All language subtitles for text1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,880 Reunion 2 00:00:05,580 --> 00:00:11,880 Come, let us forget that future Saa, wasuremashou sono mirai ga 3 00:00:14,380 --> 00:00:20,680 If we end up soaked with blood again Mata chinurarete yuku nante 4 00:00:23,180 --> 00:00:30,730 Wrapped and coiled in the lukewarm wind Namanuri kaze toguro maitara 5 00:00:32,170 --> 00:00:34,170 That's probably Sore ga tabun 6 00:00:34,980 --> 00:00:38,180 A sign Aizu 7 00:00:39,380 --> 00:00:43,780 Escape and break free, escape and break free Nukedashite tte nukedashite tte 8 00:00:43,780 --> 00:00:48,580 From a fate far too sad Kanashi sugiru unmei kara 9 00:00:48,780 --> 00:00:53,980 You're not a flower of hell Anata wa naraku no hana janai 10 00:00:54,780 --> 00:00:56,930 Not in that place Sonna basho de 11 00:00:56,930 --> 00:01:01,430 Don't bloom there, don't bloom there Sakanaide sakanaide 12 00:01:01,430 --> 00:01:06,880 Don't let yourself get tangled up Karametorarete ikanaide 13 00:01:07,380 --> 00:01:15,320 Broken pieces of time, flying about without a sound Oto mo naku tobikau toki no kakera 14 00:01:43,660 --> 00:01:44,990 No signal, huh? 15 00:01:45,740 --> 00:01:47,830 Do you mind if I open the window? 16 00:01:48,540 --> 00:01:50,160 I don’t mind, but… 17 00:01:50,160 --> 00:01:51,160 it's quite hot out. 18 00:01:55,790 --> 00:01:58,420 Just as I remembered. The air here is wonderful. 19 00:02:00,420 --> 00:02:02,130 We’re about there now. 20 00:02:03,760 --> 00:02:05,640 Has it been almost thirty years already? 21 00:02:07,260 --> 00:02:08,270 Nothing. 22 00:02:09,800 --> 00:02:11,770 It’s no wonder that I've put on a few years. 23 00:02:14,010 --> 00:02:16,980 My name is Akasaka Mamoru. 24 00:02:18,390 --> 00:02:20,990 I am a detective employed by the Tokyo Police Department. 25 00:02:22,520 --> 00:02:26,830 The first time I came to this village, Hinamizawa, 26 00:02:26,830 --> 00:02:32,870 was nearly 30 years ago, in June 1978. 27 00:02:33,420 --> 00:02:35,630 Ah, it’s over there. 28 00:02:44,330 --> 00:02:47,720 Did you wait long, Ooishi-san? 29 00:02:47,720 --> 00:02:51,930 Wow, it’s been a long time, hasn't it Akasaka-san? 30 00:02:53,350 --> 00:02:55,020 I’m glad to see you’ve been doing well. 31 00:02:55,020 --> 00:02:56,480 At the time, I’m glad to see you’ve been doing well. 32 00:02:56,480 --> 00:02:57,560 TL NOTE: National Police Agency Public Safety Division (NPA) is Japan’s equivalent to the USA’s FBI. MoC is the Ministry of Construction. I was employed by the NPA to investigate the kidnapping of MoC Minster Inugai’s grandson, I’m glad to see you’ve been doing well. 33 00:02:57,560 --> 00:02:58,110 I was employed by the NPA to investigate the kidnapping of MoC Minster Inugai’s grandson, TL NOTE: National Police Agency Public Safety Division (NPA) is Japan’s equivalent to the USA’s FBI. MoC is the Ministry of Construction. 34 00:02:58,110 --> 00:02:58,900 Yes, I was employed by the NPA to investigate the kidnapping of MoC Minster Inugai’s grandson, TL NOTE: National Police Agency Public Safety Division (NPA) is Japan’s equivalent to the USA’s FBI. MoC is the Ministry of Construction. 35 00:02:58,900 --> 00:03:00,650 I was employed by the NPA to investigate the kidnapping of MoC Minster Inugai’s grandson, TL NOTE: National Police Agency Public Safety Division (NPA) is Japan’s equivalent to the USA’s FBI. MoC is the Ministry of Construction. 36 00:03:00,650 --> 00:03:03,150 now I have Yukie to be proud of. I was employed by the NPA to investigate the kidnapping of MoC Minster Inugai’s grandson, TL NOTE: National Police Agency Public Safety Division (NPA) is Japan’s equivalent to the USA’s FBI. MoC is the Ministry of Construction. 37 00:03:03,150 --> 00:03:03,200 and was first sent here, to the village of Hinamizawa. now I have Yukie to be proud of. 38 00:03:03,200 --> 00:03:06,360 and was first sent here, to the village of Hinamizawa. 39 00:03:06,360 --> 00:03:07,370 Here I met with the local police officer, Ooishi. 40 00:03:07,370 --> 00:03:09,160 I see. Here I met with the local police officer, Ooishi. 41 00:03:09,160 --> 00:03:10,910 Here I met with the local police officer, Ooishi. 42 00:03:10,910 --> 00:03:12,160 And… 43 00:03:13,330 --> 00:03:15,790 I met Furude Rika. 44 00:03:18,880 --> 00:03:22,300 It seems a lot has changed here. 45 00:03:22,300 --> 00:03:24,880 It's been locked down for so long, 46 00:03:25,630 --> 00:03:27,550 it can't be helped. 47 00:03:27,550 --> 00:03:28,850 Senpai! 48 00:03:31,970 --> 00:03:35,190 This is my underclassman from my college days, 49 00:03:35,190 --> 00:03:37,520 TL Note: The Self-Defense Force (SDF) is Japan’s military organization. who was in service with the SDF. His name is Sawada. 50 00:03:38,190 --> 00:03:39,770 Pleased to meet you. 51 00:03:41,070 --> 00:03:44,400 My pleasure. I am Ooishi. 52 00:03:45,360 --> 00:03:52,120 At one point, he was in charge of overseeing the lockdown of Hinamizawa. 53 00:03:52,120 --> 00:03:55,750 Since his knowledge of the area is convenient for us, I asked him to be our guide. 54 00:03:55,750 --> 00:03:59,290 I see. Please do. 55 00:03:59,290 --> 00:04:00,420 Sure. 56 00:04:00,880 --> 00:04:04,380 Well then, Senpai. Where shall we start? 57 00:04:04,380 --> 00:04:07,430 Ah, let’s start with the Onigafuchi Marsh. 58 00:04:07,930 --> 00:04:09,930 Roger that. 59 00:04:09,930 --> 00:04:11,430 This can’t be…! 60 00:04:12,130 --> 00:04:15,930 I hear they filled it up soon after the Great Disaster, to prevent leakage of the toxic fumes. 61 00:04:16,590 --> 00:04:20,650 By the time I was stationed here, it was already filled. 62 00:04:22,390 --> 00:04:25,820 I can’t believe something like this would happen to Hinamizawa. 63 00:04:28,480 --> 00:04:30,120 I see. 64 00:04:30,120 --> 00:04:33,950 So, according to the 'net, this is the UFO landing site... 65 00:04:34,530 --> 00:04:36,830 Is that what they’ve been saying? 66 00:04:37,370 --> 00:04:38,120 Yes. 67 00:04:38,620 --> 00:04:43,130 Photos of this place show up frequently on websites dedicated to mysteries. 68 00:04:43,630 --> 00:04:45,300 But this place is… 69 00:04:45,910 --> 00:04:49,130 Yes, this marsh... 70 00:04:49,130 --> 00:04:56,140 At the end of June 1983, it was the epicenter of the sudden outbreak of volcanic gas. 71 00:04:57,180 --> 00:05:04,400 The marsh emitted a deadly mix of hydrogen sulfide and carbon dioxide gas, 72 00:05:04,400 --> 00:05:07,820 engulfing the village, 73 00:05:07,820 --> 00:05:11,070 eradicating the entire population of Hinamizawa in a single night. 74 00:05:13,020 --> 00:05:18,080 And after the lockdown, the marsh was filled by the SDF stationed here. 75 00:05:18,950 --> 00:05:22,920 But a place to communicate with aliens? 76 00:05:23,920 --> 00:05:26,550 According to those raving about it over the 'net, 77 00:05:26,550 --> 00:05:33,600 there is no scientific reason for cementing the marsh. 78 00:05:34,000 --> 00:05:35,390 I see. 79 00:05:35,390 --> 00:05:40,850 I’ve never heard of anyone filling an active volcano with concrete. 80 00:05:41,900 --> 00:05:43,860 "The Great Hinamizawa Disaster 81 00:05:43,860 --> 00:05:48,490 is a cover story made by the government to hide the truth. 82 00:05:48,490 --> 00:05:53,370 The truth is this was bio-terrorism by aliens!" 83 00:05:53,370 --> 00:05:55,620 Or so some people rave. 84 00:05:55,940 --> 00:05:58,160 Bio-terrorism by aliens? 85 00:05:59,000 --> 00:06:03,630 There are some mystery buffs that say they even have evidence of it. 86 00:06:06,090 --> 00:06:10,760 A secret file labeled: File No. 34. 87 00:06:10,760 --> 00:06:13,300 File No. 34? 88 00:06:14,390 --> 00:06:15,890 Take me to the next place. 89 00:06:15,890 --> 00:06:17,970 Ah, ye-yes. 90 00:06:21,890 --> 00:06:24,900 These are the remains of the only medical clinic in the village. 91 00:06:25,860 --> 00:06:28,730 About that File No. 34 I just mentioned. 92 00:06:28,730 --> 00:06:29,650 Yes? 93 00:06:30,520 --> 00:06:36,160 It's a memorandum written by Takano Miyo, the nurse who worked here. 94 00:06:36,990 --> 00:06:40,620 Miyo is written with the numbers 3 and 4, together read as Miyo. 95 00:06:41,750 --> 00:06:43,210 In other words, 96 00:06:43,210 --> 00:06:48,750 the document title is taken from Takano Miyo’s name, which is why it is called File No. 34. 97 00:06:50,710 --> 00:06:57,350 Takano Miyo investigated the history of some strange legends of demons passed down in Hinamizawa… 98 00:06:57,350 --> 00:07:04,140 …and tried to decipher the meaning behind those legends, as a researcher. 99 00:07:05,430 --> 00:07:08,940 According to her studies, long ago, 100 00:07:08,940 --> 00:07:13,860 a UFO that came from outer space, crash landed in Hinamizawa, 101 00:07:13,860 --> 00:07:15,950 and sunk below the Onigafuchi Marsh. 102 00:07:16,900 --> 00:07:22,660 On that UFO, there were bacteria that did not exist here on Earth. 103 00:07:22,660 --> 00:07:25,500 The villagers were infected, one after another. 104 00:07:27,460 --> 00:07:31,420 The people infected by the bacterium became so rabid... 105 00:07:31,420 --> 00:07:35,130 that they came to be called 'demons'. 106 00:07:36,500 --> 00:07:42,970 Takano Miyo claims that is the origin of the 'demon' that came from the Marsh. 107 00:07:43,720 --> 00:07:49,690 The aliens aboard the UFO soon found out that the villagers were in peril, 108 00:07:49,690 --> 00:07:53,990 and decided to show themselves to the villagers. 109 00:07:53,990 --> 00:07:56,490 This is the advent of Oyashiro-sama. 110 00:07:58,450 --> 00:08:03,580 The aliens with their superior, unearthly technology, treated the villagers, 111 00:08:03,580 --> 00:08:06,500 however, that was nothing but a symptomatic therapy.. 112 00:08:06,500 --> 00:08:13,210 For their efforts, the aliens were praised as a religious symbol named Oyashiro-sama, 113 00:08:13,210 --> 00:08:17,720 and used this influence to create rules to prevent the spread of the disease from the village. 114 00:08:18,550 --> 00:08:19,680 Rules? 115 00:08:19,680 --> 00:08:21,100 Yes. 116 00:08:21,100 --> 00:08:24,430 Because the bacterium thrived only in the natural environment of Hinamizawa, 117 00:08:25,220 --> 00:08:27,520 when their host tried to leave Hinamizawa, 118 00:08:27,520 --> 00:08:31,440 the symptoms became more severe. 119 00:08:31,440 --> 00:08:35,190 Due to this trait, the aliens made a rule: do not leave the village. 120 00:08:35,190 --> 00:08:40,660 But, how does that relate to the Great Hinamizawa Disaster? 121 00:08:40,660 --> 00:08:45,580 Those aliens, protected by the village's Three Great Houses, 122 00:08:45,580 --> 00:08:48,710 lived for several centuries. 123 00:08:49,790 --> 00:08:55,050 They were worshipped as a holy relic in the Furude Shrine, passed down through the generations. 124 00:08:57,800 --> 00:09:01,050 But, as time passed, 125 00:09:01,050 --> 00:09:05,890 the parasitic bacterium within the villagers grew predominantly stable. 126 00:09:07,180 --> 00:09:09,480 It became harmless in the human body, 127 00:09:09,480 --> 00:09:14,940 and the aliens and symptoms faded from people's memories. 128 00:09:15,600 --> 00:09:21,200 So, in other words, peace had returned to Hinamizawa, and all was well, right? 129 00:09:21,950 --> 00:09:26,620 However, there were people who did not like this. 130 00:09:28,540 --> 00:09:30,460 The Three Great Houses. 131 00:09:31,040 --> 00:09:32,540 The Three Great Houses? 132 00:09:34,960 --> 00:09:37,880 Since they had the backing of the aliens, 133 00:09:37,880 --> 00:09:42,180 they were able to dominate the village for hundreds of years. 134 00:09:43,140 --> 00:09:45,350 But recently, 135 00:09:45,350 --> 00:09:49,020 the villagers, no longer needing the now-powerless aliens, 136 00:09:49,020 --> 00:09:52,730 eventually stopped listening to the Great Houses. 137 00:09:54,150 --> 00:09:54,980 And then? 138 00:09:55,860 --> 00:09:59,780 To regain their authority, 139 00:09:59,780 --> 00:10:04,120 the Great Houses started researching ways to restore the power of the bacterium. 140 00:10:05,660 --> 00:10:08,240 Sounds like some kind of a B-grade movie to me. 141 00:10:09,120 --> 00:10:10,960 Yes. 142 00:10:10,960 --> 00:10:13,290 However, in June 1983, Takano Miyo, 143 00:10:13,290 --> 00:10:18,750 who wrote all this, suffered a bizarre death which is still an unsolved case. 144 00:10:19,540 --> 00:10:22,840 Furthermore, just before her death, 145 00:10:22,840 --> 00:10:25,680 as if she had foreseen her own demise, 146 00:10:25,680 --> 00:10:29,770 she gave some scrapbooks to a certain person, and passed on her will. 147 00:10:31,270 --> 00:10:34,270 And that person is Girl A. 148 00:10:34,650 --> 00:10:36,400 Girl A!? 149 00:10:36,400 --> 00:10:39,530 You mean that girl who barricaded the school and took the students hostage? 150 00:10:39,530 --> 00:10:42,150 Oh, so you know about the case? 151 00:10:42,150 --> 00:10:45,950 When I was stationed here, I heard it from my comrades. 152 00:10:47,120 --> 00:10:49,330 From the moment she took the school, 153 00:10:49,330 --> 00:10:54,120 she was raving on about how the Great Houses were involved in a bio-terrorism plot. 154 00:10:54,120 --> 00:10:58,670 So that was the reason behind that incident? 155 00:10:58,670 --> 00:11:01,460 Yea, and it so happens that the following day... 156 00:11:01,460 --> 00:11:04,300 the Great Hinamizawa Disaster happened. 157 00:11:05,340 --> 00:11:07,220 Isn’t that just a coincidence? 158 00:11:08,050 --> 00:11:09,970 I don’t know. 159 00:11:10,510 --> 00:11:13,640 Among the people who say it isn't, 160 00:11:13,640 --> 00:11:18,480 there is the belief that the SDF lockdown is filled with inconsistencies. 161 00:11:19,520 --> 00:11:21,530 Like the pointless filling of the Marsh, 162 00:11:21,530 --> 00:11:24,400 and the extremely long lockdown, 163 00:11:24,400 --> 00:11:30,200 …and periodic blood testing of the SDF stationed in Hinamizawa during the lockdown. 164 00:11:31,320 --> 00:11:38,540 This, they say, was human experimentation, using the SDF, to test the infectiousness of the disease. 165 00:11:38,540 --> 00:11:39,920 Wait a second! 166 00:11:39,920 --> 00:11:42,960 The periodic blood test was done on me as well, 167 00:11:42,960 --> 00:11:48,970 but it was only an annual check-up that even a normal salaryman would have, right? 168 00:11:48,970 --> 00:11:51,060 Yes, true. 169 00:11:52,340 --> 00:11:56,520 But, there’s a more interesting story. 170 00:11:58,510 --> 00:12:04,900 There are people that claim that there was no volcanic gas outbreak during the Great Hinamizawa Disaster. 171 00:12:05,940 --> 00:12:07,450 What do you mean by that? 172 00:12:08,570 --> 00:12:10,030 Meaning, 173 00:12:10,030 --> 00:12:13,620 there was originally no volcanic gas emitted… 174 00:12:14,750 --> 00:12:18,830 …and the gas outbreak was a lie created by the government. 175 00:12:18,830 --> 00:12:22,750 On what do they base their claims that there was no gas outbreak? 176 00:12:23,630 --> 00:12:26,840 The governmental report released regarding the gas. 177 00:12:28,050 --> 00:12:31,430 The hydrogen sulfide would have rusted the metal here, 178 00:12:31,430 --> 00:12:34,890 leaving heavy damage to the natural environment. 179 00:12:34,890 --> 00:12:39,310 However, there are no traces of that here in Hinamizawa. 180 00:12:40,770 --> 00:12:46,150 So it is hard to believe that there was any volcanic gas leakage, or so they say. 181 00:12:47,610 --> 00:12:51,450 But this is a village that has been neglected for more than 20 years! 182 00:12:51,450 --> 00:12:55,040 I find it hard to believe that they could find that type of evidence now. 183 00:12:58,460 --> 00:13:02,750 Don’t tell me, Senpai, that you believe those tall tales? 184 00:13:02,750 --> 00:13:04,380 I don’t know. 185 00:13:04,960 --> 00:13:12,800 Recently, I can’t help but think that there’s a bit of truth behind these stories. 186 00:13:13,600 --> 00:13:15,810 I can’t believe someone like you, Akasaka-senpai, 187 00:13:15,810 --> 00:13:18,100 would buy into these tales about UFOs. 188 00:13:18,720 --> 00:13:24,150 First of all, the very existence of that File No. 34 is dubious. 189 00:13:24,810 --> 00:13:29,110 It’s probably the delusion of some mystery buff out there. 190 00:13:32,020 --> 00:13:34,580 This is File No. 34. 191 00:13:35,160 --> 00:13:37,490 Eh, you’re kidding? 192 00:13:37,490 --> 00:13:42,170 Takano Miyo predicted the Great Hinamizawa Disaster. 193 00:13:42,660 --> 00:13:46,460 That is not a lie. It is written here in this scrapbook. 194 00:13:46,460 --> 00:13:48,010 It can’t be… 195 00:13:48,010 --> 00:13:49,510 You would think… 196 00:13:49,510 --> 00:13:54,800 At the time, I also thought it was some story Takano Miyo came up with. 197 00:13:54,800 --> 00:13:59,850 But when I re-read it, there are so many points that couldn’t be laughed off. 198 00:14:00,230 --> 00:14:02,980 Well, except for that alien part. 199 00:14:03,850 --> 00:14:06,730 This is Ooishi-san’s theory… 200 00:14:06,730 --> 00:14:10,490 To restore the religious piety of the past, 201 00:14:11,070 --> 00:14:15,870 the part about Great Houses studying the hazardous pathogen... 202 00:14:15,870 --> 00:14:17,990 may have been true. 203 00:14:18,650 --> 00:14:23,620 The Great Hinamizawa Disaster was the result of that failed experiment. 204 00:14:23,620 --> 00:14:25,250 Failed? 205 00:14:25,250 --> 00:14:29,760 The bacterium they researched was a failure. 206 00:14:29,760 --> 00:14:32,840 Instead of controlling the villagers, 207 00:14:32,840 --> 00:14:37,010 it became nothing more than a killer virus that only brought death. 208 00:14:37,010 --> 00:14:40,890 And as a result of that, the village was destroyed overnight. 209 00:14:40,890 --> 00:14:42,020 That can’t be… 210 00:14:43,140 --> 00:14:46,230 It is obviously not just a gas disaster. 211 00:14:46,900 --> 00:14:51,490 Just before the gas outbreak, Girl A predicted the bio-terror, 212 00:14:51,490 --> 00:14:55,950 and Takano Miyo, as well as several other villagers, suffered a bizarre death. 213 00:14:55,950 --> 00:15:02,080 There are too many inconsistent points to make me believe that this was just a gas disaster. 214 00:15:02,080 --> 00:15:04,080 But… 215 00:15:04,450 --> 00:15:06,670 Please, to the next place. 216 00:15:06,670 --> 00:15:08,920 Oh, yes... 217 00:15:26,310 --> 00:15:28,480 This is where the hostage crisis took place. 218 00:15:28,480 --> 00:15:31,570 Yes, this is Hinamizawa branch school building. 219 00:15:32,400 --> 00:15:33,650 We have an appointment here... 220 00:15:35,240 --> 00:15:36,160 with a certain person. 221 00:15:38,980 --> 00:15:42,490 Well, hello Ryuguu Rena-san. 222 00:15:43,620 --> 00:15:46,170 Have you been waiting long? 223 00:15:48,530 --> 00:15:51,590 No. I just arrived here some time ago. 224 00:15:52,250 --> 00:15:54,300 That’s good to hear. 225 00:15:54,300 --> 00:15:55,590 Ryuguu Rena? 226 00:15:56,550 --> 00:15:57,050 Sorry, to call you out here just for us. 227 00:15:57,050 --> 00:15:58,930 She is Girl A. Sorry, to call you out here just for us. 228 00:15:58,930 --> 00:15:59,600 Sorry, to call you out here just for us. 229 00:15:59,600 --> 00:16:06,020 It’s just that I wanted to hear that story once again. 230 00:16:06,020 --> 00:16:12,190 I’ve already told everything I know to the police. 231 00:16:12,190 --> 00:16:13,940 Ah, well… 232 00:16:13,940 --> 00:16:19,660 I was the officer in charge so I know what you said about the incident itself... 233 00:16:20,530 --> 00:16:27,660 At the time, I didn’t ask in detail about what you said was written in Takano-san’s File No. 34… 234 00:16:28,450 --> 00:16:31,590 That Oyashiro-sama’s Curse is a regional disease, 235 00:16:31,590 --> 00:16:33,840 and the origin of that disease was the Three Great Houses, 236 00:16:33,840 --> 00:16:36,420 especially the Sonozaki Family, 237 00:16:36,420 --> 00:16:38,720 who had done much research into creating a 'Second Advent of Oyashiro-sama'... 238 00:16:38,720 --> 00:16:42,390 by creating a more lethal pathogen to spread. 239 00:16:42,390 --> 00:16:44,010 ...is the story I heard. 240 00:16:45,470 --> 00:16:51,730 Why did I believe in that stupid story and do such an idiotic thing? 241 00:16:51,730 --> 00:16:54,150 I don’t even know myself. 242 00:16:55,030 --> 00:16:59,490 At the time, there was a lot happening in my family… 243 00:16:59,490 --> 00:17:03,740 I believe that I must have been mentally unstable. 244 00:17:06,290 --> 00:17:12,960 And Keiichi-kun, realizing that, awakened me from that nightmare, and everything ended. 245 00:17:12,960 --> 00:17:21,640 I cannot believe that everything you said was a delusion or a bad dream. 246 00:17:22,390 --> 00:17:25,810 That night, Dr. Irie committed suicide with poison. 247 00:17:25,810 --> 00:17:29,770 Furude Rika-san was found murdered, 248 00:17:29,770 --> 00:17:31,560 and early the following dawn, 249 00:17:31,560 --> 00:17:35,730 a sudden gas disaster occurred, eradicating the village. 250 00:17:35,730 --> 00:17:39,400 For this many substantial incidents to occur one after the other, 251 00:17:40,150 --> 00:17:44,700 it's hard to believe that it was mere coincidence, no matter how you look at it. 252 00:17:44,700 --> 00:17:46,660 At least to me. 253 00:17:46,660 --> 00:17:49,080 Ryuguu-san. 254 00:17:49,080 --> 00:17:54,380 After that incident, you were admitted to a hospital for a long time, were you not? 255 00:17:55,840 --> 00:18:00,380 Did they not convince you to think that way whilst you were there? 256 00:18:01,300 --> 00:18:04,890 It’s okay. This is not the hospital. 257 00:18:05,430 --> 00:18:11,390 Won't you tell us what you really know, what you really think? 258 00:18:14,520 --> 00:18:15,810 Ryuguu-san! 259 00:18:15,810 --> 00:18:18,480 Those who perished on the night of the Great Disaster… 260 00:18:18,480 --> 00:18:20,610 Maebara-san and Sonozaki-san! 261 00:18:20,610 --> 00:18:24,950 Houjou-san and Furude-san! Your words could free their regrets! 262 00:18:26,120 --> 00:18:27,740 Ryuguu-san! 263 00:18:27,740 --> 00:18:28,950 I don’t know. 264 00:18:29,750 --> 00:18:32,790 I don’t know, I dont know. 265 00:18:32,790 --> 00:18:35,540 I don’t know anything. 266 00:18:36,210 --> 00:18:37,420 I don’t know! 267 00:18:44,680 --> 00:18:46,260 Just… 268 00:18:47,260 --> 00:18:49,350 I just… 269 00:18:49,350 --> 00:18:53,940 …can’t help but think that there was some big secret surrounding Rika-chan. 270 00:18:54,600 --> 00:18:57,940 Mii-chan was part of the Great Houses, but… 271 00:18:57,940 --> 00:19:02,610 But she seemed to have nothing to do with aliens or bio-terrorism. 272 00:19:02,940 --> 00:19:04,450 But… 273 00:19:04,450 --> 00:19:08,200 …there was no doubt that Rika-chan was involved somehow… 274 00:19:08,200 --> 00:19:09,780 …and she knew something. 275 00:19:11,450 --> 00:19:13,910 Furude Rika-san…? 276 00:19:13,910 --> 00:19:15,000 Yes. 277 00:19:17,740 --> 00:19:19,540 She told me here… 278 00:19:23,260 --> 00:19:24,670 Don’t be afraid. 279 00:19:25,550 --> 00:19:29,390 I came to save you. 280 00:19:29,390 --> 00:19:30,640 Save me? 281 00:19:33,560 --> 00:19:34,430 A syringe!? 282 00:19:34,890 --> 00:19:38,940 Yes. It’s a shot that will make you feel at ease. 283 00:19:39,360 --> 00:19:42,860 Who would take such a creepy syringe?! 284 00:19:44,820 --> 00:19:48,200 Then give it your best shot. 285 00:19:48,200 --> 00:19:51,620 It’s a doomed world anyway. 286 00:19:52,900 --> 00:19:56,120 I have no more interest in “this” Hinamizawa. 287 00:19:56,620 --> 00:19:59,750 I’ll go look for the “next” Hinamizawa. 288 00:20:01,460 --> 00:20:02,840 A doomed world? 289 00:20:06,240 --> 00:20:11,680 The person who was there was not the Rika-chan I knew. 290 00:20:11,680 --> 00:20:13,820 It was another Furude Rika. 291 00:20:15,760 --> 00:20:21,820 The Rika-chan who wasn’t the usual Rika-chan appeared in front of us every now and again. 292 00:20:23,600 --> 00:20:26,700 That’s right. It was the same as that time. 293 00:20:28,190 --> 00:20:30,530 The Furude Rika at that time also… 294 00:20:31,780 --> 00:20:33,950 This is where it was… 295 00:20:33,950 --> 00:20:36,910 Where Rika-chan was killed? 296 00:20:36,910 --> 00:20:38,330 Yes. 297 00:20:39,870 --> 00:20:43,880 This day in June 1983...or perhaps a few days after... 298 00:20:43,880 --> 00:20:43,890 This day in June 1983...or perhaps a few days after... This day in June 1983...or perhaps a few days after... 299 00:20:43,890 --> 00:20:45,920 This day in June 1983...or perhaps a few days after... 300 00:20:46,960 --> 00:20:48,680 I will be killed. 301 00:20:49,300 --> 00:20:50,760 You will? 302 00:20:54,170 --> 00:20:56,470 I don't want to die. 303 00:20:57,300 --> 00:20:58,350 Yes, 304 00:20:59,140 --> 00:21:01,980 she told me that, here. 305 00:21:01,980 --> 00:21:06,440 In the end, I could not save her. 306 00:21:12,270 --> 00:21:19,370 If I could, I would want to go back to that vivid Hinamizawa. 307 00:21:20,080 --> 00:21:23,630 What on earth… 308 00:21:23,630 --> 00:21:24,880 … happened here? 309 00:22:01,530 --> 00:22:05,170 I have no more interest in “this” Hinamizawa. 310 00:22:05,700 --> 00:22:10,260 I’ll go look for the “next” Hinamizawa. 311 00:22:17,080 --> 00:22:25,330 I'll pour dirt over your corpse Anata no nakigara ni Tsuchi wo kakeru 312 00:22:26,080 --> 00:22:33,380 Even if that is forbidden Sore ga kinjirarete itatoshitemo 313 00:22:33,680 --> 00:22:42,280 As, behind this wholesome look of pleasure Junsui na manazashi no kairaku niha 314 00:22:42,680 --> 00:22:50,110 There is a temptation that could not be hidden Kakushikirenai Yuuwaku ga atta 315 00:22:50,590 --> 00:22:58,380 Why, is there sin? Doushite Tsumi ga aru no darou 316 00:22:58,580 --> 00:23:05,710 Why, is there reprisal? Doushite Batsu ga aru no darou 317 00:23:06,480 --> 00:23:15,010 The top of your bone is too white Hone no saku ha amari nimo shiroku 318 00:23:15,010 --> 00:23:22,980 Inviting the never-ending darkness Mugen ni tsuduku yami wo sasotta 319 00:23:22,980 --> 00:23:31,030 Making everything look so brilliant Nanimokamo ga azayakani miete 320 00:23:31,030 --> 00:23:39,880 Soon to disappear. Suguni kiete shimau 321 00:23:43,430 --> 00:23:46,700 Dark Rika's Advice Corner! 322 00:23:46,700 --> 00:23:52,020 Today's letter is from Houjou Teppei-san in Hinamizawa! 323 00:23:52,020 --> 00:23:53,840 What's the problem? 324 00:23:53,840 --> 00:23:59,830 "Maybe it’s because my hair’s been getting thinner, but for some reason my punch perm hasn't been holding well recently. 325 00:23:59,830 --> 00:24:02,930 What should I do?" 326 00:24:04,380 --> 00:24:07,380 Perhaps he should just transplant his hair from "down there"? 327 00:24:08,380 --> 00:24:10,150 Really? 328 00:24:10,740 --> 00:24:11,880 I'm lying. 329 00:24:14,060 --> 00:24:18,040 Next time, Awakening Misfortune Chapter, Part 1 330 00:24:18,040 --> 00:24:19,940 Tag, You're It 331 00:24:19,940 --> 00:24:22,180 TL Note: This is a play on "Until we meet again" referring to Teppei's thinning hair Until it grows again. 29088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.