ? 95 00:18:50,935 --> 00:18:51,946 Six ! 96 00:18:56,072 --> 00:18:57,471 At 7, we're leaving. 97 00:18:58,847 --> 00:19:00,051 At 7, we're leaving. 98 00:19:00,659 --> 00:19:03,993 You got 15 minutes to wake up, 15 to pack and 15 to wash up. 99 00:19:04,617 --> 00:19:06,402 - You didn't sleep ! - I'll sleep over there. 100 00:19:06,859 --> 00:19:09,870 - Your things ? - In the trunk. I went to my place. 101 00:19:11,892 --> 00:19:14,881 No one made me get out of bed at 6 a.m. before. 102 00:19:15,359 --> 00:19:17,597 Usually, I like sleeping. You know ? 103 00:19:20,694 --> 00:19:21,661 I know. 104 00:19:22,974 --> 00:19:24,135 He knows. 105 00:19:52,845 --> 00:19:55,060 It's my first time in Trouville. 106 00:19:55,181 --> 00:19:56,630 There's always a first time. 107 00:19:57,579 --> 00:19:58,825 Your mother's nice ? 108 00:20:00,375 --> 00:20:01,299 When she wants to be. 109 00:20:01,419 --> 00:20:02,418 And when she doesn't ? 110 00:20:03,428 --> 00:20:04,483 She isn't nice. 111 00:20:06,483 --> 00:20:09,850 Look... we must be back to Paris on monday. 112 00:20:10,387 --> 00:20:11,484 I've got a dinner. 113 00:20:11,604 --> 00:20:12,667 Who with ? 114 00:20:12,969 --> 00:20:13,937 Some people. 115 00:20:15,012 --> 00:20:16,109 We'll be back. 116 00:20:18,700 --> 00:20:22,056 I adore you. You're the least complicated guy I know. 117 00:20:22,486 --> 00:20:24,185 And don't say "I know". 118 00:20:25,454 --> 00:20:26,379 I know. 119 00:20:31,586 --> 00:20:34,254 - Come on ! - I must lace my shoes first. 120 00:20:34,373 --> 00:20:36,511 You'll lace them in the car. Hurry ! 121 00:20:36,899 --> 00:20:37,867 Come on ! 122 00:20:42,398 --> 00:20:43,344 come on in ! 123 00:20:51,589 --> 00:20:53,009 - Daddy ! - Yes ? 124 00:20:54,041 --> 00:20:55,288 What's wrong ? 125 00:20:56,729 --> 00:20:57,869 Nothing... 126 00:20:58,713 --> 00:21:01,530 I've got an important appointment this morning. I thought... 127 00:21:03,080 --> 00:21:04,069 With Emmerich ? 128 00:21:05,166 --> 00:21:06,263 How do you know ? 129 00:21:06,607 --> 00:21:07,854 I heard you speak 130 00:21:08,645 --> 00:21:09,484 with mum. 131 00:21:10,795 --> 00:21:12,150 Do not be early. 132 00:21:13,290 --> 00:21:14,236 Why ? 133 00:21:14,356 --> 00:21:15,355 Because Pontet... 134 00:21:15,872 --> 00:21:16,861 will hit me. 135 00:21:19,765 --> 00:21:23,034 You'll tell your Pontet dad that if he bothers you, I'll have a talk with him. 136 00:21:23,766 --> 00:21:25,357 - Bye, son. - Bye, dad. 137 00:21:30,224 --> 00:21:31,235 Hello girls ! 138 00:22:21,159 --> 00:22:22,212 Thank you. 139 00:22:23,762 --> 00:22:24,966 So, he's here ? 140 00:22:25,086 --> 00:22:26,170 - He is ! - Happy ? 141 00:22:26,730 --> 00:22:28,773 Of course... Good night ! 142 00:22:30,009 --> 00:22:32,311 - Call me if Mr. Marot comes. - I will. 143 00:22:48,193 --> 00:22:50,064 - Everything's all right ? - Yes. Thanks. 144 00:22:54,642 --> 00:22:57,590 I'll stay with you for a while. So... Find it good ? 145 00:22:57,710 --> 00:22:58,665 Very good. 146 00:22:59,568 --> 00:23:00,557 It's all right. 147 00:23:01,181 --> 00:23:04,451 - What's wrong with him ? - A bit grumpy. Hasn't slept for 2 days. 148 00:23:06,310 --> 00:23:07,192 Poker ? 149 00:23:07,311 --> 00:23:08,267 Poker. 150 00:23:09,772 --> 00:23:11,924 Can you serve dessert. So that we can go to bed. 151 00:23:12,418 --> 00:23:14,074 Of course, Sir. At once ! 152 00:23:17,524 --> 00:23:19,503 I'm really happy to see you. 153 00:23:24,067 --> 00:23:25,164 So am I, mum. 154 00:23:26,352 --> 00:23:29,450 Well... Cr�me caramel or ice-cream ? 155 00:23:30,009 --> 00:23:31,751 - Ice-cream. - For me too. 156 00:23:32,225 --> 00:23:33,536 - Chocolate ? - Chocolate. 157 00:23:38,026 --> 00:23:40,112 - A pain, isn't she ? - Your mother's great. 158 00:23:40,232 --> 00:23:41,897 That's right. Just what I said. 159 00:23:45,142 --> 00:23:46,496 - What about your father ? - Ah... 160 00:23:48,453 --> 00:23:51,874 My father... left with a customer when I was 10. 161 00:23:54,904 --> 00:23:56,023 Do you see him ? 162 00:23:56,624 --> 00:23:57,635 Never. 163 00:24:06,343 --> 00:24:08,623 - There you are. - Thank you, Madam. Tell me... 164 00:24:09,655 --> 00:24:11,742 - Coming with us tomorrow night ? - It's difficult. 165 00:24:11,862 --> 00:24:13,011 I must wait until 10. 166 00:24:13,131 --> 00:24:14,384 You'll wait until 10, then. 167 00:24:14,729 --> 00:24:15,804 Indeed. 168 00:24:17,417 --> 00:24:18,257 All right ? 169 00:24:18,965 --> 00:24:19,868 All right. 170 00:24:26,140 --> 00:24:27,560 - She's nice, isn't she ? - Yeah. 171 00:25:23,816 --> 00:25:26,139 - I kept you waiting, Leprince. - It doesn't matter, Sir. 172 00:25:26,259 --> 00:25:30,247 Isn't it extraordinary ? 3 of my best staff members get killed in no time, 173 00:25:30,683 --> 00:25:35,436 I'm told , diplomatically, that I'm hated by some politicians. 174 00:25:36,059 --> 00:25:39,328 Yet I'm told no one knows who's behind the murders. 175 00:25:39,731 --> 00:25:40,742 Astonishing ! 176 00:25:43,688 --> 00:25:45,602 What about this Gerfaut ? 177 00:25:46,055 --> 00:25:47,065 Unknown. 178 00:25:47,650 --> 00:25:49,178 - Not even simple then ? - No, Sir. 179 00:25:49,298 --> 00:25:50,920 Act, Leprince, act. 180 00:25:51,329 --> 00:25:52,899 - I did, Sir. - Did you ? 181 00:25:54,341 --> 00:25:55,373 It has started. 182 00:26:04,181 --> 00:26:07,064 Didn't find a smaller bathing suit ? - No but I can take it off. 183 00:26:07,498 --> 00:26:08,551 You'd better not. 184 00:26:10,789 --> 00:26:11,993 - Come for a swim ? - No. 185 00:26:12,402 --> 00:26:14,316 - I'll stay. May I ? - I'm going in. 186 00:27:08,637 --> 00:27:09,540 Something wrong here ? 187 00:28:03,013 --> 00:28:04,174 It was good ? 188 00:28:07,848 --> 00:28:08,752 You ? 189 00:28:08,873 --> 00:28:10,839 I'll go now. Coming with me ? 190 00:28:12,327 --> 00:28:14,262 - You won't ? - No. It's too cold. 191 00:28:14,693 --> 00:28:16,242 I'm not going then. 192 00:28:18,715 --> 00:28:20,157 - It hurts ? - No, it's all right. 193 00:28:44,246 --> 00:28:46,418 Look... Did you see ? 194 00:28:47,279 --> 00:28:48,225 What ? 195 00:28:48,613 --> 00:28:50,268 Well... Two possibilities... 196 00:28:51,069 --> 00:28:55,070 Either you're madly in love with me or you're really worried. 197 00:28:56,382 --> 00:28:57,285 Why ? 198 00:28:57,587 --> 00:29:00,835 Because one of the finest asses I've ever seen passed by. 199 00:29:01,921 --> 00:29:03,835 Well...yours is the finest I've ever seen. 200 00:29:04,889 --> 00:29:07,577 That's what I call a white lie ! 201 00:29:08,294 --> 00:29:11,928 Right... I'll go and buy a swimming suit. See you at the hotel. 202 00:29:12,660 --> 00:29:14,036 - All right ! - Ciao ! 203 00:29:24,931 --> 00:29:26,264 Are you Mr. Gerfaut ? 204 00:29:26,587 --> 00:29:27,705 - Yes. - Telephone. 205 00:29:28,807 --> 00:29:31,604 - For me ? - Yes, the phone is in the basement, on the left. 206 00:30:06,796 --> 00:30:08,796 - Gerfaut. I was asked on the phone. - Yes sir. 207 00:30:08,917 --> 00:30:10,468 - The phone is... - Put it on here, please. 208 00:30:10,588 --> 00:30:12,146 - Listen, Sir... - Give it to to me. 209 00:30:18,104 --> 00:30:19,137 Listening... 210 00:30:20,217 --> 00:30:22,625 Hello....Hello ! 211 00:30:26,562 --> 00:30:27,723 No one ? 212 00:30:28,395 --> 00:30:29,449 No one. 213 00:30:39,070 --> 00:30:40,167 Thank you, Sir. 214 00:31:09,124 --> 00:31:10,114 Michel ! 215 00:31:12,136 --> 00:31:13,360 What did you do with her ? 216 00:31:14,136 --> 00:31:15,232 She went to buy a... 217 00:31:25,468 --> 00:31:26,458 Buy what ? 218 00:31:29,280 --> 00:31:31,237 Triple murder at Emmerich's 219 00:31:32,894 --> 00:31:35,173 The police has no lead for Thursday night's triple murder 220 00:31:35,292 --> 00:31:39,603 The victims, Jacques Mouzon, Etienne Gerber and Jean Borel were among the older 221 00:31:39,723 --> 00:31:41,934 staff at Emmerich's 222 00:31:42,055 --> 00:31:43,505 What's wrong, Michel ? 223 00:31:46,902 --> 00:31:47,870 Nothing. 224 00:31:48,241 --> 00:31:50,048 I must go to Paris. I'll phone later. 225 00:31:50,629 --> 00:31:52,221 What do I tell Bea ? 226 00:31:53,189 --> 00:31:54,264 I'll ring her too. 227 00:32:53,700 --> 00:32:55,829 Excellent ! Borg served first... 228 00:32:56,281 --> 00:32:58,690 Borg... leading 15 to naught. 229 00:33:05,858 --> 00:33:06,847 Hello ! 230 00:33:07,386 --> 00:33:09,364 - You've got a game today ? - No. Your bro in ? 231 00:33:09,484 --> 00:33:10,589 In the kitchen. 232 00:33:13,912 --> 00:33:15,869 - Where are you coming from ? - I need you. 233 00:33:16,214 --> 00:33:18,386 Hungry ? I haven't got much but... 234 00:33:21,655 --> 00:33:22,838 What's going on ? 235 00:33:23,809 --> 00:33:24,884 Look at that. 236 00:33:32,795 --> 00:33:35,784 - So ? - I picked up that one on the road. 237 00:33:37,720 --> 00:33:38,945 Jacques Mouzon. 238 00:33:43,102 --> 00:33:45,039 Pass the Gitanes there, will you ? 239 00:33:48,354 --> 00:33:50,420 Right... Follow me. 240 00:34:01,220 --> 00:34:02,383 Tell me. 241 00:34:03,113 --> 00:34:06,045 I thought it was an accident. The car had crashed into a tree. 242 00:34:06,619 --> 00:34:08,827 He was bleeding. I took him to the hospital. 243 00:34:08,973 --> 00:34:10,801 He didn't tell you anything ? 244 00:34:11,210 --> 00:34:12,242 Nothing at all. 245 00:34:14,351 --> 00:34:15,560 After that ? 246 00:34:16,006 --> 00:34:17,490 I didn't wait at the hospital. 247 00:34:18,660 --> 00:34:21,175 I had a game. I was late. So I got off. 248 00:34:21,758 --> 00:34:23,865 - You�re not in the records ? - No, I left. 249 00:34:27,844 --> 00:34:28,747 Is that all ? 250 00:34:28,867 --> 00:34:29,930 No, that's not all. 251 00:34:31,785 --> 00:34:33,420 This morning, they tried to kill me. 252 00:34:34,259 --> 00:34:36,152 It seems unbelievable but... 253 00:34:36,625 --> 00:34:38,818 Yesterday I went to Trouville at my mother's with Bea. 254 00:34:38,938 --> 00:34:40,023 Immediately after. 255 00:34:40,144 --> 00:34:43,249 I was swimming... Two guys came at me. 256 00:34:44,303 --> 00:34:45,681 They tried to drown me. 257 00:34:46,734 --> 00:34:47,724 What next ? 258 00:34:49,946 --> 00:34:52,806 I escaped. I was stunned ! 259 00:34:56,313 --> 00:34:57,861 I couldn't believe it. 260 00:34:59,474 --> 00:35:00,635 I didn't tell Bea. 261 00:35:02,168 --> 00:35:04,212 Half an hour later, we were in a bar, 262 00:35:05,007 --> 00:35:07,696 a place where no one knows me, 263 00:35:09,804 --> 00:35:11,030 I was asked on the phone. 264 00:35:11,770 --> 00:35:12,609 Yeah... 265 00:35:13,706 --> 00:35:15,641 I didn't go down, I took it at the cash-desk 266 00:35:16,974 --> 00:35:19,577 At the other end, there was not anyone. 267 00:35:22,310 --> 00:35:23,730 I didn't understand. 268 00:35:25,084 --> 00:35:27,515 Back at the hotel, I saw the paper. 269 00:35:32,838 --> 00:35:34,086 What's Emmerich ? 270 00:35:35,396 --> 00:35:36,473 Emmerich... 271 00:35:36,593 --> 00:35:39,269 it's a firm working for the MDA. 272 00:35:41,462 --> 00:35:43,677 Ministerial Delegation for Armament. 273 00:35:45,039 --> 00:35:48,803 Very active in the aeronautics and especially 274 00:35:49,319 --> 00:35:50,953 in missiles. 275 00:35:53,153 --> 00:35:54,551 You need not no more. 276 00:35:54,917 --> 00:35:57,325 In any case, you treaded dangerous ground. 277 00:35:57,756 --> 00:35:59,003 I didn't tread anywhere. 278 00:36:00,509 --> 00:36:02,251 I took a wounded man to hospital. 279 00:36:02,600 --> 00:36:03,761 That's all. 280 00:36:09,762 --> 00:36:11,160 What must I do ? Go see the cops ? 281 00:36:13,225 --> 00:36:14,344 I don't think so. 282 00:36:15,226 --> 00:36:18,023 Not now anyway. We must know more about this. 283 00:36:22,608 --> 00:36:24,909 I think I have a file about Emmerich at Intelligence. 284 00:36:26,114 --> 00:36:29,619 He was suspected at a time to have informers at Police HQ. 285 00:36:31,088 --> 00:36:33,346 I don't know if they found something. I wasn't on it. 286 00:36:40,669 --> 00:36:43,636 What does it matter ? Emmerich is not after me. The others are. 287 00:36:44,497 --> 00:36:47,078 Liethard here. Inland Security. 288 00:36:47,464 --> 00:36:49,293 Could you pass Commissioner Steiner ? 289 00:36:52,222 --> 00:36:53,577 Is Steiner in ? 290 00:36:54,480 --> 00:36:57,921 Right... Will he be in later or isn't he coming back ? 291 00:36:59,168 --> 00:37:01,384 Tell him I'll come at 4 o'clock. 292 00:37:02,006 --> 00:37:02,909 Thank you. 293 00:37:03,469 --> 00:37:04,694 What shall I do ? 294 00:37:10,136 --> 00:37:12,244 You lie low. Until I know more. 295 00:37:13,229 --> 00:37:17,445 You go back home, lock yourself in. You answer neither the door or the phone. 296 00:37:18,241 --> 00:37:19,423 And you wait. 297 00:37:20,327 --> 00:37:21,552 I'll go with you. 298 00:37:51,270 --> 00:37:53,012 It's me, mum. Bea's there ? 299 00:37:54,534 --> 00:37:56,944 No, I'll explain. I haven't got time. Put Bea on, please. 300 00:38:00,772 --> 00:38:01,697 Bea... 301 00:38:02,300 --> 00:38:04,987 I can't tell you but I couldn't do otherwise. 302 00:38:05,331 --> 00:38:06,492 Is she pretty ? 303 00:38:08,063 --> 00:38:09,009 Bea, I'm not kidding. 304 00:38:09,128 --> 00:38:10,020 Neither am I. 305 00:38:10,140 --> 00:38:11,074 Bea ! 306 00:38:11,194 --> 00:38:14,407 O.k., Sir. What shall I do ? Take a train tomorrow ? 307 00:38:15,173 --> 00:38:16,356 Yes, it's best. 308 00:38:16,828 --> 00:38:19,688 You don't know where I am, didn't speak to me and didn't see me, o.k. ? 309 00:38:20,893 --> 00:38:22,055 You killed someone ? 310 00:38:49,455 --> 00:38:51,692 - How will you come back ? - In a taxi. Start the car ! 311 00:39:13,032 --> 00:39:14,345 Pisses me off ! Shit ! 312 00:39:14,465 --> 00:39:15,288 Drive ! 313 00:39:41,964 --> 00:39:45,620 Listen... You give me 5 minutes and ring from the street door. 314 00:39:46,549 --> 00:39:47,818 If I say "come up", you do... 315 00:39:49,023 --> 00:39:51,540 If I say "o.k., you can come up", you run off. Got it ? 316 00:39:52,481 --> 00:39:54,029 Yeah... Don't you think you overdo it ? 317 00:39:55,728 --> 00:39:56,740 Your keys. 318 00:40:00,568 --> 00:40:02,675 Street door... flat. 319 00:40:04,993 --> 00:40:05,939 5 minutes. 320 00:41:14,512 --> 00:41:15,415 Come up ! 321 00:41:39,402 --> 00:41:43,085 It hasn't changed here. Still feels like the inside of a fridge. 322 00:41:46,678 --> 00:41:48,635 So, Mr. Homeland Security... 323 00:41:50,033 --> 00:41:51,344 no mike in the loo ? 324 00:41:53,259 --> 00:41:54,980 No cyanide in the Scotch ? 325 00:42:04,091 --> 00:42:06,650 Mr. Gerfaut. I saw your car. 326 00:42:07,145 --> 00:42:08,370 No, that's for the 9th floor. 327 00:42:08,866 --> 00:42:11,984 I only wanted to tell you that you had visitors. 328 00:42:12,371 --> 00:42:14,135 - Two gentlemen. - When ? 329 00:42:14,441 --> 00:42:16,419 Friday. They said they needed to see you. 330 00:42:17,044 --> 00:42:19,581 I told them you were in Trouville. At your mum's. 331 00:42:23,238 --> 00:42:24,227 Mrs. Poulain... 332 00:42:26,772 --> 00:42:27,868 What were they like ? 333 00:42:28,751 --> 00:42:30,945 Young, handsome, well dressed. 334 00:42:32,084 --> 00:42:33,396 Well behaved, very nice. 335 00:42:44,692 --> 00:42:45,703 No, pal, 336 00:42:46,412 --> 00:42:50,047 no mike in the loo. As for the whisky, pour it. 337 00:42:50,763 --> 00:42:51,931 We'll see. 338 00:43:07,208 --> 00:43:11,149 - What's all that about, damnit ? - Give me 48 hours, I'll tell you. 339 00:43:13,750 --> 00:43:14,632 Shit ! 340 00:43:23,650 --> 00:43:24,446 Let me. 341 00:44:00,641 --> 00:44:01,974 Who did we gun down, upstairs ? 342 00:46:33,631 --> 00:46:34,857 Hello ! Fill her up ? 343 00:46:34,977 --> 00:46:35,889 Yes. 344 00:48:40,257 --> 00:48:42,989 Marguerite, I know how voluptuous you are ! 345 00:48:43,699 --> 00:48:44,989 But that's enough. 346 00:48:47,187 --> 00:48:48,500 Thank you, Leprince. 347 00:48:54,681 --> 00:48:56,337 If I were able to choose, 348 00:48:56,961 --> 00:48:58,616 I'd like to be reborn as a cat, 349 00:48:59,413 --> 00:49:03,628 even cut up, which would make me even more autonomous. 350 00:49:05,284 --> 00:49:06,316 Can you see ? 351 00:49:06,800 --> 00:49:07,725 Not really. 352 00:49:09,337 --> 00:49:13,531 Tell me about that Gerfaut ... that innocent poker player, 353 00:49:14,520 --> 00:49:16,520 whom your men first missed, 354 00:49:16,871 --> 00:49:18,032 then lost eventually. 355 00:49:18,935 --> 00:49:20,484 You think he is a professional ? 356 00:49:21,517 --> 00:49:22,742 I'm so sure. 357 00:49:23,817 --> 00:49:26,678 I did what was necessary... We'll find him. 358 00:49:46,669 --> 00:49:50,260 Contrarily to what people who want to boast think 359 00:49:50,583 --> 00:49:54,081 except for this mass and a few pages, I find Mozart boring. 360 00:49:54,670 --> 00:49:56,196 He was very rude, you know. 361 00:49:57,433 --> 00:49:58,594 Did you read his letters ? 362 00:49:59,756 --> 00:50:00,637 We'll get him. 363 00:50:01,519 --> 00:50:03,520 I'd like to know whom he's working for. 364 00:50:04,122 --> 00:50:05,154 No one, Sir. 365 00:50:08,084 --> 00:50:10,558 We were to make a deal with the Gainsborough tomorrow, 366 00:50:11,052 --> 00:50:13,009 - what did we decide ? - To wait. 367 00:50:16,885 --> 00:50:18,670 And why are we going to wait ? 368 00:50:19,616 --> 00:50:22,605 Because someone working for no one is walking free. 369 00:50:23,530 --> 00:50:26,090 Because the leak problem has not been taken care of. 370 00:50:26,639 --> 00:50:28,124 that's why, Leprince. 371 00:50:36,054 --> 00:50:40,142 Do you know what De Gaulle told me on a day when we were going to my factories ? 372 00:50:41,324 --> 00:50:43,647 He was hungry, wanted to pee. 373 00:50:44,078 --> 00:50:45,647 I had the car stop. 374 00:50:46,194 --> 00:50:49,227 In some small town. He opened out, suddenly. 375 00:50:49,635 --> 00:50:55,184 Ah Emmerich, if I were a librarian here, how happy I would be ! 376 00:50:57,240 --> 00:50:58,294 So... Sir ? 377 00:51:00,553 --> 00:51:04,424 So ? Bring me good news quickly, Leprince. 378 00:51:05,328 --> 00:51:07,135 I'm not wishing you good night. 379 00:51:07,641 --> 00:51:10,309 The idea of you sleeping peacefully annoys me. 380 00:51:15,277 --> 00:51:16,287 I'm going, Sir. 381 00:51:20,286 --> 00:51:22,502 And he was truthful, Leprince. 382 00:51:23,448 --> 00:51:24,480 Who, Sir ? 383 00:51:26,566 --> 00:51:27,577 The general. 384 00:52:41,148 --> 00:52:42,288 I'd like to talk to you. 385 00:52:42,719 --> 00:52:45,342 - Why ? - Inspector Chocard, Internal Security. 386 00:52:47,955 --> 00:52:49,073 Now ? 387 00:52:49,417 --> 00:52:51,009 I already came twice. 388 00:52:58,064 --> 00:53:00,302 - Italian ? - Why ? I have an accent ? 389 00:53:01,205 --> 00:53:03,334 Not at all, no. What accent ? 390 00:53:03,678 --> 00:53:05,635 No, it's your name, I said to myself 391 00:53:05,756 --> 00:53:07,287 I said to myself... 392 00:53:12,424 --> 00:53:13,435 So ? 393 00:53:14,038 --> 00:53:15,671 We're trying to find Michel Gerfaut. 394 00:53:17,650 --> 00:53:18,597 Why ? 395 00:53:19,978 --> 00:53:21,268 To ask him a few questions. 396 00:53:22,709 --> 00:53:24,064 You know him, don't you ? 397 00:53:24,709 --> 00:53:27,054 You mean I have sex with him, is that it ? 398 00:53:27,700 --> 00:53:28,990 - If you wish. - Yes. 399 00:53:30,378 --> 00:53:31,755 Do you know where he is ? 400 00:53:32,356 --> 00:53:33,712 - No. - No ? 401 00:53:33,832 --> 00:53:35,024 - No. - No idea ? 402 00:53:35,143 --> 00:53:36,122 None. 403 00:53:37,111 --> 00:53:38,422 You've known him long ? 404 00:53:39,086 --> 00:53:41,494 About three months. We met at friends'. 405 00:53:42,526 --> 00:53:45,624 - What does he do ? - He plays cards. 406 00:53:46,054 --> 00:53:47,925 - No, I mean for a living ? - So do I. 407 00:53:49,587 --> 00:53:51,716 - He makes a living of it ? - And a good one. 408 00:53:55,803 --> 00:53:57,695 When did you last see him ? 409 00:53:58,405 --> 00:54:01,180 In Trouville.... Where he took me at his mother's. 410 00:54:01,534 --> 00:54:04,523 Saturday morning we were at the beach. I left him to go shopping. 411 00:54:04,920 --> 00:54:07,350 When I came back, he had left. 412 00:54:07,470 --> 00:54:09,070 I've had no news since then. 413 00:54:11,866 --> 00:54:13,887 Here's what I could get about him. 414 00:54:15,259 --> 00:54:17,884 Didn't finish his studies, reserve sub-lieutenant, 415 00:54:18,356 --> 00:54:20,981 creates a trucking firm in the South-West, 416 00:54:21,324 --> 00:54:22,486 makes good business. 417 00:54:23,088 --> 00:54:24,229 He sells his shares. 418 00:54:24,728 --> 00:54:28,471 Then he goes to Annemasse where he is into sport motorbikes. 419 00:54:28,858 --> 00:54:30,428 A flourishing business too. 420 00:54:31,310 --> 00:54:32,493 But he gives it up too. 421 00:54:33,332 --> 00:54:34,816 For card playing, or so it seems. 422 00:54:35,232 --> 00:54:37,016 He has no other activity that we know of. 423 00:54:37,662 --> 00:54:39,640 He came to Paris in 1970. 424 00:54:40,307 --> 00:54:42,050 Marriage. No children. 425 00:54:42,910 --> 00:54:43,986 No property. 426 00:54:44,889 --> 00:54:47,555 No political opinion. And that's it. 427 00:54:48,674 --> 00:54:50,008 You know more than I do. 428 00:54:52,335 --> 00:54:54,594 - Unless... - Yes ? 429 00:54:55,454 --> 00:54:56,659 No, no, no. 430 00:54:57,905 --> 00:54:59,002 Speak. 431 00:55:00,444 --> 00:55:01,541 He is a secretive man. 432 00:55:01,885 --> 00:55:03,627 Sometimes, though not really. 433 00:55:04,896 --> 00:55:06,617 His secretiveness is delicacy. 434 00:55:07,446 --> 00:55:10,845 His coldness is dignity. Self respect. 435 00:55:12,802 --> 00:55:13,855 So what ? 436 00:55:14,287 --> 00:55:16,093 So tell me why you're looking for him. 437 00:55:17,065 --> 00:55:18,097 For murder. 438 00:55:19,387 --> 00:55:21,453 The murder of an inspector of Homeland Security. 439 00:55:53,693 --> 00:55:56,382 Yes, Chocard, National Security. I need an ambulance. 440 00:55:56,940 --> 00:55:58,490 The address is... 441 00:56:00,502 --> 00:56:01,427 Michel ! 442 00:56:23,616 --> 00:56:24,670 That's it. 443 00:56:25,358 --> 00:56:26,412 Feeling better. 444 00:56:28,670 --> 00:56:30,304 Concussion... 445 00:56:31,440 --> 00:56:33,119 Light burns and bruises. 446 00:56:33,699 --> 00:56:35,527 You'll be all right in no time. 447 00:56:36,495 --> 00:56:37,980 I'm happy for you, Gerfaut. 448 00:56:39,184 --> 00:56:41,528 You gave your friend and myself 449 00:56:41,932 --> 00:56:43,050 reasons to worry. 450 00:56:44,900 --> 00:56:46,190 You're wanted for murder. 451 00:56:51,009 --> 00:56:52,406 You'd have acted that way... 452 00:56:53,466 --> 00:56:55,811 You ask your friend Liethard to come to your place, 453 00:56:55,931 --> 00:56:57,897 You go out under some pretext. 454 00:56:58,757 --> 00:57:00,328 You ring at your own door, 455 00:57:01,957 --> 00:57:05,226 You wait for him to look through the peephole to shoot him through the door. 456 00:57:07,807 --> 00:57:09,258 Totally stupid, isn't it ? 457 00:57:13,627 --> 00:57:16,466 Talk to me about that service station which exploded and where we found 458 00:57:16,939 --> 00:57:20,423 a man shot down and your car in a pitiful state. 459 00:57:23,248 --> 00:57:24,431 Tired, are you ? 460 00:57:25,709 --> 00:57:27,344 I'll come back when you feel better. 461 00:57:28,419 --> 00:57:30,505 - Shall I give you a ride home ? - No, I'll stay. 462 00:57:31,301 --> 00:57:32,204 All right. 463 00:57:35,646 --> 00:57:38,334 I'll leave someone in front of the door. It's better, isn't it ? 464 00:57:40,664 --> 00:57:41,524 Your name ? 465 00:57:42,836 --> 00:57:43,847 Chocard. 466 00:57:47,079 --> 00:57:49,424 - Will you explain ? - You'll go home, take some clothes 467 00:57:49,544 --> 00:57:51,316 and your car and wait for me downstairs. 468 00:57:51,436 --> 00:57:53,919 - But listen... - Come on, hurry... 469 00:58:32,274 --> 00:58:33,565 Villa des Arts, please. 470 00:58:35,613 --> 00:58:38,495 - I'd like to speak to Chocard, please. - He's not back yet. 471 00:58:39,613 --> 00:58:41,291 - Put him on in his car. - All right. 472 00:58:43,012 --> 00:58:44,280 Chocard listening. 473 00:58:45,250 --> 00:58:48,069 The girl has just left. She took a taxi. 474 00:58:48,951 --> 00:58:50,649 What must I do ? Go back ? 475 00:58:51,768 --> 00:58:52,865 Stay where you are. 476 00:58:53,682 --> 00:58:54,672 In my car ? 477 00:58:55,511 --> 00:58:56,393 Yes. 478 00:59:50,448 --> 00:59:51,593 Thank you. 479 01:01:19,934 --> 01:01:21,869 Yes. Mr. Gerfaut. Room 19. 480 01:01:26,052 --> 01:01:28,568 I've just got home. Someone came here. 481 01:01:28,688 --> 01:01:30,058 What ? - The door was open. 482 01:01:30,596 --> 01:01:31,928 They searched the place. 483 01:01:33,800 --> 01:01:36,102 When I arrived, there were 2 guys downstairs. 484 01:01:36,222 --> 01:01:37,177 What were they like ? 485 01:01:37,297 --> 01:01:39,927 A fat one, with gloves, a younger one, 486 01:01:40,335 --> 01:01:43,712 blond-haired, with hair like a woman. 487 01:01:43,832 --> 01:01:45,088 Get out of there. At once. 488 01:01:45,209 --> 01:01:46,035 But... 489 01:01:46,156 --> 01:01:47,475 Get out and we'll meet as said. 490 01:01:47,595 --> 01:01:48,881 Listen... 491 01:04:14,922 --> 01:04:17,890 Hello ? Room 19. Quickly ! 492 01:04:41,545 --> 01:04:42,535 Hello ! 493 01:04:43,567 --> 01:04:44,450 Hello ! 494 01:04:45,857 --> 01:04:46,847 Hello ! 495 01:04:47,966 --> 01:04:49,536 Speak louder, Sir ! 496 01:04:50,460 --> 01:04:51,773 I can't hear you. 497 01:04:53,644 --> 01:04:54,870 What do you want ? 498 01:06:10,084 --> 01:06:11,095 Drive ! Drive ! 499 01:06:17,924 --> 01:06:19,667 Have you got a girlfriend's to go to ? 500 01:06:19,787 --> 01:06:21,000 Not in Paris. Far ! 501 01:06:23,902 --> 01:06:26,374 You phone in Trouville, leave your address and don't move. 502 01:06:29,859 --> 01:06:31,300 You wait until I come and get you. 503 01:06:35,474 --> 01:06:37,496 You'll get on a taxi and go straight away. 504 01:06:38,593 --> 01:06:40,205 Michel, can you explain ? - No. 505 01:06:40,722 --> 01:06:41,733 No time. 506 01:06:43,411 --> 01:06:44,808 You think I'm a fool. 507 01:06:50,740 --> 01:06:51,772 You do as I said. 508 01:07:13,730 --> 01:07:16,009 - Gerfaut is a violent one. - That's all you can say ? 509 01:07:17,106 --> 01:07:20,441 I've lost another of my men. Things drag by and time passes. 510 01:07:35,420 --> 01:07:38,646 In the Gibien case, it took us six months. But we got him eventually. 511 01:07:39,205 --> 01:07:40,711 And without fuss. So ? 512 01:07:40,831 --> 01:07:42,023 We haven't got six months. 513 01:07:43,012 --> 01:07:44,303 And that man is dangerous. 514 01:07:46,700 --> 01:07:47,969 Salt, Chocard ! 515 01:07:53,582 --> 01:07:54,636 Put it down, Chocard. 516 01:07:57,847 --> 01:07:58,901 It's bad luck. 517 01:08:21,905 --> 01:08:23,432 - The boss ? - He is on the terrace. 518 01:08:38,556 --> 01:08:40,535 - So ? - Nothing. 519 01:08:41,202 --> 01:08:43,137 We can't find him and the girl vanished. 520 01:08:46,347 --> 01:08:50,132 It is not bad luck any more, Leprince, it is incompetence. 521 01:08:51,487 --> 01:08:52,671 I want him. 522 01:08:53,831 --> 01:08:54,800 Alive ! 523 01:08:55,366 --> 01:08:56,721 I'd have liked it better if he was offed. 524 01:08:57,968 --> 01:08:59,969 "If you can't join them, beat them." 525 01:09:00,088 --> 01:09:02,937 No sir, it's "if you can't beat..." 526 01:09:03,242 --> 01:09:07,114 Leprince... After your failure with Gerfaut 527 01:09:07,235 --> 01:09:09,179 you don't intend to teach me English... 528 01:09:09,544 --> 01:09:10,770 No, Sir. 529 01:09:11,351 --> 01:09:13,588 He's a professional. I said so from the start. 530 01:09:14,408 --> 01:09:15,699 One of the best. 531 01:09:16,284 --> 01:09:18,436 If you were not so dumb you would have guessed. 532 01:09:19,597 --> 01:09:23,361 We'll buy him. Professionals can always be bought. 533 01:10:26,051 --> 01:10:28,395 Who are you ? What are you doing here ? 534 01:10:31,170 --> 01:10:32,246 Come nearer. 535 01:10:47,150 --> 01:10:48,140 That's it. 536 01:10:49,022 --> 01:10:50,398 - Mouzon. - What ? 537 01:10:51,365 --> 01:10:54,463 Bring me the Mouzon file. He was brought here on the night of June the 16th. 538 01:10:55,173 --> 01:10:57,303 Bullet wounds. Come on ! Quick ! 539 01:12:11,629 --> 01:12:14,296 - Yeah ! - Could I speak to Mrs. Mouzon, please ? 540 01:12:14,416 --> 01:12:15,566 No. 541 01:12:15,910 --> 01:12:17,769 She left for Riom, she's at her son in law's. 542 01:12:17,889 --> 01:12:19,975 After the burial, she was through and so did I. 543 01:12:21,475 --> 01:12:23,432 - Not asking what she was through with ? - I am. 544 01:12:23,992 --> 01:12:25,906 With pains in the ass like you. 545 01:12:26,535 --> 01:12:28,192 - Calmuk ! - That's enough ! 546 01:12:33,441 --> 01:12:34,731 Hey... What are you... 547 01:12:35,527 --> 01:12:38,839 - What pains in the ass ? - Your friends who come every day. 548 01:12:38,959 --> 01:12:40,409 I haven't got any friends. 549 01:12:40,931 --> 01:12:45,361 That's your problem. If all friendless guys ring at the door, it'll be endless. 550 01:12:46,330 --> 01:12:49,061 - You speak too much. - It's because I was frightened. 551 01:12:51,504 --> 01:12:52,643 Of me ? 552 01:12:53,159 --> 01:12:55,246 Of everything. So was my aunt. 553 01:12:55,740 --> 01:12:57,826 If it goes on, I'll call the cops. Promise ! 554 01:12:59,246 --> 01:13:00,579 Unless you're a cop. 555 01:13:01,035 --> 01:13:01,982 Are you a cop ? 556 01:13:02,585 --> 01:13:05,681 No... but you carry on... 557 01:13:06,133 --> 01:13:07,466 Doing what ? 558 01:13:08,241 --> 01:13:09,595 Speaking too much. 559 01:13:12,120 --> 01:13:13,196 Right... 560 01:13:14,426 --> 01:13:15,953 Let's start from the beginning... 561 01:13:17,781 --> 01:13:19,029 Who are you ? 562 01:13:23,871 --> 01:13:25,182 Jean Marc Gassowitz. 563 01:13:25,302 --> 01:13:27,289 27, Art student. 564 01:13:28,321 --> 01:13:29,634 Relationship with Mouzon ? 565 01:13:30,259 --> 01:13:31,398 He's my uncle. 566 01:13:31,518 --> 01:13:33,738 He was. He was lending me a room on the 6th floor. 567 01:13:35,782 --> 01:13:37,567 What do those guys who come every day want ? 568 01:13:40,971 --> 01:13:42,132 You know. 569 01:13:42,477 --> 01:13:43,638 Tell me all the same. 570 01:13:44,972 --> 01:13:45,983 You. 571 01:13:48,026 --> 01:13:50,069 What about making some coffee ? 572 01:13:55,158 --> 01:13:57,716 - After ? - We'll see. 573 01:13:58,964 --> 01:14:01,137 If they haven't come tonight, we�ll cook dinner. 574 01:14:01,833 --> 01:14:04,673 - You're moving in... - I am. 575 01:14:11,018 --> 01:14:13,104 Right... Coffee then ? 576 01:14:13,565 --> 01:14:14,685 That's it. Coffee ! 577 01:15:05,299 --> 01:15:06,245 It's me ! 578 01:15:40,922 --> 01:15:42,406 - My name's Leblanc. - Is it ? 579 01:15:43,203 --> 01:15:45,138 - I've already been here. - I know. 580 01:15:46,083 --> 01:15:48,514 I often go to a small caf� near the "Parc des Princes", 581 01:15:49,003 --> 01:15:50,917 - It's called The stadium. - Really ? 582 01:15:51,369 --> 01:15:56,079 I�m glad for you. The food is good, I guess, if you eat there every night. 583 01:15:59,750 --> 01:16:00,739 Has he been here ? 584 01:16:01,621 --> 01:16:02,546 No, not yet. 585 01:16:03,255 --> 01:16:04,675 He'll come eventually. 586 01:16:05,900 --> 01:16:07,900 And when he does, he'll speak of Mouzon. 587 01:16:09,812 --> 01:16:10,931 His name is Gerfaut. 588 01:16:11,051 --> 01:16:12,436 I know, you've already said it. 589 01:16:13,404 --> 01:16:14,523 You'll tell him this : 590 01:16:15,168 --> 01:16:16,974 No hunting any more. All right ? 591 01:16:17,534 --> 01:16:19,685 - Yes but I... - No hunting any more. 592 01:16:20,858 --> 01:16:21,788 That's it. 593 01:16:23,079 --> 01:16:25,487 When he goes to the caf�, whom must he ask for ? 594 01:16:25,608 --> 01:16:27,165 - Mr. Leblanc. - Good. 595 01:16:27,874 --> 01:16:29,014 No hunting any more. 596 01:16:34,389 --> 01:16:35,787 You forgot your paper. 597 01:16:36,238 --> 01:16:38,045 I'm finished with it. Keep it. 598 01:17:30,412 --> 01:17:31,358 Sit down. 599 01:17:38,868 --> 01:17:39,771 Well ? 600 01:17:40,933 --> 01:17:41,857 I told him. 601 01:17:44,331 --> 01:17:45,492 Why isn't he here ? 602 01:17:47,945 --> 01:17:49,859 He wants to talk to your bosses, not to you. 603 01:17:58,324 --> 01:17:59,464 Tell me outside. 604 01:18:01,632 --> 01:18:02,621 Who are you in favor of ? 605 01:18:02,986 --> 01:18:05,201 - I've got nothing to do with this. - I mean the match. 606 01:18:06,385 --> 01:18:08,299 The match... Who are you for ? St Germain ? 607 01:18:09,632 --> 01:18:10,816 Soccer, you know... 608 01:18:10,936 --> 01:18:12,081 Not your thing ! 609 01:18:12,812 --> 01:18:13,931 Not really, no. 610 01:18:14,317 --> 01:18:15,436 Yes, I understand. 611 01:18:18,124 --> 01:18:19,802 We're wasting time. Where is he ? 612 01:18:20,190 --> 01:18:21,286 He is right there. 613 01:18:31,231 --> 01:18:32,285 We do it this way. 614 01:18:35,039 --> 01:18:35,985 Sorry. Feeling o.k. ? 615 01:18:36,105 --> 01:18:37,877 I�m not. You're bastards. You... 616 01:18:37,997 --> 01:18:39,060 Pack up and get moving. 617 01:18:39,180 --> 01:18:40,587 - You used me. - That's right. 618 01:18:40,707 --> 01:18:41,852 - Now, do as I say. - No. 619 01:18:42,197 --> 01:18:43,079 Go away. 620 01:18:50,723 --> 01:18:51,885 So... Who do you support ? 621 01:18:57,756 --> 01:18:58,810 There was no need for that. 622 01:18:59,176 --> 01:19:00,918 Need, no... Desire, yes. 623 01:19:03,412 --> 01:19:04,294 Shall we go ? 624 01:19:31,107 --> 01:19:32,440 So...You are Gerfaut... 625 01:19:35,000 --> 01:19:36,097 Let's leave here. 626 01:19:42,679 --> 01:19:43,818 Come on, let's go. 627 01:19:54,786 --> 01:19:57,239 Mr. Emmerich likes proper introductions. 628 01:19:58,896 --> 01:19:59,993 Your real name ? 629 01:20:01,520 --> 01:20:02,509 Gerfaut. 630 01:20:03,731 --> 01:20:04,763 Of course. 631 01:20:06,677 --> 01:20:08,419 You'll leave your gun at the cloak-room. 632 01:20:10,936 --> 01:20:14,936 Mr. Emmerich insists on seeing you alone, but I'll see you afterwards. 633 01:20:19,183 --> 01:20:20,345 And what's your name ? 634 01:20:21,937 --> 01:20:22,905 Leprince. 635 01:21:18,722 --> 01:21:20,164 Mr. Gerfaut ! 636 01:21:24,062 --> 01:21:25,288 Mr. Gerfaut .. 637 01:21:28,591 --> 01:21:29,817 Sit down, Sir. 638 01:21:32,269 --> 01:21:33,301 Sit down. 639 01:21:36,700 --> 01:21:38,377 We have so much to talk about. 640 01:21:39,496 --> 01:21:40,485 So much. 641 01:21:41,474 --> 01:21:44,464 Men of your strength are not many. 642 01:21:48,642 --> 01:21:51,092 You're looking at that picture. You're right to. 643 01:21:52,211 --> 01:21:54,685 As all great works, it has its story. 644 01:21:55,825 --> 01:21:57,137 An interesting one. 645 01:22:26,433 --> 01:22:30,476 Cousin by marriage of my son in law. You can imagine the surprise it was. 646 01:22:31,852 --> 01:22:33,336 It was back in the family. 647 01:22:33,982 --> 01:22:35,660 The painting remained here. 648 01:22:36,506 --> 01:22:38,227 Is it not comical ? 649 01:22:40,507 --> 01:22:43,325 Mr. Emmerik, people have made several attempts to kill me. 650 01:22:44,143 --> 01:22:47,089 They killed one of my friends, and killed another one. 651 01:22:47,654 --> 01:22:49,548 That's what I want to talk about, not your paintings. 652 01:22:50,516 --> 01:22:55,268 You're wrong, my young friend. Art is the most essential of futilities. 653 01:22:57,447 --> 01:22:58,803 Whom do you work for ? 654 01:23:00,534 --> 01:23:01,931 I'm a gambler, Mr. Emmerick. 655 01:23:02,233 --> 01:23:03,093 Emmerich. 656 01:23:04,684 --> 01:23:07,866 Sorry... I was on my way to a game, Mr. Emmerich 657 01:23:08,233 --> 01:23:10,190 when I picked up a wounded man. 658 01:23:10,310 --> 01:23:11,675 Mouzon, my adviser. 659 01:23:13,635 --> 01:23:14,688 By chance... 660 01:23:18,387 --> 01:23:21,506 We've got no time for preliminaries, Mr. Gerfaut. 661 01:23:22,178 --> 01:23:25,297 If you're talking to me, it means that I'm willing to make 662 01:23:25,416 --> 01:23:26,329 a deal. 663 01:23:26,695 --> 01:23:27,619 You say you're a gambler, 664 01:23:27,739 --> 01:23:29,856 tell me at least the name of the game. 665 01:23:30,765 --> 01:23:33,433 I know how to behave with a man who has a good hand. 666 01:23:34,681 --> 01:23:35,799 And you're such a man. 667 01:23:36,702 --> 01:23:38,035 Are you not, Mr. Gerfaut ? 668 01:23:39,654 --> 01:23:41,912 What did Mouzon tell you before he died ? 669 01:23:42,751 --> 01:23:43,568 Nothing. 670 01:23:43,688 --> 01:23:45,763 He told you of the faulty missile. 671 01:23:46,731 --> 01:23:48,172 A huge scandal, isn't it ? 672 01:23:49,430 --> 01:23:52,205 But it will not break, I did what was needed. 673 01:23:53,022 --> 01:23:53,990 You do not conquer 674 01:23:54,111 --> 01:23:56,851 such a huge market without causing some damage. 675 01:23:57,647 --> 01:23:58,788 And they were aware of that. 676 01:23:59,212 --> 01:24:01,879 Mouzon, Gerber and that fool, Borel. 677 01:24:02,723 --> 01:24:08,251 Worrying about their little comfort, worn out by their wives and children, 678 01:24:08,370 --> 01:24:09,734 they would not follow me. 679 01:24:10,384 --> 01:24:14,408 They were letting me down a t the very moment when we were reaching our goal. 680 01:24:16,090 --> 01:24:18,349 This century is a whore, Gerfaut, 681 01:24:18,672 --> 01:24:22,521 it sucks dry those who want to build, 682 01:24:23,403 --> 01:24:24,565 to conquer. 683 01:24:26,609 --> 01:24:29,943 Yet I'm not ungrateful. Mouzon was tired, 684 01:24:30,631 --> 01:24:33,577 Gerber became suddenly scrupulous, 685 01:24:33,901 --> 01:24:36,547 Borel wanted to become a senator, not a real problem. 686 01:24:36,928 --> 01:24:39,531 I would have given them crumbs and gone on without them. 687 01:24:40,907 --> 01:24:43,747 But they decided to betray me. 688 01:24:45,257 --> 01:24:47,882 They went to you and your friends, 689 01:24:48,871 --> 01:24:49,925 and they talked. 690 01:24:51,710 --> 01:24:52,828 I had no choice. 691 01:24:53,839 --> 01:24:54,807 They're dead. 692 01:24:57,200 --> 01:24:59,415 In my position, you would have done the same. 693 01:25:05,529 --> 01:25:09,874 Brought to bay, I bend and deal ...with no bitterness. 694 01:25:11,767 --> 01:25:13,100 Give me your conditions. 695 01:25:15,704 --> 01:25:17,554 I want nothing, I know nothing. 696 01:25:19,038 --> 01:25:20,672 I don't understand, Gerfaut. 697 01:25:20,792 --> 01:25:25,877 What's the use of that ridiculous number ? I tell you that we must talk, what do you really want ? 698 01:25:28,554 --> 01:25:29,801 They want my head. 699 01:25:30,382 --> 01:25:32,704 It's Bousard, isn't it ? He's been after me for... 700 01:25:32,825 --> 01:25:36,705 Not him ? Well... Reissman, Goterau, Mulch ? 701 01:25:37,219 --> 01:25:39,349 Who wants me dead ? Who is sending you ? 702 01:25:39,468 --> 01:25:42,014 Will you tell me ? 703 01:26:13,416 --> 01:26:14,771 First stroke of the year. 704 01:26:16,104 --> 01:26:17,223 The one. 705 01:26:20,043 --> 01:26:23,377 It's more simple that way. A perfect operation. 706 01:26:25,291 --> 01:26:27,914 A dead Emmerich takes away with him the faulty missiles case. 707 01:26:29,099 --> 01:26:30,775 And the murders it caused. 708 01:26:31,873 --> 01:26:33,788 Excessive actually, and useless. 709 01:26:35,552 --> 01:26:37,056 You wouldn't have done so, would you ? 710 01:26:38,030 --> 01:26:40,976 There are leaks in the Board. You act with caution. 711 01:26:42,117 --> 01:26:44,203 You try and find those who benefit. 712 01:26:45,778 --> 01:26:50,489 Emmerich made us so vulnerable that it was easy for you to have your way. 713 01:26:53,327 --> 01:26:54,768 He was a great engineer. 714 01:26:55,610 --> 01:26:56,859 A great strategist. 715 01:26:57,762 --> 01:26:59,159 But aging spares no one. 716 01:27:00,406 --> 01:27:01,697 Not up to it any more. 717 01:27:05,375 --> 01:27:06,580 I want you with me. 718 01:27:08,968 --> 01:27:10,710 It shows how much I value you. 719 01:27:13,247 --> 01:27:14,582 What's your name, by the way ? 720 01:27:15,227 --> 01:27:16,517 Leprince. 721 01:27:17,410 --> 01:27:19,841 Go fuck yourself... Leprince. 722 01:27:23,884 --> 01:27:24,916 Gerfaut. 723 01:27:27,401 --> 01:27:28,455 You can't refuse. 724 01:27:29,745 --> 01:27:31,058 Else, you know what to expect. 725 01:27:32,521 --> 01:27:34,843 Any where, anyone. 726 01:27:36,500 --> 01:27:37,575 Sooner or later. 727 01:28:41,338 --> 01:28:42,413 Good morning. 728 01:28:45,187 --> 01:28:46,608 I came to tell you that it's over. 729 01:28:47,381 --> 01:28:48,370 Over ? 730 01:28:48,491 --> 01:28:49,855 Yes, you can go back to Paris. 731 01:28:50,436 --> 01:28:51,941 I'm glad. 732 01:28:52,403 --> 01:28:54,855 - To go back to Paris ? - No, that it's over. 733 01:28:57,629 --> 01:28:58,575 What about us ? 734 01:28:58,921 --> 01:29:01,200 - Us ? What ? - It's over too ? 735 01:29:03,692 --> 01:29:05,799 - It's starting. - Think so ? 736 01:29:08,058 --> 01:29:09,994 So we can...kiss ? 737 01:29:10,531 --> 01:29:11,543 I think we can. 738 01:29:24,006 --> 01:29:25,641 Can I have one hour to pack ? 739 01:29:27,383 --> 01:29:30,071 - Thirty minutes. - I was afraid you'd changed. 740 01:29:32,163 --> 01:29:33,239 Come on, go ! 741 01:31:04,447 --> 01:31:05,221 Yes ! 742 01:31:07,265 --> 01:31:08,404 Let him in ! 743 01:31:18,061 --> 01:31:19,093 It's done, Sir ! 744 01:31:22,276 --> 01:31:23,394 Very good, Herv�. 745 01:31:34,000 --> 01:31:35,656 - Burn this. - Yes, Sir. 51621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.