Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,205 --> 00:00:22,205
Rasmus!
2
00:00:22,845 --> 00:00:23,685
Rasmus!
3
00:00:24,165 --> 00:00:25,005
Rasmus!
4
00:00:26,765 --> 00:00:27,765
Rasmus?
5
00:00:48,685 --> 00:00:51,165
Rasmus, go to the back room.
6
00:00:52,965 --> 00:00:53,965
Hurry!
7
00:00:55,445 --> 00:00:56,445
Listen...
8
00:00:56,525 --> 00:00:58,405
It was an accident, OK?
9
00:00:58,485 --> 00:00:59,685
What the hell happened?
10
00:01:01,725 --> 00:01:02,805
Are they dead?
11
00:01:04,925 --> 00:01:07,405
Was it me? Did I do this?
12
00:01:09,925 --> 00:01:11,325
-Tell me.
-Simone!
13
00:01:13,405 --> 00:01:17,645
Listen, they dropped a sample
and got infected.
14
00:01:19,525 --> 00:01:23,045
-They didn't drop anything.
-They dropped it and got infected, OK?
15
00:01:24,405 --> 00:01:27,845
I don't understand.
I don't... I don't remember.
16
00:01:28,445 --> 00:01:29,605
What's wrong?
17
00:01:39,285 --> 00:01:42,325
They... They dropped a sample.
18
00:01:43,845 --> 00:01:44,725
They...
19
00:01:44,805 --> 00:01:49,245
Jakob dropped a sample.
It struck him and he infected the others.
20
00:01:50,405 --> 00:01:51,485
They all just died.
21
00:01:52,085 --> 00:01:54,765
-Where's Rasmus?-In the back room.
22
00:01:55,165 --> 00:01:57,605
-Was he there all the time?
-Yes.
23
00:01:57,685 --> 00:01:59,165
-Are you sure?
-Yes!
24
00:02:03,445 --> 00:02:07,045
We need to remove the bodiesand clean up.
25
00:02:09,365 --> 00:02:10,485
Where are the suits?
26
00:02:17,525 --> 00:02:21,245
They dropped a sample.
They dropped a sample.
27
00:02:21,325 --> 00:02:23,405
It was an accident. It was an accident.
28
00:02:23,485 --> 00:02:26,165
It was an accident.
It was an accident.
29
00:03:07,765 --> 00:03:11,525
-Do you really believe it was an accident?
-I don't know. What do you think?
30
00:03:11,605 --> 00:03:13,605
-I don't know, but--
-No.
31
00:03:13,685 --> 00:03:16,085
But everyone who was supposed
to help us is dead.
32
00:03:16,565 --> 00:03:18,885
-Fie is still here.
-Yeah?
33
00:03:19,205 --> 00:03:21,365
And what can she do? No offense.
34
00:03:21,445 --> 00:03:25,965
I don't know, Patrick. But we have to
believe that she can help us somehow.
35
00:03:26,045 --> 00:03:30,445
We believe all the time,
I want to find out and I have no idea--
36
00:03:30,525 --> 00:03:33,565
Nature is turning black
and people are dying out there.
37
00:03:33,645 --> 00:03:35,645
And they are dying in here as well.
38
00:03:36,205 --> 00:03:39,965
Don't you get it? We won't survive this.
There's nothing we can do.
39
00:03:40,045 --> 00:03:44,325
The world is disappearing. We can't just
wait for someone else to do something.
40
00:03:44,405 --> 00:03:47,005
-What if there is no one else?
-What the hell can I do?!
41
00:03:47,725 --> 00:03:53,285
I can't map out the virus by myself.
I need Jakob, and he's dead.
42
00:03:58,165 --> 00:04:00,245
Can you tell me exactly what you need?
43
00:04:04,845 --> 00:04:07,405
My dad had copies of everything
on his computer.
44
00:04:07,485 --> 00:04:10,085
If I can find it, can you solve it?
45
00:04:10,725 --> 00:04:11,725
Maybe.
46
00:04:12,285 --> 00:04:14,045
That computer is our only hope.
47
00:04:20,005 --> 00:04:21,765
Rasmus, I'm leaving.
48
00:04:22,325 --> 00:04:24,365
I have to find Dad's notes.
49
00:04:25,805 --> 00:04:26,805
At the house?
50
00:04:27,845 --> 00:04:30,845
-Are the others joining?
-No, it's just me and Martin.
51
00:04:31,965 --> 00:04:34,045
You have to stay here, OK?
52
00:04:36,525 --> 00:04:39,125
I think I'm doing much better.
53
00:04:43,805 --> 00:04:44,885
Is anything wrong?
54
00:04:46,125 --> 00:04:47,125
What?
55
00:04:49,325 --> 00:04:50,325
No.
56
00:04:54,325 --> 00:04:55,805
I'll be back before you know it.
57
00:04:59,845 --> 00:05:01,005
Are you locking the door?
58
00:05:06,085 --> 00:05:09,085
So, instead of finding a way
to extract the nanocapsules,
59
00:05:09,165 --> 00:05:13,565
you'll look for a manual for the virus
in a computer at Simone's childhood home,
60
00:05:13,645 --> 00:05:17,325
so Fie can assemble the cure like it was
an IKEA closet. Bulletproof plan.
61
00:05:17,405 --> 00:05:19,405
Can't you hear how insane this sounds?
62
00:05:20,405 --> 00:05:21,565
Yes.
63
00:05:21,645 --> 00:05:24,325
And if you don't return,
what about the rest of us?
64
00:05:27,845 --> 00:05:30,645
-Then they have you.
-What's that supposed to mean?
65
00:05:32,165 --> 00:05:33,725
You'll have to look after them.
66
00:05:34,245 --> 00:05:36,765
-I can't!
-Oh, but I think you can.
67
00:05:38,725 --> 00:05:43,605
Stay here and look after the others,
and help Fie get this place back in shape.
68
00:05:49,805 --> 00:05:50,965
Are we really doing this?
69
00:05:55,045 --> 00:05:56,205
We're doing this.
70
00:05:57,365 --> 00:05:58,245
OK?
71
00:06:07,005 --> 00:06:10,805
As soon as you set foot outside that door,
Apollon will be able to spot you.
72
00:06:14,925 --> 00:06:16,125
Don't worry.
73
00:06:16,845 --> 00:06:17,965
Take care of them.
74
00:06:19,005 --> 00:06:19,845
OK?
75
00:06:23,085 --> 00:06:24,525
What if they don't make it?
76
00:06:28,285 --> 00:06:31,725
It's about 50 miles.
It'll take us a couple of days.
77
00:06:31,805 --> 00:06:34,045
Be cautious.
We don't know what's out there.
78
00:07:31,645 --> 00:07:35,165
It's a serious disease
that's destroying Sarah's immune system.
79
00:07:35,925 --> 00:07:38,925
So, she's susceptible to catch colds?
I don't understand.
80
00:07:39,005 --> 00:07:43,365
Yes, for now, but it's aggressive,
and in three to four years' time,
81
00:07:43,445 --> 00:07:48,085
Sarah's immune system will be so impaired
that even a common cold could kill her.
82
00:07:49,405 --> 00:07:51,245
Anything will make her ill.
83
00:07:52,365 --> 00:07:56,245
She will have to live in a highly sterile
and controlled environment.
84
00:07:56,325 --> 00:07:58,645
-She can't have a normal--
-But what about us?
85
00:07:59,245 --> 00:08:04,045
-What have we done to bring this on?
-You couldn't have prevented it.
86
00:08:04,125 --> 00:08:06,125
So why does it happen to us?
87
00:08:07,365 --> 00:08:09,965
-It mostly happened to me?
-Not now, Sarah.
88
00:08:12,845 --> 00:08:18,245
-I wish she'd said I was going to die.
-Don't be so dramatic.
89
00:08:18,325 --> 00:08:22,365
-You weren't there.
-That's Mom and Dad for you. Screw them.
90
00:08:24,045 --> 00:08:29,205
-When I'm a doctor, I'll tend to you.
-And when you're fed up with me?
91
00:08:29,885 --> 00:08:33,485
-I'll always be there for you.
-You say that now...
92
00:08:37,005 --> 00:08:38,005
Cheer up.
93
00:08:39,045 --> 00:08:40,045
Look.
94
00:08:41,565 --> 00:08:44,285
Ready? I'll be there for you...
95
00:08:44,845 --> 00:08:47,925
Always!
96
00:09:29,685 --> 00:09:32,165
Hi. Who are you?
97
00:09:36,845 --> 00:09:37,805
Who are you?
98
00:09:47,005 --> 00:09:48,565
You killed my brother.
99
00:09:49,685 --> 00:09:50,685
You did.
100
00:09:53,485 --> 00:09:56,805
It wasn't me. It was an accident.
They dropped a sample.
101
00:09:58,285 --> 00:09:59,805
Yeah, right.
102
00:10:00,285 --> 00:10:02,765
Your sister is a liar. I saw it was you!
103
00:10:09,925 --> 00:10:11,405
You asked for more water?
104
00:10:16,765 --> 00:10:19,125
-I'll come back and check up on you later.
-OK.
105
00:10:29,885 --> 00:10:32,965
As long as we stick to the narrow paths,
we'll be OK.
106
00:11:03,405 --> 00:11:04,885
We have to go through here.
107
00:11:08,485 --> 00:11:09,485
Here.
108
00:11:30,885 --> 00:11:32,245
There's water.
109
00:11:54,845 --> 00:11:56,085
Simone.
110
00:11:57,085 --> 00:11:58,405
We'd better get going.
111
00:12:01,885 --> 00:12:03,685
-Hands up.
-We're just passing through.
112
00:12:12,045 --> 00:12:15,405
-Hi. We're just passing through.
-Let us go.
113
00:12:15,485 --> 00:12:17,365
-Shut up.
-We cut through the woods--
114
00:12:17,445 --> 00:12:19,445
Shut the fuck up!
115
00:12:20,245 --> 00:12:22,765
-Let's hear him out, honey.
-Back me up, damn it!
116
00:12:22,845 --> 00:12:25,045
Calm down, calm down.
117
00:12:28,165 --> 00:12:30,805
-What are you up to?
-We're just passing through.
118
00:12:30,885 --> 00:12:33,005
We're unarmed. We mean you no harm.
119
00:12:36,885 --> 00:12:38,725
You can't be too careful.
120
00:12:40,725 --> 00:12:42,405
I'm sorry. Johanne.
121
00:12:43,445 --> 00:12:44,445
What?
122
00:12:44,925 --> 00:12:45,925
Hi.
123
00:12:47,445 --> 00:12:48,445
What the hell?
124
00:12:48,525 --> 00:12:50,525
Hi. Martin.
125
00:12:51,245 --> 00:12:52,085
-Klaus.
-Martin.
126
00:12:53,805 --> 00:12:57,645
-Hi.
-No hard feelings? Good. Hi. Johanne.
127
00:13:01,085 --> 00:13:02,165
Where are the others?
128
00:13:05,125 --> 00:13:06,285
Find them, will you?
129
00:13:07,165 --> 00:13:08,045
I'm eating.
130
00:13:08,125 --> 00:13:11,725
OK, cool.
I'll find them and let you eat, then.
131
00:13:21,365 --> 00:13:22,845
So, it's just the two of us?
132
00:13:26,685 --> 00:13:27,845
You and me?
133
00:13:31,445 --> 00:13:32,845
Are you hitting on me?
134
00:13:33,245 --> 00:13:35,725
No. I'm not.
135
00:13:38,125 --> 00:13:38,965
What if I did?
136
00:13:42,525 --> 00:13:45,085
The day after I buried ten loved ones?
137
00:13:45,885 --> 00:13:47,365
A tad insensitive.
138
00:13:52,005 --> 00:13:53,285
I'd like to help you.
139
00:13:54,565 --> 00:13:55,565
With what?
140
00:13:56,005 --> 00:14:00,605
Martin asked me to help you
keep things together here.
141
00:14:00,685 --> 00:14:03,885
-I'm looking after you now.
-You're looking after me?
142
00:14:09,005 --> 00:14:12,205
You'll need more than an old water pipe
if you want to look after me.
143
00:14:14,005 --> 00:14:15,325
Fucking water pipe...
144
00:14:16,125 --> 00:14:16,965
Jean.
145
00:14:17,885 --> 00:14:19,885
Jean, I need to talk to you.
146
00:14:21,045 --> 00:14:23,045
-What's up?
-I'm looking for Lea.
147
00:14:23,365 --> 00:14:24,285
Have you found her?
148
00:14:24,365 --> 00:14:25,365
-No.
-So find her.
149
00:14:27,125 --> 00:14:32,325
-That's what I'm trying to do.
-I can't be in charge if you don't listen!
150
00:14:33,565 --> 00:14:35,965
-In charge?
-What will you do if we're attacked?
151
00:14:37,845 --> 00:14:38,885
Right now?
152
00:14:40,565 --> 00:14:42,565
I have to do everything myself!
153
00:14:44,845 --> 00:14:47,005
-Are you angry?
-We need guns!
154
00:14:47,085 --> 00:14:47,925
Guns?
155
00:15:49,125 --> 00:15:50,485
Holy shit, that's more like it.
156
00:15:51,325 --> 00:15:53,805
-Here you go.
-It looks nice.
157
00:15:54,605 --> 00:15:55,565
Simone.
158
00:15:56,405 --> 00:15:57,245
Thanks.
159
00:15:57,325 --> 00:15:59,405
-Cheers.
-Cheers!
160
00:16:00,765 --> 00:16:01,805
Here we go.
161
00:16:05,445 --> 00:16:09,685
-So disgusting.
-Damn, it's good. I like it.
162
00:16:09,765 --> 00:16:12,365
-You like it?
-The best I ever had.
163
00:16:12,445 --> 00:16:15,925
Give me your canister.
I'll give you one for the road.
164
00:16:16,005 --> 00:16:18,885
-You're a good friend.
-Oh, come on.
165
00:16:18,965 --> 00:16:21,525
It's good. Really good.
166
00:16:21,605 --> 00:16:24,085
So, how long have you lived here?
167
00:16:24,885 --> 00:16:26,965
-Six months?
-Six months, yeah.
168
00:16:28,045 --> 00:16:31,565
We've been staying on the move.
To avoid the Grey Ones.
169
00:16:32,125 --> 00:16:33,605
The Strangers?
170
00:16:33,685 --> 00:16:35,845
They used to round up people
and kill them.
171
00:16:36,525 --> 00:16:38,725
-But not anymore.
-No?
172
00:16:39,885 --> 00:16:41,365
What do they do now, then?
173
00:16:42,485 --> 00:16:44,845
They're looking for somebody. A boy.
174
00:16:46,045 --> 00:16:48,565
They say they can save everything
if they find him.
175
00:16:49,405 --> 00:16:51,125
Everything can go back to normal.
176
00:16:54,125 --> 00:16:55,685
Thanks.
177
00:16:56,165 --> 00:16:59,125
-Don't trust a word they say.
-But what if it's true?
178
00:17:00,805 --> 00:17:03,325
If they've been looking for a solution
all this time?
179
00:17:04,085 --> 00:17:07,645
-So what if they have?
-Honey, let's not talk about that.
180
00:17:10,165 --> 00:17:11,165
Cheers.
181
00:17:11,245 --> 00:17:12,485
Damn, this is good!
182
00:17:20,805 --> 00:17:21,805
Anyone here?
183
00:19:08,445 --> 00:19:10,645
-How long have you been together?
-Twelve years.
184
00:19:11,125 --> 00:19:13,725
-What an achievement!
-Are you serious?
185
00:19:13,805 --> 00:19:15,725
She's stuck with me.
Where would she go?
186
00:19:15,805 --> 00:19:18,485
-She's trapped.
-She's trapped!
187
00:19:20,885 --> 00:19:22,885
-What about the two of you?
-Us?
188
00:19:25,965 --> 00:19:30,045
-I don't know what you would call it.
-I don't know.
189
00:19:30,125 --> 00:19:31,645
I know what you call it.
190
00:19:32,085 --> 00:19:34,965
-Call it love.
-There you go...
191
00:19:35,445 --> 00:19:38,005
Call it what you like!
192
00:19:53,605 --> 00:19:55,605
-Hands up!
-Oh, for fuck's sake!
193
00:19:55,925 --> 00:19:58,325
Does this look like
an old water pipe, huh?
194
00:20:00,125 --> 00:20:01,445
Are you serious?
195
00:20:02,325 --> 00:20:04,325
It looks pretty serious.
196
00:20:04,405 --> 00:20:09,205
-Where the hell did you find that?
-It's not dangerous, if you want to know.
197
00:20:09,805 --> 00:20:14,965
It doesn't have a trigger. And these
look like cartridges, but they're not.
198
00:20:15,885 --> 00:20:19,405
I pushed all the buttons.
This doesn't work. This does.
199
00:20:20,525 --> 00:20:22,045
It's the light-up button.
200
00:20:23,165 --> 00:20:26,245
The other button
doesn't really do anything.
201
00:20:33,645 --> 00:20:36,005
You managed to turn off the lights.
Impressive.
202
00:20:37,045 --> 00:20:38,365
Holy shit!
203
00:20:47,925 --> 00:20:50,525
I think it's fine to go on in the morning.
204
00:20:53,725 --> 00:20:56,925
I've never seen you laugh as much
as you did tonight.
205
00:20:59,725 --> 00:21:02,165
You're really beautiful
when you're laughing.
206
00:21:02,605 --> 00:21:05,245
Shut up, what a load of crap.
207
00:21:08,685 --> 00:21:11,045
Do you think Rasmus is OK?
208
00:21:12,205 --> 00:21:14,045
The others are taking care of him.
209
00:21:14,845 --> 00:21:16,845
He would never hurt anyone...
210
00:21:19,885 --> 00:21:20,965
What do you mean?
211
00:21:22,725 --> 00:21:23,925
Never mind...
212
00:21:27,805 --> 00:21:29,245
Do you believe I'm dangerous?
213
00:21:30,005 --> 00:21:32,165
I believe you're the solution, or...
214
00:21:32,805 --> 00:21:35,085
I don't know how to put it, but...
215
00:21:37,525 --> 00:21:40,645
Your sister is doing all she can
to help you. And so do I.
216
00:21:50,765 --> 00:21:55,125
-Are you trying to avoid me?-No, Jean... I've just been thinking.
217
00:21:56,685 --> 00:21:58,045
What about?
218
00:21:58,125 --> 00:22:00,445
About how I could think there was hope.
219
00:22:02,045 --> 00:22:06,165
That we could create life,
when I can't even grow a plant.
220
00:22:07,925 --> 00:22:10,405
-OK.
-They're all dying. Look!
221
00:22:11,085 --> 00:22:12,245
Look around you.
222
00:22:13,445 --> 00:22:16,005
They're dying because
nobody takes care of them.
223
00:22:16,685 --> 00:22:19,845
And we'll die as well
if nobody takes care of us.
224
00:22:19,925 --> 00:22:22,485
-I'll take care of you.
-No, you won't.
225
00:22:22,565 --> 00:22:24,365
-Yes, I will.
-How, Jean?
226
00:22:25,365 --> 00:22:27,685
That's what a boyfriend does.
Takes care.
227
00:22:27,765 --> 00:22:32,645
If we can't grow a fucking cucumber
how are we going to survive?
228
00:22:37,005 --> 00:22:40,365
-I don't know.
-Everyone who knew how is dead, Jean.
229
00:23:01,845 --> 00:23:05,405
-Don't tell me to calm down.
-Honey, they'll hear us.
230
00:23:05,485 --> 00:23:11,645
They can't hear jack shit.
Your moonshine knocked them out.
231
00:23:12,405 --> 00:23:15,045
-I don't like it.
-Neither do I.
232
00:23:15,125 --> 00:23:17,525
-We know them now.
-Klaus, you don't know them!
233
00:23:18,085 --> 00:23:20,605
They match Apollon's description.
234
00:23:20,685 --> 00:23:23,165
They're on the run with the boy.
I'm certain.
235
00:23:23,245 --> 00:23:26,285
Apollon will kill us
if we don't turn them in.
236
00:23:27,045 --> 00:23:29,165
Martin, wake up. Martin!
237
00:23:29,245 --> 00:23:31,965
-What's up?
-We have to get out of here now!
238
00:23:32,685 --> 00:23:34,165
-Let's go.
-Yeah.
239
00:23:36,205 --> 00:23:37,205
Now, Martin.
240
00:23:42,045 --> 00:23:42,925
Hi.
241
00:23:46,085 --> 00:23:47,125
Hi.
242
00:23:47,965 --> 00:23:50,005
I thought you were asleep.
243
00:23:52,365 --> 00:23:54,085
I was just getting some water.
244
00:23:56,085 --> 00:23:58,365
-Help yourself.
-How about you?
245
00:24:00,285 --> 00:24:02,325
-I couldn't sleep either.
-What?
246
00:24:02,405 --> 00:24:04,885
-I couldn't sleep.
-OK.
247
00:24:14,965 --> 00:24:16,085
Step back!
248
00:24:18,685 --> 00:24:19,525
Simone...
249
00:24:20,005 --> 00:24:21,325
Step back!
250
00:24:23,765 --> 00:24:24,605
Simone...
251
00:24:25,085 --> 00:24:27,925
-Stop!
-Easy now. We won't harm you.
252
00:24:28,005 --> 00:24:30,165
-It's not what you think.
-Stop!
253
00:24:30,845 --> 00:24:32,805
I heard you talking.
254
00:24:34,645 --> 00:24:37,885
-Stop right there!
-We're not going to harm you.
255
00:24:37,965 --> 00:24:39,565
Stop, stop.
256
00:24:39,645 --> 00:24:40,645
Martin!
257
00:24:44,285 --> 00:24:45,525
Johanne, now!
258
00:24:48,245 --> 00:24:50,365
No!
259
00:25:01,125 --> 00:25:02,285
Martin!
260
00:25:04,605 --> 00:25:05,685
Martin...
261
00:25:12,765 --> 00:25:13,805
Come on.
262
00:25:15,245 --> 00:25:16,325
Come on!
263
00:25:18,805 --> 00:25:21,645
Honey? No, no, no...
264
00:25:41,405 --> 00:25:45,005
Catch your breath, catch your breath.
265
00:25:46,085 --> 00:25:47,605
You saved us.
266
00:25:49,245 --> 00:25:51,885
Catch your breath, catch your breath.
267
00:25:54,765 --> 00:25:56,005
You saved us, OK?
268
00:26:10,685 --> 00:26:11,685
Sarah?
269
00:26:15,245 --> 00:26:16,405
Did you go out?
270
00:26:17,245 --> 00:26:18,245
No.
271
00:26:22,125 --> 00:26:24,125
You're not much of a liar.
272
00:26:25,685 --> 00:26:27,005
So what if I did?
273
00:26:29,085 --> 00:26:32,125
-Do you want to die?
-Aren't we all doing just that?
274
00:26:32,205 --> 00:26:34,965
-No, we can't give up now.
-Why not?
275
00:26:35,765 --> 00:26:39,965
-Jakob wouldn't want that.
-You don't know what Jakob wanted.
276
00:26:42,245 --> 00:26:44,765
It's the end of the world,
everyone knows it except us.
277
00:26:45,245 --> 00:26:49,805
All your friends are dead, and you still
think everything's going to be OK.
278
00:26:49,885 --> 00:26:51,005
Why?
279
00:26:56,325 --> 00:26:57,405
Good night, Fie.
280
00:27:00,365 --> 00:27:01,445
Good night.
281
00:27:12,765 --> 00:27:15,645
Just breathe, nice and slow. Come on.
282
00:27:15,725 --> 00:27:18,005
Give her something,
or else they won't take us.
283
00:27:18,085 --> 00:27:20,405
-Give her what?
-I don't know. Anything!
284
00:27:22,365 --> 00:27:25,085
-I'll pull myself together.
-Take that thing off.
285
00:27:26,205 --> 00:27:28,205
Don't let them see you're ill.
286
00:27:32,125 --> 00:27:35,325
-Get out of the car and walk! Come on!
-Let's go.
287
00:28:06,565 --> 00:28:07,685
It's my bag.
288
00:28:09,125 --> 00:28:10,445
Leave it there.
289
00:28:10,525 --> 00:28:11,925
We can't bring it?
290
00:28:19,445 --> 00:28:20,725
VETTING
291
00:28:24,605 --> 00:28:26,605
No belongings except your passport.
292
00:28:27,445 --> 00:28:28,605
Take off your glasses.
293
00:28:29,405 --> 00:28:30,885
Just a quick check.
294
00:28:31,925 --> 00:28:35,125
-Thank you. Open your mouth.
-What's that for?
295
00:28:35,205 --> 00:28:38,245
We're testing you for antibodies.
Open your mouth.
296
00:28:43,405 --> 00:28:46,245
-Thank you. Move on.
-I want my family with me.
297
00:28:46,325 --> 00:28:47,445
I'll wait for you.
298
00:28:47,525 --> 00:28:49,045
I want my family!
299
00:28:51,805 --> 00:28:53,685
Thank you. Move on.
300
00:28:57,245 --> 00:29:00,885
Let me just check your eyes.
Thank you.
301
00:29:03,325 --> 00:29:05,125
Please open your mouth.
302
00:29:05,685 --> 00:29:07,805
Don't worry, Sarah. Just do as she says.
303
00:29:13,605 --> 00:29:17,525
No, no... It's not the rain,
it's her immune system.
304
00:29:17,605 --> 00:29:20,885
-I can't let her through.
-It's not the virus!
305
00:29:20,965 --> 00:29:22,965
-Sarah, come.
-We can't let her through.
306
00:29:23,045 --> 00:29:25,085
She's not contagious!
307
00:29:25,165 --> 00:29:27,005
She's my little sister!
308
00:29:27,085 --> 00:29:29,125
-I'm sorry--
-We have to stick together!
309
00:29:29,205 --> 00:29:32,525
-Sarah, come here.
-We want our children.
310
00:29:33,485 --> 00:29:36,125
-She's staying here!
-We want them with us.
311
00:29:36,205 --> 00:29:37,885
Mom! Dad!
312
00:29:38,565 --> 00:29:43,445
Do you want to stay here or leave
on the bus now? She's not coming.
313
00:29:51,965 --> 00:29:52,965
Sarah...
314
00:29:56,965 --> 00:29:57,845
Hey!
315
00:29:57,925 --> 00:29:58,765
Dad...
316
00:30:00,365 --> 00:30:01,365
Dad!
317
00:30:04,885 --> 00:30:08,245
Sarah, look at me. Sarah, look at me.
318
00:30:08,325 --> 00:30:09,405
Get off me!
319
00:30:09,485 --> 00:30:12,925
Sarah, look at me. I'll stay with you.
We'll find another way.
320
00:30:13,005 --> 00:30:14,365
We'll find another way.
321
00:30:14,805 --> 00:30:16,045
Get out of the way!
322
00:30:34,245 --> 00:30:36,005
So, this is where you grew up?
323
00:30:40,285 --> 00:30:44,245
Yeah, this is where all the kids
used to hang out and get into trouble.
324
00:30:44,805 --> 00:30:47,205
The video guy lived here.
325
00:30:47,765 --> 00:30:52,605
He had a huge collection
of Disney and Pixar DVDs.
326
00:30:52,685 --> 00:30:57,165
-He ran a home cinema.
-Doesn't sound creepy at all.
327
00:30:57,805 --> 00:31:02,325
-He had a huge popcorn machine, too.
-You're kidding!
328
00:31:02,405 --> 00:31:05,845
So you sat in his lap, eating popcorn
and watching The Little Mermaid?
329
00:31:14,205 --> 00:31:15,285
I shot her...
330
00:31:17,885 --> 00:31:19,045
You'll get over it.
331
00:31:26,725 --> 00:31:28,205
-Will I?
-Yes.
332
00:31:29,565 --> 00:31:31,365
That's what's so scary.
333
00:31:33,565 --> 00:31:34,725
You forget it.
334
00:31:38,885 --> 00:31:43,045
-I killed her.
-Look, you did what you had to do.
335
00:31:44,165 --> 00:31:45,125
OK?
336
00:31:47,765 --> 00:31:48,845
Did I?
337
00:31:51,645 --> 00:31:53,445
Let's go find that computer.
338
00:32:23,365 --> 00:32:24,765
I don't believe it...
339
00:32:28,605 --> 00:32:31,645
-Is there another way in?
-Yes, there is.
340
00:32:31,725 --> 00:32:33,045
Through the backyard.
341
00:32:34,085 --> 00:32:35,285
I'll distract them.
342
00:32:36,045 --> 00:32:39,845
-Let's meet up at the video guy's place.
-OK.
343
00:32:40,565 --> 00:32:42,365
Be careful. There might be more.
344
00:34:06,565 --> 00:34:07,525
Yes!
345
00:34:19,885 --> 00:34:21,565
Kira, can you see her?
346
00:34:22,045 --> 00:34:23,645
She's in Frederik's study.
347
00:34:27,325 --> 00:34:29,125
She's looking for something.
348
00:35:13,805 --> 00:35:17,245
The other one is talking.We don't need her anymore. Shoot her.
349
00:35:17,325 --> 00:35:18,925
Copy.
350
00:35:30,645 --> 00:35:31,725
Shoot her now.
351
00:35:47,885 --> 00:35:48,765
Kira?
352
00:35:51,885 --> 00:35:52,725
Kira.
353
00:36:07,525 --> 00:36:08,805
Later, dickface.
354
00:36:30,005 --> 00:36:32,125
Holy shit! Are you OK?
355
00:36:33,485 --> 00:36:34,485
Are you OK?
356
00:37:12,045 --> 00:37:13,845
-Lea.
-Not now, Jean.
357
00:37:13,925 --> 00:37:15,925
I have something important to show you.
358
00:37:24,765 --> 00:37:25,765
Here.
359
00:37:29,005 --> 00:37:30,085
You can look.
360
00:37:39,245 --> 00:37:42,845
The cucumbers are fine.
A little so-so, but...
361
00:37:44,485 --> 00:37:45,805
They'll make it.
362
00:37:49,245 --> 00:37:53,245
I thought we could
take care of them together. If you want?
363
00:37:56,005 --> 00:37:57,365
I don't deserve you.
364
00:38:06,605 --> 00:38:07,885
Thank you, Jean.
365
00:38:20,325 --> 00:38:21,805
-Hey, Martin.
-Yeah?
366
00:38:35,045 --> 00:38:38,045
Good to have you back.Did you find the computer?
367
00:38:39,245 --> 00:38:43,885
If my dad kept any data on the virus,
it's in here.
368
00:38:46,245 --> 00:38:49,165
-How is Rasmus?
-Fine. He's sleeping.
369
00:38:49,765 --> 00:38:50,645
Come on in.
370
00:39:44,565 --> 00:39:46,165
Have all the files been deleted?
371
00:39:48,925 --> 00:39:49,965
Nothing?
372
00:39:51,045 --> 00:39:52,245
Not yet.
373
00:39:53,885 --> 00:39:55,045
I don't believe it.
374
00:39:56,005 --> 00:39:57,525
Come on...
375
00:39:57,605 --> 00:40:03,325
-Try searching for "virus build-up".
-Seriously.
376
00:40:08,045 --> 00:40:09,565
PRIVATE
377
00:41:42,485 --> 00:41:45,885
-I can't survive without my brother.
-What do you want?
378
00:41:47,325 --> 00:41:48,565
I want you to kill me.
379
00:41:49,725 --> 00:41:54,445
-What? Why?
-I'm ill, too. It's my immune system.
380
00:42:04,805 --> 00:42:06,405
I think you should leave.
381
00:42:07,645 --> 00:42:11,325
Show me how you killed my brother.
Do the same to me.
382
00:42:31,725 --> 00:42:32,925
Don't open the door.
383
00:42:34,325 --> 00:42:36,125
Stop! Don't open the door.
384
00:42:37,285 --> 00:42:39,485
Don't do it! Stay there.
385
00:42:40,085 --> 00:42:42,925
Stop, damn it!
You don't know what will happen.
386
00:42:43,005 --> 00:42:44,765
Do what you did to my brother.
387
00:42:44,845 --> 00:42:47,325
Huh? Stop it! Don't!
388
00:42:47,405 --> 00:42:50,565
-I don't want to be alone.
-Stop, for fuck's sake!
389
00:42:50,645 --> 00:42:52,645
-I don't want to be alone.
-Stop!
390
00:43:09,725 --> 00:43:12,085
-What's that?
-Fie.
391
00:43:17,045 --> 00:43:18,205
Is it the virus?
392
00:43:20,685 --> 00:43:21,685
Is it?
393
00:43:21,765 --> 00:43:22,845
Let me see.
394
00:43:25,085 --> 00:43:26,485
That's what you did.
395
00:43:28,365 --> 00:43:30,005
That's how you killed them.
396
00:44:02,325 --> 00:44:04,845
This is what we've been looking for
for six years!
397
00:44:17,445 --> 00:44:19,445
They led us right into their living room.
398
00:44:21,245 --> 00:44:22,245
You knew.
399
00:44:23,365 --> 00:44:25,965
The signal is activated and stationary.
400
00:44:26,845 --> 00:44:29,325
What kind of facility is this?
Where is the boy?
27094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.