All language subtitles for [HorribleSubs] Black Clover - 84 [480p] [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,670 --> 00:00:11,070 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:14,980 --> 00:00:19,290 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:26,450 --> 00:00:31,590 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:36,510 --> 00:00:40,120 .سنبدأ الآن مباراة اختبار الاختيار النهائية 5 00:00:40,120 --> 00:00:43,410 !الفريق آي: ريل، نيلس وروبين، تقدّموا 6 00:00:45,370 --> 00:00:46,620 ،سيدي الصغير ريل 7 00:00:46,620 --> 00:00:51,150 .تفضل شايًا بالأعشاب سيصفّي ذهنك ويساعدك في التركيز 8 00:00:51,150 --> 00:00:53,710 !شكرًا لك 9 00:00:53,710 --> 00:00:55,810 أنا واثق أنّ السيدة ستسعد 10 00:00:55,810 --> 00:00:58,620 .عندما تسمع عن جميع مغامراتك هذه المرّة 11 00:00:58,620 --> 00:01:00,470 ماذا؟ أمّي؟ 12 00:01:00,470 --> 00:01:01,830 أتظنّ ذلك؟ 13 00:01:02,200 --> 00:01:03,830 .بالطبع 14 00:01:04,170 --> 00:01:06,670 .عليّ أن أفوز بالتأكيد إذًا 15 00:01:08,100 --> 00:01:10,550 أظهر للجميع لمَ تمكّنت من أن تصبح 16 00:01:10,550 --> 00:01:13,840 .أصغر قائدٍ لفرقةِ فرسان سحر في التّاريخ 17 00:01:14,250 --> 00:01:16,870 .كما هو متوقّع من قائد الأيائل المائيّة 18 00:01:16,870 --> 00:01:19,760 .يبدو مسترخيًا رغم المعركة الكبيرة التي تنتظره 19 00:01:19,760 --> 00:01:22,850 .لقد سحق الفريق الآخر في آخر جولتين له 20 00:01:23,210 --> 00:01:26,940 .انتهى بنا المطاف في هذه المرحلة دون فعل شيء بسببه 21 00:01:27,390 --> 00:01:29,520 ،على هذا الحال، حتّى وإن فاز فريقنا 22 00:01:29,520 --> 00:01:32,260 .فلا أحد يضمن أن يتمّ اختيارنا كفرسان ملكيين 23 00:01:34,190 --> 00:01:37,110 ذكروني من يكون هذان؟ 24 00:01:37,540 --> 00:01:39,490 !علينا أن نبرز أكثر 25 00:01:39,490 --> 00:01:43,990 !والآن فليتقدّم الفريق بي المتألّف من إن ويونو ونويل 26 00:01:45,430 --> 00:01:48,870 .يا أفراد الفريق آي، تساهلوا معنا رجاءً 27 00:01:48,870 --> 00:01:50,710 !سأسحقكم جميعًا 28 00:01:50,710 --> 00:01:53,750 !سأحوّلكم جميعًا إلى نشارة خشب 29 00:01:54,170 --> 00:01:57,190 .صوتك الدّاخلي مسموع 30 00:01:58,410 --> 00:02:01,180 .أنا متحمّس كثيرًا فحسب 31 00:02:02,030 --> 00:02:03,820 !فلنفعل هذا يا نويل 32 00:02:04,560 --> 00:02:07,810 !تعابيري قاسية كالصّخر 33 00:02:07,810 --> 00:02:08,890 !فلنشعل الأجواء 34 00:02:08,890 --> 00:02:11,230 !نكهة الفطر تتضاعف عند طبخه 35 00:02:11,230 --> 00:02:13,220 !يمكن تجفيفها وتجميدها حتى 36 00:02:13,220 --> 00:02:16,660 !فلنفطُر النصر! جميعنا معًا 37 00:02:16,660 --> 00:02:17,890 —فلنفطُر 38 00:02:17,890 --> 00:02:18,900 .اخرس 39 00:02:19,700 --> 00:02:24,080 .يا إلهي... يكفي أني مشوشة الذهن بسبب أستا 40 00:02:24,080 --> 00:02:27,530 .وطبعًا أنا قلقة عليه فقط لأنّه من فريقي 41 00:02:27,530 --> 00:02:30,520 !ليس وكأنّ وجود ميموسا إلى جانبه يزعجني 42 00:02:30,520 --> 00:02:34,090 !وجهك محمّر! هل بدأت تتحمسين أخيرًا 43 00:02:34,090 --> 00:02:35,660 .أغلق فمك 44 00:02:36,860 --> 00:02:41,930 !كلاكما مزعجان! من الأفضل ألّا تعرقلا يونو 45 00:02:41,930 --> 00:02:42,850 ...بيل 46 00:02:43,510 --> 00:02:45,310 .سنستعمل أقصى قوتنا في الجولة القادمة 47 00:02:46,420 --> 00:02:49,310 !أجل! حان دوري أخيرًا لأتألّق 48 00:02:49,760 --> 00:02:50,950 ماذا؟ 49 00:02:50,950 --> 00:02:53,690 أتقصد أنّه لم يستعمل كامل قوّته بعد؟ 50 00:02:54,540 --> 00:02:55,290 .إنّه رائع للغاية 51 00:02:55,500 --> 00:02:57,280 ...هذا ما جذب الناس إليه ويجعلهم يحترمونه 52 00:02:58,820 --> 00:03:00,360 !لا يسعني الانتظار 53 00:03:00,360 --> 00:03:01,940 ،بوجودك كخصمٍ لي 54 00:03:01,940 --> 00:03:04,980 !قد أتمكّن أخيرًا من رسم تحفتي الفنية المطلقة 55 00:03:04,980 --> 00:03:09,080 .سأتمكّن أنا أيضًا من معرفة مدى تطوري 56 00:03:10,260 --> 00:03:12,280 .سيدي الصغير ريل هو من سيفوز 57 00:03:12,280 --> 00:03:13,080 !بل يونو 58 00:03:13,080 --> 00:03:14,460 .بل السيد ريل 59 00:03:14,460 --> 00:03:15,340 !يونو 60 00:03:15,340 --> 00:03:16,340 !السيد الصغير 61 00:03:16,340 --> 00:03:17,140 —يو 62 00:03:17,140 --> 00:03:17,710 —السـ 63 00:03:20,760 --> 00:03:24,090 الفريق بي 64 00:03:20,760 --> 00:03:24,090 نويل إن يونو 65 00:03:20,760 --> 00:03:24,090 ريل نيلس روبين 66 00:03:20,760 --> 00:03:24,090 الفريق آي 67 00:03:24,090 --> 00:03:25,600 .بدأت أخيرًا 68 00:03:25,910 --> 00:03:29,100 .سيحدّد هذا الفريق الفائز 69 00:03:29,850 --> 00:03:35,060 .مع أنّي البطل غائب عنها، إلّا أنّي آمل أن أرى مباراةً جميلة 70 00:03:35,060 --> 00:03:40,370 !سأشاهد كلّ ثانية من هذه المباراة كي أوسّع من آفاقي 71 00:04:07,260 --> 00:04:12,980 الفائزون 72 00:05:19,950 --> 00:05:21,210 !أستا 73 00:05:21,210 --> 00:05:23,010 .استيقظت أخيرًا 74 00:05:23,900 --> 00:05:25,130 أين أنا؟ 75 00:05:26,760 --> 00:05:28,100 !لانغريس 76 00:05:29,510 --> 00:05:31,730 .عليك أن تستلقي 77 00:05:31,730 --> 00:05:33,020 —أجل، لكن 78 00:05:33,020 --> 00:05:35,020 .انتهى الأمر 79 00:05:37,060 --> 00:05:40,890 ...هذا صحيح فريقنا 80 00:05:42,930 --> 00:05:44,390 كيف حال فينرال-سينباي؟ 81 00:05:44,390 --> 00:05:48,450 .جروحه عميقة جدًّا... تمّ نقله إلى برج القلعة الطّبي 82 00:05:48,940 --> 00:05:52,030 ماذا عن يونو وفريقه؟ 83 00:05:52,030 --> 00:05:54,610 .فازوا بسهولة مجدّدًا في المرحلة الثانية 84 00:05:54,610 --> 00:05:57,830 .إنّهم على وشك بدء المباراة التي ستحدّد الفائز 85 00:05:58,850 --> 00:06:00,060 ...يونو 86 00:06:01,190 --> 00:06:04,750 ...والآن، المباراة النهائية التي تجمع بين الفريق آي 87 00:06:05,970 --> 00:06:07,770 !لا يسعني الانتظار 88 00:06:07,770 --> 00:06:09,090 !سنبرز بالتأكيد هذه المرة 89 00:06:09,540 --> 00:06:10,530 !والفريق بي... 90 00:06:10,530 --> 00:06:12,990 .سأتولى أمر قائد الأيائل المائية 91 00:06:13,430 --> 00:06:14,640 .إنّه لك 92 00:06:14,640 --> 00:06:16,390 !ابدؤوا 93 00:06:24,110 --> 00:06:26,360 !ها هو ذا 94 00:06:26,360 --> 00:06:28,610 !أنا هنا 95 00:06:28,950 --> 00:06:30,540 !لا داعي لأن يناديه إلى هنا 96 00:06:28,950 --> 00:06:32,390 !مرحبًا! أنا هنا 97 00:06:30,540 --> 00:06:34,770 .لكن كما توقعنا، ذلك المستجدّ متّجه نجو القائد ريل 98 00:06:32,390 --> 00:06:34,770 !قلت لك أنّي هنا 99 00:06:34,770 --> 00:06:36,040 .هذه هي فرصتنا 100 00:06:34,770 --> 00:06:36,370 !أنت 101 00:06:36,370 --> 00:06:39,390 !سحر الرياح: زخات أنصال الرياح 102 00:06:40,140 --> 00:06:43,250 !سحر الصور: لعبة الآلهة 103 00:06:47,860 --> 00:06:49,630 !ماذا؟ 104 00:06:54,910 --> 00:06:57,270 .إنّه يختلف بالتّأكيد عن جميع الذين واجهتهم 105 00:06:57,270 --> 00:07:00,520 !كما هو متوقع من مستجدّنا الأوّل! لا أتوقّع أقلّ من هذا 106 00:07:00,520 --> 00:07:04,670 .حيّيا بعضهما باستعمال السحر إذًا 107 00:07:04,670 --> 00:07:07,940 .يبدو أنّ لا أحد منهما جادّ حتّى الآن 108 00:07:09,530 --> 00:07:12,970 !هذا ما تسمّونه إذًا بإلقاء التّحية؟! إنّهما في مستوى آخر 109 00:07:12,970 --> 00:07:13,860 !انظروا 110 00:07:14,830 --> 00:07:16,950 .ستبدأ معركة هناك أيضًا 111 00:07:20,980 --> 00:07:22,960 !بلّورة العدوّ أمامنا 112 00:07:22,960 --> 00:07:24,210 !فلنقم بهذا 113 00:07:25,710 --> 00:07:27,960 !سحر الثلج: إبرة الثلج 114 00:07:27,960 --> 00:07:30,220 !سحر الحجر الرّملي: سقوط الحجر 115 00:07:33,220 --> 00:07:34,780 !كلاهما يهاجمان في آن واحد 116 00:07:34,780 --> 00:07:36,740 !دعي سحر الثلج لي 117 00:07:36,740 --> 00:07:39,440 .تولّي أمر مستعمل سحر الحجر الرملي يا نويل 118 00:07:39,440 --> 00:07:42,730 .سحر الفطر: سيد فطر الشاهق 119 00:07:43,370 --> 00:07:45,230 .مرحبًا 120 00:07:45,230 --> 00:07:46,730 !هات ما لديك 121 00:07:50,650 --> 00:07:53,530 !ماذا؟ 122 00:07:54,220 --> 00:07:57,370 !سحر تشكيل الماء: عرين تنين البحر 123 00:08:01,250 --> 00:08:02,790 !دفاعهم قوي 124 00:08:06,380 --> 00:08:09,330 !سيتوجّب علينا إذًا تقوية دفاعنا أيضًا لمواجهتهما فحسب 125 00:08:11,050 --> 00:08:12,150 .مهما كلّف الأمر 126 00:08:12,150 --> 00:08:14,220 ...سندمّر بلّورتهم 127 00:08:14,220 --> 00:08:15,550 !ونبرز... 128 00:08:16,120 --> 00:08:19,000 .افترقوا لمجموعتين كما خطّطنا 129 00:08:19,000 --> 00:08:21,570 .سنحمي بلّورتنا مهما كلّف الأمر 130 00:08:21,570 --> 00:08:22,730 ...لذا 131 00:08:22,730 --> 00:08:24,520 !نعتمد عليك هناك 132 00:08:32,320 --> 00:08:35,740 ...سحر الرياح: ناب الإعصار 133 00:08:41,660 --> 00:08:44,250 !إضافة إلى المنجل الهلالي 134 00:08:54,420 --> 00:08:56,290 !ها نحن ذا 135 00:09:05,540 --> 00:09:06,440 !بيل 136 00:09:06,440 --> 00:09:07,640 !لك ذلك 137 00:09:08,410 --> 00:09:11,230 !سحر الرياح: القوس الأبيض السريع 138 00:09:17,740 --> 00:09:19,990 !جيّد، جيّد 139 00:09:56,050 --> 00:09:58,860 !هيّا 140 00:10:13,790 --> 00:10:15,050 !مرّة أخرى 141 00:10:28,370 --> 00:10:30,870 .ربّما كنت مخطئًا بشأنك 142 00:10:30,870 --> 00:10:33,820 .يبدو أنّ شيئًا ما ينقصني 143 00:11:02,590 --> 00:11:05,470 !يا له من سحر رياح قوي ومتنوع 144 00:11:05,470 --> 00:11:08,340 أظنّ من الطبيعي أن نتوقع ذلك من المستجدّ .الذي يملك كتاب تعاويذ النفلة الرباعية 145 00:11:08,340 --> 00:11:09,480 !إنّه قوي 146 00:11:09,480 --> 00:11:13,340 .لكنّه يواجه قائد الأيائل المائية 147 00:11:13,340 --> 00:11:16,110 .إنّه يصدّ كلّ شيء بشكلٍ جميل 148 00:11:18,360 --> 00:11:22,610 !صديقتك الروح الصغيرة ظريفة. بدأ هذا يصبح ممتعًا 149 00:11:22,610 --> 00:11:28,620 لكن ما زال هذا غير كافٍ لي كي أحصل !على الإلهام من أجل تحفتي الفنية المطلقة 150 00:11:28,620 --> 00:11:30,610 ما مشكلته؟ 151 00:11:30,610 --> 00:11:33,880 !إنّه لا يكفّ عن التصدي لكلّ شيء بلوحاته الغريبة 152 00:11:33,880 --> 00:11:36,130 .بيل، سنقوم بذلك الشيء 153 00:11:42,650 --> 00:11:45,510 ،كنت أنوي استعماله ضدّ أستا في النهائي 154 00:11:45,880 --> 00:11:48,010 .لكنّي أواجه أحد قادة فرق فرسان السحر 155 00:11:48,730 --> 00:11:50,100 .أن خصم جدير 156 00:11:53,190 --> 00:11:55,670 ،في المعركة التي فقد فيها حواسه الخمس 157 00:11:55,670 --> 00:11:57,900 .تمكّن من رفع تركيزه لأقصى درجاته 158 00:11:57,900 --> 00:11:59,940 وبدمج ذلك مع الخبرة التي لديه في التحكّم بالمانا 159 00:11:59,940 --> 00:12:04,220 ...والتدريب الذي خاضه لاستعمال غلاف المانا لحماية نفسه دائمًا 160 00:12:04,220 --> 00:12:09,830 .تعلّم يونو التحكّم بالكمّ المفرط من المانا الذي في جسده 161 00:12:09,830 --> 00:12:17,290 .ثمّ صقل تلك التقنية كي يتمكّن من احتواء قوة الروح أيضًا 162 00:12:18,930 --> 00:12:21,960 ...شعور الاتحاد مع يونو 163 00:12:21,960 --> 00:12:23,300 !لا يمكنني الاكتفاء منه 164 00:12:28,620 --> 00:12:30,060 ...أستا 165 00:12:30,060 --> 00:12:32,810 .أنا على وشك تجاوزك بفرق شاسع بهذه التقنية 166 00:12:34,770 --> 00:12:38,450 !سأكون دائمًا الشخص الذي يهزمك 167 00:12:42,660 --> 00:12:45,890 .امتصاص الروح: هجوم الروح 168 00:12:57,460 --> 00:13:00,550 مـ-ما هذه القوة السحرية الهائلة؟ 169 00:13:00,910 --> 00:13:02,410 ...جميل جدًّا 170 00:13:04,170 --> 00:13:10,670 .ولدت هذه القوة من حسّك الغامر وجهودك المذهلة 171 00:13:11,330 --> 00:13:13,170 ...يونو-كن، أنت 172 00:13:13,790 --> 00:13:14,980 ...مذهل 173 00:13:14,980 --> 00:13:16,350 ...سيدي الصغير 174 00:13:16,350 --> 00:13:19,100 !هذا مذهل يا يونو-كن 175 00:13:19,100 --> 00:13:23,440 !أشعر أنّي قادر على رسم أيّ شيء الآن 176 00:13:25,860 --> 00:13:27,840 ...سحر روح الرياح 177 00:13:27,840 --> 00:13:29,570 ...سحر الصور 178 00:13:29,950 --> 00:13:31,830 !عاصفة الروح 179 00:13:32,220 --> 00:13:35,150 !صرخة التنين الغامض فويفر 180 00:13:47,930 --> 00:13:50,820 !مذهل... مذهل للغاية 181 00:13:52,810 --> 00:13:54,890 !لا ترسم بعد الآن يا ريل، أرجوك 182 00:13:54,890 --> 00:13:58,440 !لن يتمكن أحد من تقبّلك 183 00:13:58,750 --> 00:14:03,440 .ستفهم أمّك موهبتك هي أيضًا يومًا ما 184 00:14:03,440 --> 00:14:05,070 !هذا أفضل شيء 185 00:14:05,380 --> 00:14:07,650 ...لم أتوقّع أن استعمال كلّ قوتي ضدّ شخص ما 186 00:14:07,650 --> 00:14:10,130 !سيسعدني إلى هذه الدرجة... 187 00:14:12,380 --> 00:14:15,870 .يـ-يونو-سان مذهل 188 00:14:19,420 --> 00:14:23,020 ...تبًّا... تبًّا 189 00:14:23,020 --> 00:14:27,170 لمَ... لست من يواجه يونو؟ 190 00:14:27,740 --> 00:14:28,700 سوف أفوز 191 00:14:29,230 --> 00:14:31,680 !ضدّ قائد لفرقة فرسان سحر 192 00:14:31,680 --> 00:14:33,180 !سوف أفوز 193 00:14:52,570 --> 00:14:54,330 ...جيّد 194 00:14:54,330 --> 00:14:56,420 !جيّد، جيّد 195 00:14:56,420 --> 00:14:59,040 !المزيد! المزيد، المزيد 196 00:15:02,920 --> 00:15:04,440 فلنرسم التحفة الفنية المطلقة 197 00:15:04,440 --> 00:15:06,420 !معًا 198 00:15:42,590 --> 00:15:44,470 !ماذا؟! مهلًا، لماذا؟ 199 00:15:44,470 --> 00:15:47,270 !كانت الأمور تزداد إثارة للتو 200 00:15:47,270 --> 00:15:49,340 !لكنّ هجومه لم يصب البلورة 201 00:15:49,340 --> 00:15:52,030 !ماذا؟ لماذا انكسرت؟ 202 00:15:52,030 --> 00:15:55,590 ،أظنّ أنّ بكمّ القوة السحرية الهائل الذي كان ريل يطلقه 203 00:15:55,590 --> 00:15:58,350 .لم تتمكن البلورة من التحمل أكثر 204 00:15:58,350 --> 00:16:00,480 ...قواه السحرية الخاصة 205 00:16:00,480 --> 00:16:01,840 تسببت في خسارته؟... 206 00:16:01,840 --> 00:16:02,870 ...لم نتمكن 207 00:16:01,840 --> 00:16:05,180 .انتهى الأمر بتدمير القائد ريل لبلورة فريقه 208 00:16:02,870 --> 00:16:03,850 ...من أن نبرز... 209 00:16:05,630 --> 00:16:10,780 !ولذلك يفوز الفريق بي المتألف من يونو ونويل وإن 210 00:16:15,740 --> 00:16:18,180 .كـ-كانت تلك المعركة لا تصدّق 211 00:16:18,180 --> 00:16:21,470 .صدام قواهم السحرية الأخير أشعرني بالقشعريرة 212 00:16:21,470 --> 00:16:25,210 .ذلك المستجد في نفس مستوى القائد ريل... كلّا 213 00:16:25,210 --> 00:16:28,000 !لربما يملك سحرًا أكثر 214 00:16:28,000 --> 00:16:29,250 !نعم 215 00:16:31,130 --> 00:16:35,450 .فاز، لكن فقط لأنّ خصمه دمر بلورته 216 00:16:35,450 --> 00:16:37,780 .لا يمكننا أن ندعه يغترّ بسبب ذلك 217 00:16:37,780 --> 00:16:42,230 !لن أخسر أنا أيضًا! سأعود وأتدرب باجتهاد أكبر 218 00:16:43,300 --> 00:16:45,900 !هذا ليس عدلًا 219 00:16:45,900 --> 00:16:47,480 .أيّها السيد الصغير 220 00:16:47,940 --> 00:16:49,970 .امسح تلك الدّموع رجاءً 221 00:16:49,970 --> 00:16:54,530 .لو كنت الحكم لأعلنتك فائزًا يا سيدي الصغير ريل 222 00:16:54,530 --> 00:16:56,960 ماذا؟ حقًّا؟ 223 00:16:56,960 --> 00:16:58,280 !أنا الفائز؟ 224 00:16:58,280 --> 00:17:00,290 .بفرق شاسع 225 00:17:00,290 --> 00:17:03,070 !ماذا؟ هذا لا يمكن 226 00:17:03,070 --> 00:17:04,160 .غير ممكن 227 00:17:04,160 --> 00:17:08,670 .ربما لم تفز بالنسبة للآخرين يا سيدي الصغير 228 00:17:08,670 --> 00:17:11,530 لكن عليك استعمال هذا الإحباط كحافز 229 00:17:11,530 --> 00:17:14,520 .لرسم تحفتك الفنية المطلقة التالية 230 00:17:14,520 --> 00:17:17,550 .أنا واثق أنّ هذا ما ستريده أمّك 231 00:17:20,140 --> 00:17:23,190 .هذا صحيح... شكرًا لك يا والتر 232 00:17:23,610 --> 00:17:24,810 ...وأيضًا 233 00:17:24,810 --> 00:17:26,100 .يونو-كن 234 00:17:28,150 --> 00:17:30,460 !لقد فزنا 235 00:17:30,460 --> 00:17:32,700 .نجحنا يا نويل-كن 236 00:17:30,460 --> 00:17:33,700 —فطر، فطر! فطر، فطر 237 00:17:32,700 --> 00:17:34,400 .هذا أمر طبيعي 238 00:17:35,350 --> 00:17:38,910 !يا إلهي! لا أصدق أنّنا فزنا 239 00:17:40,740 --> 00:17:43,950 .بهذا ينتهي اختبار الاختيار 240 00:17:44,290 --> 00:17:46,830 .دعوني أهنئكم أوّلًا على فوزكم 241 00:17:48,830 --> 00:17:53,210 .ربما خسرتم بفرق صغير، لكنّكم قمتم بعمل مذهل أيضًا 242 00:17:55,470 --> 00:17:59,210 ،وأيضًا بالنسبة للفرق الأخرى التي هُزمت 243 00:17:59,210 --> 00:18:01,470 .ذلك لا يعني أنّ الأمر انتهى لكم 244 00:18:02,140 --> 00:18:04,310 ،سأراجع جميع معارككم لليوم 245 00:18:04,720 --> 00:18:10,230 وسأختار وأعلن على الأرجح عن 10 أو 20 فارس .ملكي تقريبًا في وقت لاحق 246 00:18:11,420 --> 00:18:14,110 !هذا يعني أنّنا لا نزال نملك فرصة 247 00:18:14,110 --> 00:18:18,100 .جميعهم فرسان سحر موهوبون للغاية 248 00:18:18,100 --> 00:18:20,490 .سأواجه صعوبة في الاختيار 249 00:18:20,490 --> 00:18:23,860 .وأخيرًا، لدى جلالة الملك شيء ليقوله 250 00:18:26,000 --> 00:18:28,730 .قمتم بعمل ممتاز اليوم 251 00:18:28,730 --> 00:18:30,830 ،أظهرتم مستويات عالية من القوة السحرية 252 00:18:30,830 --> 00:18:34,900 .وتنوّعًا في التعامل مع مختلف العقبات 253 00:18:34,900 --> 00:18:38,700 .دون أن أنسى استعمال التخطيط الدّقيق والهجمات المركبة 254 00:18:38,700 --> 00:18:42,760 .كان بإمكان أيّ فريق منكم أن يفوز بسهولة 255 00:18:42,760 --> 00:18:44,460 .قال شيئًا جيّدًا حقًّا 256 00:18:44,460 --> 00:18:45,330 .كان ذلك جيّدًا 257 00:18:45,330 --> 00:18:46,630 .جيّدًا أكثر من اللازم 258 00:18:46,630 --> 00:18:48,520 .يبدو كملك حقيقي تقريبًا 259 00:18:48,860 --> 00:18:52,520 !لكني أنا من عمل باجتهاد أكبر من الجميع 260 00:18:52,520 --> 00:18:55,130 !ما كان هذا اليوم ليأتي لولاي 261 00:18:55,130 --> 00:18:56,970 أنا الذي قرر وأعلن عن تشكيل 262 00:18:56,970 --> 00:18:59,100 !فرقة فرسان السحر المطلقة، الفرسان الملكيون 263 00:18:59,100 --> 00:19:01,780 !أنا العظيم الذي عقد هذا الامتحان، لذا مجّدوني 264 00:19:02,170 --> 00:19:05,030 !ما الذي تفعلونه؟! أسرعوا ومجّدوني 265 00:19:07,290 --> 00:19:09,860 .اهدأ رجاءً يا جلالة الملك 266 00:19:09,860 --> 00:19:13,620 جميعهم مجتمعون هنا لأنّ جميعهم دعموا فكرة الفرسان الملكيين 267 00:19:13,620 --> 00:19:15,310 .من أعماق قلوبهم 268 00:19:15,310 --> 00:19:16,550 اجتمعوا هنا 269 00:19:16,550 --> 00:19:20,180 .عازمين على حماية هذه المملكة من عين شمس منتصف الليل 270 00:19:20,180 --> 00:19:23,030 ألا تظنّ أنّ أفكارهم وأفعالهم تظهر أنّهم جاهزون لأيّ شيء؟ 271 00:19:24,750 --> 00:19:27,100 .أتمنّى لو كان إمبراطور السحر هو الملك 272 00:19:27,100 --> 00:19:29,250 .أتمنّى لو كان إمبراطور السحر هو الملك 273 00:19:29,250 --> 00:19:31,810 أليس من الأفضل أن نجعل إمبراطور السحر الملك؟ 274 00:19:31,810 --> 00:19:36,320 .حسنًا إذًا... سأعتمد عليكم إن تمّ اختياركم كفرسان ملكيين 275 00:19:36,320 --> 00:19:38,070 .نعم 276 00:19:38,070 --> 00:19:42,070 !اللعنة عليك! أنت دائمًا تبرز أكثر مني 277 00:19:42,390 --> 00:19:46,370 .سننهي الآن اختبار اختيار الفرسان الملكيين 278 00:19:48,230 --> 00:19:51,710 .أرى أنّ اختبار اليوم كان نجاحًا كبيرًا 279 00:19:52,140 --> 00:19:54,950 ،نعم. دافعك الآخر 280 00:19:55,620 --> 00:19:58,300 لإيجاد فارس السحر الذي كانت تتلاعب به 281 00:19:58,300 --> 00:20:00,930 .عين شمس منتصف الليل قد نجح 282 00:20:01,970 --> 00:20:05,980 .يمكننا بدء الاستجواب بمجرد تعافي لانغريس من جروحه 283 00:20:06,860 --> 00:20:12,010 .أفضّل ألّا أشكّ بالجميع، لكن قد يكون هناك المزيد 284 00:20:13,290 --> 00:20:15,060 .لا يمكننا أن نتهاون 285 00:20:16,750 --> 00:20:19,230 .شكرًا لك لبقائك إلى جانبي يا ميموسا 286 00:20:19,230 --> 00:20:20,700 ...أستا-سان 287 00:20:20,700 --> 00:20:25,550 .يمكن لسحري شفاء جروحه الجسدية، لكن ليس قلبه 288 00:20:27,240 --> 00:20:29,130 .نحن ذاهبون يا ميموسا 289 00:20:29,130 --> 00:20:30,410 !يونو-كن 290 00:20:30,410 --> 00:20:32,410 ...لـ-لكن 291 00:20:32,410 --> 00:20:34,960 ...فهمت... أستا 292 00:20:35,490 --> 00:20:38,420 .لا بأس يا ميموسا. سآخذ مكانك 293 00:20:38,420 --> 00:20:40,770 !لـ-لا تسيئي الفهم 294 00:20:40,770 --> 00:20:44,610 !من العادي أن أعتني بفرد آخر من فرقتي 295 00:20:50,010 --> 00:20:50,930 ...يونو-سان 296 00:20:51,370 --> 00:20:53,210 هل أنت واثق يا يونو؟ 297 00:20:53,740 --> 00:20:54,710 !يونو 298 00:20:56,190 --> 00:20:58,360 !سوف ألحق بك بالتّأكيد 299 00:20:58,360 --> 00:21:01,190 !فأنا من سيصبح إمبراطور السّحر 300 00:21:03,730 --> 00:21:05,450 .وكأني سأدعك تلحق بي 301 00:21:05,450 --> 00:21:06,350 !يونو 302 00:21:06,160 --> 00:21:06,960 !يونو-سان 303 00:21:06,350 --> 00:21:08,200 ...يونو-كن 304 00:21:18,590 --> 00:21:20,460 أنت صنعتها؟ 305 00:21:20,830 --> 00:21:25,640 .يتفوّه الساحر الخارق زورا-سان بكلام بذيء، لكنّه يفي بوعوده 306 00:21:25,640 --> 00:21:27,800 !إنّه محارب يحمي البلاد في الخفاء 307 00:21:27,800 --> 00:21:32,530 !جميعنا نثق ببعضنا ونتخطّى مواقف الحياة أو الموت 308 00:21:32,530 --> 00:21:34,810 رفاق؟ 309 00:21:36,490 --> 00:21:39,060 ما الذي أفكّر به؟ 310 00:21:39,060 --> 00:21:41,010 هل ستغادر؟ 311 00:21:42,330 --> 00:21:45,820 .شكرًا لك للإشارة إلى عيوب جميع الخاسرين 312 00:21:46,780 --> 00:21:49,030 ،مع أنّه كان بإمكانك قول ذلك بطريقة ألطف 313 00:21:49,030 --> 00:21:52,040 إلّا أن من يريدون التطوّر يمكنهم العمل بتلك الكلمات 314 00:21:52,040 --> 00:21:53,610 .ويصبحوا أقوى 315 00:21:54,340 --> 00:21:57,590 .سحر الفخاخ خاصتك ومعرفتك ضروريان 316 00:21:58,090 --> 00:22:00,860 ،أنت على الأرجح ستنجح في اختبار اختيار الفرسان الملكيين 317 00:22:00,860 --> 00:22:01,710 .لذا سأعتمد عليك 318 00:22:03,340 --> 00:22:05,230 عمّاذا تتحدّث؟ 319 00:22:05,710 --> 00:22:10,660 أنا واثق أنّك تعرف هذا، لكني لست نائب قائد الأوركات البنفسجية 320 00:22:10,660 --> 00:22:13,960 .ولست زاركس ليوغنر. إلى اللقاء 321 00:22:13,960 --> 00:22:18,310 .صحيح. لا يمكنني أن أتجاهل انتحالك لشخصية أحدهم 322 00:22:18,310 --> 00:22:20,940 ،لكني لا أرى في ذلك مشكلة كبيرة 323 00:22:20,940 --> 00:22:22,590 ،بما أنّك فارس سحر أيضًا 324 00:22:22,590 --> 00:22:23,620 .يا زورا 325 00:22:24,280 --> 00:22:28,030 .التقيت بفارس سحر معين في ساحة المعركة قبل مدة طويلة 326 00:22:28,460 --> 00:22:31,490 .كان اسمه زارا إيديال 327 00:22:32,020 --> 00:22:38,370 .أعطى كل شيء لحماية هذه البلاد وكان مثالًا لفرسان السحر 328 00:22:38,860 --> 00:22:42,130 .انتهى بي الأمر إلى جانب رجل مذهل في ساحة المعركة اليوم 329 00:22:42,130 --> 00:22:45,420 .كان يستطيع استعمال سحر الزمن 330 00:22:45,420 --> 00:22:48,300 .إنّه من النوع النّاجح 331 00:22:49,880 --> 00:22:53,320 !كان اسمه رائعًا أيضًا! نوفاكرونو 332 00:22:53,320 --> 00:22:57,550 فكرنا في نظام النجوم كي يتم الاعتراف 333 00:22:57,550 --> 00:23:00,900 .بأمثاله لمجهوداتهم بدل العائلة التي ولدوا فيها 334 00:23:01,650 --> 00:23:05,650 ورغم ذلك، ما زال هناك للأسف .بعض فرسان السحر المضللين بيننا 335 00:23:05,650 --> 00:23:10,520 أظنّ أنّ الوقت حان كي ترتدي رداء فرقتك، أليس كذلك؟ 336 00:23:10,520 --> 00:23:12,160 .زورا إيديال 337 00:23:19,910 --> 00:23:22,420 زورا إيديال؟ 338 00:23:22,040 --> 00:23:24,420 من يكون ذاك الوغد؟ 339 00:23:25,740 --> 00:23:31,350 .أنا مجرّد رجل عابر لم يتمكن من أن يصبح ساحرًا خارقًا 340 00:23:39,910 --> 00:23:43,060 .مرحبًا مجدّدًا. هذا أنا، كيرش فارميليون الجميل مرّة أخرى 341 00:23:43,370 --> 00:23:47,070 .نحن نسعى للجمال دائمًا في بلاك كلوفر 342 00:23:47,070 --> 00:23:50,420 .وسنصل لقمّة الجمال في الصفحة 85، معًا في الحمّام 343 00:23:48,110 --> 00:23:54,250 الصّفحة 85 معًا في الحمّام 344 00:23:50,420 --> 00:23:53,990 !جسدي العاري جميل ما يكفي ليكون كنزًا وطنيًّا 30540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.