All language subtitles for suburra-s01e10-call-it-sleep-web-x264-strife-720p-strife-finale-netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,840 --> 00:01:28,880 THE DAY BEFORE 2 00:01:37,960 --> 00:01:40,880 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:02:35,200 --> 00:02:39,360 Today, the mayor will confirm his resignation definitively. 4 00:02:39,440 --> 00:02:42,560 As of tomorrow, Rome gears up for new elections, 5 00:02:42,640 --> 00:02:44,520 even though the parties haven't shared 6 00:02:44,600 --> 00:02:47,406 information regarding potential candidates. 7 00:02:47,533 --> 00:02:48,560 Hello? 8 00:02:48,640 --> 00:02:51,200 We hope one candidate will emerge from numerous parties in play 9 00:02:51,280 --> 00:02:53,960 capable of bringing Rome back to the greatness it deserves. 10 00:02:54,040 --> 00:02:57,280 We're in for three months of promises and solutions to Rome's problems. 11 00:02:57,360 --> 00:03:01,400 What's certain is the left's had a hold on the city for 15 years and now... 12 00:03:15,960 --> 00:03:17,440 You okay, Mom? 13 00:03:17,520 --> 00:03:18,720 Yeah. 14 00:03:29,040 --> 00:03:31,520 How dare you set foot in this house? 15 00:03:33,800 --> 00:03:35,800 To remind you what we need 16 00:03:36,920 --> 00:03:38,640 and what you promised us. 17 00:03:38,720 --> 00:03:43,320 Our project for Ostia is worth two billion euros. 18 00:03:43,800 --> 00:03:45,480 I want the land, time is up. 19 00:03:52,880 --> 00:03:55,280 My respects, ma'am. 20 00:03:57,680 --> 00:03:59,040 And thanks for the coffee. 21 00:04:15,800 --> 00:04:17,720 This is why you can't sleep? 22 00:04:34,120 --> 00:04:36,960 - Come back to bed, it's early. - I'm going home. 23 00:04:40,360 --> 00:04:41,760 Home? 24 00:04:42,040 --> 00:04:44,080 - Why? - Because. 25 00:04:46,520 --> 00:04:48,120 Because I feel like it. 26 00:04:54,680 --> 00:04:56,160 Look at yourself, Lele, 27 00:04:56,800 --> 00:04:58,480 you're just a kid. 28 00:04:59,320 --> 00:05:01,280 Sara, what the fuck are you talking about? 29 00:05:01,360 --> 00:05:03,353 A minute ago you were in bed in my arms. 30 00:05:03,378 --> 00:05:04,620 Yes, I know. 31 00:05:05,240 --> 00:05:06,560 Are you dumping me again? 32 00:05:08,720 --> 00:05:09,960 It's better like this. 33 00:05:10,920 --> 00:05:13,880 No, it's better for you. Only for you. 34 00:05:15,120 --> 00:05:16,960 You're so fucking selfish, 35 00:05:17,040 --> 00:05:19,040 staying with whoever serves you best. 36 00:05:19,560 --> 00:05:21,600 Exactly, that's why I'm going back to Sandro. 37 00:05:21,680 --> 00:05:24,720 Only with him can I achieve what I want. 38 00:05:25,200 --> 00:05:28,680 Do you know why you're here? You haven't got anywhere to go. 39 00:05:29,680 --> 00:05:32,760 You're not better than me, you're just like me. 40 00:05:35,400 --> 00:05:36,640 Tell me something, 41 00:05:38,160 --> 00:05:41,800 did you believe in you and me at least for a moment? 42 00:05:43,640 --> 00:05:44,920 For a moment. 43 00:05:58,960 --> 00:06:00,000 Get out. 44 00:06:00,680 --> 00:06:02,080 What are you doing here? 45 00:06:02,600 --> 00:06:05,840 I told you to solve the problem with your brother, you haven't done it. 46 00:06:05,920 --> 00:06:08,880 You think I don't know you schemed with Quirino? 47 00:06:09,440 --> 00:06:12,120 You sent the gypsies to Aureliano's gym. 48 00:06:12,200 --> 00:06:14,560 Listen to me now, 'cause I won't say it twice: 49 00:06:15,120 --> 00:06:17,760 Your land has to be mine by tonight, 50 00:06:17,840 --> 00:06:20,480 either you bring it to me or I take it by force. 51 00:06:23,000 --> 00:06:25,120 And this time, I'll get my hands dirty. 52 00:06:50,560 --> 00:06:51,600 Wake up! 53 00:06:51,680 --> 00:06:54,320 - Stay here, don't move. - What's going on? 54 00:06:54,760 --> 00:06:56,080 Do what I said. 55 00:07:12,280 --> 00:07:15,960 - You come to finish the job? - Easy, your sister wants to see you. 56 00:07:16,040 --> 00:07:17,360 She just wants to talk, 57 00:07:17,800 --> 00:07:21,840 she's got nothing to do with what happened, it was all Quirino. 58 00:07:23,480 --> 00:07:24,760 We'll see. 59 00:07:35,680 --> 00:07:36,800 Hi. 60 00:07:37,320 --> 00:07:38,560 What are you doing here? 61 00:07:38,920 --> 00:07:42,080 I need you to help me understand what happened to your father. 62 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 I want to find his killer. 63 00:07:46,040 --> 00:07:48,400 I've already told your colleagues everything I know. 64 00:07:49,040 --> 00:07:52,200 But you didn't say that you'd been to see Franco that afternoon 65 00:07:52,800 --> 00:07:54,600 or what you talked about. 66 00:07:57,120 --> 00:07:58,960 I must have forgotten to mention it. 67 00:08:01,160 --> 00:08:03,240 I don't know, I'm all confused. 68 00:08:04,760 --> 00:08:08,520 - I need to be on my own for a bit. - But it's important we talk. 69 00:08:09,640 --> 00:08:11,800 Yes, just give me a couple of days. 70 00:08:11,880 --> 00:08:13,080 Bye. 71 00:08:40,160 --> 00:08:41,480 How are you? 72 00:08:43,120 --> 00:08:44,800 Where's the rat? 73 00:08:47,240 --> 00:08:48,840 He's gone for good. 74 00:08:54,640 --> 00:08:57,600 See? You did something right in the end. 75 00:08:59,520 --> 00:09:00,960 What do you want? 76 00:09:03,200 --> 00:09:04,960 Mom's kiosk. 77 00:09:05,280 --> 00:09:08,200 Didn't you want to make it into something nice, something yours? 78 00:09:08,800 --> 00:09:11,440 Now we can do it, we'll do it together. 79 00:09:12,040 --> 00:09:13,360 Me and you? 80 00:09:15,760 --> 00:09:17,120 What about Samurai? 81 00:09:19,360 --> 00:09:22,080 Samurai's already got the Vatican land. 82 00:09:22,880 --> 00:09:25,800 - But he needs ours. - The fuck you sayin'? 83 00:09:27,400 --> 00:09:29,280 I told you, he got them, 84 00:09:29,760 --> 00:09:32,040 you really thought you could fuck him over? 85 00:09:33,160 --> 00:09:35,040 Now he wants what Dad promised him, 86 00:09:35,480 --> 00:09:39,040 but this is our home, Samurai isn't in charge, we are. 87 00:09:39,560 --> 00:09:41,200 We need to remind him. 88 00:09:44,680 --> 00:09:46,560 You wanna get rid of him? 89 00:09:46,640 --> 00:09:48,160 Come home, 90 00:09:48,600 --> 00:09:51,240 me and you together, not even the devil can stop us. 91 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 There's a price, though, isn't there? 92 00:09:58,960 --> 00:10:01,600 There's only room for you and me in this family. 93 00:10:02,040 --> 00:10:04,520 You gotta get rid of the black bitch, for good. 94 00:10:05,480 --> 00:10:08,840 Me and you, Aureliano. Just me and you. 95 00:10:18,080 --> 00:10:19,360 Think about it. 96 00:10:29,600 --> 00:10:33,240 Taccon's gotta sign off on the project today, 97 00:10:33,320 --> 00:10:36,200 because the mayor's going tomorrow and then it's game over 98 00:10:36,280 --> 00:10:39,040 and we'll have done all this for nothing. 99 00:10:39,440 --> 00:10:42,560 - Did you do what I asked? - First his signature, then the rest. 100 00:10:42,640 --> 00:10:45,120 After he's signed, you won't need me anymore. 101 00:10:45,200 --> 00:10:48,160 - Why should I trust you? - Because you have no choice. 102 00:11:20,360 --> 00:11:21,800 What the fuck's that? 103 00:11:43,760 --> 00:11:45,440 Go! Outta my way! 104 00:11:46,360 --> 00:11:47,680 Fuckin’ gypsies! 105 00:11:49,840 --> 00:11:52,600 They stole my wallet! Thieves! Grab them! 106 00:11:52,680 --> 00:11:55,400 Gotta a problem, huh? 107 00:11:55,960 --> 00:11:59,400 It’s easy to take it out on two little kids. Take it out on me! 108 00:12:01,440 --> 00:12:03,800 What? Never seen a pissed-off gypsy before? 109 00:12:06,560 --> 00:12:07,800 Go home! 110 00:12:19,600 --> 00:12:20,880 It's over, 111 00:12:22,080 --> 00:12:23,400 I've left him. 112 00:12:27,960 --> 00:12:29,240 I want to be with you. 113 00:12:31,920 --> 00:12:33,320 - Sir... - Hello. 114 00:12:33,680 --> 00:12:35,920 It's all right, you can go. 115 00:12:37,920 --> 00:12:39,800 Samurai got the Vatican land... 116 00:12:41,080 --> 00:12:42,800 What the fuck did you do, Monaschi? 117 00:12:42,880 --> 00:12:45,640 I had to give it all to him. I didn't have a choice. 118 00:12:46,440 --> 00:12:48,240 You betrayed us with Samurai. 119 00:12:49,120 --> 00:12:51,480 What the fuck's in your head? 120 00:12:51,880 --> 00:12:52,960 I was set up. 121 00:12:54,120 --> 00:12:55,880 The fuck do I care? 122 00:12:55,960 --> 00:12:57,280 He blackmailed me. 123 00:12:57,360 --> 00:13:00,880 You shoulda called me, I would have fixed it. 124 00:13:01,680 --> 00:13:03,720 - But now... - Stop it, leave her alone! 125 00:13:03,800 --> 00:13:04,920 Leave her alone! 126 00:13:05,000 --> 00:13:07,680 - Who's he? - Calm down. He's my husband. 127 00:13:07,760 --> 00:13:10,520 This jerk? I see why you cheated on him. 128 00:13:10,600 --> 00:13:13,160 - Call the police. - Who the fuck you wanna call? 129 00:13:13,760 --> 00:13:14,840 Who are you calling? 130 00:13:15,256 --> 00:13:16,256 Let go of him. 131 00:13:16,280 --> 00:13:18,800 What are you gonna say? You're bigger crooks than me... 132 00:13:18,880 --> 00:13:20,200 Let go of him. 133 00:13:27,160 --> 00:13:28,840 Watch out, Monaschi. 134 00:13:40,400 --> 00:13:42,600 - I'm sorry. - Enough. 135 00:13:47,160 --> 00:13:48,280 I want a divorce. 136 00:14:03,280 --> 00:14:04,400 Hi, Mom. 137 00:14:04,480 --> 00:14:07,480 Your brother is under arrest in a hospital bed. 138 00:14:07,560 --> 00:14:10,680 Aldo is dead and you're here, like nothing happened. 139 00:14:10,760 --> 00:14:11,880 That's enough. 140 00:14:13,480 --> 00:14:15,040 Now leave us alone. 141 00:14:17,480 --> 00:14:18,800 We'll talk later. 142 00:14:35,000 --> 00:14:36,160 How's my brother? 143 00:14:36,240 --> 00:14:37,680 We don't know yet. 144 00:14:37,760 --> 00:14:41,720 - And why did you come back? - This is my house and you're my wife. 145 00:14:41,800 --> 00:14:43,120 What does that mean? 146 00:14:44,200 --> 00:14:46,600 You wanna be the princess of this family... 147 00:14:47,560 --> 00:14:48,840 Let's do what we gotta do. 148 00:15:06,560 --> 00:15:08,160 Let me do it, Alberto. 149 00:15:29,120 --> 00:15:30,160 Close your eyes. 150 00:15:49,760 --> 00:15:51,080 Close them. 151 00:16:02,640 --> 00:16:03,840 You gotta go. 152 00:16:05,600 --> 00:16:07,040 What are you talking about? 153 00:16:07,840 --> 00:16:10,480 Get your stuff together, Romolo will drive you home. 154 00:16:10,880 --> 00:16:12,280 Why? 155 00:16:12,360 --> 00:16:14,400 I'm going home and there's no room for you. 156 00:16:21,840 --> 00:16:24,400 Your sister? Did she tell you to do this? 157 00:16:24,480 --> 00:16:26,240 No one tells me what to do. 158 00:16:28,440 --> 00:16:32,040 Livia was right, I'm just a hooker to you, 159 00:16:32,120 --> 00:16:34,160 someone you can buy and sell. 160 00:16:34,240 --> 00:16:36,240 Now you've sold me out to her! 161 00:16:36,320 --> 00:16:37,320 Nice! 162 00:16:46,760 --> 00:16:49,040 With this resolution, no.201, 163 00:16:49,120 --> 00:16:52,640 the Commission approves the unification of lot 405 164 00:16:52,720 --> 00:16:54,920 with lot 411. 165 00:16:55,000 --> 00:16:58,480 The contract is awarded to the company Specchio Azzurro. 166 00:16:59,400 --> 00:17:02,840 Mr. Taccon, we just need you to sign the document. 167 00:17:15,280 --> 00:17:16,280 Mr. Taccon? 168 00:17:19,080 --> 00:17:20,360 Excuse me. 169 00:17:44,360 --> 00:17:45,640 What's the problem? 170 00:17:47,000 --> 00:17:48,920 Who's behind this company? 171 00:17:50,200 --> 00:17:51,680 Taccon, please! 172 00:17:52,040 --> 00:17:54,960 No one will ever investigate this, I guarantee it. 173 00:17:56,800 --> 00:18:00,800 Think of yourself, of your future, far from here, sign that document. 174 00:18:00,880 --> 00:18:02,360 Who will the land go to? 175 00:18:03,760 --> 00:18:06,920 To some developers, neither better nor worse than any other. 176 00:18:08,680 --> 00:18:11,640 But look at the result, Ostia will have a port. 177 00:18:11,720 --> 00:18:14,360 Work, development, the city's energized. 178 00:18:14,680 --> 00:18:18,600 Save your lies for your re-election campaign, you'll need them. 179 00:18:20,840 --> 00:18:22,200 You're in it now. 180 00:18:24,600 --> 00:18:27,440 Do you think you're smart enough to back out? 181 00:18:30,160 --> 00:18:32,080 You don't seem smart to me, 182 00:18:33,400 --> 00:18:34,720 at all. 183 00:18:37,280 --> 00:18:40,080 Finucci was smart. 184 00:18:40,720 --> 00:18:42,360 Look what happened to him. 185 00:18:49,760 --> 00:18:52,160 Sign that document, trust me. 186 00:18:53,560 --> 00:18:55,040 How do you sleep at night? 187 00:18:56,960 --> 00:18:58,280 Like a baby. 188 00:19:01,640 --> 00:19:03,000 We better go. 189 00:19:44,200 --> 00:19:45,400 Good. 190 00:19:57,280 --> 00:19:58,320 Well? 191 00:20:03,000 --> 00:20:04,280 Took care of it. 192 00:20:14,800 --> 00:20:15,960 How are you? 193 00:20:16,720 --> 00:20:18,560 When are you seeing Samurai? 194 00:20:21,160 --> 00:20:23,200 Tonight, I'll tell Romolo to set it up. 195 00:20:23,280 --> 00:20:24,880 No, I'll do it. 196 00:20:24,960 --> 00:20:28,000 - You shouldn't go. - I'll do what the fuck I want. 197 00:20:29,840 --> 00:20:31,080 All right. 198 00:20:35,080 --> 00:20:36,840 I'm glad you're here. 199 00:20:59,760 --> 00:21:02,200 It's the second time you've come to my house. 200 00:21:03,840 --> 00:21:04,960 What do you want? 201 00:21:06,240 --> 00:21:08,280 No, I quit. 202 00:21:09,720 --> 00:21:11,440 Stefano and I have decided, 203 00:21:11,520 --> 00:21:13,360 we're kicking you out of the Party. 204 00:21:14,000 --> 00:21:16,760 You won't be on the party ticket for the upcoming election. 205 00:21:16,840 --> 00:21:18,280 I imagined as much. 206 00:21:18,760 --> 00:21:22,360 - You're not interested? - No, I've got other plans. 207 00:21:23,160 --> 00:21:24,400 Like what? 208 00:21:28,840 --> 00:21:30,720 You said what you had to say, 209 00:21:32,440 --> 00:21:34,160 so why are you still here? 210 00:21:39,800 --> 00:21:41,640 I know why you're still here, 211 00:21:43,440 --> 00:21:45,000 because I've changed 212 00:21:46,360 --> 00:21:47,920 and now you want me. 213 00:21:57,440 --> 00:22:00,240 You should quit too, they're bad for you. 214 00:22:13,520 --> 00:22:15,920 - Are we ready, Romolo? - All set. 215 00:22:17,520 --> 00:22:18,680 I'm coming too. 216 00:22:22,760 --> 00:22:24,280 No, I need you to go home. 217 00:22:26,520 --> 00:22:30,320 Call that piece of shit and tell him you're coming with the signed papers. 218 00:22:33,240 --> 00:22:34,360 Let's go. 219 00:22:41,160 --> 00:22:43,400 Moreno, go with Livia. 220 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 Okay. 221 00:23:02,800 --> 00:23:04,000 That was Livia. 222 00:23:04,360 --> 00:23:05,880 All set. 223 00:23:10,760 --> 00:23:12,080 What's wrong? 224 00:23:14,280 --> 00:23:16,000 I did what you said. 225 00:23:19,320 --> 00:23:20,680 And are you happy? 226 00:23:24,320 --> 00:23:25,600 I think so. 227 00:23:26,920 --> 00:23:28,040 Good. 228 00:23:30,840 --> 00:23:32,320 I am too. 229 00:24:08,040 --> 00:24:10,280 I thought you were coming alone. 230 00:24:10,360 --> 00:24:12,520 I like company. 231 00:24:13,800 --> 00:24:15,000 What do you want? 232 00:24:18,440 --> 00:24:20,120 I'm in charge of Ostia now. 233 00:24:21,560 --> 00:24:24,880 If you want to make deals, make 'em with me, or stay out. 234 00:24:25,880 --> 00:24:28,040 The kid's become a man. 235 00:24:28,600 --> 00:24:30,680 And you've grown old, look at you. 236 00:24:31,720 --> 00:24:34,160 Maybe it's time for you to fuck off. 237 00:24:34,960 --> 00:24:35,960 You think so? 238 00:24:46,200 --> 00:24:49,920 Did you think I was so fucking dumb that I wouldn't know what you'd do? 239 00:24:51,760 --> 00:24:54,160 I'm not afraid of dying, are you? 240 00:24:56,000 --> 00:24:58,480 You want to take Livia's place and get in on the deal? 241 00:24:58,960 --> 00:25:00,880 Okay I'll keep you in. 242 00:25:00,960 --> 00:25:04,320 You'll be in on my share, I didn't even give your father that much. 243 00:25:05,840 --> 00:25:09,360 But times have changed, you need to make room for young people. 244 00:25:18,160 --> 00:25:19,720 Say hi to your sister. 245 00:25:43,400 --> 00:25:44,680 Gianluca? 246 00:25:52,600 --> 00:25:54,640 Gianluca, all good? 247 00:25:58,680 --> 00:26:00,360 Oh, it's you. 248 00:26:01,800 --> 00:26:03,960 - Where's Gianluca? - Outside. 249 00:26:04,520 --> 00:26:06,560 Go out too, I gotta talk to Livia. 250 00:26:08,960 --> 00:26:10,240 Come on. 251 00:26:22,280 --> 00:26:24,240 Your brother wants to see you. 252 00:26:47,800 --> 00:26:48,840 Go away. 253 00:27:17,360 --> 00:27:18,960 Take this money and go. 254 00:27:21,440 --> 00:27:23,120 What are you saying, Aureliano? 255 00:27:26,880 --> 00:27:27,880 Don't touch me. 256 00:27:30,440 --> 00:27:31,920 I don't want you to touch me. 257 00:27:36,440 --> 00:27:39,040 Ever since you were born, I remember Dad saying, 258 00:27:39,520 --> 00:27:41,360 "Mom's gone." 259 00:27:43,080 --> 00:27:45,640 And he put you in your room 260 00:27:47,600 --> 00:27:49,040 and you cried. 261 00:27:52,080 --> 00:27:53,400 You cried... 262 00:27:54,920 --> 00:27:57,000 I can still remember that crying. 263 00:28:00,400 --> 00:28:02,400 So I got a pillow, 264 00:28:03,280 --> 00:28:05,960 because I didn't want to hear that crying anymore. 265 00:28:08,640 --> 00:28:10,160 And then I saw you, 266 00:28:12,560 --> 00:28:14,240 you were this tiny little thing. 267 00:28:16,360 --> 00:28:18,360 So, I picked you up 268 00:28:18,960 --> 00:28:20,720 and you stopped crying. 269 00:28:24,520 --> 00:28:26,720 Mom was gone, but you were there, 270 00:28:29,080 --> 00:28:30,480 my brother. 271 00:28:32,600 --> 00:28:34,600 You can't do this to me, Aureliano. 272 00:28:36,840 --> 00:28:39,560 - Look at me. - Take this money and go. 273 00:28:41,880 --> 00:28:43,840 All because of that black bitch? 274 00:28:46,120 --> 00:28:47,280 Go away. 275 00:29:51,240 --> 00:29:54,160 Everything my brother did, he did for us, 276 00:29:55,200 --> 00:29:56,400 for this family, 277 00:29:56,920 --> 00:29:59,600 so everyone in Rome would respect us 278 00:30:00,280 --> 00:30:03,160 and no one would treat us like gypsy scum anymore. 279 00:30:04,640 --> 00:30:08,000 Only now he's under arrest at the hospital and Aldo is dead. 280 00:30:09,720 --> 00:30:12,800 Now I'm the head of this family. 281 00:30:14,400 --> 00:30:17,160 No one's gonna disrespect us anymore. 282 00:30:19,000 --> 00:30:21,320 What do we do about the Adamis? 283 00:30:25,120 --> 00:30:27,000 I've got something in mind. 284 00:30:45,320 --> 00:30:47,080 You like seeing it from up high? 285 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 I like seeing it from here. 286 00:30:55,600 --> 00:30:57,680 Never forget where you come from, 287 00:30:58,800 --> 00:31:01,560 especially when you still don't know where you're going. 288 00:31:02,200 --> 00:31:05,760 - I know exactly where I'm going. - Where's that? 289 00:31:08,040 --> 00:31:10,320 I'll never be the mayor of this city, 290 00:31:11,240 --> 00:31:13,360 I'll never be an important politician, 291 00:31:14,040 --> 00:31:15,920 one of those who go on TV. 292 00:31:16,760 --> 00:31:19,200 My destiny is to stay behind the scenes, 293 00:31:19,280 --> 00:31:20,600 just like you. 294 00:31:24,360 --> 00:31:26,200 I rule Rome. 295 00:31:29,720 --> 00:31:32,960 Rome can't be ruled, at most it can be administrated. 296 00:31:33,680 --> 00:31:35,480 You're from the world in between, 297 00:31:35,760 --> 00:31:39,520 a place where different interests meet, legal and illegal. 298 00:31:42,760 --> 00:31:46,400 In reality, you're the administrator of Rome, not its ruler. 299 00:31:47,240 --> 00:31:48,760 And who would you be? 300 00:31:49,160 --> 00:31:50,400 Your partner. 301 00:31:56,560 --> 00:31:58,400 Don't relax too much then, 302 00:31:59,000 --> 00:32:02,280 we only have three months to get the mayor we want elected. 303 00:32:14,920 --> 00:32:16,000 Hi. 304 00:32:16,840 --> 00:32:18,000 Let's sit down. 305 00:32:26,760 --> 00:32:28,560 - Sara. - Your Eminence. 306 00:32:29,960 --> 00:32:32,360 - How is Sandro? - Fine. 307 00:32:32,560 --> 00:32:34,440 - He sends his regards. - Come in. 308 00:32:36,760 --> 00:32:38,760 Help the poor? 309 00:32:38,960 --> 00:32:41,440 But your work on the Commission isn't done. 310 00:32:41,520 --> 00:32:44,800 Yes, I know, but after the tragedy with Monsignor Theodosiou 311 00:32:44,880 --> 00:32:47,720 I realized I wanted to do more, 312 00:32:47,800 --> 00:32:50,120 that I need to do more 313 00:32:50,320 --> 00:32:52,440 and I'd like to offer myself 314 00:32:52,520 --> 00:32:55,960 to those really in need, the destitute. 315 00:32:56,760 --> 00:32:57,880 The destitute? 316 00:32:58,200 --> 00:32:59,280 Yes. 317 00:32:59,360 --> 00:33:03,360 Our cities are filling up with people in search of hope, 318 00:33:04,840 --> 00:33:08,360 migrants who have left everything to come here. 319 00:33:09,080 --> 00:33:11,320 And I think I can help them. 320 00:33:13,720 --> 00:33:15,840 Sandro asked you for a divorce. 321 00:33:17,640 --> 00:33:19,640 Did you think I didn't know? 322 00:33:20,320 --> 00:33:22,400 Like you thought I didn't know anything 323 00:33:22,480 --> 00:33:25,080 about your dirty dealings with Monsignor Theodosiou? 324 00:33:26,360 --> 00:33:28,440 Migrants are the business of the future, 325 00:33:28,520 --> 00:33:31,160 they say they're more profitable than drugs 326 00:33:31,960 --> 00:33:33,600 and you know this. 327 00:33:34,240 --> 00:33:37,800 But the Church can't be complicit in, 328 00:33:37,880 --> 00:33:39,760 the Church must help the poor. 329 00:33:40,760 --> 00:33:44,000 You made a mistake, Sara, this time it's gone badly for you. 330 00:33:46,400 --> 00:33:49,000 But I have to admit that you have a certain talent 331 00:33:50,120 --> 00:33:53,720 and perhaps you've found the right person to collaborate with. 332 00:34:13,520 --> 00:34:17,480 It had to seem real, I couldn't tell you the truth. 333 00:34:18,720 --> 00:34:20,960 I had to lie to you to protect you from Livia. 334 00:34:22,080 --> 00:34:23,480 So, what do you want now? 335 00:34:34,120 --> 00:34:36,240 I want you with me, that's what I want. 336 00:35:03,360 --> 00:35:06,360 - Good morning. - I came by to thank you. 337 00:35:06,440 --> 00:35:09,160 - Thank me? - Yes, I learned a lot from you. 338 00:35:10,040 --> 00:35:13,200 Not to give in to emotion and to watch my back, 339 00:35:13,280 --> 00:35:17,200 but especially how to hold a grudge against those who've crossed me. 340 00:35:19,320 --> 00:35:21,440 Lessons I won't forget. 341 00:35:22,200 --> 00:35:23,400 Take care. 342 00:35:26,280 --> 00:35:29,560 Another thing I learned from you, to love the poor. 343 00:36:01,480 --> 00:36:05,600 Councilmen, a moment's silence, please. 344 00:36:05,680 --> 00:36:08,480 The mayor is arriving. 345 00:36:33,840 --> 00:36:34,960 Cinaglia? 346 00:36:35,760 --> 00:36:38,280 - Is the rumor true? - Which of the many? 347 00:36:38,800 --> 00:36:42,120 That you won't be on the ticket, that the party doesn't want you anymore. 348 00:36:43,000 --> 00:36:45,800 The mayor resigned and we're heading to an election 349 00:36:45,880 --> 00:36:49,120 and you'll no longer be a city councilman, what will you do? 350 00:36:49,200 --> 00:36:52,760 I'll be here, in my office, as always. 351 00:36:53,480 --> 00:36:54,560 How? 352 00:36:55,240 --> 00:36:59,000 - I'll run on my own. - For mayor? 353 00:36:59,400 --> 00:37:01,760 Cinaglia, you've got no chance. 354 00:37:01,840 --> 00:37:03,520 Mayor? No. 355 00:37:04,120 --> 00:37:06,160 I'm running for something much better. 356 00:37:21,880 --> 00:37:23,440 There's something I gotta do. 357 00:37:27,920 --> 00:37:29,840 See you later, okay? 358 00:37:45,160 --> 00:37:46,280 You're going? 359 00:37:47,360 --> 00:37:48,440 I gotta see someone. 360 00:38:01,680 --> 00:38:03,160 Stop, Alberto. 361 00:38:05,080 --> 00:38:06,440 Wait outside. 362 00:38:12,480 --> 00:38:14,520 You're acting like a boss, 363 00:38:15,000 --> 00:38:16,920 but bosses can't be traitors. 364 00:38:18,080 --> 00:38:19,760 What do you mean? 365 00:38:20,080 --> 00:38:22,960 I know about you and the Adami kid. 366 00:38:23,560 --> 00:38:25,520 Know this, 367 00:38:26,240 --> 00:38:29,280 as of today I'm not protecting you anymore. 368 00:38:29,960 --> 00:38:32,160 You're just like anyone else, 369 00:38:32,240 --> 00:38:34,840 if you make a wrong move, you'll pay. 370 00:38:35,600 --> 00:38:36,960 Remember that. 371 00:38:56,720 --> 00:38:58,200 Want to get something to eat? 372 00:38:58,600 --> 00:39:02,360 Not now, I've got to do something I can't put off. 373 00:39:07,320 --> 00:39:08,680 Mara? 374 00:39:13,520 --> 00:39:16,360 I need to talk to you, it's important. 375 00:39:16,720 --> 00:39:19,560 Okay, but not now, I'm going on duty. 376 00:39:20,360 --> 00:39:21,920 Maybe tonight. 377 00:39:22,920 --> 00:39:23,920 Let me know. 378 00:39:24,520 --> 00:39:26,840 Yes, see you later. 379 00:39:27,320 --> 00:39:28,800 See you. 380 00:40:26,280 --> 00:40:28,680 To make them happy, I should kill you, 381 00:40:29,280 --> 00:40:31,000 to show them who I am. 382 00:40:32,560 --> 00:40:35,080 But I don't need to kill you to know who I am. 383 00:40:36,360 --> 00:40:39,240 I don't need to prove anything to anyone, not even you. 384 00:40:41,240 --> 00:40:42,800 And who are you, Spadino? 385 00:40:44,200 --> 00:40:45,880 A scumbag gypsy. 386 00:40:47,000 --> 00:40:48,840 A gypsy and a faggot. 387 00:40:50,480 --> 00:40:52,520 But now I'm in charge at home. 388 00:40:53,800 --> 00:40:55,280 Things have changed. 389 00:40:57,800 --> 00:41:00,080 In the end, we're both in charge, see? 390 00:41:09,520 --> 00:41:12,200 I'm doing the deal with Samurai, on my own though. 391 00:41:13,840 --> 00:41:15,440 There's no room for you. 392 00:41:16,320 --> 00:41:18,720 Neither you nor Samurai decide that. 393 00:41:20,800 --> 00:41:22,400 Keep it in mind, 394 00:41:22,920 --> 00:41:25,000 maybe one day you'll see things differently 395 00:41:25,080 --> 00:41:27,200 and remember who your real friends are. 396 00:41:28,640 --> 00:41:31,160 If not, next time I'll have to kill you. 397 00:41:54,520 --> 00:41:56,280 Next time, Spadino. 398 00:42:11,040 --> 00:42:13,280 I went to Dad and I told him everything, 399 00:42:14,080 --> 00:42:17,680 where the hook-up was, what the guys looked like. 400 00:42:18,200 --> 00:42:20,040 And you don't know anything else? 401 00:42:23,160 --> 00:42:24,160 No. 402 00:42:24,880 --> 00:42:27,960 I imagine it wasn't easy to come and tell me this. 403 00:42:29,840 --> 00:42:31,200 There's something else. 404 00:42:33,160 --> 00:42:34,440 I'm listening. 405 00:42:36,840 --> 00:42:38,320 Dad was right. 406 00:42:39,400 --> 00:42:40,640 What do you mean? 407 00:42:43,600 --> 00:42:45,320 I want to join the force. 408 00:42:48,000 --> 00:42:49,720 Gabriele, your father's gone. 409 00:42:51,040 --> 00:42:52,600 I'm not doing it for him, 410 00:42:53,960 --> 00:42:54,960 I'm doing it for me. 411 00:42:57,880 --> 00:42:59,480 But I need you to help me. 412 00:43:05,040 --> 00:43:06,280 Okay. 413 00:43:08,400 --> 00:43:09,600 Thank you. 414 00:43:19,960 --> 00:43:21,920 You can't stay here, you know that. 415 00:43:22,360 --> 00:43:25,400 I'll just get my stuff, then I'm leaving for good. 416 00:44:22,440 --> 00:44:23,960 Romolo, come on. 417 00:44:30,920 --> 00:44:32,840 Where the fuck's that black bitch? 418 00:44:34,480 --> 00:44:37,400 - Don't do anything dumb, Livia. - Over there, move! 419 00:44:40,320 --> 00:44:42,480 I'll find her myself, don't worry. 420 00:44:43,800 --> 00:44:44,800 Livia! 421 00:45:58,760 --> 00:46:00,720 Not this dickhead again. 422 00:46:01,400 --> 00:46:02,400 Get in. 423 00:46:04,760 --> 00:46:06,240 Get in. 424 00:46:26,240 --> 00:46:27,440 Aureliano. 425 00:47:32,720 --> 00:47:35,160 Nude as Rome Great as beauty. 426 00:47:35,240 --> 00:47:37,680 A caring mother who hits you And caresses you. 427 00:47:37,760 --> 00:47:40,360 A tired worker A big shot or a bandit. 428 00:47:40,440 --> 00:47:43,080 Tonight you'd like to be Her favorite son. 429 00:47:43,160 --> 00:47:46,240 But you're like all the others Tired face at the bus stop. 430 00:47:46,320 --> 00:47:49,520 Eyes down, hands in pockets Thinking of your day. 431 00:47:49,600 --> 00:47:51,960 Everything you have You had to sweat for it. 432 00:47:52,040 --> 00:47:54,720 Zero privileges, Mafia Rome style. 433 00:47:54,800 --> 00:47:57,520 Those around you Have put a price on life. 434 00:47:57,600 --> 00:48:00,360 The daily reward For eating yourself up bit by bit. 435 00:48:00,840 --> 00:48:02,520 Then you raise your eyes and see Rome. 436 00:48:02,600 --> 00:48:05,720 And those who really live this city Find meaning for it all. 437 00:48:05,800 --> 00:48:07,640 And don't want to leave anymore... 438 00:48:08,120 --> 00:48:09,960 Don't want to leave anymore... 439 00:48:13,960 --> 00:48:15,600 Don't want to leave anymore. 31142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.