All language subtitles for suburra-s01e08-a-new-man-web-x264-strife-720p-strife-netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:14,440 Right! 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,080 Go around the back way. 3 00:00:43,240 --> 00:00:44,320 Fuck! 4 00:01:23,520 --> 00:01:25,280 Shut up and don't move, piece of shit! 5 00:01:26,200 --> 00:01:28,240 - What do you want? - Shut up, asshole! 6 00:01:28,320 --> 00:01:30,480 - I didn't do fuckin' nothing. - Shut up! 7 00:01:54,160 --> 00:01:57,800 THE DAY BEFORE 8 00:01:59,040 --> 00:02:01,520 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 9 00:02:10,320 --> 00:02:12,640 Sara, sorry to call at this hour. 10 00:02:15,080 --> 00:02:17,520 Can you drop by in the morning? 11 00:02:18,520 --> 00:02:21,240 I need to speak to you about something very important. 12 00:02:23,600 --> 00:02:25,320 Good, see you tomorrow. 13 00:02:56,720 --> 00:02:59,600 How the fuck did we lose in the Vatican Commission? 14 00:03:00,920 --> 00:03:03,600 We've lost, it's true, but I've already fixed it. 15 00:03:04,000 --> 00:03:06,640 You didn't need to bother coming, I would have called you. 16 00:03:07,920 --> 00:03:09,240 What a fucking city, huh? 17 00:03:10,880 --> 00:03:12,360 It never stops. 18 00:03:14,080 --> 00:03:15,640 It must be exhausting. 19 00:03:18,000 --> 00:03:19,840 I couldn't live anywhere else. 20 00:04:33,080 --> 00:04:35,160 Are you hurt? Is everything okay? 21 00:04:35,240 --> 00:04:36,960 Go away, I'm fine. 22 00:05:16,280 --> 00:05:17,600 How do you feel? 23 00:05:17,680 --> 00:05:20,480 Like someone who took a bullet for someone else. 24 00:05:20,880 --> 00:05:22,800 I didn't ask you to go there in my place. 25 00:05:23,360 --> 00:05:25,560 Between husband and wife, that's what you do. 26 00:05:37,400 --> 00:05:39,720 The bullet just grazed me, but it hurts. 27 00:05:43,160 --> 00:05:44,600 I'm not your sister. 28 00:05:48,840 --> 00:05:51,200 That's the second time I've covered for you, 29 00:05:51,280 --> 00:05:53,520 and I don't even know where the fuck you were. 30 00:05:53,600 --> 00:05:55,560 I'm over it! 31 00:05:55,640 --> 00:05:56,680 Listen, Angelica... 32 00:05:57,920 --> 00:05:59,200 What? 33 00:06:01,680 --> 00:06:03,240 Let's go to bed. 34 00:06:13,680 --> 00:06:15,400 I've done some shit in my time, 35 00:06:15,480 --> 00:06:17,880 but something this stupid, I'd never have imagined. 36 00:06:18,960 --> 00:06:20,760 Good thing nothing happened. 37 00:06:21,240 --> 00:06:23,120 But it could have. That's the problem, 38 00:06:23,200 --> 00:06:25,040 and it was about to happen to me. 39 00:06:26,400 --> 00:06:29,640 - So, have you decided? - About what? 40 00:06:30,080 --> 00:06:33,080 To take sleeping pills, rest, actually sleep. 41 00:06:40,800 --> 00:06:42,000 Gotta go. 42 00:06:42,720 --> 00:06:45,280 The gypsies and Adamis will be at the stables soon. 43 00:07:05,520 --> 00:07:07,760 Well? Got nothing to say for yourself? 44 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 In the end, nothing happened. 45 00:07:12,720 --> 00:07:15,240 She nearly dies, and you say nothing happened? 46 00:07:18,840 --> 00:07:19,880 All right... 47 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 Where do you think you're going? You're coming with me. 48 00:07:23,720 --> 00:07:26,240 With you, once a kid, always a kid. 49 00:07:26,320 --> 00:07:29,480 From now on, you gotta ask permission even to take a piss. 50 00:07:37,360 --> 00:07:40,440 - Amedeo, get rid of those shoes. - Why? 51 00:07:40,520 --> 00:07:42,760 You need at least another pair for work. 52 00:07:42,840 --> 00:07:44,640 You know I'm attached to them. 53 00:07:45,920 --> 00:07:48,760 You can get attached to new shoes too, you know? 54 00:07:49,260 --> 00:07:50,290 You think? 55 00:07:50,315 --> 00:07:52,264 Go shopping, you might change your mind. 56 00:08:12,040 --> 00:08:13,080 What is it? 57 00:08:13,920 --> 00:08:15,280 I like that you're here, 58 00:08:16,120 --> 00:08:17,440 walking around the house. 59 00:08:19,040 --> 00:08:21,080 I've never seen such a big house. 60 00:08:22,640 --> 00:08:25,360 Later, we'll get your stuff so we can fill it up, okay? 61 00:08:35,360 --> 00:08:36,360 I'm coming with you. 62 00:08:40,680 --> 00:08:42,440 Don't worry, Romolo's there. 63 00:08:42,520 --> 00:08:45,640 Yeah, but I'm not like your brother, I won't leave you alone. 64 00:08:46,360 --> 00:08:50,080 I'm not alone, I already told you, I've got Romolo with me. 65 00:08:50,800 --> 00:08:51,960 Relax. 66 00:08:56,680 --> 00:08:57,680 Really. 67 00:09:16,280 --> 00:09:19,120 You stay here and keep watch with the others. 68 00:09:29,840 --> 00:09:33,520 You've both made mistakes, but they're the Adamis. 69 00:09:34,080 --> 00:09:36,760 You call my father's death a mistake? 70 00:09:36,840 --> 00:09:38,920 Call it what you want, but it wasn't us. 71 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 No, it was me... 72 00:09:41,120 --> 00:09:42,320 It's your problem. 73 00:09:43,520 --> 00:09:45,920 I don't sit down with gypsies. 74 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Wait. 75 00:09:48,400 --> 00:09:52,200 Your men fucked up at the Eur Café. You overstepped. 76 00:09:53,000 --> 00:09:54,960 So now, you'll compensate Livia 77 00:09:55,040 --> 00:09:58,000 and fuck off back to your ugly little villas. 78 00:09:58,080 --> 00:10:01,240 How was I supposed to know the Adamis controlled the cafés in Eur, too? 79 00:10:01,320 --> 00:10:02,400 Now you do. 80 00:10:03,080 --> 00:10:06,960 She's already got all of Ostia. Why does she need to expand to Eur? 81 00:10:07,720 --> 00:10:10,800 - And fuck all for us? - Your clan doesn't count for shit. 82 00:10:10,880 --> 00:10:12,360 They're the Adamis! 83 00:10:17,960 --> 00:10:21,400 Rumor has it your brother doesn't give a fuck about Ostia anymore. 84 00:10:22,880 --> 00:10:24,720 And you can't make it on your own. 85 00:10:26,160 --> 00:10:28,040 Don't you even mention Ostia. 86 00:10:30,680 --> 00:10:31,960 Manfredi, we're through. 87 00:10:44,480 --> 00:10:46,840 You're taken care of. I'm not. 88 00:10:47,600 --> 00:10:51,000 I'm still waiting for the signatures for the land you promised me. 89 00:10:52,520 --> 00:10:53,560 Fuck all, then? 90 00:10:53,960 --> 00:10:56,160 Fuck all, what? Do you ever use your brain? 91 00:10:56,240 --> 00:10:59,240 I could use it, but we've still got fuck all. 92 00:11:00,240 --> 00:11:02,240 It's already a win being invited here, 93 00:11:02,320 --> 00:11:04,320 we've never sat down at this level before. 94 00:11:04,840 --> 00:11:06,040 Let's go. 95 00:12:00,640 --> 00:12:03,240 - What are you doing here? - Shopping. 96 00:12:03,320 --> 00:12:05,120 Liar, you hate shopping. 97 00:12:05,200 --> 00:12:06,560 Look how you get around. 98 00:12:07,560 --> 00:12:09,160 See, you were wrong the last time? 99 00:12:09,720 --> 00:12:12,640 You said we've got nothing in common and yet, here we are... 100 00:12:13,400 --> 00:12:16,440 talking about my shoes like in the good old days. 101 00:12:16,520 --> 00:12:19,520 Darling, the good old days are history and so are you. 102 00:12:20,520 --> 00:12:22,080 Did I let you down, Gabriella? 103 00:12:22,760 --> 00:12:23,960 Let go of me, please! 104 00:12:24,760 --> 00:12:28,040 You thought I'd stay quietly in my place as usual... 105 00:12:28,440 --> 00:12:29,720 instead, I let you down. 106 00:12:45,400 --> 00:12:47,360 Things have changed, Sara. 107 00:12:47,960 --> 00:12:50,600 And you have to give the Ostia land to Samurai. 108 00:12:51,480 --> 00:12:52,800 Is this a joke? 109 00:12:53,720 --> 00:12:55,880 Your husband renounces the purchase, 110 00:12:55,960 --> 00:12:59,360 and the land automatically sells to Samurai's company. 111 00:12:59,440 --> 00:13:02,560 The contract just needs to be signed. I don't understand... 112 00:13:02,840 --> 00:13:04,720 What's there to understand? 113 00:13:04,800 --> 00:13:09,000 Or do you really think I'd have invited a loser like Sandro to my home? 114 00:13:09,600 --> 00:13:11,840 To go against Samurai, I needed to trade you. 115 00:13:12,360 --> 00:13:15,200 I created an obstacle for him, then I removed it. 116 00:13:15,680 --> 00:13:19,120 He gets the land, and I get back my husband's empire. 117 00:13:19,200 --> 00:13:20,640 And here we are. 118 00:13:21,200 --> 00:13:24,000 - I'm not giving up that land. - Do it. 119 00:13:24,880 --> 00:13:27,560 Or I'll report you for Theodosiou. 120 00:13:28,280 --> 00:13:30,240 You've got no proof. 121 00:13:30,320 --> 00:13:31,320 I have my ways. 122 00:13:32,160 --> 00:13:35,720 Someone starts talking about the suspicious death of the monsignor, 123 00:13:35,800 --> 00:13:39,160 rumors travel, an investigation is opened, 124 00:13:39,240 --> 00:13:41,800 the autopsy is questioned, 125 00:13:41,880 --> 00:13:44,640 the medical examiner caves and tells all. 126 00:13:45,640 --> 00:13:49,320 You, Sara, forced him to cover up the suicide. 127 00:13:51,480 --> 00:13:53,600 You'll understand me in time. 128 00:13:54,160 --> 00:13:56,560 I've got to go. The poor await. 129 00:14:26,120 --> 00:14:27,280 How did it go? 130 00:14:29,240 --> 00:14:31,080 Bad, but good, it seems. 131 00:14:34,880 --> 00:14:37,400 Alberto, what were you going to tell me last night? 132 00:14:42,520 --> 00:14:44,160 Give me back my phone. 133 00:14:46,440 --> 00:14:48,360 When I say something, you do it! 134 00:14:55,133 --> 00:14:56,939 You were going to say you've got a lover! 135 00:14:56,964 --> 00:14:59,079 That's why you don't make love to me. 136 00:15:30,200 --> 00:15:32,320 You, Monaschi and those other two shitbags 137 00:15:32,400 --> 00:15:34,120 together went up against me. 138 00:15:35,560 --> 00:15:37,440 Did you think I wouldn't find out? 139 00:15:40,560 --> 00:15:41,880 Listen, 140 00:15:42,480 --> 00:15:45,200 you put them in my way, now you gotta take them out. 141 00:15:45,720 --> 00:15:46,840 Now. 142 00:15:48,040 --> 00:15:49,640 Can I explain? 143 00:15:49,720 --> 00:15:53,120 Explain what happened to that fake little smile you had before? 144 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 Where'd you put it? 145 00:15:55,040 --> 00:15:57,480 Now you gotta get your little pals outta the way. 146 00:15:59,280 --> 00:16:00,640 How? 147 00:16:04,160 --> 00:16:05,680 Set a trap for them. 148 00:16:06,560 --> 00:16:09,880 Tell them to meet you at midnight in the parking lot of Piazza Mancini, 149 00:16:09,960 --> 00:16:11,160 and we'll show up instead. 150 00:16:11,240 --> 00:16:13,520 Or else I'll tell what you did to Tullio Adami, 151 00:16:13,600 --> 00:16:15,800 first to your dad and then to Aureliano. 152 00:16:19,320 --> 00:16:20,440 And me... 153 00:16:22,000 --> 00:16:23,240 what happens to me? 154 00:16:26,800 --> 00:16:28,840 A cop's son always comes in handy. 155 00:17:30,280 --> 00:17:32,360 - Have you heard from Lele? - No. 156 00:17:33,600 --> 00:17:36,520 And where the fuck's Monaschi? How long till it's signed? 157 00:17:37,720 --> 00:17:40,040 The fuck do I know? It'll take a while. 158 00:17:40,120 --> 00:17:41,400 Is that why you called me? 159 00:17:43,440 --> 00:17:46,800 No, I called 'cause today our families met with Samurai. 160 00:17:47,800 --> 00:17:50,560 They made a deal, but I don't think it will last long. 161 00:17:52,880 --> 00:17:55,320 - That's their problem. - I wish. 162 00:17:55,920 --> 00:17:58,320 Yesterday, my wife almost got killed at the Eur Café. 163 00:17:59,520 --> 00:18:01,240 The fuck was she doing there? 164 00:18:02,240 --> 00:18:05,160 Nothing. Supposed to make a delivery and she went instead. 165 00:18:08,000 --> 00:18:09,680 What happened to her? 166 00:18:10,080 --> 00:18:11,280 Nothing, luckily. 167 00:18:12,440 --> 00:18:13,440 That's good. 168 00:18:23,040 --> 00:18:25,880 Bro, I gotta go, I gotta move Isabel's stuff in. 169 00:18:25,960 --> 00:18:27,400 Take it easy, okay? 170 00:18:27,960 --> 00:18:29,320 Is she moving in with you? 171 00:18:30,440 --> 00:18:32,120 I gotta give it a try, too, right? 172 00:18:36,000 --> 00:18:38,760 It looks better on you than me. Keep it. 173 00:18:40,280 --> 00:18:41,880 Go to your wife, she needs you. 174 00:19:13,640 --> 00:19:15,840 You oughta be happy. 175 00:19:16,800 --> 00:19:18,000 You're right, 176 00:19:19,040 --> 00:19:20,920 but Aureliano has not signed yet, 177 00:19:21,000 --> 00:19:23,600 and Samurai wants the land I promised him, now. 178 00:19:27,280 --> 00:19:29,000 You need to talk to your brother. 179 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 If he answers his cell. 180 00:19:30,480 --> 00:19:33,200 - Who knows what he's doing. - Living his own life. 181 00:19:33,280 --> 00:19:36,240 He should be here, with this family. 182 00:19:36,320 --> 00:19:39,480 Yeah, but at a certain point, you grow up and make another family. 183 00:19:41,080 --> 00:19:42,480 What are you talking about? 184 00:19:46,960 --> 00:19:49,880 Nothing. He's been seen around Ostia with a black girl. 185 00:19:50,800 --> 00:19:53,520 - I don't believe it. - It's true. It's normal. 186 00:19:53,600 --> 00:19:55,720 It's better for him, for everyone, come on. 187 00:19:58,160 --> 00:19:59,240 A fucking black girl? 188 00:20:00,640 --> 00:20:01,640 Yeah. 189 00:20:05,440 --> 00:20:07,200 He's just like my father. 190 00:20:12,240 --> 00:20:14,280 They've even moved in together. 191 00:20:17,760 --> 00:20:19,000 Where are they staying? 192 00:20:21,080 --> 00:20:22,160 Come on... 193 00:20:22,240 --> 00:20:24,080 Tell me where the fuck they're staying. 194 00:20:28,880 --> 00:20:30,360 At your mother's house. 195 00:21:25,680 --> 00:21:26,680 Dad? 196 00:21:30,280 --> 00:21:31,760 Dad, you've got to help me. 197 00:21:33,280 --> 00:21:34,800 Listen, I'm about to go on duty. 198 00:21:37,800 --> 00:21:39,240 I'll tell you everything, 199 00:21:40,280 --> 00:21:41,520 no lies. 200 00:21:46,600 --> 00:21:48,240 You'll lie. 201 00:21:49,840 --> 00:21:51,040 No, not this time. 202 00:21:52,560 --> 00:21:55,600 I hope so. I don't want to have to kick you out of here, too. 203 00:22:01,240 --> 00:22:04,000 It's all bullshit, small-time stuff. 204 00:22:04,080 --> 00:22:05,080 Really? 205 00:22:08,280 --> 00:22:10,480 And Samurai's small time too? 206 00:22:15,400 --> 00:22:19,800 They asked me to take part in a coke deal tonight, 50 grams. 207 00:22:21,240 --> 00:22:23,000 These two guys are bringing it to me. 208 00:22:26,280 --> 00:22:29,080 Listen, snorting a few lines at a party is one thing, 209 00:22:30,040 --> 00:22:33,000 but I've never dealt in my life, and I don't want to start now. 210 00:22:33,840 --> 00:22:36,720 - I want to get my life back. - Enough, I heard you. 211 00:22:39,840 --> 00:22:41,040 Listen to me, 212 00:22:42,080 --> 00:22:45,400 I'm not going to ask you any more questions, you confirm. 213 00:22:45,800 --> 00:22:49,280 Act calm and say you'll go. Then you stay at home. 214 00:22:49,960 --> 00:22:52,280 - We'll go in your place. - And what will happen? 215 00:22:52,360 --> 00:22:55,880 What will happen is we'll arrest the little assholes red-handed. 216 00:22:55,960 --> 00:22:58,320 Assholes, I told you, they're two kids like me. 217 00:23:01,360 --> 00:23:03,440 Two kids with fifty grams of coke? 218 00:23:09,840 --> 00:23:11,880 But promise me you won't go. 219 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 Thank you. 220 00:23:18,400 --> 00:23:20,280 When? Where? Describe them. 221 00:23:20,360 --> 00:23:21,560 At ten. 222 00:23:22,560 --> 00:23:24,520 Outside the church on the Tiber Island. 223 00:23:25,240 --> 00:23:27,840 One's tall and blonde, and the other one's got a mohawk. 224 00:23:34,840 --> 00:23:36,120 Listen to me, 225 00:23:38,280 --> 00:23:40,080 I'll deal with this now, 226 00:23:41,680 --> 00:23:44,360 but then you've got to tell me everything, 227 00:23:44,440 --> 00:23:46,800 from Samurai to these drug deals. 228 00:23:53,440 --> 00:23:55,640 Everything's gonna be all right, Gabriele. 229 00:23:56,520 --> 00:23:57,520 Everything. 230 00:24:03,040 --> 00:24:05,720 So? Tell me what you got in the end. 231 00:24:09,080 --> 00:24:10,960 All I know is we nearly made it. 232 00:24:11,040 --> 00:24:14,800 You went into business with the worst criminals in Rome, you lost your mind, 233 00:24:14,880 --> 00:24:16,840 you lost everything we had. 234 00:24:20,760 --> 00:24:22,240 Maybe there's still a way. 235 00:24:22,880 --> 00:24:24,080 I don't think so. 236 00:24:25,960 --> 00:24:27,520 I've got to go back to work. 237 00:24:33,080 --> 00:24:34,520 I have to try. 238 00:24:53,960 --> 00:24:55,040 Give me a hand. 239 00:25:06,080 --> 00:25:07,720 You were brave yesterday. 240 00:25:10,960 --> 00:25:14,400 This fuckin' tie's strangling me. It's driving me nuts. 241 00:25:15,240 --> 00:25:16,520 I'll clean it up. 242 00:25:21,120 --> 00:25:22,800 Don't get confused... 243 00:25:24,120 --> 00:25:25,680 your husband is someone else. 244 00:25:26,080 --> 00:25:28,560 It's your son who needs to remember he's got a wife! 245 00:25:29,280 --> 00:25:31,920 My son doesn't have any problems with his memory. 246 00:25:33,040 --> 00:25:36,680 But I think he's got another problem, a nice big one, right? 247 00:25:37,040 --> 00:25:39,600 And you're here to solve it. 248 00:25:42,280 --> 00:25:44,280 I don't know what I'm supposed to do. 249 00:25:44,360 --> 00:25:47,440 Be a wife, nothing else. 250 00:25:48,040 --> 00:25:50,720 But if my husband doesn't want me, what am I doing here? 251 00:25:57,440 --> 00:26:01,040 If you leave him now, my son's life is at risk, 252 00:26:01,120 --> 00:26:03,160 and you risk counting for nothing. 253 00:26:07,480 --> 00:26:09,880 We women reason with our bellies. 254 00:26:11,360 --> 00:26:14,600 And we always find a way to save a marriage. 255 00:26:43,720 --> 00:26:46,160 - Who are you? - My name's Sara Monaschi. 256 00:26:46,240 --> 00:26:47,280 I need to talk to you. 257 00:26:47,360 --> 00:26:49,960 I'm under house arrest. I'm not allowed to let anyone in. 258 00:26:50,040 --> 00:26:53,320 You and I have something in common: Samurai. 259 00:26:54,320 --> 00:26:55,593 He used both of us. 260 00:26:55,679 --> 00:26:58,064 I don't know what you're talking about. 261 00:26:58,120 --> 00:27:01,400 I work at the Vatican, and I can make things hard for him, 262 00:27:01,480 --> 00:27:04,040 but I need something I can use against him. 263 00:27:04,120 --> 00:27:05,560 I can protect you. 264 00:27:05,640 --> 00:27:08,720 Got any idea who's behind him on the zoning plan deal? 265 00:27:09,120 --> 00:27:12,480 If I'm still alive, it's only because I've never talked. 266 00:27:12,560 --> 00:27:16,560 You don't need to. Give me something. I'll be the face. 267 00:27:16,640 --> 00:27:19,120 The face? They'll shoot us both in the face. 268 00:27:19,680 --> 00:27:23,280 How long would it take the Mafia to figure out I fucked them over? 269 00:27:23,880 --> 00:27:24,880 The Mafia? 270 00:27:26,360 --> 00:27:29,280 - Then, give me proof. - Find it yourself. 271 00:27:29,360 --> 00:27:33,160 But hurry, and maybe there's still hope for both of us. 272 00:27:58,480 --> 00:27:59,480 Yo, bro. 273 00:28:02,616 --> 00:28:03,616 What's up? 274 00:28:03,640 --> 00:28:05,240 - All good? - Yeah, you? 275 00:28:11,000 --> 00:28:14,160 - Where are we with Monaschi? - That's why I called you. 276 00:28:15,360 --> 00:28:17,760 Sara's organized a party for the deal being sealed, 277 00:28:18,640 --> 00:28:20,000 we need a lot of blow. 278 00:28:21,120 --> 00:28:23,440 No problem, we'll take care of it. 279 00:28:25,640 --> 00:28:27,000 And where will we hook up? 280 00:28:27,080 --> 00:28:29,400 At ten on the Tiber Island. 281 00:28:29,480 --> 00:28:31,240 The Tiber Island at ten. 282 00:28:31,320 --> 00:28:32,320 All right. 283 00:28:32,880 --> 00:28:34,680 - Done. - Where the fuck you going? 284 00:28:34,760 --> 00:28:37,120 - We gotta make a toast. - We gotta celebrate. 285 00:28:38,240 --> 00:28:39,360 Here's to us! 286 00:28:47,120 --> 00:28:50,040 I got a lot of shit to do so give me the blow now. 287 00:28:50,480 --> 00:28:52,400 Come on, finish that beer later. 288 00:28:53,720 --> 00:28:55,280 - See you, Lele. - See ya, bro. 289 00:29:13,080 --> 00:29:17,280 City Hall... I imagined it more majestic. 290 00:29:17,360 --> 00:29:19,840 Well, it is, just not this office. 291 00:29:21,640 --> 00:29:25,320 - Is this your first time here? - No, but I always think the same thing. 292 00:29:28,560 --> 00:29:29,760 Have you got kids? 293 00:29:30,480 --> 00:29:32,720 Yes, you? 294 00:29:33,080 --> 00:29:34,960 No. Unfortunately not. 295 00:29:36,320 --> 00:29:38,800 Anyway, I wouldn't have been a good mother. 296 00:29:40,160 --> 00:29:41,760 It takes courage to admit that. 297 00:29:45,240 --> 00:29:47,840 It took some for me to come to see you today, too. 298 00:29:49,720 --> 00:29:51,160 What can I do for you? 299 00:29:53,000 --> 00:29:56,920 One of the companies interested in the Ostia land is dirty, 300 00:29:57,640 --> 00:30:01,160 and if you look into it, you'll even find the Mafia. 301 00:30:03,520 --> 00:30:06,080 The Mafia? In Rome? 302 00:30:06,160 --> 00:30:09,640 Make public the scandal before it's too late. 303 00:30:11,240 --> 00:30:15,160 You're making a very serious accusation, how do you know this? 304 00:30:15,640 --> 00:30:17,840 Look into that company. 305 00:30:17,920 --> 00:30:20,520 It's all in there, but do it now. 306 00:30:22,120 --> 00:30:24,000 Thank you for coming to me. 307 00:30:26,640 --> 00:30:28,240 Can I trust you? 308 00:30:28,840 --> 00:30:30,280 You just did. 309 00:31:10,640 --> 00:31:12,040 Yes? 310 00:31:12,120 --> 00:31:13,200 Aureliano? 311 00:31:13,280 --> 00:31:14,440 He's gone out. 312 00:31:20,920 --> 00:31:23,280 You must be the cleaning woman, right? 313 00:31:23,760 --> 00:31:25,800 No, actually, I live here. 314 00:31:25,880 --> 00:31:27,240 Who are you? 315 00:31:27,320 --> 00:31:29,520 No, the question is: Who are you? 316 00:31:29,600 --> 00:31:31,400 And above all, what are you doing here? 317 00:31:31,480 --> 00:31:33,400 Sweetie, go away. I'm already sick of you. 318 00:31:34,480 --> 00:31:36,040 Get your hand off me. 319 00:31:39,000 --> 00:31:40,800 I'll tell you what you are, 320 00:31:41,560 --> 00:31:42,840 a hooker. 321 00:31:43,440 --> 00:31:44,640 A black one. 322 00:31:45,240 --> 00:31:48,640 So, now gather up all your nice African crap 323 00:31:48,720 --> 00:31:51,440 and get out of here, because this is my house. 324 00:31:52,800 --> 00:31:54,480 I know who you are, 325 00:31:55,400 --> 00:31:57,080 you're Aureliano's sister. 326 00:31:57,600 --> 00:31:59,480 Livia and that's all. 327 00:31:59,560 --> 00:32:01,200 And I'm his woman. 328 00:32:01,920 --> 00:32:03,440 Is that what he said? 329 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 What else did he tell you to get you here? 330 00:32:05,520 --> 00:32:07,520 That he wants to live here with me. 331 00:32:09,680 --> 00:32:12,320 My father had a thing for black girls, too. 332 00:32:12,920 --> 00:32:15,200 He'd make them believe who knows what, 333 00:32:15,280 --> 00:32:17,240 tell them he loved them. 334 00:32:17,320 --> 00:32:19,080 He'd find apartments for them, 335 00:32:19,560 --> 00:32:21,400 but they were still hookers. 336 00:32:22,720 --> 00:32:24,680 If he didn't pay them, he didn't like it. 337 00:32:25,120 --> 00:32:27,960 You're wrong, because your brother doesn't pay me. 338 00:32:28,880 --> 00:32:31,280 He's clearly smarter than his father. 339 00:32:35,640 --> 00:32:37,640 He's fucking you for free. 340 00:32:55,960 --> 00:32:57,280 Can I ask what you're up to? 341 00:32:58,160 --> 00:32:59,480 Doing a favor for a friend. 342 00:33:00,320 --> 00:33:02,240 He's got a big appetite, this friend... 343 00:33:07,880 --> 00:33:08,880 How's my sister? 344 00:33:10,240 --> 00:33:12,440 Still running errands for Samurai? 345 00:33:12,520 --> 00:33:16,320 Only you can take care of that piece of shit, it's no job for a woman. 346 00:33:16,400 --> 00:33:17,960 Come home, Aureliano. 347 00:33:19,320 --> 00:33:20,880 Make up with your sister. 348 00:33:22,080 --> 00:33:24,120 There's a void there that makes me feel bad. 349 00:33:29,240 --> 00:33:30,800 You're a good guy, Romolo. 350 00:33:36,080 --> 00:33:38,200 The problem is they're not all like you. 351 00:34:03,720 --> 00:34:07,520 - Now I know what you wanted to tell me. - Again? 352 00:34:09,880 --> 00:34:11,360 No, now I'll finish. 353 00:34:12,720 --> 00:34:14,160 I know what you are. 354 00:34:19,040 --> 00:34:20,040 What am I? 355 00:34:20,920 --> 00:34:24,240 You don't like girls. That's why you don't touch me. 356 00:34:25,160 --> 00:34:27,280 I saw you today with your little pal, 357 00:34:27,360 --> 00:34:30,120 and I suddenly understood everything, including our wedding night. 358 00:34:30,760 --> 00:34:31,960 What did you see? 359 00:34:37,680 --> 00:34:39,240 You like him a lot, huh? 360 00:34:41,720 --> 00:34:45,160 I saw how you looked at him, you were eating him up with your eyes. 361 00:34:45,240 --> 00:34:47,240 What the fuck are you talking about? 362 00:34:59,240 --> 00:35:01,680 If I tell Manfredi, you're dead, 363 00:35:02,120 --> 00:35:04,920 but I'm prepared to go on like a real couple. 364 00:35:05,960 --> 00:35:07,400 What do you mean? 365 00:35:10,880 --> 00:35:13,960 I married you to become the princess of this family, 366 00:35:14,400 --> 00:35:16,520 and instead, I'm like a servant. 367 00:35:17,320 --> 00:35:18,840 I want a baby, 368 00:35:19,440 --> 00:35:22,360 a prince without an heir doesn't count for shit. 369 00:35:22,440 --> 00:35:24,960 And me, without an heir, I'm leaving. 370 00:35:25,040 --> 00:35:26,360 What do you want to do? 371 00:36:09,520 --> 00:36:10,680 What are you doing here? 372 00:36:11,760 --> 00:36:14,120 Sara Monaschi came to see me today. 373 00:36:14,640 --> 00:36:16,640 She says someone brought the Mafia to Rome. 374 00:36:17,360 --> 00:36:19,240 And that I should make a scandal. 375 00:36:19,840 --> 00:36:20,960 She's crazy. 376 00:36:21,880 --> 00:36:23,320 Seems dangerous, though. 377 00:36:24,400 --> 00:36:27,640 That depends on what she knows... What does she know? 378 00:36:29,480 --> 00:36:30,960 Someone talked to her, 379 00:36:32,400 --> 00:36:33,440 maybe Finucci. 380 00:36:36,840 --> 00:36:37,960 Could be. 381 00:36:53,960 --> 00:36:56,680 - Where's the stuff? - It's here. 382 00:37:00,760 --> 00:37:01,840 What's with you? 383 00:37:04,440 --> 00:37:08,040 Spadino, what the fuck are you doing? What the fuck are you doing? 384 00:37:08,120 --> 00:37:10,160 Leave me alone, it's personal shit. 385 00:37:10,240 --> 00:37:12,760 Look at me, leave your personal shit out of here! 386 00:37:13,800 --> 00:37:16,040 We're about to make it big, all right? 387 00:37:19,120 --> 00:37:20,280 And gimme a smile. 388 00:37:20,360 --> 00:37:23,560 Look what a cool hat you got! You should be happy... 389 00:37:23,640 --> 00:37:24,960 Gimme this thing. 390 00:37:25,560 --> 00:37:26,560 Let's go. 391 00:37:56,160 --> 00:37:59,440 I'm glad you came, but I can't let you in. 392 00:38:00,000 --> 00:38:03,240 - That how you treat a friend? - The cops will be here any minute. 393 00:38:03,320 --> 00:38:05,320 They check on visitors. 394 00:38:08,800 --> 00:38:10,440 You could have come to me, then. 395 00:38:12,520 --> 00:38:16,120 Let's say... that's not an option. 396 00:38:17,480 --> 00:38:21,000 I would have come before, but I'm getting old, Giacomo. 397 00:38:21,760 --> 00:38:23,760 Yeah, but we're aging well, come on. 398 00:38:24,520 --> 00:38:26,800 I know how to get you out of this situation. 399 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 But... 400 00:38:30,960 --> 00:38:33,360 you have to go as far away as possible. 401 00:38:40,840 --> 00:38:42,160 You want a drink? 402 00:38:42,880 --> 00:38:44,360 I quit a while back. 403 00:38:44,920 --> 00:38:46,120 No... 404 00:38:46,560 --> 00:38:48,320 that's not how you age well. 405 00:38:49,720 --> 00:38:50,840 Leave it. 406 00:38:50,920 --> 00:38:54,120 Remember when we used to drink seven beers each... 407 00:38:54,680 --> 00:38:58,040 and then go and beat up communists? We sure let 'em have it. 408 00:38:59,400 --> 00:39:01,000 They sure let us have it. 409 00:39:02,240 --> 00:39:03,280 Good times. 410 00:39:05,520 --> 00:39:06,640 Good times. 411 00:39:09,360 --> 00:39:12,280 So, tell me, 412 00:39:13,760 --> 00:39:16,200 how far do I have to go, 413 00:39:16,680 --> 00:39:17,920 do you think? 414 00:39:30,680 --> 00:39:33,320 Far away, Giacomo, far! 415 00:40:05,880 --> 00:40:07,600 Where the fuck is he? 416 00:40:07,680 --> 00:40:09,280 He said he'd be here at ten. 417 00:41:34,520 --> 00:41:35,520 Nice. 418 00:41:38,560 --> 00:41:39,960 Were they expensive? 419 00:41:42,560 --> 00:41:43,800 You like them? 420 00:41:45,880 --> 00:41:47,000 Try them on. 421 00:42:00,760 --> 00:42:02,480 You look like a different person... 422 00:42:22,240 --> 00:42:23,480 A different person. 423 00:42:29,640 --> 00:42:31,520 I've fucking had it with this. 424 00:43:08,800 --> 00:43:09,960 Stop! 425 00:43:15,360 --> 00:43:16,440 There! 426 00:43:27,240 --> 00:43:28,280 Go! 427 00:44:58,120 --> 00:45:00,400 - Shut up and don't move! - What do you want? 428 00:45:00,480 --> 00:45:03,160 - Shut up, asshole! - I didn't do fucking nothing. 429 00:45:03,240 --> 00:45:04,240 Shut up! 31318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.