All language subtitles for 2 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,205 --> 00:00:22,205 Rasmus! 2 00:00:22,845 --> 00:00:23,685 Rasmus! 3 00:00:24,165 --> 00:00:25,005 Rasmus! 4 00:00:26,765 --> 00:00:27,765 Rasmus? 5 00:00:48,685 --> 00:00:51,165 Rasmus, go to the back room. 6 00:00:52,965 --> 00:00:53,965 Hurry! 7 00:00:55,445 --> 00:00:56,445 Listen... 8 00:00:56,525 --> 00:00:58,405 It was an accident, OK? 9 00:00:58,485 --> 00:00:59,685 What the hell happened? 10 00:01:01,725 --> 00:01:02,805 Are they dead? 11 00:01:04,925 --> 00:01:07,405 Was it me? Did I do this? 12 00:01:09,925 --> 00:01:11,325 -Tell me. -Simone! 13 00:01:13,405 --> 00:01:17,645 Listen, they dropped a sample and got infected. 14 00:01:19,525 --> 00:01:23,045 -They didn't drop anything. -They dropped it and got infected, OK? 15 00:01:24,405 --> 00:01:27,845 I don't understand. I don't... I don't remember. 16 00:01:28,445 --> 00:01:29,605 What's wrong? 17 00:01:39,285 --> 00:01:42,325 They... They dropped a sample. 18 00:01:43,845 --> 00:01:44,725 They... 19 00:01:44,805 --> 00:01:49,245 Jakob dropped a sample. It struck him and he infected the others. 20 00:01:50,405 --> 00:01:51,485 They all just died. 21 00:01:52,085 --> 00:01:54,765 -Where's Rasmus? -In the back room. 22 00:01:55,165 --> 00:01:57,605 -Was he there all the time? -Yes. 23 00:01:57,685 --> 00:01:59,165 -Are you sure? -Yes! 24 00:02:03,445 --> 00:02:07,045 We need to remove the bodies and clean up. 25 00:02:09,365 --> 00:02:10,485 Where are the suits? 26 00:02:17,525 --> 00:02:21,245 They dropped a sample. They dropped a sample. 27 00:02:21,325 --> 00:02:23,405 It was an accident. It was an accident. 28 00:02:23,485 --> 00:02:26,165 It was an accident. It was an accident. 29 00:03:07,765 --> 00:03:11,525 -Do you really believe it was an accident? -I don't know. What do you think? 30 00:03:11,605 --> 00:03:13,605 -I don't know, but-- -No. 31 00:03:13,685 --> 00:03:16,085 But everyone who was supposed to help us is dead. 32 00:03:16,565 --> 00:03:18,885 -Fie is still here. -Yeah? 33 00:03:19,205 --> 00:03:21,365 And what can she do? No offense. 34 00:03:21,445 --> 00:03:25,965 I don't know, Patrick. But we have to believe that she can help us somehow. 35 00:03:26,045 --> 00:03:30,445 We believe all the time, I want to find out and I have no idea-- 36 00:03:30,525 --> 00:03:33,565 Nature is turning black and people are dying out there. 37 00:03:33,645 --> 00:03:35,645 And they are dying in here as well. 38 00:03:36,205 --> 00:03:39,965 Don't you get it? We won't survive this. There's nothing we can do. 39 00:03:40,045 --> 00:03:44,325 The world is disappearing. We can't just wait for someone else to do something. 40 00:03:44,405 --> 00:03:47,005 -What if there is no one else? -What the hell can I do?! 41 00:03:47,725 --> 00:03:53,285 I can't map out the virus by myself. I need Jakob, and he's dead. 42 00:03:58,165 --> 00:04:00,245 Can you tell me exactly what you need? 43 00:04:04,845 --> 00:04:07,405 My dad had copies of everything on his computer. 44 00:04:07,485 --> 00:04:10,085 If I can find it, can you solve it? 45 00:04:10,725 --> 00:04:11,725 Maybe. 46 00:04:12,285 --> 00:04:14,045 That computer is our only hope. 47 00:04:20,005 --> 00:04:21,765 Rasmus, I'm leaving. 48 00:04:22,325 --> 00:04:24,365 I have to find Dad's notes. 49 00:04:25,805 --> 00:04:26,805 At the house? 50 00:04:27,845 --> 00:04:30,845 -Are the others joining? -No, it's just me and Martin. 51 00:04:31,965 --> 00:04:34,045 You have to stay here, OK? 52 00:04:36,525 --> 00:04:39,125 I think I'm doing much better. 53 00:04:43,805 --> 00:04:44,885 Is anything wrong? 54 00:04:46,125 --> 00:04:47,125 What? 55 00:04:49,325 --> 00:04:50,325 No. 56 00:04:54,325 --> 00:04:55,805 I'll be back before you know it. 57 00:04:59,845 --> 00:05:01,005 Are you locking the door? 58 00:05:06,085 --> 00:05:09,085 So, instead of finding a way to extract the nanocapsules, 59 00:05:09,165 --> 00:05:13,565 you'll look for a manual for the virus in a computer at Simone's childhood home, 60 00:05:13,645 --> 00:05:17,325 so Fie can assemble the cure like it was an IKEA closet. Bulletproof plan. 61 00:05:17,405 --> 00:05:19,405 Can't you hear how insane this sounds? 62 00:05:20,405 --> 00:05:21,565 Yes. 63 00:05:21,645 --> 00:05:24,325 And if you don't return, what about the rest of us? 64 00:05:27,845 --> 00:05:30,645 -Then they have you. -What's that supposed to mean? 65 00:05:32,165 --> 00:05:33,725 You'll have to look after them. 66 00:05:34,245 --> 00:05:36,765 -I can't! -Oh, but I think you can. 67 00:05:38,725 --> 00:05:43,605 Stay here and look after the others, and help Fie get this place back in shape. 68 00:05:49,805 --> 00:05:50,965 Are we really doing this? 69 00:05:55,045 --> 00:05:56,205 We're doing this. 70 00:05:57,365 --> 00:05:58,245 OK? 71 00:06:07,005 --> 00:06:10,805 As soon as you set foot outside that door, Apollon will be able to spot you. 72 00:06:14,925 --> 00:06:16,125 Don't worry. 73 00:06:16,845 --> 00:06:17,965 Take care of them. 74 00:06:19,005 --> 00:06:19,845 OK? 75 00:06:23,085 --> 00:06:24,525 What if they don't make it? 76 00:06:28,285 --> 00:06:31,725 It's about 50 miles. It'll take us a couple of days. 77 00:06:31,805 --> 00:06:34,045 Be cautious. We don't know what's out there. 78 00:07:31,645 --> 00:07:35,165 It's a serious disease that's destroying Sarah's immune system. 79 00:07:35,925 --> 00:07:38,925 So, she's susceptible to catch colds? I don't understand. 80 00:07:39,005 --> 00:07:43,365 Yes, for now, but it's aggressive, and in three to four years' time, 81 00:07:43,445 --> 00:07:48,085 Sarah's immune system will be so impaired that even a common cold could kill her. 82 00:07:49,405 --> 00:07:51,245 Anything will make her ill. 83 00:07:52,365 --> 00:07:56,245 She will have to live in a highly sterile and controlled environment. 84 00:07:56,325 --> 00:07:58,645 -She can't have a normal-- -But what about us? 85 00:07:59,245 --> 00:08:04,045 -What have we done to bring this on? -You couldn't have prevented it. 86 00:08:04,125 --> 00:08:06,125 So why does it happen to us? 87 00:08:07,365 --> 00:08:09,965 -It mostly happened to me? -Not now, Sarah. 88 00:08:12,845 --> 00:08:18,245 -I wish she'd said I was going to die. -Don't be so dramatic. 89 00:08:18,325 --> 00:08:22,365 -You weren't there. -That's Mom and Dad for you. Screw them. 90 00:08:24,045 --> 00:08:29,205 -When I'm a doctor, I'll tend to you. -And when you're fed up with me? 91 00:08:29,885 --> 00:08:33,485 -I'll always be there for you. -You say that now... 92 00:08:37,005 --> 00:08:38,005 Cheer up. 93 00:08:39,045 --> 00:08:40,045 Look. 94 00:08:41,565 --> 00:08:44,285 Ready? I'll be there for you... 95 00:08:44,845 --> 00:08:47,925 Always! 96 00:09:29,685 --> 00:09:32,165 Hi. Who are you? 97 00:09:36,845 --> 00:09:37,805 Who are you? 98 00:09:47,005 --> 00:09:48,565 You killed my brother. 99 00:09:49,685 --> 00:09:50,685 You did. 100 00:09:53,485 --> 00:09:56,805 It wasn't me. It was an accident. They dropped a sample. 101 00:09:58,285 --> 00:09:59,805 Yeah, right. 102 00:10:00,285 --> 00:10:02,765 Your sister is a liar. I saw it was you! 103 00:10:09,925 --> 00:10:11,405 You asked for more water? 104 00:10:16,765 --> 00:10:19,125 -I'll come back and check up on you later. -OK. 105 00:10:29,885 --> 00:10:32,965 As long as we stick to the narrow paths, we'll be OK. 106 00:11:03,405 --> 00:11:04,885 We have to go through here. 107 00:11:08,485 --> 00:11:09,485 Here. 108 00:11:30,885 --> 00:11:32,245 There's water. 109 00:11:54,845 --> 00:11:56,085 Simone. 110 00:11:57,085 --> 00:11:58,405 We'd better get going. 111 00:12:01,885 --> 00:12:03,685 -Hands up. -We're just passing through. 112 00:12:12,045 --> 00:12:15,405 -Hi. We're just passing through. -Let us go. 113 00:12:15,485 --> 00:12:17,365 -Shut up. -We cut through the woods-- 114 00:12:17,445 --> 00:12:19,445 Shut the fuck up! 115 00:12:20,245 --> 00:12:22,765 -Let's hear him out, honey. -Back me up, damn it! 116 00:12:22,845 --> 00:12:25,045 Calm down, calm down. 117 00:12:28,165 --> 00:12:30,805 -What are you up to? -We're just passing through. 118 00:12:30,885 --> 00:12:33,005 We're unarmed. We mean you no harm. 119 00:12:36,885 --> 00:12:38,725 You can't be too careful. 120 00:12:40,725 --> 00:12:42,405 I'm sorry. Johanne. 121 00:12:43,445 --> 00:12:44,445 What? 122 00:12:44,925 --> 00:12:45,925 Hi. 123 00:12:47,445 --> 00:12:48,445 What the hell? 124 00:12:48,525 --> 00:12:50,525 Hi. Martin. 125 00:12:51,245 --> 00:12:52,085 -Klaus. -Martin. 126 00:12:53,805 --> 00:12:57,645 -Hi. -No hard feelings? Good. Hi. Johanne. 127 00:13:01,085 --> 00:13:02,165 Where are the others? 128 00:13:05,125 --> 00:13:06,285 Find them, will you? 129 00:13:07,165 --> 00:13:08,045 I'm eating. 130 00:13:08,125 --> 00:13:11,725 OK, cool. I'll find them and let you eat, then. 131 00:13:21,365 --> 00:13:22,845 So, it's just the two of us? 132 00:13:26,685 --> 00:13:27,845 You and me? 133 00:13:31,445 --> 00:13:32,845 Are you hitting on me? 134 00:13:33,245 --> 00:13:35,725 No. I'm not. 135 00:13:38,125 --> 00:13:38,965 What if I did? 136 00:13:42,525 --> 00:13:45,085 The day after I buried ten loved ones? 137 00:13:45,885 --> 00:13:47,365 A tad insensitive. 138 00:13:52,005 --> 00:13:53,285 I'd like to help you. 139 00:13:54,565 --> 00:13:55,565 With what? 140 00:13:56,005 --> 00:14:00,605 Martin asked me to help you keep things together here. 141 00:14:00,685 --> 00:14:03,885 -I'm looking after you now. -You're looking after me? 142 00:14:09,005 --> 00:14:12,205 You'll need more than an old water pipe if you want to look after me. 143 00:14:14,005 --> 00:14:15,325 Fucking water pipe... 144 00:14:16,125 --> 00:14:16,965 Jean. 145 00:14:17,885 --> 00:14:19,885 Jean, I need to talk to you. 146 00:14:21,045 --> 00:14:23,045 -What's up? -I'm looking for Lea. 147 00:14:23,365 --> 00:14:24,285 Have you found her? 148 00:14:24,365 --> 00:14:25,365 -No. -So find her. 149 00:14:27,125 --> 00:14:32,325 -That's what I'm trying to do. -I can't be in charge if you don't listen! 150 00:14:33,565 --> 00:14:35,965 -In charge? -What will you do if we're attacked? 151 00:14:37,845 --> 00:14:38,885 Right now? 152 00:14:40,565 --> 00:14:42,565 I have to do everything myself! 153 00:14:44,845 --> 00:14:47,005 -Are you angry? -We need guns! 154 00:14:47,085 --> 00:14:47,925 Guns? 155 00:15:49,125 --> 00:15:50,485 Holy shit, that's more like it. 156 00:15:51,325 --> 00:15:53,805 -Here you go. -It looks nice. 157 00:15:54,605 --> 00:15:55,565 Simone. 158 00:15:56,405 --> 00:15:57,245 Thanks. 159 00:15:57,325 --> 00:15:59,405 -Cheers. -Cheers! 160 00:16:00,765 --> 00:16:01,805 Here we go. 161 00:16:05,445 --> 00:16:09,685 -So disgusting. -Damn, it's good. I like it. 162 00:16:09,765 --> 00:16:12,365 -You like it? -The best I ever had. 163 00:16:12,445 --> 00:16:15,925 Give me your canister. I'll give you one for the road. 164 00:16:16,005 --> 00:16:18,885 -You're a good friend. -Oh, come on. 165 00:16:18,965 --> 00:16:21,525 It's good. Really good. 166 00:16:21,605 --> 00:16:24,085 So, how long have you lived here? 167 00:16:24,885 --> 00:16:26,965 -Six months? -Six months, yeah. 168 00:16:28,045 --> 00:16:31,565 We've been staying on the move. To avoid the Grey Ones. 169 00:16:32,125 --> 00:16:33,605 The Strangers? 170 00:16:33,685 --> 00:16:35,845 They used to round up people and kill them. 171 00:16:36,525 --> 00:16:38,725 -But not anymore. -No? 172 00:16:39,885 --> 00:16:41,365 What do they do now, then? 173 00:16:42,485 --> 00:16:44,845 They're looking for somebody. A boy. 174 00:16:46,045 --> 00:16:48,565 They say they can save everything if they find him. 175 00:16:49,405 --> 00:16:51,125 Everything can go back to normal. 176 00:16:54,125 --> 00:16:55,685 Thanks. 177 00:16:56,165 --> 00:16:59,125 -Don't trust a word they say. -But what if it's true? 178 00:17:00,805 --> 00:17:03,325 If they've been looking for a solution all this time? 179 00:17:04,085 --> 00:17:07,645 -So what if they have? -Honey, let's not talk about that. 180 00:17:10,165 --> 00:17:11,165 Cheers. 181 00:17:11,245 --> 00:17:12,485 Damn, this is good! 182 00:17:20,805 --> 00:17:21,805 Anyone here? 183 00:19:08,445 --> 00:19:10,645 -How long have you been together? -Twelve years. 184 00:19:11,125 --> 00:19:13,725 -What an achievement! -Are you serious? 185 00:19:13,805 --> 00:19:15,725 She's stuck with me. Where would she go? 186 00:19:15,805 --> 00:19:18,485 -She's trapped. -She's trapped! 187 00:19:20,885 --> 00:19:22,885 -What about the two of you? -Us? 188 00:19:25,965 --> 00:19:30,045 -I don't know what you would call it. -I don't know. 189 00:19:30,125 --> 00:19:31,645 I know what you call it. 190 00:19:32,085 --> 00:19:34,965 -Call it love. -There you go... 191 00:19:35,445 --> 00:19:38,005 Call it what you like! 192 00:19:53,605 --> 00:19:55,605 -Hands up! -Oh, for fuck's sake! 193 00:19:55,925 --> 00:19:58,325 Does this look like an old water pipe, huh? 194 00:20:00,125 --> 00:20:01,445 Are you serious? 195 00:20:02,325 --> 00:20:04,325 It looks pretty serious. 196 00:20:04,405 --> 00:20:09,205 -Where the hell did you find that? -It's not dangerous, if you want to know. 197 00:20:09,805 --> 00:20:14,965 It doesn't have a trigger. And these look like cartridges, but they're not. 198 00:20:15,885 --> 00:20:19,405 I pushed all the buttons. This doesn't work. This does. 199 00:20:20,525 --> 00:20:22,045 It's the light-up button. 200 00:20:23,165 --> 00:20:26,245 The other button doesn't really do anything. 201 00:20:33,645 --> 00:20:36,005 You managed to turn off the lights. Impressive. 202 00:20:37,045 --> 00:20:38,365 Holy shit! 203 00:20:47,925 --> 00:20:50,525 I think it's fine to go on in the morning. 204 00:20:53,725 --> 00:20:56,925 I've never seen you laugh as much as you did tonight. 205 00:20:59,725 --> 00:21:02,165 You're really beautiful when you're laughing. 206 00:21:02,605 --> 00:21:05,245 Shut up, what a load of crap. 207 00:21:08,685 --> 00:21:11,045 Do you think Rasmus is OK? 208 00:21:12,205 --> 00:21:14,045 The others are taking care of him. 209 00:21:14,845 --> 00:21:16,845 He would never hurt anyone... 210 00:21:19,885 --> 00:21:20,965 What do you mean? 211 00:21:22,725 --> 00:21:23,925 Never mind... 212 00:21:27,805 --> 00:21:29,245 Do you believe I'm dangerous? 213 00:21:30,005 --> 00:21:32,165 I believe you're the solution, or... 214 00:21:32,805 --> 00:21:35,085 I don't know how to put it, but... 215 00:21:37,525 --> 00:21:40,645 Your sister is doing all she can to help you. And so do I. 216 00:21:50,765 --> 00:21:55,125 -Are you trying to avoid me? -No, Jean... I've just been thinking. 217 00:21:56,685 --> 00:21:58,045 What about? 218 00:21:58,125 --> 00:22:00,445 About how I could think there was hope. 219 00:22:02,045 --> 00:22:06,165 That we could create life, when I can't even grow a plant. 220 00:22:07,925 --> 00:22:10,405 -OK. -They're all dying. Look! 221 00:22:11,085 --> 00:22:12,245 Look around you. 222 00:22:13,445 --> 00:22:16,005 They're dying because nobody takes care of them. 223 00:22:16,685 --> 00:22:19,845 And we'll die as well if nobody takes care of us. 224 00:22:19,925 --> 00:22:22,485 -I'll take care of you. -No, you won't. 225 00:22:22,565 --> 00:22:24,365 -Yes, I will. -How, Jean? 226 00:22:25,365 --> 00:22:27,685 That's what a boyfriend does. Takes care. 227 00:22:27,765 --> 00:22:32,645 If we can't grow a fucking cucumber how are we going to survive? 228 00:22:37,005 --> 00:22:40,365 -I don't know. -Everyone who knew how is dead, Jean. 229 00:23:01,845 --> 00:23:05,405 -Don't tell me to calm down. -Honey, they'll hear us. 230 00:23:05,485 --> 00:23:11,645 They can't hear jack shit. Your moonshine knocked them out. 231 00:23:12,405 --> 00:23:15,045 -I don't like it. -Neither do I. 232 00:23:15,125 --> 00:23:17,525 -We know them now. -Klaus, you don't know them! 233 00:23:18,085 --> 00:23:20,605 They match Apollon's description. 234 00:23:20,685 --> 00:23:23,165 They're on the run with the boy. I'm certain. 235 00:23:23,245 --> 00:23:26,285 Apollon will kill us if we don't turn them in. 236 00:23:27,045 --> 00:23:29,165 Martin, wake up. Martin! 237 00:23:29,245 --> 00:23:31,965 -What's up? -We have to get out of here now! 238 00:23:32,685 --> 00:23:34,165 -Let's go. -Yeah. 239 00:23:36,205 --> 00:23:37,205 Now, Martin. 240 00:23:42,045 --> 00:23:42,925 Hi. 241 00:23:46,085 --> 00:23:47,125 Hi. 242 00:23:47,965 --> 00:23:50,005 I thought you were asleep. 243 00:23:52,365 --> 00:23:54,085 I was just getting some water. 244 00:23:56,085 --> 00:23:58,365 -Help yourself. -How about you? 245 00:24:00,285 --> 00:24:02,325 -I couldn't sleep either. -What? 246 00:24:02,405 --> 00:24:04,885 -I couldn't sleep. -OK. 247 00:24:14,965 --> 00:24:16,085 Step back! 248 00:24:18,685 --> 00:24:19,525 Simone... 249 00:24:20,005 --> 00:24:21,325 Step back! 250 00:24:23,765 --> 00:24:24,605 Simone... 251 00:24:25,085 --> 00:24:27,925 -Stop! -Easy now. We won't harm you. 252 00:24:28,005 --> 00:24:30,165 -It's not what you think. -Stop! 253 00:24:30,845 --> 00:24:32,805 I heard you talking. 254 00:24:34,645 --> 00:24:37,885 -Stop right there! -We're not going to harm you. 255 00:24:37,965 --> 00:24:39,565 Stop, stop. 256 00:24:39,645 --> 00:24:40,645 Martin! 257 00:24:44,285 --> 00:24:45,525 Johanne, now! 258 00:24:48,245 --> 00:24:50,365 No! 259 00:25:01,125 --> 00:25:02,285 Martin! 260 00:25:04,605 --> 00:25:05,685 Martin... 261 00:25:12,765 --> 00:25:13,805 Come on. 262 00:25:15,245 --> 00:25:16,325 Come on! 263 00:25:18,805 --> 00:25:21,645 Honey? No, no, no... 264 00:25:41,405 --> 00:25:45,005 Catch your breath, catch your breath. 265 00:25:46,085 --> 00:25:47,605 You saved us. 266 00:25:49,245 --> 00:25:51,885 Catch your breath, catch your breath. 267 00:25:54,765 --> 00:25:56,005 You saved us, OK? 268 00:26:10,685 --> 00:26:11,685 Sarah? 269 00:26:15,245 --> 00:26:16,405 Did you go out? 270 00:26:17,245 --> 00:26:18,245 No. 271 00:26:22,125 --> 00:26:24,125 You're not much of a liar. 272 00:26:25,685 --> 00:26:27,005 So what if I did? 273 00:26:29,085 --> 00:26:32,125 -Do you want to die? -Aren't we all doing just that? 274 00:26:32,205 --> 00:26:34,965 -No, we can't give up now. -Why not? 275 00:26:35,765 --> 00:26:39,965 -Jakob wouldn't want that. -You don't know what Jakob wanted. 276 00:26:42,245 --> 00:26:44,765 It's the end of the world, everyone knows it except us. 277 00:26:45,245 --> 00:26:49,805 All your friends are dead, and you still think everything's going to be OK. 278 00:26:49,885 --> 00:26:51,005 Why? 279 00:26:56,325 --> 00:26:57,405 Good night, Fie. 280 00:27:00,365 --> 00:27:01,445 Good night. 281 00:27:12,765 --> 00:27:15,645 Just breathe, nice and slow. Come on. 282 00:27:15,725 --> 00:27:18,005 Give her something, or else they won't take us. 283 00:27:18,085 --> 00:27:20,405 -Give her what? -I don't know. Anything! 284 00:27:22,365 --> 00:27:25,085 -I'll pull myself together. -Take that thing off. 285 00:27:26,205 --> 00:27:28,205 Don't let them see you're ill. 286 00:27:32,125 --> 00:27:35,325 -Get out of the car and walk! Come on! -Let's go. 287 00:28:06,565 --> 00:28:07,685 It's my bag. 288 00:28:09,125 --> 00:28:10,445 Leave it there. 289 00:28:10,525 --> 00:28:11,925 We can't bring it? 290 00:28:19,445 --> 00:28:20,725 VETTING 291 00:28:24,605 --> 00:28:26,605 No belongings except your passport. 292 00:28:27,445 --> 00:28:28,605 Take off your glasses. 293 00:28:29,405 --> 00:28:30,885 Just a quick check. 294 00:28:31,925 --> 00:28:35,125 -Thank you. Open your mouth. -What's that for? 295 00:28:35,205 --> 00:28:38,245 We're testing you for antibodies. Open your mouth. 296 00:28:43,405 --> 00:28:46,245 -Thank you. Move on. -I want my family with me. 297 00:28:46,325 --> 00:28:47,445 I'll wait for you. 298 00:28:47,525 --> 00:28:49,045 I want my family! 299 00:28:51,805 --> 00:28:53,685 Thank you. Move on. 300 00:28:57,245 --> 00:29:00,885 Let me just check your eyes. Thank you. 301 00:29:03,325 --> 00:29:05,125 Please open your mouth. 302 00:29:05,685 --> 00:29:07,805 Don't worry, Sarah. Just do as she says. 303 00:29:13,605 --> 00:29:17,525 No, no... It's not the rain, it's her immune system. 304 00:29:17,605 --> 00:29:20,885 -I can't let her through. -It's not the virus! 305 00:29:20,965 --> 00:29:22,965 -Sarah, come. -We can't let her through. 306 00:29:23,045 --> 00:29:25,085 She's not contagious! 307 00:29:25,165 --> 00:29:27,005 She's my little sister! 308 00:29:27,085 --> 00:29:29,125 -I'm sorry-- -We have to stick together! 309 00:29:29,205 --> 00:29:32,525 -Sarah, come here. -We want our children. 310 00:29:33,485 --> 00:29:36,125 -She's staying here! -We want them with us. 311 00:29:36,205 --> 00:29:37,885 Mom! Dad! 312 00:29:38,565 --> 00:29:43,445 Do you want to stay here or leave on the bus now? She's not coming. 313 00:29:51,965 --> 00:29:52,965 Sarah... 314 00:29:56,965 --> 00:29:57,845 Hey! 315 00:29:57,925 --> 00:29:58,765 Dad... 316 00:30:00,365 --> 00:30:01,365 Dad! 317 00:30:04,885 --> 00:30:08,245 Sarah, look at me. Sarah, look at me. 318 00:30:08,325 --> 00:30:09,405 Get off me! 319 00:30:09,485 --> 00:30:12,925 Sarah, look at me. I'll stay with you. We'll find another way. 320 00:30:13,005 --> 00:30:14,365 We'll find another way. 321 00:30:14,805 --> 00:30:16,045 Get out of the way! 322 00:30:34,245 --> 00:30:36,005 So, this is where you grew up? 323 00:30:40,285 --> 00:30:44,245 Yeah, this is where all the kids used to hang out and get into trouble. 324 00:30:44,805 --> 00:30:47,205 The video guy lived here. 325 00:30:47,765 --> 00:30:52,605 He had a huge collection of Disney and Pixar DVDs. 326 00:30:52,685 --> 00:30:57,165 -He ran a home cinema. -Doesn't sound creepy at all. 327 00:30:57,805 --> 00:31:02,325 -He had a huge popcorn machine, too. -You're kidding! 328 00:31:02,405 --> 00:31:05,845 So you sat in his lap, eating popcorn and watching The Little Mermaid? 329 00:31:14,205 --> 00:31:15,285 I shot her... 330 00:31:17,885 --> 00:31:19,045 You'll get over it. 331 00:31:26,725 --> 00:31:28,205 -Will I? -Yes. 332 00:31:29,565 --> 00:31:31,365 That's what's so scary. 333 00:31:33,565 --> 00:31:34,725 You forget it. 334 00:31:38,885 --> 00:31:43,045 -I killed her. -Look, you did what you had to do. 335 00:31:44,165 --> 00:31:45,125 OK? 336 00:31:47,765 --> 00:31:48,845 Did I? 337 00:31:51,645 --> 00:31:53,445 Let's go find that computer. 338 00:32:23,365 --> 00:32:24,765 I don't believe it... 339 00:32:28,605 --> 00:32:31,645 -Is there another way in? -Yes, there is. 340 00:32:31,725 --> 00:32:33,045 Through the backyard. 341 00:32:34,085 --> 00:32:35,285 I'll distract them. 342 00:32:36,045 --> 00:32:39,845 -Let's meet up at the video guy's place. -OK. 343 00:32:40,565 --> 00:32:42,365 Be careful. There might be more. 344 00:34:06,565 --> 00:34:07,525 Yes! 345 00:34:19,885 --> 00:34:21,565 Kira, can you see her? 346 00:34:22,045 --> 00:34:23,645 She's in Frederik's study. 347 00:34:27,325 --> 00:34:29,125 She's looking for something. 348 00:35:13,805 --> 00:35:17,245 The other one is talking. We don't need her anymore. Shoot her. 349 00:35:17,325 --> 00:35:18,925 Copy. 350 00:35:30,645 --> 00:35:31,725 Shoot her now. 351 00:35:47,885 --> 00:35:48,765 Kira? 352 00:35:51,885 --> 00:35:52,725 Kira. 353 00:36:07,525 --> 00:36:08,805 Later, dickface. 354 00:36:30,005 --> 00:36:32,125 Holy shit! Are you OK? 355 00:36:33,485 --> 00:36:34,485 Are you OK? 356 00:37:12,045 --> 00:37:13,845 -Lea. -Not now, Jean. 357 00:37:13,925 --> 00:37:15,925 I have something important to show you. 358 00:37:24,765 --> 00:37:25,765 Here. 359 00:37:29,005 --> 00:37:30,085 You can look. 360 00:37:39,245 --> 00:37:42,845 The cucumbers are fine. A little so-so, but... 361 00:37:44,485 --> 00:37:45,805 They'll make it. 362 00:37:49,245 --> 00:37:53,245 I thought we could take care of them together. If you want? 363 00:37:56,005 --> 00:37:57,365 I don't deserve you. 364 00:38:06,605 --> 00:38:07,885 Thank you, Jean. 365 00:38:20,325 --> 00:38:21,805 -Hey, Martin. -Yeah? 366 00:38:35,045 --> 00:38:38,045 Good to have you back. Did you find the computer? 367 00:38:39,245 --> 00:38:43,885 If my dad kept any data on the virus, it's in here. 368 00:38:46,245 --> 00:38:49,165 -How is Rasmus? -Fine. He's sleeping. 369 00:38:49,765 --> 00:38:50,645 Come on in. 370 00:39:44,565 --> 00:39:46,165 Have all the files been deleted? 371 00:39:48,925 --> 00:39:49,965 Nothing? 372 00:39:51,045 --> 00:39:52,245 Not yet. 373 00:39:53,885 --> 00:39:55,045 I don't believe it. 374 00:39:56,005 --> 00:39:57,525 Come on... 375 00:39:57,605 --> 00:40:03,325 -Try searching for "virus build-up". -Seriously. 376 00:40:08,045 --> 00:40:09,565 PRIVATE 377 00:41:42,485 --> 00:41:45,885 -I can't survive without my brother. -What do you want? 378 00:41:47,325 --> 00:41:48,565 I want you to kill me. 379 00:41:49,725 --> 00:41:54,445 -What? Why? -I'm ill, too. It's my immune system. 380 00:42:04,805 --> 00:42:06,405 I think you should leave. 381 00:42:07,645 --> 00:42:11,325 Show me how you killed my brother. Do the same to me. 382 00:42:31,725 --> 00:42:32,925 Don't open the door. 383 00:42:34,325 --> 00:42:36,125 Stop! Don't open the door. 384 00:42:37,285 --> 00:42:39,485 Don't do it! Stay there. 385 00:42:40,085 --> 00:42:42,925 Stop, damn it! You don't know what will happen. 386 00:42:43,005 --> 00:42:44,765 Do what you did to my brother. 387 00:42:44,845 --> 00:42:47,325 Huh? Stop it! Don't! 388 00:42:47,405 --> 00:42:50,565 -I don't want to be alone. -Stop, for fuck's sake! 389 00:42:50,645 --> 00:42:52,645 -I don't want to be alone. -Stop! 390 00:43:09,725 --> 00:43:12,085 -What's that? -Fie. 391 00:43:17,045 --> 00:43:18,205 Is it the virus? 392 00:43:20,685 --> 00:43:21,685 Is it? 393 00:43:21,765 --> 00:43:22,845 Let me see. 394 00:43:25,085 --> 00:43:26,485 That's what you did. 395 00:43:28,365 --> 00:43:30,005 That's how you killed them. 396 00:44:02,325 --> 00:44:04,845 This is what we've been looking for for six years! 397 00:44:17,445 --> 00:44:19,445 They led us right into their living room. 398 00:44:21,245 --> 00:44:22,245 You knew. 399 00:44:23,365 --> 00:44:25,965 The signal is activated and stationary. 400 00:44:26,845 --> 00:44:29,325 What kind of facility is this? Where is the boy? 27094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.