All language subtitles for pretty.little.liars.the.perfectionists.s01e09.web.x264-tbs.ettv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,460 سابقا على بريتي ليتل الكذابون: إن للكمال 2 00:00:02,484 --> 00:00:05,540 قدمت قطعة التشيلو كما بلدي البروفيسور جيمس 3 00:00:05,780 --> 00:00:06,234 ودانا يعرف عنه. 4 00:00:06,259 --> 00:00:07,461 دانا: قل لي الحقيقة حول حيث كان أصدقائك 5 00:00:07,485 --> 00:00:08,547 قتل الليلة نولان 6 00:00:08,572 --> 00:00:09,859 وهذا يصبح حقيقتك. 7 00:00:09,883 --> 00:00:11,507 انها حقيقية إذا قلت أنها حقيقية. 8 00:00:11,531 --> 00:00:13,531 وكنت تفعل ذلك. وكنت تصنيع أدلة من لي، 9 00:00:13,555 --> 00:00:15,000 إذا كان يحصل لي ما أحتاج 10 00:00:15,240 --> 00:00:15,953 لم نحصل عليه؟ 11 00:00:15,978 --> 00:00:18,155 - انها حقيقية إذا قلت أنها ... - حصلنا على كل شيء. 12 00:00:18,180 --> 00:00:20,714 أريد أن أكون الشخص لإعطاء أمي الأدلة حول دانا. 13 00:00:20,716 --> 00:00:22,716 كنت على حق جدا عن الكمبيوتر جيريمي. 14 00:00:22,718 --> 00:00:26,220 ويقول انه نادرا ما يستخدم، لذلك لماذا قفل عنه مثل فورت نوكس؟ 15 00:00:26,470 --> 00:00:27,280 انه حفظ شيئا من لي. 16 00:00:27,282 --> 00:00:28,742 - مثل ماذا؟ - لا أدري، لا أعرف. 17 00:00:28,767 --> 00:00:30,850 ولكني في حاجة لمعرفة ذلك. 18 00:00:30,852 --> 00:00:32,252 هذا الرجل جعلني تضحك اليوم 19 00:00:32,254 --> 00:00:33,921 مثل نولان تستخدم لتجعلني أضحك. 20 00:00:33,946 --> 00:00:35,279 أن نولان أريدك أن تكون سعيدا. 21 00:00:35,304 --> 00:00:36,470 أنا لن تفعل أي شيء من شأنه 22 00:00:36,495 --> 00:00:37,927 تحصل في ورطة. 23 00:00:39,426 --> 00:00:40,960 يجب أن لا يكون تبعني. 24 00:00:40,985 --> 00:00:43,492 - جيريمي، ما الذي يحدث؟ - اركب السيارة. 25 00:00:48,300 --> 00:00:49,630 أنا لست وحشا، وكيت. 26 00:00:49,655 --> 00:00:51,812 فعلت ذلك لحماية لك ولعائلتك. 27 00:00:52,914 --> 00:00:55,608 - انتظر، من نولان؟ - لقد حصل على ما يستحقه. 28 00:00:55,610 --> 00:00:57,544 ولكن لا استطيع ان اقول لك شيئا أكثر إذا كنت في طريقنا إلى الوراء. 29 00:00:57,546 --> 00:00:59,746 - انه خطر للغاية. - ماذا تطلب مني أن أفعل؟ 30 00:00:59,748 --> 00:01:01,820 - أبدا العودة إلى بيوتهم؟ - وأنا أغادر هذه الليلة. 31 00:01:01,828 --> 00:01:03,728 إذا كنت تأتي معي فأنت تريد ان تكون آمنة واستطيع ان اقول لكم 32 00:01:03,730 --> 00:01:05,396 كل ما فعلت، وأعدكم. 33 00:01:05,421 --> 00:01:08,550 - جيريمي. - أنت تريد منه ذهب أيضا، وكيت. 34 00:01:11,437 --> 00:01:14,672 يمكننا أن نترك معا أو نستطيع أن نقول وداعا. 35 00:01:29,488 --> 00:01:31,999 - المتزامنة وتصحيحها عن طريق ChrisKe - - لwww.addic7ed.com - 36 00:01:32,240 --> 00:01:34,392 _ 37 00:01:34,394 --> 00:01:36,294 مهلا، انها كيتلين، وترك الأمر في زمارة. 38 00:01:36,296 --> 00:01:38,227 مباشرة إلى البريد الصوتي. مرة أخرى. 39 00:01:38,252 --> 00:01:40,131 وقالت انها أقول لكم أين كانت؟ 40 00:01:40,133 --> 00:01:42,200 انظروا، أحصل على أننا نريد كيتلين مع هذا، عندما نأخذ 41 00:01:42,202 --> 00:01:44,369 الدليل إلى كلير ولكن لا يمكننا أن ننتظر لها. 42 00:01:46,373 --> 00:01:47,905 فلا بد أن يكون تايلور. 43 00:01:52,878 --> 00:01:55,113 أخبرتك لك. يمكننا أن نثق بها. 44 00:01:56,648 --> 00:01:57,830 مهلا. 45 00:02:05,199 --> 00:02:06,969 آسف أخذت وقتا طويلا لإعادة الاتصال. 46 00:02:07,711 --> 00:02:09,640 لقد كنت مشغولا. 47 00:02:12,164 --> 00:02:13,564 افا هناك. 48 00:02:14,244 --> 00:02:15,353 أنا تايلور. 49 00:02:16,503 --> 00:02:17,564 أنا أعلم. 50 00:02:18,338 --> 00:02:19,588 مرحبا. 51 00:02:20,140 --> 00:02:21,672 الآن ليس الوقت المناسب ولكن هناك بعض الأشياء 52 00:02:21,674 --> 00:02:23,720 أحتاج لأن أخبرك. 53 00:02:23,443 --> 00:02:25,143 كانت الأمور نولان اريد منك ان تعرف. 54 00:02:31,392 --> 00:02:33,161 حسنا، دعنا هذا مع 55 00:02:33,186 --> 00:02:34,819 حتى نتمكن من الحصول دانا من ظهوركم 56 00:02:34,821 --> 00:02:36,736 وأستطيع أن نعود إلى لماذا عدت الى منزلي. 57 00:02:38,533 --> 00:02:40,425 لمعرفة من قتل أخي. 58 00:02:46,165 --> 00:02:48,166 انها حقيقية إذا قلت أنها حقيقية. 59 00:02:48,168 --> 00:02:49,867 قل لي الحقيقة حول حيث كان أصدقائك الليل 60 00:02:49,869 --> 00:02:51,936 قتل نولان وهذا يصبح حقيقتك. 61 00:02:51,938 --> 00:02:53,337 مثل هذا تماما؟ وكنت تفعل ذلك. 62 00:02:53,339 --> 00:02:55,306 وكنت تصنيع الأدلة بالنسبة لي؟ 63 00:02:55,308 --> 00:02:56,808 إذا كان يحصل لي ما أحتاج. 64 00:02:56,810 --> 00:02:58,543 لقد سمعت بما فيه الكفاية. 65 00:02:58,545 --> 00:03:00,344 شكرا لمشاركتك هذه معي. 66 00:03:02,548 --> 00:03:04,816 أنا أشعر بالارتياح لمعرفة أنني استأجرت الشخص المناسب 67 00:03:04,818 --> 00:03:08,453 لمعرفة من الذي قتل ابني. 68 00:03:11,723 --> 00:03:14,252 انها التالية تعليماتي مهما كانت التكلفة. 69 00:03:14,527 --> 00:03:17,525 السيدة H، لا يمكن التفكير حقا فعلنا ذلك؟ 70 00:03:18,131 --> 00:03:21,320 والدليل هو هناك، وسوف دانا بوكر العثور عليه. 71 00:03:21,340 --> 00:03:24,635 أمي، لا أحد في هذه الغرفة قتل نولان. 72 00:03:24,637 --> 00:03:25,903 هؤلاء هم الناس يمكننا الوثوق به 73 00:03:25,905 --> 00:03:27,505 وودانا جعل حياتهم بائسة. 74 00:03:27,507 --> 00:03:29,730 وكانوا جميعا في قاعة ثورن في تلك الليلة، تايلور 75 00:03:29,750 --> 00:03:32,310 وكلها كذب حول هذا الموضوع، بما في ذلك أليسون. 76 00:03:32,312 --> 00:03:34,178 كنت لا أعتقد أن هذا المشبوهة؟ 77 00:03:34,180 --> 00:03:36,800 البقاء بعيدا عن الطريق دانا بوكر ل. 78 00:03:42,855 --> 00:03:45,299 لحظة واحدة، بولا، أنا خروجهن. 79 00:03:46,226 --> 00:03:47,892 الجميع ولكن أليسون قد ترك. 80 00:03:51,663 --> 00:03:53,970 أعطي لنا ألف لجهد. 81 00:03:53,990 --> 00:03:54,732 احتفظ للخروج منه. 82 00:04:02,341 --> 00:04:03,847 انها لجنة الأخلاق. 83 00:04:05,245 --> 00:04:06,577 انهم يريدون رؤيتي. 84 00:04:08,460 --> 00:04:09,413 الآن. 85 00:04:09,415 --> 00:04:10,915 دانا يجب أن كنت بالفعل ratted لي. 86 00:04:16,955 --> 00:04:18,556 أنا أراكم بعد ظهر هذا اليوم، ليزا. 87 00:04:18,558 --> 00:04:20,240 ويحدوني الأمل في أن تقوم والسيد Reidnor 88 00:04:20,260 --> 00:04:21,912 في الواقع الحصول على التمتع المهرجان. 89 00:04:22,896 --> 00:04:24,395 الرجاء إغلاق الباب. 90 00:04:26,684 --> 00:04:29,302 وكان الذين فكرة أن اصطاد رأسي الأمن؟ 91 00:04:29,869 --> 00:04:31,802 ولماذا تم ابنتي المعنية؟ 92 00:04:34,390 --> 00:04:35,857 إنها تريد أن تجد من الذي قتل نولان. 93 00:04:36,209 --> 00:04:37,685 لهذا السبب جاء تايلور الظهر. 94 00:04:37,934 --> 00:04:40,111 وقالت انها تعرف ان دانا بوكر على الطريق الخطأ. 95 00:04:42,552 --> 00:04:45,631 وأنا أقدر أن ابنتي هي موطن بسببك. 96 00:04:45,919 --> 00:04:47,998 وأريد أن أثق بك، أليسون. 97 00:04:48,321 --> 00:04:52,423 ولكن إذا كنت الكذب لحماية الطلاب، لا أستطيع. 98 00:04:52,425 --> 00:04:53,824 انهم أناس طيبون. 99 00:04:53,826 --> 00:04:56,494 نعم، ولكن الناس الطيبين يخطئ سيئة. 100 00:04:56,496 --> 00:04:58,963 وعلى الرغم من أنهم يحاولون حفر أنفسهم للخروج من حفرة 101 00:04:58,965 --> 00:05:01,124 تلك الحفرة يحصل أعمق وأكثر قتامة. 102 00:05:02,540 --> 00:05:05,102 ابنتي ليست قوية كما تظن هي. 103 00:05:05,104 --> 00:05:07,405 وأنا لا أريد لها آخذة في الانخفاض في تلك الحفرة. 104 00:05:07,407 --> 00:05:09,730 تايلور أقوى مما كنت منح الائتمان لها ل. 105 00:05:09,750 --> 00:05:10,441 لا ليست هي. 106 00:05:10,443 --> 00:05:12,743 هناك أشياء كنت لا تعرف، أليسون. 107 00:05:14,980 --> 00:05:17,690 لا تجلب لها في الفوضى الخاص بك. 108 00:05:26,200 --> 00:05:26,971 كيف سوف تذهب؟ 109 00:05:28,827 --> 00:05:30,261 أنها لم تقل لي لكنهم قالوا أنني يجب 110 00:05:30,263 --> 00:05:32,948 استدعاء والدي لأنني ربما الذهاب إلى المنزل. 111 00:05:34,634 --> 00:05:35,766 أنا آسف. 112 00:05:35,994 --> 00:05:37,527 فعلت ذلك لنفسي. 113 00:05:39,271 --> 00:05:40,924 إذا فعلوا ذلك بطردي .. على الرغم من 114 00:05:41,608 --> 00:05:44,200 انها على سجل بلدي، لذلك مدارس أخرى سوف نعرف. 115 00:05:44,947 --> 00:05:46,815 انها ستعمل البقاء معي إلى الأبد. 116 00:05:47,313 --> 00:05:49,947 عندما قلت لي انك خدع ندمت بالفعل. 117 00:05:49,949 --> 00:05:52,316 وأنت لا تستطيع أن تعرف من خطأ واحد. 118 00:05:52,318 --> 00:05:54,831 نعم، إلا إذا كنت الغش في BHU، أليس كذلك؟ 119 00:05:56,220 --> 00:05:57,338 متى تذهب؟ 120 00:05:58,524 --> 00:05:59,824 كلير لديها التصويت النهائي على لجنة 121 00:05:59,826 --> 00:06:01,158 لكنها مشغولة مع المهرجان. 122 00:06:01,160 --> 00:06:03,694 لذلك، أنا على الأقل أن يكون اليوم. 123 00:06:05,230 --> 00:06:08,666 حسنا، دعونا لا نضيع دقيقة واحدة ثم. 124 00:06:08,668 --> 00:06:09,734 بلى. 125 00:06:14,906 --> 00:06:17,408 أمي، كنت قد تم التخطيط لهذا المهرجان لمدة شهور 126 00:06:17,410 --> 00:06:19,310 لماذا كنت أريد أن أقول أننا شارك في رئاسة ذلك؟ 127 00:06:19,312 --> 00:06:20,911 لأنك ابنتي. 128 00:06:20,913 --> 00:06:22,713 وأنا لا أريد منك التفكير 129 00:06:22,715 --> 00:06:25,820 انني الاستفادة من ما حدث لك. 130 00:06:25,216 --> 00:06:26,427 انت تكذب. 131 00:06:27,860 --> 00:06:28,819 هذا هو عنك في محاولة للحفاظ لي مشغول 132 00:06:28,821 --> 00:06:31,318 ولذا فإنني لن تقف في ودانا بوكر ل. 133 00:06:31,691 --> 00:06:33,240 أنت على حق. 134 00:06:38,930 --> 00:06:41,881 أنا لا أريد منك التوجس حول من قتل اخوك. 135 00:06:42,235 --> 00:06:43,201 أمي.. 136 00:06:44,437 --> 00:06:45,857 ما حدث من قبل 137 00:06:46,572 --> 00:06:47,998 بعد مقتل والدي 138 00:06:49,220 --> 00:06:50,620 انها لن يحدث مرة أخرى. 139 00:06:50,677 --> 00:06:52,381 لأنني لن ندعه. 140 00:06:52,945 --> 00:06:54,512 ونحن نفعل ذلك معا. 141 00:06:57,215 --> 00:06:58,916 أنا أراكم في المكان في الساعة 1:00. 142 00:07:04,956 --> 00:07:07,425 أود فقط أن ترك الطبقة تاريخها و.. 143 00:07:07,427 --> 00:07:09,190 وكان كيتلين لم يكن هناك. 144 00:07:09,762 --> 00:07:11,395 حسنا، كان أندرو لتشغيل مأمورية 145 00:07:11,397 --> 00:07:13,130 قبل لدينا كنت؟ إعادة-لم يسبق لهم ستعمل نرى لي مرة أخرى الآن. 146 00:07:13,132 --> 00:07:15,633 حتى إذا كنت تريد أن تذهب إلى لكيتلين يجب علينا الاطمئنان على طفلها. 147 00:07:20,720 --> 00:07:22,979 شكرا لك، للعب هذا الشريط لكلير. 148 00:07:23,309 --> 00:07:25,109 وقالت انها تعرف الآن أكثر من أي وقت مضى ما أنا على استعداد للقيام 149 00:07:25,111 --> 00:07:26,744 للقبض على القاتل ابنها. 150 00:07:26,746 --> 00:07:28,542 وقدمت لي فعلا رفع. 151 00:07:28,878 --> 00:07:32,583 وأنا أكثر مستوحاة من أي وقت مضى لإثبات أن واحد أو كل واحد منكم 152 00:07:32,585 --> 00:07:34,850 كان ليفعل شيئا مع الموت نولان. 153 00:07:34,274 --> 00:07:36,574 - لنذهب. - هل افا مساعدتك في حزمة؟ 154 00:07:37,389 --> 00:07:38,987 ليس بهذه السرعة. 155 00:07:39,759 --> 00:07:42,226 أنا فقط حصلت على لاحظت أنك دفع القسط الأخير 156 00:07:42,228 --> 00:07:44,190 من دروس هذا الفصل الدراسي 157 00:07:44,564 --> 00:07:46,263 مرة أخرى نقدا. 158 00:07:46,265 --> 00:07:47,732 نعم، وماذا في ذلك؟ 159 00:07:47,734 --> 00:07:49,567 هل لم يبق في الحرم الجامعي لعدة أيام 160 00:07:49,569 --> 00:07:52,604 إذا كنت لا تعرف كنت مختبئا خبأ بك من الأموال المسروقة في مكان قريب. 161 00:07:52,839 --> 00:07:55,720 انها فقط مسألة وقت حتى أجد أنه من وسآخذ 162 00:07:55,740 --> 00:07:57,308 كل الادلة ولست بحاجة لتحصل على طرد من هنا. 163 00:08:04,452 --> 00:08:06,207 لذلك كنت لا تزال تحتفظ الأسرار. 164 00:08:09,488 --> 00:08:10,955 مثير للإعجاب. 165 00:08:14,926 --> 00:08:16,637 كنت أعلم أنك يمكن أن تثق بنا. 166 00:08:16,996 --> 00:08:19,121 حق؟ مع كل ما كانت تتحدث فقط عن. 167 00:08:24,865 --> 00:08:26,970 انها كيتلين. 168 00:08:26,339 --> 00:08:27,772 "بحاجة إلى أن نرى لك الآن." 169 00:08:30,652 --> 00:08:32,510 وقال انه لا يقول ذلك بصوت عال. 170 00:08:32,512 --> 00:08:35,824 ولكن، أعتقد أنه كان جعل اعتراف. 171 00:08:36,682 --> 00:08:39,418 أعرف أنك منزعج ولكن ماذا كان يقول بالضبط؟ 172 00:08:40,520 --> 00:08:43,350 أنه فعل ذلك لحماية لي ولعائلتي. 173 00:08:43,926 --> 00:08:45,890 كان خطيرا جدا بالنسبة لي أن أعرف أي شيء أكثر 174 00:08:45,892 --> 00:08:47,504 إلا إذا ذهبت بعيدا معه. 175 00:08:47,727 --> 00:08:49,910 وأعرب عن اعتقاده أردت نولان القتلى. 176 00:08:50,296 --> 00:08:51,662 التفكير في العودة وقال انه كان 177 00:08:51,664 --> 00:08:52,696 على استعداد للقيام بشيء حيال ذلك 178 00:08:52,698 --> 00:08:54,298 ولكن اعتقد انه يعني 179 00:08:54,300 --> 00:08:55,866 التحدث معه أو تخويفه. 180 00:08:58,203 --> 00:09:01,380 أنا آسف لذلك إذا أنا في أي حال مسؤولة 181 00:09:01,400 --> 00:09:03,207 الموت نولان. يجب أن تعلم... 182 00:09:03,209 --> 00:09:05,395 حتى انك تعتقد انه يعترف بقتل نولان. 183 00:09:06,679 --> 00:09:07,912 أنا لا أريد أن أصدق ذلك، ولكن لا أعرف 184 00:09:07,914 --> 00:09:09,460 ماذا يمكن أن يكون. 185 00:09:09,480 --> 00:09:10,473 فكيف تركتم معه؟ 186 00:09:10,917 --> 00:09:13,500 قلت له إنني أحبه. 187 00:09:13,520 --> 00:09:15,419 - ولكن لم أستطع الذهاب معه. - أين هو الآن؟ 188 00:09:15,421 --> 00:09:16,921 وأنزلت لي خارج المدينة 189 00:09:16,923 --> 00:09:19,699 أعتقد، وأنا اعتقد انه يتجه الى المدينة. 190 00:09:19,892 --> 00:09:22,360 وأنا أعلم أننا جميعا نريد أن يكون أكثر ولكن .. 191 00:09:23,290 --> 00:09:24,208 نحن بحاجة إلى إثبات. 192 00:09:25,310 --> 00:09:27,198 - دليل على ريال مدريد. - الآن أن لدينا المشتبه ... 193 00:09:27,200 --> 00:09:28,499 سوف تستخدم الحرس منارة لتتبع جيرمي 194 00:09:28,501 --> 00:09:29,900 كانت ليلة قتل أخي. 195 00:09:31,937 --> 00:09:34,153 وإذا الحق كيتلين، وسوف تجد وسيلة لاثبات ذلك. 196 00:09:35,107 --> 00:09:35,935 اليوم. 197 00:09:36,939 --> 00:09:37,990 كيتلين .. 198 00:09:39,879 --> 00:09:40,989 نحن هنا من أجلك. 199 00:09:42,849 --> 00:09:44,302 سنقوم هذا الرقم. 200 00:09:44,917 --> 00:09:45,958 أعدك. 201 00:09:50,622 --> 00:09:52,505 ليس هناك طريقة لجعل هذا أفضل. 202 00:09:53,724 --> 00:09:55,693 أنا فقط أريد معرفة الحقيقة. 203 00:10:07,998 --> 00:10:10,766 وأنا أعلم أنه توقيت رهيب لكن دانا بوكر مستوحاة 204 00:10:10,768 --> 00:10:12,301 يخيف حماقة من لي. 205 00:10:16,102 --> 00:10:18,841 لم أكن أقول لك لأنها ليست فقط لي سرا للحفاظ عليه. 206 00:10:20,130 --> 00:10:23,910 وأنا أحب والدي وأنا وعدته بأنني لن تخبر أحدا. 207 00:10:23,915 --> 00:10:25,888 حتى لقد حافظ هذا سرا حتى الآن. 208 00:10:27,840 --> 00:10:28,851 لذلك هذا هو كيف ندفع ثمن المدرسة؟ 209 00:10:28,853 --> 00:10:30,396 نعم، وهذا ما هو المال ل. 210 00:10:31,322 --> 00:10:33,188 أعني، وذلك باستخدام هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنني البقاء هنا. 211 00:10:33,190 --> 00:10:35,591 لا، افا، هل يمكن التقدم بطلب للحصول المساعدات المالية 212 00:10:35,593 --> 00:10:36,692 هل يمكن الحصول على منحة دراسية. 213 00:10:36,694 --> 00:10:38,127 هذا هو BHU. 214 00:10:38,129 --> 00:10:39,261 انهم لا يعطي المنح الدراسية 215 00:10:39,263 --> 00:10:40,778 لبنات المجرمين. 216 00:10:41,609 --> 00:10:43,109 ذلك ما يمكن أن نفعله لمساعدة؟ 217 00:10:44,601 --> 00:10:46,583 دانا بوكر يعرف مسبقا حول المال. 218 00:10:47,705 --> 00:10:49,939 انها فقط مسألة وقت قبل أن يجد هنا. 219 00:10:50,159 --> 00:10:52,580 إلا إذا كنت تحريكه خارج الحرم الجامعي. 220 00:11:03,887 --> 00:11:11,130 _ 221 00:11:21,538 --> 00:11:23,672 هل أنت متأكد من انها آمنة هنا؟ 222 00:11:23,674 --> 00:11:25,536 لا، ولكن هل لديك أي خيارات أخرى؟ 223 00:11:26,106 --> 00:11:28,844 أنا أعيش هنا 300 يوما من السنة بنفسي. 224 00:11:28,846 --> 00:11:31,294 وبلدي الامهات لم استمع إلى الموسيقى منذ وفاة الديسكو. 225 00:11:32,160 --> 00:11:33,216 شكرا للقيام بذلك. 226 00:11:34,510 --> 00:11:36,485 على الأقل نحن نعرف ودانا بوكر لا يقحموا أنفسهم في هنا. 227 00:11:36,487 --> 00:11:39,210 كيتلين. 228 00:11:39,230 --> 00:11:40,222 غير أن الخادمة؟ 229 00:11:42,592 --> 00:11:44,893 مرحبا أمي. 230 00:11:44,895 --> 00:11:46,328 ما الذي تفعله هنا؟ 231 00:11:46,330 --> 00:11:48,931 كذلك، دعا كلير شخصيا لي أن المهرجان. 232 00:11:48,933 --> 00:11:49,999 واعتقد انها ستكون فرصة كبيرة 233 00:11:50,100 --> 00:11:52,101 لقضاء بعض الوقت معك. 234 00:11:52,103 --> 00:11:54,703 - مرحبا. أنا ... - السيناتور بارك لويس. 235 00:11:54,705 --> 00:11:57,206 لقد صوت لك في الانتخابات النصفية انها، انها لشرف لي أن ألتقي بكم. 236 00:11:57,208 --> 00:11:58,527 شكرا لتصويتك. 237 00:11:59,243 --> 00:12:00,355 أنا افا. 238 00:12:00,689 --> 00:12:01,865 افا جلالي. 239 00:12:03,114 --> 00:12:04,450 يا.. 240 00:12:05,182 --> 00:12:07,742 أنا متأكد من أننا جميعا لدينا الكثير مما يجب عمله للحصول على استعداد لهذا العصر. 241 00:12:09,352 --> 00:12:10,853 كنت مجرد ترك. 242 00:12:21,898 --> 00:12:24,233 - كان ذلك غير مناسب. - ولكن عن البصريات. 243 00:12:24,235 --> 00:12:26,368 والدها هو مجرم معروف 244 00:12:26,370 --> 00:12:27,636 منظمة الصحة العالمية حاليا هارب. 245 00:12:27,638 --> 00:12:29,705 انه ليس صديقي. هي تكون. 246 00:12:29,707 --> 00:12:30,973 لا وقت لليجادل معك، كيتلين 247 00:12:30,975 --> 00:12:32,541 نحن بحاجة للحصول على استعداد للحفل. 248 00:12:42,819 --> 00:12:43,783 ماذا تعتقد؟ 249 00:12:45,889 --> 00:12:47,990 - أكرهها. - أنت تفعل؟ 250 00:12:47,992 --> 00:12:51,377 مم. أنا أكره ذلك كثيرا وأنا ستعمل تساعدك على الخروج منه. 251 00:12:52,730 --> 00:12:56,331 حسنا، أنت تعرف ما أنا أكره؟ تلك السراويل كنت ارتداء. 252 00:12:56,333 --> 00:12:58,440 - حقا؟ - مم-جلالة. 253 00:12:58,690 --> 00:13:00,302 أرى أين يحدث هذا. 254 00:13:01,772 --> 00:13:03,291 أوه، هذا لي. 255 00:13:03,697 --> 00:13:06,341 أعتقد أنني وضعت عليه عندما كنا، اه .. 256 00:13:06,343 --> 00:13:07,976 نعم، هذا كان مذهلا. 257 00:13:12,149 --> 00:13:14,160 أوه .. لقد وجدت ذلك. 258 00:13:16,286 --> 00:13:18,111 لماذا كلير هوتشكيس يدعو لك؟ 259 00:13:18,489 --> 00:13:20,956 نولان ولقد نشأت عمليا معا. أنت تعلم. 260 00:13:20,958 --> 00:13:23,250 كلير، وبقيت على اتصال منذ الجنازة. 261 00:13:23,270 --> 00:13:24,880 يا. 262 00:13:24,309 --> 00:13:25,642 هذا لطف منك. 263 00:13:53,858 --> 00:13:56,830 كنت أعرف ليس هناك طريقة أنا أبدا رؤيتكم مرة أخرى، أليس كذلك؟ 264 00:13:57,328 --> 00:13:58,564 انها مجرد موضوع من هذا التاريخ. 265 00:14:00,798 --> 00:14:02,965 إنني لن المنزل. 266 00:14:04,819 --> 00:14:06,720 سوف تجد بعض وسيلة للبقاء هنا. 267 00:14:08,638 --> 00:14:10,214 وسأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك. 268 00:14:13,243 --> 00:14:15,120 كنت لا تزال أفضل شيء حدث لي أي وقت مضى. 269 00:14:15,813 --> 00:14:16,845 - أنا أعلم. - أوه .. 270 00:14:25,890 --> 00:14:26,316 عيد سعيد. 271 00:14:28,526 --> 00:14:31,360 - نحن غاب عن ذلك، تذكرين؟ - مم-هم. 272 00:14:31,362 --> 00:14:32,494 مجرد فتحه. 273 00:14:43,439 --> 00:14:44,773 أنا لو محفورة. 274 00:14:48,878 --> 00:14:50,134 "12/16". 275 00:14:51,182 --> 00:14:53,182 هذا هو بالضبط اللحظة التقينا في التوجه. 276 00:14:53,184 --> 00:14:54,716 أوه، أتذكر. 277 00:14:54,718 --> 00:14:55,951 كنت ترتدي سترة زرقاء الخاص بك. 278 00:14:55,953 --> 00:14:56,798 اه نعم. 279 00:15:01,999 --> 00:15:03,134 شكرا لكم. 280 00:15:08,131 --> 00:15:10,966 لدي هدية لك. 281 00:15:10,968 --> 00:15:12,568 أوه! 282 00:15:20,743 --> 00:15:22,744 "أغنية لاندرو." 283 00:15:22,746 --> 00:15:24,379 "بواسطة ديلان ووكر." 284 00:15:26,249 --> 00:15:27,736 عيد سعيد. 285 00:15:29,860 --> 00:15:32,221 أنا مهب لكن كنت لا gonna تشغيله، وأنت؟ 286 00:15:32,223 --> 00:15:33,488 هذا هو على محرك الأقراص هنا؟ 287 00:15:33,490 --> 00:15:34,791 سوف احاول. 288 00:15:35,559 --> 00:15:37,292 أنا أعتبر بطيئة. 289 00:16:21,771 --> 00:16:24,539 _ 290 00:16:29,779 --> 00:16:31,947 _ 291 00:16:38,388 --> 00:16:40,122 - جيز، تايلور. - ما الذي تفعله هنا؟ 292 00:16:40,124 --> 00:16:41,156 قلت أردت التحدث. 293 00:16:41,158 --> 00:16:42,457 كان ذلك قبل وجدنا 294 00:16:42,459 --> 00:16:44,359 ربما قتل جيرمي أخي. 295 00:16:49,232 --> 00:16:51,538 نولان أحببتك، عنيدا وقتلي إذا صورت لك. 296 00:16:52,200 --> 00:16:53,140 كان يحب لي؟ 297 00:16:55,380 --> 00:16:55,976 بلى. 298 00:16:56,807 --> 00:16:59,171 كان يعلم أنه من اللحظة التي اجتمعت للمرة الأولى لك، افا. 299 00:16:59,543 --> 00:17:00,749 كنت واحد. 300 00:17:01,466 --> 00:17:03,733 وكانت سعادتك أكثر أهمية له من تلقاء نفسه. 301 00:17:10,860 --> 00:17:13,122 كان ينام مع تلك الفتاة لدفع كنت بعيدا. 302 00:17:13,924 --> 00:17:16,325 انه فعل ذلك لحمايتك وكان أصعب شيء 303 00:17:16,327 --> 00:17:17,513 وقد كان في أي وقت مضى للقيام به. 304 00:17:18,393 --> 00:17:19,857 لحمايتي من ماذا؟ 305 00:17:20,497 --> 00:17:22,898 I اختفى قبل عام لأنني اكتشفت شخص خطفت 306 00:17:22,900 --> 00:17:26,101 منارة الحرس للتجسس على مجموعة مختارة من الناس في BHU. 307 00:17:28,338 --> 00:17:29,763 لم أكن أحسب الذين كانوا. 308 00:17:30,240 --> 00:17:33,108 حصلت قريبون جدا وكان لتختفي. 309 00:17:33,110 --> 00:17:34,990 لأنك كانوا خائفين؟ 310 00:17:34,545 --> 00:17:36,685 نعم، ونولان يعرف كل شيء أعرفه. 311 00:17:37,221 --> 00:17:39,636 انه لا يريد لك في أي مكان بالقرب من هذا لأن الشخص 312 00:17:39,661 --> 00:17:42,169 الذين اختطفوا حاول بيكون الحرس لقتلي. 313 00:17:43,420 --> 00:17:45,302 تايلور، أنت يجب أن كنت قد بالرعب. 314 00:17:46,757 --> 00:17:49,341 وأعتقد أن شخص قتلوا أيضا نولان ولكن .. 315 00:17:50,380 --> 00:17:52,513 إذا كان جيرمي، انه فعل ذلك لكيتلين. 316 00:17:53,300 --> 00:17:54,349 كل ذلك التظاهر. 317 00:17:55,766 --> 00:17:57,443 كل ما تحتاج إلى أن يكون مثاليا. 318 00:17:58,569 --> 00:18:00,912 يتظاهر بأنه صديقها كيتلين لانها .. 319 00:18:01,997 --> 00:18:03,490 وهذا ما حصل قتل نولان. 320 00:18:04,274 --> 00:18:06,208 أعتقد أنك على حق. 321 00:18:06,210 --> 00:18:08,392 اعتدت الحرس منارة لتتبع تاريخ جيريمي. 322 00:18:08,946 --> 00:18:11,799 لرجل الذي لم يكن طالب كان في الحرم الجامعي كثيرا. 323 00:18:12,383 --> 00:18:14,750 وكان التالية نولان. 324 00:18:14,752 --> 00:18:17,219 المطاردة له مثل صديق غيور. 325 00:18:18,488 --> 00:18:20,322 _ 326 00:18:20,324 --> 00:18:22,124 ماذا؟ ما هذا؟ 327 00:18:22,126 --> 00:18:24,393 أنا فقط ترجع عنوان IP للكمبيوتر يستخدم 328 00:18:24,395 --> 00:18:26,576 للتسبب في انقطاع التيار الكهربائي ليلة قتل نولان. 329 00:18:27,746 --> 00:18:29,612 وكان جهاز هوتشكيس. 330 00:18:30,967 --> 00:18:32,725 تسجيل الدخول إلى جيريمي. 331 00:18:33,937 --> 00:18:36,104 وتوقيت التعتيم الحرس منارة لتسليم نفسه 332 00:18:36,106 --> 00:18:39,741 نافذة من الوقت لتحصل على ما يصل إلى السطح ومن ثم .. 333 00:18:39,743 --> 00:18:41,143 يصل ظهر في أسفل 334 00:18:41,145 --> 00:18:42,662 قبل أظهر الحشد. 335 00:18:43,914 --> 00:18:46,148 ولكن ما لم يعرفه هو ان كنت المهندسة برنامج 336 00:18:46,150 --> 00:18:47,783 التي تحدد الاعتراف بالمشي. 337 00:18:49,285 --> 00:18:52,654 جيريمي كان يسير في اتجاه قاعة العرش 338 00:18:52,656 --> 00:18:55,257 قبل لحظات من انقطاع التيار الكهربائي. 339 00:18:55,259 --> 00:18:56,792 قتل نولان. 340 00:19:02,698 --> 00:19:05,246 جيريمي، وهذا لم يكن قرارا سهلا بالنسبة لي القيام بها. 341 00:19:06,199 --> 00:19:09,155 ولكني غيرت رأيي. 342 00:19:09,157 --> 00:19:11,566 I، سأفعل كل ما يتطلبه الأمر بالنسبة لنا أن نكون معا. 343 00:19:11,993 --> 00:19:13,673 كنت أعرف كنت تأتي من خلال بالنسبة لي، وكيت. 344 00:19:14,950 --> 00:19:15,382 أين يجب أن ألتقي بكم؟ 345 00:19:16,264 --> 00:19:18,431 أنا النص لك متى وأين في غضون ساعات قليلة. 346 00:19:19,379 --> 00:19:20,612 أحبك. 347 00:19:21,672 --> 00:19:22,898 انا احبك ايضا. 348 00:19:39,453 --> 00:19:40,853 وأنا أعلم أنني يجب أن لا تزال تهتم به 349 00:19:40,855 --> 00:19:42,688 بعد ما فعله نولان ولكن .. 350 00:19:42,690 --> 00:19:45,570 لا بأس، كيت، لفعل الشيء الصحيح. 351 00:19:45,590 --> 00:19:47,464 آمل فقط يفعل الشيء الصحيح، ويقول لنا الحقيقة. 352 00:19:48,229 --> 00:19:50,129 بعد معرفة متى وأين كنت اجتماع له 353 00:19:50,131 --> 00:19:51,297 سنكون جميعا هناك. 354 00:19:51,299 --> 00:19:53,232 حتى لو كان لا يعترف 355 00:19:53,234 --> 00:19:54,901 هناك ستة منا واحد منه. 356 00:19:55,637 --> 00:19:57,136 انه لا gonna الابتعاد. 357 00:19:57,138 --> 00:19:58,706 ومن ثم فإن ذلك لن يكون في كل مكان. 358 00:19:59,707 --> 00:20:01,641 نعطي القاتل دانا نولان. 359 00:20:01,643 --> 00:20:03,776 وقالت انها سوف تكون في النهاية الخروج من ظهورنا. 360 00:20:09,583 --> 00:20:11,189 نحن لا تزال جارية لحفل؟ 361 00:20:11,553 --> 00:20:14,197 مع كل ما يحدث، لا. 362 00:20:14,622 --> 00:20:16,589 لا يمكننا المخاطرة بأي شيء يذهب على نحو خاطئ. 363 00:20:16,591 --> 00:20:18,591 وإذا كنا لا تذهب، وانها سوف تبدو مشبوهة. 364 00:20:18,593 --> 00:20:21,427 الحق أليسون. أنت تعرف هذه التدريبات. 365 00:20:24,201 --> 00:20:25,835 التصرف المعتاد، الكلبات. 366 00:20:29,269 --> 00:20:32,305 الناس من التعبير عن حزنهم في العديد من الطرق المختلفة. 367 00:20:34,740 --> 00:20:35,675 شكرا لأنك وقفت معي. 368 00:20:35,677 --> 00:20:37,510 وشكرا لك لأنك بذلك فهم، كلير. 369 00:20:37,512 --> 00:20:38,658 بالطبع بكل تأكيد. 370 00:20:39,747 --> 00:20:41,280 اخبرني اذا احتجت شيئا. 371 00:20:43,107 --> 00:20:44,235 وداعا. 372 00:20:44,786 --> 00:20:46,319 اعتن بنفسك. 373 00:20:54,940 --> 00:20:56,837 أريد مراقبة نشطة على ميسون غريغوري. 374 00:20:57,765 --> 00:20:59,170 تشغيله الآن. 375 00:21:00,334 --> 00:21:01,970 _ 376 00:21:06,507 --> 00:21:07,974 - مرحبا. - مهلا. 377 00:21:10,177 --> 00:21:12,900 أوه، نجاح باهر، وهذا جميل. 378 00:21:12,514 --> 00:21:14,680 - انت تعني ذلك؟ - بلى. 379 00:21:14,682 --> 00:21:15,806 شكر. 380 00:21:17,185 --> 00:21:18,978 تعرف من هو لي ريدموند، أليس كذلك؟ 381 00:21:19,621 --> 00:21:21,721 - صاحب معرض في مانهاتن؟ - مم-هم. 382 00:21:21,723 --> 00:21:24,724 نعم بالطبع. لها طعم الأسطوري. 383 00:21:24,726 --> 00:21:25,791 إذا كانت يتيح لك عرض أعمالك 384 00:21:25,793 --> 00:21:27,827 ونقل على الفور على محمل الجد. 385 00:21:27,829 --> 00:21:31,397 حسنا، أنا فقط وجدت من صديق لي، زوي 386 00:21:31,399 --> 00:21:33,457 من هو أمي هو فنان أن 387 00:21:34,402 --> 00:21:37,690 لي ريدموند سيكون في حفل الليلة. 388 00:21:40,306 --> 00:21:41,235 حسنا. 389 00:21:42,844 --> 00:21:44,677 Fortson، ماذا لا تحصل؟ 390 00:21:46,914 --> 00:21:50,490 كنت ذاهب الى تبين لي عملك. وهذا هو الخاص بك النار. 391 00:21:50,510 --> 00:21:51,556 أنت لطيف عندما كنت مرتبكا. 392 00:21:51,719 --> 00:21:53,157 علي أن أذهب. 393 00:21:54,255 --> 00:21:57,223 أنا عدم السماح لأي منا نفوت على هذه الفرصة. 394 00:21:57,225 --> 00:21:58,925 أنا أتحدث عن رئيس تحرير مجلة فوغ اليوم. 395 00:21:58,927 --> 00:22:03,229 ولك، زاك Fortson نتحدث تصل لي ريدموند. 396 00:22:03,231 --> 00:22:06,265 أنا أعمل هذا الحدث، افا، أنا سيصبح يمر من الشمبانيا. 397 00:22:08,680 --> 00:22:09,216 ولكني أراكم لاحقا. 398 00:22:09,671 --> 00:22:11,466 هل هذا يعني الشمبانيا مجانا بالنسبة لي؟ 399 00:22:12,254 --> 00:22:13,998 NYC، هنا نأتي. 400 00:22:25,520 --> 00:22:27,920 كل دقيقة لا نسمع من جيريمي وكأنه مدى الحياة. 401 00:22:29,423 --> 00:22:30,826 ولست بحاجة أن تكون قد انتهت. 402 00:22:32,520 --> 00:22:34,553 لنولان، وليس بالنسبة لي. 403 00:22:34,578 --> 00:22:36,228 حسنا، أنت بحاجة لمعرفة وسيلة لوضع هذا 404 00:22:36,230 --> 00:22:38,123 على الموقد الخلفي حتى يحصل على كيتلين النص. 405 00:22:38,533 --> 00:22:39,932 أنا لا أعرف ما إذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك. 406 00:22:39,934 --> 00:22:42,380 يمكنك، لأننا لم يكن لديك خيار. 407 00:22:44,138 --> 00:22:45,240 سأحضر ذلك. 408 00:22:53,914 --> 00:22:55,982 تايلور، ماذا حدث؟ ماذا تفعل؟ 409 00:22:56,284 --> 00:22:57,783 كيف عرفت أنني كنت هنا؟ 410 00:22:59,453 --> 00:23:04,256 أنا على المراقبة النشطة؟ أنا ابنتك. 411 00:23:04,258 --> 00:23:06,225 الذي عاد لتوه من بين الأموات. 412 00:23:06,227 --> 00:23:07,927 هل تريد بعض الشاي، كلير؟ 413 00:23:11,832 --> 00:23:13,399 هل اختفى لعدة ساعات اليوم 414 00:23:13,401 --> 00:23:16,396 رفض العودة دعواتي أو كتاباتي. 415 00:23:16,804 --> 00:23:19,396 كل الأكاذيب والتستر. 416 00:23:19,974 --> 00:23:22,575 قلت هذا لن يحدث مرة أخرى وغير ذلك. 417 00:23:22,577 --> 00:23:25,811 هذا ليس مثل المرة السابقة. أنا أكل، أنا نائمة. 418 00:23:27,917 --> 00:23:28,984 انا جيد. 419 00:23:48,933 --> 00:23:50,355 إبدأ بالكلام. 420 00:23:55,660 --> 00:23:58,810 لماذا كانت هي هنا؟ هل ندعو لها؟ 421 00:23:58,106 --> 00:24:00,400 لا تتحول هذه العودة لي، كيتلين. 422 00:24:00,420 --> 00:24:02,504 دعت السيدة بوكر لأنها كانت قلقة عنك. 423 00:24:03,574 --> 00:24:05,779 والآن انها تفعل لنا معروفا. 424 00:24:05,781 --> 00:24:07,881 حفظ اسمك خروج من هذه الفوضى. 425 00:24:07,883 --> 00:24:08,982 انا ذاهب في الطابق العلوي. 426 00:24:08,984 --> 00:24:10,650 ليس قبل تقول لي 427 00:24:10,652 --> 00:24:11,964 حيث حصلت تلك الاموال. 428 00:24:12,355 --> 00:24:14,395 أنا لم ير من قبل اليوم. 429 00:24:14,756 --> 00:24:17,958 لا أستطيع أن أصدق أنه أصبح من السهل جدا بالنسبة لك أن تكذب لي. 430 00:24:17,960 --> 00:24:20,800 - هذا ليس ما نحن عليه. - وهذا هو بالضبط ما نحن عليه. 431 00:24:21,463 --> 00:24:23,830 أو هل تأتي نظيفة لأمي عن شأنك؟ 432 00:24:28,269 --> 00:24:30,410 كنت قادما معي إلى العاصمة بعد الحفل. 433 00:24:30,839 --> 00:24:32,144 أنا لا يمكن أن تفوت المدرسة. 434 00:24:32,407 --> 00:24:33,871 أعني، كنت قادما معي للعيش. 435 00:24:34,905 --> 00:24:37,183 سأتصل جورج تاون أننا سنصل لك في الفصل الدراسي المقبل. 436 00:24:37,597 --> 00:24:39,613 هذا قليلا متطرفة، لا تظن؟ 437 00:24:39,615 --> 00:24:41,816 سلوكك هو المدقع، كيتلين. 438 00:24:42,238 --> 00:24:44,484 أمك وأنا على حد سواء قلقة عنك. 439 00:24:44,486 --> 00:24:46,920 أعني، لأجلكم الله اغتيل صديقها الخاص بك. 440 00:24:46,922 --> 00:24:48,788 كنت قد صدمته سيارة، وكنت صديقا مجرم. 441 00:24:48,790 --> 00:24:51,129 أنت الآن إخفاء الأموال المسروقة لها. 442 00:24:51,743 --> 00:24:53,476 ما خطبك؟ 443 00:24:58,342 --> 00:25:00,310 تحدث إلي رجاءا. 444 00:25:01,702 --> 00:25:03,270 أنا، لا أستطيع. 445 00:25:06,671 --> 00:25:08,105 ثم استقر عليه. 446 00:25:42,844 --> 00:25:44,911 جنيفر، أنت تعرف ابنتي تايلور. 447 00:25:44,913 --> 00:25:47,470 أوه، بطبيعة الحال، السيدة كريستين الأسود. 448 00:25:47,490 --> 00:25:49,109 تهانينا على بوليتزر الخاصة بك. 449 00:25:49,651 --> 00:25:52,819 وأشكركم على التبرع السخي. 450 00:25:57,392 --> 00:25:58,825 يمكنك تنظيف جيدا. 451 00:25:58,827 --> 00:26:01,595 لماذا عليك عناء؟ أنت تعرف أنك من هنا. 452 00:26:01,597 --> 00:26:03,669 إلا إذا كان لديك شيء ليقول لي. 453 00:26:05,100 --> 00:26:07,442 ما يحدث ستعمل عندما نثبت لك الخطأ؟ 454 00:26:08,268 --> 00:26:09,934 ماذا تحاول ان تقول؟ 455 00:26:13,441 --> 00:26:14,841 انتظر، دانا. 456 00:26:23,170 --> 00:26:25,518 - أن تبحث رائع. Mwah. مرحبا. - شكرا جزيلا. 457 00:26:25,520 --> 00:26:27,854 من هو هذا الشاب وسيم؟ 458 00:26:27,856 --> 00:26:29,856 أمي، وهذا هو ديلان ووكر. 459 00:26:29,858 --> 00:26:31,524 يسعدني أن ألتقي بك، عضو مجلس الشيوخ. 460 00:26:31,526 --> 00:26:34,940 لم قال كيتلين لي عنك، ديلان. 461 00:26:34,960 --> 00:26:35,807 هل اثنين من رؤية بعضهم البعض؟ 462 00:26:36,565 --> 00:26:38,131 - آه .. - أنا مثلي الجنس. 463 00:26:39,934 --> 00:26:42,535 ونفتخر به، جيدة بالنسبة لك. 464 00:26:42,537 --> 00:26:43,791 شكرا لكم. 465 00:26:44,239 --> 00:26:46,273 السيناتور بارك لويس 466 00:26:46,275 --> 00:26:47,974 أريدك أن يجتمع براين ليونارد. 467 00:26:47,976 --> 00:26:49,542 انه مؤيد كبير .. 468 00:26:49,544 --> 00:26:51,378 انا بحاجة الى مساعدتكم. 469 00:26:55,817 --> 00:26:58,885 - هل سمعت من جيريمي؟ - رقم أين افا؟ 470 00:26:58,887 --> 00:27:00,619 انها تبحث عن سيدة فوج. 471 00:27:02,570 --> 00:27:03,424 ها هي ذا. 472 00:27:04,459 --> 00:27:07,127 - نحن بحاجة الى التحدث بسرعة. - هل سمعت من جيريمي؟ 473 00:27:07,129 --> 00:27:09,796 رقم افا، أنا آسف. 474 00:27:09,798 --> 00:27:11,729 ماذا حدث؟ ماذا دهاك؟ 475 00:27:12,100 --> 00:27:13,869 دانا ديه المال الخاص بك. 476 00:27:14,936 --> 00:27:16,469 ماذا؟ 477 00:27:16,471 --> 00:27:19,549 أنا لم أقل كلمة واحدة لكنها تعرف انها لك. 478 00:27:20,676 --> 00:27:22,893 انها ليست واحدة من لا يمكنك البقاء في BHU. 479 00:27:23,345 --> 00:27:24,760 ننسى الكلية. 480 00:27:25,180 --> 00:27:26,746 إنفاق المال المسروق هو جريمة فدرالية 481 00:27:26,748 --> 00:27:28,810 يمكنني أن أذهب إلى السجن. 482 00:27:28,830 --> 00:27:30,830 دانا الواضح لم حولتها في 483 00:27:30,194 --> 00:27:32,940 أو أنك تريد ان تكون بالفعل في السجن. 484 00:27:35,489 --> 00:27:37,250 ربما هناك طريقة للحصول على إعادته. 485 00:27:37,326 --> 00:27:38,925 سوف تجد وسيلة لمساعدتك، افا. 486 00:27:38,927 --> 00:27:40,846 ولكن الآن يا رفاق بحاجة لمساعدتي. 487 00:27:41,363 --> 00:27:42,862 أمي اخراج لي من هنا في أقرب وقت 488 00:27:42,864 --> 00:27:44,831 انها قبلت كل الحمير الصحيحة. 489 00:27:44,833 --> 00:27:46,933 والتي قد تكون قبل يدعو جيريمي. 490 00:27:46,935 --> 00:27:49,102 يجب أن نترك والاختباء حتى نسمع منه؟ 491 00:27:49,104 --> 00:27:51,705 ربما يجب عليك الاتصال به مرة أخرى. كزة الدب. 492 00:27:57,979 --> 00:27:59,521 البريد الصوتي. 493 00:28:00,148 --> 00:28:02,182 جيريمي، انها لي، وأنا اتلقى العصبي 494 00:28:02,184 --> 00:28:03,550 اتصل بي ارجوك. 495 00:28:17,860 --> 00:28:19,860 _ 496 00:28:30,487 --> 00:28:32,440 انها غريبة أنها لم تذكر أي شيء عن ذلك. 497 00:28:33,230 --> 00:28:34,823 لماذا لا أنها اعتقالي أو شيء من هذا؟ 498 00:28:36,250 --> 00:28:37,593 انها لعبة العقل. 499 00:28:37,595 --> 00:28:40,471 انها مثل القط اللعب مع الماوس قبل أن تأكلها. 500 00:28:40,898 --> 00:28:43,980 نحن حقا بحاجة جيريمي على الاعتراف بقتل نولان الليلة 501 00:28:43,100 --> 00:28:45,334 أو لا أحد منا ستكون هنا غدا. 502 00:28:48,370 --> 00:28:51,600 لدينا أيضا الصوت، وليس هناك شك. 503 00:28:51,800 --> 00:28:52,341 شكرا لكم. 504 00:28:53,997 --> 00:28:55,497 انها وظيفتي. 505 00:28:59,876 --> 00:29:02,445 حسنا، هل نقول حفل أو عشاء؟ 506 00:29:04,258 --> 00:29:06,920 سوف عذر لنا، أليسون؟ 507 00:29:08,779 --> 00:29:10,146 بالطبع بكل تأكيد. 508 00:29:13,696 --> 00:29:15,531 كل شيء على ما يرام؟ 509 00:29:15,533 --> 00:29:18,330 لا، منى، الأمور ليست بخير. 510 00:29:18,350 --> 00:29:21,470 أنا فقط وجدت أن أحد الموظفين بلدي هو وجود 511 00:29:21,472 --> 00:29:25,240 علاقة غير لائقة مع الطالب. 512 00:29:25,242 --> 00:29:26,375 هل حقا؟ 513 00:29:28,378 --> 00:29:29,711 كنت إنهاؤها. 514 00:29:36,619 --> 00:29:38,539 تايلور، وآمل انه بخير بالنسبة لي أن أسأل. 515 00:29:40,156 --> 00:29:42,249 ولكن ما كان أمك تتحدث عنها في وقت سابق؟ 516 00:29:42,808 --> 00:29:44,835 لم يكن ذلك عنك تزوير مماتك، كان ذلك؟ 517 00:29:46,560 --> 00:29:48,460 بعد قتل والدي .. 518 00:29:50,833 --> 00:29:52,335 أنا خلقت الحرس منارة. 519 00:29:53,504 --> 00:29:55,310 قمت بإنشائه الحرس بيكون؟ 520 00:29:55,915 --> 00:29:57,193 للحفاظ على أمن الناس وسلامتهم. 521 00:29:59,760 --> 00:30:01,310 إذا كان الناس يعرفون انهم تحت المراقبة، وأنها سوف تتصرف. 522 00:30:01,312 --> 00:30:02,511 بالضبط. 523 00:30:02,513 --> 00:30:04,120 وعندما رأيت أنه كان يعمل بها 524 00:30:04,140 --> 00:30:05,480 لم أستطع التوقف عن محاولة لجعله أفضل. 525 00:30:05,482 --> 00:30:08,183 توقف II النوم. 526 00:30:08,185 --> 00:30:09,318 أنا توقفت عن تناول الطعام. 527 00:30:10,753 --> 00:30:12,187 وذلك عندما تدخلت أمي في. 528 00:30:12,189 --> 00:30:13,488 انها تخوض لي من الحرس منارة 529 00:30:13,490 --> 00:30:15,202 والتكنولوجيات هوتشكيس. 530 00:30:15,906 --> 00:30:17,239 كم كان عمرك؟ 531 00:30:18,194 --> 00:30:19,528 أربعة عشرة. 532 00:30:20,530 --> 00:30:21,997 أنا أعلم. محرج. 533 00:30:24,000 --> 00:30:25,500 حتى سقطت في حفرة أرنب. 534 00:30:28,271 --> 00:30:30,472 في هذه السن، فإنه من السهل أن تضيع في شيء. 535 00:30:33,230 --> 00:30:34,357 كنت هناك. 536 00:30:36,765 --> 00:30:38,990 قتل والدي. 537 00:30:40,483 --> 00:30:42,250 أتذكر عقد يده. 538 00:30:43,847 --> 00:30:45,454 ومسلحين. 539 00:30:45,706 --> 00:30:47,873 رائحة البارود. 540 00:30:50,608 --> 00:30:51,434 دم. 541 00:30:54,520 --> 00:30:55,794 رأيت كل شيء. 542 00:30:56,467 --> 00:30:58,467 وما زلت أرى ذلك كل يوم. 543 00:31:01,204 --> 00:31:04,500 لم يكن لدي أي خيار سوى خلق الحرس منارة. 544 00:31:04,649 --> 00:31:06,249 كان لي الاستدعاء. 545 00:31:08,786 --> 00:31:11,187 هذا هو السبب في أنني كنت هناك في ذلك اليوم وكنت أعيش. 546 00:31:15,956 --> 00:31:17,590 ما زلت لا يمكن أن تنقذ أخي. 547 00:31:21,224 --> 00:31:22,557 لا يمكن انقاذه ولكن سنطرح 548 00:31:22,559 --> 00:31:23,935 قاتله للعدالة. 549 00:31:26,476 --> 00:31:27,482 أنا أعلم. 550 00:31:30,500 --> 00:31:31,763 ويسكي، أنيق. 551 00:31:38,288 --> 00:31:40,423 - مهلا. - توقف! 552 00:31:43,380 --> 00:31:45,547 مهلا .. مهلا .. 553 00:31:55,346 --> 00:31:56,679 ماذا يحدث هنا؟ 554 00:31:58,895 --> 00:32:00,136 وكان هذا خطأ. 555 00:32:00,531 --> 00:32:01,699 غلطتي. 556 00:32:01,955 --> 00:32:03,582 هل فعلت شيئا خطأ؟ 557 00:32:04,394 --> 00:32:05,727 لا، ولكن هذا ما فعلته. 558 00:32:06,803 --> 00:32:07,863 لا تدعوني. 559 00:32:08,363 --> 00:32:09,696 هذا ينتهي الآن. 560 00:32:12,709 --> 00:32:14,876 لقد تغيرت تركيزي منذ البداية تقدمت بطلب 561 00:32:14,878 --> 00:32:16,166 لفترة التدريب. 562 00:32:16,780 --> 00:32:19,247 أنا تستعد واقع الحياة يجري فوضوي. 563 00:32:19,249 --> 00:32:21,917 وانعكس في تصاميمي ومن أنا. 564 00:32:30,927 --> 00:32:32,494 يا إلهي. هذا هو لي ريدموند. 565 00:32:34,931 --> 00:32:36,131 إسمح لي، وأنا آسف لذلك. 566 00:32:36,133 --> 00:32:37,165 وقال صديق يحتاج إلى بعض المساعدة. 567 00:32:37,167 --> 00:32:38,500 سأعود حالا. 568 00:32:38,502 --> 00:32:39,935 اذهب وتحدث لها. 569 00:32:41,738 --> 00:32:42,679 بالتأكيد. 570 00:32:43,140 --> 00:32:45,320 هل يؤدي مع الشمبانيا، والسيدة ريدموند؟ 571 00:32:45,776 --> 00:32:47,175 أعطني هذا. 572 00:32:50,146 --> 00:32:51,355 لا تضيعوا والنار الخاص بك. 573 00:32:51,915 --> 00:32:53,355 قد لا يحدث مرة أخرى. 574 00:32:54,351 --> 00:32:56,651 يؤدي مع العاطفة. يمكنك ارتداء الحجاب على ساعدك، زاك. 575 00:32:57,854 --> 00:32:59,223 كن نفسك 576 00:32:59,690 --> 00:33:01,480 والحديث معها حول الفن الخاص. 577 00:33:01,925 --> 00:33:03,325 سوف تغطي لك. 578 00:33:05,724 --> 00:33:07,258 الآن يذهب للحصول على بعض لنا المعرض. 579 00:33:09,743 --> 00:33:11,110 إنني أ ثق بك. 580 00:33:19,543 --> 00:33:20,609 اذهب! 581 00:33:32,723 --> 00:33:33,989 السيدة هوتشكيس. 582 00:33:38,128 --> 00:33:40,495 أنا آسف لإزعاجك، اه، أردت فقط أن تعرف 583 00:33:40,497 --> 00:33:44,236 أنني، وأنا لم يفعل أي شيء لايذاء نولان. 584 00:33:45,535 --> 00:33:46,658 هل هاذا هو؟ 585 00:33:48,504 --> 00:33:51,720 وأنا أعلم أنك التصويت الحاسم 586 00:33:51,740 --> 00:33:52,369 في لجنة الأخلاق. 587 00:33:52,743 --> 00:33:54,843 وتريد مني أن التصويت لصالحك؟ 588 00:33:54,845 --> 00:33:56,211 أنا أعرف ما فعلته كان خطأ 589 00:33:56,213 --> 00:33:58,108 وأقبل المسؤولية عن ذلك. 590 00:33:59,149 --> 00:34:01,499 البقاء في BHU يعني كل شيء بالنسبة لي. 591 00:34:01,803 --> 00:34:03,536 - أنا عملت بجد للوصول الى هنا. - توقف! 592 00:34:05,478 --> 00:34:07,145 كيف تجرؤ على تسألني عن أي شيء؟ 593 00:34:08,577 --> 00:34:10,892 إذا دانا بوكر هو الحق عنك 594 00:34:10,894 --> 00:34:12,227 طرده من BHU 595 00:34:12,229 --> 00:34:14,763 سيكون أقل من مشاكلك. 596 00:34:21,672 --> 00:34:23,772 رأيتك تتحدث لكلير. أي حظ؟ 597 00:34:24,941 --> 00:34:26,107 لا. 598 00:34:27,543 --> 00:34:29,177 هل تعلم أن السيد هيل 599 00:34:29,179 --> 00:34:31,613 موصل لسياتل السيمفونية هنا. 600 00:34:31,615 --> 00:34:35,784 - هو؟ أين؟ - تمسك جيدا. 601 00:34:35,786 --> 00:34:38,286 لدي خطة B، وأنا ستعمل على التأكد من وقوعها. 602 00:34:39,622 --> 00:34:40,856 أحبك. 603 00:34:48,310 --> 00:34:51,700 السيدات والسادة، الضيوف الكرام. 604 00:34:51,602 --> 00:34:53,680 أنا آسف لمقاطعة مساء. 605 00:34:53,700 --> 00:34:54,803 لكنني أعدكم، قطعة 606 00:34:54,805 --> 00:34:56,562 كنت على وشك أن نسمع هو خاص. 607 00:34:56,940 --> 00:35:00,101 وكانت تتألف من قبل طالب BHU. 608 00:35:00,544 --> 00:35:01,632 ديلان ووكر. 609 00:35:09,151 --> 00:35:11,507 مرحبا. يجب أن تكون السيد هيل. 610 00:35:11,889 --> 00:35:13,788 أنا أندرو فياريال. 611 00:35:15,114 --> 00:35:17,114 _ 612 00:35:19,428 --> 00:35:22,464 مهلا، ديلان. حان وقت الذهاب. 613 00:35:22,466 --> 00:35:23,798 الآن؟ 614 00:35:25,501 --> 00:35:27,402 رفاق. مهلا! 615 00:35:30,230 --> 00:35:31,424 أليسون. 616 00:35:33,409 --> 00:35:35,176 أين تايلور؟ 617 00:35:36,646 --> 00:35:38,680 ها هي ذا. 618 00:35:38,682 --> 00:35:41,249 أنا مجنون أو لم أرى فقط الدكتور بنسون؟ 619 00:35:41,251 --> 00:35:43,351 لقد تحدثت معه في وقت سابق اليوم وقال انه يعتقد انه سيكون 620 00:35:43,353 --> 00:35:46,154 فكرة جيدة بالنسبة لك لقضاء بعض الوقت في المنتجع. 621 00:35:46,156 --> 00:35:47,822 كنت مغادرة بعد أن يكون الطرف. 622 00:35:49,525 --> 00:35:51,603 ماذا؟ لا! 623 00:35:51,628 --> 00:35:53,328 لا، وأنا-وأنا لن يعود هناك. 624 00:35:53,330 --> 00:35:55,931 لا تجعل ذلك صعبا. نحن جميعا قلقون جدا عنك. 625 00:35:55,933 --> 00:35:59,000 - كما قلت، لا. - من فضلك لا تجعل مشهد. 626 00:35:59,200 --> 00:36:02,170 الشخص الذي سيكون الأكثر حرجا هو أنت. 627 00:36:02,172 --> 00:36:03,505 يمكن أن أكون من المساعدة؟ 628 00:36:08,377 --> 00:36:09,758 ماذا يحدث هنا؟ 629 00:36:10,614 --> 00:36:12,906 - الرجال، ونحن سنذهب. - الحق في افا. دعونا.. 630 00:36:13,661 --> 00:36:16,800 انتظر! هناك خطأ. 631 00:36:16,987 --> 00:36:18,987 أنا لا يشعر الحق في مغادرة تايلور وراء. 632 00:36:18,989 --> 00:36:21,189 انه لا gonna الانتظار بالنسبة لي، أليسون. 633 00:36:21,191 --> 00:36:23,240 هذا هو موقفنا فرصة واحدة. 634 00:36:23,260 --> 00:36:25,190 أتعلم؟ أنت على حق. 635 00:36:26,384 --> 00:36:27,651 سأذهب الآن. 636 00:36:32,791 --> 00:36:34,959 تايلور مغادرة الآن. لنذهب. 637 00:37:00,370 --> 00:37:01,371 CAIT، أنت بخير؟ 638 00:37:02,874 --> 00:37:05,701 III، I يشق الأمور إلى جانب ذهني 639 00:37:06,145 --> 00:37:09,379 حيث لا أرى أو يشعر بأي شيء. 640 00:37:09,475 --> 00:37:10,975 بل كيف أحافظ على الذهاب. 641 00:37:10,977 --> 00:37:14,780 انها الطريقة بارك لويس. ويعمل. 642 00:37:14,800 --> 00:37:15,946 ولكن الآن، فإنه يشعر وكأنه هناك شاحنة 643 00:37:15,948 --> 00:37:17,915 واقفة على صدري، وأنا لا أستطيع التنفس. 644 00:37:17,917 --> 00:37:19,383 نحن هنا من أجلك، كيتلين، بخير؟ 645 00:37:19,385 --> 00:37:20,618 كنت لا تواجه له وحده. 646 00:37:20,620 --> 00:37:22,219 أفضل شيء لجيريمي الآن 647 00:37:22,221 --> 00:37:24,880 وعليه أن يفعل الشيء الصحيح 648 00:37:24,900 --> 00:37:25,556 واعترف. 649 00:37:27,492 --> 00:37:31,929 بدا الامر وكأننا فقدنا كل شيء. 650 00:37:31,931 --> 00:37:34,798 المال افا ل. ترك ديلان. سأغادر. 651 00:37:34,800 --> 00:37:37,701 أنت على حق. أنها لا تبدو وكأننا فقدنا كل شيء. 652 00:37:38,104 --> 00:37:39,570 كما أننا فشلنا. 653 00:37:39,572 --> 00:37:41,272 ولكن حتى الآن، وأنا لم أصب أصدقاء 654 00:37:41,274 --> 00:37:42,439 مثل يا رفاق. 655 00:37:44,809 --> 00:37:47,811 الأصدقاء الذين أشعر بأن الأسرة. 656 00:37:47,813 --> 00:37:52,116 الحق افا ل. سوف نتجاوز هذا. سويا. 657 00:37:54,586 --> 00:37:56,200 انا احبكم يا شباب. 658 00:38:00,920 --> 00:38:02,259 بحق الجحيم؟ لنذهب! 659 00:38:13,472 --> 00:38:15,539 فأين هو جيريمي؟ 660 00:38:15,541 --> 00:38:16,807 أنت متأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟ 661 00:38:16,809 --> 00:38:18,642 نعم، أعني أنه ينبغي أن يكون في طريقه. 662 00:38:23,616 --> 00:38:25,316 وهنا. 663 00:38:25,318 --> 00:38:27,117 حسنا. أم، يجب أن الرجال يتعطل مرة أخرى. 664 00:38:27,119 --> 00:38:28,819 II لا ترغب في الحصول على الفزع له. 665 00:38:49,708 --> 00:38:51,268 مرحبا شباب. S-شخص ما قادم. 666 00:38:52,177 --> 00:38:53,510 من هو هذا بالله عليكم؟ 667 00:39:02,420 --> 00:39:05,422 تايلور؟ ماذا حدث؟ 668 00:39:05,424 --> 00:39:08,278 أمي استأجرت شخص أن يأخذني إلى منتجع صحي للراحة. 669 00:39:08,561 --> 00:39:09,927 عندما تقدم للذهاب عن طيب خاطر، وانهم لا يتوقعون 670 00:39:09,929 --> 00:39:11,610 لك أن تقلع مع سيارتهم. 671 00:39:11,630 --> 00:39:12,153 انتظر! 672 00:39:12,765 --> 00:39:14,999 كيتلين لديه فرصة أفضل للحصول على الاعتراف له 673 00:39:15,100 --> 00:39:17,101 ويسلم نفسه لو كان مجرد لها. 674 00:39:33,451 --> 00:39:35,986 - لمن هذه السيارة؟ - جيريمي .. 675 00:39:36,622 --> 00:39:37,869 كنت لا يأتي معي. 676 00:39:38,900 --> 00:39:39,947 أعتقد أن عليك أن تسلم نفسك. 677 00:39:40,226 --> 00:39:42,292 سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك. 678 00:39:42,294 --> 00:39:44,697 ألم تسمع ما قلت لك في السيارة؟ 679 00:39:44,964 --> 00:39:47,898 إذا قلت للشرطة ما فعلته ثم وحياتي قد انتهت. 680 00:39:47,900 --> 00:39:49,867 وبذلك سوف لك، لأنك تعرف لماذا فعلت ذلك. 681 00:39:51,636 --> 00:39:54,380 كيتلين، فقط تعال معي. حسنا؟ 682 00:39:54,400 --> 00:39:56,373 - انه ترك. - تايلور! انتظر! 683 00:39:56,375 --> 00:39:58,242 هناك طائرة تنتظر منا في مهبط للطائرات 684 00:39:58,244 --> 00:39:59,777 وستحب لندن. 685 00:39:59,779 --> 00:40:01,979 لا، كنت آمل حقا 686 00:40:01,981 --> 00:40:03,480 لم تكن سأحاول لمغادرة البلاد. 687 00:40:06,782 --> 00:40:09,684 - كنت لا أذهب إلى أي مكان. - نحن جميعا نعرف ما فعلتم. 688 00:40:11,389 --> 00:40:13,657 - انا وثقت بك. - ولقد وثقت لك. 689 00:40:13,659 --> 00:40:15,920 لفعل الشيء الصحيح. 690 00:40:16,594 --> 00:40:20,130 - توقف! - جيريمي، يرجى التوقف. 691 00:40:20,132 --> 00:40:22,132 - تايلور! - تايلور. 692 00:40:22,134 --> 00:40:23,300 لا تفعل ذلك. 693 00:40:25,805 --> 00:40:27,271 جيريمي! 694 00:40:29,908 --> 00:40:32,810 جيريمي! يا. 695 00:40:32,812 --> 00:40:35,646 - ادعو 9-1-1. - ماذا كنت تفعل؟ 696 00:40:35,648 --> 00:40:37,514 وكان مهرب. وكان ترك. 697 00:40:37,516 --> 00:40:39,616 كان يحاول مغادرة ورأيت ذلك. 698 00:40:39,618 --> 00:40:42,319 - يا إلهي! - لقد قتل أخي. 699 00:40:42,321 --> 00:40:43,587 وكان مهرب. 700 00:40:43,589 --> 00:40:45,489 وكان الحصول على بعيدا معها! 701 00:40:45,491 --> 00:40:48,250 تايلور، تهدئة. كنت تهتز. 702 00:40:48,270 --> 00:40:49,177 جيريمي .. 703 00:40:49,995 --> 00:40:51,862 جيريمي. 704 00:40:51,864 --> 00:40:53,297 وكان يركض نحو لك. 705 00:40:55,247 --> 00:40:56,633 وكان تايلور تخشى على حياتها 706 00:40:56,635 --> 00:40:57,716 لقد شاهدناها جميعا. 707 00:40:58,939 --> 00:41:02,741 كنت خائفا، وكان فرض عليك 708 00:41:02,775 --> 00:41:04,341 مع شيء في يديه. 709 00:41:04,343 --> 00:41:05,709 جيريمي. 710 00:41:11,879 --> 00:41:13,413 جيريمي! 711 00:41:19,583 --> 00:41:21,517 كان حيا! 712 00:41:25,630 --> 00:41:26,255 كان حيا! 713 00:41:34,465 --> 00:41:39,465 - المتزامنة وتصحيحها عن طريق ChrisKe - - لwww.addic7ed.com - 59897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.