All language subtitles for (newmyvideolink.xyz) Experiment In Terror (1962)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,960 --> 00:02:52,180 (DOG BARKING IN DISTANCE) 2 00:02:52,255 --> 00:02:54,758 (BARKING CONTINUES) 3 00:02:56,968 --> 00:02:58,970 Oh, shut up, Murphy. 4 00:03:00,263 --> 00:03:03,233 (DOOR CLOSING) 5 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 (BARKING STOPS) 6 00:03:09,648 --> 00:03:11,742 Is someone there? 7 00:03:15,779 --> 00:03:19,283 (MEASURED BREATHING) 8 00:03:26,248 --> 00:03:29,092 (BREATHING GROWS LOUDER) 9 00:03:39,344 --> 00:03:41,563 (GASPS) 10 00:03:49,938 --> 00:03:52,441 (MUFFLED SCREAMING) 11 00:03:53,233 --> 00:03:55,235 (LABORED BREATHING) 12 00:03:55,318 --> 00:03:57,821 I'm not going to hurt you. 13 00:04:03,744 --> 00:04:07,544 No, no, no, no. I don't want to hurt you. 14 00:04:07,622 --> 00:04:10,045 I just want to talk to you. 15 00:04:10,125 --> 00:04:12,844 (GASPING BREATHS) 16 00:04:13,503 --> 00:04:15,221 (MUFFLED) Your hand is... 17 00:04:16,256 --> 00:04:18,224 (GASPING) 18 00:04:18,300 --> 00:04:20,723 Now, nothing's going to happen... 19 00:04:20,802 --> 00:04:22,896 unless you do something foolish. 20 00:04:23,513 --> 00:04:25,857 Then I'll kill you. 21 00:04:28,059 --> 00:04:31,279 I've already killed twice, so I won't hesitate to do it again. 22 00:04:31,354 --> 00:04:33,857 Do we understand each other? 23 00:04:35,150 --> 00:04:36,777 Good. 24 00:04:42,199 --> 00:04:44,702 You've got a small waist. 25 00:04:45,952 --> 00:04:47,545 Measurements... 26 00:04:49,873 --> 00:04:52,001 34... 27 00:04:53,502 --> 00:04:55,425 22... 28 00:04:57,005 --> 00:05:00,475 (WHIMPERING) 35. right? 29 00:05:02,302 --> 00:05:04,851 (WHEEZING LAUGH) 30 00:05:07,140 --> 00:05:10,110 Oh, I know a lot about you, Miss Sherwood. 31 00:05:16,066 --> 00:05:17,818 What do you want? 32 00:05:17,901 --> 00:05:19,744 You. 33 00:05:21,363 --> 00:05:23,912 I'll scream. Somebody will hear me. 34 00:05:23,990 --> 00:05:26,413 This is a dead-end street... 35 00:05:26,493 --> 00:05:29,372 You won't scream. 36 00:05:29,454 --> 00:05:33,504 And I know what kind of a street this is. 37 00:05:33,583 --> 00:05:35,085 (GASPS) 38 00:05:39,005 --> 00:05:42,475 Why... Why don't we go in the house? 39 00:05:42,592 --> 00:05:45,562 There's nobody home. Yes, I know. 40 00:05:47,472 --> 00:05:50,442 Your sister's staying with a friend... Louella Hendricks. 41 00:05:50,517 --> 00:05:53,145 206 Palo Alto Street. 42 00:05:54,479 --> 00:05:56,277 She left at 7:23. 43 00:05:56,356 --> 00:05:58,779 And you left for your party at 7:32. 44 00:06:02,904 --> 00:06:05,453 You see? 45 00:06:05,532 --> 00:06:08,331 I do know a good deal about you, 46 00:06:08,410 --> 00:06:11,630 just about everything there is to know. 47 00:06:15,834 --> 00:06:18,553 I think that we'd be more comfortable in the house. 48 00:06:18,628 --> 00:06:20,630 And you could see what I look like. 49 00:06:22,549 --> 00:06:26,599 No. No. 50 00:06:26,678 --> 00:06:29,272 If you could identify me, you might be tempted. 51 00:06:29,347 --> 00:06:31,770 That way, we'd both lose out. 52 00:06:31,850 --> 00:06:34,194 You'd be dead, 53 00:06:34,269 --> 00:06:36,692 and I'd be out a hundred thousand dollars. 54 00:06:38,607 --> 00:06:40,075 A hundred thousand dollars? 55 00:06:40,150 --> 00:06:42,027 That's the figure. 56 00:06:43,820 --> 00:06:46,824 If you know so much about me, you know I don't have any money. 57 00:06:46,907 --> 00:06:49,080 Of course you have. 58 00:06:49,784 --> 00:06:52,788 You've got a whole bank full of it. 59 00:06:56,333 --> 00:07:00,008 You've got me... pretty well cased. 60 00:07:00,545 --> 00:07:02,513 Isn't that the word? 61 00:07:02,589 --> 00:07:04,762 That's the word. 62 00:07:05,759 --> 00:07:08,103 Now, your 16-year-old sister Toby... 63 00:07:08,178 --> 00:07:11,102 goes to the George Washington high school. 64 00:07:11,181 --> 00:07:13,434 Her present boyfriend, a lad named David, 65 00:07:13,516 --> 00:07:17,771 picks her up for school just before you leave for work. 66 00:07:17,854 --> 00:07:19,606 She has lunch at the school... 67 00:07:19,689 --> 00:07:21,862 or at a place called the Hangout... 68 00:07:22,776 --> 00:07:25,780 with some of her friends. 69 00:07:25,862 --> 00:07:27,705 She's done at 3:15. 70 00:07:27,781 --> 00:07:31,126 If Dave can't bring her back, she comes home by bus. 71 00:07:31,201 --> 00:07:34,000 In any case, she's home by 4:00. 72 00:07:34,913 --> 00:07:38,213 Now, that's an hour and a half she's by herself. 73 00:07:40,460 --> 00:07:43,885 All by herself. 74 00:07:48,927 --> 00:07:53,899 Your sister's a very attractive little girl. 75 00:07:56,559 --> 00:07:58,277 What do you want me to do? 76 00:07:58,353 --> 00:07:59,855 That's better. 77 00:08:00,814 --> 00:08:05,445 It's very simple. When the time's right, you're going to rob a bank. 78 00:08:06,569 --> 00:08:09,698 That's impossible. Not at all. 79 00:08:10,657 --> 00:08:14,332 Now, I just wanted to meet you at close range tonight, so to speak. 80 00:08:15,120 --> 00:08:17,839 But I'll be with you again. 81 00:08:17,914 --> 00:08:21,589 And then I'll explain just what you're gonna do... 82 00:08:22,961 --> 00:08:25,259 and how you're gonna do it. 83 00:08:25,338 --> 00:08:28,933 If everything works out right and you don't cause any trouble, 84 00:08:29,009 --> 00:08:31,011 I'll even cut you in for 20%. 85 00:08:31,094 --> 00:08:33,267 Oh, you're very generous. 86 00:08:33,346 --> 00:08:36,350 Don't provoke me, Kelly. Don't provoke me! 87 00:08:39,936 --> 00:08:41,688 If you don't want the money, that's your affair. 88 00:08:41,771 --> 00:08:44,445 But you've got no choice in this. You're gonna do as I say. 89 00:08:47,777 --> 00:08:51,873 If you try to tell anybody or... notify the police, 90 00:08:51,948 --> 00:08:53,700 I'll know it. 91 00:08:53,783 --> 00:08:56,036 I'm not the only one watching you. 92 00:08:56,119 --> 00:08:57,621 Is that clear? 93 00:09:00,165 --> 00:09:02,543 All right. (WHIMPERS) 94 00:09:07,130 --> 00:09:09,178 All right, Kelly. 95 00:09:09,299 --> 00:09:11,893 Get in the car. (DOOR OPENS) 96 00:09:18,058 --> 00:09:20,902 Look straight ahead, Kelly, and don't turn around. 97 00:09:29,486 --> 00:09:31,580 Close the door. 98 00:09:34,407 --> 00:09:36,535 Straight ahead, Kelly. 99 00:09:39,954 --> 00:09:43,379 I haven't hurt you this time because I think you're going to cooperate. 100 00:09:43,458 --> 00:09:46,257 But remember, one false move... 101 00:09:46,336 --> 00:09:48,134 and I'll kill you. 102 00:09:51,549 --> 00:09:53,972 Or I'll kill your sister. 103 00:10:00,600 --> 00:10:02,853 Stay where you are for 10 minutes. 104 00:10:09,484 --> 00:10:12,283 (GARAGE DOOR OPENS) 105 00:10:18,118 --> 00:10:20,120 Good night, Kelly. 106 00:10:20,203 --> 00:10:22,456 You'll hear from me again. 107 00:10:33,800 --> 00:10:35,552 Oh! 108 00:10:36,636 --> 00:10:39,185 (SOBBING) 109 00:10:40,223 --> 00:10:42,976 Oh, God! 110 00:10:43,059 --> 00:10:45,983 (SWITCHBOARD BUZZES) 111 00:10:46,062 --> 00:10:48,235 F.B.I. 112 00:10:48,314 --> 00:10:50,237 I'll connect you with an agent. 113 00:10:52,068 --> 00:10:53,490 (PHONE BUZZES) 114 00:10:53,570 --> 00:10:56,414 Yes? Yes, put her on. 115 00:10:58,032 --> 00:11:01,411 This is Ripley speaking. May I have your name, please? 116 00:11:05,957 --> 00:11:08,335 Your phone number? (PHONE CLATTERS) 117 00:11:09,919 --> 00:11:13,093 Hello? Miss Sherwood? 118 00:11:14,799 --> 00:11:16,676 (DIAL TONE BUZZING) 119 00:11:16,759 --> 00:11:18,682 (HANDSET SETTLES IN CRADLE) 120 00:11:21,181 --> 00:11:23,980 (MEASURED BREATHING) 121 00:11:24,893 --> 00:11:27,646 (MOANS) Oh. 122 00:11:27,729 --> 00:11:29,402 (GROANS) 123 00:11:32,901 --> 00:11:36,155 I knew you'd try to call the police, Kelly. 124 00:11:36,237 --> 00:11:37,739 (WHEEZING BREATH) 125 00:11:37,822 --> 00:11:41,872 Now, I allowed you this one mistake because I wanted to teach you a lesson. 126 00:11:42,368 --> 00:11:43,870 (WHEEZING BREATH) 127 00:11:46,331 --> 00:11:49,130 I hope you've learned that lesson, Kelly. 128 00:11:50,752 --> 00:11:53,221 Because next time, 129 00:11:53,296 --> 00:11:55,845 I'll kill you for sure. 130 00:11:55,924 --> 00:11:57,597 (GASPS) 131 00:11:59,010 --> 00:12:01,138 You understand? (WHIMPERS) 132 00:12:05,433 --> 00:12:07,936 (GROANING) 133 00:12:08,853 --> 00:12:12,824 (DOOR OPENS, CLOSES) 134 00:12:14,984 --> 00:12:16,702 We'll phone all the Sherwoods in the book. 135 00:12:16,778 --> 00:12:18,121 Here, you take San Francisco. 136 00:12:18,196 --> 00:12:19,914 You take Marin County. I'll take Oakland. 137 00:12:19,989 --> 00:12:21,411 What do we tell them? 138 00:12:21,491 --> 00:12:23,539 Tell them we were talking to a Miss Sherwood and we got cut off. 139 00:12:23,660 --> 00:12:25,562 Don't tell them who you are. If you don't get a lead, hang up fast. 140 00:12:25,588 --> 00:12:26,088 Right. 141 00:12:26,120 --> 00:12:28,122 She said someone was going to kill her? 142 00:12:28,873 --> 00:12:32,218 Yeah. You know, she seemed to know what she was talking about. 143 00:12:37,924 --> 00:12:40,268 (DOG BARKING) 144 00:12:41,552 --> 00:12:44,772 (BARKING CONTINUES) 145 00:13:19,882 --> 00:13:22,101 (RINGS) 146 00:13:24,137 --> 00:13:25,764 (RINGING) 147 00:13:31,686 --> 00:13:33,563 (MAN) Hello? Miss Sherwood? 148 00:13:33,646 --> 00:13:34,989 Hello. 149 00:13:35,064 --> 00:13:37,533 Hold it. Rip, got your party. 150 00:13:37,650 --> 00:13:40,371 Sorry, I must have the wrong number. Mr. Ripley wants to talk to you. 151 00:13:43,740 --> 00:13:44,912 Miss Sherwood? 152 00:13:47,035 --> 00:13:50,881 No, uh... No, I haven't gone to bed yet. 153 00:13:50,955 --> 00:13:53,504 I-I was just doing some things around the house. 154 00:13:53,583 --> 00:13:55,256 Is somebody listening? 155 00:13:56,627 --> 00:13:59,221 Well, I don't know. I'm not sure. 156 00:13:59,297 --> 00:14:02,141 Inside the house? No. 157 00:14:02,216 --> 00:14:05,140 - Outside? - Well, I... 158 00:14:05,219 --> 00:14:07,313 I honestly don't know, but it... 159 00:14:07,388 --> 00:14:09,186 it's certainly possible. 160 00:14:09,265 --> 00:14:11,563 All right. You answer as best you can. 161 00:14:11,642 --> 00:14:13,269 You say a man's going to kill you? 162 00:14:13,353 --> 00:14:15,947 Yes, that's right. 163 00:14:16,022 --> 00:14:17,740 He was there when the phone went dead? 164 00:14:17,815 --> 00:14:19,362 Mm-hmm. 165 00:14:19,442 --> 00:14:21,115 I see. Did he do anything to you? 166 00:14:21,194 --> 00:14:23,868 Well, you... 167 00:14:23,946 --> 00:14:26,449 You certainly... 168 00:14:26,532 --> 00:14:28,250 certainly know all the answers. 169 00:14:28,326 --> 00:14:30,875 Are you hurt? No, not really. 170 00:14:33,790 --> 00:14:36,634 I'm used to those long hours at the bank. 171 00:14:36,709 --> 00:14:41,089 She lives in Twin Peaks. Street's a dead end. 172 00:14:41,172 --> 00:14:43,971 Is the address there 100 St. Germaine Street? 173 00:14:44,050 --> 00:14:45,472 Yes. 174 00:14:45,551 --> 00:14:48,521 - We'd like to come out there. - N-No. 175 00:14:48,596 --> 00:14:50,098 Uh, no, Dick. 176 00:14:50,181 --> 00:14:53,355 Uh, uh... 177 00:14:53,434 --> 00:14:56,563 I tell you what, if you... If you find the lighter, 178 00:14:56,646 --> 00:14:58,239 why don't you bring it to the bank tomorrow? 179 00:14:58,314 --> 00:15:00,408 Is the bank in the downtown area? 180 00:15:00,483 --> 00:15:02,156 Yes. 181 00:15:02,235 --> 00:15:04,579 I found it, um, 182 00:15:04,654 --> 00:15:07,498 around the corner on Post Street, around the corner from the bank. 183 00:15:07,573 --> 00:15:11,419 Crocker-Anglo Bank? That's right. 184 00:15:11,494 --> 00:15:13,747 All right, you're doing fine now. 185 00:15:13,830 --> 00:15:17,255 Is anything going to happen to you or at the bank tonight? 186 00:15:17,333 --> 00:15:20,257 Uh, no, I don't think so. 187 00:15:20,336 --> 00:15:21,963 I still think we'd better come out there. 188 00:15:22,046 --> 00:15:25,926 No! Absolutely not, Dick. It... It really isn't necessary. 189 00:15:27,051 --> 00:15:29,474 You mean it might be putting you in some kind of danger, huh? 190 00:15:29,554 --> 00:15:31,773 I knew you'd understand. 191 00:15:31,848 --> 00:15:33,646 All right, I tell you what you do. 192 00:15:33,724 --> 00:15:35,897 Leave the phone off the hook. 193 00:15:35,977 --> 00:15:37,977 I'll arrange to keep the connection open all night. 194 00:15:38,020 --> 00:15:40,694 Oh, that would be wonderful. 195 00:15:40,773 --> 00:15:43,526 Thank you, Dick. Good night. 196 00:15:44,986 --> 00:15:46,158 Good night. 197 00:15:48,030 --> 00:15:50,158 (PLUNGER CLATTERS) 198 00:15:50,700 --> 00:15:53,123 Oh, Janie, get me the special agent... 199 00:15:53,202 --> 00:15:55,546 and Captain Moreno of Bureau of Inspectors. 200 00:15:58,291 --> 00:16:00,510 She says if we go out there, we might put her in danger. 201 00:16:00,585 --> 00:16:04,215 It's a dead-end street, and if he's watching the house, then... 202 00:16:04,297 --> 00:16:06,299 Let's stake out the bank as soon as we can. 203 00:16:06,382 --> 00:16:09,010 Get me Sillenga, get me Ryan, get me Taylor. 204 00:16:09,093 --> 00:16:11,562 Send a car out to St. Germaine. This spot right here. 205 00:16:11,637 --> 00:16:14,231 Tell them to just take it easy and keep out of sight. 206 00:16:24,066 --> 00:16:25,568 Are you there? 207 00:16:28,988 --> 00:16:30,160 Yes, ma'am. 208 00:16:37,705 --> 00:16:39,207 Car 10 in, please. 209 00:16:42,460 --> 00:16:44,212 (POLICE RADIO) Car 10 in, please. 210 00:16:45,922 --> 00:16:47,390 Car 10. 211 00:16:47,465 --> 00:16:50,344 Nothing here. Just wanted to know if you're stationary 212 00:16:50,426 --> 00:16:53,270 We're stationary, all right. 213 00:17:05,358 --> 00:17:08,032 How's it going? Everything's quiet. 214 00:17:24,085 --> 00:17:26,588 (BIRDS CHIRPING) 215 00:17:52,530 --> 00:17:56,251 ♪♪ (CAR RADIO, JAZZ) 216 00:17:56,325 --> 00:17:57,998 (HORN HONKS) 217 00:17:58,077 --> 00:18:00,205 Oh, come on, Lou, why don't you come by the pool? 218 00:18:00,329 --> 00:18:02,878 Who's gonna be there? Oh, you know. Everybody. All the kids. 219 00:18:02,999 --> 00:18:05,640 It'll be kicks. Come on. Hi, Sis. ♪ (RADIO, CHORUS STATION JINGLE) 220 00:18:05,668 --> 00:18:07,841 (DEEJAY) It's a beautiful day in San Francisco. 221 00:18:07,920 --> 00:18:09,388 The high will be around 72 degrees... 222 00:18:09,463 --> 00:18:11,386 with a bit of fog expected tonight. 223 00:18:11,465 --> 00:18:14,639 (CHORUS) ♪ Now, how about a little music? ♪ 224 00:18:20,975 --> 00:18:23,979 ♪♪ (CAR RADIO, POP) 225 00:19:06,896 --> 00:19:09,399 (SCHOOL BELL RINGING) 226 00:19:14,278 --> 00:19:15,905 Toby. 227 00:19:16,572 --> 00:19:19,291 Uh, what are you doing after school today? 228 00:19:19,408 --> 00:19:22,252 Why? I just want to know. 229 00:19:22,370 --> 00:19:25,499 You want me to do something? No. I just want to know. 230 00:19:25,581 --> 00:19:26,582 Uh-huh. 231 00:19:28,459 --> 00:19:29,961 Now, Toby... 232 00:19:30,044 --> 00:19:31,842 Sis, is something wrong? 233 00:19:31,921 --> 00:19:34,265 No, I... I just didn't get much sleep last night. 234 00:19:35,633 --> 00:19:38,182 Well, Dave said something about going over to the park. 235 00:19:38,302 --> 00:19:40,930 And he'll bring you home? Sure. 236 00:19:42,181 --> 00:19:43,683 Sis? What? 237 00:19:43,766 --> 00:19:46,315 Look, I thought we had a deal, huh? 238 00:19:46,394 --> 00:19:49,193 No secrets. Tell each other everything. 239 00:19:49,271 --> 00:19:50,898 I'll tell you all about it tonight. 240 00:19:50,981 --> 00:19:54,360 But now, Toby, I want you to promise me something. 241 00:19:54,443 --> 00:19:56,571 I don't want you to be by yourself at any time today. 242 00:19:56,654 --> 00:19:58,531 Do you understand that? 243 00:19:58,614 --> 00:20:01,288 - Sounds pretty serious. - Well, it's not serious yet. 244 00:20:01,367 --> 00:20:03,745 But it could be unless you do exactly as I say. 245 00:20:03,828 --> 00:20:05,796 Now, if Dave gets you home before I get there, 246 00:20:05,871 --> 00:20:08,249 I want you to sit in the car and wait with him, all right? 247 00:20:09,709 --> 00:20:11,757 - Gee, Sis. - Toby, I'm going to be late. 248 00:20:11,836 --> 00:20:15,306 Just trust me and do as I say, and I'll explain it all to you when I get home. 249 00:20:16,841 --> 00:20:19,264 - All right. - Bye-bye. (KISSES) 250 00:20:20,136 --> 00:20:21,638 Bye-bye. 251 00:20:27,393 --> 00:20:30,192 Let's put a surveillance on the sister at the high school. 252 00:20:30,271 --> 00:20:33,151 If he's threatening the older one, he may use the younger one as a lever. 253 00:20:33,232 --> 00:20:35,280 Better keep it loose. Yes. 254 00:20:35,359 --> 00:20:37,987 We can't run the risk of having the subject spot us. 255 00:20:38,070 --> 00:20:41,040 But tell the agents to keep a close watch for a counter-surveillance. 256 00:20:41,157 --> 00:20:43,831 You never know. He may be expecting something like this. Right. 257 00:20:43,951 --> 00:20:46,249 What's the bank manager like? Fellow by the name of Burkhardt. 258 00:20:46,328 --> 00:20:48,581 He's reliable. We've already checked him out. 259 00:20:48,664 --> 00:20:50,632 All right. Let's take him into our confidence... 260 00:20:50,708 --> 00:20:52,836 when we get all the information from the victim. 261 00:20:52,918 --> 00:20:54,636 But no one else in the bank. 262 00:20:54,712 --> 00:20:57,010 All right. I'll get over there right now. 263 00:20:58,299 --> 00:20:59,721 Oh, Mr. Ripley. Yes? 264 00:20:59,800 --> 00:21:02,895 There's a Miss Nancy Ashton waiting in the conference. 265 00:21:03,012 --> 00:21:06,016 Nancy Ashton? Yes, she asked to see an agent. 266 00:21:06,098 --> 00:21:08,647 I see. All right, thank you. 267 00:21:15,316 --> 00:21:17,159 Miss Ashton? 268 00:21:18,194 --> 00:21:19,787 I'm John Ripley. 269 00:21:19,862 --> 00:21:22,035 How do you do, Mr. Ripley? 270 00:21:22,823 --> 00:21:24,871 Won't you sit down? 271 00:21:32,041 --> 00:21:34,840 Well, now what can I do for you? 272 00:21:34,919 --> 00:21:37,422 I- Oh, I really... 273 00:21:37,505 --> 00:21:40,554 Really, I shouldn't be taking up your time. 274 00:21:40,633 --> 00:21:43,056 I have a very dear friend who's in trouble. 275 00:21:44,470 --> 00:21:45,892 Thank you. 276 00:21:48,766 --> 00:21:51,235 Oh, would you like one? No, thank you. 277 00:21:54,897 --> 00:21:56,820 I... 278 00:21:56,899 --> 00:22:01,905 I told my friend that I would do whatever I could to help, 279 00:22:01,987 --> 00:22:05,992 and I said I was coming down here to F.B.I. to... 280 00:22:06,075 --> 00:22:08,043 ask some questions. 281 00:22:08,994 --> 00:22:11,838 I hope this isn't too much of an inconvenience for you. 282 00:22:14,959 --> 00:22:17,633 I can't be too specific. 283 00:22:17,711 --> 00:22:19,429 Suppose you tell me what you can. 284 00:22:25,135 --> 00:22:27,388 Well, 285 00:22:27,471 --> 00:22:29,940 she's gotten involved with a man, 286 00:22:30,015 --> 00:22:31,767 and he's not... 287 00:22:33,602 --> 00:22:35,980 He's a pretty terrible man really. 288 00:22:36,897 --> 00:22:38,899 He's caused her a lot of trouble. 289 00:22:40,943 --> 00:22:45,574 And I told her if she came down here and talked with you people... 290 00:22:47,950 --> 00:22:49,952 Well, I mean... 291 00:22:52,162 --> 00:22:55,211 Would she be prosecuted for something she couldn't help? 292 00:22:57,793 --> 00:22:59,636 What kind of a crime, Miss Ashton? 293 00:23:02,548 --> 00:23:04,266 It's a serious one. 294 00:23:04,341 --> 00:23:06,719 Embezzlement? Extortion? Blackmail? 295 00:23:09,096 --> 00:23:11,474 We're an investigative agency only, Miss Ashton. 296 00:23:11,557 --> 00:23:13,901 We turn our facts over to the United States Attorney. 297 00:23:13,976 --> 00:23:15,899 It's for him to decide. 298 00:23:15,978 --> 00:23:17,946 You mean... 299 00:23:18,063 --> 00:23:20,157 you couldn't... Make a deal? 300 00:23:20,232 --> 00:23:23,236 No, Miss Ashton, we don't make deals. 301 00:23:23,319 --> 00:23:25,447 No promises. 302 00:23:27,114 --> 00:23:30,235 But I would suggest, if your friend really wants to make a break with this man, 303 00:23:30,284 --> 00:23:32,833 she do it now before she becomes more involved. 304 00:23:34,496 --> 00:23:37,796 If she has committed a crime, she'll be prosecuted, of course. 305 00:23:38,459 --> 00:23:43,340 But then the jury will take into consideration any mitigating circumstances. 306 00:23:45,674 --> 00:23:47,176 Thank you. 307 00:23:49,887 --> 00:23:52,015 You've been very kind, Mr. Ripley. 308 00:23:53,098 --> 00:23:54,850 I'll tell my friend. 309 00:23:58,354 --> 00:24:00,527 I'd like to buy you a drink some evening. 310 00:24:04,693 --> 00:24:06,695 I'll survive if you say no. 311 00:24:08,030 --> 00:24:10,749 - No, I'm very flattered. - Mm. 312 00:24:10,824 --> 00:24:14,328 But you're a very busy man and you don't have much time. 313 00:24:14,411 --> 00:24:15,958 I understand. 314 00:24:16,038 --> 00:24:17,961 Good-bye. 315 00:24:18,040 --> 00:24:19,792 Good-bye, Miss Ashton. 316 00:25:07,715 --> 00:25:09,968 (PHONE RINGS) 317 00:25:34,241 --> 00:25:37,040 (WOMAN) This little chick comes on like a registered nurse. 318 00:25:37,119 --> 00:25:40,214 We get about a block away from the house, and... Whammo! 319 00:25:40,289 --> 00:25:44,339 Penny, I almost didn't get to work. Wow, what a miserable night. 320 00:25:44,418 --> 00:25:47,763 You don't believe this baby-sitter. I mean, you don't believe her. 321 00:25:47,838 --> 00:25:50,216 Hi, Kelly. Morning. 322 00:25:50,299 --> 00:25:52,768 You look a little ragged around the edges. 323 00:25:52,843 --> 00:25:54,595 I didn't get much sleep last night. 324 00:26:38,013 --> 00:26:39,515 Miss Sherwood. 325 00:26:40,808 --> 00:26:42,276 Yes, Mr. Burkhardt? 326 00:26:42,351 --> 00:26:44,604 Would you please go into the conference room? 327 00:26:44,686 --> 00:26:46,438 Yes, of course. 328 00:26:52,528 --> 00:26:54,701 Miss Sherwood? 329 00:26:54,780 --> 00:26:56,282 My name's Ripley. 330 00:26:56,365 --> 00:26:58,663 I'm the agent who spoke to you on the phone last night. 331 00:26:58,742 --> 00:27:00,744 Oh, yes, I'm glad to see you. 332 00:27:02,329 --> 00:27:04,297 Why don't we sit down, hmm? 333 00:27:05,999 --> 00:27:07,467 Is there something wrong? 334 00:27:07,543 --> 00:27:11,468 No. It's just that every time I speak to somebody on the phone, 335 00:27:11,547 --> 00:27:14,426 I get this sort of mental image of what they're supposed to look like. 336 00:27:14,508 --> 00:27:17,352 Usually I'm wrong. Your case is no exception. 337 00:27:17,469 --> 00:27:20,814 I guess everybody does that. Yeah, I guess they do. 338 00:27:21,807 --> 00:27:24,026 Well, now about your problem. 339 00:27:25,352 --> 00:27:27,320 Yes. 340 00:27:27,396 --> 00:27:30,115 You know, I... I just can't believe it. 341 00:27:30,190 --> 00:27:32,784 It's hard to adjust. I can't think. 342 00:27:32,860 --> 00:27:36,455 Well, I'd be surprised if you reacted any other way. 343 00:27:36,530 --> 00:27:39,158 You know, I didn't think he'd do anything violent. 344 00:27:39,241 --> 00:27:40,993 I mean, he scared the wits out of me. 345 00:27:41,076 --> 00:27:44,330 But for some reason, I didn't believe he was completely serious. 346 00:27:44,413 --> 00:27:48,509 And then he comes in the house and catches me phoning you. 347 00:27:48,584 --> 00:27:51,428 Now the first thing we need is a description of this man. 348 00:27:53,755 --> 00:27:56,099 I don't know what he looks like. I never saw him. 349 00:27:57,634 --> 00:27:59,602 That's going to make things a little difficult. 350 00:27:59,720 --> 00:28:03,270 But I'd certainly recognize his voice. Yeah, what else? 351 00:28:04,349 --> 00:28:06,727 Well, there's something wrong with his breathing. 352 00:28:06,810 --> 00:28:08,528 What do you mean by that? 353 00:28:08,604 --> 00:28:10,026 Well, it... 354 00:28:10,105 --> 00:28:14,030 It sounded like, um, like asthmatic breathing. 355 00:28:14,109 --> 00:28:17,363 My sister, Toby, had a mild asthmatic condition for about a year, 356 00:28:17,446 --> 00:28:22,202 and it sounded like that... sort of... labored and wheezing. 357 00:28:22,284 --> 00:28:24,207 What did he say? 358 00:28:24,286 --> 00:28:27,756 That he wanted me to steal a hundred thousand dollars from the bank. 359 00:28:29,958 --> 00:28:32,711 And that if I didn't, 360 00:28:34,922 --> 00:28:36,799 he'd kill me and my sister. 361 00:28:37,841 --> 00:28:41,061 He said he'd killed twice before, and he wouldn't hesitate to do it again. 362 00:28:41,136 --> 00:28:44,015 He said that he's not the only one watching me, 363 00:28:44,097 --> 00:28:46,566 that he would know my every move. 364 00:28:46,642 --> 00:28:48,235 And... 365 00:28:48,310 --> 00:28:50,278 And that... 366 00:28:50,354 --> 00:28:52,903 if I contacted the police... 367 00:28:58,278 --> 00:29:01,555 Did you drive your sister to school this morning? 368 00:29:01,581 --> 00:29:02,399 Yes. 369 00:29:02,491 --> 00:29:04,664 You tell her about this? No, but... 370 00:29:06,620 --> 00:29:08,372 You see, Toby and I are very close, 371 00:29:08,455 --> 00:29:11,959 and she's a very intuitive young lady. 372 00:29:12,918 --> 00:29:14,636 She guessed something was wrong, 373 00:29:14,711 --> 00:29:17,430 and I'm afraid I didn't manage to carry it off very well. 374 00:29:17,506 --> 00:29:20,009 She knows it's serious, or it could be. She doesn't know what it is. 375 00:29:20,092 --> 00:29:21,810 But I promised I'd tell her tonight. 376 00:29:21,885 --> 00:29:25,731 No. No, I don't think you'd better. Suppose you let me tell her. 377 00:29:25,806 --> 00:29:27,854 Besides, I want to give her some instructions. 378 00:29:29,017 --> 00:29:30,769 All right. 379 00:29:33,397 --> 00:29:37,152 Do... Do you think that it's... it's possible he... 380 00:29:37,234 --> 00:29:38,986 that he knows you're involved? 381 00:29:40,862 --> 00:29:43,115 No, I doubt it. 382 00:29:43,198 --> 00:29:46,828 You see, we really can't tell until he tries to contact you. 383 00:29:46,910 --> 00:29:50,335 If he does try to contact you, then he doesn't know. 384 00:29:52,165 --> 00:29:54,463 And if he doesn't contact me? 385 00:29:54,543 --> 00:29:56,887 You will be well protected. 386 00:30:04,136 --> 00:30:06,889 - It's not going to be easy. - No, it's not. 387 00:30:07,431 --> 00:30:10,025 As a matter of fact, it's going to get a lot tougher. 388 00:30:10,100 --> 00:30:11,943 He's going to work on you and your sister... 389 00:30:12,019 --> 00:30:15,023 until you just may decide to go along with him rather than us. 390 00:30:17,232 --> 00:30:19,360 (DEEP BREATH) No. If I do this thing, I'll do it all the way. 391 00:30:19,443 --> 00:30:21,195 You don't have to worry about anything like that. 392 00:30:21,278 --> 00:30:25,579 Fine. But just remember this. 393 00:30:25,657 --> 00:30:28,501 If he knows as much about you as he obviously does, 394 00:30:28,577 --> 00:30:31,706 and he has a very definite plan, he's probably very clever. 395 00:30:31,788 --> 00:30:35,838 And he knows it's going to take a lot to make you steal $100,000. 396 00:30:35,917 --> 00:30:38,511 Now, he may institute a reign of terror... 397 00:30:38,587 --> 00:30:41,056 that will make you agree to do almost anything. 398 00:30:45,427 --> 00:30:47,179 You mean he'll try. 399 00:30:50,599 --> 00:30:53,102 (FOOTSTEPS APPROACHING) 400 00:31:22,422 --> 00:31:24,424 Good morning. Morning. 401 00:31:35,644 --> 00:31:37,271 See you next week. 402 00:31:42,609 --> 00:31:44,111 Miss Sherwood. 403 00:31:45,779 --> 00:31:48,953 You have a phone call, a police lieutenant. 404 00:31:49,074 --> 00:31:50,116 A police lieutenant? 405 00:31:50,142 --> 00:31:52,694 He says it's important. Take it on your phone. 406 00:31:55,664 --> 00:31:56,961 This is Miss Sherwood. 407 00:31:57,040 --> 00:31:58,667 Hello, Miss Sherwood. 408 00:32:00,919 --> 00:32:01,920 Yes? 409 00:32:02,003 --> 00:32:04,847 You made a serious mistake, Kelly. 410 00:32:04,923 --> 00:32:06,641 You talked with the police. 411 00:32:06,716 --> 00:32:09,014 - No. No, I didn't. - Shut up! 412 00:32:09,636 --> 00:32:12,480 What do you think, this is some kind of a game? 413 00:32:12,556 --> 00:32:15,776 I'm going to teach you a lesson. 414 00:32:15,851 --> 00:32:18,821 I think Toby would be interested in a man like me. 415 00:32:20,355 --> 00:32:22,824 Oh, no! Please, please. 416 00:32:22,899 --> 00:32:24,446 (SCREAMING) 417 00:32:24,526 --> 00:32:27,154 (KIDS LAUGHING, CHATTERING) 418 00:32:27,237 --> 00:32:28,830 Rat fink! 419 00:32:32,701 --> 00:32:34,999 Whoo! Wow! 420 00:32:35,078 --> 00:32:36,955 I don't like you. 421 00:32:37,080 --> 00:32:40,004 You love me. Oh, I hate you! 422 00:32:49,050 --> 00:32:51,553 Oh, come on. Come on now. 423 00:32:52,804 --> 00:32:54,932 Come on, Dave. I love you too. 424 00:32:55,015 --> 00:32:56,358 Come on. 425 00:32:57,309 --> 00:32:59,152 (DAVID) Come on. 426 00:32:59,227 --> 00:33:01,025 Oh. 427 00:33:01,104 --> 00:33:03,027 (EXHALES, SIGHS) 428 00:33:04,566 --> 00:33:06,864 Are you ready for this hair? 429 00:33:06,943 --> 00:33:08,365 What's the matter with it? 430 00:33:08,487 --> 00:33:10,890 It's wet. That's what's the matter with it. 431 00:33:10,916 --> 00:33:11,516 So what? 432 00:33:11,573 --> 00:33:14,372 So you haven't got any. It doesn't make any difference. 433 00:33:16,620 --> 00:33:18,247 I feel like a Coke. 434 00:33:18,330 --> 00:33:21,174 I'm broke. I'm not. 435 00:33:21,249 --> 00:33:22,751 Crazy. 436 00:33:33,011 --> 00:33:36,766 "Kelly, meet me at the Roaring 20's tomorrow night, 11:00." 437 00:33:40,685 --> 00:33:42,687 Why didn't he just call her on the phone? 438 00:33:43,855 --> 00:33:46,734 Well, he wanted her to know how close he was to her sister. 439 00:33:46,816 --> 00:33:51,117 You know, if we just knew what we were looking for. 440 00:33:51,196 --> 00:33:54,245 Tall? Short? Seventeen? Seventy? 441 00:33:55,951 --> 00:33:58,704 A lot of people around that swimming pool. 442 00:33:58,787 --> 00:34:00,539 Any one of them could have left that note. 443 00:34:00,622 --> 00:34:03,171 Well, I'll get this off. 444 00:34:03,250 --> 00:34:05,719 Maybe they can identify the type, the paper, 445 00:34:05,794 --> 00:34:07,512 the ink, something. 446 00:34:08,547 --> 00:34:11,221 I'll call Bill Varney over at the Roaring 20's. 447 00:34:11,299 --> 00:34:13,222 (SWITCHBOARD BUZZING) 448 00:34:13,301 --> 00:34:15,269 F.B.I. 449 00:34:15,345 --> 00:34:16,847 One moment. 450 00:34:18,848 --> 00:34:20,646 (BUZZES) 451 00:34:21,601 --> 00:34:22,268 Yes? 452 00:34:22,269 --> 00:34:24,618 (JANIE) I've got a Nancy Ashton on the line. 453 00:34:24,644 --> 00:34:25,844 All right, put her on. 454 00:34:29,234 --> 00:34:30,907 Hello, Mr. Ripley? 455 00:34:31,820 --> 00:34:35,165 About that matter... my friend. 456 00:34:36,241 --> 00:34:39,586 It's important that I see you, but I can't come to the office. 457 00:34:40,662 --> 00:34:43,791 Um, well, look, I'm quite busy right now. Do you mind if I send another agent? 458 00:34:43,873 --> 00:34:46,092 I'd prefer if it were you. 459 00:34:46,751 --> 00:34:49,174 And believe me, Mr. Ripley, it's important. 460 00:34:50,672 --> 00:34:54,927 It's just possible that... my friend's life is at stake. 461 00:34:56,803 --> 00:34:58,726 All right. What's the address there? 462 00:34:58,805 --> 00:35:00,933 2632 Larkin. 463 00:35:01,016 --> 00:35:03,269 And please. 464 00:35:03,351 --> 00:35:05,649 Come as soon as possible. 465 00:35:06,563 --> 00:35:08,486 I can't help it. I'm frightened. 466 00:35:08,565 --> 00:35:10,533 Be there in an hour. 467 00:35:10,609 --> 00:35:12,657 Wonderful. 468 00:35:12,736 --> 00:35:15,114 (DEEP BREATH) Oh... 469 00:35:15,196 --> 00:35:16,948 Don't be shocked. 470 00:35:17,032 --> 00:35:20,878 I work in my apartment, and I have a rather unusual occupation. 471 00:35:21,870 --> 00:35:24,794 I'm fairly well conditioned to shock, Miss Ashton. 472 00:35:24,873 --> 00:35:27,251 I'll see you in an hour. 473 00:35:27,334 --> 00:35:30,258 Good-bye. (LINE CLICKS) 474 00:37:43,136 --> 00:37:44,934 (NO SOUND) 475 00:39:21,776 --> 00:39:23,449 (RINGS) 476 00:39:24,654 --> 00:39:27,703 Yes? This is Ripley, Miss Sherwood 477 00:39:27,782 --> 00:39:29,580 Oh, yes, hello. 478 00:39:29,659 --> 00:39:31,377 We're just getting ready to go to bed. 479 00:39:31,452 --> 00:39:34,706 - Everything all right? - Yeah, everything's fine. 480 00:39:34,789 --> 00:39:37,668 I just talked to our agents up at your neighbors'. 481 00:39:37,750 --> 00:39:40,879 Now, you get a good night's sleep. Don't worry. 482 00:39:40,962 --> 00:39:43,556 Thank you. Good night. Goodnight 483 00:39:51,764 --> 00:39:53,732 Who was that? 484 00:39:53,808 --> 00:39:56,152 That was Mr. Ripley. Oh. 485 00:39:57,020 --> 00:40:00,524 He's pretty interesting. You think so, huh? 486 00:40:00,648 --> 00:40:04,369 Well, don't you? Yes, he is. 487 00:40:05,320 --> 00:40:06,822 Uh, Kel. Hmm? 488 00:40:08,615 --> 00:40:12,495 Do you think this phantom asthmatic really means it? 489 00:40:12,577 --> 00:40:14,921 I mean, if you cross him, do you think he'll do something? 490 00:40:16,664 --> 00:40:19,213 Yes, I think he really means it. 491 00:40:19,292 --> 00:40:22,466 But Mr. Ripley and his men aren't going to let anything happen. 492 00:40:22,545 --> 00:40:25,264 Well, what if they don't find out who the guy is? 493 00:40:25,340 --> 00:40:27,263 Oh, they'll find out. 494 00:40:27,342 --> 00:40:30,016 The F.B.I.'s a very efficient organization. 495 00:40:30,094 --> 00:40:32,267 Yeah, but in time, I mean. 496 00:40:32,347 --> 00:40:35,317 Suppose you meet the guy tomorrow night, and he says, 497 00:40:35,391 --> 00:40:38,941 "Okay, Kelly. Tomorrow morning, you steal that hundred thousand dollars." 498 00:40:39,020 --> 00:40:42,900 I said the F.B.I.'s an efficient organization, not Kelly Sherwood. 499 00:40:42,982 --> 00:40:46,486 I just follow instructions and do what they tell me. 500 00:40:46,569 --> 00:40:48,947 Just like you're going to do. 501 00:40:49,030 --> 00:40:50,373 Sure. 502 00:40:50,448 --> 00:40:52,871 That's why you can't forget for one minute. 503 00:40:52,951 --> 00:40:56,546 I mean, one mistake, one slip... (PHONE RINGS) 504 00:40:57,747 --> 00:40:59,465 (RINGING CONTINUES) 505 00:41:02,418 --> 00:41:03,670 Hello? 506 00:41:03,753 --> 00:41:06,882 (MEASURED BREATHING) 507 00:41:10,969 --> 00:41:13,563 Hello? Hello? 508 00:41:20,103 --> 00:41:23,824 Who was it? I don't know. 509 00:41:23,940 --> 00:41:26,318 It was him. I don't know. 510 00:41:26,442 --> 00:41:28,365 Well, what did he say? He didn't say anything. 511 00:41:29,404 --> 00:41:31,498 We just had a phone call. I guess you heard it. 512 00:41:31,572 --> 00:41:33,324 We're going to bed now. 513 00:41:33,408 --> 00:41:35,752 I left the porch light on like you told me. 514 00:41:38,037 --> 00:41:39,755 Control, this is unit two. 515 00:41:39,831 --> 00:41:42,004 Victim just checked in, going to bed. 516 00:41:42,083 --> 00:41:45,553 She just got a call. Might have been suspect. 517 00:41:45,628 --> 00:41:48,051 Otherwise, everything okay here. 518 00:42:28,129 --> 00:42:29,881 (DOORBELL BUZZES) 519 00:42:34,010 --> 00:42:35,512 Miss Ashton. 520 00:42:41,267 --> 00:42:42,769 Miss Ashton? 521 00:42:43,811 --> 00:42:45,905 (SCOFFS) 522 00:42:45,980 --> 00:42:47,778 What kind of a place is this? 523 00:42:47,857 --> 00:42:50,235 She said she had an unusual occupation. 524 00:42:50,318 --> 00:42:53,913 I guess she repairs or makes mannequins or something. 525 00:42:58,159 --> 00:43:00,332 Well, look, old friend, 526 00:43:00,411 --> 00:43:03,506 if she decided to break the date, I think we'd better get the... 527 00:43:14,425 --> 00:43:17,144 - There's nobody here. - I think you're wrong. 528 00:43:32,360 --> 00:43:36,035 Is that Nancy Ashton? Yes. 529 00:43:37,865 --> 00:43:40,163 Then I'll call the Bureau of Inspectors. 530 00:43:44,705 --> 00:43:47,174 What's going on here? Who are you? 531 00:43:47,291 --> 00:43:49,375 I happen to own this building. Who are you? 532 00:43:49,401 --> 00:43:50,536 Captain Moreno, please. 533 00:43:50,628 --> 00:43:53,131 F.B.I.? F.B.I. 534 00:43:53,214 --> 00:43:56,969 Hello, Frank. This is Owen Bradley. I'm with Ripley. 535 00:43:57,051 --> 00:43:58,803 Listen, we've got a homicide for you. 536 00:43:58,886 --> 00:44:00,684 Homicide? 537 00:44:01,722 --> 00:44:03,349 That's right. 538 00:44:10,106 --> 00:44:12,404 (SIREN WAILING) 539 00:44:25,663 --> 00:44:28,086 I don't know. I... I don't know. 540 00:44:28,166 --> 00:44:30,669 I was coming home and I saw the door was open... 541 00:44:30,751 --> 00:44:32,674 and the man was here and the other one on the phone, 542 00:44:32,753 --> 00:44:34,926 and... I don't know. 543 00:44:36,549 --> 00:44:38,597 All right, Mr. Cutter. 544 00:44:38,676 --> 00:44:41,555 You'd better go to your apartment and take it easy. 545 00:44:42,847 --> 00:44:44,190 Yes. 546 00:44:48,686 --> 00:44:52,190 She was obviously strangled before she was hanged. 547 00:44:52,273 --> 00:44:53,991 Dead about an hour. 548 00:44:54,066 --> 00:44:57,286 That's all I can tell you right now. Excuse me. 549 00:45:00,364 --> 00:45:02,082 There obviously wasn't any girlfriend. 550 00:45:02,158 --> 00:45:05,788 She was probably gonna tell me that tonight. She made up her mind too late. 551 00:45:06,621 --> 00:45:08,794 This got anything to do with the Sherwood case? 552 00:45:08,873 --> 00:45:11,547 No, I don't think so. Why? 553 00:45:11,626 --> 00:45:15,130 Just wondered. I got a call last night. 554 00:45:15,213 --> 00:45:17,181 We've got an informant named Jim Durgs. 555 00:45:17,256 --> 00:45:19,384 Everybody calls him Popcorn. 556 00:45:19,467 --> 00:45:21,640 I don't guess you can really call him a stool pigeon. 557 00:45:21,719 --> 00:45:23,721 He considers himself a newspaperman. 558 00:45:23,804 --> 00:45:27,399 Circulates around the crumb joints, picks up a little news here and there. 559 00:45:27,475 --> 00:45:30,024 He'll sell it to us for five or 10 bucks. 560 00:45:30,102 --> 00:45:31,979 You mean he knows about the Sherwood case? 561 00:45:32,063 --> 00:45:34,236 Mm-hmm. And I just wondered, one thing right after the other, 562 00:45:34,315 --> 00:45:36,033 there might be some connection. 563 00:45:36,108 --> 00:45:38,236 Rip? Hmm? 564 00:45:38,319 --> 00:45:40,037 This was in one of her purses. 565 00:45:43,491 --> 00:45:46,586 Well, I was wrong. There is a connection. 566 00:45:46,661 --> 00:45:48,584 ♪♪ (SILENT MOVIE SCORE) 567 00:45:53,084 --> 00:45:55,007 (AUDIENCE LAUGHING) 568 00:46:04,428 --> 00:46:06,430 (LAUGHTER CONTINUES) 569 00:46:53,394 --> 00:46:55,488 (LAUGHTER CONTINUES, MUFFLED) 570 00:47:00,318 --> 00:47:02,946 Evening, Captain. 571 00:47:03,029 --> 00:47:05,657 I've got a new partner. This is Mr. Ripley. 572 00:47:05,740 --> 00:47:07,993 I'm glad to know you, Mr. Ripley. 573 00:47:08,075 --> 00:47:09,702 You're new, aren't you? 574 00:47:09,785 --> 00:47:12,038 Nah, he's been at it quite a while. 575 00:47:12,121 --> 00:47:14,215 I hear you haven't been feeling too good. 576 00:47:14,290 --> 00:47:16,713 Oh. 577 00:47:16,792 --> 00:47:20,092 Doctor says if I was a building, he'd condemn me. 578 00:47:29,764 --> 00:47:31,357 What have you got on the bank job? 579 00:47:31,432 --> 00:47:35,858 - Oh, about 15 dollars' worth. - All right. 580 00:47:35,936 --> 00:47:39,031 Well, I don't know who the guy is that's gonna pull the job, 581 00:47:39,106 --> 00:47:42,861 but he's got a friend, and this friend uses a phone that I got staked out. 582 00:47:42,943 --> 00:47:47,119 - Where is the phone? - I'd rather not say, sir. 583 00:47:47,198 --> 00:47:48,245 Go on. 584 00:47:48,324 --> 00:47:51,294 The guy wanted his friend to do something. I don't know what. 585 00:47:51,369 --> 00:47:53,497 And the friend asked if there's gonna be a killin', 586 00:47:53,579 --> 00:47:56,048 and the guy said there might be. 587 00:47:56,123 --> 00:47:58,922 Near as I could get the name, the victim was Sherwood. 588 00:47:59,001 --> 00:48:01,550 Miss Sherwood, the friend called her. 589 00:48:01,629 --> 00:48:03,677 And sure enough, he was going to do away with her. 590 00:48:03,756 --> 00:48:05,633 Not now, but later. 591 00:48:05,758 --> 00:48:09,137 How much later? It was all very vague, sir. 592 00:48:10,971 --> 00:48:13,815 This friend, what does he look like? 593 00:48:13,891 --> 00:48:17,065 Oh, I just got a spot where I can listen. I never see him. 594 00:48:17,144 --> 00:48:19,067 Look, I want to know where that phone is. 595 00:48:19,188 --> 00:48:20,906 The captain and I... Don't give me... 596 00:48:20,981 --> 00:48:22,608 The captain and I have an agreement. 597 00:48:22,691 --> 00:48:25,285 I just supply the information, not the source, right, Captain? 598 00:48:25,361 --> 00:48:26,863 That's the agreement. 599 00:48:26,946 --> 00:48:29,415 All right, if there is a killing, it's gonna to be right on your head. 600 00:48:29,490 --> 00:48:31,868 I know that, sir. Yeah. 601 00:48:31,951 --> 00:48:34,045 You think you'll hear any more? 602 00:48:34,120 --> 00:48:35,838 Yeah, I think so. 603 00:48:38,416 --> 00:48:40,134 You be sure to call me? 604 00:48:40,209 --> 00:48:43,088 Soon as I hear anything. Thanks. 605 00:48:43,170 --> 00:48:46,174 Nice meeting you, Mr. Ripley. Good night, gentlemen. 606 00:48:47,758 --> 00:48:50,136 (DOOR OPENS, CLOSES) 607 00:48:50,219 --> 00:48:52,096 Think we ought to put a tail on him? 608 00:48:52,179 --> 00:48:54,773 He'd spot it. I've tried it before. 609 00:48:54,849 --> 00:48:57,693 He spots it every time. 610 00:48:57,768 --> 00:48:59,441 A very unique character. 611 00:48:59,562 --> 00:49:03,192 Has kind of a built-in radar. Yeah. 612 00:49:03,274 --> 00:49:05,697 Has his own peculiar set of rules. 613 00:49:05,776 --> 00:49:09,326 You play the game his way, or you don't play it at all. 614 00:49:09,405 --> 00:49:11,328 And in this case, 615 00:49:11,407 --> 00:49:15,037 I think it would be better for Miss Sherwood if we kept the faith. 616 00:49:16,162 --> 00:49:17,630 Yeah, I guess so. 617 00:49:17,746 --> 00:49:21,876 (CLOCK TICKING) (MEASURED BREATHING) 618 00:49:26,464 --> 00:49:29,718 (ALARM RINGS) 619 00:49:41,020 --> 00:49:44,274 (YAWNS) 620 00:49:47,902 --> 00:49:50,246 (WHEEZING) 621 00:49:51,238 --> 00:49:54,333 (GASPING BREATHS) 622 00:49:57,244 --> 00:49:59,417 (DEEP BREATHS) 623 00:50:03,751 --> 00:50:07,597 (WHEEZING SUBSIDES) 624 00:50:43,874 --> 00:50:46,127 (DIALING PHONE) 625 00:50:54,134 --> 00:50:56,262 (PHONE RINGS) 626 00:50:57,304 --> 00:50:59,898 (RINGING CONTINUES) 627 00:51:10,442 --> 00:51:13,446 Hello? Good morning, Kelly. 628 00:51:13,571 --> 00:51:16,074 Did I wake you up? Yes. What do you want? 629 00:51:16,156 --> 00:51:18,875 I don't like the way you're talking, Kelly. 630 00:51:18,951 --> 00:51:23,582 I'm giving you 20% of a hundred thousand dollars. 631 00:51:23,664 --> 00:51:26,167 You can afford to talk a little nicer. 632 00:51:26,250 --> 00:51:28,924 I'm not awake yet. That's better 633 00:51:29,878 --> 00:51:33,599 I'm calling to reconfirm our appointment tonight. 634 00:51:33,674 --> 00:51:35,676 11:00. 635 00:51:35,759 --> 00:51:37,932 I'll be there. 636 00:51:38,012 --> 00:51:40,060 I hope so. 637 00:51:40,139 --> 00:51:42,267 Because if you're not, 638 00:51:42,349 --> 00:51:45,193 I'll just have to contact your little sister. 639 00:51:46,020 --> 00:51:47,818 You understand? 640 00:51:57,781 --> 00:52:00,159 Now one word of warning. 641 00:52:00,242 --> 00:52:02,791 We've got a woman's life in jeopardy tonight. 642 00:52:02,870 --> 00:52:04,964 We hope there won't be any shooting. 643 00:52:05,039 --> 00:52:09,044 But if there is, think before you make a move. 644 00:52:09,126 --> 00:52:12,005 I know these things move awfully fast sometimes, 645 00:52:12,087 --> 00:52:15,011 but we can't afford any mistakes. 646 00:52:15,090 --> 00:52:17,468 Well, that's about it, except for the layout. 647 00:52:17,551 --> 00:52:19,303 It's all yours, Rip. 648 00:52:19,386 --> 00:52:21,684 All right, we're placing four men in the club. 649 00:52:21,764 --> 00:52:26,065 There'll be two on the upper floor, two on the lower floor. 650 00:52:26,143 --> 00:52:29,864 Of course, we don't know if he'll contact you on the lower floor... 651 00:52:29,938 --> 00:52:32,066 or, perhaps, the upper floor. 652 00:52:33,442 --> 00:52:35,740 Matter of fact, you might not even see him. 653 00:52:35,819 --> 00:52:38,493 He may send somebody with instructions about the money, 654 00:52:38,572 --> 00:52:40,700 telling you to meet him somewhere else. 655 00:52:40,783 --> 00:52:42,751 But there's one thing you must remember now. 656 00:52:42,826 --> 00:52:45,295 If you do contact him, we will not move in and take him... 657 00:52:45,371 --> 00:52:48,625 until you're a safe distance away, okay? 658 00:52:48,707 --> 00:52:51,506 You know I had another phone call this morning? 659 00:52:51,585 --> 00:52:53,508 Yes, I know. 660 00:52:53,587 --> 00:52:56,431 Do you think he really might try something with Toby? 661 00:52:58,092 --> 00:53:01,141 Well, you know, I'd like to say no, 662 00:53:01,220 --> 00:53:03,473 but there's no way of telling until we know the man. 663 00:53:05,391 --> 00:53:07,439 You know, I really believe he knows I've been talking to you. 664 00:53:07,518 --> 00:53:09,111 Nah, he's just guessing. 665 00:53:09,186 --> 00:53:11,484 He took a calculated risk that you'd come to the police. 666 00:53:11,563 --> 00:53:14,667 He figures if he says he does know, you might panic and you might admit it. 667 00:53:14,693 --> 00:53:15,468 That's all. 668 00:53:16,568 --> 00:53:19,538 I hope you're right. Yeah. 669 00:53:19,613 --> 00:53:22,662 You know something? I don't think it matters whether I'm right or wrong. 670 00:53:22,741 --> 00:53:25,119 This fellow figures that he's got a plan so clever... 671 00:53:25,202 --> 00:53:27,330 that it doesn't make any difference what you do. 672 00:53:27,413 --> 00:53:28,710 You know? 673 00:53:28,789 --> 00:53:30,632 (POUNDS TABLE) Damn! 674 00:53:32,251 --> 00:53:34,174 Miss Sherwood, 675 00:53:34,253 --> 00:53:36,847 I wish there was something I could do to make things easy. 676 00:53:36,922 --> 00:53:39,175 You're doing everything you can. I'm just scared. 677 00:53:39,258 --> 00:53:41,511 Please, just don't worry, huh? 678 00:53:42,678 --> 00:53:45,101 We'll be close by all the time. 679 00:53:45,180 --> 00:53:47,353 And everything is going to be all right. 680 00:53:50,144 --> 00:53:52,693 Yeah. (DEEP BREATH) 681 00:54:02,030 --> 00:54:04,533 (ALARM RINGING) (BAND, "CAMPTOWN RACES") 682 00:54:04,616 --> 00:54:06,618 (PEOPLE CHATTERING, LAUGHING) 683 00:54:16,170 --> 00:54:19,174 ♪♪ (CONTINUES, MUFFLED) 684 00:54:26,138 --> 00:54:28,186 Victim is parking car, gas station. 685 00:54:44,198 --> 00:54:46,121 Subject's entering the club now. 686 00:54:47,743 --> 00:54:50,212 ♪♪ (CONTINUES) 687 00:54:55,876 --> 00:54:57,753 May I take your coat? 688 00:54:57,836 --> 00:55:00,214 Oh, no, thank you. I'm just waiting for someone. 689 00:55:00,297 --> 00:55:02,299 ♪♪ (ENDS) (APPLAUSE) 690 00:55:04,593 --> 00:55:08,643 ♪♪ ("WHEN THE SAINTS GO MARCHING IN") 691 00:55:08,722 --> 00:55:12,272 (PEOPLE CHATTERING, LAUGHING) 692 00:55:38,919 --> 00:55:42,173 ♪ When the saints go marching in ♪ 693 00:55:42,256 --> 00:55:45,931 ♪ Lord, how I want to be in that number ♪ 694 00:55:46,009 --> 00:55:49,058 ♪ When the saints go marching in ♪ 695 00:55:49,596 --> 00:55:52,691 ♪♪ (CONTINUES, INDISTINCT) 696 00:55:54,434 --> 00:55:56,607 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 697 00:56:02,943 --> 00:56:05,742 ♪♪ (CONTINUES, MUFFLED) 698 00:56:19,334 --> 00:56:20,961 Can I help you? 699 00:56:21,044 --> 00:56:24,093 Oh, well, I'm supposed to meet someone. 700 00:56:24,172 --> 00:56:26,470 Well, I think there's some room at the bar. 701 00:56:27,926 --> 00:56:29,644 Well, is there a table? 702 00:56:29,720 --> 00:56:32,599 No, I'm sorry. We're all filled up right now. 703 00:56:32,681 --> 00:56:35,184 Oh, well, then I guess I'll wait at the bar. 704 00:56:46,403 --> 00:56:49,907 (PEOPLE CHATTERING, LAUGHING) 705 00:57:16,850 --> 00:57:18,818 Uh, just ginger ale, please. 706 00:57:42,167 --> 00:57:43,544 Scotch. 707 00:58:06,733 --> 00:58:10,158 (AIR GUN SHOTS) 708 00:58:16,618 --> 00:58:18,245 (METAL TARGET CLANGS) 709 00:58:25,836 --> 00:58:28,089 (GUNSHOTS CONTINUE) 710 00:58:28,964 --> 00:58:30,841 (TARGETS CLANG) 711 00:59:09,129 --> 00:59:11,473 (ENGINE REVS, TIRES SCREECH) 712 00:59:17,637 --> 00:59:19,731 The yellow convertible, please. 713 00:59:33,195 --> 00:59:35,289 Hello. 714 00:59:35,363 --> 00:59:38,412 Are you looking for someone? 715 00:59:38,492 --> 00:59:39,914 Yes. 716 00:59:39,993 --> 00:59:43,372 Well, I could be that someone. 717 00:59:45,165 --> 00:59:47,418 Well, are you? 718 00:59:47,501 --> 00:59:49,219 Yes. 719 00:59:49,294 --> 00:59:51,888 Come on. My car's parked just over there. 720 00:59:51,963 --> 00:59:54,057 Can't we talk right here? 721 00:59:54,132 --> 00:59:55,634 Here? 722 00:59:57,552 --> 00:59:59,099 All right. 723 01:00:08,021 --> 01:00:10,615 (CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS) 724 01:00:26,748 --> 01:00:32,551 It's a blue '59 Ford. License number RCD022. 725 01:00:57,237 --> 01:00:59,660 Where are we going? 726 01:00:59,739 --> 01:01:02,288 We'll drive somewhere down by the ocean. 727 01:01:04,119 --> 01:01:06,838 What are you sitting way over there for? 728 01:01:06,913 --> 01:01:09,416 (PATS SEAT) Come on over here. 729 01:01:09,541 --> 01:01:11,919 Well, come on. No! 730 01:01:12,002 --> 01:01:13,720 What do you mean no? 731 01:01:13,795 --> 01:01:16,218 I thought this was supposed to be business. 732 01:01:20,552 --> 01:01:23,522 Okay. If that's the way you want it. 733 01:01:23,597 --> 01:01:25,190 The way I want it? 734 01:01:25,265 --> 01:01:26,733 Look, what is it with you? 735 01:01:32,522 --> 01:01:34,274 You did call me? 736 01:01:34,357 --> 01:01:37,327 Call you? (SCOFFS) 737 01:01:37,402 --> 01:01:40,281 Honey, I don't know what gives with you, but I didn't call you. 738 01:01:40,363 --> 01:01:43,708 You mean this wasn't prearranged? Nobody told you to meet me? 739 01:01:43,783 --> 01:01:45,126 No. 740 01:01:45,660 --> 01:01:48,880 I just walked into that club, and... 741 01:01:48,955 --> 01:01:50,753 there you were. 742 01:01:51,750 --> 01:01:53,218 Oh, my God! 743 01:01:53,293 --> 01:01:54,840 Oh, there... there's been a mistake. 744 01:01:54,961 --> 01:01:57,714 I was supposed to meet someone else. Oh? 745 01:01:57,839 --> 01:02:00,467 Please, let me out. Someone else, huh? 746 01:02:00,592 --> 01:02:02,390 Yes, I give you my word. All right, honey. 747 01:02:02,469 --> 01:02:04,517 So you met me instead. What's the difference? 748 01:02:04,638 --> 01:02:05,685 Come on. No! 749 01:02:05,764 --> 01:02:07,437 Look out! 750 01:02:08,266 --> 01:02:10,439 (AIR HORN BLASTS) 751 01:02:10,518 --> 01:02:12,486 (BRAKES SQUEALING) 752 01:02:13,730 --> 01:02:15,482 Let me go! 753 01:02:17,317 --> 01:02:18,785 (BRAKES SQUEAL) 754 01:02:18,860 --> 01:02:20,487 (BRADLEY) Hold it! Hold it! 755 01:02:41,675 --> 01:02:43,928 (PHONE RINGS) 756 01:02:44,010 --> 01:02:45,478 (KELLY) Hello? 757 01:02:45,553 --> 01:02:48,978 You dirty little double-crossing... 758 01:02:49,057 --> 01:02:50,809 Now you shut up and listen to me. 759 01:02:50,892 --> 01:02:53,566 I didn't know that man. I never saw him before in my life. 760 01:02:53,645 --> 01:02:56,444 How was I supposed to know it wasn't you? I've never seen you. 761 01:02:56,523 --> 01:02:58,275 He picked me up because I was standing around... 762 01:02:58,358 --> 01:03:00,360 looking like I wanted to be picked up. 763 01:03:02,279 --> 01:03:04,281 You're a lying little... 764 01:03:04,364 --> 01:03:06,332 Why didn't you come out of your hole and get me? 765 01:03:06,408 --> 01:03:10,788 Why did you let me stand around and... and... and get picked up like a prostitute? 766 01:03:11,913 --> 01:03:14,541 I did exactly what you told me to do. 767 01:03:14,624 --> 01:03:17,969 I said I'd work with you and I will, but only if you keep your part of the bargain. 768 01:03:18,044 --> 01:03:20,012 I was nearly killed tonight! 769 01:03:20,922 --> 01:03:22,674 It wasn't my fault. 770 01:03:25,093 --> 01:03:26,845 So now what do we do? 771 01:03:28,471 --> 01:03:30,894 Hello? Hello? 772 01:03:30,974 --> 01:03:33,818 You know what I think, Kelly? 773 01:03:33,893 --> 01:03:36,817 I think that man you met tonight was a cop. 774 01:03:36,896 --> 01:03:39,695 A cop? That makes a lot of sense, doesn't it? 775 01:03:39,774 --> 01:03:41,902 (LINE CLICKS) Hello? 776 01:03:41,985 --> 01:03:44,079 (HANDSET SLAMS) 777 01:03:51,286 --> 01:03:53,129 (VOICE QUAVERING) Oh, Kel. 778 01:03:53,204 --> 01:03:55,206 (CRYING) Oh! 779 01:03:55,290 --> 01:03:57,292 (TELETYPE CLATTERING) 780 01:04:09,929 --> 01:04:12,456 (RIPLEY) You remember we recorded the phone conversations 781 01:04:12,482 --> 01:04:15,274 between the subject and the victim. We sent those tapes to Washington, 782 01:04:15,300 --> 01:04:17,345 and they kept going through the backgrounds of wanted men... 783 01:04:17,395 --> 01:04:19,614 until they found one with an asthmatic history. 784 01:04:19,689 --> 01:04:24,160 His name is Garland Lynch. Has an alias of Red Lynch. 785 01:04:24,235 --> 01:04:26,658 We'll pass out I.O.'s to all of you. 786 01:04:26,738 --> 01:04:30,459 You'll note that he has convictions for statutory rape, forgery, 787 01:04:30,533 --> 01:04:34,254 criminal assault, armed robbery and murder. 788 01:04:34,329 --> 01:04:37,583 He's wanted now for the slaying of an Oklahoma City bank teller... 789 01:04:37,665 --> 01:04:41,841 Bertha Meyers, age 24, who was murdered in her apartment. 790 01:04:42,754 --> 01:04:46,054 Since she was a bank teller, it might be reasonable to assume... 791 01:04:46,132 --> 01:04:48,510 that the subject was trying to force her to work with him... 792 01:04:48,593 --> 01:04:52,143 in a crime similar to the one he's attempting to perpetrate here. 793 01:04:52,222 --> 01:04:55,146 And when she refused, or something went wrong, 794 01:04:55,225 --> 01:04:56,977 he murdered her. 795 01:04:59,312 --> 01:05:01,656 Washington reports Garland Humphrey Lynch... 796 01:05:01,731 --> 01:05:05,986 is fond of movies, nightclubs, fishing, amusement parks, 797 01:05:06,069 --> 01:05:10,950 and he frequently establishes liaisons with women of Oriental descent. 798 01:05:11,783 --> 01:05:13,584 We'll divide all these phases up between us... 799 01:05:13,660 --> 01:05:16,880 and cover every nightclub and movie theater and so on in the Bay area. 800 01:05:16,955 --> 01:05:18,753 (TROLLEY BELL CLANGING) 801 01:05:29,342 --> 01:05:31,470 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 802 01:05:37,392 --> 01:05:40,942 ♪♪ (BAND, MODERN JAZZ) 803 01:05:41,020 --> 01:05:43,773 (PEOPLE CHATTERING) 804 01:05:51,489 --> 01:05:54,368 (SHIP HORN BLOWING) 805 01:05:57,912 --> 01:06:00,290 (DINERS CHATTERING) 806 01:06:01,416 --> 01:06:03,794 That's good food you have here. Thank you, sir. 807 01:06:03,877 --> 01:06:05,629 Did you ever see this man before? 808 01:06:07,088 --> 01:06:10,433 No, sir. I don't recognize him. 809 01:06:10,550 --> 01:06:12,723 May I see the manager, please? Certainly. 810 01:06:17,140 --> 01:06:19,063 Now, you're not gonna find him in there. 811 01:06:20,977 --> 01:06:22,729 (CHUCKLES) 812 01:06:29,819 --> 01:06:30,570 (SHOUTS) 813 01:06:31,946 --> 01:06:33,118 (SHOUTS) 814 01:06:42,040 --> 01:06:45,010 (CHATTERING) (SHOUTING, GRUNTING) 815 01:06:45,084 --> 01:06:47,553 I wonder if you'd ask the others if they've seen this man? 816 01:06:47,629 --> 01:06:49,381 I'll be glad to. 817 01:06:58,848 --> 01:07:00,191 (GRUNTS) 818 01:07:00,266 --> 01:07:02,018 (BELL TOLLING) 819 01:07:45,645 --> 01:07:47,147 Good afternoon. 820 01:07:47,230 --> 01:07:49,449 Father, my name is Ripley. I'm with the F.B.I. 821 01:07:49,524 --> 01:07:51,401 I wonder if you could help us. 822 01:07:51,484 --> 01:07:53,657 Have you ever seen this man before? 823 01:07:56,197 --> 01:08:00,623 Yes. I've seen him many times with one of my parishioners, 824 01:08:00,702 --> 01:08:02,625 Lisa Soong. 825 01:08:04,497 --> 01:08:06,795 - Miss Soong? - Yes? 826 01:08:06,874 --> 01:08:08,592 We're from the F.B.I. 827 01:08:08,668 --> 01:08:10,511 This is Agent Bradley, I'm Ripley. 828 01:08:12,046 --> 01:08:13,798 Come in, please. 829 01:08:14,507 --> 01:08:15,929 Thank you. 830 01:08:19,846 --> 01:08:22,144 Please sit down. 831 01:08:22,223 --> 01:08:23,784 Now, Miss Soong, I must ask that you... 832 01:08:23,810 --> 01:08:26,298 to keep this visit of ours in the strictest of confidence. 833 01:08:26,352 --> 01:08:27,899 Yes, of course. 834 01:08:27,979 --> 01:08:30,482 I understand you know a man by the name of Red Lynch. 835 01:08:33,860 --> 01:08:35,362 Do Wu? 836 01:08:36,654 --> 01:08:38,327 No. 837 01:08:42,869 --> 01:08:44,792 Perhaps you know him under a different name. 838 01:08:46,372 --> 01:08:47,544 No. 839 01:08:51,169 --> 01:08:54,343 We're looking for this man on a murder charge. 840 01:08:54,422 --> 01:08:56,470 He killed a woman just about your age. 841 01:08:56,549 --> 01:08:58,893 She had a year-old baby. 842 01:09:02,764 --> 01:09:04,732 I want to talk to my lawyer. 843 01:09:06,434 --> 01:09:07,981 Of course. 844 01:09:10,021 --> 01:09:12,490 He's a neighbor. He lives across the street. 845 01:09:12,565 --> 01:09:14,442 We'll wait, if you don't mind. 846 01:09:14,525 --> 01:09:15,822 Please do. 847 01:09:27,747 --> 01:09:29,499 Benson? Lisa. 848 01:09:29,582 --> 01:09:31,459 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 849 01:09:41,260 --> 01:09:43,012 He's coming up. 850 01:09:43,096 --> 01:09:45,895 Now I'll prepare tea if I may leave the room. 851 01:09:45,973 --> 01:09:47,771 (SPEAKING CHINESE LANGUAGE) 852 01:10:17,296 --> 01:10:19,424 You're not involved in anything wrong, are you, Lisa? 853 01:10:19,507 --> 01:10:21,009 No, Benson. 854 01:10:21,092 --> 01:10:24,266 If you are, even innocently, I'd advise you not to talk. 855 01:10:24,345 --> 01:10:26,063 I am telling the truth. 856 01:10:26,139 --> 01:10:28,517 Then you must cooperate with these gentlemen. 857 01:10:28,641 --> 01:10:30,359 I'll take that. Thank you. 858 01:10:34,647 --> 01:10:37,116 I'm sorry, I was terribly frightened. 859 01:10:37,191 --> 01:10:39,285 That's all right. We understand. 860 01:10:39,402 --> 01:10:42,201 Then you do now him? Yes. 861 01:10:42,280 --> 01:10:45,329 Then perhaps you can tell us where he lives, where we can find him. 862 01:10:45,408 --> 01:10:47,251 I don't know. Lisa. 863 01:10:47,326 --> 01:10:50,125 I don't. You'll just have to believe me. 864 01:10:50,204 --> 01:10:52,673 We dated a few times. That's all. 865 01:10:52,749 --> 01:10:54,968 When was the last time you saw him? 866 01:10:55,042 --> 01:10:56,794 A week ago Saturday. 867 01:10:58,504 --> 01:11:00,632 We had dinner and went to a movie. 868 01:11:00,715 --> 01:11:03,309 - You haven't heard from him since? - No. 869 01:11:03,384 --> 01:11:05,682 Sometimes I don't for a month or so. 870 01:11:05,762 --> 01:11:07,639 He's out of town a great deal. 871 01:11:09,724 --> 01:11:12,648 How did you first meet him? Where? 872 01:11:12,727 --> 01:11:14,775 It was at the drugstore. 873 01:11:14,854 --> 01:11:16,822 He used to come in, and we'd talk. 874 01:11:16,898 --> 01:11:19,947 He seemed all right, so I went out to dinner with him. 875 01:11:20,026 --> 01:11:21,949 That was about two years ago. 876 01:11:22,028 --> 01:11:24,531 You dated him only a few times in two years? 877 01:11:25,782 --> 01:11:27,409 That's right. 878 01:11:27,492 --> 01:11:29,870 - (BRADLEY) He tell you where he lived? - No. 879 01:11:29,952 --> 01:11:33,377 - (RIPLEY) He didn't even mention it? - He never mentioned. 880 01:11:36,417 --> 01:11:37,964 Miss Soong, 881 01:11:38,044 --> 01:11:42,265 if your relationship with this man was as casual as you say, 882 01:11:42,340 --> 01:11:44,388 I don't understand your apparent hostility. 883 01:11:46,844 --> 01:11:49,063 I've told you everything I know. 884 01:11:51,891 --> 01:11:53,393 Thank you. 885 01:11:57,563 --> 01:12:00,316 You know, this man has killed three people, 886 01:12:00,399 --> 01:12:02,777 and he's going to go on killing until we find him. 887 01:12:04,695 --> 01:12:06,197 Good night. 888 01:12:09,408 --> 01:12:11,831 (DOOR CLOSES) 889 01:12:11,911 --> 01:12:15,836 Lisa, if you do know something you're not telling, 890 01:12:15,915 --> 01:12:18,009 you'll be guilty of being an accessory. 891 01:12:20,127 --> 01:12:22,004 I'll be talking with you. 892 01:12:26,133 --> 01:12:28,181 (DOOR OPENS, CLOSES) 893 01:12:33,099 --> 01:12:36,524 Mm-hmm. All right, thanks, Captain. I'll pass it on to Rip. 894 01:12:36,602 --> 01:12:38,730 (DOOR OPENS) 895 01:12:38,813 --> 01:12:39,985 Chuck. 896 01:12:41,649 --> 01:12:43,367 I was just talking to Moreno. Yeah? 897 01:12:43,442 --> 01:12:45,820 They showed the subject's photograph to Nancy's Ashton's landlord. 898 01:12:45,903 --> 01:12:47,280 He recognized Lynch. 899 01:12:47,363 --> 01:12:49,963 Said he'd seen him visiting Nancy Ashton on a couple of occasions. 900 01:12:50,074 --> 01:12:51,150 Did he say anything else? 901 01:12:51,176 --> 01:12:53,069 No, he only saw him, never talked to him. 902 01:12:53,119 --> 01:12:55,417 Didn't know who he was until he saw the photograph. 903 01:12:57,123 --> 01:13:01,879 You know, judging from this guy's women, he's quite an operator. 904 01:13:01,961 --> 01:13:03,405 Obviously, what has happened is he's 905 01:13:03,431 --> 01:13:05,122 involved Nancy Ashton in the Sherwood case. 906 01:13:05,172 --> 01:13:07,266 She got frightened, and then he killed her just like that. 907 01:13:07,341 --> 01:13:09,435 Besides, he probably knows she tried to contact us. 908 01:13:09,510 --> 01:13:11,550 I'll make a bet Miss Soong tells him we been around. 909 01:13:11,596 --> 01:13:14,725 Stupid woman. How can she protect a man like that? Will you tell me? 910 01:13:14,807 --> 01:13:17,230 Well, she could be scared. 911 01:13:17,310 --> 01:13:20,280 You'll admit Mr. Lynch is a very capable fellow when it comes to scaring people. 912 01:13:20,354 --> 01:13:22,322 All right, so she's scared. There's more to it than that. 913 01:13:22,440 --> 01:13:23,515 Maybe the lady's in love. 914 01:13:23,541 --> 01:13:25,218 What are you talking about? In love? 915 01:13:25,276 --> 01:13:27,904 How can anybody be in love with a man that's just killed three women? 916 01:13:27,987 --> 01:13:29,739 Now he's threatening to do it again. 917 01:13:29,822 --> 01:13:32,325 If she is in love with him, she didn't know about him. 918 01:13:32,408 --> 01:13:34,126 (SCOFFS) Now she knows. 919 01:13:34,201 --> 01:13:35,919 It's not easy being in love one minute... 920 01:13:35,995 --> 01:13:37,918 and the next find out the man's a murderer. 921 01:13:37,997 --> 01:13:40,420 It's a pretty big adjustment. 922 01:13:40,499 --> 01:13:43,924 I'll make a bet with you. I'll bet she's not just in love with him, 923 01:13:44,003 --> 01:13:46,347 and I'll bet she's not just scared. 924 01:14:04,941 --> 01:14:07,694 (BUS DEPARTS) 925 01:14:15,117 --> 01:14:17,666 Subject just entered the Kaiser Foundation. 926 01:14:18,746 --> 01:14:21,090 (BELL DINGING) 927 01:14:37,306 --> 01:14:39,274 Hello, Joey. Hello. 928 01:14:39,350 --> 01:14:41,478 - Where's your mother? - She went to phone. 929 01:14:41,560 --> 01:14:43,608 I'll go see if I can find her. 930 01:14:43,729 --> 01:14:46,129 There's a phone in the visitors' room at the end of the hall. 931 01:14:46,131 --> 01:14:46,749 Thank you. 932 01:14:48,901 --> 01:14:51,324 Joey, this is Mr. Ripley. 933 01:14:51,445 --> 01:14:53,072 Hello, son. Hello. 934 01:14:53,155 --> 01:14:56,159 Joey was born without a hip socket, so we gave him one. 935 01:14:56,242 --> 01:14:58,916 Other boys have ordinary, old-fashioned ones, 936 01:14:58,995 --> 01:15:01,339 but Joey's is brand-new plastic. 937 01:15:01,414 --> 01:15:03,633 Well, now isn't that something, huh? 938 01:15:03,708 --> 01:15:07,303 Well, I have to get back to work. I'll leave you two men alone. 939 01:15:11,757 --> 01:15:14,260 Are you a doctor? 940 01:15:14,343 --> 01:15:16,937 No. No, I'm from the F.B.I., son. 941 01:15:18,305 --> 01:15:20,933 Here, I'll show you. See this? 942 01:15:21,017 --> 01:15:24,271 Are you a G-man? That's right. 943 01:15:24,353 --> 01:15:26,071 You don't look like a G-man. 944 01:15:26,147 --> 01:15:29,071 Oh, I don't? Well. Well, I am one. 945 01:15:29,150 --> 01:15:30,402 Honest? 946 01:15:30,484 --> 01:15:31,986 Honest. 947 01:15:34,280 --> 01:15:37,033 Uh, you been in the hospital long, Joey? 948 01:15:37,116 --> 01:15:39,995 I don't know. Yeah. 949 01:15:40,077 --> 01:15:42,876 Well, I suppose you have a whole lot of visitors, huh? 950 01:15:42,955 --> 01:15:44,502 My mommy comes to see me. 951 01:15:44,582 --> 01:15:46,880 My mommy comes to see me every night. 952 01:15:46,959 --> 01:15:48,711 You have a gun? 953 01:15:48,794 --> 01:15:50,592 Uh, yes. Yeah, I have a gun. 954 01:15:50,671 --> 01:15:53,049 - Can I see it? - Oh, I can't. 955 01:15:53,132 --> 01:15:54,850 We're not supposed to show the gun, Joey. 956 01:15:54,925 --> 01:15:56,893 It's loaded, and loaded guns are very dangerous. 957 01:15:56,969 --> 01:16:00,974 I know, but couldn't I just see it, please? 958 01:16:02,725 --> 01:16:05,774 Well, I don't suppose it'll do any harm to show you. 959 01:16:06,854 --> 01:16:08,401 Okay? 960 01:16:11,692 --> 01:16:13,410 Does your father come to see you, Joey? 961 01:16:13,486 --> 01:16:15,329 I don't have a father. 962 01:16:15,446 --> 01:16:18,074 Did you ever shoot anybody? Oh, no. 963 01:16:18,157 --> 01:16:22,253 - How come? - Oh, never had any reason to. 964 01:16:23,162 --> 01:16:26,666 Uh, who else comes to see you, Joey? 965 01:16:26,749 --> 01:16:29,002 Only Uncle Red. 966 01:16:29,085 --> 01:16:33,181 Do you know Uncle Red? Yeah, I know him. 967 01:16:33,839 --> 01:16:36,592 Mommy, he's a G-man! 968 01:16:36,675 --> 01:16:38,393 Yes, I know, dear. 969 01:16:38,469 --> 01:16:42,099 He's got a gun and everything, but he's never shot anybody. 970 01:16:43,516 --> 01:16:46,440 I have to talk with Mr. Ripley. Then I'll be right back. 971 01:16:49,688 --> 01:16:52,692 Now, it's late, and you've got to try and get some sleep. 972 01:16:55,069 --> 01:16:56,867 Would you mind coming out to the hall? 973 01:16:56,946 --> 01:16:58,448 (JOEY) Will you come back? 974 01:16:58,531 --> 01:17:01,159 Yes, I'll be back, son. You get some sleep now. 975 01:17:01,242 --> 01:17:02,789 Okay. 976 01:17:02,868 --> 01:17:05,121 (ELEVATOR BELL DINGS) 977 01:17:08,624 --> 01:17:10,968 Now you get out of here. 978 01:17:11,043 --> 01:17:13,421 I don't ever want to see you around my son again. 979 01:17:13,546 --> 01:17:16,390 I'm sorry, but I have a job to do. A job? 980 01:17:16,465 --> 01:17:18,593 What kind of a job when you have to sneak around... 981 01:17:18,676 --> 01:17:20,804 and interrogate a six-year-old child? 982 01:17:20,886 --> 01:17:23,639 Look, I have to catch a man who's killed three women. 983 01:17:23,722 --> 01:17:25,224 That is not true. 984 01:17:25,307 --> 01:17:27,526 It is true, and you know it. 985 01:17:27,601 --> 01:17:29,319 Now, in order to catch Red Lynch, 986 01:17:29,395 --> 01:17:32,239 if I have to interrogate Joey, I'll do it anytime it's necessary. 987 01:17:33,566 --> 01:17:35,989 Did you know he paid the bills? 988 01:17:36,068 --> 01:17:39,538 Thousands and thousands of dollars. Did you know that? 989 01:17:39,613 --> 01:17:43,663 Yes, Red Lynch, the man you said is a killer. 990 01:17:43,742 --> 01:17:48,168 Why, I can't even begin to tell you the things he's done for my son. 991 01:17:48,247 --> 01:17:50,500 The kindness, the affection. 992 01:17:50,583 --> 01:17:53,302 He's like a father to Joey. 993 01:17:53,377 --> 01:17:56,221 - Come on, now... - No! You can go straight to hell. 994 01:17:57,590 --> 01:18:01,390 Look, we can't let a murderer go loose just because he's been kind to your son. 995 01:18:02,803 --> 01:18:05,431 Well, you'll get no help from me. 996 01:18:06,891 --> 01:18:08,768 All right. 997 01:18:08,851 --> 01:18:10,899 But you think about this. 998 01:18:10,978 --> 01:18:13,777 If you don't help us find Red Lynch, 999 01:18:13,856 --> 01:18:17,076 somewhere, sometime, a woman is going to die because of you. 1000 01:18:17,151 --> 01:18:20,121 Now, how do you think your Joey's gonna feel about that? 1001 01:18:30,456 --> 01:18:33,801 I don't know who she was calling. She hung up just as I got there. 1002 01:18:37,838 --> 01:18:40,933 (CRYING) 1003 01:18:45,971 --> 01:18:48,224 Why are you crying, Mommy? 1004 01:18:50,184 --> 01:18:52,607 It's nothing, dear. Go to sleep. 1005 01:19:03,739 --> 01:19:05,741 (WINDING) 1006 01:19:07,409 --> 01:19:11,459 ♪♪ (TINKLING, "BRAHMS'S LULLABY") 1007 01:19:12,539 --> 01:19:15,509 (DOOR OPENS, CLOSES) 1008 01:19:20,714 --> 01:19:23,342 ♪♪ (ENDS) 1009 01:19:26,470 --> 01:19:28,768 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 1010 01:19:44,655 --> 01:19:47,158 (PEOPLE CHATTERING) 1011 01:20:16,061 --> 01:20:19,691 (LABORED BREATHING) 1012 01:20:24,903 --> 01:20:27,452 Hello, Kelly. 1013 01:20:27,531 --> 01:20:29,750 (GASPS, WHIMPERS) 1014 01:20:32,119 --> 01:20:34,542 (WHIMPERS) 1015 01:20:46,133 --> 01:20:48,431 I don't have much time. 1016 01:20:48,510 --> 01:20:51,263 You take the money Friday afternoon, 1017 01:20:51,347 --> 01:20:53,349 put it in your purse and just walk out. 1018 01:20:53,432 --> 01:20:57,437 Go straight home, and I'll get in touch with you. 1019 01:20:57,519 --> 01:20:59,271 Is that clear? 1020 01:21:01,607 --> 01:21:03,860 And... And you'll call me as soon as I get home? 1021 01:21:05,986 --> 01:21:07,954 I didn't say when. 1022 01:21:08,655 --> 01:21:10,453 You just stay put. 1023 01:21:14,453 --> 01:21:16,706 And don't get any ideas, 1024 01:21:16,789 --> 01:21:19,133 or you'll regret it. 1025 01:22:18,183 --> 01:22:19,810 (GASPS) 1026 01:22:19,893 --> 01:22:21,395 Excuse me. 1027 01:22:42,583 --> 01:22:46,554 - Do you feel all right? - Oh, sure. 1028 01:22:52,759 --> 01:22:54,306 He knows this bank. 1029 01:22:54,386 --> 01:22:56,906 Knows she'd have access to this kind of money only on Fridays... 1030 01:22:56,930 --> 01:22:58,978 when the big commercial accounts bring their deposits in... 1031 01:22:59,057 --> 01:23:02,152 so they won't be caught with a lot of cash over the weekend. 1032 01:23:02,227 --> 01:23:04,025 Does the bank ever examine purses? 1033 01:23:04,104 --> 01:23:05,481 What's the point? 1034 01:23:05,564 --> 01:23:08,864 If somebody wanted to embezzle, he could find a way. 1035 01:23:10,694 --> 01:23:12,367 Miss Sherwood. 1036 01:23:12,446 --> 01:23:14,323 I was just telling Mr. Ripley, 1037 01:23:14,406 --> 01:23:16,124 I was talking to the trustees, 1038 01:23:16,200 --> 01:23:19,170 and they appreciate your cooperation in this matter. 1039 01:23:19,244 --> 01:23:22,123 And when it's over, they'll see you get a promotion. 1040 01:23:23,582 --> 01:23:24,708 That'll be nice. 1041 01:23:24,791 --> 01:23:28,637 Now, about the money. 1042 01:23:28,712 --> 01:23:31,135 I'd let her have it if I were handling the matter, 1043 01:23:31,215 --> 01:23:32,842 but I'm not. 1044 01:23:32,925 --> 01:23:36,099 And a hundred thousand! If it got away from us... 1045 01:23:36,178 --> 01:23:39,102 No. No, I wouldn't want that responsibility. 1046 01:23:41,642 --> 01:23:43,690 Could we make up a dummy package? 1047 01:23:43,769 --> 01:23:46,113 Yeah, we'll take care of that situation when we get to it. 1048 01:23:48,482 --> 01:23:50,610 Look, I know you don't want to say it, but I know very well... 1049 01:23:50,692 --> 01:23:53,161 he's going to keep me until he examines that money. 1050 01:23:53,237 --> 01:23:54,955 And if it's fake... 1051 01:23:56,782 --> 01:23:59,285 But even if it's real, he's not gonna let me go. 1052 01:24:02,579 --> 01:24:05,458 Well, that's not necessarily so. 1053 01:24:07,376 --> 01:24:11,256 Look, we've got 28 hours before the bank closes tomorrow. 1054 01:24:11,338 --> 01:24:13,591 In the meantime, we'll just wait for a break, huh? 1055 01:24:15,801 --> 01:24:17,895 Well, if there's nothing else you want me for? 1056 01:24:17,970 --> 01:24:20,268 (RIPLEY) No. Thank you very much. 1057 01:24:20,347 --> 01:24:23,897 If there's anything, Miss Sherwood. Anything at all. 1058 01:24:23,976 --> 01:24:25,819 Thank you, Mr. Burkhardt. 1059 01:24:32,276 --> 01:24:35,156 Well, as I always say, you meet the strangest people in the ladies' room. 1060 01:24:36,446 --> 01:24:39,245 Yeah, I guess so. 1061 01:24:39,324 --> 01:24:41,577 You'll have to brief me about tomorrow. 1062 01:24:41,660 --> 01:24:43,662 Well, suppose we wait until tomorrow, hmm? 1063 01:24:44,746 --> 01:24:46,498 Do you think we have a chance? 1064 01:24:47,457 --> 01:24:49,209 Yes. 1065 01:24:49,293 --> 01:24:51,421 Now, I want you to do something for me. 1066 01:24:51,503 --> 01:24:54,723 I want you to take Toby swimming today after work. 1067 01:24:54,798 --> 01:24:57,517 If she wants to bring her boyfriend along, fine, that's all right. 1068 01:24:58,343 --> 01:25:00,095 Whatever you say. 1069 01:25:00,178 --> 01:25:04,103 (PEOPLE CHATTERING, LAUGHING) ♪♪ (P.A., POP) 1070 01:25:04,182 --> 01:25:06,355 (WATER SPLASHING) 1071 01:25:24,328 --> 01:25:26,422 Afternoon, Mr. Ripley. 1072 01:25:26,496 --> 01:25:28,624 Well, I'm glad you could make it. 1073 01:25:28,749 --> 01:25:31,252 Come here. I want to show you something. All right. 1074 01:25:32,210 --> 01:25:34,258 Captain Moreno says you might have a big story tonight. 1075 01:25:34,338 --> 01:25:36,761 That's right. Yes, sir. 1076 01:25:36,840 --> 01:25:38,808 He also said that you might not sell it to us. 1077 01:25:38,884 --> 01:25:41,854 Well, you do have a little competition. 1078 01:25:41,970 --> 01:25:45,600 Hmm. The newspapers, huh? Well, I'd rather not say, sir. 1079 01:25:45,724 --> 01:25:47,173 There are certain ethics involved. 1080 01:25:47,199 --> 01:25:48,623 - You understand. - Yes. 1081 01:25:49,728 --> 01:25:51,822 But you know something, Popcorn? 1082 01:25:51,897 --> 01:25:55,572 I've known a lot of newspapermen in my time... good ones, bad ones. 1083 01:25:55,651 --> 01:25:57,574 The good ones, they're the ones with ethics. 1084 01:25:57,653 --> 01:25:59,155 Yes, sir. 1085 01:25:59,237 --> 01:26:02,161 I've yet to meet a good reporter whose only concern was getting a story... 1086 01:26:02,240 --> 01:26:04,117 and keeping that source secret. 1087 01:26:04,201 --> 01:26:06,169 Well what else would he be concerned with? 1088 01:26:06,244 --> 01:26:08,838 Well, the people involved in the story, 1089 01:26:08,914 --> 01:26:11,508 the effect that story might have on their lives. 1090 01:26:11,583 --> 01:26:12,709 Oh. 1091 01:26:12,793 --> 01:26:15,171 Now, take a look over there, Popcorn. 1092 01:26:15,253 --> 01:26:18,348 See at the end of the pool, that girl in the green bathing suit? 1093 01:26:18,423 --> 01:26:20,642 The attractive one. The one with the brown hair. 1094 01:26:20,759 --> 01:26:23,808 Yes, sir. Well, that's Kelly Sherwood. 1095 01:26:23,887 --> 01:26:26,606 That girl with her, that's her younger sister, Toby. 1096 01:26:28,141 --> 01:26:30,269 And by this time Saturday, 1097 01:26:30,352 --> 01:26:32,980 Kelly Sherwood may be dead. 1098 01:26:33,939 --> 01:26:36,283 That is, if Red Lynch's plans work out. 1099 01:26:36,358 --> 01:26:39,202 As a matter of fact, she might be dead before Saturday... 1100 01:26:39,277 --> 01:26:43,032 if the story gets to the newspapers and he figures that she's double-crossed him. 1101 01:26:43,699 --> 01:26:46,578 And if he doesn't get her, he'll go after the sister. 1102 01:26:48,704 --> 01:26:51,548 I just wanted you to see what they look like. That's all. 1103 01:26:51,623 --> 01:26:53,967 You're asking me to suppress a news story. 1104 01:26:55,794 --> 01:26:57,796 I'm not asking you to do anything. 1105 01:27:08,473 --> 01:27:10,316 (BUZZING) 1106 01:27:10,392 --> 01:27:12,440 F.B.I. 1107 01:27:12,519 --> 01:27:14,271 One moment. 1108 01:27:16,898 --> 01:27:18,571 (BUZZES) 1109 01:27:18,650 --> 01:27:19,617 Yes? 1110 01:27:19,693 --> 01:27:22,242 I've got a call. Says he wants to talk to an agent. 1111 01:27:22,320 --> 01:27:24,072 All right, I'll take it. 1112 01:27:26,408 --> 01:27:27,830 This is Agent Ripley speaking. 1113 01:27:27,909 --> 01:27:32,836 I've got some information to give you about one of your cases. 1114 01:27:32,914 --> 01:27:34,587 (SNAPPING FINGERS) 1115 01:27:34,708 --> 01:27:37,757 Trace Ripley's call. What's your name, please? 1116 01:27:37,836 --> 01:27:40,760 My name won't help you. This doesn't concern me. 1117 01:27:40,839 --> 01:27:43,433 Well, uh, what's it about then? 1118 01:27:43,508 --> 01:27:46,637 It's the, uh, Sherwood matter. 1119 01:27:46,720 --> 01:27:49,564 Sherwood? Yes, that's right. 1120 01:27:51,099 --> 01:27:54,273 Well, I'm afraid I don't know the name. 1121 01:27:54,352 --> 01:27:57,196 Uh, what sort of case is it? 1122 01:27:58,690 --> 01:28:01,159 She's being threatened. 1123 01:28:01,234 --> 01:28:02,952 Miss Kelly Sherwood. 1124 01:28:03,028 --> 01:28:05,998 I don't think I know anything about it. Perhaps... 1125 01:28:06,072 --> 01:28:07,699 if you give me some more information... 1126 01:28:07,783 --> 01:28:11,754 Well, maybe I was wrong. 1127 01:28:11,828 --> 01:28:13,671 I tell you, if we were handling the case, 1128 01:28:13,747 --> 01:28:15,465 I'm quite sure that I'd know the name. 1129 01:28:15,540 --> 01:28:17,042 I tell you... 1130 01:28:19,586 --> 01:28:21,463 Yeah? 1131 01:28:21,546 --> 01:28:23,719 Thanks. Not enough time. 1132 01:28:26,593 --> 01:28:29,221 I knew it was him the minute I heard his voice. 1133 01:28:30,806 --> 01:28:34,731 And if I could've just kept him talking. Just... 1134 01:28:39,898 --> 01:28:41,866 We just got a report. 1135 01:28:41,942 --> 01:28:44,411 There's a heavy fog rolling in on Glenbrook Avenue. 1136 01:28:46,530 --> 01:28:49,750 Now it's getting so thick down here, I can hardly see the front of the house. 1137 01:28:55,580 --> 01:28:58,049 Hold it. There's a car in the vicinity. 1138 01:29:02,087 --> 01:29:04,761 It's stopping in front of the victim's house now. 1139 01:30:07,819 --> 01:30:10,413 All right, who are you? 1140 01:30:10,488 --> 01:30:11,990 Who am I? 1141 01:30:12,073 --> 01:30:15,043 I'm Smokey the Bear. 1142 01:30:15,118 --> 01:30:16,586 Who the hell are you? 1143 01:30:16,661 --> 01:30:19,164 (BUZZES) Control, this 13 Colby. 1144 01:30:19,247 --> 01:30:20,624 Yeah, Colby, come in. 1145 01:30:20,707 --> 01:30:23,586 We have a drunk up here. Can you send the local police up? 1146 01:30:23,668 --> 01:30:25,636 (LAUGHS) Roger. 1147 01:30:45,857 --> 01:30:47,780 Evening, Mr. Ripley. 1148 01:30:47,859 --> 01:30:50,237 Hello, Popcorn. 1149 01:30:50,320 --> 01:30:53,244 I'm afraid I'm not a very good newspaperman. 1150 01:30:54,741 --> 01:30:56,709 I've been doing some thinking. 1151 01:30:58,119 --> 01:31:00,918 This one's on the house. Costs you nothing. 1152 01:31:00,997 --> 01:31:02,874 It's for the girls. 1153 01:31:05,710 --> 01:31:08,589 I'm going to show you where the phone is. 1154 01:31:08,713 --> 01:31:12,308 The phone that Lynch uses? Oh, no, a friend of his. 1155 01:31:12,384 --> 01:31:14,682 I don't know who he is. I don't know his name. 1156 01:31:14,761 --> 01:31:17,765 But, he's making arrangements to get Mr. Lynch out of the country. 1157 01:31:17,847 --> 01:31:21,852 Air tickets, forged passports, health certificates, all that. 1158 01:31:21,935 --> 01:31:25,360 Every night at midnight, Mr. Lynch calls him. 1159 01:31:25,438 --> 01:31:27,281 Follow me. 1160 01:32:02,892 --> 01:32:04,565 (PHONE RINGS) 1161 01:32:07,147 --> 01:32:09,491 (RINGING) 1162 01:32:13,570 --> 01:32:14,867 (DOOR OPENS) 1163 01:32:14,946 --> 01:32:17,324 (FOOTSTEPS ON STAIRS) 1164 01:32:44,350 --> 01:32:47,479 Don Shoemaker. He's a runner. 1165 01:32:48,605 --> 01:32:50,482 Was a runner. 1166 01:32:50,565 --> 01:32:53,694 Errand boy for anyone who had the price of a fix. 1167 01:32:53,777 --> 01:32:56,496 Too bad he's dead. 1168 01:32:56,571 --> 01:32:58,494 Well, I had no other choice. 1169 01:33:00,325 --> 01:33:02,202 And it's too bad about Popcorn. 1170 01:33:08,166 --> 01:33:10,260 (CAPTAIN) Bound to happen. 1171 01:33:10,335 --> 01:33:13,589 Can't be that kind of businessman and expect to live forever. 1172 01:34:09,227 --> 01:34:11,321 (RIPLEY) Hiya, Joey... 1173 01:34:11,396 --> 01:34:13,319 How are you doing there, boy? Swell. 1174 01:34:13,398 --> 01:34:14,991 Miss Soong. 1175 01:34:20,405 --> 01:34:22,123 I'd like to talk to him. 1176 01:34:22,198 --> 01:34:24,667 And I don't have anything to say about it? 1177 01:34:24,742 --> 01:34:27,461 Oh, on the contrary. I'd much rather talk to you. 1178 01:34:27,537 --> 01:34:30,256 I said everything I had to say last night. 1179 01:34:31,708 --> 01:34:33,710 All right. 1180 01:34:35,295 --> 01:34:37,172 Joey, I'd like to talk to your Uncle Red. 1181 01:34:37,255 --> 01:34:39,178 You want to see him? 1182 01:34:39,257 --> 01:34:41,100 Yes. Do you know where I might find him? 1183 01:34:41,176 --> 01:34:42,928 Where does he live, Mama? 1184 01:34:43,011 --> 01:34:45,184 I've told Mr. Ripley I don't know. 1185 01:34:45,263 --> 01:34:47,186 Joey, does he ever send you toys? 1186 01:34:47,265 --> 01:34:49,188 He sent me a big tiger. 1187 01:34:49,267 --> 01:34:50,894 When was that? 1188 01:34:51,019 --> 01:34:53,863 On my birthday. When is your birthday, Joey? 1189 01:34:53,938 --> 01:34:56,691 July 26. I'm six years old. 1190 01:34:56,774 --> 01:34:59,493 Well, now, you're quite a fella, aren't you? 1191 01:34:59,569 --> 01:35:01,537 When was the last time Uncle Red came to see you? 1192 01:35:01,613 --> 01:35:03,206 On my birthday. 1193 01:35:03,281 --> 01:35:05,625 Did he say when he'd be back? 1194 01:35:05,700 --> 01:35:07,418 Did he ever write you a letter Joey? 1195 01:35:07,493 --> 01:35:09,541 Why doesn't he write me, Mama? 1196 01:35:09,621 --> 01:35:12,170 I asked him special last time. 1197 01:35:12,248 --> 01:35:13,545 He's busy. 1198 01:35:13,625 --> 01:35:16,469 See you tonight, pumpkin. I've got a surprise for you. 1199 01:35:20,632 --> 01:35:23,306 So long, Joey. I'll be seeing you. So long. 1200 01:35:42,320 --> 01:35:44,823 ♪♪ (P.A., POP) (KIDS CHATTERING) 1201 01:35:53,039 --> 01:35:55,337 Hey. Why don't you get that seat. 1202 01:36:04,842 --> 01:36:06,685 (RINGS) 1203 01:36:06,803 --> 01:36:08,771 Hangout. (LYNCH) Is Toby Sherwood there? 1204 01:36:08,846 --> 01:36:10,598 Who? Toby Sherwood 1205 01:36:10,682 --> 01:36:12,730 just a minute and I'll see. 1206 01:36:12,809 --> 01:36:15,437 Toby Sherwood! Toby Sherwood! 1207 01:36:15,520 --> 01:36:17,022 That's me. Yeah. 1208 01:36:26,531 --> 01:36:27,498 Hello? 1209 01:36:27,573 --> 01:36:29,792 This is a friend of your sister's. 1210 01:36:29,867 --> 01:36:32,165 We've got a business deal together. Did she tell you? 1211 01:36:32,245 --> 01:36:34,964 What? A friend of yours sister's. 1212 01:36:35,039 --> 01:36:38,134 She's been shot. She's been what? 1213 01:36:38,209 --> 01:36:39,802 She's been shot. 1214 01:36:39,877 --> 01:36:42,721 It was an accident, but she's bleeding badly... 1215 01:36:42,797 --> 01:36:45,175 and somebody's got to get her to a hospital, so you better hurry 1216 01:36:45,258 --> 01:36:48,683 I'll be at the corner of 25th and Clement in my car. 1217 01:36:48,761 --> 01:36:51,355 Come by yourself 1218 01:36:51,431 --> 01:36:54,401 Go out the back door right now and don't say anything to anybody. 1219 01:36:54,475 --> 01:36:55,977 Anybody at all. 1220 01:36:56,060 --> 01:36:59,405 If you do, I'll let her die. 1221 01:37:10,908 --> 01:37:13,331 Tob? Get out of here! Get out of my kitchen. 1222 01:37:25,256 --> 01:37:26,428 Tob! 1223 01:37:30,511 --> 01:37:32,229 (HORN HONKS) 1224 01:37:32,305 --> 01:37:34,057 (DRIVER) Hey, look out! 1225 01:37:36,642 --> 01:37:39,987 I don't know. She just got a phone call and ran out the back door. 1226 01:37:46,611 --> 01:37:48,113 Toby! 1227 01:37:53,451 --> 01:37:54,953 Get in. 1228 01:37:55,036 --> 01:37:56,788 Come on, come on. 1229 01:38:06,756 --> 01:38:08,633 Thank you. Thank you. 1230 01:38:15,556 --> 01:38:18,150 (MIND GUSTING) 1231 01:38:20,895 --> 01:38:22,897 (WHEEZING COUGH) 1232 01:38:31,155 --> 01:38:33,157 Your sister's all right. 1233 01:38:37,995 --> 01:38:39,997 You said she was dying. 1234 01:38:43,751 --> 01:38:46,174 I had to find some way to get you here. 1235 01:38:50,675 --> 01:38:52,427 Take off your clothes. 1236 01:38:58,391 --> 01:39:00,814 You want me to take them off for you? 1237 01:39:03,438 --> 01:39:05,861 Then take 'em off. 1238 01:39:18,578 --> 01:39:20,205 (SOBS) 1239 01:39:30,548 --> 01:39:32,300 The sweater too. 1240 01:39:37,597 --> 01:39:39,895 (CRYING) 1241 01:39:52,361 --> 01:39:54,614 Toss 'em over. 1242 01:40:18,262 --> 01:40:19,764 Sit down. 1243 01:40:19,847 --> 01:40:24,068 (LABORED BREATHING) 1244 01:40:57,051 --> 01:41:00,100 (DIALING CONTINUES) 1245 01:41:00,179 --> 01:41:02,147 (LINE RINGING) 1246 01:41:07,353 --> 01:41:09,105 Miss Sherwood, please. 1247 01:41:11,524 --> 01:41:13,822 Hello? Now listen carefully Kelly. 1248 01:41:13,901 --> 01:41:17,405 When you get off drive down to Fisherman's Wharf 1249 01:41:17,488 --> 01:41:20,662 Park at the open market. 1250 01:41:20,741 --> 01:41:25,838 Now you walk to the telephone booths across the street at the gas station. 1251 01:41:25,913 --> 01:41:28,416 I'll call you at exactly 7:30... 1252 01:41:28,499 --> 01:41:30,627 and give you instructions where to go. 1253 01:41:30,710 --> 01:41:33,680 You understand? Yes. 1254 01:41:33,754 --> 01:41:35,472 Oh, and one more thing. 1255 01:41:35,548 --> 01:41:39,269 In case you're considering anything foolish, 1256 01:41:40,845 --> 01:41:42,847 I've got Toby. 1257 01:41:44,015 --> 01:41:45,813 Oh, she's all right now. 1258 01:41:47,018 --> 01:41:49,646 And if I get the money, I'll let her go. 1259 01:41:51,022 --> 01:41:56,324 But if anything goes wrong, I'll kill her. 1260 01:42:00,156 --> 01:42:01,954 And if I'm not around to do it, 1261 01:42:02,033 --> 01:42:04,377 I've got a friend who's going to baby-sit. 1262 01:42:04,452 --> 01:42:06,546 Oh, wait a minute. 1263 01:42:11,083 --> 01:42:13,085 Tell her you're all right. 1264 01:42:20,259 --> 01:42:24,059 (CRYING) Sis? He said you were shot. 1265 01:42:25,598 --> 01:42:27,566 That's enough. 1266 01:42:54,043 --> 01:42:57,013 (SOBBING) Oh, no! Please don't! 1267 01:42:57,088 --> 01:42:59,466 (SOBBING) 1268 01:43:02,343 --> 01:43:04,220 All right. 1269 01:43:06,806 --> 01:43:08,308 All right. 1270 01:43:12,144 --> 01:43:13,646 Come on. 1271 01:43:23,572 --> 01:43:25,370 Over there. 1272 01:43:29,620 --> 01:43:31,338 In there. 1273 01:43:42,049 --> 01:43:43,642 Go on. 1274 01:43:51,058 --> 01:43:52,856 (LOCK TURNS) 1275 01:43:55,146 --> 01:43:57,148 We checked for miles around. 1276 01:43:57,231 --> 01:44:00,405 Nobody remembers seeing the subject's car though we had a description. 1277 01:44:00,484 --> 01:44:03,704 Police put out an all points, so we're covered there. 1278 01:44:03,779 --> 01:44:07,249 On the toy tiger, Cronin's men are still checking out the stores. 1279 01:44:07,324 --> 01:44:10,203 Agents running a tail on Miss Soong report in the negative. 1280 01:44:10,286 --> 01:44:13,756 Subject has made no attempt to contact her, nor has she him. 1281 01:44:13,831 --> 01:44:15,583 That's about it. 1282 01:44:15,666 --> 01:44:17,964 What about Miss Sherwood? How is she doing? 1283 01:44:18,043 --> 01:44:20,592 She'll probably have a nervous breakdown after it's over, 1284 01:44:20,671 --> 01:44:22,423 but I think she'll make it. 1285 01:44:22,506 --> 01:44:24,008 Let's go. 1286 01:44:29,638 --> 01:44:30,810 1,000. 1287 01:44:39,023 --> 01:44:41,196 There you are, Mr. Murchison. Thank you. 1288 01:46:09,488 --> 01:46:12,458 How about a movie tonight? 1289 01:46:12,533 --> 01:46:15,582 No, I'm sorry, Dick, but I promised Toby... 1290 01:46:16,579 --> 01:46:19,958 I'm gonna drown that kid. Tomorrow night? 1291 01:46:20,916 --> 01:46:22,384 Yeah, tomorrow. 1292 01:46:22,459 --> 01:46:24,177 What time? 1293 01:46:24,295 --> 01:46:27,970 Oh, why don't you call? Okay. 1294 01:47:34,239 --> 01:47:36,116 Have a nice weekend. 1295 01:47:50,381 --> 01:47:52,725 (CASH BOXES CLATTERING) 1296 01:48:50,107 --> 01:48:53,111 ♪♪ (HONKY-TONK PIANO) 1297 01:48:53,193 --> 01:48:57,448 (SHIP HORN BLOWS) 1298 01:49:27,811 --> 01:49:30,155 (PHONE RINGS) 1299 01:49:31,565 --> 01:49:33,818 She's in the phone booth. We'll follow. 1300 01:50:30,707 --> 01:50:34,553 (LOUD WHIRRING) (NO AUDIBLE DIALOGUE) 1301 01:50:40,050 --> 01:50:42,018 I'm running an emergency check. 1302 01:50:42,094 --> 01:50:45,689 You got a cab with license plates Y-64728? 1303 01:50:45,764 --> 01:50:47,482 (MAN ON SPEAKER) Yeah, that's our cab. 1304 01:50:47,558 --> 01:50:50,732 Made a pickup at Taylor and Jefferson. A woman. 1305 01:50:50,811 --> 01:50:53,655 And we got her checked out for, uh, Candlestick Park 1306 01:50:53,730 --> 01:50:57,325 The guy who told me to pick you up said to give you this. 1307 01:51:25,304 --> 01:51:27,932 (HELICOPTER WHIRRING) 1308 01:51:49,995 --> 01:51:50,871 (LOUD CRACK) 1309 01:51:50,954 --> 01:51:53,423 (CHEERING) 1310 01:52:02,799 --> 01:52:05,723 (MUFFLED CHEERING) 1311 01:52:15,979 --> 01:52:19,279 (ANNOUNCER ON P.A.) Now batting for San Francisco... 1312 01:52:19,358 --> 01:52:24,489 number seven, right fielder, Harvey Kuenn. 1313 01:52:30,369 --> 01:52:33,168 (CROWD CHEERING) 1314 01:52:42,673 --> 01:52:45,677 Now batting for San Francisco... 1315 01:52:45,801 --> 01:52:49,931 number 23, left fielder... All right, come on! 1316 01:52:50,013 --> 01:52:51,765 Felipe Alou. 1317 01:52:51,848 --> 01:52:53,816 All right. He has two ways to go. 1318 01:52:53,892 --> 01:52:56,065 Either he can contact the victim himself... 1319 01:52:56,144 --> 01:52:58,272 or he can send somebody else to pick up the money, 1320 01:52:58,355 --> 01:53:00,778 like one of the newsboys or one of the vendors. 1321 01:53:00,857 --> 01:53:04,532 I'm posting men at each of the tunnels and all of the 28 exits too. 1322 01:53:04,611 --> 01:53:06,971 Fine. I don't have to tell you fellas how important it is... 1323 01:53:06,985 --> 01:53:08,757 not to put any lives in jeopardy tonight. 1324 01:53:08,907 --> 01:53:11,251 But we're gonna get this man. 1325 01:53:11,326 --> 01:53:13,044 All right, let's go. 1326 01:53:16,123 --> 01:53:18,125 (WOMAN) Oh, I remember him very well. 1327 01:53:18,208 --> 01:53:21,132 He's purchased a number of things here in the past year or so. 1328 01:53:21,211 --> 01:53:22,963 Did he always take the toys with him? 1329 01:53:23,046 --> 01:53:25,344 Oh, no. No, not always. 1330 01:53:25,424 --> 01:53:27,677 Um, here. 1331 01:53:27,759 --> 01:53:30,137 Here's the sales slip on the tiger. 1332 01:53:30,220 --> 01:53:31,938 It was delivered to this address... 1333 01:53:32,014 --> 01:53:35,109 the, uh, Budget Fur Shop on Vista Street. 1334 01:53:37,602 --> 01:53:39,900 (CROWD CLAMORING) 1335 01:53:44,901 --> 01:53:47,745 All right, out there! Let's get a little more action going! Come on! 1336 01:53:50,449 --> 01:53:53,578 - (LOUD CRACK) - (CHEERING) 1337 01:53:53,660 --> 01:53:56,254 That's my team! That's it, baby! 1338 01:53:57,914 --> 01:54:01,464 (ANNOUNCER ON P.A., INDISTINCT) Hey, buster, how about a beer down here! 1339 01:54:03,712 --> 01:54:06,181 A beer, little lady? No. 1340 01:54:15,057 --> 01:54:16,604 One? Yeah. 1341 01:54:20,187 --> 01:54:24,033 All right, come on. Come on, you guys. Let's get a few runs! 1342 01:54:32,949 --> 01:54:36,749 Uh, pardon me, could I borrow your binoculars a minute? 1343 01:54:36,828 --> 01:54:38,455 Yeah, sure. 1344 01:54:43,210 --> 01:54:46,054 Your attention, please, ladies and gentlemen. 1345 01:54:46,129 --> 01:54:51,807 The same two teams play here again tomorrow evening at 8:15. 1346 01:54:52,427 --> 01:54:56,749 Advance tickets may be purchased at the Advance Ticket windows 1347 01:54:56,824 --> 01:54:59,601 in the lobby as you leave the park. 1348 01:54:59,684 --> 01:55:01,186 Thank you. 1349 01:55:29,506 --> 01:55:31,008 (MURMURS) 1350 01:55:59,369 --> 01:56:01,872 (CROWD CHATTERING) 1351 01:56:11,798 --> 01:56:14,051 Have your camera sweep the area again, huh? 1352 01:56:14,176 --> 01:56:16,645 Camera one, pan Section "E" again. (VIN SCULLY) Ground ball to the hole on the left side. 1353 01:56:16,720 --> 01:56:18,393 Pagan into it, backhands the ball 1354 01:56:18,472 --> 01:56:21,316 A long throw to first base is... not in time! 1355 01:56:21,391 --> 01:56:23,359 And oh, are the Giants mad. 1356 01:56:23,435 --> 01:56:25,312 There's McCovey and Amalfitano. 1357 01:56:25,395 --> 01:56:28,649 Mike McCormick comes over, along with catcher Ed Bailey, 1358 01:56:28,732 --> 01:56:31,155 and they are really in a rhubarb at first base. 1359 01:56:31,234 --> 01:56:34,704 Wally Moon just did leg out the long throw by Pagan. 1360 01:56:35,572 --> 01:56:37,995 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 1361 01:56:45,248 --> 01:56:48,718 (RHYTHMIC CLAPPING) 1362 01:56:58,303 --> 01:57:00,055 (UMPIRE) Strike two! 1363 01:57:06,186 --> 01:57:09,030 We've got the sister. She's all right. 1364 01:57:09,105 --> 01:57:11,528 Had her locked in a fur-storage vault. 1365 01:57:11,650 --> 01:57:14,699 No accomplice? Nope. 1366 01:57:14,778 --> 01:57:18,828 Looks like our hunch was right. He's working this alone. 1367 01:57:18,907 --> 01:57:21,330 Toby Sherwood found safe. 1368 01:57:21,409 --> 01:57:24,413 Repeat. Toby Sherwood found safe. 1369 01:57:24,496 --> 01:57:26,373 Plan B now in operation. 1370 01:57:31,211 --> 01:57:34,306 (CROWD CHATTERING, SHOUTING) 1371 01:57:36,800 --> 01:57:38,143 You're out! 1372 01:57:40,720 --> 01:57:42,597 ♪♪ (ORGAN ON P.A.) 1373 01:57:59,739 --> 01:58:02,993 (ANNOUNCER) Your attention, please. Your attention, please. 1374 01:58:03,618 --> 01:58:06,838 Spectators are requested to not go on the playing field. 1375 01:58:08,081 --> 01:58:12,336 Please leave by the nearest exits. Thank you. 1376 01:58:24,180 --> 01:58:25,314 All agents, move in. 1377 01:58:25,340 --> 01:58:27,909 Maintain surveillance as victim leaves or makes meet. 1378 01:58:31,896 --> 01:58:34,399 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 1379 02:00:05,824 --> 02:00:08,327 (PEOPLE MUTTERING) 1380 02:00:19,671 --> 02:00:21,719 - (MAN) Hey! - (WOMAN SCREAMS) 1381 02:00:35,854 --> 02:00:39,984 (PEOPLE MUTTERING) (LYNCH SHOUTS) 1382 02:00:41,443 --> 02:00:43,241 All right, move! Come on! 1383 02:01:02,881 --> 02:01:05,680 (PEOPLE SCREAMING, SHOUTING) 1384 02:01:08,219 --> 02:01:12,474 (PEOPLE SCREAMING) (WOMAN) Help! Help! Help! 1385 02:01:29,532 --> 02:01:32,035 (SIREN WAILING) 1386 02:01:36,122 --> 02:01:39,626 (HELICOPTER WHIRRING) 1387 02:02:07,737 --> 02:02:11,207 (WHEEZING)103242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.