All language subtitles for harrow.s02e02.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,039 Previously on Harrow... 2 00:00:01,740 --> 00:00:03,539 Welcome the new member of the Cliffham staff, 3 00:00:03,540 --> 00:00:04,579 Dr Grace Molyneux. 4 00:00:04,580 --> 00:00:05,979 Hello, Grace. 5 00:00:05,980 --> 00:00:07,779 You're Fairley's girlfriend?! 6 00:00:07,780 --> 00:00:09,099 He's my uncle. 7 00:00:09,100 --> 00:00:10,219 Why aren't you in hospital? 8 00:00:10,220 --> 00:00:12,179 I thought I'd look over some old case files 9 00:00:12,180 --> 00:00:13,859 to see who might have an axe to grind. 10 00:00:13,860 --> 00:00:15,459 There are thousands. 11 00:00:15,460 --> 00:00:16,739 And I shot him. 12 00:00:16,740 --> 00:00:19,699 Shot who? Daniel Harrow. 13 00:00:19,700 --> 00:00:20,939 Mr Lincoln roses. 14 00:00:20,940 --> 00:00:22,579 Did you like my flowers? 15 00:00:22,580 --> 00:00:23,819 Who is this? 16 00:00:23,820 --> 00:00:25,419 This is the man who left those red roses 17 00:00:25,420 --> 00:00:27,979 because I'm the one who shot you. 18 00:00:27,980 --> 00:00:30,619 The man who shot me has been arrested. 19 00:00:30,620 --> 00:00:32,939 And has perished in Her Majesty's can. 20 00:00:32,940 --> 00:00:35,899 I'm glad I didn't kill you with my first shot. 21 00:00:35,900 --> 00:00:39,299 Now I will take away everything that you hold dear. 22 00:00:39,300 --> 00:00:43,300 Everything that makes your life worth living. 23 00:01:15,540 --> 00:01:16,540 Argh! 24 00:02:07,740 --> 00:02:10,419 Well, that went better than I expected. 25 00:02:10,420 --> 00:02:12,699 Were we in the same courtroom? She's going to trial. 26 00:02:12,700 --> 00:02:14,259 Your daughter was caught 27 00:02:14,260 --> 00:02:18,419 with $20,000 worth of stolen pharmaceuticals in her flat. 28 00:02:18,420 --> 00:02:21,819 We were lucky the magistrate met with our submission. 29 00:02:21,820 --> 00:02:23,819 That I have to live with Mum or Dad. 30 00:02:23,820 --> 00:02:25,779 Otherwise you wouldn't have been granted bail. 31 00:02:25,780 --> 00:02:27,299 So... 32 00:02:27,300 --> 00:02:29,579 ...who's it going to be? 33 00:02:29,580 --> 00:02:31,059 I think you should stay with your mum. 34 00:02:31,060 --> 00:02:33,242 You should stay with me. 35 00:02:35,220 --> 00:02:36,779 Well, what if I wanted to stay with you? 36 00:02:36,780 --> 00:02:40,459 I think you'd be more comfortable at your mother's. 37 00:02:40,460 --> 00:02:42,459 Is this because of the shooting? 38 00:02:42,460 --> 00:02:46,139 Dad, they caught the guy, right? He's dead. 39 00:02:46,140 --> 00:02:48,979 Yep. 40 00:02:48,980 --> 00:02:51,059 Well, that's fine, I'll stay with Mum. 41 00:02:51,060 --> 00:02:52,779 Good, I'll let the magistrate know. 42 00:02:52,780 --> 00:02:56,779 So, in the meantime, stick to your bail conditions. 43 00:02:56,780 --> 00:02:58,599 Find yourself a job. 44 00:02:59,940 --> 00:03:01,759 Stay out of trouble. 45 00:03:06,300 --> 00:03:09,059 This is bullshit, I had nothing to do with any of this. 46 00:03:09,060 --> 00:03:10,579 Did Callan? Mum... 47 00:03:10,580 --> 00:03:12,579 Protecting him won't help you. 48 00:03:12,580 --> 00:03:14,217 Can we go, please? 49 00:03:15,900 --> 00:03:16,980 Fern? 50 00:03:18,740 --> 00:03:20,922 We will make this right. 51 00:03:25,340 --> 00:03:29,159 Do you think she'll be OK staying at yours? 52 00:03:29,820 --> 00:03:32,184 She's going to have to be. 53 00:03:37,980 --> 00:03:38,980 Fish! 54 00:03:38,981 --> 00:03:41,259 What happened, hey? What... what they say? 55 00:03:41,260 --> 00:03:43,099 Cal, they think I did it, 56 00:03:43,100 --> 00:03:44,539 and that I won't be seeing you anymore. 57 00:03:44,540 --> 00:03:46,259 What? Why? 58 00:03:46,260 --> 00:03:47,779 Because you've got a criminal record. 59 00:03:47,780 --> 00:03:50,019 If the cops see you and Fern together 60 00:03:50,020 --> 00:03:52,099 she'll be arrested for breaching her bail conditions, OK? 61 00:03:52,100 --> 00:03:53,379 But you didn't do anything wrong. 62 00:03:53,380 --> 00:03:55,179 They weren't her drugs. Were they yours? 63 00:03:55,180 --> 00:03:56,540 No. 64 00:03:57,660 --> 00:03:59,179 No! 65 00:03:59,180 --> 00:04:01,459 I... I wouldn't do that to you! We have to go... now. 66 00:04:01,460 --> 00:04:02,819 You know I wouldn't do that to you. 67 00:04:02,820 --> 00:04:04,379 Fish! Callan... 68 00:04:04,380 --> 00:04:07,199 You have to stay away from her. 69 00:04:11,020 --> 00:04:12,379 Are you telling the truth? 70 00:04:12,380 --> 00:04:14,339 Seriously? 71 00:04:14,340 --> 00:04:17,431 You have no idea, do you? 72 00:04:26,140 --> 00:04:27,459 Who tipped you off? 73 00:04:27,460 --> 00:04:29,979 Fern said you knew exactly what you were looking for 74 00:04:29,980 --> 00:04:31,499 when you raided her flat. 75 00:04:31,500 --> 00:04:33,299 Someone told you the fentanyl was there. 76 00:04:33,300 --> 00:04:34,300 Who? 77 00:04:34,301 --> 00:04:36,099 You know I can't tell you. 78 00:04:36,100 --> 00:04:38,579 I know what you think about Fern, but she's not a criminal. 79 00:04:38,580 --> 00:04:40,859 And she's not the doe-eyed innocent you think she is either. 80 00:04:40,860 --> 00:04:42,259 We both know she has form. 81 00:04:42,260 --> 00:04:44,939 She has never been charged with drug offences. 82 00:04:44,940 --> 00:04:47,459 So, what do you think happened, Daniel? 83 00:04:47,460 --> 00:04:51,179 Someone just walked into her flat and put $20,000 worth of fentanyl 84 00:04:51,180 --> 00:04:53,419 in her bag for safekeeping? 85 00:04:53,420 --> 00:04:55,259 She was working as a cleaner at the chemist 86 00:04:55,260 --> 00:04:56,579 where the fentanyl was stolen from. 87 00:04:56,580 --> 00:04:59,339 She was on the premises the same day the drugs went missing. 88 00:04:59,340 --> 00:05:00,579 She had keys. 89 00:05:00,580 --> 00:05:02,299 She had access to the security system, 90 00:05:02,300 --> 00:05:03,779 and she knew where the drugs were kept. 91 00:05:03,780 --> 00:05:05,819 Purely circumstantial, that proves nothing. 92 00:05:05,820 --> 00:05:07,579 I also had Scientific check the bag - 93 00:05:07,580 --> 00:05:09,139 Fern's fingerprints are all over it. 94 00:05:09,140 --> 00:05:11,019 Well, of course they are, it's her bag. 95 00:05:11,020 --> 00:05:12,179 She's not denying that. 96 00:05:12,180 --> 00:05:15,819 No other prints, Dan, only hers. 97 00:05:15,820 --> 00:05:21,093 Your daughter broke the law and she's going to have to pay. 98 00:05:29,260 --> 00:05:30,420 Harrow. 99 00:05:38,540 --> 00:05:40,268 How's Jill McCloud? 100 00:05:40,980 --> 00:05:43,020 Heart-warming as ever. 101 00:05:44,140 --> 00:05:45,777 And your daughter? 102 00:05:46,260 --> 00:05:48,259 Not guilty. 103 00:05:48,260 --> 00:05:50,859 Every parent wants to believe their child is innocent. 104 00:05:50,860 --> 00:05:51,979 I know how it sounds, 105 00:05:51,980 --> 00:05:54,099 but I'm not convinced it's as straightforward as Jill thinks. 106 00:05:54,100 --> 00:05:55,646 What do you mean? 107 00:05:58,580 --> 00:06:01,699 I, uh, got a call late last night. 108 00:06:01,700 --> 00:06:04,099 It was a man's voice. Mm. 109 00:06:04,100 --> 00:06:06,179 He said he was the person who shot me. 110 00:06:06,180 --> 00:06:09,099 He told me that he was glad I didn't die 111 00:06:09,100 --> 00:06:12,539 because now he wants to destroy everything I care about. 112 00:06:12,540 --> 00:06:18,219 And right after that, I got the call that Fern had been arrested. 113 00:06:18,220 --> 00:06:21,019 You know Skene confessed to the shooting? He had the gun. 114 00:06:21,020 --> 00:06:23,379 I know. And now he's in your morgue. 115 00:06:23,380 --> 00:06:24,380 I know. 116 00:06:24,381 --> 00:06:26,619 And you were all over the news for a while there. 117 00:06:26,620 --> 00:06:28,259 This wasn't a prank call. 118 00:06:28,260 --> 00:06:30,170 This guy knew things. 119 00:06:31,060 --> 00:06:33,699 He wants to make me suffer. 120 00:06:33,700 --> 00:06:35,860 Caller ID? No. 121 00:06:38,780 --> 00:06:40,460 Look, Harrow... 122 00:06:41,660 --> 00:06:43,219 ...I know you've been through a lot, 123 00:06:43,220 --> 00:06:45,299 and this stuff with Fern can't be helping, 124 00:06:45,300 --> 00:06:48,019 but just think about what you're suggesting here. 125 00:06:48,020 --> 00:06:49,779 That Skeme was a patsy? 126 00:06:49,780 --> 00:06:52,739 Someone set him up, and that same someone 127 00:06:52,740 --> 00:06:55,659 put stolen drugs in your daughter's flat all to get back at you? 128 00:06:55,660 --> 00:06:57,980 I know. It sounds crazy. 129 00:06:59,780 --> 00:07:01,939 OK, listen, we'll take it seriously. 130 00:07:01,940 --> 00:07:04,699 We're still monitoring your phone so I'll look into it. 131 00:07:04,700 --> 00:07:06,499 OK? 132 00:07:06,500 --> 00:07:08,379 Alright. 133 00:07:08,380 --> 00:07:12,899 Come on, otherwise young Simon will do you out of a job. 134 00:07:12,900 --> 00:07:18,173 You know, he's becoming a bigger pain in the arse than you. 135 00:07:18,580 --> 00:07:19,779 Base jumpers. 136 00:07:19,780 --> 00:07:22,059 Yep, broke into the building early this morning 137 00:07:22,060 --> 00:07:24,779 to access the roof for a dawn jump and now look at them. 138 00:07:24,780 --> 00:07:27,779 I mean, this is why base jumping is illegal. 139 00:07:27,780 --> 00:07:29,139 Any witnesses? 140 00:07:29,140 --> 00:07:32,739 Well, I mean, the guy whose car they hit. 141 00:07:32,740 --> 00:07:33,779 Ray Gupta. 142 00:07:33,780 --> 00:07:36,419 He stops in for a coffee and this happens. 143 00:07:36,420 --> 00:07:38,739 And that's a nice start to the day. Did he see anything? 144 00:07:38,740 --> 00:07:42,922 Well, nothing useful. Have you ID'd the bodies? 145 00:07:43,460 --> 00:07:46,859 Luca Fandino and Tomas Fuentes. 146 00:07:46,860 --> 00:07:48,459 Spanish nationals and, uh, 147 00:07:48,460 --> 00:07:50,579 and well-known YouTube stars, apparently. 148 00:07:50,580 --> 00:07:51,779 What was the name of their channel? 149 00:07:51,780 --> 00:07:53,259 Live Life Now. 150 00:07:53,260 --> 00:07:54,659 Live Life Now. 151 00:07:54,660 --> 00:07:57,499 Fly around the world filming these crazy stunts. 152 00:07:57,500 --> 00:07:59,179 They had two million followers. 153 00:07:59,180 --> 00:08:01,939 His chute is still in its pack. 154 00:08:01,940 --> 00:08:04,899 Who goes base jumping and doesn't pull their chute? 155 00:08:04,900 --> 00:08:06,659 Well, Tomas pulled his, it was fully deployed. 156 00:08:06,660 --> 00:08:08,699 He still hit the ground pretty hard. 157 00:08:08,700 --> 00:08:10,219 Maybe he pulled it too late. 158 00:08:10,220 --> 00:08:13,339 Mm. Or the chutes were faulty. 159 00:08:13,340 --> 00:08:15,819 I'll get Scientific to check them, but I think at the moment 160 00:08:15,820 --> 00:08:19,275 we're looking at death by misadventure. 161 00:08:21,060 --> 00:08:22,140 No cameras. 162 00:08:23,740 --> 00:08:25,299 Tomas wasn't wearing one, 163 00:08:25,300 --> 00:08:27,379 but Luka had a GoPro mounted to his helmet. 164 00:08:27,380 --> 00:08:30,471 We're still accessing the footage. 165 00:08:30,580 --> 00:08:33,035 And wife filmed some of it. 166 00:08:34,060 --> 00:08:36,300 Anna Mechaud, Canadian. 167 00:08:38,340 --> 00:08:40,704 Was she going to jump too? 168 00:08:41,940 --> 00:08:43,139 I couldn't. 169 00:08:43,140 --> 00:08:44,420 How could I? 170 00:08:46,060 --> 00:08:48,697 And I realised what happened. 171 00:08:50,740 --> 00:08:52,539 I couldn't bring myself to jump, 172 00:08:52,540 --> 00:08:54,940 so I ran back downstairs. 173 00:08:56,220 --> 00:08:58,419 Luca's done this hundreds of times. 174 00:08:58,420 --> 00:08:59,659 So has Tomas. 175 00:08:59,660 --> 00:09:04,499 But for both of them to die, it doesn't make any sense. 176 00:09:04,500 --> 00:09:07,419 Did your husband pack his own chute? Yes. 177 00:09:07,420 --> 00:09:10,059 And Tomas? Yes, we always pack our own chutes. 178 00:09:10,060 --> 00:09:11,859 Could anyone have tampered with them? 179 00:09:11,860 --> 00:09:15,859 No, we never let them out of our sight before a jump. 180 00:09:15,860 --> 00:09:19,224 I hadn't even been married for a year. 181 00:09:21,020 --> 00:09:23,657 This shouldn't have happened. 182 00:09:23,980 --> 00:09:28,499 What are the odds that two parachutes failed during the same jump? 183 00:09:28,500 --> 00:09:29,659 I don't know. 184 00:09:29,660 --> 00:09:31,933 But those guys were pros. 185 00:09:33,020 --> 00:09:35,657 Maybe they were just unlucky. 186 00:09:49,180 --> 00:09:50,579 I, uh... 187 00:09:50,580 --> 00:09:53,459 I know how hard this must be for you, to come back here. 188 00:09:53,460 --> 00:09:54,979 Do you believe me? 189 00:09:54,980 --> 00:09:56,740 About the drugs. 190 00:10:00,580 --> 00:10:02,779 If you say you didn't do it then... 191 00:10:02,780 --> 00:10:04,780 ...yes, I believe you. 192 00:10:08,780 --> 00:10:11,499 I'm sorry you had to go through all this. 193 00:10:11,500 --> 00:10:12,699 No... 194 00:10:12,700 --> 00:10:15,700 I'm the one that should be sorry. 195 00:11:03,260 --> 00:11:05,579 Ah, I like what you've done with the place. 196 00:11:05,580 --> 00:11:08,379 Not quite as OCD as Fairley's, but borderline. 197 00:11:08,380 --> 00:11:11,379 Oh, he did give me this to warm the place up with. 198 00:11:11,380 --> 00:11:15,339 Said I might need it to disembowel nosy work colleagues. 199 00:11:15,340 --> 00:11:16,459 Hm? 200 00:11:16,460 --> 00:11:18,339 They can be terrible around here. 201 00:11:18,340 --> 00:11:19,860 Mm. 202 00:11:20,900 --> 00:11:23,539 So, is this smaller than your office at Royal North Shore? 203 00:11:23,540 --> 00:11:25,739 It's rude to google people. 204 00:11:25,740 --> 00:11:29,377 Just curious about my new work colleague. 205 00:11:31,780 --> 00:11:34,099 So, why did you leave neurosurgery? 206 00:11:34,100 --> 00:11:37,659 Aside from the charms of joining the great unwashed in pathology. 207 00:11:37,660 --> 00:11:39,819 It was time for a career change. 208 00:11:39,820 --> 00:11:42,548 Can I help you with something? 209 00:11:44,300 --> 00:11:46,499 Why didn't you come to the accident scene this morning? 210 00:11:46,500 --> 00:11:48,819 If the police needed me I would have come. 211 00:11:48,820 --> 00:11:54,619 But I have the reports, the photos, everything I need, right here. 212 00:11:54,620 --> 00:12:00,257 Sometimes there's more to learn than just what's in the report. 213 00:12:06,780 --> 00:12:10,459 How does it feel to live life in the moment? 214 00:12:10,460 --> 00:12:12,579 In the present, in the now? 215 00:12:12,580 --> 00:12:15,619 To do what you want to do every second, 216 00:12:15,620 --> 00:12:17,579 every minute, every day. 217 00:12:17,580 --> 00:12:19,099 Life isn't a prison. 218 00:12:19,100 --> 00:12:21,739 You can choose to be free. 219 00:12:21,740 --> 00:12:22,819 It's up to you. 220 00:12:22,820 --> 00:12:26,299 Just take the leap. Yee-ha! 221 00:12:26,300 --> 00:12:29,979 Live your life, live it free, live it now. 222 00:12:29,980 --> 00:12:32,980 ♪ We're conquerors... ♪ 223 00:12:33,980 --> 00:12:38,979 I'm surprised it's taken them this long to come to grief. 224 00:12:38,980 --> 00:12:41,339 Are you saying you don't take risks? 225 00:12:41,340 --> 00:12:42,579 The last time I did, 226 00:12:42,580 --> 00:12:44,699 I discovered the guy lived on a boat... 227 00:12:44,700 --> 00:12:45,882 ...at anchor. 228 00:12:47,220 --> 00:12:49,039 Not a good prospect. 229 00:12:51,420 --> 00:12:53,139 Don't you think it's strange? 230 00:12:53,140 --> 00:12:56,419 They had done over 100 jumps each, 231 00:12:56,420 --> 00:12:58,619 but one pulls his pilot chute too late, 232 00:12:58,620 --> 00:13:00,099 and the other doesn't pull at all. 233 00:13:00,100 --> 00:13:01,139 Pilot chute? 234 00:13:01,140 --> 00:13:04,819 Yes, base jumpers don't use rip cords. 235 00:13:04,820 --> 00:13:06,419 They have pilot chutes. 236 00:13:06,420 --> 00:13:08,259 It's a small parachute they pull from their pack 237 00:13:08,260 --> 00:13:10,939 during freefall that drags open the main chute. 238 00:13:10,940 --> 00:13:15,059 Now, the building they jumped from was over 300 meters high, 239 00:13:15,060 --> 00:13:17,899 which would have given them about four seconds of freefall 240 00:13:17,900 --> 00:13:19,419 before they had to pull their chutes. 241 00:13:19,420 --> 00:13:21,019 Plenty of time. 242 00:13:21,020 --> 00:13:24,020 But Luca's was still in his pack. 243 00:13:24,140 --> 00:13:25,179 Why? 244 00:13:25,180 --> 00:13:27,908 What stopped him from pulling? 245 00:13:29,100 --> 00:13:31,299 Maybe he had a cardiac arrest when he jumped? 246 00:13:31,300 --> 00:13:33,260 An aneurysm stroke? 247 00:13:34,340 --> 00:13:37,522 Hm, that may explain one, but both? 248 00:13:38,181 --> 00:13:39,659 Sorry to interrupt. 249 00:13:39,660 --> 00:13:41,899 Spanish Embassy has given us the OK for the autopsy. 250 00:13:41,900 --> 00:13:43,499 And Police Scientific? 251 00:13:43,500 --> 00:13:45,579 Checked both chutes. Nothing wrong with them. 252 00:13:45,580 --> 00:13:49,308 They said they were both packed correctly. 253 00:13:52,260 --> 00:13:53,660 Ooh, sorry. 254 00:13:56,460 --> 00:14:01,188 Well, cause of death won't take too long to pinpoint. 255 00:14:01,941 --> 00:14:05,099 Why anyone would throw themselves off a building 256 00:14:05,100 --> 00:14:08,499 expecting a flimsy piece of fabric to save them is beyond me. 257 00:14:08,500 --> 00:14:11,299 You went skydiving in New Zealand though. 258 00:14:11,300 --> 00:14:13,339 You sent me that pic. Yeah. Yes! 259 00:14:13,340 --> 00:14:15,179 Well, that was completely different. 260 00:14:15,180 --> 00:14:16,579 It was a tandem jump. 261 00:14:16,580 --> 00:14:18,979 My instructor had a lifetime's experience. 262 00:14:18,980 --> 00:14:21,659 Why was that different? 263 00:14:21,660 --> 00:14:24,179 Well, knowing there was a man behind me 264 00:14:24,180 --> 00:14:26,339 who was that skilled made my first time 265 00:14:26,340 --> 00:14:28,260 feel very... safe... 266 00:14:29,260 --> 00:14:31,351 ...and very satisfying. 267 00:14:31,700 --> 00:14:34,246 Quite transformative really. 268 00:14:35,900 --> 00:14:38,446 Right. Shall we get started? 269 00:14:41,460 --> 00:14:45,619 Multiple and severe fractures to his neck, 270 00:14:45,620 --> 00:14:50,300 spine, and limbs, as well as deep skin lacerations. 271 00:14:51,260 --> 00:14:52,739 Fluids are done. 272 00:14:52,740 --> 00:14:54,379 I'll order a full tox. 273 00:14:54,380 --> 00:14:56,339 If he had any drugs or alcohol in his system 274 00:14:56,340 --> 00:14:59,219 it might explain why he didn't pull his chute. 275 00:14:59,220 --> 00:15:00,939 Oh, hello. 276 00:15:00,940 --> 00:15:02,379 This is interesting. 277 00:15:02,380 --> 00:15:03,859 Mm, yes? 278 00:15:03,860 --> 00:15:06,939 I was just about to complete the external 279 00:15:06,940 --> 00:15:08,739 and I saw this. 280 00:15:08,740 --> 00:15:10,339 Skin lacerations. 281 00:15:10,340 --> 00:15:11,659 Both bodies are covered in them. 282 00:15:11,660 --> 00:15:15,979 Yes, but this one isn't consistent with impact injury. 283 00:15:15,980 --> 00:15:19,099 This one looks more like... A rope burn. 284 00:15:19,100 --> 00:15:21,939 Friction abrasions, yes. 285 00:15:21,940 --> 00:15:23,500 But from what? 286 00:15:24,700 --> 00:15:27,139 Well, perhaps he was trying to untangle his suspension line 287 00:15:27,140 --> 00:15:28,419 before he hit the ground. 288 00:15:28,420 --> 00:15:32,659 Hmm, but at the accident scene his suspension lines weren't tangled. 289 00:15:32,660 --> 00:15:34,659 Hmm. 290 00:15:34,660 --> 00:15:36,659 Let's check the wound for fibres. 291 00:15:36,660 --> 00:15:38,579 Shall we start internals? 292 00:15:38,580 --> 00:15:39,740 Yes. 293 00:15:46,260 --> 00:15:48,533 What do you make of this? 294 00:15:49,020 --> 00:15:51,219 Dislocated vertebra? 295 00:15:51,220 --> 00:15:53,260 No, it's too soft. 296 00:16:00,140 --> 00:16:02,380 It looks like... a cyst. 297 00:16:04,220 --> 00:16:05,340 Yes. 298 00:16:09,340 --> 00:16:11,613 This is no ordinary cyst. 299 00:16:13,700 --> 00:16:16,780 That is a larval cyst. 300 00:16:18,020 --> 00:16:20,300 A larval cyst... 301 00:16:22,700 --> 00:16:24,340 ...of a tapeworm. 302 00:16:27,060 --> 00:16:30,139 If the cyst was pressing on Luca's spinal cord 303 00:16:30,140 --> 00:16:31,899 it could have affected his motor functions. 304 00:16:31,900 --> 00:16:33,579 It's a possibility. 305 00:16:33,580 --> 00:16:35,099 Parasitic infections are known to cause 306 00:16:35,100 --> 00:16:38,019 nervous system disorders like seizures, blindness, 307 00:16:38,020 --> 00:16:40,019 weakness in legs and hands. 308 00:16:40,020 --> 00:16:42,499 Enough to stop him from pulling his chute? 309 00:16:42,500 --> 00:16:44,819 Hmm. The million dollar question. 310 00:16:44,820 --> 00:16:45,859 Mm-hm. 311 00:16:45,860 --> 00:16:48,699 You want to get this little guy off to the lab. 312 00:16:48,700 --> 00:16:51,979 Er, Grace, are you heading out tonight or will you be staying in? 313 00:16:51,980 --> 00:16:53,979 I'm staying in tonight. Ah. 314 00:16:53,980 --> 00:16:56,580 That OK? Great. Lovely. Fine. 315 00:17:01,780 --> 00:17:03,299 That's every night this week. 316 00:17:03,300 --> 00:17:05,299 Sorry? Grace. 317 00:17:05,300 --> 00:17:08,539 I said she could stay at mine until she finds a place. 318 00:17:08,540 --> 00:17:09,859 But? 319 00:17:09,860 --> 00:17:12,699 Well, now she's put a bit of a pin in the old love-life. 320 00:17:12,700 --> 00:17:14,619 Oh, you know how it is, Harrow. 321 00:17:14,620 --> 00:17:15,659 You head out, 322 00:17:15,660 --> 00:17:17,659 you meet a single lady, 323 00:17:17,660 --> 00:17:19,739 a couple of Singapore Slings later 324 00:17:19,740 --> 00:17:21,659 you invite her back to your apartment for a bit of... 325 00:17:21,660 --> 00:17:22,699 Please stop. 326 00:17:22,700 --> 00:17:25,179 Oh, no, exactly the opposite. 327 00:17:25,180 --> 00:17:30,299 But I don't feel comfortable doing that with my niece in the next room. 328 00:17:30,300 --> 00:17:32,779 The walls in my apartment are paper thin. 329 00:17:32,780 --> 00:17:35,739 They're shoji screens. Exactly. 330 00:17:35,740 --> 00:17:41,179 And I don't want Grace to think I'm some sort of insatiable lothario. 331 00:17:41,180 --> 00:17:44,219 But a man has urges, Harrow. 332 00:17:44,220 --> 00:17:46,019 Urges he cannot deny. 333 00:17:46,020 --> 00:17:50,657 The sooner she's out from under my feet, the better. 334 00:17:59,900 --> 00:18:01,419 So... 335 00:18:01,420 --> 00:18:03,379 ...when did you sleep with Grace? 336 00:18:03,380 --> 00:18:07,290 What makes you think I've slept with Grace?! 337 00:18:11,340 --> 00:18:13,059 The night before she started. 338 00:18:13,060 --> 00:18:15,019 And for the record, 339 00:18:15,020 --> 00:18:18,099 I didn't know she was working here, or that I was her supervisor, 340 00:18:18,100 --> 00:18:19,699 or that she was Fairley's niece. 341 00:18:19,700 --> 00:18:21,882 Oh, jeez, triple whammy. 342 00:18:22,500 --> 00:18:23,739 Is it serious? 343 00:18:23,740 --> 00:18:28,013 We decided to keep things strictly professional. 344 00:18:31,180 --> 00:18:33,339 Yeah, good luck with that. 345 00:18:33,340 --> 00:18:36,795 Haven't you got something to sterilise? 346 00:18:55,580 --> 00:18:57,060 Sorry. 347 00:19:26,060 --> 00:19:27,779 Hey, how's Fern? 348 00:19:27,780 --> 00:19:30,739 Have you spoken to her? 349 00:19:30,740 --> 00:19:33,379 Not since we left court. Is everything OK? 350 00:19:33,380 --> 00:19:34,659 She's not here. 351 00:19:34,660 --> 00:19:36,939 She hasn't been here all afternoon. 352 00:19:36,940 --> 00:19:39,179 And she stripped out her room. 353 00:19:39,180 --> 00:19:40,819 I'm worried, Daniel. 354 00:19:40,820 --> 00:19:41,939 Have you called her? 355 00:19:41,940 --> 00:19:44,219 No! That never occurred to me. 356 00:19:44,220 --> 00:19:46,099 Of course I have. She's not answering. 357 00:19:46,100 --> 00:19:47,939 Dan, what if she's with Callen? 358 00:19:47,940 --> 00:19:51,099 If they're caught together... Let me call her, OK? 359 00:19:51,100 --> 00:19:52,620 Yeah. 360 00:20:01,540 --> 00:20:03,339 Hi. 361 00:20:03,340 --> 00:20:04,699 Hi, Bum. 362 00:20:04,700 --> 00:20:06,099 Where are you? 363 00:20:06,100 --> 00:20:09,579 Doing what my lawyer said - looking for a job. 364 00:20:09,580 --> 00:20:11,899 Are you checking up on me? 365 00:20:11,900 --> 00:20:14,499 I... got a call from your mum. 366 00:20:14,500 --> 00:20:16,099 She's worried about you. 367 00:20:16,100 --> 00:20:17,900 So am I. 368 00:20:19,380 --> 00:20:22,819 Why didn't you want me to stay in the bay with you? 369 00:20:22,820 --> 00:20:25,579 Look, I told you. 370 00:20:25,580 --> 00:20:27,899 Yeah, but I'm not an idiot, Dad. 371 00:20:27,900 --> 00:20:29,991 What's the real reason? 372 00:20:31,340 --> 00:20:32,459 I don't know yet. 373 00:20:32,460 --> 00:20:34,219 What's that mean? 374 00:20:34,220 --> 00:20:36,499 What's going on? 375 00:20:36,500 --> 00:20:38,180 Dad? 376 00:20:39,620 --> 00:20:41,711 Look, it's complicated. 377 00:20:44,300 --> 00:20:46,979 Worm results are in. 378 00:20:46,980 --> 00:20:48,579 Look, I've got to go. 379 00:20:48,580 --> 00:20:50,180 Talk soon, OK? 380 00:21:01,620 --> 00:21:03,620 So, how'd you go? 381 00:21:04,580 --> 00:21:05,900 I'm sorry. 382 00:21:10,380 --> 00:21:12,059 You were right. 383 00:21:12,060 --> 00:21:14,939 Taenia solium - lava of a pork tapeworm. 384 00:21:14,940 --> 00:21:17,179 I thought tapeworms lived in the intestines. 385 00:21:17,180 --> 00:21:18,219 They do. 386 00:21:18,220 --> 00:21:20,419 So, how did this one end up in his spine? 387 00:21:20,420 --> 00:21:24,693 Because Luca was infected by a human, not a pig. 388 00:21:25,020 --> 00:21:28,219 We all know that Luca was travelling around the world, right? 389 00:21:28,220 --> 00:21:31,019 So, let's say he ate something from a street vendor 390 00:21:31,020 --> 00:21:33,059 who had a tapeworm in his intestine, 391 00:21:33,060 --> 00:21:35,699 and through poor hygiene was contaminating 392 00:21:35,700 --> 00:21:37,979 the food he was preparing with his own faeces. 393 00:21:37,980 --> 00:21:38,980 Nice. 394 00:21:38,981 --> 00:21:41,259 Well, when the eggs hatch, 395 00:21:41,260 --> 00:21:43,379 the larvae thinks it's inside a pig 396 00:21:43,380 --> 00:21:44,859 so it enters into the bloodstream 397 00:21:44,860 --> 00:21:46,219 and ends up in the brain, eyes, 398 00:21:46,220 --> 00:21:47,379 liver, and the spine. 399 00:21:47,380 --> 00:21:48,739 So, it took a wrong turn? 400 00:21:48,740 --> 00:21:50,339 In a manner of speaking, yes. 401 00:21:50,340 --> 00:21:51,979 And as the larva grows 402 00:21:51,980 --> 00:21:56,739 it can block the flow of cerebrospinal fluid to the brain. 403 00:21:56,740 --> 00:21:59,579 Did the helminthologist say how long it was there? 404 00:21:59,580 --> 00:22:02,779 Mm-hm. Based on life cycle, infection occurred two months ago. 405 00:22:02,780 --> 00:22:04,379 Hmm. 406 00:22:04,380 --> 00:22:08,299 There are only three species of tapeworm that can infect humans, 407 00:22:08,300 --> 00:22:12,419 and taenia solium can be found only in Latin America. 408 00:22:12,420 --> 00:22:14,659 Did Luca travel there recently? Yes. 409 00:22:14,660 --> 00:22:17,751 Yeah, I saw a video on their feed. 410 00:22:18,540 --> 00:22:20,379 Look, Argentina a month ago. 411 00:22:20,380 --> 00:22:22,899 They shot this just before they left. 412 00:22:22,900 --> 00:22:25,379 Hey, guapo, are you ready to fly? I'm always... 413 00:22:25,380 --> 00:22:28,179 Well, that explains where he picked up the tapeworm, 414 00:22:28,180 --> 00:22:30,779 but we still don't know if it was causing problems 415 00:22:30,780 --> 00:22:33,053 with his motor functions. 416 00:22:33,460 --> 00:22:34,820 We do now. 417 00:22:35,860 --> 00:22:37,339 Hey, Anna... 418 00:22:37,340 --> 00:22:38,499 He can't grip properly. 419 00:22:38,500 --> 00:22:39,779 ...get him to move his ass. 420 00:22:39,780 --> 00:22:41,259 Move that sexy ass! 421 00:22:41,260 --> 00:22:44,179 And look, his pilot chute is packed on the left. 422 00:22:44,180 --> 00:22:46,459 Well, it makes sense. If you're having trouble with your right hand 423 00:22:46,460 --> 00:22:48,659 it'd be easer to grab on the left side. 424 00:22:48,660 --> 00:22:50,739 Yes, but look. 425 00:22:50,740 --> 00:22:52,020 ...right now. 426 00:22:53,060 --> 00:22:55,419 If Luka was having trouble with his right hand, 427 00:22:55,420 --> 00:23:00,602 why did he pack his pilot chute on the right this morning? 428 00:23:03,100 --> 00:23:04,299 A tapeworm? 429 00:23:04,300 --> 00:23:07,210 Mm. Pressing on his spinal cord. 430 00:23:08,020 --> 00:23:12,099 I think it may have been causing problems with his hands. 431 00:23:12,100 --> 00:23:13,819 Yeah, well... 432 00:23:13,820 --> 00:23:15,659 ...that'd explain a few things. 433 00:23:15,660 --> 00:23:16,940 OK... 434 00:23:18,220 --> 00:23:20,299 This is what we pulled from Luca's camera. 435 00:23:20,300 --> 00:23:25,340 OK, three, two, one... Espera, para! 436 00:23:33,820 --> 00:23:35,019 He failed to pull his chute. 437 00:23:35,020 --> 00:23:37,299 Yeah, like you said. The tapeworm. 438 00:23:37,300 --> 00:23:42,573 OK, and this is the footage the wife shot from the rooftop. 439 00:23:44,540 --> 00:23:46,179 OK, I'll go first. 440 00:23:46,180 --> 00:23:50,362 - See you down there, man. - Go for it, babe! 441 00:23:50,580 --> 00:23:54,460 OK, three, two, one... Espera, para! 442 00:23:57,340 --> 00:23:59,299 Luca! 443 00:23:59,300 --> 00:24:01,219 Tomas jumped after him. 444 00:24:01,220 --> 00:24:03,659 So, maybe he tried to grab Luca in midair, 445 00:24:03,660 --> 00:24:06,379 and tried to use his own chute to save him. 446 00:24:06,380 --> 00:24:10,059 Fairley did find an unusual cut on his hand. 447 00:24:10,060 --> 00:24:13,219 Tomas said something in Spanish when Luca jumped. 448 00:24:13,220 --> 00:24:14,259 I couldn't make it out. 449 00:24:14,260 --> 00:24:16,099 Can we turn up the volume? Yeah, yeah. 450 00:24:16,100 --> 00:24:19,099 See you down there, man. Go for it, babe! 451 00:24:19,100 --> 00:24:23,260 OK, three, two, one... Espera, para! 452 00:24:24,380 --> 00:24:25,899 'Espera, para...' 453 00:24:25,900 --> 00:24:27,991 It means, "Wait, stop." 454 00:24:28,820 --> 00:24:31,339 Tomas was trying to warn him. 455 00:24:31,340 --> 00:24:33,859 He knew Luca's chute was packed on the wrong side 456 00:24:33,860 --> 00:24:37,770 which means he KNEW about Luka's dodgy hand. 457 00:24:38,580 --> 00:24:40,671 Did his wife know, too? 458 00:24:41,660 --> 00:24:43,100 I had no idea. 459 00:24:45,140 --> 00:24:47,413 But Tomas seemed to know. 460 00:24:48,860 --> 00:24:52,539 If I didn't know about the tapeworm, how could he? 461 00:24:52,540 --> 00:24:54,540 Luca was right-handed. 462 00:24:55,380 --> 00:24:57,699 Is that correct? Yes. 463 00:24:57,700 --> 00:25:00,219 And he always packed his pilot chute on the right? 464 00:25:00,220 --> 00:25:03,899 Yes, but he'd been complaining about a sore shoulder 465 00:25:03,900 --> 00:25:05,299 when we were in Argentina, 466 00:25:05,300 --> 00:25:08,573 so he started packing it on the left. 467 00:25:08,900 --> 00:25:13,900 But this morning on the roof it was packed on the right. 468 00:25:13,940 --> 00:25:15,899 And you're certain Luca packed his own chute? 469 00:25:15,900 --> 00:25:17,700 Of course. 470 00:25:18,740 --> 00:25:20,059 I don't get it. 471 00:25:20,060 --> 00:25:24,606 If Luca was having problems, why didn't he tell me? 472 00:25:26,860 --> 00:25:28,659 What? 473 00:25:28,660 --> 00:25:31,499 Why would Tomas know about Luca's hand problem, 474 00:25:31,500 --> 00:25:33,046 but not his wife? 475 00:25:33,980 --> 00:25:35,259 Jesus, Harrow. 476 00:25:35,260 --> 00:25:37,539 I could give you a list a mile long of the things 477 00:25:37,540 --> 00:25:39,659 I didn't tell my ex-wife. 478 00:25:39,660 --> 00:25:41,259 Who's the ex? 479 00:25:41,260 --> 00:25:43,259 Look, what does it matter anyway? 480 00:25:43,260 --> 00:25:46,939 You found your culprit. It's a bloody tapeworm. 481 00:25:46,940 --> 00:25:49,579 OK, Anna Mechaud is leaving the country tomorrow night 482 00:25:49,580 --> 00:25:51,499 and she wants to take the bodies with her. 483 00:25:51,500 --> 00:25:54,955 Unless you have a good reason to stall. 484 00:25:57,780 --> 00:25:58,819 No... 485 00:25:58,820 --> 00:26:02,366 Oh, well, then I'll close the case, Dan. 486 00:26:03,500 --> 00:26:05,137 Oh, and, Harrow... 487 00:26:07,580 --> 00:26:08,699 That call you got? 488 00:26:08,700 --> 00:26:10,579 I talked to the tech team about it. 489 00:26:10,580 --> 00:26:12,499 You didn't mention it was one of those, uh, 490 00:26:12,500 --> 00:26:14,059 internet messaging apps. 491 00:26:14,060 --> 00:26:15,939 Why is that a problem? 492 00:26:15,940 --> 00:26:17,419 Well, those apps are encrypted. 493 00:26:17,420 --> 00:26:18,739 They're untraceable, 494 00:26:18,740 --> 00:26:21,499 so there's no way we can identify that number. 495 00:26:21,500 --> 00:26:23,939 So what am I supposed to do if he calls again? 496 00:26:23,940 --> 00:26:25,699 You don't pick up. 497 00:26:25,700 --> 00:26:29,379 Like I said, it's probably just a nuisance caller. 498 00:26:29,380 --> 00:26:31,180 Yeah. Yeah. 499 00:26:39,900 --> 00:26:41,779 Dan. Paul, hi. 500 00:26:41,780 --> 00:26:44,779 Summer cold? No, it's just a flu I can't shake. 501 00:26:44,780 --> 00:26:48,339 Hey, erm, listen, I'm sorry to hear about your daughter. 502 00:26:48,340 --> 00:26:51,059 I hope the trial goes well. 503 00:26:51,060 --> 00:26:53,219 Wait, you're not prosecuting her? 504 00:26:53,220 --> 00:26:54,899 Oh, no, I recused myself. 505 00:26:54,900 --> 00:26:56,355 Oh... Of course. 506 00:26:57,380 --> 00:27:01,739 Listen, mate, I hope you got yourself a good solicitor. 507 00:27:01,740 --> 00:27:03,499 Why? 508 00:27:03,500 --> 00:27:05,939 Fern's got no criminal record. 509 00:27:05,940 --> 00:27:07,859 She's never been in any trouble. 510 00:27:07,860 --> 00:27:09,739 At worst, we think it might be a suspended sentence. 511 00:27:09,740 --> 00:27:10,740 Normally, yeah, 512 00:27:10,741 --> 00:27:14,739 but, Dan, this is a bad time to be caught with fentanyl. 513 00:27:14,740 --> 00:27:16,619 The courts are making examples. 514 00:27:16,620 --> 00:27:20,619 Fern's looking at charges of theft, possession, intent to sell... 515 00:27:20,620 --> 00:27:23,019 And she could go to jail for seven years. 516 00:27:23,020 --> 00:27:25,699 Seven years? Paul, she didn't do it. 517 00:27:25,700 --> 00:27:27,779 I don't think it's going to matter, mate. 518 00:27:27,780 --> 00:27:31,144 Unless you can prove someone else did. 519 00:27:31,620 --> 00:27:32,820 I'm sorry. 520 00:27:47,620 --> 00:27:48,620 Callen. 521 00:27:53,060 --> 00:27:54,899 I know what you and Steph are thinking, 522 00:27:54,900 --> 00:27:57,579 but I didn't steal those drugs. 523 00:27:57,580 --> 00:28:00,179 I would never do that to Fern. 524 00:28:00,180 --> 00:28:01,453 I believe you. 525 00:28:02,620 --> 00:28:03,780 Really? 526 00:28:05,500 --> 00:28:08,499 I know how much you love Fern. 527 00:28:08,500 --> 00:28:10,299 Yeah. 528 00:28:10,300 --> 00:28:11,300 I do. 529 00:28:17,660 --> 00:28:18,860 Callen... 530 00:28:20,420 --> 00:28:25,420 ...where are you staying now that you've lost your flat? 531 00:28:36,020 --> 00:28:37,180 Here you go. 532 00:28:38,300 --> 00:28:39,699 I didn't know you could cook. 533 00:28:39,700 --> 00:28:43,337 I didn't know you knew anything about me. 534 00:28:52,660 --> 00:28:54,459 It's delicious. 535 00:28:54,460 --> 00:28:56,460 It's Fern's favourite. 536 00:29:01,940 --> 00:29:03,539 Hey, thanks for letting me stay in, you know... 537 00:29:03,540 --> 00:29:05,419 Stop thanking me. It's fine. 538 00:29:05,420 --> 00:29:06,420 It won't be for long. 539 00:29:06,421 --> 00:29:09,259 You know, just until I can find my own place to crash. 540 00:29:09,260 --> 00:29:10,899 Yes, you've already said. 541 00:29:10,900 --> 00:29:13,419 Don't worry, I'll make myself very useful. 542 00:29:13,420 --> 00:29:15,819 I'll, um... I'll cook. 543 00:29:15,820 --> 00:29:16,899 I'll tidy up. 544 00:29:16,900 --> 00:29:17,900 Well... 545 00:29:19,020 --> 00:29:21,930 ...no-one could tidy this place. 546 00:29:22,220 --> 00:29:24,579 But I won't get in your face. 547 00:29:24,580 --> 00:29:26,339 Promise. 548 00:29:26,340 --> 00:29:29,704 That was incredible. 549 00:29:31,780 --> 00:29:33,099 So, who are those guys? 550 00:29:33,100 --> 00:29:35,219 They're base jumpers. 551 00:29:35,220 --> 00:29:38,220 Did one of them die or something? 552 00:29:39,060 --> 00:29:41,740 Oh, shit. Sorry. 553 00:29:43,340 --> 00:29:45,699 So, what are you looking for? 554 00:29:45,700 --> 00:29:48,155 This guy... 555 00:29:49,020 --> 00:29:51,139 ...had a problem with his right hand. 556 00:29:51,140 --> 00:29:53,619 So I'm trawling through all these clips to find out 557 00:29:53,620 --> 00:29:56,439 when he started using his left. 558 00:29:58,300 --> 00:29:59,739 There's, like, a thousand clips in here. 559 00:29:59,740 --> 00:30:00,819 Yeah. 560 00:30:00,820 --> 00:30:03,379 Which is why I think I might call it a night. 561 00:30:03,380 --> 00:30:04,739 But it's only nine o'clock. 562 00:30:04,740 --> 00:30:07,104 It's been a very long day. 563 00:30:18,860 --> 00:30:20,860 Don't drink my whisky. 564 00:31:27,380 --> 00:31:29,619 Isn't this case closed? Yes. 565 00:31:29,620 --> 00:31:31,179 Want to give me a hand? 566 00:31:31,180 --> 00:31:32,999 You found something. 567 00:31:48,740 --> 00:31:50,979 He's having trouble with his right hand, we know that. 568 00:31:50,980 --> 00:31:54,539 Yes, but this video was shot in Madrid 569 00:31:54,540 --> 00:31:57,219 one month before Luca went to Argentina, 570 00:31:57,220 --> 00:31:59,059 one month before the tapeworm infection. 571 00:31:59,060 --> 00:32:01,739 So the nerve damage to his spine... 572 00:32:01,740 --> 00:32:03,579 Wasn't caused by the tapeworm. 573 00:32:03,580 --> 00:32:05,539 Then what caused it? 574 00:32:05,540 --> 00:32:07,813 Mm-hm. Hold that thought. 575 00:32:09,180 --> 00:32:11,459 Hola, Dr Resende. 576 00:32:11,460 --> 00:32:13,699 Si. I have the blood test you requested 577 00:32:13,700 --> 00:32:15,259 for my patient, Luca Fardino. 578 00:32:15,260 --> 00:32:16,260 Excellent. 579 00:32:16,261 --> 00:32:18,539 Could you send them to me, please? Absolutely. 580 00:32:18,540 --> 00:32:22,179 And can you confirm his CPK levels? 581 00:32:22,180 --> 00:32:26,299 We found they were unusually high, over 1,000 units per litre. 582 00:32:26,300 --> 00:32:29,779 I found the same thing when he came to see me before he went travelling. 583 00:32:29,780 --> 00:32:34,419 We did some tests and found that Luca was suffering from ALS. 584 00:32:34,420 --> 00:32:36,739 I think you'd call it... 585 00:32:36,740 --> 00:32:38,219 Motor neurone disease. 586 00:32:38,220 --> 00:32:39,780 Si. 587 00:32:43,100 --> 00:32:46,659 MND is an idiopathic neurodegenerative disorder 588 00:32:46,660 --> 00:32:49,099 that selectively affects motor neurons. 589 00:32:49,100 --> 00:32:52,699 These control the body's effector organs, 590 00:32:52,700 --> 00:32:57,882 which carry out the nervous responses to external stimuli. 591 00:33:01,900 --> 00:33:05,780 Anna, MND is a horrible disease. 592 00:33:07,500 --> 00:33:08,739 It destroys the pathways 593 00:33:08,740 --> 00:33:13,019 that deliver messages from the brain to the muscles. 594 00:33:13,020 --> 00:33:16,419 It starts with loss of muscle control. 595 00:33:16,420 --> 00:33:21,379 Then difficulties with breathing, then paralysis, and death. 596 00:33:21,380 --> 00:33:26,419 It's the reason Luca was having trouble with his right hand. 597 00:33:26,420 --> 00:33:28,219 So... 598 00:33:28,220 --> 00:33:29,779 ...his sore shoulder? 599 00:33:29,780 --> 00:33:33,599 It was just an excuse to hide his symptoms. 600 00:33:35,300 --> 00:33:38,664 He never told you about his diagnosis? 601 00:33:38,820 --> 00:33:39,900 No. 602 00:33:47,260 --> 00:33:48,624 And I know why. 603 00:33:53,660 --> 00:33:55,842 Luca always said that... 604 00:33:56,460 --> 00:33:58,939 ...if he couldn't live the way we lived 605 00:33:58,940 --> 00:34:01,940 then he'd rather not live at all. 606 00:34:02,940 --> 00:34:05,459 Are you saying it was deliberate? 607 00:34:05,460 --> 00:34:08,097 I know my husband, Dr Harrow. 608 00:34:09,100 --> 00:34:11,899 To end up in a body that was failing him. 609 00:34:11,900 --> 00:34:13,900 Needing constant care. 610 00:34:17,060 --> 00:34:19,697 He wouldn't have wanted that. 611 00:34:21,540 --> 00:34:25,631 He wouldn't have wanted me to go through that. 612 00:34:37,180 --> 00:34:38,726 He spared us all. 613 00:34:51,540 --> 00:34:53,659 Maxine said you'd be up here... 614 00:34:53,660 --> 00:34:56,297 ...having a sneaky cigarette. 615 00:34:56,820 --> 00:34:59,099 I don't smoke anymore. 616 00:34:59,100 --> 00:35:01,828 Shame. I could do with a drag. 617 00:35:04,300 --> 00:35:06,539 This from a girl who doesn't take risks. 618 00:35:06,540 --> 00:35:10,268 Oh, for the record, you said that, not me. 619 00:35:13,820 --> 00:35:18,299 You're not comfortable dealing with patients, are you? 620 00:35:18,300 --> 00:35:20,664 We all have our own thing. 621 00:35:21,660 --> 00:35:25,259 So, what do you do up here if you don't smoke? 622 00:35:25,260 --> 00:35:27,539 Think, breathe. 623 00:35:27,540 --> 00:35:29,813 Get away from your uncle. 624 00:35:31,540 --> 00:35:34,059 And you're thinking about Luca. 625 00:35:34,060 --> 00:35:36,788 You're not convinced, are you? 626 00:35:36,900 --> 00:35:41,299 If you were going to spare your wife the suffering of watching you die, 627 00:35:41,300 --> 00:35:44,299 why would you jump off a building in front of her? 628 00:35:44,300 --> 00:35:46,300 It doesn't make sense. 629 00:35:47,700 --> 00:35:49,859 Is that your gut talking? 630 00:35:49,860 --> 00:35:52,588 Yeah. The one that's been shot? 631 00:35:55,740 --> 00:35:58,339 I've seen what motor neurone disease does to people. 632 00:35:58,340 --> 00:36:00,739 I've seen patients live with it and die with it. 633 00:36:00,740 --> 00:36:03,459 It's not just them who suffer. 634 00:36:03,460 --> 00:36:05,379 It's their families too. 635 00:36:05,380 --> 00:36:08,779 They're the ones that have to nurse them to the end. 636 00:36:08,780 --> 00:36:11,299 And if you had the choice, would you ever consider...? 637 00:36:11,300 --> 00:36:13,740 Yes. I would. 638 00:36:15,100 --> 00:36:17,619 Anyway, looks like you solved the case. 639 00:36:17,620 --> 00:36:19,459 Impressive. 640 00:36:19,460 --> 00:36:21,733 So I'll see you tomorrow. 641 00:36:42,580 --> 00:36:45,139 Dr Resende, soy Daniel Harrow. 642 00:36:45,140 --> 00:36:48,779 I got your email and saw that Luca's wife, Anna Mechaud 643 00:36:48,780 --> 00:36:51,579 was listed as Luca's emergency contact. 644 00:36:51,580 --> 00:36:52,899 That's right. 645 00:36:52,900 --> 00:36:54,539 Did she know about his diagnosis? 646 00:36:54,540 --> 00:36:56,979 She was in the room when I gave Luca the results. 647 00:36:56,980 --> 00:36:59,162 Of course she knew. Why? 648 00:37:00,180 --> 00:37:01,819 Because she said she didn't. 649 00:37:01,820 --> 00:37:03,659 You've called Bryan Nichols, 650 00:37:03,660 --> 00:37:04,660 please leave a message. 651 00:37:04,661 --> 00:37:08,019 Bryan, it's Harrow. Anna Mechaud lied to us. 652 00:37:08,020 --> 00:37:10,475 Call me as soon as you can. 653 00:37:47,420 --> 00:37:49,499 Huh. This isn't a BMW. 654 00:37:49,500 --> 00:37:52,019 It says here you drive a BMW. 655 00:37:52,020 --> 00:37:53,459 It's at the shop. 656 00:37:53,460 --> 00:37:55,819 I had a little accident. 657 00:37:55,820 --> 00:37:56,939 Ah. 658 00:37:56,940 --> 00:37:58,619 Let me guess. 659 00:37:58,620 --> 00:38:01,257 You got hit by a base jumper. 660 00:38:04,540 --> 00:38:06,139 I know you're a fa, Ray. 661 00:38:06,140 --> 00:38:09,499 I know you drove them to the building before they jumped. 662 00:38:09,500 --> 00:38:11,619 And I know you waited for them 663 00:38:11,620 --> 00:38:13,539 when Luca fell and hit your car. 664 00:38:13,540 --> 00:38:17,419 That's when you removed the Sadel sticker from your BMW 665 00:38:17,420 --> 00:38:19,379 and lied to the police. 666 00:38:19,380 --> 00:38:22,219 And seeing as you didn't mention your involvement, 667 00:38:22,220 --> 00:38:25,019 that makes you an accessory to a crime. 668 00:38:25,020 --> 00:38:26,539 What do you want? 669 00:38:26,540 --> 00:38:32,450 I want to see all the footage you have of them from your dash cam. 670 00:38:36,340 --> 00:38:39,459 You're going to wait for us, right? Drive us back to the hotel? 671 00:38:39,460 --> 00:38:41,139 Don't worry, I'll wait. 672 00:38:41,140 --> 00:38:43,499 This is the building. 673 00:38:43,500 --> 00:38:47,773 Tomas and I will try the fire-escape. Take this. 674 00:39:01,340 --> 00:39:03,068 See you down there. 675 00:39:07,260 --> 00:39:08,659 That's all there is. 676 00:39:08,660 --> 00:39:10,140 Wait! 677 00:39:31,420 --> 00:39:32,859 Hi. 678 00:39:32,860 --> 00:39:34,699 It was Anna Mechaud! 679 00:39:34,700 --> 00:39:36,819 What?! She swapped the chute. 680 00:39:36,820 --> 00:39:39,059 I've left a message for Nichols but he's not picking up, 681 00:39:39,060 --> 00:39:40,259 I need you to find him. 682 00:39:40,260 --> 00:39:41,260 Where are you? 683 00:39:41,261 --> 00:39:42,419 I'm on my way to Anna. 684 00:39:42,420 --> 00:39:44,019 She's on the roof of the building. 685 00:39:44,020 --> 00:39:46,179 Daniel... Tell Nichols to meet me there. 686 00:39:46,180 --> 00:39:47,579 No, this is not your job. 687 00:39:47,580 --> 00:39:49,939 Wait for the police. 688 00:39:51,580 --> 00:39:53,380 Harrow? Harrow? 689 00:39:58,340 --> 00:40:01,699 I know many of you have been asking what will happen 690 00:40:01,700 --> 00:40:04,339 now that Luca and Tomas are gone. 691 00:40:04,340 --> 00:40:05,779 They started this channel, 692 00:40:05,780 --> 00:40:09,459 and they wouldn't want it to end with their passing. 693 00:40:09,460 --> 00:40:13,899 So, This Life Now will continue. 694 00:40:13,900 --> 00:40:16,739 I will keep their vision alive, 695 00:40:16,740 --> 00:40:19,499 and strive for the best life I can live 696 00:40:19,500 --> 00:40:21,220 now they're gone. 697 00:40:23,420 --> 00:40:25,379 Better now that you don't have to nurse a husband 698 00:40:25,380 --> 00:40:27,835 with motor neurone disease. 699 00:40:31,740 --> 00:40:33,780 You lied, Anna. 700 00:40:35,420 --> 00:40:37,820 You knew Luca had MND. 701 00:40:38,940 --> 00:40:40,379 I don't know what you're talking about. 702 00:40:40,380 --> 00:40:42,019 You knew what was ahead - 703 00:40:42,020 --> 00:40:44,859 years of pain watching him fade away, 704 00:40:44,860 --> 00:40:47,860 trapped in a body that was dying. 705 00:40:49,300 --> 00:40:51,573 And you'd be trapped too. 706 00:40:51,660 --> 00:40:54,019 No longer able to live the life you love, 707 00:40:54,020 --> 00:40:56,293 the life he promised you. 708 00:40:56,980 --> 00:40:59,379 So you swapped his pilot chute. 709 00:40:59,380 --> 00:41:01,380 You wanted him to die. 710 00:41:03,780 --> 00:41:05,300 How did it feel? 711 00:41:06,980 --> 00:41:08,344 To say goodbye. 712 00:41:09,940 --> 00:41:10,979 I love you. 713 00:41:10,980 --> 00:41:15,890 To stand here and watch your husband leap to his death. 714 00:41:22,900 --> 00:41:27,355 But you weren't expecting Tomas to jump after him. 715 00:41:31,140 --> 00:41:33,059 OK, I'll go first. 716 00:41:33,060 --> 00:41:34,539 See you down there, man. 717 00:41:34,540 --> 00:41:35,995 Go for it, babe! 718 00:41:39,100 --> 00:41:42,899 He saw the Luca's pilot chute was parked on the wrong side. 719 00:41:42,900 --> 00:41:44,139 Espera, para! 720 00:41:44,140 --> 00:41:46,504 He even tried to warn him! 721 00:41:55,340 --> 00:41:57,139 It was too late. 722 00:41:57,140 --> 00:41:59,140 So you killed him too. 723 00:42:00,260 --> 00:42:01,260 That wasn't my fault. 724 00:42:01,261 --> 00:42:02,940 Yes, it was. 725 00:42:07,020 --> 00:42:13,099 And you are going to have to live with that for the rest of your life. 726 00:42:13,100 --> 00:42:14,140 No... 727 00:42:15,460 --> 00:42:16,500 ...I won't. 728 00:42:19,660 --> 00:42:22,099 Anna, what are you...? Seven seconds, doctor, 729 00:42:22,100 --> 00:42:26,459 that's all it takes. Oh, no, no, no, don't do this. 730 00:42:26,460 --> 00:42:27,979 Anna, please. Please. 731 00:42:27,980 --> 00:42:30,219 Stay away from me! 732 00:42:30,220 --> 00:42:32,019 Anna, please. 733 00:42:32,020 --> 00:42:33,659 I can't go to jail. 734 00:42:33,660 --> 00:42:34,859 I won't. 735 00:42:34,860 --> 00:42:36,539 This isn't the answer. 736 00:42:36,540 --> 00:42:39,619 I couldn't be a nurse to him for years and years. 737 00:42:39,620 --> 00:42:40,859 I know. 738 00:42:40,860 --> 00:42:42,299 It's no life, either. 739 00:42:42,300 --> 00:42:43,339 Anna, please. 740 00:42:43,340 --> 00:42:45,379 Argh! Oh, no, no, no, no... 741 00:42:45,380 --> 00:42:47,419 Argh! Hold on! 742 00:42:53,300 --> 00:42:55,179 It's OK. It's OK. 743 00:42:55,180 --> 00:42:57,180 It's OK, I've got you. 744 00:42:58,540 --> 00:43:00,339 Thank you. 745 00:43:14,260 --> 00:43:18,170 You know, we should do this every afternoon. 746 00:43:19,420 --> 00:43:21,700 Every afternoon? Mm-hm. 747 00:43:23,100 --> 00:43:24,219 Yeah. Mm? 748 00:43:24,220 --> 00:43:25,220 Sure. Yeah. 749 00:43:27,860 --> 00:43:30,406 Oh, for f... 750 00:43:32,540 --> 00:43:33,780 Harrow. 751 00:43:35,420 --> 00:43:37,420 Better be bloody good. 752 00:43:41,340 --> 00:43:46,250 You have one new voice message. 753 00:43:50,260 --> 00:43:52,139 Anna! 754 00:43:52,140 --> 00:43:53,419 Please, don't! 755 00:43:53,420 --> 00:43:54,620 Please! 756 00:43:55,940 --> 00:43:57,660 Uh... Urgh! 757 00:44:00,500 --> 00:44:01,940 Sorry, doctor. 758 00:44:03,180 --> 00:44:04,260 No... 759 00:44:05,380 --> 00:44:07,179 No! Hey! 760 00:44:07,180 --> 00:44:08,220 Argh! 761 00:44:10,780 --> 00:44:12,620 Je... Need a hand? 762 00:44:16,220 --> 00:44:18,059 Before I ask you any questions, 763 00:44:18,060 --> 00:44:22,139 I must advise you that you have the right to remain silent. 764 00:44:22,140 --> 00:44:24,619 That means you don't have to say anything... 765 00:44:24,620 --> 00:44:27,166 She almost had me fooled. Mm. 766 00:44:27,700 --> 00:44:29,739 I was this close to believing her. 767 00:44:29,740 --> 00:44:31,377 I did believe her. 768 00:44:32,940 --> 00:44:37,031 Maybe that gut of yours is worth listening to. 769 00:44:42,540 --> 00:44:44,179 You... You busted your stitches. 770 00:44:44,180 --> 00:44:46,259 Oh, it's nothing. 771 00:44:46,260 --> 00:44:47,659 I'll get Nambo to take a look at it. 772 00:44:47,660 --> 00:44:50,933 It's fine, I'll patch it up at home. 773 00:44:58,260 --> 00:45:00,442 Call yourself a surgeon? 774 00:45:01,180 --> 00:45:03,539 Just shut up and keep drinking. 775 00:45:03,540 --> 00:45:05,995 Is there anything stronger? 776 00:45:14,180 --> 00:45:16,499 When you leave the building, 777 00:45:16,500 --> 00:45:18,179 the safety net disappears. 778 00:45:18,180 --> 00:45:19,699 You said that. 779 00:45:19,700 --> 00:45:21,139 Remember? 780 00:45:21,140 --> 00:45:22,659 You could have died! 781 00:45:22,660 --> 00:45:25,206 But I didn't, thanks to you. 782 00:45:25,580 --> 00:45:27,671 And we found the truth. 783 00:45:31,460 --> 00:45:33,139 Are you OK? 784 00:45:33,140 --> 00:45:35,699 The shooting, now this. 785 00:45:35,700 --> 00:45:37,973 All part of a day's work. 786 00:45:42,860 --> 00:45:45,100 I could... stay. 787 00:45:50,180 --> 00:45:51,299 You could. 788 00:45:51,300 --> 00:45:52,755 But I shouldn't. 789 00:46:00,500 --> 00:46:01,500 No. 790 00:46:11,020 --> 00:46:12,940 Call if you need me. 791 00:46:56,060 --> 00:46:58,606 I thought I'd find you here. 792 00:47:00,060 --> 00:47:01,539 You don't think I did it. 793 00:47:01,540 --> 00:47:04,140 No, I don't. 794 00:47:05,820 --> 00:47:09,820 I think someone did this to you to get to me. 795 00:47:09,940 --> 00:47:11,139 Why? 796 00:47:11,140 --> 00:47:15,050 Because I love you and they want to hurt me. 797 00:47:17,180 --> 00:47:18,635 Do you know who? 798 00:47:19,980 --> 00:47:21,660 I have no idea. 799 00:47:25,900 --> 00:47:28,264 But I'm going to find out. 800 00:48:19,620 --> 00:48:22,099 Someone has a sense of humour. 801 00:48:22,100 --> 00:48:23,819 Mr Lincoln roses. 802 00:48:23,820 --> 00:48:26,002 Because I was shot, too. 803 00:48:31,820 --> 00:48:33,259 Is Bryan here? 804 00:48:33,260 --> 00:48:36,806 What? No, he's asleep. Why? What's that? 805 00:48:38,100 --> 00:48:39,979 Do you remember these bodies? 806 00:48:39,980 --> 00:48:42,219 They were brought into the morgue 15 years ago, 807 00:48:42,220 --> 00:48:44,539 she'd been violently strangled 808 00:48:44,540 --> 00:48:48,631 and he'd been shot multiple times by this man. 809 00:48:54,460 --> 00:48:55,779 Francis Chester. 810 00:48:55,780 --> 00:48:58,459 There was a string of murders, just like this one, 811 00:48:58,460 --> 00:48:59,619 all linked to him. 812 00:48:59,620 --> 00:49:01,019 Yes, yes, I remember. 813 00:49:01,020 --> 00:49:02,979 Why... Why are you looking at these? 814 00:49:02,980 --> 00:49:06,820 Because I believe that he was the man who shot me. 815 00:49:06,821 --> 00:49:07,899 Look. 816 00:49:10,260 --> 00:49:11,779 Mr Lincoln roses. 817 00:49:11,780 --> 00:49:14,019 Do you remember when I was at the hospital? 818 00:49:14,020 --> 00:49:16,299 Someone sent me the same roses. 819 00:49:16,300 --> 00:49:19,099 There was no name on the card, but it had to be Chester. 820 00:49:19,100 --> 00:49:20,339 Harrow... Don't you get it? 821 00:49:20,340 --> 00:49:23,139 I put away for these murders 15 years ago 822 00:49:23,140 --> 00:49:24,899 and now he wants to get his own back. 823 00:49:24,900 --> 00:49:26,619 Harrow... Could he have gotten out? 824 00:49:26,620 --> 00:49:29,459 I mean, did he appeal his sentence? Daniel! 825 00:49:29,460 --> 00:49:32,219 It can't have been Francis Chester. 826 00:49:32,220 --> 00:49:33,659 Why? Is he still in jail? 827 00:49:33,660 --> 00:49:35,297 No, no. He's dead. 828 00:49:36,220 --> 00:49:40,260 He died in a prison fire six months ago. 829 00:51:03,500 --> 00:51:05,659 Next on Harrow... 830 00:51:05,660 --> 00:51:08,939 So, if anyone wanted revenge, it'd be Francis Chester. 831 00:51:08,940 --> 00:51:10,099 Only he's dead. 832 00:51:10,100 --> 00:51:12,699 Whatever it is, maybe I can help. 833 00:51:12,700 --> 00:51:15,099 I won't be pleading guilty for something I didn't do. 834 00:51:15,100 --> 00:51:17,899 I mean, we've got to find out who actually put those drugs there. 835 00:51:17,900 --> 00:51:19,539 It's one of the worst parts of this job - 836 00:51:19,540 --> 00:51:23,659 wanting something and not being able to have it. 837 00:51:23,660 --> 00:51:26,179 Looks like someone bricked up the asbestos sheeting, 838 00:51:26,180 --> 00:51:27,539 and shoved her in as well. 839 00:51:27,540 --> 00:51:29,979 Maybe someone wasn't trying to kill her, 840 00:51:29,980 --> 00:51:33,344 maybe someone was trying to save her. 59813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.