All language subtitles for 15 Days - 01x01 - Episode 1.MTB.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,139 --> 00:00:15,299 [BABY COOS] 2 00:00:22,906 --> 00:00:24,248 What are you doing? 3 00:00:24,878 --> 00:00:26,773 Someone was trying to get in the room. 4 00:00:27,936 --> 00:00:30,342 - What? - I'm scared. 5 00:00:31,238 --> 00:00:33,600 Scared for the baby. I need to get out of here. 6 00:00:34,115 --> 00:00:36,477 I won't let anything bad happen to you or the baby. 7 00:00:36,478 --> 00:00:37,889 I'm not staying here. 8 00:00:41,832 --> 00:00:43,512 Okay, I'm coming with you. 9 00:01:06,382 --> 00:01:07,462 Rhys. 10 00:01:08,598 --> 00:01:10,295 Ky's blanket's by the back door. 11 00:01:52,063 --> 00:01:53,076 Joy. 12 00:01:57,110 --> 00:01:58,443 [BABY CRIES] 13 00:02:17,278 --> 00:02:18,278 [GUNSHOT] 14 00:02:18,303 --> 00:02:20,143 [BABY CRIES] 15 00:02:21,706 --> 00:02:22,866 [HE CHOKES] 16 00:02:22,891 --> 00:02:28,535 [BABY CRIES] 17 00:02:30,181 --> 00:02:31,181 Joy... 18 00:02:32,878 --> 00:02:33,917 Joy... 19 00:02:35,179 --> 00:02:37,379 [BABY CRIES] 20 00:02:44,703 --> 00:02:46,383 [BABY SCREAMS] 21 00:02:46,649 --> 00:02:51,649 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 22 00:03:17,124 --> 00:03:20,491 MAN: Well, they can build an access road and link it up to the A40. 23 00:03:21,616 --> 00:03:23,373 We're talking two sizeable housing 24 00:03:23,398 --> 00:03:25,201 estates on land that's doing nothing. 25 00:03:25,278 --> 00:03:26,598 How much is it worth? 26 00:03:28,227 --> 00:03:32,225 With permission for the development, ballpark 12 million. 27 00:03:34,855 --> 00:03:36,201 That's the White Meadow site. 28 00:03:37,747 --> 00:03:38,747 Josh! 29 00:03:42,069 --> 00:03:43,647 He works for my Uncle Huw. 30 00:03:43,838 --> 00:03:46,717 Whose been working those fields illegally since Dad died. 31 00:03:47,951 --> 00:03:50,339 I don't want him anywhere near the house, okay? 32 00:03:50,364 --> 00:03:51,896 This is meant to be family time. 33 00:03:52,622 --> 00:03:54,074 WOMAN: When are you gonna talk to them? 34 00:03:54,098 --> 00:03:56,364 There's no point until we get a date from planning. 35 00:03:57,786 --> 00:03:59,398 And until you've seen the will. 36 00:04:01,038 --> 00:04:03,724 Mum was fair. There'll be a four-way split. 37 00:04:04,606 --> 00:04:06,717 What if they won't sell their shares to you? 38 00:04:06,718 --> 00:04:08,957 Nia and Dev live in London, they're loaded. 39 00:04:08,958 --> 00:04:12,313 Rhys hates the place and Sara and Michael would bite my hand off cash. 40 00:04:12,338 --> 00:04:16,009 - I know these people, you don't. - Because I've never been introduced. 41 00:04:17,958 --> 00:04:19,078 You're here now. 42 00:04:38,199 --> 00:04:39,959 [HORN BEEPS] 43 00:04:44,678 --> 00:04:47,517 - This guy is right up my arse! - [HORN BEEPS] 44 00:04:48,252 --> 00:04:49,718 [HORN BEEPS] 45 00:04:54,118 --> 00:04:55,557 - [HORN BEEPS] - Twat! 46 00:04:55,558 --> 00:04:57,838 Dad! It's Michael. 47 00:04:58,998 --> 00:05:01,158 [HORN BEEPS] 48 00:05:07,358 --> 00:05:09,318 [CAR PULLS UP OUTSIDE] 49 00:05:32,849 --> 00:05:34,358 I thought you two were skint. 50 00:05:38,669 --> 00:05:40,850 - Where's Mum? - In the boot. 51 00:05:53,958 --> 00:05:55,198 [KEYS JANGLE] 52 00:05:58,427 --> 00:05:59,739 Still don't understand why 53 00:05:59,764 --> 00:06:01,731 she didn't want to be buried with Dad and Owen. 54 00:06:02,518 --> 00:06:05,512 She loved Dorwen. The woods. 55 00:06:06,238 --> 00:06:09,450 - We've got a family plot. - It's what Mum wanted. 56 00:06:43,436 --> 00:06:44,988 The end of an era. 57 00:07:21,904 --> 00:07:24,810 - [PIERCING SCREAM] - [FOOTSTEPS] 58 00:07:27,797 --> 00:07:30,213 [SHE PANTS] 59 00:07:30,607 --> 00:07:32,482 I'm not staying here! I'm leaving now! 60 00:07:32,507 --> 00:07:34,213 Stop your hysterics, Katie. 61 00:07:34,238 --> 00:07:35,786 What's happened? 62 00:07:35,890 --> 00:07:39,069 [HE HUMS AND LAUGHS] 63 00:07:39,628 --> 00:07:43,057 You live on a farm, you get rats. 64 00:07:44,038 --> 00:07:45,077 I stamped on it. 65 00:07:45,788 --> 00:07:47,170 That's been dead a long time 66 00:07:47,195 --> 00:07:49,514 and it's got a stomach full of poison. Put it in the bin. 67 00:07:55,567 --> 00:07:57,506 Well, the outside bin! 68 00:07:58,999 --> 00:07:59,999 Over there. 69 00:08:02,163 --> 00:08:03,283 Idiot! 70 00:08:10,397 --> 00:08:13,117 If your brother talks to me like that again I'll knock him clean out. 71 00:08:17,118 --> 00:08:20,139 You need to talk to him. Tell him what your dad said. 72 00:08:20,616 --> 00:08:22,068 I've already said I will. 73 00:08:22,170 --> 00:08:24,912 He and your sister will be making plans no doubt. 74 00:08:25,568 --> 00:08:29,303 [PHONE RINGS] 75 00:08:31,424 --> 00:08:33,373 Oh, speak of the devil. 76 00:08:38,408 --> 00:08:39,408 Hiya. 77 00:09:06,358 --> 00:09:08,100 You said the car was in a ditch. 78 00:09:09,094 --> 00:09:13,116 Thought it'd be nice to get some... alone time. 79 00:09:13,939 --> 00:09:14,939 I'm married. 80 00:09:15,983 --> 00:09:17,264 To your sister. 81 00:09:19,733 --> 00:09:21,569 Well, that didn't stop you last time. 82 00:09:25,713 --> 00:09:28,405 - You are screwed up, Nia. - [SHE LAUGHS] 83 00:09:30,299 --> 00:09:32,314 That didn't bother you last time either. 84 00:09:42,025 --> 00:09:45,544 Where were you earlier? I looked for you all over the farm. 85 00:09:47,638 --> 00:09:51,286 Josh, not at the table, please. She's spoilt enough as it is. 86 00:09:52,339 --> 00:09:55,021 I've seen you slip a bit of bacon to her before now. 87 00:09:57,004 --> 00:09:58,244 Thanks, Mrs Davies. 88 00:10:00,333 --> 00:10:02,013 Come on. Come on. 89 00:10:06,792 --> 00:10:09,072 Have you paid for something recently? 90 00:10:10,622 --> 00:10:12,075 From the farm account? 91 00:10:15,569 --> 00:10:16,929 I gave Tom some money. 92 00:10:19,114 --> 00:10:21,153 A thousand pounds. 93 00:10:22,754 --> 00:10:26,427 He'll repay it at the end of every month in instalments. 94 00:10:27,718 --> 00:10:30,521 You have a short memory, Lissie. 95 00:10:35,210 --> 00:10:36,530 Everyone all right? 96 00:10:42,761 --> 00:10:43,761 He knows? 97 00:10:47,364 --> 00:10:50,810 Do you still want that blue shirt? I haven't ironed it yet. 98 00:10:52,122 --> 00:10:55,411 Yeah. Thanks, Mum. You're the best. 99 00:10:59,416 --> 00:11:01,841 I'd like to say I'd heard a lot about you, Myra. 100 00:11:02,727 --> 00:11:03,727 It's Moira. 101 00:11:06,505 --> 00:11:07,825 Your things are upstairs. 102 00:11:08,640 --> 00:11:11,153 - Where am I sleeping? - Uh, Mum's room. 103 00:11:14,699 --> 00:11:15,928 We can swap if you like. 104 00:11:16,484 --> 00:11:17,484 It's fine. 105 00:11:18,095 --> 00:11:20,577 - It's not a problem. - It's fine. 106 00:11:23,323 --> 00:11:24,984 Can you erm... 107 00:11:27,102 --> 00:11:28,102 Do it yourself. 108 00:11:28,837 --> 00:11:30,117 [SHE LAUGHS] 109 00:11:32,078 --> 00:11:34,930 - When's Dev coming? - He isn't. 110 00:11:35,358 --> 00:11:37,889 - He's in Dubai. - Oh, lucky him! 111 00:11:38,214 --> 00:11:40,701 We were looking at Bahrain the other day. 112 00:11:42,639 --> 00:11:43,957 A winter break. 113 00:11:44,764 --> 00:11:46,154 Were you really? 114 00:11:47,068 --> 00:11:49,366 Lisa was lucky to get a week in France. 115 00:11:49,438 --> 00:11:51,584 - GARETH: Nia. - Camping. 116 00:11:51,718 --> 00:11:52,718 [SHE LAUGHS NERVOUSLY] 117 00:11:53,492 --> 00:11:54,758 Anyone for tea? 118 00:11:55,286 --> 00:11:56,727 NIA: No, thanks, Myra. 119 00:12:02,125 --> 00:12:05,094 Hmm, I remember that one being taken. 120 00:12:05,602 --> 00:12:08,055 Nia had just pushed me over. I was trying not to cry. 121 00:12:08,127 --> 00:12:10,328 [SHE SIGHS] Always the victim. 122 00:12:12,474 --> 00:12:15,564 My darling gorgeous little sister. 123 00:12:16,181 --> 00:12:18,431 - I swear to God, Nia... - [SHE CHUCKLES] 124 00:12:18,456 --> 00:12:20,743 So that's Gareth. 125 00:12:21,354 --> 00:12:23,259 And that's... Rhys? 126 00:12:26,153 --> 00:12:28,438 No, er... Rhys wasn't born then. 127 00:12:32,274 --> 00:12:33,821 Has anyone been in contact with him? 128 00:12:33,973 --> 00:12:35,199 He knows it's happening, 129 00:12:35,224 --> 00:12:37,516 whether he turns up, that's a different matter. 130 00:12:38,754 --> 00:12:40,454 So who's the little boy on the left? 131 00:12:41,845 --> 00:12:44,446 Er, that's our brother. Owen. 132 00:12:44,678 --> 00:12:46,274 I didn't know you had another brother! 133 00:12:47,822 --> 00:12:48,993 He's dead. 134 00:12:51,444 --> 00:12:53,360 I'm so sorry. 135 00:12:59,478 --> 00:13:00,718 We've all got a glass? 136 00:13:02,158 --> 00:13:03,358 How about a toast. 137 00:13:07,355 --> 00:13:08,355 To Mum. 138 00:13:09,042 --> 00:13:12,057 - Mum. - And the future of Dorwen. 139 00:13:34,299 --> 00:13:36,166 MOIRA: I upset your family! 140 00:13:37,618 --> 00:13:39,618 I made a fool of myself! 141 00:13:39,643 --> 00:13:42,423 My brother died years ago. It wasn't at the forefront of my mind. 142 00:13:42,737 --> 00:13:45,938 So in the year we've been together it slipped your mind... 143 00:13:45,963 --> 00:13:48,276 No, Moira, it didn't slip my mind! 144 00:13:49,073 --> 00:13:52,229 I didn't mention it cos it's too bloody painful. 145 00:13:55,481 --> 00:13:56,690 GARETH: Moira, I'm sorry. 146 00:13:58,709 --> 00:13:59,909 Moira! 147 00:14:00,105 --> 00:14:01,745 [SHE SOBS] 148 00:14:08,736 --> 00:14:10,541 I feel sorry for the poor cow. 149 00:14:11,269 --> 00:14:13,650 God knows what version of events Gareth's fed her. 150 00:14:14,190 --> 00:14:17,346 We're a perfectly functional family. Everything's fine. 151 00:14:18,071 --> 00:14:19,671 There's nothing to see here. 152 00:14:36,020 --> 00:14:38,260 Mum was wearing this the night of Dad's party. 153 00:14:39,666 --> 00:14:40,746 Opal. 154 00:14:42,075 --> 00:14:43,915 The stone of tears. 155 00:14:59,885 --> 00:15:01,084 - [KNOCKS ON DOOR] - Do you remember when 156 00:15:01,085 --> 00:15:03,286 we shared a room and you painted a line down the middle? 157 00:15:03,602 --> 00:15:05,936 - To stop you nicking my stuff. - Rubbish! 158 00:15:06,380 --> 00:15:08,031 If I had anything nice you wanted it. 159 00:15:09,555 --> 00:15:13,344 - Dolls' house, the leather jacket. - Dad's affection. 160 00:15:19,882 --> 00:15:21,117 Tell me, what did you get right 161 00:15:21,141 --> 00:15:23,508 that the rest of us got so wrong with him? 162 00:15:25,049 --> 00:15:26,848 I did what I was bloody well told. 163 00:15:27,723 --> 00:15:28,723 Until you didn't. 164 00:15:30,035 --> 00:15:31,496 And then he topped himself. 165 00:15:32,440 --> 00:15:34,270 It was death by misadventure. 166 00:15:34,875 --> 00:15:36,434 That's the coroner being kind. 167 00:15:36,459 --> 00:15:38,551 I don't think they're allowed to be kind, Sara. 168 00:15:42,252 --> 00:15:45,965 We're scattering Mum's ashes today but still it's all about him. 169 00:15:46,872 --> 00:15:48,989 I said goodbye to her at the crematorium! 170 00:15:49,268 --> 00:15:51,465 That is the sole reason for us being here. 171 00:15:51,941 --> 00:15:54,832 Really? I thought you had other plans. 172 00:15:57,578 --> 00:16:01,504 I am here to honour my mother's memory, and your nan's. 173 00:16:03,987 --> 00:16:08,452 I wanna remember Nan how she was, Dad. Not as a jar full of dust. 174 00:16:10,948 --> 00:16:12,507 I can look after Mabli. 175 00:16:14,519 --> 00:16:16,167 But you're not going anywhere else, 176 00:16:16,192 --> 00:16:17,392 - understood? - Mm-hm. 177 00:16:18,080 --> 00:16:20,598 - And you're here for the week. - Okay. 178 00:16:25,652 --> 00:16:27,731 What do you think's going to happen to this place? 179 00:16:28,487 --> 00:16:31,942 Once we sell it? I don't care. 180 00:16:35,073 --> 00:16:36,473 Can I ask you something? 181 00:16:38,836 --> 00:16:39,876 What? 182 00:16:41,312 --> 00:16:42,832 It's not bad, it's just... 183 00:16:45,047 --> 00:16:46,387 Could you see me living here? 184 00:16:47,335 --> 00:16:48,434 Working the farm? 185 00:16:49,384 --> 00:16:50,692 You and Michael? 186 00:16:51,459 --> 00:16:54,590 [SCREAMING] 187 00:16:55,143 --> 00:16:56,935 - Is that Moira? - GARETH: Moira! 188 00:16:58,197 --> 00:17:00,049 Gareth's found himself another nutjob. 189 00:17:00,074 --> 00:17:02,228 - GARETH: Moira! - [THEY LAUGH] 190 00:17:07,153 --> 00:17:09,247 Huw shut the mains off when Mum died, 191 00:17:09,272 --> 00:17:11,539 it's just deposits from the pipes. 192 00:17:12,176 --> 00:17:13,176 Rust. 193 00:17:13,425 --> 00:17:14,794 It won't do you any harm. 194 00:17:15,165 --> 00:17:17,106 This is not about the water! 195 00:17:18,193 --> 00:17:20,317 I think it's better if I stay here today. 196 00:17:21,605 --> 00:17:23,380 Feels like a family occasion. 197 00:17:42,482 --> 00:17:45,973 [MUFFLED BUBBLING SOUNDS] 198 00:17:46,845 --> 00:17:49,286 - We don't have to do this. - I know. 199 00:17:50,653 --> 00:17:51,653 I want to. 200 00:18:17,291 --> 00:18:18,650 [HE BREATHES RAPIDLY] 201 00:18:19,605 --> 00:18:22,165 [HE MUMBLES] 202 00:18:22,190 --> 00:18:25,439 Can you stop... S-stop the car! Stop the car! Stop the car! 203 00:18:30,837 --> 00:18:34,361 [HE BREATHES RAPIDLY THEN DEEPLY] 204 00:18:47,847 --> 00:18:49,393 GIRL: That's not your train. 205 00:18:52,326 --> 00:18:53,807 It's not yours. 206 00:18:54,809 --> 00:18:59,986 Oh! Hi, Mabli. That's a funny place to play. 207 00:19:02,739 --> 00:19:04,580 Wish I had somewhere I could hide. 208 00:19:06,141 --> 00:19:08,486 - Here you are. - It's not mine. It's his. 209 00:19:09,207 --> 00:19:11,659 - Whose? - Owen's, stupid. 210 00:19:17,049 --> 00:19:18,971 Owen doesn't like thieves. 211 00:19:19,972 --> 00:19:22,011 [SHE CLOSES DRAWER] 212 00:19:23,151 --> 00:19:25,487 - Looking very sexy today, Mum. - Stop it! 213 00:19:25,512 --> 00:19:28,064 - Where's Grumpy? - Getting ready. 214 00:19:28,729 --> 00:19:29,729 Is he okay about the cash? 215 00:19:31,414 --> 00:19:34,242 - You know how he is. - He's putty in your gorgeous hands. 216 00:19:34,267 --> 00:19:35,367 [SHE LAUGHS] 217 00:19:37,227 --> 00:19:38,468 I might need a bit more. 218 00:19:39,078 --> 00:19:40,828 Things at work have been slow and... 219 00:19:42,321 --> 00:19:44,226 Well, to be honest with you, Mum, 220 00:19:44,999 --> 00:19:46,742 I wanted to wait till it was a done deal. 221 00:19:47,657 --> 00:19:49,218 Till what's a done deal? 222 00:19:51,136 --> 00:19:52,593 The money's for an engagement ring. 223 00:19:53,479 --> 00:19:55,070 I'm going to ask Ann Marie to marry me. 224 00:19:56,098 --> 00:19:58,211 Oh, that's fantastic news! 225 00:19:58,838 --> 00:20:00,015 Thanks, Mum. 226 00:20:01,213 --> 00:20:02,671 Tom's getting married! 227 00:20:03,146 --> 00:20:04,726 She hasn't said yes yet. 228 00:20:06,046 --> 00:20:07,429 You'll be moving out then. 229 00:20:14,187 --> 00:20:17,906 - What on earth are you doing? - Looking for Mum's will. 230 00:20:18,935 --> 00:20:21,483 I've called the solicitor. They don't have a record of it. 231 00:20:26,944 --> 00:20:28,327 - What? - This is something 232 00:20:28,352 --> 00:20:29,468 we should be doing together. 233 00:20:29,492 --> 00:20:30,499 [SHE SCOFFS] 234 00:20:31,186 --> 00:20:32,459 Like an Easter egg hunt? 235 00:20:33,424 --> 00:20:35,744 [CAR APPROACHES] 236 00:20:43,599 --> 00:20:45,639 He's here. Rhys. 237 00:20:55,252 --> 00:20:57,861 - SARA: She's pregnant. - NIA: Jesus! 238 00:20:59,055 --> 00:21:00,595 Looks like she's about to pop. 239 00:21:08,245 --> 00:21:09,423 Hello, stranger. 240 00:21:11,906 --> 00:21:13,783 - How are you? - I'm good, how are you? 241 00:21:15,373 --> 00:21:16,813 - This is Joy. - Hi. 242 00:21:28,804 --> 00:21:30,284 MICHAEL: Got you up the duff, did he? 243 00:21:30,974 --> 00:21:32,536 Didn't even know he had a girlfriend. 244 00:21:32,886 --> 00:21:36,068 NIA: Don't mind Michael, he can be a bit... blunt. 245 00:21:36,552 --> 00:21:37,793 JOY: I'm all for straight talk. 246 00:21:38,704 --> 00:21:40,384 MICHAEL: You'll fit in here just fine then. 247 00:21:55,196 --> 00:21:58,200 So it's really worked out for you. 248 00:21:59,170 --> 00:22:00,185 We're doing good. 249 00:22:00,971 --> 00:22:02,575 I haven't done badly myself. 250 00:22:04,159 --> 00:22:07,466 I'm really happy for you. For both of you. 251 00:22:12,806 --> 00:22:14,052 Are you going back? 252 00:22:17,695 --> 00:22:19,177 We haven't decided. 253 00:22:26,000 --> 00:22:29,888 Why did she choose to get scattered here? It's a bit random. 254 00:22:36,570 --> 00:22:40,536 She liked walking in these woods. After Richard died. 255 00:22:41,910 --> 00:22:45,091 This is where the first primroses of spring grow. 256 00:22:47,186 --> 00:22:48,607 And bluebells. 257 00:22:49,580 --> 00:22:50,833 They grow wild just there. 258 00:22:52,843 --> 00:22:54,122 Like a blue carpet. 259 00:23:16,496 --> 00:23:22,261 [JEWELLERY BOX MUSIC PLAYS FAINTLY] 260 00:23:55,665 --> 00:23:57,277 I don't think we need to say anything, do we? 261 00:23:57,301 --> 00:24:01,300 Actually, sorry, do you mind? Erm... I've got... 262 00:24:14,412 --> 00:24:16,246 Mum was the heart of this family. 263 00:24:18,395 --> 00:24:20,386 The glue that held us together. 264 00:24:22,500 --> 00:24:24,261 [HE SOBS] I'm s-sorry. 265 00:24:29,529 --> 00:24:32,558 Don't worry, Mum, we'll all look after each other now. 266 00:24:33,945 --> 00:24:35,433 The way you looked after us. 267 00:24:37,738 --> 00:24:39,135 I... Yeah. 268 00:24:41,233 --> 00:24:42,504 Right, shall we do this? 269 00:24:53,676 --> 00:24:56,196 [JEWELLERY BOX MUSIC PLAYS] 270 00:25:29,474 --> 00:25:30,777 MABLI: We don't go in there. 271 00:25:32,464 --> 00:25:33,879 It's Owen's room. 272 00:25:40,812 --> 00:25:44,655 - She's going into people's rooms. - I was doing no such thing. 273 00:25:44,780 --> 00:25:47,341 - Did she take stuff? - Stop it, Katie. 274 00:25:48,678 --> 00:25:51,747 I was not going through people's belongings. I heard something. 275 00:25:52,967 --> 00:25:55,030 You must have heard it too, Mabli. 276 00:25:56,075 --> 00:25:57,075 Music. 277 00:25:59,041 --> 00:26:00,256 Must have been a ghost. 278 00:26:02,359 --> 00:26:03,359 Where you going? 279 00:26:04,120 --> 00:26:06,120 Now you're feeling better, you can look after Mabs. 280 00:26:13,558 --> 00:26:17,729 Mm, nice spread, Myra. 281 00:26:22,985 --> 00:26:25,033 Bet you didn't get that in the village shop, did you? 282 00:26:25,057 --> 00:26:27,807 Dev's cellar. He won't miss it. 283 00:26:28,170 --> 00:26:29,955 Oh, I bet he's missing you though. 284 00:26:30,983 --> 00:26:32,541 Still like a bet, do you, Tom? 285 00:26:32,984 --> 00:26:34,128 - I'll give you good odds... - So... 286 00:26:34,152 --> 00:26:38,245 when is Ann Marie coming for supper? Tom's fiancee. 287 00:26:38,851 --> 00:26:40,175 He's just got engaged. 288 00:26:40,556 --> 00:26:42,347 Congratulations, Tom. 289 00:26:42,784 --> 00:26:44,323 She's a very lucky woman. 290 00:26:45,725 --> 00:26:47,136 I hope she's got money. 291 00:26:48,552 --> 00:26:50,745 Love is what holds a marriage together. 292 00:26:55,920 --> 00:26:57,808 I'm sorry if I've been difficult. 293 00:27:01,424 --> 00:27:05,581 I want you to know how much I need you with me right now. 294 00:27:10,176 --> 00:27:13,222 Something happened when you were at the ceremony. 295 00:27:14,506 --> 00:27:16,300 Go on, your turn, where you gonna put it? 296 00:27:18,725 --> 00:27:20,308 Here. Hooray, loser. 297 00:27:20,579 --> 00:27:23,019 - [HE LAUGHS] - Well done, you. 298 00:27:26,470 --> 00:27:28,869 - Does Uncle Huw want to play? - Oh... 299 00:27:28,894 --> 00:27:33,534 Uncle Huw isn't too good at playing games. 300 00:27:35,812 --> 00:27:36,852 [HE SIGHS] 301 00:27:42,711 --> 00:27:46,134 - What are your plans? - Concerning what? 302 00:27:47,012 --> 00:27:49,412 The land you're using. Illegally. 303 00:27:53,653 --> 00:27:56,118 - Whose land? - This family's. 304 00:27:57,354 --> 00:27:58,543 Exactly. 305 00:27:58,640 --> 00:28:00,398 I'm as much a part of this family 306 00:28:00,515 --> 00:28:03,101 as Lissie and Tom and your good self. 307 00:28:04,085 --> 00:28:05,804 [HE CHUCKLES] 308 00:28:07,189 --> 00:28:10,054 You better wipe that expression off your face. 309 00:28:11,468 --> 00:28:13,023 Or you'll do it for me? 310 00:28:14,373 --> 00:28:19,640 Michael, it's Mabli's bedtime. If you don't mind. Please. 311 00:28:25,877 --> 00:28:27,773 Come on, Mabs, bedtime. 312 00:28:28,326 --> 00:28:30,085 - Say night night. - Night night. 313 00:28:30,182 --> 00:28:31,700 - Good girl. - Night night. 314 00:28:34,169 --> 00:28:36,864 Owen's room's been shut for years. Nobody goes in there. 315 00:28:36,889 --> 00:28:38,052 I don't even know where the key is. 316 00:28:38,076 --> 00:28:40,145 Well, someone was there or they've been in there. 317 00:28:43,581 --> 00:28:45,221 What happened to Owen? 318 00:28:47,275 --> 00:28:48,875 He was run over on the drive. 319 00:28:50,962 --> 00:28:52,240 By Dad. 320 00:28:53,812 --> 00:28:57,443 So what are you two plotting in the corner? 321 00:28:57,468 --> 00:28:58,668 [HE LAUGHS] 322 00:29:00,178 --> 00:29:01,185 We haven't met. 323 00:29:01,584 --> 00:29:03,466 - Huw. - Moira. 324 00:29:04,156 --> 00:29:06,451 Nice speech by your brother. 325 00:29:06,476 --> 00:29:11,443 Heartfelt. Rhys has always been the sensitive one. 326 00:29:12,215 --> 00:29:14,639 Shame he didn't make it to Mum's actual funeral. 327 00:29:16,021 --> 00:29:21,943 Maya loved this place. Unspoilt. Unchanged. 328 00:29:23,312 --> 00:29:25,006 She'd want it to stay that way. 329 00:29:27,471 --> 00:29:31,303 I do hope we're on the same page, Gareth. 330 00:29:40,610 --> 00:29:42,250 He knows about White Meadow. 331 00:29:44,052 --> 00:29:45,310 [LAUGHTER] 332 00:29:45,335 --> 00:29:47,857 - What's her name again? - Creepy Moira. 333 00:29:47,882 --> 00:29:49,514 Oh, she freaks me out! 334 00:29:51,579 --> 00:29:53,099 What if they get married? 335 00:29:54,940 --> 00:29:56,163 I'd move back with Mum. 336 00:29:58,596 --> 00:30:00,936 What? We get on all right now. 337 00:30:04,488 --> 00:30:06,366 Her boyfriend wouldn't be too pleased. 338 00:30:08,947 --> 00:30:11,389 That's why I like being with you. You're simple. 339 00:30:12,683 --> 00:30:15,002 Oh, I could take that as a massive insult! 340 00:30:15,027 --> 00:30:16,217 You know what I mean. 341 00:30:17,460 --> 00:30:21,328 Anyway, Dad and her were very frosty over the cornflakes this morning. 342 00:30:23,488 --> 00:30:25,547 I reckon Moira's days are numbered. 343 00:30:28,754 --> 00:30:33,554 I just wish you would try and stay calm. Why fall out with Huw? 344 00:30:35,232 --> 00:30:36,232 You know what I wish? 345 00:30:37,926 --> 00:30:41,399 That one time, just one time, 346 00:30:42,499 --> 00:30:44,000 you'd stand up for me. 347 00:30:45,126 --> 00:30:46,282 Take my side. 348 00:30:47,401 --> 00:30:49,250 [TOILET FLUSHES] 349 00:30:49,275 --> 00:30:50,500 Never gonna happen, is it? 350 00:30:53,369 --> 00:30:54,680 [DOOR OPENS] 351 00:30:55,910 --> 00:30:57,766 Daddy gonna read you a story, Mabs? 352 00:30:58,782 --> 00:31:01,821 No, she's gonna watch films in bed. Come on, Mabs. 353 00:31:03,117 --> 00:31:04,390 Night. 354 00:31:11,219 --> 00:31:14,789 Once you've tucked her in... you can do me. 355 00:31:15,859 --> 00:31:16,914 So to speak. 356 00:31:20,826 --> 00:31:21,836 Careful. 357 00:31:25,289 --> 00:31:27,359 [SHE LAUGHS] 358 00:32:45,776 --> 00:32:46,786 [HE KNOCKS] 359 00:33:57,960 --> 00:34:01,639 So what's the deal? You, Sara and Mabli move into the house? 360 00:34:01,664 --> 00:34:03,654 - Live the good life? - Really. 361 00:34:04,744 --> 00:34:06,464 Sounds idyllic. 362 00:34:07,559 --> 00:34:09,819 [HE SIGHS] Jesus Christ. 363 00:34:14,120 --> 00:34:15,597 - [HE ZIPS UP JEANS] - Sometimes, Nia, 364 00:34:15,621 --> 00:34:18,963 your psycho bitch thing's a real turn-on. 365 00:34:20,442 --> 00:34:22,080 Sometimes not so much. 366 00:34:25,555 --> 00:34:26,755 Sorry, love. 367 00:35:06,230 --> 00:35:07,230 [DOOR CLOSES] 368 00:35:07,683 --> 00:35:10,815 [FOOTSTEPS] 369 00:35:32,397 --> 00:35:34,651 What are you doing snooping around up here? 370 00:35:37,606 --> 00:35:40,047 More pressing question is what were you doing in the bathroom? 371 00:35:41,395 --> 00:35:42,924 With your brother-in-law? 372 00:36:04,067 --> 00:36:05,067 JOY: Is that Owen? 373 00:36:10,315 --> 00:36:12,580 The little boy Rhys was meant to replace. 374 00:36:13,207 --> 00:36:16,760 No, no, that's not how it was. 375 00:36:21,383 --> 00:36:22,383 How is Rhys? 376 00:36:23,575 --> 00:36:24,575 Really? 377 00:36:48,120 --> 00:36:51,166 JOY: He thinks it'll help, being back here. 378 00:36:53,965 --> 00:36:55,158 Face his demons. 379 00:36:59,014 --> 00:37:00,197 Maybe he's right. 380 00:37:03,887 --> 00:37:05,822 I worked on a farm in Australia. 381 00:37:07,767 --> 00:37:09,744 It's a great place to bring up children. 382 00:37:16,813 --> 00:37:19,104 Rhys'll never move back to this house, Joy. 383 00:37:23,807 --> 00:37:25,527 I know all about the accident. 384 00:37:27,059 --> 00:37:28,158 Your father. 385 00:37:33,252 --> 00:37:37,072 Before Dad died, Rhys dropped out of art school. 386 00:37:37,344 --> 00:37:38,877 Moved back home. 387 00:37:42,940 --> 00:37:45,854 He had the breakdown long before he found Dad in the lake. 388 00:37:47,316 --> 00:37:52,324 [OPERA MUSIC PLAYS] 389 00:38:11,098 --> 00:38:12,246 What is this? 390 00:38:12,992 --> 00:38:14,402 Dad and Uncle Huw. 391 00:38:17,182 --> 00:38:19,901 I knew they sang. I had no idea they recorded. 392 00:38:20,722 --> 00:38:21,722 One album. 393 00:38:22,984 --> 00:38:25,507 - Then they fell out. - Why? 394 00:38:30,261 --> 00:38:32,132 Huw's a difficult bastard. 395 00:38:32,926 --> 00:38:36,093 He was bitter that Dad had inherited the big house 396 00:38:36,118 --> 00:38:37,538 and the lion's share of the farm. 397 00:38:40,243 --> 00:38:42,523 The only things I've seen him show affection for 398 00:38:42,548 --> 00:38:45,679 are his cattle, his dog and his farmhand. 399 00:38:49,851 --> 00:38:51,051 That's how he knows. 400 00:38:53,944 --> 00:38:56,070 Katie's gone and blabbed to that boy. 401 00:38:59,575 --> 00:39:00,663 Where is she? 402 00:39:01,292 --> 00:39:03,092 [MUSIC CONTINUES] 403 00:39:05,590 --> 00:39:07,140 NIA: Why are you listening to this? 404 00:39:07,892 --> 00:39:10,124 [TURNS VOLUME DOWN] 405 00:39:12,929 --> 00:39:14,140 It's his duet. 406 00:39:14,738 --> 00:39:16,062 I know what it is. 407 00:39:16,937 --> 00:39:19,117 Why the hell are you torturing yourself with it now? 408 00:39:22,889 --> 00:39:24,156 I tried to forget. 409 00:39:28,923 --> 00:39:30,413 Maybe I was wrong. 410 00:39:34,410 --> 00:39:35,648 Maybe I need to remember. 411 00:39:38,349 --> 00:39:43,492 We all disappointed him. I know you had it worse. 412 00:39:53,577 --> 00:39:54,585 Far worse. 413 00:39:56,086 --> 00:39:59,124 I'm sorry... I'm okay. 414 00:40:01,547 --> 00:40:03,390 I'm just... working it out... 415 00:40:27,851 --> 00:40:29,844 - Leave me alone. - Calm down, boy. 416 00:40:33,848 --> 00:40:35,428 I need to show you something. 417 00:40:39,351 --> 00:40:41,101 You're the only one I trust. 418 00:40:45,427 --> 00:40:46,626 Are you okay? 419 00:40:47,257 --> 00:40:50,405 These country kids, drive like maniacs. 420 00:40:51,446 --> 00:40:56,351 Is this where it happened? The accident with Owen? 421 00:40:57,086 --> 00:40:58,086 Over there. 422 00:41:00,920 --> 00:41:02,304 Dad was in a fury. 423 00:41:02,746 --> 00:41:04,929 Got into his car, reversed so fast he didn't see him. 424 00:41:06,145 --> 00:41:07,145 Didn't look. 425 00:41:09,566 --> 00:41:11,819 It was the sound of Nia screaming that made him stop. 426 00:41:15,033 --> 00:41:16,187 Dad never got over it. 427 00:41:18,336 --> 00:41:19,679 Maybe none of us have. 428 00:41:25,693 --> 00:41:29,624 [GRIME MUSIC PLAYS IN CAR] 429 00:41:36,439 --> 00:41:37,439 Get out! 430 00:41:37,919 --> 00:41:40,278 What's the big deal? We went for a spin. 431 00:41:40,521 --> 00:41:43,046 - What have you said to him? - What? 432 00:41:43,071 --> 00:41:44,780 What have you told him? 433 00:41:50,518 --> 00:41:51,733 Katie, come back! 434 00:41:56,835 --> 00:41:58,671 - Katie! - Fuck off! 435 00:41:58,696 --> 00:41:59,696 Oi! 436 00:42:01,746 --> 00:42:03,615 - Come down now and apologise! - It's fine. 437 00:42:03,640 --> 00:42:05,272 No, it's not fine. Katie! 438 00:42:09,036 --> 00:42:13,363 - Erm... You need to see this. - What? 439 00:42:15,646 --> 00:42:16,715 It's Mum's will. 440 00:42:30,743 --> 00:42:31,762 What does it say? 441 00:42:38,806 --> 00:42:39,966 Gareth! 442 00:42:43,913 --> 00:42:44,913 What does it say? 443 00:42:48,723 --> 00:42:49,723 Sara? 444 00:42:52,915 --> 00:42:55,235 The house is divided between the four of us. 445 00:42:57,923 --> 00:42:59,613 Rhys gets her diaries. 446 00:43:01,215 --> 00:43:04,742 - Nia gets her clothes. - Her bloody clothes! 447 00:43:06,128 --> 00:43:07,488 I get her jewellery. 448 00:43:07,702 --> 00:43:09,702 What about the farm? The land? 449 00:43:13,044 --> 00:43:14,764 She's left it all to Uncle Huw. 450 00:43:24,555 --> 00:43:25,555 GARETH: Huw! 451 00:43:27,932 --> 00:43:28,932 Huw! 452 00:43:30,869 --> 00:43:32,941 The farm is our inheritance! 453 00:43:32,966 --> 00:43:34,832 You're not getting it, do you fucking hear me? 454 00:43:36,027 --> 00:43:38,699 I'll talk to you when you've cooled down. 455 00:43:38,724 --> 00:43:39,964 How about we talk about it now? 456 00:43:40,226 --> 00:43:42,269 Go home, Gareth, there's a good little boy. 457 00:43:42,766 --> 00:43:45,012 [THEY GRUNT] 458 00:43:45,791 --> 00:43:49,470 - I know what you've done. - Your mum, she lied for you, she knew. 459 00:43:49,955 --> 00:43:53,010 You're a smarmy, scheming, lying... 460 00:43:53,356 --> 00:43:54,861 [HE YELLS] 461 00:43:58,526 --> 00:44:01,406 - [HE SPITS] - [HUW YELLS] 462 00:44:01,885 --> 00:44:04,384 [HE COUGHS AND PANTS] 463 00:44:09,355 --> 00:44:11,555 [HE BREATHES RAPIDLY] 464 00:44:11,914 --> 00:44:14,112 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 32545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.