All language subtitles for www.TamilMV.cz - Charlie Chaplin 2 (2019) Tamil Proper HDRip - 720p - x264 - 5.1 - 1.2GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:03:00,000 Join @CC_ALL Movies Telegram Channel. 2 00:03:47,075 --> 00:03:50,305 'Tada Forest' 3 00:03:55,907 --> 00:03:57,307 What happened? 4 00:03:57,546 --> 00:03:58,506 What is it? 5 00:03:58,547 --> 00:04:00,668 - What happened, Thiru? - Don't know 6 00:04:01,349 --> 00:04:02,350 Come on 7 00:04:26,358 --> 00:04:27,680 Who are you? 8 00:04:27,719 --> 00:04:29,439 Why did you come to this forest? 9 00:04:30,598 --> 00:04:32,201 Sir, actually we are from- 10 00:04:34,802 --> 00:04:35,922 Yov! Why did you hit me? 11 00:04:35,962 --> 00:04:37,642 Sir, I was talking to yo- 12 00:04:38,564 --> 00:04:41,206 Our business is smuggling red sandalwood 13 00:04:41,685 --> 00:04:44,808 If you come in mufti you think I can't find out? 14 00:04:46,366 --> 00:04:49,048 You've got it wrong 15 00:04:49,648 --> 00:04:52,646 We are not cops, sir 16 00:04:53,126 --> 00:04:56,369 We took the wrong route when we were on an important mission 17 00:04:57,649 --> 00:04:58,649 We landed here 18 00:04:58,688 --> 00:05:01,209 Please, sir Let us go 19 00:05:01,252 --> 00:05:04,692 If we don't my life will be ruined 20 00:05:04,770 --> 00:05:05,772 Please 21 00:05:06,933 --> 00:05:10,254 I don't think he understands Someone please translate 22 00:05:10,333 --> 00:05:12,454 Sir, your assumption is wrong 23 00:05:12,495 --> 00:05:14,614 We are on our way for a very important task 24 00:05:14,655 --> 00:05:16,936 If we don't go now it will be disastrous 25 00:05:16,977 --> 00:05:18,098 'Please, sir' 26 00:05:20,937 --> 00:05:21,977 Wow! 27 00:05:25,538 --> 00:05:27,740 'Even this redwood is soooper' 28 00:05:29,460 --> 00:05:31,462 Leave her behind and you can leave 29 00:05:35,423 --> 00:05:37,384 Thiru! 30 00:06:20,316 --> 00:06:22,799 Thiru, it's getting late Let's go from here 31 00:06:48,129 --> 00:06:49,689 Thiru, come 32 00:07:44,469 --> 00:07:46,351 'You landed in the forest taking a wrong route' 33 00:07:46,388 --> 00:07:50,630 'Thanks to you we have arrested the culprit we were looking for ages' 34 00:07:50,671 --> 00:07:52,472 What happened to your vehicle? 35 00:07:52,951 --> 00:07:54,712 - Our car had a break-down - Don't worry 36 00:07:54,752 --> 00:07:56,033 We'll drop you in our police jeep 37 00:07:56,073 --> 00:07:57,633 'Constable? Take them' 38 00:08:14,396 --> 00:08:15,595 'Who are they?' 39 00:08:15,636 --> 00:08:16,915 'Where are they heading?' 40 00:08:16,957 --> 00:08:18,597 'What are they searching?' 41 00:08:18,637 --> 00:08:22,840 'Between this film's title and these people are you wondering why there's no link?' 42 00:08:23,161 --> 00:08:25,080 'Even if they look serious' 43 00:08:25,121 --> 00:08:27,921 '...actually they are really a very lame, ordinary gang' 44 00:08:27,962 --> 00:08:29,842 'The extent to which they are lame-' 45 00:08:30,042 --> 00:08:32,004 '90 days ago' 46 00:08:36,686 --> 00:08:38,765 'This is our hero...Thiru' 47 00:08:38,805 --> 00:08:41,046 'Age...for many years he is stuck on the same number!' 48 00:08:41,085 --> 00:08:42,887 'Profession Matrimony' 49 00:08:43,126 --> 00:08:45,529 'To put it decently Marriage broker' 50 00:08:45,570 --> 00:08:48,732 'He's into this business because he didn't get any other job' 51 00:08:48,851 --> 00:08:52,011 'You can gauge from this his educational qualifications!' 52 00:08:52,051 --> 00:08:54,372 Of course he is an Engineering student 53 00:08:54,972 --> 00:08:57,133 'This girl who feels like Anushka Sharma' 54 00:08:57,172 --> 00:08:59,253 '...she will introduce herself to you' 55 00:08:59,654 --> 00:09:02,655 Thiru, a new girl has applied for our Matrimony 56 00:09:02,695 --> 00:09:04,176 The groom is ready for her 57 00:09:04,257 --> 00:09:05,136 Take a look 58 00:09:08,778 --> 00:09:10,899 Love is different from friendship 59 00:09:10,939 --> 00:09:13,095 I have an image of how the love of my life should be 60 00:09:13,138 --> 00:09:14,979 No way will you fit into that category 61 00:09:15,018 --> 00:09:16,218 How many times to tell you? 62 00:09:16,259 --> 00:09:17,459 When you travel long distance 63 00:09:17,500 --> 00:09:19,419 ...won't you carry a spare anticipating a flat tyre? 64 00:09:19,461 --> 00:09:22,941 Feel free to love any girl but only I am your 'stepney' love 65 00:09:23,302 --> 00:09:26,221 You also free to love any guy but only I am your 'stepney' lover 66 00:09:26,261 --> 00:09:29,423 Madcap! How many times to tell you? Are you brainless or what? 67 00:09:29,502 --> 00:09:31,905 'People generally think twice to buy a second hand car' 68 00:09:32,065 --> 00:09:34,465 'He is bending backwards for a 2nd hand girlfriend' 69 00:09:34,505 --> 00:09:36,427 'He is Akash' 70 00:09:37,308 --> 00:09:40,189 'Next you'll see Thiru's family' 71 00:09:40,308 --> 00:09:42,189 Dad, what was so urgent? 72 00:09:42,228 --> 00:09:43,510 I'm here now, tell me 73 00:09:43,551 --> 00:09:46,433 You keep finding brides for everyone in this town 74 00:09:46,709 --> 00:09:48,990 I have found a bride for you 75 00:09:49,232 --> 00:09:51,353 Take a look at her snap You'll be zapped! 76 00:09:51,473 --> 00:09:54,553 When I started my Matrimony website she was the 1st girl I found a groom for 77 00:09:54,594 --> 00:09:55,915 I have fixed so many weddings 78 00:09:55,955 --> 00:09:58,355 I've warned you not to steal photos from my office 79 00:09:58,394 --> 00:10:01,316 Father and son have been whispering for a long time 80 00:10:01,356 --> 00:10:03,638 I can see your lips move but I can't hear anything 81 00:10:03,677 --> 00:10:06,241 I keep telling you to buy a hearing aid, you never listen 82 00:10:06,281 --> 00:10:07,319 What is he saying? 83 00:10:07,360 --> 00:10:08,760 If she uses a hearing aid... 84 00:10:08,799 --> 00:10:12,041 ...people will know she is hearing impaired it seems 85 00:10:12,080 --> 00:10:14,321 Raising your tone to talk to amma do you have to yell- 86 00:10:14,360 --> 00:10:17,957 'You would've met 1 madcap per family but an entire mad family, this is 1st time' 87 00:10:17,998 --> 00:10:21,639 - Where is the file I had kept? - How can a peacock come into our life? 88 00:10:27,002 --> 00:10:29,602 'This is Dr Ramakrishnan' 89 00:10:29,883 --> 00:10:32,365 'He is a character with maximum weight in this story!' 90 00:10:32,804 --> 00:10:35,246 'But don't ask me to guess his weight!' 91 00:10:35,286 --> 00:10:36,925 - Send it to my room - Okay, doctor 92 00:10:40,608 --> 00:10:42,407 I find it tough to even break the news 93 00:10:43,767 --> 00:10:45,288 You have a weak heart 94 00:10:45,369 --> 00:10:47,089 So in another 10 or 15 days- 95 00:10:47,131 --> 00:10:49,210 Will I die in 10 or 15 days, huh? 96 00:10:49,300 --> 00:10:50,700 Join @CC_ALL Movies Telegram Channel.. 97 00:10:50,853 --> 00:10:51,932 Hold it 98 00:10:52,252 --> 00:10:55,012 Knowing you'll die soon you're dancing happily 99 00:10:55,054 --> 00:10:56,893 I won't be able to see my death 100 00:10:56,933 --> 00:10:58,535 At least you watch and enjoy, doctor 101 00:10:58,575 --> 00:11:00,377 Here...I'm waiting 102 00:11:17,984 --> 00:11:19,464 When I was sharpening my pencil... 103 00:11:19,786 --> 00:11:22,541 ...the blade cut my finger and it started bleeding 104 00:11:22,582 --> 00:11:24,463 It shouldn't become septic So I applied Betadine 105 00:11:24,504 --> 00:11:25,944 I took painkiller Taxine 106 00:11:25,984 --> 00:11:29,065 I'll be okay if you give me a Tetanus Toxoid shot 107 00:11:29,107 --> 00:11:30,586 Why don't you inject it yourself? 108 00:11:30,627 --> 00:11:32,628 Okay, doctor, if you give me the syringe, I can- 109 00:11:32,667 --> 00:11:34,107 Nurse, come here 110 00:11:34,387 --> 00:11:36,749 Administer an ATC shot and in the morning- 111 00:11:36,788 --> 00:11:38,388 Get the TT injection also 112 00:11:42,430 --> 00:11:44,632 Why is your pulse making a tick-tick sound? 113 00:11:44,672 --> 00:11:46,552 Because you're holding my watch! 114 00:11:47,073 --> 00:11:49,155 Nurse, give him that antibiotic 115 00:11:49,155 --> 00:11:50,633 Don't take it on an empty stomach 116 00:11:50,672 --> 00:11:52,435 Should I wear a t-shirt, doctor? 117 00:11:52,874 --> 00:11:54,075 Who are you? 118 00:11:54,996 --> 00:11:56,956 - I'm Thiru - I'm Dr Ramakrishnan 119 00:11:58,117 --> 00:11:59,756 - Doctor...! - What happened now? 120 00:11:59,797 --> 00:12:01,717 It hurts like hell 121 00:12:01,880 --> 00:12:03,922 A blade scratched you on the surface 122 00:12:03,960 --> 00:12:06,241 You're making a fuss as if you are on your death bed 123 00:12:06,400 --> 00:12:08,761 A girl is about to die in another 15 days 124 00:12:08,801 --> 00:12:10,441 A girl will lose her life in 15 days 125 00:12:10,522 --> 00:12:13,041 Even after knowing this she danced like Prabhu Deva! 126 00:12:13,081 --> 00:12:14,442 Who is she, doctor? 127 00:12:15,524 --> 00:12:17,524 My death is confirmed 128 00:12:17,565 --> 00:12:19,925 That girl over there clad in a yellow 'churidhar' 129 00:12:24,365 --> 00:12:29,364 "A girl like this so pretty I swear on the Almighty" 130 00:12:29,404 --> 00:12:33,166 "I've never met till now, believe me" 131 00:12:34,367 --> 00:12:37,046 "This very minute, right now" 132 00:12:37,088 --> 00:12:38,249 - Pencil...? - Sir...? 133 00:12:38,288 --> 00:12:39,970 You can't take your eyes off her 134 00:12:40,009 --> 00:12:41,371 Do you know that girl? 135 00:12:41,769 --> 00:12:44,931 'I saw her 1st in the temple in Kumbakonam' 136 00:12:45,652 --> 00:12:49,374 'I was stunned by her affection towards that grandma' 137 00:12:49,412 --> 00:12:51,893 They are not part of her family at all 138 00:12:51,934 --> 00:12:54,135 'She has brought the inmates of an Old age Home' 139 00:12:54,174 --> 00:12:55,776 '...to visit the temples here' 140 00:12:55,816 --> 00:12:58,575 'And bought them new clothes too' 141 00:12:58,656 --> 00:12:59,778 No chance, sir 142 00:12:59,855 --> 00:13:01,776 I sincerely love her 143 00:13:08,220 --> 00:13:10,581 'A sudden strike was announced in Kumbakonam on that day' 144 00:13:10,621 --> 00:13:12,501 'All modes of transport had come to a standstill' 145 00:13:12,542 --> 00:13:14,984 'When I was wondering how to befriend her-' 146 00:13:15,063 --> 00:13:18,263 'We are already half way to the temple, get a cab' 147 00:13:18,304 --> 00:13:20,624 'I realized she had missed her friends' 148 00:13:20,664 --> 00:13:23,066 'and was stranded' 149 00:13:23,145 --> 00:13:25,828 'At that point of time the Bullet bike I got' 150 00:13:26,067 --> 00:13:29,746 '...was like a man who was ravenous finding a plateful of spicy 'parotta'' 151 00:13:41,872 --> 00:13:44,592 'My love life that had swept me off my feet like a rocket' 152 00:13:44,632 --> 00:13:46,993 '...was slowed down with a sudden brake by the God Almighty' 153 00:13:47,034 --> 00:13:49,555 Hey! Watch it! 154 00:13:51,395 --> 00:13:54,717 'When I opened my eyes my girl was half-drowning' 155 00:13:54,955 --> 00:13:57,839 'Don't get me wrong I meant water, not liquor!' 156 00:13:58,798 --> 00:14:02,838 Thanks to your accident my dress tore 157 00:14:19,487 --> 00:14:21,287 Is this you as a kid? 158 00:14:22,006 --> 00:14:23,647 - You are beautiful - I want my phone back 159 00:14:23,729 --> 00:14:24,808 Give it to me 160 00:14:24,968 --> 00:14:26,370 'I want my phone' 161 00:14:31,809 --> 00:14:33,168 Dai! 162 00:14:36,769 --> 00:14:39,211 I want my phone!! 163 00:14:57,377 --> 00:14:59,097 Imagination, huh? 164 00:14:59,337 --> 00:15:02,819 'When I felt bad missing the easy ball bowled to me' 165 00:15:02,899 --> 00:15:06,699 '...like a Godsend the bowler gave me a chance to lap it up as a sixer' 166 00:15:06,739 --> 00:15:09,542 'That blessed bowler was Bullet Pushparaj' 167 00:15:09,581 --> 00:15:12,622 Who ruined my 'wife'? 168 00:15:12,662 --> 00:15:15,184 Excuse me, are you part of a drama troupe? 169 00:15:15,263 --> 00:15:18,066 You were the one who ran away with my brother's wife? 170 00:15:18,224 --> 00:15:19,185 Don't get what he said? 171 00:15:19,224 --> 00:15:21,023 My bike and my wife are same, he said 172 00:15:21,064 --> 00:15:22,267 What did you do to my 'wife'? 173 00:15:22,307 --> 00:15:25,027 Sorry, I misused your wife 174 00:15:25,068 --> 00:15:27,189 He is being so blatant 175 00:15:27,228 --> 00:15:29,150 - Sorry - OH! 176 00:15:29,548 --> 00:15:33,312 You manhandled my 'wife' Now it is my turn! 177 00:15:39,912 --> 00:15:43,193 "Let's decide our dispute over a duel Let's settle scores in this scuffle" 178 00:15:43,234 --> 00:15:47,434 "The winner takes it all you bet Bullet...bite the bullet!" 179 00:15:48,234 --> 00:15:50,954 'Her friends came to pick her up' 180 00:15:51,475 --> 00:15:54,117 'My love that should have stretched like a 'mega serial' soap' 181 00:15:54,197 --> 00:15:56,039 '...was done and dusted in a single episode' 182 00:16:01,800 --> 00:16:03,961 Have you professed your love to her? 183 00:16:04,002 --> 00:16:07,122 Her thought process is, 'I will anyway die soon, why should I hurt him?' 184 00:16:08,122 --> 00:16:09,441 She's hiding her feelings for me 185 00:16:09,482 --> 00:16:11,203 Don't worry about all that 186 00:16:11,483 --> 00:16:15,205 I'll convince that girl, make her come straight to me and say I love yo- 187 00:16:15,246 --> 00:16:18,845 It's my responsibility to make her profess her love to you, okay? 188 00:16:21,727 --> 00:16:23,128 Doctor...! 189 00:16:23,326 --> 00:16:26,289 Sumangali who'll die soon isn't only a patient but a close friend 190 00:16:26,328 --> 00:16:28,450 - Don't worry, we'll save her - I believe we will too 191 00:16:28,489 --> 00:16:31,569 Our association should bear her operation expenses 192 00:16:31,611 --> 00:16:32,532 Is it Sara? 193 00:16:32,573 --> 00:16:34,172 This is Sara here Please go ahead 194 00:16:34,293 --> 00:16:37,455 On15th, Panguni Uthiram festival is being held in Pazhani 195 00:16:37,655 --> 00:16:39,215 On behalf of our Rotary Club... 196 00:16:39,256 --> 00:16:41,850 ...we've selected you as the 'Best Social Service woman' 197 00:16:41,893 --> 00:16:42,931 Thanks a lot 198 00:16:42,971 --> 00:16:45,093 I had taken a vow to visit the temple in Pazhani 199 00:16:45,133 --> 00:16:47,093 Looks like Lord Muruga has called me 200 00:16:55,737 --> 00:16:56,978 How is it possible? 201 00:16:57,818 --> 00:16:59,298 Why...when you're so young? 202 00:16:59,339 --> 00:17:02,618 I got to know only now that I'll be leaving very early 203 00:17:02,739 --> 00:17:05,021 How can you be so casual about it? 204 00:17:05,300 --> 00:17:06,422 What's the big deal? 205 00:17:06,463 --> 00:17:07,943 When God wills it 206 00:17:07,982 --> 00:17:09,141 ...do we have a choice? 207 00:17:10,663 --> 00:17:12,023 Excuse me 208 00:17:12,101 --> 00:17:14,582 Ceremonial offering of 'Kaavadi' will also be carried 209 00:17:14,623 --> 00:17:16,465 Carrying it in the morning or evening? 210 00:17:16,504 --> 00:17:19,467 Should you decide even the time now? 211 00:17:19,866 --> 00:17:23,627 Better to confirm everything before going 212 00:17:24,507 --> 00:17:26,508 You want to garland me? 213 00:17:26,549 --> 00:17:28,749 I don't want all that fanfare 214 00:17:28,829 --> 00:17:30,711 Instead of spending on garland 215 00:17:30,751 --> 00:17:32,952 ...you can spend it on the poor and needy 216 00:17:32,992 --> 00:17:34,071 Hi, di 217 00:17:34,591 --> 00:17:37,753 Hey, I won't be here on the 15th I'm going, it has been confirmed 218 00:17:37,753 --> 00:17:39,674 Don't feel bad I'm going 219 00:17:39,755 --> 00:17:40,833 I'll take leave 220 00:17:40,876 --> 00:17:43,198 'Our friend is leaving all of us and going tomorrow' 221 00:17:43,237 --> 00:17:46,436 'I'll host a party tomorrow We can have a blast!' 222 00:17:50,639 --> 00:17:52,917 99 weddings conducted in pomp and style 223 00:17:52,958 --> 00:17:54,679 100th wedding is round the corner 224 00:17:54,719 --> 00:17:56,719 You're saying that girl will die in a fortnight 225 00:17:56,759 --> 00:17:58,880 Will they give only 15 sovereigns of gold? 226 00:17:58,921 --> 00:18:02,042 I came with 50 sovereigns of gold however pathetic a groom you may be 227 00:18:02,083 --> 00:18:03,604 Imagine for my son- 228 00:18:03,643 --> 00:18:05,725 Aiyo! No, in 15 days he says- 229 00:18:05,762 --> 00:18:07,565 Appa! I can't bear your raised tone 230 00:18:07,605 --> 00:18:09,004 On top of it you flap your hands? 231 00:18:09,046 --> 00:18:10,886 I can't talk without gesturing! 232 00:18:11,366 --> 00:18:12,885 You're my only son, dear 233 00:18:12,926 --> 00:18:15,328 I had built castles in the air for your wedding 234 00:18:15,368 --> 00:18:18,967 My heart bleeds hearing you say you want to marry a girl who'll die 235 00:18:19,008 --> 00:18:21,930 Dad, when your entire family opposed your wedding 236 00:18:21,930 --> 00:18:24,811 ...weren't you adamant about marrying my hearing impaired amma? 237 00:18:24,851 --> 00:18:26,091 I'm your son, pa 238 00:18:26,172 --> 00:18:28,291 It isn't the number of days together that count 239 00:18:28,334 --> 00:18:30,252 What matters is how much I love her 240 00:18:30,293 --> 00:18:32,213 I love her THAT much 241 00:18:32,253 --> 00:18:34,054 He has been saying he doesn't like her 242 00:18:34,096 --> 00:18:35,576 Why are you compelling him? 243 00:18:35,616 --> 00:18:37,816 - Aiyo! - Why are you keeping quiet? 244 00:18:37,855 --> 00:18:39,898 As if you'll understand even if I speak, madcap! 245 00:18:39,936 --> 00:18:42,698 Who is crazy? You, your mother, your fathe- 246 00:18:42,739 --> 00:18:43,820 AMMA! 247 00:18:43,860 --> 00:18:46,742 People seeing us will say our whole family is crazy, get up 248 00:18:48,821 --> 00:18:50,060 He is real heavy, I swear! 249 00:18:50,100 --> 00:18:53,622 How did you hear that one word 'madcap' alone properly? 250 00:18:53,660 --> 00:18:56,299 Why ask me if you can pee? Please go to the loo! 251 00:18:58,218 --> 00:18:59,382 You need this! 252 00:18:59,503 --> 00:19:01,100 What do you need? 253 00:19:01,460 --> 00:19:04,541 Oh gawd! She has selective hearing syndrome! 254 00:19:06,144 --> 00:19:07,704 "Stop" 255 00:19:08,025 --> 00:19:09,424 "Yeah" 256 00:19:09,625 --> 00:19:11,105 "Stop" 257 00:19:11,545 --> 00:19:13,305 "It's so hot" 258 00:19:13,346 --> 00:19:14,787 "Stop" 259 00:19:14,827 --> 00:19:17,026 "It's so hot" 260 00:19:21,629 --> 00:19:23,309 "Ohhhh" 261 00:19:25,070 --> 00:19:27,552 "It's so hot" 262 00:19:33,914 --> 00:19:35,234 Blinkers on! 263 00:19:42,078 --> 00:19:44,961 "Oohhhh" 264 00:19:45,480 --> 00:19:46,280 "Stop" 265 00:19:46,317 --> 00:19:49,000 "You can't just get this Relationship" 266 00:19:49,039 --> 00:19:50,160 "Stop" 267 00:19:52,521 --> 00:19:55,921 "Stop if you can't cope Don't come bother me" 268 00:19:55,961 --> 00:19:56,962 "Stop" 269 00:20:02,241 --> 00:20:03,364 I 270 00:20:03,442 --> 00:20:04,404 L 271 00:20:04,445 --> 00:20:06,124 O...VE 272 00:20:06,203 --> 00:20:07,125 You 273 00:20:07,164 --> 00:20:08,524 I love you! 274 00:20:10,725 --> 00:20:12,407 Take notes 275 00:20:12,568 --> 00:20:14,966 He swallowed his saliva in fear 276 00:20:16,008 --> 00:20:18,169 His hands moved like a Kathakali dancer 277 00:20:18,450 --> 00:20:22,370 Like a metro rail his heart beat went thadak...thadak 278 00:20:22,412 --> 00:20:24,052 ...gathering momentum 279 00:20:24,093 --> 00:20:26,213 Sir, did you get scared? 280 00:20:26,812 --> 00:20:28,692 We are students of psychology 281 00:20:29,694 --> 00:20:35,857 When a beautiful girl professes to a so-so looking boy out of the blue 282 00:20:35,897 --> 00:20:38,698 ...it means, we are testing his reaction 283 00:20:38,739 --> 00:20:40,337 There are 1000s of men around 284 00:20:40,378 --> 00:20:41,939 Why make a beeline to me? 285 00:20:41,978 --> 00:20:44,018 Cool...cool, sir Don't get tense 286 00:20:44,060 --> 00:20:45,420 Come, we'll take a selfie 287 00:20:49,341 --> 00:20:50,420 Sir's phone! 288 00:20:51,103 --> 00:20:52,221 She'll return it, chill 289 00:20:52,263 --> 00:20:57,064 I've stored my name and # for you to send me this snap 290 00:20:57,145 --> 00:20:58,705 Why are you torturing me? 291 00:20:59,064 --> 00:21:00,064 Okay, handsome, bye 292 00:21:00,105 --> 00:21:01,306 I don't want your byes, go 293 00:21:01,346 --> 00:21:03,504 'Girls, let's get hold of another guy' 294 00:21:05,772 --> 00:21:10,092 'You've wasted 5 days intending to profess your love to Sara who'll die in 15 days' 295 00:21:10,293 --> 00:21:11,655 Only 10 more days left 296 00:21:11,775 --> 00:21:13,695 Break your love at least today 297 00:21:14,254 --> 00:21:15,615 By all means break it 298 00:21:15,615 --> 00:21:18,376 According to my horoscope 2nd hand will only work for me! 299 00:21:18,418 --> 00:21:20,696 She's the perfect match for me, come 300 00:21:21,420 --> 00:21:22,738 An offering plate for God 301 00:21:23,859 --> 00:21:25,498 Hey! Sara is here 302 00:21:25,538 --> 00:21:27,419 Profess your love boldly to her 303 00:21:27,862 --> 00:21:30,701 'God, bless Sumangali with a long life' 304 00:21:30,741 --> 00:21:32,542 'God, bless Sara with a long life' 305 00:21:32,581 --> 00:21:35,944 "Death came as a message in the name of a maiden-" 306 00:21:35,982 --> 00:21:37,465 [song from 'Vasantha Maligai'] 307 00:21:37,503 --> 00:21:39,744 Change that ringtone of yours 308 00:21:41,065 --> 00:21:42,307 This is for you 309 00:21:43,347 --> 00:21:45,746 May you live for 100 years 310 00:21:45,787 --> 00:21:47,350 No need for 100 years 311 00:21:47,388 --> 00:21:50,069 Even if we live for 10 days must lead a dignified life 312 00:21:56,793 --> 00:22:00,713 Sir, I've changed the ring tone in my phone, listen to it now 313 00:22:00,713 --> 00:22:04,271 "You've been...oh my dear (st)ripped off your trouser here!" 314 00:22:05,393 --> 00:22:09,274 "Pulled beyond a point pointless Yes, my love...you're pant-less" 315 00:22:09,795 --> 00:22:11,716 [Song from 'Soodhu Kavvum'] 316 00:22:12,596 --> 00:22:15,597 [holy chant] 317 00:22:21,759 --> 00:22:24,159 - I'll circumambulate the temple - Go clockwise 318 00:22:25,321 --> 00:22:26,921 Swami, greetings 319 00:22:26,961 --> 00:22:28,882 What was his prayer to God? 320 00:22:29,002 --> 00:22:31,682 That gentleman is in love with a girl 321 00:22:31,722 --> 00:22:34,283 'That girl will live only for 15 days it seems' 322 00:22:34,324 --> 00:22:37,683 'He is performing 'Navadhanya' ritual for her to lead a long and healthy life' 323 00:22:37,725 --> 00:22:40,485 'Honestly that girl is indeed blessed' 324 00:22:40,526 --> 00:22:42,925 'Hey, remember we met a chap in Kumbakonam' 325 00:22:42,925 --> 00:22:43,969 - Thiru - 'Yes' 326 00:22:44,048 --> 00:22:46,209 We have misjudged him 327 00:22:46,247 --> 00:22:48,370 - He's genuinely a good man - 'What?' 328 00:22:48,410 --> 00:22:50,891 Knowing Sumangali will die within a fortnight... 329 00:22:50,931 --> 00:22:53,613 ...he has decided to marry her 330 00:22:53,652 --> 00:22:55,092 - 'Really?' - True 331 00:22:55,092 --> 00:22:57,172 - He's really great - 'Sara darling' 332 00:22:58,814 --> 00:23:00,695 Dad, where did you go? 333 00:23:00,775 --> 00:23:01,935 My darling daughter, Sara 334 00:23:01,975 --> 00:23:04,697 I'm gasping for breath, searching for you all over 335 00:23:04,738 --> 00:23:08,492 The other day you came to see me in the hospital about your friend Sumangali 336 00:23:08,532 --> 00:23:11,375 You are paying for her treatment through your association 337 00:23:11,415 --> 00:23:13,535 I know a chap who is in love with her 338 00:23:13,576 --> 00:23:15,254 He's willing to marry her too 339 00:23:15,296 --> 00:23:16,257 Wait...wait 340 00:23:16,296 --> 00:23:17,537 Does he sport a beard? 341 00:23:17,579 --> 00:23:19,018 Hey, yes 342 00:23:19,059 --> 00:23:20,178 Thiru...? 343 00:23:20,219 --> 00:23:21,657 Yes, the same chap 344 00:23:21,698 --> 00:23:23,581 I just got to know about him 345 00:23:23,739 --> 00:23:27,142 That girl means the world to her, dear 346 00:23:27,340 --> 00:23:29,542 She is being operated today 347 00:24:04,795 --> 00:24:06,876 - Sir...? - Hey, Thiru 348 00:24:07,037 --> 00:24:08,638 I must share this happy news with you 349 00:24:08,676 --> 00:24:12,357 As soon as I told the girl who will die within 15 days about your love... 350 00:24:12,435 --> 00:24:14,757 ...her pulse and heartbeat became normal, I say 351 00:24:14,797 --> 00:24:16,959 'I operated on her today' 352 00:24:16,999 --> 00:24:18,878 It's a medical miracle! 353 00:24:18,919 --> 00:24:20,798 She will lead a long and healthy life 354 00:24:21,041 --> 00:24:22,279 Sir...? 355 00:24:22,799 --> 00:24:23,680 Is that so? 356 00:24:23,720 --> 00:24:25,081 'Yes, my dear man' 357 00:24:25,121 --> 00:24:27,200 Your love is that powerful 358 00:24:28,482 --> 00:24:30,164 What did she say? 359 00:24:30,204 --> 00:24:33,603 1st she hesitated, then my daughter spoke about you and convinced her 360 00:24:33,641 --> 00:24:35,284 She made her agree 361 00:24:35,325 --> 00:24:37,126 Oh! So sweet 362 00:24:37,288 --> 00:24:39,726 Please thank her on my behalf 363 00:24:39,769 --> 00:24:42,049 My daughter is right next to me You thank her yourself 364 00:24:42,089 --> 00:24:43,289 Listen, dear 365 00:24:43,329 --> 00:24:45,288 Sumangali's boyfriend Thiru 366 00:24:45,368 --> 00:24:46,566 Thiru, huh? 367 00:24:48,170 --> 00:24:50,612 - Hello - Thank you very much 368 00:24:51,291 --> 00:24:53,853 Actually I should only thank you 369 00:24:54,811 --> 00:24:57,294 By the way Thiru I have a question for you 370 00:24:57,334 --> 00:24:59,975 How did you fall in love with that girl? 371 00:25:03,097 --> 00:25:04,938 I fell flat, love at 1st glance! 372 00:25:12,178 --> 00:25:15,381 You laugh just like her 373 00:25:21,100 --> 00:25:25,583 "This maiden...this mesmerizing missy I love her to the highest degree" 374 00:25:25,623 --> 00:25:28,263 "I like her immensely" 375 00:25:28,303 --> 00:25:32,745 "That damsel...so adorably awesome I love her to kingdom come" 376 00:25:32,786 --> 00:25:36,467 "Sky is the limit to loving her ways winsome" 377 00:25:40,309 --> 00:25:44,951 "This girl...this glam-doll divine I love her till the end of time" 378 00:25:44,991 --> 00:25:47,549 "I like her SO much, her looks sublime" 379 00:25:47,711 --> 00:25:52,232 "That beautiful babe, my precious princess My love for her is ever so limitless" 380 00:25:52,272 --> 00:25:55,114 "For keeps, my tryst will continue tireless" 381 00:25:59,515 --> 00:26:04,317 "Miles away, far faraway endlessly She is distancing herself from me" 382 00:26:04,317 --> 00:26:07,118 "She's kidnapping me cleverly" 383 00:26:09,519 --> 00:26:14,042 "This maiden...this mesmerizing missy I love her to the highest degree" 384 00:26:14,081 --> 00:26:16,762 "I like her immensely" 385 00:26:35,884 --> 00:26:38,607 "No make-up on her face Her hair not combed in place" 386 00:26:38,647 --> 00:26:41,049 "But I like her face full of grace" 387 00:26:41,127 --> 00:26:45,930 "No perfume or jasmine on her hair But I like the scent of this woman fair" 388 00:26:45,972 --> 00:26:50,653 "Not roly-poly or skinny as a beanpole But I still like her shape on the whole" 389 00:26:50,733 --> 00:26:55,773 "She doesn't speak English or Hindi I love this Tamil girl so heavenly" 390 00:26:55,935 --> 00:27:00,574 "I've gone bonkers over her, I'm mad Laughing and talking to myself; so sad" 391 00:27:00,614 --> 00:27:04,818 "Not yet married to my true love But I've become her husband now" 392 00:27:05,338 --> 00:27:09,860 "This girl...this glam-doll divine I love her till the end of time" 393 00:27:09,940 --> 00:27:12,621 "I like her SO much, her looks sublime" 394 00:27:43,990 --> 00:27:47,031 "With her quid eyes playful she swallows me soulful" 395 00:27:47,071 --> 00:27:48,870 "I love that, ever so beautiful" 396 00:27:48,912 --> 00:27:53,754 "If I look at her all of a sudden I love the way she looks back, this siren" 397 00:27:53,794 --> 00:27:58,594 "My own birthday I just don't care But her birthday is a special affair" 398 00:27:58,633 --> 00:28:03,237 "More than my own mother and father her parents have a special corner" 399 00:28:03,755 --> 00:28:08,398 "I'm a slave to all her pranks impish" 400 00:28:08,678 --> 00:28:12,760 "Being dad to her baby I'll really relish" 401 00:28:13,321 --> 00:28:17,763 "This beautiful babe, my precious princess My love for her is ever so limitless" 402 00:28:17,802 --> 00:28:20,483 "For keeps, I'll treasure timeless" 403 00:28:20,524 --> 00:28:25,043 "That damsel...so adorably awesome I love her to kingdom come" 404 00:28:25,084 --> 00:28:27,847 "Sky is the limit to loving her ways winsome" 405 00:28:32,366 --> 00:28:37,088 "Miles away, far faraway endlessly She is distancing herself from me" 406 00:28:37,127 --> 00:28:39,809 "She's kidnapping me joyously" 407 00:28:49,373 --> 00:28:51,215 Doctor is so punctual 408 00:28:52,535 --> 00:28:54,937 He has even come with my girl He truly rocks! 409 00:28:57,938 --> 00:28:59,138 Who is that? 410 00:28:59,179 --> 00:29:00,898 May be the doctor's daughter? 411 00:29:02,177 --> 00:29:03,780 But no resemblance whatsoever 412 00:29:03,818 --> 00:29:05,820 May resemble her mother Why bother? 413 00:29:06,901 --> 00:29:09,740 We are here to speak our hearts out 414 00:29:09,780 --> 00:29:11,703 Tell me what is in your mind 415 00:29:12,342 --> 00:29:13,504 Come on 416 00:29:16,262 --> 00:29:18,306 The very 1st time I saw you... 417 00:29:18,306 --> 00:29:19,505 ...I flipped for you 418 00:29:20,065 --> 00:29:22,745 A niggling doubt whether you'll accept my love or not 419 00:29:22,785 --> 00:29:23,908 But... 420 00:29:24,706 --> 00:29:26,510 For you...for accepting my love 421 00:29:27,308 --> 00:29:28,908 For her, for making you accept 422 00:29:30,469 --> 00:29:31,749 I have no words to express 423 00:29:31,749 --> 00:29:33,268 No words at all 424 00:29:34,467 --> 00:29:36,268 He was very candid about his thoughts 425 00:29:36,308 --> 00:29:38,068 Now open your mind, come on 426 00:29:46,871 --> 00:29:49,035 Even if one feels that way 427 00:29:49,035 --> 00:29:50,553 ...how can a girl 428 00:29:50,633 --> 00:29:53,514 ...openly, publicly express her love? 429 00:29:53,675 --> 00:29:54,873 It is tough, right? 430 00:29:54,915 --> 00:29:56,275 I can understand 431 00:29:57,676 --> 00:30:00,878 I can see your eyes overflowing with love! 432 00:30:03,998 --> 00:30:05,760 Hello, please come 433 00:30:05,878 --> 00:30:06,838 Greetings 434 00:30:06,877 --> 00:30:09,201 The girl looks very pretty 435 00:30:09,280 --> 00:30:11,842 - Can we fix an auspicious wedding date? - Sure...sure 436 00:30:11,881 --> 00:30:13,682 What are you yakking about? 437 00:30:13,721 --> 00:30:16,845 Why don't you find out if we can fix an auspicious wedding date? 438 00:30:17,003 --> 00:30:18,564 Is she short of hearing? 439 00:30:18,644 --> 00:30:22,046 Sir, she is a little HARD OF HEARING! 440 00:30:22,325 --> 00:30:23,886 I can hear very well 441 00:30:23,900 --> 00:30:25,000 Join @CC_Chat Telegram Group.. 442 00:30:25,206 --> 00:30:26,490 The bride's father is very witty 443 00:30:26,527 --> 00:30:31,568 I'm indebted to this girl who united both our families into this happy knot 444 00:30:31,608 --> 00:30:33,009 With your permission 445 00:30:33,049 --> 00:30:34,172 Go...go 446 00:30:34,212 --> 00:30:35,651 Go, man 447 00:30:39,209 --> 00:30:40,331 Thanks a lot 448 00:30:41,170 --> 00:30:42,531 Thank you 449 00:30:48,614 --> 00:30:50,134 Made for each other, right? 450 00:30:50,174 --> 00:30:51,215 I know 451 00:30:51,294 --> 00:30:52,655 Hey! Look at this 452 00:31:01,258 --> 00:31:03,780 Yeah, this is Dubai king speaking 453 00:31:04,578 --> 00:31:05,580 To India? 454 00:31:05,619 --> 00:31:07,222 I have no time to fly down to India 455 00:31:07,260 --> 00:31:08,461 Bye...bye 456 00:31:09,942 --> 00:31:11,261 What's news, dude? 457 00:31:12,262 --> 00:31:13,703 Do you have to get married? 458 00:31:13,743 --> 00:31:14,864 Absolutely...! 459 00:31:16,386 --> 00:31:17,545 Time now is 7:30 460 00:31:17,584 --> 00:31:19,666 If you get married now your whole life will be jinxed 461 00:31:19,707 --> 00:31:21,347 My dad says he'll die if I don't marry 462 00:31:21,386 --> 00:31:23,107 If you marry, you'll die post wedding! 463 00:31:23,147 --> 00:31:25,908 This girl is from Chennai Her name is Sara 464 00:31:25,988 --> 00:31:26,989 Take a look 465 00:31:36,192 --> 00:31:37,673 - Reject this girl - What do you mean? 466 00:31:37,711 --> 00:31:39,474 - No need - Tell me why 467 00:32:08,161 --> 00:32:09,241 Sara! 468 00:32:10,403 --> 00:32:12,001 Hey, get up No limit to selfies! 469 00:32:12,044 --> 00:32:14,045 - Get lost! - Move...move 470 00:32:15,524 --> 00:32:16,604 Sara 471 00:32:16,685 --> 00:32:17,725 Give her water 472 00:32:17,764 --> 00:32:19,125 - Doctor - 'Hey Thiru' 473 00:32:19,166 --> 00:32:21,727 You said my girlfriend won't have any other hassle? 474 00:32:21,766 --> 00:32:23,288 She was lying unconscious on the road 475 00:32:23,328 --> 00:32:25,690 She is eating 'masala dosa' in front of me! 476 00:32:25,727 --> 00:32:28,608 - 'Masala dosa'? - Because 'onion rava dosa' takes time 477 00:32:28,650 --> 00:32:29,852 This is just a filler 478 00:32:30,051 --> 00:32:31,290 Aiyo! Doctor 479 00:32:31,851 --> 00:32:33,493 Confirmed my girlfriend is here 480 00:32:33,532 --> 00:32:34,811 Where are you now? 481 00:32:53,817 --> 00:32:54,935 Aiyo! 482 00:32:55,218 --> 00:32:57,018 Will both of you talk coherently? 483 00:32:57,018 --> 00:32:59,738 - I've brought your girlfriend, Thiru - Sir 484 00:33:00,141 --> 00:33:01,659 This is your daughter, sir 485 00:33:02,540 --> 00:33:03,901 She is my girlfriend, sir 486 00:33:04,503 --> 00:33:06,022 Take your hands off 487 00:33:06,060 --> 00:33:07,021 Appa, no- 488 00:33:07,063 --> 00:33:08,505 Aiyo! She is my daughter 489 00:33:08,705 --> 00:33:11,304 Getting my daughter and your girlfriend mixed up 490 00:33:11,345 --> 00:33:13,544 So is your daughter my girlfriend? 491 00:33:14,104 --> 00:33:15,505 Why are you confusing me? 492 00:33:16,468 --> 00:33:17,907 Wait...wait 493 00:33:18,307 --> 00:33:19,468 Be very clear about this 494 00:33:19,506 --> 00:33:21,749 Who is daughter and who is girlfriend? 495 00:33:22,148 --> 00:33:23,188 He is clear 496 00:33:23,188 --> 00:33:24,310 Only we are confused! 497 00:33:24,350 --> 00:33:25,308 What are you saying? 498 00:33:25,349 --> 00:33:26,470 Doctor...daughter 499 00:33:26,508 --> 00:33:28,030 Boyfriend girlfriend 500 00:33:31,952 --> 00:33:33,311 What are you thinking? 501 00:33:33,350 --> 00:33:35,353 He thought you will die within 15 days 502 00:33:35,435 --> 00:33:37,274 He was still ready to marry you 503 00:33:37,515 --> 00:33:39,515 He must be having a heart of gold! 504 00:33:40,316 --> 00:33:42,316 '1st time I set eyes on you...' 505 00:33:42,358 --> 00:33:43,358 'I fell in love with you' 506 00:33:43,358 --> 00:33:44,438 'How is it possible?' 507 00:33:45,117 --> 00:33:46,920 'Why come at such an early age?' 508 00:33:47,239 --> 00:33:51,075 'He is performing 'Navadhanya' ritual for her to lead a long and healthy life' 509 00:33:56,357 --> 00:33:59,680 I never expected you to do this 510 00:34:00,841 --> 00:34:01,840 No need 511 00:34:02,000 --> 00:34:03,241 Stop right now 512 00:34:05,120 --> 00:34:06,561 If I say so... 513 00:34:06,643 --> 00:34:08,322 ...are you prepared to listen? 514 00:34:14,964 --> 00:34:15,926 Promise? 515 00:34:16,327 --> 00:34:19,129 Hailing from 'Thirupaachi' 'Madurai' 'Jilla' 516 00:34:19,168 --> 00:34:21,166 Groom Thiru 'Azhagiya Thamizh Magan' 517 00:34:21,207 --> 00:34:23,647 ...proposes to his sparrow Sara, 'Kuruvi' from 'Sivakasi' 518 00:34:23,687 --> 00:34:26,329 With 'Ghilli' attitude says 'Poovae unakaaga' 519 00:34:26,368 --> 00:34:29,490 The bride's father, without brandishing a 'Thuppakki' or 'Kaththi' 520 00:34:29,531 --> 00:34:31,370 '...approves 'Kadhalukku Mariyadhai' 521 00:34:31,410 --> 00:34:32,771 'Sarkar' of both families 522 00:34:32,811 --> 00:34:34,613 'Thulladha Manamum Thullum' in joy 523 00:34:34,653 --> 00:34:37,733 'Conducts this event with 'Kushi' and celebrates with sparks of 'Theri' 524 00:34:37,773 --> 00:34:40,176 '...this engagement, zapping one and all, the 'Mersal' way 525 00:34:40,215 --> 00:34:42,177 Are you a fan of Thalapathy Vijay? 526 00:34:42,214 --> 00:34:44,335 - Yes, sir - No wonder this string of his films! 527 00:34:45,296 --> 00:34:47,659 By the way this is Sara's elder sister 528 00:34:47,700 --> 00:34:48,937 My first born Gayathri 529 00:34:48,979 --> 00:34:50,821 - 'Vanakkam' - Her doctor husband Arun 530 00:34:50,858 --> 00:34:54,740 Thiru has conducted 99 marriages through his matrimonial agency, so far 531 00:34:54,780 --> 00:34:57,704 I am so glad this is his 100th and happens to be his own wedding 532 00:34:57,743 --> 00:35:02,265 This coming Friday let us go to Tirupati and get Lord Balaji's blessings 533 00:35:02,303 --> 00:35:05,944 Very same evening we will perform Ring changing ceremony and Reception 534 00:35:05,944 --> 00:35:07,544 Next morning 535 00:35:07,744 --> 00:35:09,264 Wedding 536 00:35:09,305 --> 00:35:10,946 Maro, okay with my plans? 537 00:35:11,067 --> 00:35:12,825 Maro...? 538 00:35:12,908 --> 00:35:15,309 If brother can be 'bro' 539 00:35:15,348 --> 00:35:17,948 ...why can't son-in-law who is 'marumagan' be 'maro'? 540 00:35:20,070 --> 00:35:21,991 Listen, my dear I have an idea 541 00:35:22,350 --> 00:35:24,433 Why can't we conduct this wedding in Tirupati? 542 00:35:24,472 --> 00:35:26,473 Bride's father is of the same opinion! 543 00:35:28,434 --> 00:35:29,955 No need to print invitations 544 00:35:30,034 --> 00:35:32,033 If the groom's father shouts from a flyover 545 00:35:32,074 --> 00:35:33,516 ...entire Tamil Nadu can hear! 546 00:35:33,554 --> 00:35:34,635 1 minute, sir 547 00:35:34,675 --> 00:35:36,356 - Hey Raja - From Dubai? 548 00:35:39,078 --> 00:35:40,316 Hey Thiru, how are you? 549 00:35:40,359 --> 00:35:42,239 I thought of calling you How are you? 550 00:35:42,281 --> 00:35:44,401 - 'I am fine' - Okay...okay 551 00:35:44,680 --> 00:35:46,802 - You are coming here tomorrow - 'Why?' 552 00:35:46,840 --> 00:35:48,881 I am getting married in Tirupati on Sunday 553 00:35:48,924 --> 00:35:51,163 Leave here tomorrow? Are you kidding? 554 00:35:51,402 --> 00:35:53,205 I have 4 hotels under my control in Dubai 555 00:35:53,245 --> 00:35:55,006 Even 1 day of my absence will be a disaster 556 00:35:55,048 --> 00:35:56,045 'You-' 557 00:35:56,085 --> 00:35:57,605 Hey...! No cuss words 558 00:35:58,767 --> 00:36:01,328 Fine, I'll come tomorrow and conduct your wedding 559 00:36:01,369 --> 00:36:02,688 Who was that, 'maro'? 560 00:36:02,727 --> 00:36:04,607 Sir, my friend from Dubai 561 00:36:04,647 --> 00:36:08,569 Raja...from 3rd grade he and I are thick as thieves, sir 562 00:36:09,487 --> 00:36:11,728 He will forsake his life for his friend, sir 563 00:36:18,616 --> 00:36:21,459 'Hey...love marriage or arranged marriage for you?' 564 00:36:21,500 --> 00:36:23,620 'After you stick your head on the railway track...' 565 00:36:23,658 --> 00:36:26,701 ...what does it matter if it is Cheran Express or Pandyan Express? 566 00:36:26,741 --> 00:36:29,981 Thiru is getting married tomorrow Why talk of death, a bad omen? 567 00:36:30,021 --> 00:36:31,700 Marriage is a bad omen, dude 568 00:36:31,900 --> 00:36:34,903 He is negative because he is frustrated he's still single! 569 00:36:34,903 --> 00:36:36,504 But our bride is in a different league 570 00:36:36,543 --> 00:36:37,984 Simple and homely 571 00:36:38,026 --> 00:36:39,746 She won't even lift her head 572 00:36:39,827 --> 00:36:41,986 Nowadays girls bend only to fiddle with their iPhones! 573 00:36:42,027 --> 00:36:44,226 "I love her till the end of time" 574 00:36:44,268 --> 00:36:45,227 Show me 575 00:36:45,268 --> 00:36:46,988 "You will like her SO much" 576 00:36:48,508 --> 00:36:50,390 Take a look You will be shocked 577 00:37:27,924 --> 00:37:29,722 Loveleaks is a popular website 578 00:37:30,523 --> 00:37:33,806 Whatever lovers are upto in theaters, beach and parks 579 00:37:33,844 --> 00:37:36,366 ...are recorded and uploaded without their knowledge 580 00:37:36,405 --> 00:37:38,128 This video was leaked in that manner 581 00:37:38,166 --> 00:37:40,207 I'm in Dubai and I know How come you're unaware? 582 00:37:40,246 --> 00:37:42,206 Hey, don't spare her 583 00:37:42,248 --> 00:37:43,809 Hey Thiru, call her 584 00:37:43,847 --> 00:37:45,371 Hey Thiru, don't Listen to me 585 00:37:45,410 --> 00:37:47,169 - You'll get into a fix - Engaged, huh? 586 00:37:47,211 --> 00:37:49,130 - Young age, that's why - Try again 587 00:37:49,169 --> 00:37:53,013 These girls when young play with toys When they grow up they play with boys! 588 00:37:54,534 --> 00:37:56,493 Not reachable? So what? 589 00:37:58,495 --> 00:38:01,174 Record a video with all the cuss words you know 590 00:38:01,336 --> 00:38:02,616 Maximum swear words 591 00:38:03,537 --> 00:38:04,935 You want me to yell at her? 592 00:38:07,497 --> 00:38:08,498 Sara 593 00:38:09,017 --> 00:38:10,577 I loved you with all my heart 594 00:38:10,660 --> 00:38:11,657 But you- 595 00:38:11,697 --> 00:38:12,657 What is it now? 596 00:38:12,698 --> 00:38:13,819 What heart...far- 597 00:38:14,778 --> 00:38:16,859 Your words should be intense with full emotion 598 00:38:16,899 --> 00:38:18,621 Think you are the cat's whiskers? 599 00:38:18,659 --> 00:38:20,657 You should be blunt Not sugarcoat 600 00:38:20,698 --> 00:38:22,499 Yell now, full force I'll take care 601 00:38:24,701 --> 00:38:25,899 Hey you! Sara 602 00:38:26,460 --> 00:38:28,141 Consider yourself the cat- 603 00:38:28,179 --> 00:38:29,503 Cat's whiskers? 604 00:38:29,823 --> 00:38:30,621 Now what? 605 00:38:30,662 --> 00:38:32,423 Why that pause between cat and whiskers? 606 00:38:32,464 --> 00:38:34,981 What you said sounds like the cat has whiskers! 607 00:38:35,024 --> 00:38:36,224 Not like that 608 00:38:36,543 --> 00:38:37,423 Cat's whiskers! 609 00:38:37,464 --> 00:38:38,944 - Cat's whiskers! - Big shot 610 00:38:38,985 --> 00:38:41,026 Cat's whiskers 611 00:38:44,866 --> 00:38:46,187 Hey you! Sara! 612 00:38:46,428 --> 00:38:48,387 Think you are the cat's whiskers? 613 00:38:49,229 --> 00:38:51,550 I fell flat for you and chased you night and day 614 00:38:52,349 --> 00:38:54,269 But you want a man a day! 615 00:38:54,310 --> 00:38:56,832 Your sister is like crow's crap! 616 00:38:56,911 --> 00:38:59,313 Your father isn't father-in-law only to me 617 00:38:59,353 --> 00:39:00,352 Let me tell you 618 00:39:00,390 --> 00:39:02,314 'He is the father of all procurers!' 619 00:39:02,353 --> 00:39:04,836 Choosing a bride from a 3rd rate family like yours 620 00:39:04,874 --> 00:39:07,474 ...when we are far superior we should die of shame 621 00:39:07,515 --> 00:39:09,757 Do you know how sincerely I loved you? 622 00:39:09,796 --> 00:39:12,797 When I told you to exchange your old phone for a new one 623 00:39:12,839 --> 00:39:16,079 You refused saying you like to have 2 phones 624 00:39:16,119 --> 00:39:18,318 I didn't understand then Now I know what you meant 625 00:39:18,357 --> 00:39:20,760 You like 2 of everything 626 00:39:21,120 --> 00:39:22,521 I AM A SECOND HAND! 627 00:39:23,321 --> 00:39:25,120 May even be 3rd or 4th hand! 628 00:39:25,162 --> 00:39:26,561 Even 5th or 6th! 629 00:39:26,802 --> 00:39:29,003 You think only you can have a 2nd hand? 630 00:39:29,042 --> 00:39:30,163 Thiru can't, huh? 631 00:39:30,203 --> 00:39:31,762 I am Thiru's second hand 632 00:39:32,445 --> 00:39:34,887 Sara will be so mortified she will wish she's dead 633 00:39:34,927 --> 00:39:36,325 Call yourself a friend? 634 00:39:36,366 --> 00:39:37,925 Playing with your friend's life? 635 00:39:37,965 --> 00:39:39,807 - Goody-goody! - I like that 636 00:39:39,847 --> 00:39:41,528 She has already played her game 637 00:39:41,568 --> 00:39:43,249 Do you know the meaning of friend? 638 00:39:43,728 --> 00:39:46,008 When you write 'friend' last 3 letters spell 'end' 639 00:39:46,370 --> 00:39:48,210 One who walks till the very end 640 00:39:48,250 --> 00:39:49,974 Now let me 'send' 641 00:40:05,537 --> 00:40:07,178 - What, dude? - Hey! 642 00:40:07,258 --> 00:40:09,739 I've been trying to reach you since 4'o clock 643 00:40:10,819 --> 00:40:13,180 Sara and her father have already left for Tirupati 644 00:40:13,262 --> 00:40:15,584 He's talking to someone else instead of calling his son 645 00:40:16,181 --> 00:40:18,382 - Hey, who is on the phone? - My dad 646 00:40:18,420 --> 00:40:20,062 Immediately stop the wedding 647 00:40:20,461 --> 00:40:22,139 Tell him to cancel the wedding 648 00:40:22,419 --> 00:40:23,659 - Appa - Hey! Don't 649 00:40:23,700 --> 00:40:25,782 - Give me the phone - Why are you snatching it? 650 00:40:25,821 --> 00:40:27,100 Stop playing the fool 651 00:40:27,342 --> 00:40:29,142 It's his life Give it to me 652 00:40:29,182 --> 00:40:30,381 Listen to- 653 00:40:31,905 --> 00:40:32,984 Hey! Don't- 654 00:40:33,024 --> 00:40:34,624 Talk...go ahead 655 00:40:39,228 --> 00:40:40,827 [carefree laughter] 656 00:40:45,069 --> 00:40:47,029 'You watched a sample of joyous laughter' 657 00:40:47,070 --> 00:40:49,511 'Next you'll be seeing a bride' 658 00:40:49,668 --> 00:40:53,110 'Suppose she is in contact with a smart guy like me before her wedding' 659 00:40:54,112 --> 00:40:55,671 'Coming to know about this...' 660 00:40:55,712 --> 00:40:58,354 '...the entire town will ridicule the bridegroom' 661 00:40:58,395 --> 00:41:00,033 [scornful laughter] 662 00:41:09,157 --> 00:41:10,558 - Bash him - Don't hit me 663 00:41:10,558 --> 00:41:11,880 Why mess up my friend’s life? 664 00:41:11,958 --> 00:41:14,040 - Stop it! - How long have you known Sara? 665 00:41:14,079 --> 00:41:15,320 Why are you hitting my son? 666 00:41:15,320 --> 00:41:17,042 For what your son did- 667 00:41:17,961 --> 00:41:19,603 Your assumptions are all wrong 668 00:41:20,201 --> 00:41:22,321 'I used to mimic many people even when I was a kid' 669 00:41:22,360 --> 00:41:24,364 'My dream was to become #1 in mimicry' 670 00:41:24,403 --> 00:41:27,003 'I visited several TV channels to fulfill this dream' 671 00:41:27,042 --> 00:41:29,885 'But my talent never received the due recognition it deserved' 672 00:41:29,924 --> 00:41:33,806 'Out of frustration I decided to commit suicide' 673 00:41:35,685 --> 00:41:36,769 NO 674 00:41:59,975 --> 00:42:03,257 'Sara madam was the one who rescued me at that time' 675 00:42:03,536 --> 00:42:05,417 'The First Aid she administered...' 676 00:42:05,458 --> 00:42:09,140 '...was captured in a mobile by someone who uploaded it in Facebook' 677 00:42:10,179 --> 00:42:12,261 'But not bothering about it one bit' 678 00:42:12,301 --> 00:42:16,141 '...she nurtured my career by getting me a job in a TV channel' 679 00:42:16,421 --> 00:42:17,783 'She was God in human form!' 680 00:42:22,785 --> 00:42:30,344 "Trusting many a 'forever friend' this heart has been deceived in the end" 681 00:42:30,425 --> 00:42:33,825 [song from 'Simla Special'] 682 00:42:33,945 --> 00:42:37,425 "This heart has been back stabbed in the end" 683 00:42:37,506 --> 00:42:43,630 "Toddy and milk differ by name But in color look the same" 684 00:42:43,669 --> 00:42:46,992 When you were leaving for your wedding in a happy frame of mind 685 00:42:47,030 --> 00:42:49,793 ...the scumbag who showed you this video 686 00:42:49,834 --> 00:42:52,471 If only I get hold of him my slippers will speak! 687 00:42:53,276 --> 00:42:57,236 Fortunately your presence of mind brought you here directly 688 00:42:57,673 --> 00:42:59,754 If you had listened to the advice of bad friends... 689 00:42:59,796 --> 00:43:03,357 ...and yelled at her in a drunken state 690 00:43:03,957 --> 00:43:06,198 '...your marriage would have been called off' 691 00:43:26,927 --> 00:43:28,687 That's why I cautioned you, dude 692 00:43:29,567 --> 00:43:31,206 Not to text in a drunken stupor 693 00:43:32,368 --> 00:43:33,685 Mistake, machan 694 00:43:34,847 --> 00:43:36,126 Even I said 695 00:43:37,447 --> 00:43:41,971 ...to enquire properly before calling even though I was drunk 696 00:43:44,772 --> 00:43:45,731 Machaan! 697 00:43:46,133 --> 00:43:47,293 - Dude! - Thiru 698 00:43:47,332 --> 00:43:48,374 Don't get mad at me 699 00:43:48,414 --> 00:43:50,333 I did all this purely in good faith 700 00:43:50,374 --> 00:43:51,375 Don't get mad at me 701 00:43:51,415 --> 00:43:52,414 Drop it 702 00:43:52,734 --> 00:43:53,775 Okay, forget it 703 00:43:53,775 --> 00:43:55,656 He was in a drunken stupor 704 00:43:56,857 --> 00:44:00,417 What is the use of forgetting now? She would've seen my message 705 00:44:01,178 --> 00:44:02,896 My wedding has been called off 706 00:44:02,975 --> 00:44:04,299 Because of you- 707 00:44:06,701 --> 00:44:08,181 Machan, your phone 708 00:44:08,181 --> 00:44:09,180 Pick it up 709 00:44:09,540 --> 00:44:10,821 Just check who's calling 710 00:44:11,941 --> 00:44:13,383 Dubai, move aside 711 00:44:14,901 --> 00:44:16,704 Uncle is calling from there 712 00:44:16,744 --> 00:44:18,224 Why are you hesitating? 713 00:44:18,264 --> 00:44:19,585 Be bold and speak up 714 00:44:19,626 --> 00:44:21,985 If he sounds positive means he didn't see your text 715 00:44:22,026 --> 00:44:24,667 - In case he sounds negative - End of story! 716 00:44:25,467 --> 00:44:26,908 Dubai, you'll be dead meat, man 717 00:44:28,708 --> 00:44:29,830 Attend the call 718 00:44:29,869 --> 00:44:32,151 'Hi 'maro', good morning, Where are you?' 719 00:44:32,151 --> 00:44:33,790 He hasn't seen it Go ahead, reply 720 00:44:34,350 --> 00:44:36,231 - Maro? - Talk to him 721 00:44:38,307 --> 00:44:39,788 'Where are you, maro?' 722 00:44:40,189 --> 00:44:41,270 Where are you? 723 00:44:41,306 --> 00:44:43,471 At Thiruvalangadu on the way to Tirupati 724 00:44:43,510 --> 00:44:45,991 Our whole family is in the temple of our family deity 725 00:44:46,032 --> 00:44:48,311 'If Sara gets the right match we had taken a vow' 726 00:44:48,353 --> 00:44:51,833 ...to adorn our Lord Shiva with silk, light lamps as per our custom 727 00:44:51,833 --> 00:44:53,676 And distribute food to all the devotees 728 00:44:53,714 --> 00:44:55,238 That is in progress now 729 00:44:59,478 --> 00:45:01,558 I asked God for a good son-in-law 730 00:45:02,078 --> 00:45:03,039 But... 731 00:45:03,279 --> 00:45:06,158 ...I never expected He would bless me with a good son! 732 00:45:07,720 --> 00:45:10,440 Maro, don't mistake me for asking you 733 00:45:10,521 --> 00:45:11,681 I need a small favor 734 00:45:11,721 --> 00:45:14,524 On your way, at Tamil Nadu and Andhra border... 735 00:45:14,723 --> 00:45:17,964 ...there is a small 'idli' shop at Kanakammachatram 736 00:45:18,042 --> 00:45:20,405 'Masala vada' in that shop is simply sooooper! 737 00:45:20,444 --> 00:45:24,206 If you can get me a few crisp 'vadas' and thick coconut 'chutney' as take away 738 00:45:24,566 --> 00:45:27,648 My stomach will remember you till my last breath, huh!? 739 00:45:30,008 --> 00:45:32,369 - Okay, sir - 'Why are you calling me sir?' 740 00:45:32,569 --> 00:45:33,851 'Call me mama' 741 00:45:33,970 --> 00:45:36,692 'Or call me 'mamov' in a stylish way' 742 00:45:36,971 --> 00:45:38,729 'Come soon, maro' 743 00:45:40,453 --> 00:45:41,812 Okay, uncle 744 00:45:46,493 --> 00:45:47,613 You heard that? 745 00:45:47,654 --> 00:45:48,774 Happy now? 746 00:45:50,294 --> 00:45:51,414 Hey 747 00:45:51,814 --> 00:45:56,057 Don't worry, there is an easy way to stop Sara from seeing this message 748 00:45:56,296 --> 00:45:59,176 There is an option 'Delete for everyone' 749 00:45:59,298 --> 00:46:00,818 When you delete from your phone... 750 00:46:00,860 --> 00:46:02,460 ...she won't be able to see it 751 00:46:02,499 --> 00:46:03,979 Even I am aware of that 752 00:46:04,019 --> 00:46:05,900 But that holds good only for an hour 753 00:46:05,941 --> 00:46:07,462 A whole night has passed 754 00:46:07,503 --> 00:46:09,302 - This can't be deleted - Yes 755 00:46:09,422 --> 00:46:11,700 Both of you dozed off totally tanked last night 756 00:46:11,781 --> 00:46:12,983 Then how can you delete? 757 00:46:13,023 --> 00:46:14,903 'How dumb can they get! Highly irresponsible' 758 00:46:14,946 --> 00:46:17,105 Don't lose your cool, Thiru Give me your phone 759 00:46:17,983 --> 00:46:19,785 I can see only a single tick 760 00:46:20,025 --> 00:46:23,029 Message has been delivered but Sara has not read it 761 00:46:23,346 --> 00:46:24,868 Okay...? Look at me 762 00:46:24,910 --> 00:46:28,910 Your uncle will take atleast 90 minutes to leave Thiruvalangadu 763 00:46:29,109 --> 00:46:31,553 Between Thiruvalangadu and Tirupati... 764 00:46:31,593 --> 00:46:33,312 ...you won't get signal anywhere 765 00:46:33,352 --> 00:46:35,074 Because I've travelled that route 766 00:46:35,114 --> 00:46:38,115 There is no chance of Sara seeing the message before that 767 00:46:38,675 --> 00:46:40,956 So...if we leave immediately from here 768 00:46:41,036 --> 00:46:44,513 ...catch up with your father-in-law's car and take the phone from Sara 769 00:46:44,593 --> 00:46:46,352 - All issues can be solved - Let's do this 770 00:46:46,392 --> 00:46:48,794 If we take the Tada route we can catch Sara's car 771 00:46:50,193 --> 00:46:51,475 So says Google! 772 00:47:06,561 --> 00:47:11,726 "Breeze wafting over the screwpine flower Makes a fragrant impact on me forever" 773 00:47:11,763 --> 00:47:14,763 "The floral scent sets the stage for me" 774 00:47:14,805 --> 00:47:17,845 "Converses like a lass ever so lovely" 775 00:47:17,885 --> 00:47:20,047 [song from 'Mullum Malarum'] 776 00:47:20,085 --> 00:47:21,208 What a song! 777 00:47:22,126 --> 00:47:23,930 No one can match our Ilaiyaraja 778 00:47:24,089 --> 00:47:26,089 Is it that easy to be hailed 'maestro'? 779 00:47:26,328 --> 00:47:27,330 Soooper! 780 00:47:27,689 --> 00:47:29,209 Listen to the violin now 781 00:47:35,454 --> 00:47:37,333 I can hear someone munching 'murukku' 782 00:47:40,933 --> 00:47:42,055 Grinding your teeth? 783 00:47:42,096 --> 00:47:43,298 Sorry 784 00:47:47,894 --> 00:47:50,137 Hey Dubai, have you set the right address in Google? 785 00:47:50,178 --> 00:47:51,216 - Yeah - By the way 786 00:47:51,256 --> 00:47:52,816 'Have you taken this route earlier?' 787 00:47:52,856 --> 00:47:53,859 Then what? 788 00:47:53,859 --> 00:47:54,897 Recently 789 00:47:54,938 --> 00:47:56,059 About 25 years ago 790 00:47:56,300 --> 00:47:59,139 I went with my parents to Tirupati to have my head tonsured 791 00:47:59,181 --> 00:48:00,658 I've typed that route 792 00:48:00,778 --> 00:48:02,503 Check for yourself 793 00:48:03,862 --> 00:48:04,901 Tada 794 00:48:04,941 --> 00:48:06,102 Tada...Tada 795 00:48:06,182 --> 00:48:08,664 'Tada Forest' 796 00:48:27,108 --> 00:48:29,950 Don't worry, we'll drop them back in our department's jeep 797 00:48:29,991 --> 00:48:32,432 'Now...present moment' 798 00:48:47,839 --> 00:48:49,679 Thank God No blue tick! 799 00:48:50,318 --> 00:48:51,678 Sara hasn't seen it as yet 800 00:48:51,836 --> 00:48:53,877 Should go before Sara sees the message 801 00:48:53,918 --> 00:48:55,075 We'll make it 802 00:48:58,597 --> 00:49:00,559 As it is we are late by 30 minutes 803 00:49:00,599 --> 00:49:02,920 By now they would've reached Tirupati 804 00:49:03,921 --> 00:49:06,161 - Sir, how far is Tirupati? - 13 km away, sir 805 00:49:06,201 --> 00:49:08,520 - Thirteen, huh? - Please speed up, sir 806 00:49:29,651 --> 00:49:31,330 Hey, we have reached Tirupati 807 00:49:31,369 --> 00:49:32,773 Please God, save us 808 00:49:40,213 --> 00:49:41,694 Sir, that's the hotel 809 00:49:41,736 --> 00:49:42,933 Take left 810 00:49:45,136 --> 00:49:47,137 Senior 'maro' counted the suitcases? 811 00:49:47,178 --> 00:49:48,499 I'm checking, 'mama' 812 00:49:49,535 --> 00:49:51,298 Hey...junior 'maro' 813 00:49:51,739 --> 00:49:53,659 Why have you come in police jeep? 814 00:49:54,261 --> 00:49:56,902 On the way our car...break down 815 00:49:56,941 --> 00:49:59,299 - Police...friend- - Not anything drastic? 816 00:49:59,539 --> 00:50:00,941 Thank God 817 00:50:03,703 --> 00:50:05,022 What? 818 00:50:05,262 --> 00:50:08,263 Did you get me the crisp 'vada' and thick coconut chutney? 819 00:50:08,664 --> 00:50:10,303 The crow pecked it away! 820 00:50:10,985 --> 00:50:12,386 Gone with the wind, huh? 821 00:50:12,907 --> 00:50:16,266 If you can't take care of a 'vada' how will you handle life? 822 00:50:16,948 --> 00:50:18,227 It's okay 823 00:50:18,347 --> 00:50:19,387 Sara 824 00:50:21,507 --> 00:50:23,590 - What? - Gauging the happy mood 825 00:50:23,632 --> 00:50:25,432 I don't think she has seen your message 826 00:50:25,469 --> 00:50:27,390 Why do you say that in such a sad way? 827 00:50:28,431 --> 00:50:30,194 Thiru...hi! 828 00:50:46,479 --> 00:50:47,837 Appa...? 829 00:50:50,160 --> 00:50:51,521 What, my dear? 830 00:51:24,025 --> 00:51:25,743 Thiru, what is this? 831 00:51:26,102 --> 00:51:27,461 Why did you to this? 832 00:51:28,501 --> 00:51:30,821 Do you know how sincerely I loved you? 833 00:51:31,062 --> 00:51:33,183 I never expected such a message! 834 00:51:34,740 --> 00:51:37,861 Your father has ordered 1000 'laddus' for our wedding 835 00:51:38,381 --> 00:51:41,139 He has forwarded that message to me proudly 836 00:51:41,178 --> 00:51:43,658 'I have ordered 1000 'laddus' from Tirupati' 837 00:51:44,219 --> 00:51:46,937 Why should your father do what my father has to do? 838 00:51:47,617 --> 00:51:50,377 Why did you hide such a huge issue from me? 839 00:51:50,418 --> 00:51:51,778 Good question, my dear 840 00:51:53,576 --> 00:51:55,658 Did my father send such a message? 841 00:51:56,138 --> 00:51:57,095 Yes 842 00:51:57,377 --> 00:51:58,337 Appa! 843 00:51:58,376 --> 00:51:59,457 Let me see 844 00:52:00,814 --> 00:52:02,017 Low battery 845 00:52:04,455 --> 00:52:05,655 Wait, 'maro' 846 00:52:06,014 --> 00:52:09,895 Ramesh is my close friend who is in charge of the 'laddu' section in Tirupati temple 847 00:52:09,935 --> 00:52:12,852 If your dad had told me I would've ordered bigger 'laddus' 848 00:52:12,893 --> 00:52:15,454 He should do what he is good at 849 00:52:15,573 --> 00:52:17,493 Your dad did what he shouldn't do 850 00:52:17,530 --> 00:52:19,449 You didn't do what you should have 851 00:52:19,490 --> 00:52:21,931 You forgot 'vada' and my request 852 00:52:22,329 --> 00:52:24,211 Hope you don't forget the bride 853 00:52:24,251 --> 00:52:25,209 Thank god 854 00:52:25,527 --> 00:52:28,889 Instead of a full stop, God has added a comma and story continues 855 00:52:28,931 --> 00:52:30,210 You may have escaped now 856 00:52:30,290 --> 00:52:32,728 When phone gets charged you're in for 'lathi' charge! 857 00:52:32,767 --> 00:52:35,609 He has a PhD in Negativity Nab him and thrash him 858 00:52:35,609 --> 00:52:37,648 'Good omen for your married life' 859 00:52:41,169 --> 00:52:42,368 Welcome 860 00:52:44,286 --> 00:52:47,606 Who said you can order 'laddu'? Isn't it the bride's side protocol? 861 00:52:47,647 --> 00:52:49,166 What is he saying? 862 00:52:49,687 --> 00:52:50,965 Welcome 863 00:52:51,326 --> 00:52:52,925 Taste this sample 'laddu' 864 00:52:57,724 --> 00:52:58,562 Please come 865 00:52:58,604 --> 00:53:01,044 Send 4 'laddus' to my room without anyone's knowledge 866 00:53:01,123 --> 00:53:02,763 Didn't I ask you what he's saying? 867 00:53:02,803 --> 00:53:07,083 Wants 4 'laddus' sent to his room WITHOUT ANYONE'S KNOWLEDGE! 868 00:53:07,123 --> 00:53:10,003 - Why shout a secret so loudly? - Has he gone? 869 00:53:12,284 --> 00:53:14,682 Aishu baby, take your parents to 7th floor 870 00:53:14,723 --> 00:53:16,123 Daddy, which is my room? 871 00:53:16,162 --> 00:53:17,838 Sara darling #317 for you 872 00:53:17,838 --> 00:53:19,559 Gayathri, your room is #318 873 00:53:19,599 --> 00:53:20,798 Our rooms are adjacent 874 00:53:20,837 --> 00:53:23,114 - 'Maro' - My room is on the top floor 875 00:53:23,193 --> 00:53:25,517 Can I be in the 1st floor or 2nd floor or- 876 00:53:25,876 --> 00:53:27,714 - I can be in the 3rd floor? - 3rd floor 877 00:53:27,756 --> 00:53:29,395 Sir, 3rd floor is fully occupied 878 00:53:29,435 --> 00:53:31,795 You are spending so much for our wedding 879 00:53:31,835 --> 00:53:34,275 Your expenses are mounting 880 00:53:34,354 --> 00:53:35,356 Thank you 881 00:53:35,395 --> 00:53:37,273 I can help you reduce cost 882 00:53:37,353 --> 00:53:38,914 And stay in Sara's room 883 00:53:40,836 --> 00:53:43,233 - Did I hear you right? - I am in #801 884 00:53:43,273 --> 00:53:44,755 Call me if you go down to eat 885 00:53:44,995 --> 00:53:46,596 #801 is a good number Let's go 886 00:53:46,634 --> 00:53:48,193 #302 is available, sir 887 00:53:53,473 --> 00:53:54,432 Thanks 888 00:54:10,991 --> 00:54:12,789 Keep my phone with you, sis 889 00:55:42,408 --> 00:55:43,606 'Hey you! Sara!' 890 00:55:43,648 --> 00:55:45,366 'Are you such a big shot?' 891 00:55:45,767 --> 00:55:47,847 'I fell in love with you wholeheartedly' 892 00:55:47,887 --> 00:55:50,048 'But you need to break a variety of hearts, huh?' 893 00:55:50,087 --> 00:55:52,325 Choosing a bride from a 3rd rate family like yours 894 00:55:52,366 --> 00:55:53,728 ...when we are far superior 895 00:55:53,807 --> 00:55:55,247 'Beat the wedding drums' 896 00:55:56,326 --> 00:55:57,403 NO! 897 00:55:58,323 --> 00:56:02,644 'You, your sister and your father should be shot in the middle of the road' 898 00:56:02,685 --> 00:56:05,203 'Your father isn't 'mama' only to me' 899 00:56:05,363 --> 00:56:07,444 'He is a procurer for the whole town!' 900 00:56:12,162 --> 00:56:13,762 Aren't you ashamed of yourself? 901 00:56:14,601 --> 00:56:16,283 I trusted you totally 902 00:56:25,561 --> 00:56:26,560 Dream? 903 00:56:27,200 --> 00:56:29,161 Was your wedding called off? 904 00:56:31,679 --> 00:56:32,758 Phone! 905 00:56:43,235 --> 00:56:45,075 She will see your message very soon 906 00:56:45,116 --> 00:56:47,154 Your dream will come true! 907 00:56:47,196 --> 00:56:50,675 I have come prepared with a silk sari So you don't have to look for a bride 908 00:56:50,715 --> 00:56:52,473 Because you are meant for me 909 00:56:54,754 --> 00:56:55,792 Thiru? 910 00:56:56,231 --> 00:56:58,392 I'll receive my friends and I'll be back 911 00:57:01,350 --> 00:57:02,511 'Hi Sara' 912 00:57:03,352 --> 00:57:04,952 When did you come? 913 00:57:04,990 --> 00:57:06,030 'Just now' 914 00:57:07,830 --> 00:57:08,831 Salutations 915 00:57:08,870 --> 00:57:10,951 - Yes, sir - Actually I am 916 00:57:11,350 --> 00:57:13,469 Bride groom...wedding 917 00:57:13,953 --> 00:57:17,391 I want to shift our baggage to the bride's room #317 918 00:57:20,229 --> 00:57:21,947 - For you? - For me...keys 919 00:57:24,871 --> 00:57:27,507 Please don't murder Telugu, sir 920 00:57:28,188 --> 00:57:29,149 Uncle! 921 00:57:30,110 --> 00:57:31,269 1st let's have breakfast 922 00:57:31,308 --> 00:57:32,825 Sara was somewhere around 923 00:57:32,867 --> 00:57:34,904 After going to the temple we will enjoy- 924 00:57:35,264 --> 00:57:36,385 Sara, come here 925 00:57:37,183 --> 00:57:39,183 If you both want to chat in private 926 00:57:39,224 --> 00:57:42,782 ...go to the reception area or hall or even my room, okay? 927 00:57:42,863 --> 00:57:45,862 Please control yourself till the wedding gets over, maro, okay? 928 00:57:45,900 --> 00:57:48,781 People may get the wrong picture I'll keep the keys, maro 929 00:57:49,221 --> 00:57:50,980 - What, Thiru? - Can we talk in your room? 930 00:57:51,019 --> 00:57:52,182 You heard what dad said? 931 00:57:52,220 --> 00:57:54,339 I can't come to your room You can come to mine 932 00:57:54,381 --> 00:57:56,020 Whatever it is, tell me here 933 00:57:56,061 --> 00:57:57,020 1 second 934 00:57:57,418 --> 00:58:00,179 While I am talking to her flick the keys from her bag 935 00:58:00,379 --> 00:58:01,861 - Ahh...okay - Birthday 936 00:58:01,900 --> 00:58:03,179 - Don't forget - Done 937 00:58:03,219 --> 00:58:04,418 - What is it? - Wait 938 00:58:06,139 --> 00:58:07,701 That is a flower pot 939 00:58:07,900 --> 00:58:09,339 'That is a fountain' 940 00:58:11,177 --> 00:58:12,456 Car parking 941 00:58:13,856 --> 00:58:14,896 Aiyo! 942 00:58:14,977 --> 00:58:17,776 Instead of pointing all around will you come to the point? 943 00:58:18,056 --> 00:58:19,294 She is okay 944 00:58:20,376 --> 00:58:21,538 What is in her bag? 945 00:58:21,576 --> 00:58:24,415 If by God's grace we get married without any hitch 946 00:58:24,456 --> 00:58:26,173 I vowed to get your head tonsured 947 00:58:26,213 --> 00:58:27,693 Hey...are you crazy or what? 948 00:58:27,774 --> 00:58:30,615 You're blabbering just for the sake of chatting, go 949 00:58:30,655 --> 00:58:32,933 'Come on, girls Let's go to the dining hall' 950 00:58:34,454 --> 00:58:36,174 Let go of my hand...yuck! 951 00:58:36,773 --> 00:58:38,731 - It was a mistake, sorry - Hey...continue 952 00:58:41,012 --> 00:58:42,049 Hello...! 953 00:58:42,089 --> 00:58:43,210 Dude, no other go 954 00:58:43,291 --> 00:58:44,889 Sara's room is in the 3rd floor 955 00:58:45,447 --> 00:58:48,010 Enter from the rear and retrieve her phone, okay? 956 00:59:39,599 --> 00:59:40,837 Hey Thiru! 957 00:59:40,878 --> 00:59:41,916 Hey Thiru! 958 00:59:41,956 --> 00:59:44,716 I'm throwing a 'dhoti' Hold on to it 959 00:59:46,273 --> 00:59:47,755 Pull it...pull hard 960 00:59:47,794 --> 00:59:48,832 'Hey! Don't let go' 961 00:59:48,912 --> 00:59:50,073 'Hold tight' 962 00:59:50,111 --> 00:59:51,315 Hold on to it real tight 963 00:59:51,353 --> 00:59:52,553 'That's the 3rd floor!' 964 00:59:52,634 --> 00:59:54,832 - That's it - Hey, that isn't Sara's room 965 00:59:57,113 --> 00:59:58,552 Aiyaiyo! 966 00:59:58,670 --> 01:00:00,471 Who the hell are you? I am the local MLA! 967 01:00:00,551 --> 01:00:02,070 - Why did you jump in? - Mistake, sir 968 01:00:02,110 --> 01:00:03,713 Maa TV channel reporter? 969 01:00:03,752 --> 01:00:05,752 Will you telecast through satellite? 970 01:00:08,949 --> 01:00:10,071 Hug him 971 01:00:10,310 --> 01:00:11,631 Hug him tight 972 01:00:11,670 --> 01:00:12,950 Hug tight 973 01:00:13,030 --> 01:00:14,427 Kiss him 974 01:00:14,748 --> 01:00:17,068 Take him to the bed...roll over 975 01:00:17,269 --> 01:00:18,308 Hold him closer 976 01:00:18,548 --> 01:00:20,507 "Hug him, hug him tight" 977 01:00:20,667 --> 01:00:23,268 "Darling, hold him close in delight" 978 01:00:24,706 --> 01:00:27,945 I told you to just act and you're taking it so seriously 979 01:00:28,066 --> 01:00:29,547 You and this girl 980 01:00:29,587 --> 01:00:31,868 ...are too close for comfort in this video in my mobile 981 01:00:31,906 --> 01:00:35,186 I dare you to telecast my video through satellite 982 01:00:35,225 --> 01:00:37,826 - I don't want to dare! - Hey, don't push 983 01:00:37,904 --> 01:00:39,345 'I'll shoot you with this gun' 984 01:00:39,387 --> 01:00:40,823 'There is no bullets in that gun' 985 01:00:40,862 --> 01:00:41,905 No bullet? 986 01:00:41,946 --> 01:00:43,865 I paid for you and you'll take off with him? 987 01:00:43,904 --> 01:00:45,185 NAB HIM! 988 01:00:45,200 --> 01:00:55,000 Join @CC_Chat Telegram Group. 989 01:00:56,022 --> 01:01:01,021 "Hey mamu...machan...dude, my dear He is caught, no way out I fear" 990 01:01:01,102 --> 01:01:06,058 "Hey buddy...machan...in a mess He is in a soup, no way out, I guess" 991 01:01:06,099 --> 01:01:11,020 "He is looking for a tonsured head urgently in the temple on the seven hills, Tirupati" 992 01:01:11,060 --> 01:01:15,979 "In Palani temple he's searching vigorously for a man anointed with sacred ash piously" 993 01:01:16,060 --> 01:01:20,977 "Hey mamu...machan...dude, my dear He is caught, no way out I fear" 994 01:01:21,016 --> 01:01:26,377 "Hey buddy...machan...in a mess He is in a soup, no way out, I guess" 995 01:01:45,252 --> 01:01:47,294 Don't I look super in this silk saree? 996 01:01:47,334 --> 01:01:49,050 I am ready for the wedding! 997 01:01:56,207 --> 01:01:57,685 'Hey, who is it?' 998 01:02:04,966 --> 01:02:06,366 'Oh...door!' 999 01:02:23,479 --> 01:02:24,481 Excuse me 1000 01:02:25,961 --> 01:02:27,122 Move aside 1001 01:02:28,163 --> 01:02:29,599 Hey! Move Excuse me 1002 01:02:31,161 --> 01:02:32,121 Phone! 1003 01:02:33,119 --> 01:02:34,481 Hey...who are you? 1004 01:02:34,521 --> 01:02:35,880 Hey, let go of me 1005 01:02:35,958 --> 01:02:37,801 Hey! Leave me Who are you? 1006 01:02:37,841 --> 01:02:39,478 Answer me...hey! 1007 01:02:42,237 --> 01:02:43,520 Bloody thief! 1008 01:02:43,757 --> 01:02:46,758 If my lover Thiru catches you, he will slice you to bits 1009 01:02:51,638 --> 01:02:53,758 "He has stuck 'fevicol' on to a tiger's tail" 1010 01:02:53,798 --> 01:02:56,357 "Stuck his head perilously into a rat-trap precariously" 1011 01:02:56,395 --> 01:02:58,994 "Blew a conch lying waste for his funeral in haste" 1012 01:02:59,034 --> 01:03:01,794 "With his own money he cast a spell stupidly on himself to go to hell" 1013 01:03:01,914 --> 01:03:04,235 "Within string hoppers now he is entangled somehow" 1014 01:03:04,276 --> 01:03:06,752 "Hailing many a bad omen he sent a text to Saturn" 1015 01:03:06,793 --> 01:03:11,193 "Hands tied, he jumped into the sea Blindfolded he jay-walked wildly" 1016 01:03:11,233 --> 01:03:13,671 "In his friendship however In his drunken stupor" 1017 01:03:13,709 --> 01:03:16,671 "All his fault, in a cycle's gap rashly He got caught, this son-in-law to be" 1018 01:03:16,711 --> 01:03:21,790 "Fully to blame, in a hair's breath brashly He got caught, this son-in-law to be" 1019 01:03:25,671 --> 01:03:30,709 "Hey mamu...machan...dude, my dear He is caught, no way out I fear" 1020 01:03:30,788 --> 01:03:35,708 "Hey buddy...machan...in a mess He is in a soup, no way out, I guess" 1021 01:03:35,788 --> 01:03:40,706 "He is looking for a tonsured head urgently in the temple on the seven hills, Tirupati" 1022 01:03:40,745 --> 01:03:45,667 "In Palani temple he's searching vigorously for a man anointed with sacred ash piously" 1023 01:03:45,703 --> 01:03:50,787 "Hey mamu...machan...dude, my dear He is caught, no way out I fear" 1024 01:03:50,825 --> 01:03:56,662 "Hey buddy...machan...in a mess He is in a soup, no way out, I guess" 1025 01:03:57,142 --> 01:03:58,820 - Thiru, where are you? - I'm running 1026 01:03:58,860 --> 01:04:00,821 - Why are you running? - Jogging 1027 01:04:00,982 --> 01:04:02,459 Jogging at 1:00 p.m? 1028 01:04:02,498 --> 01:04:03,578 Forget that Listen to me 1029 01:04:03,620 --> 01:04:05,777 A room boy came and stole my phone 1030 01:04:05,816 --> 01:04:07,979 Th...thief...must be dangerous 1031 01:04:08,018 --> 01:04:09,819 - Don't run behind him - Hey, no way 1032 01:04:09,857 --> 01:04:12,136 'My phone has many important messages' 1033 01:04:12,178 --> 01:04:13,978 Tell me about it! Did you see him? 1034 01:04:14,019 --> 01:04:16,817 He covered his face with a lamp shade 1035 01:04:19,095 --> 01:04:20,897 - Now? - What do you mean 'now'? 1036 01:04:20,938 --> 01:04:22,776 Now go and take rest I'll handle him 1037 01:04:22,817 --> 01:04:24,415 No, I'll lodge a complaint 1038 01:04:24,457 --> 01:04:25,935 What nonsense, I say! 1039 01:04:25,975 --> 01:04:27,937 Call your GM I'll complain to the police 1040 01:04:27,978 --> 01:04:29,657 No chance of theft in our hotel 1041 01:04:29,697 --> 01:04:31,655 - Check once again - Attend to it 1042 01:04:31,694 --> 01:04:33,776 You aren't getting water in the taps either, huh? 1043 01:04:33,855 --> 01:04:35,574 Some chap stole Sara's cell phone 1044 01:04:35,614 --> 01:04:37,974 Do they steal even slippers in such a big hotel? 1045 01:04:38,052 --> 01:04:39,294 - Aiyo! - Security 1046 01:04:39,373 --> 01:04:41,733 - Check all the staff - Yes, sir 1047 01:04:41,813 --> 01:04:45,011 'I have found a way to catch the cell phone thief' 1048 01:04:45,052 --> 01:04:46,613 'Come quickly to the 3rd floor' 1049 01:04:47,175 --> 01:04:48,693 What is happening here, dad? 1050 01:04:48,892 --> 01:04:51,691 The 3 employees working in 3rd floor in this shift 1051 01:04:51,731 --> 01:04:53,572 They aren't confessing who took the phone 1052 01:04:53,612 --> 01:04:57,570 Take them to the police station and pound them to a pulp 1053 01:04:57,610 --> 01:04:58,651 The thief will be caught 1054 01:04:58,692 --> 01:05:02,051 Standing face to face, why are you talking to each other over the phone? 1055 01:05:02,133 --> 01:05:03,728 He is very naive, son 1056 01:05:03,808 --> 01:05:06,570 If they are handed over to the police, can't we find the phone thief? 1057 01:05:06,648 --> 01:05:07,765 Where did you find her, pa? 1058 01:05:07,808 --> 01:05:09,129 I can't take his any longer 1059 01:05:09,166 --> 01:05:10,765 Thiru, call me from your phone 1060 01:05:10,805 --> 01:05:12,168 - Fast - Right now 1061 01:05:12,207 --> 01:05:14,087 - I'm dialling - Give it to me 1062 01:05:14,648 --> 01:05:16,285 Why trouble yourself, when I am there 1063 01:05:16,324 --> 01:05:17,565 Don't talk...dial 1064 01:05:19,166 --> 01:05:20,564 'Dubai Raja!' 1065 01:05:21,845 --> 01:05:23,883 "Hoax humbug bamboozle" 1066 01:05:25,205 --> 01:05:27,406 "Con game...sham...swindle" 1067 01:05:28,203 --> 01:05:30,683 Don't keep staring at me Think clearly...think 1068 01:05:39,561 --> 01:05:41,960 "Farce...fraud...forgery False...feign...fakery" 1069 01:05:42,239 --> 01:05:44,043 "Bluff...bunco...bogus Dodge and doublecross" 1070 01:05:44,080 --> 01:05:46,080 "Racket...trick...treachery Ruse...scam...chicanery" 1071 01:05:46,121 --> 01:05:48,400 "Hoax humbug bamboozle" 1072 01:05:48,440 --> 01:05:50,560 "Con game...sham...swindle" 1073 01:05:53,280 --> 01:05:55,198 Phone is switched off How will the thief be here? 1074 01:05:55,240 --> 01:05:57,322 He would've escaped at once Is this such a big deal? 1075 01:05:57,360 --> 01:05:58,838 Of course, it is a big deal! 1076 01:05:58,919 --> 01:06:00,517 This is a prestige issue for our family 1077 01:06:00,559 --> 01:06:02,156 'Laddu' issue made us lose face 1078 01:06:02,199 --> 01:06:04,118 I won't let go of this issue Action has to be tak- 1079 01:06:04,160 --> 01:06:05,236 Sir, lunch ready 1080 01:06:06,955 --> 01:06:08,153 We'll discuss this after lunch 1081 01:06:08,193 --> 01:06:09,637 Good idea Let's eat 1082 01:06:11,112 --> 01:06:12,351 You can disperse 1083 01:06:14,471 --> 01:06:16,672 Machan, super Give me the phone 1084 01:06:17,352 --> 01:06:20,070 When I missed a catch in cricket you'll knock me on my head 1085 01:06:24,790 --> 01:06:26,429 Didn't you catch the phone? 1086 01:06:29,111 --> 01:06:30,592 As usual I missed the catch 1087 01:06:30,870 --> 01:06:32,309 When I came down it was missing 1088 01:06:32,349 --> 01:06:33,748 Stand right there 1089 01:06:33,788 --> 01:06:34,790 I'll clobbe- 1090 01:06:34,830 --> 01:06:36,149 Sir, are you here? 1091 01:06:36,189 --> 01:06:37,908 I stole an uniform from Housekeeping 1092 01:06:37,947 --> 01:06:40,227 - Will you pay me? - I'm bugged the mobile is missing 1093 01:06:40,265 --> 01:06:41,308 Mobile missing? 1094 01:06:41,346 --> 01:06:44,068 Sir, go to King mobiles to trace stolen mobile 1095 01:06:44,108 --> 01:06:45,906 You can surely get it, sir 1096 01:06:46,225 --> 01:06:47,425 We'll get it? 1097 01:06:47,464 --> 01:06:48,586 He says we'll get it 1098 01:06:50,024 --> 01:06:53,423 [Song from 'Arya 2] 1099 01:07:03,464 --> 01:07:05,464 - Sara's phone, thank god - Give it 1100 01:07:05,504 --> 01:07:07,224 1st let's delete the message 1101 01:07:07,703 --> 01:07:09,942 This iPhone is i6 model 1102 01:07:10,344 --> 01:07:11,941 It will cost you Rs 30,000 1103 01:07:11,980 --> 01:07:13,981 New phone in this model is only 20 or 25000 1104 01:07:14,023 --> 01:07:16,298 - Then buy a new one - This is our phone, man 1105 01:07:16,739 --> 01:07:18,098 - Clear off - Sir 1106 01:07:18,297 --> 01:07:22,217 He wrongly assumed his fiancee is having an affair and... 1107 01:07:22,538 --> 01:07:24,257 ...he sent a wrong message, sir 1108 01:07:24,296 --> 01:07:25,335 Must be truthful 1109 01:07:25,375 --> 01:07:26,660 Truth always triumphs! 1110 01:07:26,699 --> 01:07:28,457 Is that girl having another link? 1111 01:07:28,858 --> 01:07:31,775 How does she look? Sooper, huh? 1112 01:07:31,814 --> 01:07:32,817 Glam doll, eh? 1113 01:07:32,857 --> 01:07:34,457 Show me the girl, eh? 1114 01:07:36,417 --> 01:07:37,497 How dare you! 1115 01:07:37,536 --> 01:07:39,377 - Thiru, come away - Do you know who I am? 1116 01:07:39,416 --> 01:07:41,137 Let me see how you get this phone 1117 01:07:41,176 --> 01:07:42,618 I'll show you my true colors 1118 01:07:42,618 --> 01:07:43,893 Sir...sir, please don't 1119 01:07:43,935 --> 01:07:47,094 Don't go to Venkateshwara wedding hall and don't meet the bride Sara, sir! 1120 01:07:47,135 --> 01:07:50,771 You brewed up trouble in my area I won't let you off that easily 1121 01:07:53,256 --> 01:07:54,212 Sorry, sir 1122 01:07:54,933 --> 01:07:56,212 My mistake 1123 01:07:56,732 --> 01:07:58,011 Hit me, I don't mind 1124 01:07:58,050 --> 01:08:00,214 This is a family issue I will be humiliated 1125 01:08:01,013 --> 01:08:01,933 Please, sir 1126 01:08:01,973 --> 01:08:04,331 You should have thought of it before hitting me 1127 01:08:04,611 --> 01:08:05,572 Sir...sir...sir 1128 01:08:05,613 --> 01:08:07,533 - I'll fall at your feet - You don't get this 1129 01:08:07,611 --> 01:08:11,171 This will be my wedding gift to your bride 1130 01:08:11,251 --> 01:08:13,091 See you at Venkateswara wedding hall 1131 01:08:13,130 --> 01:08:15,008 Sir...sir...he is a good fellow 1132 01:08:15,090 --> 01:08:16,726 Please sir...sir...please 1133 01:08:16,967 --> 01:08:19,366 - Sir, don't - Sir, please don't 1134 01:08:19,407 --> 01:08:21,006 Hey boys Come along 1135 01:10:19,946 --> 01:10:21,986 Hey Thiru, don't Listen to me 1136 01:10:22,027 --> 01:10:23,585 He might pop off Come away 1137 01:10:33,927 --> 01:10:36,368 Our video message to Sara didn't even get delivered 1138 01:10:36,407 --> 01:10:37,809 Check in your phone 1139 01:10:40,486 --> 01:10:42,806 It has been delivered See, blue tick 1140 01:10:44,044 --> 01:10:45,284 Someone is calling 1141 01:10:46,203 --> 01:10:48,161 Sara's phone is with us 1142 01:10:48,203 --> 01:10:49,884 But Sara is calling us! 1143 01:10:49,922 --> 01:10:51,803 Why hesitate? Go ahead, talk 1144 01:10:53,001 --> 01:10:54,321 Dai! Thiru 1145 01:10:54,361 --> 01:10:56,040 'Dai', huh? This isn't her voice 1146 01:10:56,119 --> 01:10:57,600 Respect is on the decline too 1147 01:10:57,642 --> 01:10:59,079 This is Saara here, da 1148 01:10:59,119 --> 01:11:00,998 Psychology Saara, da 1149 01:11:01,359 --> 01:11:02,439 'I love you' 1150 01:11:02,559 --> 01:11:07,358 I've stored my name and # for you to send me this snap 1151 01:11:08,319 --> 01:11:10,279 Look, Saara 1152 01:11:10,319 --> 01:11:12,157 Our Sara is S-a-r-a 1153 01:11:12,198 --> 01:11:14,516 This is 'psychology' Sara, huh? 1154 01:11:14,716 --> 01:11:20,155 In your drunken state you've sent the video meant for our Sara to this Saara 1155 01:11:21,795 --> 01:11:23,556 - I won't - Come here 1156 01:11:23,596 --> 01:11:25,355 I know you'll hit me 1157 01:11:25,516 --> 01:11:27,035 I won't hit, da I'll hug you 1158 01:11:27,074 --> 01:11:28,433 Hug, huh? 1159 01:11:30,035 --> 01:11:32,074 I'm so embarrassed 1160 01:11:38,113 --> 01:11:40,753 'Psychology' is waiting on the line, talk to her 1161 01:11:47,392 --> 01:11:48,511 Saara, how is life? 1162 01:11:48,551 --> 01:11:50,549 You ruined my life, da 1163 01:11:51,749 --> 01:11:55,388 Your one single message ruined my whole life 1164 01:11:56,908 --> 01:12:00,909 'Do you know how happy I was, with my family on my wedding eve' 1165 01:12:01,908 --> 01:12:04,188 'That was when I saw your video message' 1166 01:12:04,266 --> 01:12:05,708 'Hey you! Saara!' 1167 01:12:05,747 --> 01:12:07,869 'I fell flat for you and chased you night and day' 1168 01:12:07,908 --> 01:12:09,944 'But you want a man a day!' 1169 01:12:10,025 --> 01:12:11,825 Sara, I hate you 1170 01:12:11,865 --> 01:12:15,183 You want a 2nd hand, 3rd hand, 4th hand, 5th hand, huh? 1171 01:12:16,264 --> 01:12:19,423 'My wedding got called off because of your video message' 1172 01:12:19,864 --> 01:12:21,582 'My dad is an ex-military man' 1173 01:12:21,663 --> 01:12:23,263 I won't forgive you 1174 01:12:23,303 --> 01:12:26,142 When I was young and I went with you on any hunt 1175 01:12:26,182 --> 01:12:29,662 ...whatever the animal you'll ask me to shoot it 1176 01:12:30,382 --> 01:12:32,542 Ages since I went on a hunting spree 1177 01:12:44,058 --> 01:12:46,619 Dude, this is just a toy gun 1178 01:12:48,259 --> 01:12:49,659 Oh my God! 1179 01:12:51,497 --> 01:12:55,934 Suppose I sent this video message you sent me, to your bride 1180 01:12:55,975 --> 01:12:58,334 I swear you won't hear trumpets or drums 1181 01:12:58,373 --> 01:13:00,654 You'll hear only a conch blowing at your funeral! 1182 01:13:01,172 --> 01:13:02,333 Shut up! 1183 01:13:03,170 --> 01:13:06,252 We are not nitwits to fall for any story of yours 1184 01:13:07,132 --> 01:13:08,612 We are smart enough to know 1185 01:13:08,651 --> 01:13:10,370 ...a conch doesn't sound like that 1186 01:13:15,491 --> 01:13:16,688 This is its real sound 1187 01:13:16,731 --> 01:13:17,769 Statue! 1188 01:13:18,091 --> 01:13:19,970 I told you repeatedly 1189 01:13:20,969 --> 01:13:23,849 She's a good girl and don't hide anything from her 1190 01:13:24,330 --> 01:13:26,009 - Shall I tell her? - Huh? 1191 01:13:26,049 --> 01:13:27,568 Okay, I'll handle this 1192 01:13:29,085 --> 01:13:30,167 Thiru 1193 01:13:30,326 --> 01:13:31,688 Loves you intensely 1194 01:13:31,727 --> 01:13:33,049 Aiyaiyo! 1195 01:13:36,327 --> 01:13:38,127 When you professed your love that day 1196 01:13:38,208 --> 01:13:39,725 ...did you notice his reaction? 1197 01:13:40,846 --> 01:13:42,365 'There are 1000s of men around' 1198 01:13:42,405 --> 01:13:43,967 'Why make a beeline to me?' 1199 01:13:45,324 --> 01:13:47,286 'There are 1000s of men around' 1200 01:13:47,484 --> 01:13:49,721 'Why make a beeline to me?' 1201 01:13:54,161 --> 01:13:55,999 'Why are you torturing me?' 1202 01:13:56,839 --> 01:13:59,239 'Why do you torture me like this?' 1203 01:14:01,040 --> 01:14:03,039 'He loves me so intensely, huh?' 1204 01:14:03,599 --> 01:14:06,318 Daiiiii! You can't hide true love 1205 01:14:06,800 --> 01:14:09,517 This is the only way to escape from her, please, dude 1206 01:14:09,517 --> 01:14:11,439 In this issue alone Dubai seems to be right 1207 01:14:11,439 --> 01:14:14,117 Simply nod your head We'll handle the rest, okay? 1208 01:14:15,955 --> 01:14:16,916 I'll just nod my head 1209 01:14:16,954 --> 01:14:18,395 We can manage the rest 1210 01:14:18,437 --> 01:14:19,637 Just accept the truth 1211 01:14:19,676 --> 01:14:23,916 You couldn't reciprocate, only because your parents fixed another bride for you 1212 01:14:24,877 --> 01:14:26,716 'Is that why he sent that video?' 1213 01:14:26,755 --> 01:14:28,593 Tell her that's why to stop her wedding 1214 01:14:28,634 --> 01:14:30,834 ...you hardened yourself and sent that video 1215 01:14:30,875 --> 01:14:31,875 Nod your head 1216 01:14:35,552 --> 01:14:37,232 She's falling for our fib 1217 01:14:37,275 --> 01:14:40,954 Instead of deriding me and expressing your love indirectly 1218 01:14:40,992 --> 01:14:44,113 ...you could have sent a straight 'I love you' message, right? 1219 01:14:44,194 --> 01:14:47,111 Listen we can explain only messages that have been sent 1220 01:14:47,153 --> 01:14:49,233 If you ask something new we'll be in a fix 1221 01:14:49,834 --> 01:14:51,792 You have another shocking piece of news 1222 01:14:51,871 --> 01:14:52,947 What? 1223 01:14:53,347 --> 01:14:55,067 You'll be zapped if you hear it 1224 01:14:55,546 --> 01:14:57,507 Hey! Where are you running off to? 1225 01:14:57,546 --> 01:14:58,987 He's feeling shy! 1226 01:14:59,184 --> 01:15:00,347 Love!! 1227 01:15:02,864 --> 01:15:04,067 Thiru, come here 1228 01:15:04,107 --> 01:15:06,904 If you make a mistake you shouldn't hide, face the problem 1229 01:15:06,946 --> 01:15:09,626 His bride-to-be already has a lover 1230 01:15:09,825 --> 01:15:11,105 Raja...! 1231 01:15:11,626 --> 01:15:12,744 Don't start crying 1232 01:15:13,344 --> 01:15:14,461 Isn't it a fact? 1233 01:15:15,584 --> 01:15:19,502 We are calling him this evening and uniting him with Thiru's bride-to-be 1234 01:15:19,542 --> 01:15:20,782 Tomorrow 1235 01:15:20,981 --> 01:15:22,262 Both of you 1236 01:15:22,502 --> 01:15:23,902 Be happy That's all 1237 01:15:23,943 --> 01:15:27,502 Thiru, you must be really blessed to get friends like this 1238 01:15:27,539 --> 01:15:28,541 Din it into his head 1239 01:15:28,582 --> 01:15:30,299 'One who walks till the very end is friend' 1240 01:15:30,501 --> 01:15:33,060 Why are you silent? 1241 01:15:44,978 --> 01:15:46,458 Our clothes match Same pinch! 1242 01:15:46,498 --> 01:15:47,696 Pinch-u! 1243 01:15:49,896 --> 01:15:51,176 I too love you! 1244 01:15:52,935 --> 01:15:56,215 'Actually the 1st time I set eyes on you I liked you very much' 1245 01:15:57,096 --> 01:16:00,573 I never dreamt the words I professed for a psychology test will come true today 1246 01:16:00,614 --> 01:16:03,771 'How much you should love me to send such a bold video' 1247 01:16:03,813 --> 01:16:05,253 '...and cancel my wedding' 1248 01:16:10,373 --> 01:16:12,011 Is she the bride? 1249 01:16:12,650 --> 01:16:16,252 She looks like a palm fruit seller at the tollgate? 1250 01:16:18,650 --> 01:16:21,770 His boyfriend must be a guava seller for sure 1251 01:16:23,010 --> 01:16:25,488 Go and tell her she can find her boyfriend soon 1252 01:16:30,528 --> 01:16:32,610 You are suspecting me of being unfaithful, right? 1253 01:16:32,649 --> 01:16:34,088 You should be suspicious 1254 01:16:34,608 --> 01:16:37,767 You should ask me who she is and why I hugged her? 1255 01:16:37,806 --> 01:16:39,327 And I owe you an answer! 1256 01:16:39,446 --> 01:16:40,487 Why did you hug her? 1257 01:16:40,529 --> 01:16:41,726 You shouldn't ask at once 1258 01:16:41,765 --> 01:16:43,565 We should think with foresight 1259 01:16:44,005 --> 01:16:45,326 What should I think? 1260 01:16:45,367 --> 01:16:46,726 Where are your friends? 1261 01:16:46,767 --> 01:16:48,846 She's my friend's younger sister 1262 01:16:48,885 --> 01:16:50,523 Why is he blabbering? 1263 01:16:50,564 --> 01:16:51,806 - Thiru! - Thiru, ah? 1264 01:16:51,846 --> 01:16:53,564 She is from Tirunelveli 1265 01:16:53,885 --> 01:16:55,045 Aiyo! 1266 01:16:55,084 --> 01:16:56,123 AIYO! 1267 01:16:56,202 --> 01:16:57,484 Aiyaiyo! 1268 01:16:57,521 --> 01:17:00,522 Oh God! Some chap has cheated her and absconded 1269 01:17:00,564 --> 01:17:01,679 Cheated her? 1270 01:17:02,040 --> 01:17:03,277 I feel like puking when I see her 1271 01:17:03,318 --> 01:17:05,680 If a man cheats a girl naturally she will puke 1272 01:17:05,718 --> 01:17:07,118 If she has conceived! 1273 01:17:07,157 --> 01:17:09,398 Why are you behaving like a mental patient? 1274 01:17:09,476 --> 01:17:12,477 Affected by this, she has become mentally deranged 1275 01:17:12,519 --> 01:17:15,236 She says, 'hug me, marry me' to every random chap she meets 1276 01:17:15,276 --> 01:17:18,597 I'm her brother's friend and instead of considering me as her bro too... 1277 01:17:18,597 --> 01:17:20,315 ...she wants me to marry her 1278 01:17:20,675 --> 01:17:22,434 This is the state I am in and you- 1279 01:17:25,276 --> 01:17:26,754 I lost my temper, Sara 1280 01:17:27,233 --> 01:17:31,154 You feel so bad for your friend's sister 1281 01:17:31,233 --> 01:17:32,475 You're really great! 1282 01:17:35,913 --> 01:17:38,433 Hello! Watch your step You may slip into the water 1283 01:17:38,472 --> 01:17:41,633 I was about to slip Thiru saved me in the nick of time 1284 01:17:41,710 --> 01:17:43,512 I am bonkers about him 1285 01:17:43,553 --> 01:17:47,031 True, Thiru told me you've gone bonkers! 1286 01:17:47,071 --> 01:17:49,433 I came with a gun to shoot Thiru 1287 01:17:49,950 --> 01:17:50,990 - Then? - But 1288 01:17:51,032 --> 01:17:52,949 Thiru shot me! 1289 01:17:54,191 --> 01:17:55,672 I love you, Thiru 1290 01:17:55,711 --> 01:17:57,111 I want to marry you 1291 01:17:57,150 --> 01:17:59,906 'Poor thing! Lunatic Blabbering away to glory' 1292 01:17:59,950 --> 01:18:02,829 Dad, I intend marrying Thiru 1293 01:18:02,869 --> 01:18:05,147 Thiru, I want to marry you 1294 01:18:33,662 --> 01:18:37,302 "Love at first sight? Don't kick a fuss, alright?" 1295 01:18:37,302 --> 01:18:41,060 "I came in right earnest to unite with you, my dearest" 1296 01:18:47,101 --> 01:18:51,219 "O' rooster cock-a-doodle-doo Hen's guardian, is it so?" 1297 01:18:51,259 --> 01:18:54,702 "You are part of our team; rhapsody Tap your feet to zap everybody" 1298 01:18:54,740 --> 01:19:01,660 "I want to marry you, my beau" 1299 01:19:01,738 --> 01:19:08,496 "I want to marry you My love so true" 1300 01:19:08,815 --> 01:19:11,890 "Love at first sight? Don't create a scene, alright?" 1301 01:19:11,973 --> 01:19:15,692 "I came in right earnest to merge with you, my dearest" 1302 01:19:15,731 --> 01:19:22,690 "I want to marry you, my beau" 1303 01:19:22,732 --> 01:19:29,648 "I want to marry you My love so true" 1304 01:19:57,445 --> 01:20:04,603 "Don't we get to see the teaser before the film plays in the theater?" 1305 01:20:04,643 --> 01:20:10,882 "Before we get married with rituals holy shall we go on a honeymoon jolly?" 1306 01:20:10,922 --> 01:20:14,318 "You are trying to lure me with all this messed up analogy" 1307 01:20:14,360 --> 01:20:17,958 "Before I can tie a knot properly you are putting me in a quandary" 1308 01:20:18,040 --> 01:20:21,318 "I'm a vehicle that can speed up in a jiffy to the mountain top" 1309 01:20:21,359 --> 01:20:25,477 "Why are you not starting readily? But hobbling on 1 foot unsteadily" 1310 01:20:25,517 --> 01:20:31,795 "I want to marry you, my beau" 1311 01:20:32,478 --> 01:20:39,557 "I want to marry you My love so true" 1312 01:21:03,750 --> 01:21:07,431 "If you hold my hand, it's breakfast, dear" 1313 01:21:07,509 --> 01:21:10,670 "A kiss becomes a 3 course meal clear" 1314 01:21:10,748 --> 01:21:13,668 "If you hug me it's 'biriyani' yummy" 1315 01:21:13,749 --> 01:21:17,265 "If you want this, dude boldly ask me to include" 1316 01:21:17,308 --> 01:21:20,584 "Before you've cooked your treat Baby, don't spread your feast" 1317 01:21:20,625 --> 01:21:24,264 "With your temerity, don't offer me a gourmet meal half cooked only" 1318 01:21:24,304 --> 01:21:27,545 "I am exclusive treacle toffee Come close and take a bite tasty" 1319 01:21:27,663 --> 01:21:31,783 "Now is a power outage, my dear Have your fill and satisfy your desire" 1320 01:21:31,823 --> 01:21:38,659 "I want to marry you, my beau" 1321 01:21:38,702 --> 01:21:45,499 "I want to marry you My love so true" 1322 01:21:45,537 --> 01:21:49,219 "Love at first sight? Don't kick a fuss, alright?" 1323 01:21:49,259 --> 01:21:52,659 "I came in right earnest to unite with you, my dearest" 1324 01:21:52,697 --> 01:21:59,617 "I want to marry you, my beau" 1325 01:21:59,657 --> 01:22:06,538 "I want to marry you My love so true" 1326 01:22:06,538 --> 01:22:13,855 "I want to marry you, my beau" 1327 01:22:21,254 --> 01:22:23,171 'She shows her gun at the least excuse!' 1328 01:22:30,689 --> 01:22:31,689 Come on 1329 01:22:31,770 --> 01:22:33,250 Give me a hand 1330 01:22:33,289 --> 01:22:34,290 Come, I say 1331 01:22:34,331 --> 01:22:37,729 "Hoax humbug bamboozle" 1332 01:22:44,849 --> 01:22:48,446 "Con game...sham...swindle" 1333 01:22:48,486 --> 01:22:50,805 Going overboard because of the message in your phone 1334 01:22:50,845 --> 01:22:52,167 Hurry up 1335 01:22:52,246 --> 01:22:53,766 Look what I'll do now 1336 01:22:53,807 --> 01:22:56,044 Our turn now to send her to her grave! 1337 01:23:00,165 --> 01:23:02,084 Give me my cell phone 1338 01:23:02,124 --> 01:23:03,724 I want my phone back 1339 01:23:04,003 --> 01:23:05,084 Give the phone 1340 01:23:05,844 --> 01:23:07,524 - Where is Thiru? - Saara? 1341 01:23:07,763 --> 01:23:10,364 Anger flashes in her eyes like Jhansi Rani 1342 01:23:10,403 --> 01:23:12,281 Courage in her fingers like Phoolan Devi 1343 01:23:12,324 --> 01:23:14,122 Energy in her stride like Naachiyaar 1344 01:23:14,162 --> 01:23:17,324 Anger magnified as in Arakkonam 1345 01:23:17,364 --> 01:23:22,440 If you delete a message from a girl's phone without her knowledge 1346 01:23:22,480 --> 01:23:25,319 ...this was a litmus test to see your reaction! 1347 01:23:26,877 --> 01:23:28,077 Wow! 1348 01:23:28,315 --> 01:23:29,838 Superb! 1349 01:23:30,035 --> 01:23:31,756 Do you like my bravery? 1350 01:23:32,877 --> 01:23:34,434 This is child's play 1351 01:23:34,474 --> 01:23:35,755 I know 'Varma' too 1352 01:23:35,795 --> 01:23:37,076 Ram Gopal Varma? 1353 01:23:37,115 --> 01:23:39,153 No, Indian martial arts 1354 01:23:42,716 --> 01:23:44,235 - 'Maro' - Mama! 1355 01:23:44,276 --> 01:23:45,313 'I am here' 1356 01:23:45,353 --> 01:23:46,633 Hello maro 1357 01:23:47,274 --> 01:23:49,433 - Uncle - We didn't call them here 1358 01:23:49,474 --> 01:23:50,514 You too Brutus, huh? 1359 01:23:50,555 --> 01:23:53,192 Thiru, I love you 1360 01:24:12,469 --> 01:24:13,548 Why aren't you telling me? 1361 01:24:13,588 --> 01:24:15,229 - She's mad it seems - I'm mad, huh? 1362 01:24:15,269 --> 01:24:16,549 You're mad, so is your mother 1363 01:24:16,587 --> 01:24:18,107 - And your father - She has heard you 1364 01:24:18,149 --> 01:24:19,147 Okay...go 1365 01:24:19,188 --> 01:24:21,508 We are going to the wedding hall 1366 01:24:21,748 --> 01:24:23,269 Okay, bye 1367 01:24:23,746 --> 01:24:26,626 Given a chance looks like you'll marry her 1368 01:24:26,664 --> 01:24:28,828 - Where is her lover? - We are still searching 1369 01:24:28,866 --> 01:24:29,864 Somewhere here 1370 01:24:29,907 --> 01:24:32,264 He has to be here by 6:00 p.m 1371 01:24:32,301 --> 01:24:33,503 If he doesn't? 1372 01:24:33,584 --> 01:24:35,862 I'll forward the message and stop the wedding 1373 01:24:58,178 --> 01:24:59,259 Thiru 1374 01:24:59,776 --> 01:25:02,179 From the beginning I wanted this wedding to be called off 1375 01:25:02,179 --> 01:25:05,817 But we successfully got 99 couple married 1376 01:25:06,020 --> 01:25:08,577 How can so many issues crop up in your wedding? 1377 01:25:08,816 --> 01:25:11,094 Instead of lying so many times to hide one single lie 1378 01:25:11,136 --> 01:25:13,777 ...let's tell Sara the whole truth 1379 01:25:13,816 --> 01:25:15,698 She'll definitely forgive you 1380 01:25:15,816 --> 01:25:21,696 "Love is just like a pane of glass How will it stick once it breaks, o' lass?" 1381 01:25:21,734 --> 01:25:27,614 "How will the fishes in the sea swim on the ground, tell me?" 1382 01:25:27,655 --> 01:25:33,490 "Love is like a mirror, dear Once broken how can the shards adhere?" 1383 01:25:33,571 --> 01:25:39,331 "How will the fishes in the sea swim on the ground, tell me?" 1384 01:25:39,368 --> 01:25:44,409 "Will we get yesterday once more today?" 1385 01:25:44,887 --> 01:25:50,368 "Can we forget the days we spent in blissful ways?" 1386 01:25:51,247 --> 01:25:57,046 "Love is just like a pane of glass How will it stick once it breaks, o' lass?" 1387 01:25:57,126 --> 01:26:02,964 "How will the fishes in the sea swim on the ground, tell me?" 1388 01:26:03,006 --> 01:26:09,724 "Love is like a mirror, dear Once broken how can the shards adhere?" 1389 01:26:30,640 --> 01:26:31,801 Sara's room? 1390 01:26:31,961 --> 01:26:33,238 Sara's classmate, huh? 1391 01:26:33,438 --> 01:26:34,838 Welcome 1392 01:26:34,917 --> 01:26:37,078 Go straight and turn left 1393 01:26:48,915 --> 01:26:50,636 I'm from King Mobiles 1394 01:26:52,394 --> 01:26:53,793 What can I do for you? 1395 01:27:18,869 --> 01:27:22,509 Will you believe if someone tells you your mother's milk had poison? 1396 01:27:23,591 --> 01:27:25,748 That's the analogy for saying Thiru suspects me 1397 01:27:25,789 --> 01:27:31,546 "If flowers go on suspicious mode petals will wither with heads bowed" 1398 01:27:31,587 --> 01:27:37,465 "Even the 'Bodhi' peepal tree here will turn to firewood fruitlessly, dear" 1399 01:27:37,506 --> 01:27:43,424 "A journey can't be undertaken without ups and downs uneven" 1400 01:27:43,424 --> 01:27:49,381 "No love on earth is possible if separation and reunion not feasible" 1401 01:27:49,422 --> 01:27:55,260 "Love is just like a pane of glass How will it stick once it breaks, o' lass" 1402 01:27:55,301 --> 01:28:01,178 "How will the fishes in the sea swim on the ground, tell me?" 1403 01:28:01,220 --> 01:28:07,977 "Love is like a mirror, dear Once broken how can the shards adhere?" 1404 01:28:10,257 --> 01:28:12,537 We can somehow manage if she suspects you 1405 01:28:12,656 --> 01:28:14,017 She trusts you 1406 01:28:14,296 --> 01:28:16,015 I don't know what I'll do 1407 01:28:16,054 --> 01:28:18,656 If Sara knows the truth she will die, I say 1408 01:28:18,694 --> 01:28:21,217 If this Saara knows she will kill you! 1409 01:28:21,456 --> 01:28:23,055 Only 2 more hours for the function 1410 01:28:23,095 --> 01:28:24,736 Before that, Sara's lover- 1411 01:28:24,776 --> 01:28:27,335 The lover who jilted her as per our story, find a real one 1412 01:28:27,375 --> 01:28:28,814 The truth will be out afterwards 1413 01:28:28,854 --> 01:28:29,974 We'll cross the bridge later 1414 01:28:30,013 --> 01:28:31,212 We have to deal with this now 1415 01:28:31,255 --> 01:28:33,175 This is the only way to perform this wedding 1416 01:28:33,213 --> 01:28:35,614 Because we have all made such a big blunder 1417 01:28:35,811 --> 01:28:39,615 You made me hunt for a lover for my own lady love! 1418 01:28:40,090 --> 01:28:42,571 'Come...come, bro' 1419 01:28:42,612 --> 01:28:44,530 We'll find a guy, cool 1420 01:28:44,610 --> 01:28:47,012 'Come...it's clear' 1421 01:28:47,051 --> 01:28:48,528 'Come...come' 1422 01:28:48,647 --> 01:28:50,249 'Isn't he 'Bullet' Pushparaj?' 1423 01:28:50,287 --> 01:28:51,727 'In disguise now' 1424 01:28:51,769 --> 01:28:53,926 The vegetable load is here 1425 01:28:53,968 --> 01:28:55,366 Come...no problem 1426 01:28:55,407 --> 01:28:57,328 Ah! Come...no prob- 1427 01:28:57,648 --> 01:29:01,926 'He rinsed me dry that day Today he'll fold and iron my creases!' 1428 01:29:01,967 --> 01:29:05,367 Come...welcome 1429 01:29:06,488 --> 01:29:08,885 He couldn't see through my disguise! 1430 01:29:12,205 --> 01:29:15,604 Bro, what dessert do you want? 'Payasam' or 'Halwa'? 1431 01:29:17,445 --> 01:29:19,604 Bro, I beg of you Forgive me 1432 01:29:19,645 --> 01:29:21,803 I kept calling my bike as 'wifey' 1433 01:29:21,843 --> 01:29:25,084 Because I didn't pay the dues for my bike, he took my wife away! 1434 01:29:25,125 --> 01:29:28,684 My father-in-law who heard about it hired killers to close my chapter 1435 01:29:28,723 --> 01:29:32,083 That's why I'm roaming around in this disguise, save me please 1436 01:29:32,123 --> 01:29:34,280 I'll get your bike and wife back 1437 01:29:34,322 --> 01:29:37,482 Will you nod your head for whatever I say without asking me questions? 1438 01:29:43,481 --> 01:29:45,120 Thiru Weds Sara 1439 01:29:45,161 --> 01:29:47,237 'It should be S-double a-r-a 1440 01:29:47,359 --> 01:29:49,036 'Must tell them to change the spelling' 1441 01:29:55,515 --> 01:29:58,633 'Where is Sara's lover? They said they found him' 1442 01:30:00,513 --> 01:30:01,634 - Success! - Who is he? 1443 01:30:01,634 --> 01:30:03,633 Sara's real lover 1444 01:30:04,713 --> 01:30:06,311 This man, huh? 1445 01:30:06,351 --> 01:30:08,355 Looks like a cotton candy seller in a fair 1446 01:30:08,355 --> 01:30:09,433 Brother? 1447 01:30:10,071 --> 01:30:12,830 He's too good for Sara's face! 1448 01:30:12,870 --> 01:30:13,791 Brother! 1449 01:30:13,832 --> 01:30:16,390 She's deriding your girlfriend and you're keeping quiet? 1450 01:30:17,549 --> 01:30:19,709 Madam, my lady love Sara is... 1451 01:30:19,749 --> 01:30:21,992 ...as cool as 'kulfi' ice cream 1452 01:30:22,030 --> 01:30:23,830 As fresh and tempting as tomato 1453 01:30:23,869 --> 01:30:25,869 Like papaya shining bright and- 1454 01:30:25,907 --> 01:30:28,189 You hit me if I speak and hit me again if I don't 1455 01:30:29,550 --> 01:30:31,068 You too, huh? 1456 01:30:31,109 --> 01:30:33,666 If you fall in love you should be steadfast till the end 1457 01:30:33,748 --> 01:30:35,547 You shouldn't pledge her to someone 1458 01:30:35,629 --> 01:30:38,308 Not pledge It was just a loan 1459 01:30:38,387 --> 01:30:39,786 - Loan? - Financier 1460 01:30:39,828 --> 01:30:41,307 A loan 1461 01:30:41,948 --> 01:30:43,027 Alone 1462 01:30:43,068 --> 01:30:46,028 He's saying 'alone' meaning spending time with his girlfriend 1463 01:30:46,067 --> 01:30:47,067 Yes, boss 1464 01:30:47,108 --> 01:30:48,067 Thiru 1465 01:30:48,185 --> 01:30:49,945 Don't know what soup he'll land me in 1466 01:30:49,984 --> 01:30:51,183 Why did you hit me now? 1467 01:30:51,224 --> 01:30:52,985 Is it enough if you just feel? 1468 01:30:53,062 --> 01:30:54,745 - Who is Sara? - Who? 1469 01:30:54,785 --> 01:30:56,302 - Your wife - Oh! 1470 01:30:56,345 --> 01:30:59,061 Shouldn't you have taken her in your bike by now? 1471 01:30:59,100 --> 01:31:02,420 He took away my wife instead of my bike 1472 01:31:02,461 --> 01:31:03,939 Was she taken away? 1473 01:31:03,981 --> 01:31:05,461 He came to take her away 1474 01:31:05,500 --> 01:31:07,580 She must be here somewhere...hahn! 1475 01:31:07,620 --> 01:31:08,900 She's here 1476 01:31:08,940 --> 01:31:10,181 'Is she also here?' 1477 01:31:10,257 --> 01:31:12,179 'Have you started Bigg Boss Season 3?' 1478 01:31:12,219 --> 01:31:16,418 'Unable to run or hide, I am stuck between the devil and the deep sea' 1479 01:31:16,458 --> 01:31:19,539 Not enough what you got in Kumbakonam, huh? 1480 01:31:19,580 --> 01:31:20,419 Brother? 1481 01:31:20,457 --> 01:31:22,337 What did she give you in Kumbakonam? 1482 01:31:25,816 --> 01:31:28,018 You ran away petrified that day 1483 01:31:28,095 --> 01:31:29,256 You're so gutsy today 1484 01:31:29,295 --> 01:31:30,775 That's the speciality of love! 1485 01:31:30,897 --> 01:31:33,535 However much we may be mad at the person we love... 1486 01:31:33,577 --> 01:31:36,454 ...when we meet him face to face it will vanish into thin air 1487 01:31:36,534 --> 01:31:37,576 Love, huh? 1488 01:31:37,615 --> 01:31:40,096 Love or love-r?! 1489 01:31:40,373 --> 01:31:43,053 Ohh! Lover!! 1490 01:31:44,293 --> 01:31:45,294 LoveR! 1491 01:31:45,335 --> 01:31:46,535 Yes, lover 1492 01:31:46,574 --> 01:31:48,254 Lover 1493 01:31:48,294 --> 01:31:50,174 Lover 1494 01:31:50,933 --> 01:31:55,092 'I am the 1st actor in the world to act without knowing the scene!' 1495 01:32:03,158 --> 01:32:04,996 Where is that cheater-girl? 1496 01:32:05,037 --> 01:32:06,159 Let's search over there 1497 01:32:06,238 --> 01:32:08,075 That 'paniyaram' should puff mor- 1498 01:32:09,517 --> 01:32:10,717 Who are you, madam? 1499 01:32:11,075 --> 01:32:12,315 Er...I am...from 1500 01:32:12,356 --> 01:32:13,514 Groom's side 1501 01:32:13,554 --> 01:32:15,155 'The police is looking for me' 1502 01:32:15,194 --> 01:32:16,596 'This is the ideal place to hide' 1503 01:32:16,634 --> 01:32:17,757 Er...yes 1504 01:32:17,796 --> 01:32:19,715 Are you looking for your husband? 1505 01:32:20,273 --> 01:32:21,874 There...he is my husband 1506 01:32:23,234 --> 01:32:25,675 Oho! Is he your husband? 1507 01:32:25,713 --> 01:32:27,632 Come with me I'll take you 1508 01:32:27,830 --> 01:32:30,552 Let me go, I'll take the evening bus to Kumbakonam 1509 01:32:30,592 --> 01:32:33,511 - Everyone keeps hitting me - Maro, do you know who this is? 1510 01:32:34,789 --> 01:32:37,511 'I saw this female with that politician in the hotel' 1511 01:32:37,833 --> 01:32:39,470 'Why is she here?' 1512 01:32:39,512 --> 01:32:41,392 He is her husband it seems 1513 01:32:42,391 --> 01:32:43,670 Husband, huh? 1514 01:32:43,710 --> 01:32:44,952 Husband? 1515 01:32:45,031 --> 01:32:46,269 Uncle 1516 01:32:46,350 --> 01:32:47,429 She is- 1517 01:32:47,509 --> 01:32:50,109 If you get me into a fix I'll crucify you 1518 01:32:51,151 --> 01:32:54,669 Her husband is...this man 1519 01:32:54,708 --> 01:32:55,790 I remember only now 1520 01:32:55,830 --> 01:32:56,788 Why are you quiet? 1521 01:32:56,828 --> 01:32:57,870 Talk 1522 01:32:57,990 --> 01:33:00,504 Speak up Open your mouth 1523 01:33:00,547 --> 01:33:01,589 Taaaalk! 1524 01:33:01,589 --> 01:33:04,147 My hometown is Kumbakonam I am Bullet Pushparajan 1525 01:33:04,189 --> 01:33:06,823 Not that, man Tell the honest truth! 1526 01:33:06,904 --> 01:33:10,066 Because you lived in her house for so many years 1527 01:33:10,105 --> 01:33:11,982 With a lot of liberty 1528 01:33:12,022 --> 01:33:14,984 ...she calls you her husband Say it in not a roundabout way 1529 01:33:15,024 --> 01:33:16,744 - I'll tell - Wait...wait 1530 01:33:17,463 --> 01:33:20,621 If he was just a tenant how can he become her husband? 1531 01:33:20,661 --> 01:33:22,782 'What spark will he light I wonder?' 1532 01:33:22,823 --> 01:33:24,220 How about this? 1533 01:33:24,581 --> 01:33:28,462 She is the house owner So she implied she is his wife 1534 01:33:28,979 --> 01:33:30,939 What do you say, maro? 1535 01:33:33,020 --> 01:33:34,098 Why are you crying? 1536 01:33:34,139 --> 01:33:37,219 I don't know how to perform for this scene! 1537 01:33:37,260 --> 01:33:38,779 Come 1538 01:33:41,019 --> 01:33:45,860 1st whistle in a cooker signifies the rice isn't cooked as yet 1539 01:33:45,898 --> 01:33:48,938 3rd whistle means the rice is overcooked 1540 01:33:48,979 --> 01:33:53,098 There is a reaction in between boiled and yet raw, right? 1541 01:33:53,136 --> 01:33:54,897 Flash that expression 1542 01:33:54,937 --> 01:33:57,415 Neither here nor there I'll do my best, dude 1543 01:33:57,500 --> 01:34:05,000 Join @CC_ALL Movies Telegram Channel. 1544 01:34:06,051 --> 01:34:08,494 Long live 'pakoda' MLA Naidu 1545 01:34:08,532 --> 01:34:10,768 Long live 'pakoda' MLA Naidu 1546 01:34:10,810 --> 01:34:14,010 Long live 'pakoda' MLA Naidu 1547 01:34:14,128 --> 01:34:17,207 'Satellite party I'll nail you now' 1548 01:34:17,929 --> 01:34:20,049 'Wonder how he intends crucifying me!' 1549 01:34:20,930 --> 01:34:22,726 Long live 'pakoda' MLA Naidu 1550 01:34:22,766 --> 01:34:24,806 Long live 'pakoda' MLA Naidu 1551 01:34:24,887 --> 01:34:27,009 Long live 'pakoda' MLA Naidu 1552 01:34:27,846 --> 01:34:28,966 Bring the stool here 1553 01:34:38,405 --> 01:34:40,645 You and that lady in a compromising position 1554 01:34:40,684 --> 01:34:43,002 You've wrongly assumed I have that video 1555 01:34:43,083 --> 01:34:45,324 1 small flash back 1556 01:34:48,084 --> 01:34:49,642 He got nailed, right? 1557 01:34:50,045 --> 01:34:51,684 Hug him Hug him tight 1558 01:34:51,724 --> 01:34:54,123 This bear seems very familiar 1559 01:34:54,201 --> 01:34:56,042 Yov! it's you! 1560 01:34:56,722 --> 01:34:58,481 - Me, huh? - Instead of a video of him 1561 01:34:58,521 --> 01:35:00,001 ...you took a selfie video instead! 1562 01:35:02,039 --> 01:35:04,683 My post as minister is confirmed 1563 01:35:05,122 --> 01:35:08,638 If you give me that video I'll be eternally grateful! 1564 01:35:08,918 --> 01:35:11,960 'He who has killed every virtue may flee' 1565 01:35:11,998 --> 01:35:16,316 'But one who has forgotten a good deed can never escape free' 1566 01:35:16,556 --> 01:35:19,393 Tamil poet Valluvar's divine couplet 1567 01:35:19,756 --> 01:35:21,835 You aced it, Thiru Handled all the issues so well 1568 01:35:21,874 --> 01:35:23,076 Hereafter no- 1569 01:35:23,114 --> 01:35:26,433 If Sara sees you behaving in such a familiar manner with a girl- 1570 01:35:26,475 --> 01:35:27,915 'Gone case!' 1571 01:35:28,034 --> 01:35:32,475 'Like 'rasam' served on a banana leaf your problem is running all over the place' 1572 01:35:33,474 --> 01:35:34,993 Are you doubting my love? 1573 01:35:35,954 --> 01:35:37,912 You'll believe if I said mother's milk has poison? 1574 01:35:37,953 --> 01:35:38,991 Overheard, huh? 1575 01:35:39,032 --> 01:35:41,750 Gold can be scratched to check if genuine You are breaking it! 1576 01:35:41,791 --> 01:35:43,551 If milk and water is separated- 1577 01:35:43,592 --> 01:35:44,793 Separated? 1578 01:35:45,712 --> 01:35:48,592 - Shoved his feet into his mouth! - Then what happens? 1579 01:35:48,592 --> 01:35:49,791 Why go into all that? 1580 01:35:49,869 --> 01:35:51,430 Tell me what's on your mind 1581 01:35:51,469 --> 01:35:56,430 Listen, Thiru, whoever tells me whatever about you, I will not fall for it 1582 01:35:56,511 --> 01:35:57,312 Good girl 1583 01:35:57,351 --> 01:35:59,868 But if you take advantage of my good nature 1584 01:35:59,908 --> 01:36:02,748 Sara, you're wrong in assuming Thiru is my girlfriend 1585 01:36:02,789 --> 01:36:04,030 What is he blabbering? 1586 01:36:04,071 --> 01:36:05,269 She's my girlfriend 1587 01:36:05,347 --> 01:36:06,548 Shall I prove it to you? 1588 01:36:06,585 --> 01:36:08,508 Come here, baby MUAH! 1589 01:36:08,548 --> 01:36:09,747 She didn't hit me! 1590 01:36:09,785 --> 01:36:13,264 I kept quiet for Thiru's sake Come over there and my show will speak! 1591 01:36:14,865 --> 01:36:16,346 Sorry, Thiru 1592 01:36:17,264 --> 01:36:20,223 If I should accept your apology you must give me something 1593 01:36:20,420 --> 01:36:21,741 Guava? 1594 01:36:22,061 --> 01:36:23,103 Hey! 1595 01:36:23,699 --> 01:36:24,902 Aiyaiyo! 1596 01:36:24,941 --> 01:36:26,701 The lip that maligned me 1597 01:36:26,739 --> 01:36:30,461 ...should go down on its knees and ask for forgiveness to my lips 1598 01:36:31,699 --> 01:36:34,103 This is called 'leg piece' in English 1599 01:36:34,820 --> 01:36:36,180 I mean, lip-kiss! 1600 01:36:44,378 --> 01:36:45,938 No kisses, huh? 1601 01:36:46,257 --> 01:36:47,498 That's okay 1602 01:37:04,334 --> 01:37:07,854 "Hey! My favorite beau What, my love?" 1603 01:37:07,896 --> 01:37:09,413 "Dude, dapper man Tell me, woman" 1604 01:37:09,455 --> 01:37:11,892 "My heart throb one and only My fair lady, tell me" 1605 01:37:14,774 --> 01:37:18,213 "Hey! My handsome beau Yes, my treasure trove?" 1606 01:37:18,252 --> 01:37:21,689 "Dude, my valentine Tell me, my love sublime" 1607 01:37:21,731 --> 01:37:25,210 "People are gossiping about you" 1608 01:37:25,250 --> 01:37:28,568 "They say '2+2 = 5' my beau!" 1609 01:37:28,608 --> 01:37:32,529 "Our people are maligning you" 1610 01:37:32,568 --> 01:37:36,207 "They say you're up to no good, dude" 1611 01:37:36,246 --> 01:37:39,647 "Hey! My little lassie Yes, my dear, tell me" 1612 01:37:39,689 --> 01:37:43,207 "My beloved, apple of my eye Tell me, man who takes me high!" 1613 01:37:43,247 --> 01:37:46,486 "Who spoke ill of me?" 1614 01:37:46,525 --> 01:37:50,082 "What did they say, dearie?" 1615 01:37:50,124 --> 01:37:53,604 "Who ridiculed and condemned me?" 1616 01:37:53,683 --> 01:37:58,086 "What was their complaint, dearie?" 1617 01:38:18,680 --> 01:38:22,278 "My love till the very end What, my dear girlfriend?" 1618 01:38:22,357 --> 01:38:23,837 "My dapper man Yes, my woman?" 1619 01:38:23,877 --> 01:38:26,713 "My handsome lover What, my life forever?" 1620 01:38:29,395 --> 01:38:32,633 "Who is Anita of Aandipatti?" 1621 01:38:32,674 --> 01:38:36,434 "This is the gossip in our city" 1622 01:38:36,474 --> 01:38:39,910 "O' my kissing cousin What, my glow within?" 1623 01:38:39,952 --> 01:38:41,473 "Beautiful girlie Beau, tell me" 1624 01:38:41,512 --> 01:38:43,512 "My sweet honey What, tell me?" 1625 01:38:43,592 --> 01:38:46,629 "Anita of Aandipatti is my niece sweetie" 1626 01:38:46,671 --> 01:38:50,350 "She is in the 5th grade, all of 10 only" 1627 01:39:25,942 --> 01:39:29,705 "O' my precious love Yes, my treasure trove" 1628 01:39:29,745 --> 01:39:31,180 "Good gentleman Yes, my woman" 1629 01:39:31,220 --> 01:39:33,542 "Very good gentleman Fine, tell me, woman" 1630 01:39:36,578 --> 01:39:39,740 "I saw a name listed in your cell phone" 1631 01:39:39,778 --> 01:39:43,699 "Who is that wretched Sathya, tell me, hon?" 1632 01:39:43,740 --> 01:39:47,220 "O' my heart's desire Yes, my inner fire" 1633 01:39:47,260 --> 01:39:48,741 "Dark as ebony love Heyyyyy!" 1634 01:39:48,782 --> 01:39:51,219 "Tresses dark as ebony, my love My paramour, tell me now" 1635 01:39:51,259 --> 01:39:57,977 "I swear this is the truth, my dear Sathya, he is my dear friend so sincere" 1636 01:39:58,016 --> 01:40:01,497 "My lover boy steady Yes, my princess heady" 1637 01:40:01,537 --> 01:40:04,897 "My equal half dance-king Tell me, my delightful darling" 1638 01:40:04,978 --> 01:40:08,298 "At night, you utter the name 'Devi'" 1639 01:40:08,337 --> 01:40:12,295 "Why do you send me in a jealous tizzy?" 1640 01:40:12,336 --> 01:40:15,415 "My kissing cousin Yes, my life within" 1641 01:40:15,496 --> 01:40:19,096 "Inside the atrium of my heart What, sweetheart never to part?" 1642 01:40:19,136 --> 01:40:22,293 "I was thinking of Goddess Karumari Devi" 1643 01:40:22,334 --> 01:40:26,295 "I have fixed our wedding date, my lovely" 1644 01:41:06,361 --> 01:41:07,640 Appa? 1645 01:41:07,721 --> 01:41:09,163 Wait, my dear 1646 01:41:09,720 --> 01:41:12,842 Their engagement is about to take place, dear 1647 01:41:13,319 --> 01:41:14,680 Everyone is watching us 1648 01:41:14,719 --> 01:41:16,922 As soon as it is over I'll get you both married 1649 01:41:16,961 --> 01:41:18,520 Come, dear Please get up 1650 01:41:22,681 --> 01:41:23,880 Look at me, dear 1651 01:41:24,721 --> 01:41:27,157 I am marrying this gentleman 1652 01:41:27,478 --> 01:41:29,920 You are marrying that man 1653 01:41:32,199 --> 01:41:34,237 Are you mad or what? 1654 01:41:34,277 --> 01:41:36,118 He is your husband 1655 01:41:36,197 --> 01:41:37,960 - No - No, he is your husband 1656 01:41:37,997 --> 01:41:38,954 No, his wife is- 1657 01:41:38,994 --> 01:41:40,194 He is your husband 1658 01:41:40,234 --> 01:41:42,757 NO, HE IS MY HUSBAND! 1659 01:41:46,313 --> 01:41:47,554 PUSHPA...! 1660 01:41:47,554 --> 01:41:49,475 BULLET DARLING! 1661 01:41:49,515 --> 01:41:51,114 My dear elephant from Kumbakonam 1662 01:41:51,153 --> 01:41:52,671 Kulfi icecream who came to rescue me 1663 01:41:52,713 --> 01:41:54,954 - My darling - You haven't showered at all, huh? 1664 01:41:54,993 --> 01:41:56,393 You are covered in dust! 1665 01:41:58,512 --> 01:41:59,951 How did the financier let you go? 1666 01:41:59,992 --> 01:42:02,071 One look at me he let me go, dear 1667 01:42:02,112 --> 01:42:04,390 He has good taste Not like me, dear 1668 01:42:04,430 --> 01:42:07,470 I don't need a bike, dear I'll take you doubles in a cycle 1669 01:42:07,508 --> 01:42:08,469 Who is this? 1670 01:42:08,509 --> 01:42:10,429 This is my Bullet Chi! I mean, my wife 1671 01:42:10,510 --> 01:42:12,027 - Then who is this? - Then who is she? 1672 01:42:12,067 --> 01:42:14,026 Forgive me Neither of you pass 1673 01:42:14,068 --> 01:42:15,268 She is original 1674 01:42:15,630 --> 01:42:17,387 Then why did you nod your head? 1675 01:42:17,428 --> 01:42:18,586 I didn't shake 1676 01:42:18,628 --> 01:42:20,709 He made me shake my head 1677 01:42:21,628 --> 01:42:23,468 Let's leave now He'll make you his 3rd wife! 1678 01:42:23,507 --> 01:42:24,947 What is all this? They are angry 1679 01:42:24,987 --> 01:42:26,187 But I can't hear anything 1680 01:42:26,267 --> 01:42:28,787 - Shut up! - Maro, what is all this? 1681 01:42:29,706 --> 01:42:31,544 My dad wants to know, tell him 1682 01:42:32,266 --> 01:42:34,184 Why are you ruining my sister's life? 1683 01:42:34,227 --> 01:42:36,507 That is nothing new for him 1684 01:42:37,502 --> 01:42:39,182 Take a look at this video 1685 01:42:41,262 --> 01:42:42,621 'Sir, 1 minute' 1686 01:42:48,342 --> 01:42:50,257 Only you can see in this phone 1687 01:42:50,299 --> 01:42:52,418 Everyone can watch on that TV screen 1688 01:43:28,333 --> 01:43:32,371 - Can't hear properly - No audio at all 1689 01:43:44,092 --> 01:43:45,530 My beautiful Sara 1690 01:43:45,611 --> 01:43:48,207 I love you too much, 3 much, 4 much, 5 much 1691 01:43:48,286 --> 01:43:51,007 Till my last breath much...much...very MUCH 1692 01:43:57,406 --> 01:43:59,287 Your sister is a Goddess in human form 1693 01:43:59,365 --> 01:44:02,246 Your dad isn't my father-in-law 1694 01:44:02,286 --> 01:44:03,846 He's another dad to me 1695 01:44:06,641 --> 01:44:09,084 Choosing a bride from an awesome family like yours 1696 01:44:09,124 --> 01:44:10,603 ...we should be blessed indeed 1697 01:44:10,684 --> 01:44:12,124 Real blessing, I swear 1698 01:44:13,522 --> 01:44:15,801 Listen sis-in-law Thiru may be your husband 1699 01:44:15,841 --> 01:44:17,882 You know who he is to me? My brother! 1700 01:44:17,922 --> 01:44:20,360 No one can separate this brother-sister bond 1701 01:44:27,759 --> 01:44:29,799 You, your dad, your sister 1702 01:44:29,839 --> 01:44:32,399 I adore all your family members very, very, very much 1703 01:44:32,437 --> 01:44:34,438 Wow...wow...wow! 1704 01:44:55,191 --> 01:45:00,231 'When I heard and saw your faces I was worried your wedding may stop' 1705 01:45:00,470 --> 01:45:03,670 'I bribed the hotel staff and got Psychology Saara's room key' 1706 01:45:14,270 --> 01:45:15,788 'Sara' 1707 01:45:15,829 --> 01:45:18,187 'Think you are the cat's whiskers?' 1708 01:45:18,266 --> 01:45:19,628 'My beautiful Sara' 1709 01:45:19,666 --> 01:45:22,348 'I love you too much, 3 much, 4 much, 5 much' 1710 01:45:22,387 --> 01:45:24,945 'Till my last breath much...much...very MUCH' 1711 01:45:34,386 --> 01:45:36,383 This is the wrong video 1712 01:45:36,424 --> 01:45:40,864 In the original video Thiru had maligned all of you with his choicest cuss words 1713 01:45:40,984 --> 01:45:42,427 I sense something fishy 1714 01:45:42,465 --> 01:45:43,863 Trust me I'm not lying 1715 01:45:43,903 --> 01:45:45,783 Please, I'm telling the truth 1716 01:45:45,902 --> 01:45:48,982 If you get so worked up your mental stability will suffer 1717 01:45:49,021 --> 01:45:50,221 Let's discuss this calmly 1718 01:45:50,262 --> 01:45:52,101 Or we can finish after the engagement? 1719 01:45:52,142 --> 01:45:53,181 You think I'm mad? 1720 01:45:53,221 --> 01:45:54,702 Sara, you're mentally upset 1721 01:45:54,742 --> 01:45:56,458 Do I come across as a lunatic? 1722 01:45:57,418 --> 01:45:59,019 I am not mad 1723 01:45:59,460 --> 01:46:01,580 Believe me please 1724 01:46:01,739 --> 01:46:03,819 I am not a lunatic 1725 01:46:03,898 --> 01:46:05,579 I'm not mad 1726 01:46:05,618 --> 01:46:07,178 - Sara, please - Let me go 1727 01:46:07,218 --> 01:46:08,816 Sara...Sara! 1728 01:46:21,175 --> 01:46:22,532 ONE 1729 01:46:26,372 --> 01:46:27,732 TWO! 1730 01:46:28,774 --> 01:46:29,772 Sorry 1731 01:46:30,693 --> 01:46:32,614 I'm committing suicide for the 1st time 1732 01:46:32,614 --> 01:46:34,653 That's why I'm a little nervous 1733 01:46:36,330 --> 01:46:37,372 How do you feel? 1734 01:46:37,773 --> 01:46:39,054 Is it the 1st time? 1735 01:46:44,332 --> 01:46:45,611 How could you? 1736 01:46:45,893 --> 01:46:47,931 Did I struggle so much to see you like this? 1737 01:46:49,209 --> 01:46:52,050 The other day when you pointed your gun, I was scared 1738 01:46:52,090 --> 01:46:53,087 But- 1739 01:46:54,126 --> 01:46:55,446 I liked your spunk 1740 01:46:58,529 --> 01:46:59,569 I don't like this 1741 01:47:00,765 --> 01:47:04,566 Should strong girls like you commit suicide for failing in love? 1742 01:47:05,205 --> 01:47:07,602 Not a crime at all if you shoot men like me! 1743 01:47:08,680 --> 01:47:10,123 I am to be blamed! 1744 01:47:24,922 --> 01:47:26,799 She trusts me to that extent 1745 01:47:27,078 --> 01:47:28,720 You are a psychology student 1746 01:47:29,482 --> 01:47:31,442 In case this wedding is called off 1747 01:47:32,038 --> 01:47:34,721 How will Sara react- 1748 01:47:35,998 --> 01:47:37,240 Your call then 1749 01:47:50,398 --> 01:47:51,396 If a girl 1750 01:47:52,396 --> 01:47:55,157 ...tries to commit suicide from the top floor 1751 01:47:56,077 --> 01:47:58,115 ...how will a boy react? 1752 01:47:59,195 --> 01:48:00,354 I was just testing it 1753 01:48:05,072 --> 01:48:06,152 Give my phone 1754 01:48:07,151 --> 01:48:08,272 Give it to me 1755 01:48:11,270 --> 01:48:14,711 Actually the 1st time I set eyes on you I didn't like you one bit 1756 01:48:14,829 --> 01:48:16,713 Sorry, I'll delete the # 1757 01:48:17,109 --> 01:48:21,030 Hereafter in your life only 1 Sara will exist! 1758 01:48:22,950 --> 01:48:23,948 Okay? 1759 01:48:26,110 --> 01:48:27,510 Happy married life 1760 01:48:28,029 --> 01:48:29,348 Thank you 1761 01:48:46,865 --> 01:48:49,145 I came back to Dubai without informing Thiru 1762 01:48:57,543 --> 01:49:00,024 Cha! Why isn't he picking my call? 1763 01:49:00,424 --> 01:49:01,701 Pick my call, buddy 1764 01:49:01,740 --> 01:49:03,938 I have to share something very important 1765 01:49:05,259 --> 01:49:07,221 Till you pick my call I won't stop! 1766 01:49:09,056 --> 01:49:11,339 Hey! What happened to you? 1767 01:49:13,375 --> 01:49:16,255 Maro...maro, hold it We are all standing here 1768 01:49:16,335 --> 01:49:17,537 Mamov! 1769 01:49:17,656 --> 01:49:19,015 What's up, maro? 1770 01:49:19,096 --> 01:49:20,735 I bent backwards for this 1771 01:49:20,775 --> 01:49:22,373 1 minute Listen to me 1772 01:49:23,214 --> 01:49:27,296 In Goa in Demalo street is a Chettinad restaurant 1773 01:49:27,335 --> 01:49:29,812 'Adai' and 'Aviyal' combo is soooper 1774 01:49:29,852 --> 01:49:31,333 - Sara - 1 minute, wait 1775 01:49:31,376 --> 01:49:33,813 Don't forget the 'adai' like you forgot the 'vada'! 1776 01:49:34,731 --> 01:49:35,932 Guava 1777 01:49:41,051 --> 01:49:42,650 Your friend Dubai Raja? 1778 01:49:45,012 --> 01:49:46,010 Hello? 1779 01:49:46,050 --> 01:49:47,288 Sorry, machan 1780 01:49:47,450 --> 01:49:48,852 Don't get mad I didn't tell you 1781 01:49:48,891 --> 01:49:49,969 This is my usual dialog 1782 01:49:50,010 --> 01:49:51,811 4 hotels in Dubai are under my control 1783 01:49:51,851 --> 01:49:54,649 If I'm not here for even 1 day it will stink to high heaven 1784 01:49:54,808 --> 01:49:57,929 I'm cleaning up everything one by one, you know? 1785 01:49:57,969 --> 01:50:00,566 'Even though you didn't pick my call for a whole week...' 1786 01:50:00,608 --> 01:50:04,369 ...Akash has updated me spic and span like mopping with phenyl 1787 01:50:04,409 --> 01:50:08,288 'You're the luckiest man in this world, dude' 1788 01:50:08,486 --> 01:50:11,968 'Or else even after watching the video with all your choicest cuss words' 1789 01:50:12,006 --> 01:50:13,843 '...would she have married you?' 1790 01:50:16,245 --> 01:50:19,042 'Even if her face is like an egg fritter' 1791 01:50:19,124 --> 01:50:21,723 '...her head is devoid of brains!' 1792 01:50:23,924 --> 01:50:26,681 'Thiru, whether it is a bathroom or toilet' 1793 01:50:26,722 --> 01:50:29,684 '...only if you clean it once daily your house will be spotless' 1794 01:50:29,842 --> 01:50:32,842 'Same way if your life should be without any blemish' 1795 01:50:32,881 --> 01:50:36,523 '...you should watch the video you sent Sara, once a day without fail' 1796 01:50:36,645 --> 01:50:40,281 'Keep your mind clean promising yourself not to make any such silly blunders' 1797 01:50:40,360 --> 01:50:45,119 'I am sending my copy of the video to ensure you lead a happy life' 1798 01:50:47,320 --> 01:50:48,879 At least understand now 1799 01:50:48,879 --> 01:50:51,439 One who walks with you till the end is your friend 1800 01:50:54,600 --> 01:50:56,001 'Sara' 1801 01:50:56,041 --> 01:50:58,157 'Think you are the cat's whiskers?' 1802 01:50:58,200 --> 01:51:00,000 subtitled by rekhs assisted by harini & krish From Sunnxt 1803 01:51:00,200 --> 01:54:00,000 Thank you ! Join @CC_Links Telegram Channel For More. 125635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.