Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:02,039
Previously on Harrow...
2
00:00:01,740 --> 00:00:03,539
Welcome the new member
of the Cliffham staff,
3
00:00:03,540 --> 00:00:04,579
Dr Grace Molyneux.
4
00:00:04,580 --> 00:00:05,979
Hello, Grace.
5
00:00:05,980 --> 00:00:07,779
You're Fairley's girlfriend?!
6
00:00:07,780 --> 00:00:09,099
He's my uncle.
7
00:00:09,100 --> 00:00:10,219
Why aren't you in hospital?
8
00:00:10,220 --> 00:00:12,179
I thought I'd look
over some old case files
9
00:00:12,180 --> 00:00:13,859
to see who might have
an axe to grind.
10
00:00:13,860 --> 00:00:15,459
There are thousands.
11
00:00:15,460 --> 00:00:16,739
And I shot him.
12
00:00:16,740 --> 00:00:19,699
Shot who?
Daniel Harrow.
13
00:00:19,700 --> 00:00:20,939
Mr Lincoln roses.
14
00:00:20,940 --> 00:00:22,579
Did you like my flowers?
15
00:00:22,580 --> 00:00:23,819
Who is this?
16
00:00:23,820 --> 00:00:25,419
This is the man
who left those red roses
17
00:00:25,420 --> 00:00:27,979
because I'm the one who shot you.
18
00:00:27,980 --> 00:00:30,619
The man who shot me
has been arrested.
19
00:00:30,620 --> 00:00:32,939
And has perished
in Her Majesty's can.
20
00:00:32,940 --> 00:00:35,899
I'm glad I didn't kill you
with my first shot.
21
00:00:35,900 --> 00:00:39,299
Now I will take away everything
that you hold dear.
22
00:00:39,300 --> 00:00:43,300
Everything that makes your life
worth living.
23
00:01:15,540 --> 00:01:16,540
Argh!
24
00:02:07,740 --> 00:02:10,419
Well, that went better
than I expected.
25
00:02:10,420 --> 00:02:12,699
Were we in the same courtroom?
She's going to trial.
26
00:02:12,700 --> 00:02:14,259
Your daughter was caught
27
00:02:14,260 --> 00:02:18,419
with $20,000 worth of
stolen pharmaceuticals in her flat.
28
00:02:18,420 --> 00:02:21,819
We were lucky the magistrate
met with our submission.
29
00:02:21,820 --> 00:02:23,819
That I have to live with Mum or Dad.
30
00:02:23,820 --> 00:02:25,779
Otherwise you wouldn't
have been granted bail.
31
00:02:25,780 --> 00:02:27,299
So...
32
00:02:27,300 --> 00:02:29,579
...who's it going to be?
33
00:02:29,580 --> 00:02:31,059
I think you should stay
with your mum.
34
00:02:31,060 --> 00:02:33,242
You should stay with me.
35
00:02:35,220 --> 00:02:36,779
Well, what if I wanted
to stay with you?
36
00:02:36,780 --> 00:02:40,459
I think you'd be more comfortable
at your mother's.
37
00:02:40,460 --> 00:02:42,459
Is this because of the shooting?
38
00:02:42,460 --> 00:02:46,139
Dad, they caught the guy, right?
He's dead.
39
00:02:46,140 --> 00:02:48,979
Yep.
40
00:02:48,980 --> 00:02:51,059
Well, that's fine,
I'll stay with Mum.
41
00:02:51,060 --> 00:02:52,779
Good, I'll let the magistrate know.
42
00:02:52,780 --> 00:02:56,779
So, in the meantime,
stick to your bail conditions.
43
00:02:56,780 --> 00:02:58,599
Find yourself a job.
44
00:02:59,940 --> 00:03:01,759
Stay out of trouble.
45
00:03:06,300 --> 00:03:09,059
This is bullshit, I had
nothing to do with any of this.
46
00:03:09,060 --> 00:03:10,579
Did Callan?
Mum...
47
00:03:10,580 --> 00:03:12,579
Protecting him won't help you.
48
00:03:12,580 --> 00:03:14,217
Can we go, please?
49
00:03:15,900 --> 00:03:16,980
Fern?
50
00:03:18,740 --> 00:03:20,922
We will make this right.
51
00:03:25,340 --> 00:03:29,159
Do you think she'll be OK
staying at yours?
52
00:03:29,820 --> 00:03:32,184
She's going to have to be.
53
00:03:37,980 --> 00:03:38,980
Fish!
54
00:03:38,981 --> 00:03:41,259
What happened, hey?
What... what they say?
55
00:03:41,260 --> 00:03:43,099
Cal, they think I did it,
56
00:03:43,100 --> 00:03:44,539
and that I won't be
seeing you anymore.
57
00:03:44,540 --> 00:03:46,259
What? Why?
58
00:03:46,260 --> 00:03:47,779
Because you've got
a criminal record.
59
00:03:47,780 --> 00:03:50,019
If the cops see you and Fern
together
60
00:03:50,020 --> 00:03:52,099
she'll be arrested for breaching
her bail conditions, OK?
61
00:03:52,100 --> 00:03:53,379
But you didn't do anything wrong.
62
00:03:53,380 --> 00:03:55,179
They weren't her drugs.
Were they yours?
63
00:03:55,180 --> 00:03:56,540
No.
64
00:03:57,660 --> 00:03:59,179
No!
65
00:03:59,180 --> 00:04:01,459
I... I wouldn't do that to you!
We have to go... now.
66
00:04:01,460 --> 00:04:02,819
You know I wouldn't do that to you.
67
00:04:02,820 --> 00:04:04,379
Fish!
Callan...
68
00:04:04,380 --> 00:04:07,199
You have to stay away from her.
69
00:04:11,020 --> 00:04:12,379
Are you telling the truth?
70
00:04:12,380 --> 00:04:14,339
Seriously?
71
00:04:14,340 --> 00:04:17,431
You have no idea, do you?
72
00:04:26,140 --> 00:04:27,459
Who tipped you off?
73
00:04:27,460 --> 00:04:29,979
Fern said you knew exactly
what you were looking for
74
00:04:29,980 --> 00:04:31,499
when you raided her flat.
75
00:04:31,500 --> 00:04:33,299
Someone told you
the fentanyl was there.
76
00:04:33,300 --> 00:04:34,300
Who?
77
00:04:34,301 --> 00:04:36,099
You know I can't tell you.
78
00:04:36,100 --> 00:04:38,579
I know what you think about Fern,
but she's not a criminal.
79
00:04:38,580 --> 00:04:40,859
And she's not the doe-eyed innocent
you think she is either.
80
00:04:40,860 --> 00:04:42,259
We both know she has form.
81
00:04:42,260 --> 00:04:44,939
She has never been charged
with drug offences.
82
00:04:44,940 --> 00:04:47,459
So, what do you think happened,
Daniel?
83
00:04:47,460 --> 00:04:51,179
Someone just walked into her flat
and put $20,000 worth of fentanyl
84
00:04:51,180 --> 00:04:53,419
in her bag for safekeeping?
85
00:04:53,420 --> 00:04:55,259
She was working as a cleaner
at the chemist
86
00:04:55,260 --> 00:04:56,579
where the fentanyl was stolen from.
87
00:04:56,580 --> 00:04:59,339
She was on the premises the same day
the drugs went missing.
88
00:04:59,340 --> 00:05:00,579
She had keys.
89
00:05:00,580 --> 00:05:02,299
She had access
to the security system,
90
00:05:02,300 --> 00:05:03,779
and she knew
where the drugs were kept.
91
00:05:03,780 --> 00:05:05,819
Purely circumstantial,
that proves nothing.
92
00:05:05,820 --> 00:05:07,579
I also had Scientific
check the bag -
93
00:05:07,580 --> 00:05:09,139
Fern's fingerprints are all over it.
94
00:05:09,140 --> 00:05:11,019
Well, of course they are,
it's her bag.
95
00:05:11,020 --> 00:05:12,179
She's not denying that.
96
00:05:12,180 --> 00:05:15,819
No other prints, Dan, only hers.
97
00:05:15,820 --> 00:05:21,093
Your daughter broke the law
and she's going to have to pay.
98
00:05:29,260 --> 00:05:30,420
Harrow.
99
00:05:38,540 --> 00:05:40,268
How's Jill McCloud?
100
00:05:40,980 --> 00:05:43,020
Heart-warming as ever.
101
00:05:44,140 --> 00:05:45,777
And your daughter?
102
00:05:46,260 --> 00:05:48,259
Not guilty.
103
00:05:48,260 --> 00:05:50,859
Every parent wants to believe
their child is innocent.
104
00:05:50,860 --> 00:05:51,979
I know how it sounds,
105
00:05:51,980 --> 00:05:54,099
but I'm not convinced it's
as straightforward as Jill thinks.
106
00:05:54,100 --> 00:05:55,646
What do you mean?
107
00:05:58,580 --> 00:06:01,699
I, uh, got a call late last night.
108
00:06:01,700 --> 00:06:04,099
It was a man's voice.
Mm.
109
00:06:04,100 --> 00:06:06,179
He said he was the person
who shot me.
110
00:06:06,180 --> 00:06:09,099
He told me
that he was glad I didn't die
111
00:06:09,100 --> 00:06:12,539
because now he wants to destroy
everything I care about.
112
00:06:12,540 --> 00:06:18,219
And right after that, I got the call
that Fern had been arrested.
113
00:06:18,220 --> 00:06:21,019
You know Skene confessed
to the shooting? He had the gun.
114
00:06:21,020 --> 00:06:23,379
I know.
And now he's in your morgue.
115
00:06:23,380 --> 00:06:24,380
I know.
116
00:06:24,381 --> 00:06:26,619
And you were all over the news
for a while there.
117
00:06:26,620 --> 00:06:28,259
This wasn't a prank call.
118
00:06:28,260 --> 00:06:30,170
This guy knew things.
119
00:06:31,060 --> 00:06:33,699
He wants to make me suffer.
120
00:06:33,700 --> 00:06:35,860
Caller ID?
No.
121
00:06:38,780 --> 00:06:40,460
Look, Harrow...
122
00:06:41,660 --> 00:06:43,219
...I know you've been through a lot,
123
00:06:43,220 --> 00:06:45,299
and this stuff with Fern
can't be helping,
124
00:06:45,300 --> 00:06:48,019
but just think about what
you're suggesting here.
125
00:06:48,020 --> 00:06:49,779
That Skeme was a patsy?
126
00:06:49,780 --> 00:06:52,739
Someone set him up,
and that same someone
127
00:06:52,740 --> 00:06:55,659
put stolen drugs in your daughter's
flat all to get back at you?
128
00:06:55,660 --> 00:06:57,980
I know. It sounds crazy.
129
00:06:59,780 --> 00:07:01,939
OK, listen, we'll take it seriously.
130
00:07:01,940 --> 00:07:04,699
We're still monitoring your phone
so I'll look into it.
131
00:07:04,700 --> 00:07:06,499
OK?
132
00:07:06,500 --> 00:07:08,379
Alright.
133
00:07:08,380 --> 00:07:12,899
Come on, otherwise young Simon
will do you out of a job.
134
00:07:12,900 --> 00:07:18,173
You know, he's becoming
a bigger pain in the arse than you.
135
00:07:18,580 --> 00:07:19,779
Base jumpers.
136
00:07:19,780 --> 00:07:22,059
Yep, broke into the building
early this morning
137
00:07:22,060 --> 00:07:24,779
to access the roof for a dawn jump
and now look at them.
138
00:07:24,780 --> 00:07:27,779
I mean, this is why
base jumping is illegal.
139
00:07:27,780 --> 00:07:29,139
Any witnesses?
140
00:07:29,140 --> 00:07:32,739
Well, I mean,
the guy whose car they hit.
141
00:07:32,740 --> 00:07:33,779
Ray Gupta.
142
00:07:33,780 --> 00:07:36,419
He stops in for a coffee
and this happens.
143
00:07:36,420 --> 00:07:38,739
And that's a nice start to the day.
Did he see anything?
144
00:07:38,740 --> 00:07:42,922
Well, nothing useful.
Have you ID'd the bodies?
145
00:07:43,460 --> 00:07:46,859
Luca Fandino and Tomas Fuentes.
146
00:07:46,860 --> 00:07:48,459
Spanish nationals and, uh,
147
00:07:48,460 --> 00:07:50,579
and well-known
YouTube stars, apparently.
148
00:07:50,580 --> 00:07:51,779
What was the name of their channel?
149
00:07:51,780 --> 00:07:53,259
Live Life Now.
150
00:07:53,260 --> 00:07:54,659
Live Life Now.
151
00:07:54,660 --> 00:07:57,499
Fly around the world
filming these crazy stunts.
152
00:07:57,500 --> 00:07:59,179
They had two million followers.
153
00:07:59,180 --> 00:08:01,939
His chute is still in its pack.
154
00:08:01,940 --> 00:08:04,899
Who goes base jumping
and doesn't pull their chute?
155
00:08:04,900 --> 00:08:06,659
Well, Tomas pulled his,
it was fully deployed.
156
00:08:06,660 --> 00:08:08,699
He still hit the ground pretty hard.
157
00:08:08,700 --> 00:08:10,219
Maybe he pulled it too late.
158
00:08:10,220 --> 00:08:13,339
Mm. Or the chutes were faulty.
159
00:08:13,340 --> 00:08:15,819
I'll get Scientific to check them,
but I think at the moment
160
00:08:15,820 --> 00:08:19,275
we're looking at death
by misadventure.
161
00:08:21,060 --> 00:08:22,140
No cameras.
162
00:08:23,740 --> 00:08:25,299
Tomas wasn't wearing one,
163
00:08:25,300 --> 00:08:27,379
but Luka had a GoPro mounted
to his helmet.
164
00:08:27,380 --> 00:08:30,471
We're still accessing the footage.
165
00:08:30,580 --> 00:08:33,035
And wife filmed some of it.
166
00:08:34,060 --> 00:08:36,300
Anna Mechaud, Canadian.
167
00:08:38,340 --> 00:08:40,704
Was she going to jump too?
168
00:08:41,940 --> 00:08:43,139
I couldn't.
169
00:08:43,140 --> 00:08:44,420
How could I?
170
00:08:46,060 --> 00:08:48,697
And I realised what happened.
171
00:08:50,740 --> 00:08:52,539
I couldn't bring myself to jump,
172
00:08:52,540 --> 00:08:54,940
so I ran back downstairs.
173
00:08:56,220 --> 00:08:58,419
Luca's done this hundreds of times.
174
00:08:58,420 --> 00:08:59,659
So has Tomas.
175
00:08:59,660 --> 00:09:04,499
But for both of them to die,
it doesn't make any sense.
176
00:09:04,500 --> 00:09:07,419
Did your husband pack his own chute?
Yes.
177
00:09:07,420 --> 00:09:10,059
And Tomas?
Yes, we always pack our own chutes.
178
00:09:10,060 --> 00:09:11,859
Could anyone have tampered with them?
179
00:09:11,860 --> 00:09:15,859
No, we never let them
out of our sight before a jump.
180
00:09:15,860 --> 00:09:19,224
I hadn't even been married
for a year.
181
00:09:21,020 --> 00:09:23,657
This shouldn't have happened.
182
00:09:23,980 --> 00:09:28,499
What are the odds that two parachutes
failed during the same jump?
183
00:09:28,500 --> 00:09:29,659
I don't know.
184
00:09:29,660 --> 00:09:31,933
But those guys were pros.
185
00:09:33,020 --> 00:09:35,657
Maybe they were just unlucky.
186
00:09:49,180 --> 00:09:50,579
I, uh...
187
00:09:50,580 --> 00:09:53,459
I know how hard this must be
for you, to come back here.
188
00:09:53,460 --> 00:09:54,979
Do you believe me?
189
00:09:54,980 --> 00:09:56,740
About the drugs.
190
00:10:00,580 --> 00:10:02,779
If you say you didn't do it then...
191
00:10:02,780 --> 00:10:04,780
...yes, I believe you.
192
00:10:08,780 --> 00:10:11,499
I'm sorry you had to go
through all this.
193
00:10:11,500 --> 00:10:12,699
No...
194
00:10:12,700 --> 00:10:15,700
I'm the one that should be sorry.
195
00:11:03,260 --> 00:11:05,579
Ah, I like
what you've done with the place.
196
00:11:05,580 --> 00:11:08,379
Not quite as OCD as Fairley's,
but borderline.
197
00:11:08,380 --> 00:11:11,379
Oh, he did give me this
to warm the place up with.
198
00:11:11,380 --> 00:11:15,339
Said I might need it to disembowel
nosy work colleagues.
199
00:11:15,340 --> 00:11:16,459
Hm?
200
00:11:16,460 --> 00:11:18,339
They can be terrible around here.
201
00:11:18,340 --> 00:11:19,860
Mm.
202
00:11:20,900 --> 00:11:23,539
So, is this smaller than your office
at Royal North Shore?
203
00:11:23,540 --> 00:11:25,739
It's rude to google people.
204
00:11:25,740 --> 00:11:29,377
Just curious
about my new work colleague.
205
00:11:31,780 --> 00:11:34,099
So, why did you leave neurosurgery?
206
00:11:34,100 --> 00:11:37,659
Aside from the charms of joining
the great unwashed in pathology.
207
00:11:37,660 --> 00:11:39,819
It was time for a career change.
208
00:11:39,820 --> 00:11:42,548
Can I help you with something?
209
00:11:44,300 --> 00:11:46,499
Why didn't you come
to the accident scene this morning?
210
00:11:46,500 --> 00:11:48,819
If the police needed me
I would have come.
211
00:11:48,820 --> 00:11:54,619
But I have the reports, the photos,
everything I need, right here.
212
00:11:54,620 --> 00:12:00,257
Sometimes there's more to learn
than just what's in the report.
213
00:12:06,780 --> 00:12:10,459
How does it feel to live life
in the moment?
214
00:12:10,460 --> 00:12:12,579
In the present, in the now?
215
00:12:12,580 --> 00:12:15,619
To do what you want to do
every second,
216
00:12:15,620 --> 00:12:17,579
every minute, every day.
217
00:12:17,580 --> 00:12:19,099
Life isn't a prison.
218
00:12:19,100 --> 00:12:21,739
You can choose to be free.
219
00:12:21,740 --> 00:12:22,819
It's up to you.
220
00:12:22,820 --> 00:12:26,299
Just take the leap.
Yee-ha!
221
00:12:26,300 --> 00:12:29,979
Live your life,
live it free, live it now.
222
00:12:29,980 --> 00:12:32,980
♪ We're conquerors... ♪
223
00:12:33,980 --> 00:12:38,979
I'm surprised it's taken them
this long to come to grief.
224
00:12:38,980 --> 00:12:41,339
Are you saying you don't take risks?
225
00:12:41,340 --> 00:12:42,579
The last time I did,
226
00:12:42,580 --> 00:12:44,699
I discovered the guy
lived on a boat...
227
00:12:44,700 --> 00:12:45,882
...at anchor.
228
00:12:47,220 --> 00:12:49,039
Not a good prospect.
229
00:12:51,420 --> 00:12:53,139
Don't you think it's strange?
230
00:12:53,140 --> 00:12:56,419
They had done over 100 jumps each,
231
00:12:56,420 --> 00:12:58,619
but one pulls his pilot chute
too late,
232
00:12:58,620 --> 00:13:00,099
and the other doesn't pull at all.
233
00:13:00,100 --> 00:13:01,139
Pilot chute?
234
00:13:01,140 --> 00:13:04,819
Yes, base jumpers
don't use rip cords.
235
00:13:04,820 --> 00:13:06,419
They have pilot chutes.
236
00:13:06,420 --> 00:13:08,259
It's a small parachute
they pull from their pack
237
00:13:08,260 --> 00:13:10,939
during freefall
that drags open the main chute.
238
00:13:10,940 --> 00:13:15,059
Now, the building they jumped from
was over 300 meters high,
239
00:13:15,060 --> 00:13:17,899
which would have given them
about four seconds of freefall
240
00:13:17,900 --> 00:13:19,419
before they had to pull their chutes.
241
00:13:19,420 --> 00:13:21,019
Plenty of time.
242
00:13:21,020 --> 00:13:24,020
But Luca's was still in his pack.
243
00:13:24,140 --> 00:13:25,179
Why?
244
00:13:25,180 --> 00:13:27,908
What stopped him from pulling?
245
00:13:29,100 --> 00:13:31,299
Maybe he had a cardiac arrest
when he jumped?
246
00:13:31,300 --> 00:13:33,260
An aneurysm stroke?
247
00:13:34,340 --> 00:13:37,522
Hm, that may explain one, but both?
248
00:13:38,181 --> 00:13:39,659
Sorry to interrupt.
249
00:13:39,660 --> 00:13:41,899
Spanish Embassy has given us
the OK for the autopsy.
250
00:13:41,900 --> 00:13:43,499
And Police Scientific?
251
00:13:43,500 --> 00:13:45,579
Checked both chutes.
Nothing wrong with them.
252
00:13:45,580 --> 00:13:49,308
They said they were both
packed correctly.
253
00:13:52,260 --> 00:13:53,660
Ooh, sorry.
254
00:13:56,460 --> 00:14:01,188
Well, cause of death
won't take too long to pinpoint.
255
00:14:01,941 --> 00:14:05,099
Why anyone would throw themselves
off a building
256
00:14:05,100 --> 00:14:08,499
expecting a flimsy piece of fabric
to save them is beyond me.
257
00:14:08,500 --> 00:14:11,299
You went skydiving
in New Zealand though.
258
00:14:11,300 --> 00:14:13,339
You sent me that pic.
Yeah. Yes!
259
00:14:13,340 --> 00:14:15,179
Well, that was completely different.
260
00:14:15,180 --> 00:14:16,579
It was a tandem jump.
261
00:14:16,580 --> 00:14:18,979
My instructor
had a lifetime's experience.
262
00:14:18,980 --> 00:14:21,659
Why was that different?
263
00:14:21,660 --> 00:14:24,179
Well, knowing there was a man
behind me
264
00:14:24,180 --> 00:14:26,339
who was that skilled
made my first time
265
00:14:26,340 --> 00:14:28,260
feel very... safe...
266
00:14:29,260 --> 00:14:31,351
...and very satisfying.
267
00:14:31,700 --> 00:14:34,246
Quite transformative really.
268
00:14:35,900 --> 00:14:38,446
Right. Shall we get started?
269
00:14:41,460 --> 00:14:45,619
Multiple and severe fractures
to his neck,
270
00:14:45,620 --> 00:14:50,300
spine, and limbs,
as well as deep skin lacerations.
271
00:14:51,260 --> 00:14:52,739
Fluids are done.
272
00:14:52,740 --> 00:14:54,379
I'll order a full tox.
273
00:14:54,380 --> 00:14:56,339
If he had any drugs or alcohol
in his system
274
00:14:56,340 --> 00:14:59,219
it might explain
why he didn't pull his chute.
275
00:14:59,220 --> 00:15:00,939
Oh, hello.
276
00:15:00,940 --> 00:15:02,379
This is interesting.
277
00:15:02,380 --> 00:15:03,859
Mm, yes?
278
00:15:03,860 --> 00:15:06,939
I was just about to complete
the external
279
00:15:06,940 --> 00:15:08,739
and I saw this.
280
00:15:08,740 --> 00:15:10,339
Skin lacerations.
281
00:15:10,340 --> 00:15:11,659
Both bodies are covered in them.
282
00:15:11,660 --> 00:15:15,979
Yes, but this one isn't consistent
with impact injury.
283
00:15:15,980 --> 00:15:19,099
This one looks more like...
A rope burn.
284
00:15:19,100 --> 00:15:21,939
Friction abrasions, yes.
285
00:15:21,940 --> 00:15:23,500
But from what?
286
00:15:24,700 --> 00:15:27,139
Well, perhaps he was trying
to untangle his suspension line
287
00:15:27,140 --> 00:15:28,419
before he hit the ground.
288
00:15:28,420 --> 00:15:32,659
Hmm, but at the accident scene
his suspension lines weren't tangled.
289
00:15:32,660 --> 00:15:34,659
Hmm.
290
00:15:34,660 --> 00:15:36,659
Let's check the wound for fibres.
291
00:15:36,660 --> 00:15:38,579
Shall we start internals?
292
00:15:38,580 --> 00:15:39,740
Yes.
293
00:15:46,260 --> 00:15:48,533
What do you make of this?
294
00:15:49,020 --> 00:15:51,219
Dislocated vertebra?
295
00:15:51,220 --> 00:15:53,260
No, it's too soft.
296
00:16:00,140 --> 00:16:02,380
It looks like... a cyst.
297
00:16:04,220 --> 00:16:05,340
Yes.
298
00:16:09,340 --> 00:16:11,613
This is no ordinary cyst.
299
00:16:13,700 --> 00:16:16,780
That is a larval cyst.
300
00:16:18,020 --> 00:16:20,300
A larval cyst...
301
00:16:22,700 --> 00:16:24,340
...of a tapeworm.
302
00:16:27,060 --> 00:16:30,139
If the cyst was pressing
on Luca's spinal cord
303
00:16:30,140 --> 00:16:31,899
it could have affected
his motor functions.
304
00:16:31,900 --> 00:16:33,579
It's a possibility.
305
00:16:33,580 --> 00:16:35,099
Parasitic infections
are known to cause
306
00:16:35,100 --> 00:16:38,019
nervous system disorders
like seizures, blindness,
307
00:16:38,020 --> 00:16:40,019
weakness in legs and hands.
308
00:16:40,020 --> 00:16:42,499
Enough to stop him
from pulling his chute?
309
00:16:42,500 --> 00:16:44,819
Hmm. The million dollar question.
310
00:16:44,820 --> 00:16:45,859
Mm-hm.
311
00:16:45,860 --> 00:16:48,699
You want to get this little guy
off to the lab.
312
00:16:48,700 --> 00:16:51,979
Er, Grace, are you heading out
tonight or will you be staying in?
313
00:16:51,980 --> 00:16:53,979
I'm staying in tonight.
Ah.
314
00:16:53,980 --> 00:16:56,580
That OK?
Great. Lovely. Fine.
315
00:17:01,780 --> 00:17:03,299
That's every night this week.
316
00:17:03,300 --> 00:17:05,299
Sorry?
Grace.
317
00:17:05,300 --> 00:17:08,539
I said she could stay at mine
until she finds a place.
318
00:17:08,540 --> 00:17:09,859
But?
319
00:17:09,860 --> 00:17:12,699
Well, now she's put a bit of a pin
in the old love-life.
320
00:17:12,700 --> 00:17:14,619
Oh, you know how it is, Harrow.
321
00:17:14,620 --> 00:17:15,659
You head out,
322
00:17:15,660 --> 00:17:17,659
you meet a single lady,
323
00:17:17,660 --> 00:17:19,739
a couple of Singapore Slings later
324
00:17:19,740 --> 00:17:21,659
you invite her back
to your apartment for a bit of...
325
00:17:21,660 --> 00:17:22,699
Please stop.
326
00:17:22,700 --> 00:17:25,179
Oh, no, exactly the opposite.
327
00:17:25,180 --> 00:17:30,299
But I don't feel comfortable doing
that with my niece in the next room.
328
00:17:30,300 --> 00:17:32,779
The walls in my apartment
are paper thin.
329
00:17:32,780 --> 00:17:35,739
They're shoji screens.
Exactly.
330
00:17:35,740 --> 00:17:41,179
And I don't want Grace to think I'm
some sort of insatiable lothario.
331
00:17:41,180 --> 00:17:44,219
But a man has urges, Harrow.
332
00:17:44,220 --> 00:17:46,019
Urges he cannot deny.
333
00:17:46,020 --> 00:17:50,657
The sooner she's out
from under my feet, the better.
334
00:17:59,900 --> 00:18:01,419
So...
335
00:18:01,420 --> 00:18:03,379
...when did you sleep with Grace?
336
00:18:03,380 --> 00:18:07,290
What makes you think
I've slept with Grace?!
337
00:18:11,340 --> 00:18:13,059
The night before she started.
338
00:18:13,060 --> 00:18:15,019
And for the record,
339
00:18:15,020 --> 00:18:18,099
I didn't know she was working here,
or that I was her supervisor,
340
00:18:18,100 --> 00:18:19,699
or that she was Fairley's niece.
341
00:18:19,700 --> 00:18:21,882
Oh, jeez, triple whammy.
342
00:18:22,500 --> 00:18:23,739
Is it serious?
343
00:18:23,740 --> 00:18:28,013
We decided to keep things
strictly professional.
344
00:18:31,180 --> 00:18:33,339
Yeah, good luck with that.
345
00:18:33,340 --> 00:18:36,795
Haven't you got something
to sterilise?
346
00:18:55,580 --> 00:18:57,060
Sorry.
347
00:19:26,060 --> 00:19:27,779
Hey, how's Fern?
348
00:19:27,780 --> 00:19:30,739
Have you spoken to her?
349
00:19:30,740 --> 00:19:33,379
Not since we left court.
Is everything OK?
350
00:19:33,380 --> 00:19:34,659
She's not here.
351
00:19:34,660 --> 00:19:36,939
She hasn't been here all afternoon.
352
00:19:36,940 --> 00:19:39,179
And she stripped out her room.
353
00:19:39,180 --> 00:19:40,819
I'm worried, Daniel.
354
00:19:40,820 --> 00:19:41,939
Have you called her?
355
00:19:41,940 --> 00:19:44,219
No! That never occurred to me.
356
00:19:44,220 --> 00:19:46,099
Of course I have.
She's not answering.
357
00:19:46,100 --> 00:19:47,939
Dan, what if she's with Callen?
358
00:19:47,940 --> 00:19:51,099
If they're caught together...
Let me call her, OK?
359
00:19:51,100 --> 00:19:52,620
Yeah.
360
00:20:01,540 --> 00:20:03,339
Hi.
361
00:20:03,340 --> 00:20:04,699
Hi, Bum.
362
00:20:04,700 --> 00:20:06,099
Where are you?
363
00:20:06,100 --> 00:20:09,579
Doing what my lawyer said -
looking for a job.
364
00:20:09,580 --> 00:20:11,899
Are you checking up on me?
365
00:20:11,900 --> 00:20:14,499
I... got a call from your mum.
366
00:20:14,500 --> 00:20:16,099
She's worried about you.
367
00:20:16,100 --> 00:20:17,900
So am I.
368
00:20:19,380 --> 00:20:22,819
Why didn't you want me to stay
in the bay with you?
369
00:20:22,820 --> 00:20:25,579
Look, I told you.
370
00:20:25,580 --> 00:20:27,899
Yeah, but I'm not an idiot, Dad.
371
00:20:27,900 --> 00:20:29,991
What's the real reason?
372
00:20:31,340 --> 00:20:32,459
I don't know yet.
373
00:20:32,460 --> 00:20:34,219
What's that mean?
374
00:20:34,220 --> 00:20:36,499
What's going on?
375
00:20:36,500 --> 00:20:38,180
Dad?
376
00:20:39,620 --> 00:20:41,711
Look, it's complicated.
377
00:20:44,300 --> 00:20:46,979
Worm results are in.
378
00:20:46,980 --> 00:20:48,579
Look, I've got to go.
379
00:20:48,580 --> 00:20:50,180
Talk soon, OK?
380
00:21:01,620 --> 00:21:03,620
So, how'd you go?
381
00:21:04,580 --> 00:21:05,900
I'm sorry.
382
00:21:10,380 --> 00:21:12,059
You were right.
383
00:21:12,060 --> 00:21:14,939
Taenia solium -
lava of a pork tapeworm.
384
00:21:14,940 --> 00:21:17,179
I thought tapeworms
lived in the intestines.
385
00:21:17,180 --> 00:21:18,219
They do.
386
00:21:18,220 --> 00:21:20,419
So, how did this one
end up in his spine?
387
00:21:20,420 --> 00:21:24,693
Because Luca was infected
by a human, not a pig.
388
00:21:25,020 --> 00:21:28,219
We all know that Luca was travelling
around the world, right?
389
00:21:28,220 --> 00:21:31,019
So, let's say he ate something
from a street vendor
390
00:21:31,020 --> 00:21:33,059
who had a tapeworm in his intestine,
391
00:21:33,060 --> 00:21:35,699
and through poor hygiene
was contaminating
392
00:21:35,700 --> 00:21:37,979
the food he was preparing
with his own faeces.
393
00:21:37,980 --> 00:21:38,980
Nice.
394
00:21:38,981 --> 00:21:41,259
Well, when the eggs hatch,
395
00:21:41,260 --> 00:21:43,379
the larvae thinks it's inside a pig
396
00:21:43,380 --> 00:21:44,859
so it enters into the bloodstream
397
00:21:44,860 --> 00:21:46,219
and ends up in the brain, eyes,
398
00:21:46,220 --> 00:21:47,379
liver, and the spine.
399
00:21:47,380 --> 00:21:48,739
So, it took a wrong turn?
400
00:21:48,740 --> 00:21:50,339
In a manner of speaking, yes.
401
00:21:50,340 --> 00:21:51,979
And as the larva grows
402
00:21:51,980 --> 00:21:56,739
it can block the flow
of cerebrospinal fluid to the brain.
403
00:21:56,740 --> 00:21:59,579
Did the helminthologist say
how long it was there?
404
00:21:59,580 --> 00:22:02,779
Mm-hm. Based on life cycle,
infection occurred two months ago.
405
00:22:02,780 --> 00:22:04,379
Hmm.
406
00:22:04,380 --> 00:22:08,299
There are only three species
of tapeworm that can infect humans,
407
00:22:08,300 --> 00:22:12,419
and taenia solium can be found
only in Latin America.
408
00:22:12,420 --> 00:22:14,659
Did Luca travel there recently?
Yes.
409
00:22:14,660 --> 00:22:17,751
Yeah, I saw a video on their feed.
410
00:22:18,540 --> 00:22:20,379
Look, Argentina a month ago.
411
00:22:20,380 --> 00:22:22,899
They shot this
just before they left.
412
00:22:22,900 --> 00:22:25,379
Hey, guapo, are you ready to fly?
I'm always...
413
00:22:25,380 --> 00:22:28,179
Well, that explains where he picked
up the tapeworm,
414
00:22:28,180 --> 00:22:30,779
but we still don't know
if it was causing problems
415
00:22:30,780 --> 00:22:33,053
with his motor functions.
416
00:22:33,460 --> 00:22:34,820
We do now.
417
00:22:35,860 --> 00:22:37,339
Hey, Anna...
418
00:22:37,340 --> 00:22:38,499
He can't grip properly.
419
00:22:38,500 --> 00:22:39,779
...get him to move his ass.
420
00:22:39,780 --> 00:22:41,259
Move that sexy ass!
421
00:22:41,260 --> 00:22:44,179
And look, his pilot chute
is packed on the left.
422
00:22:44,180 --> 00:22:46,459
Well, it makes sense. If you're
having trouble with your right hand
423
00:22:46,460 --> 00:22:48,659
it'd be easer to grab
on the left side.
424
00:22:48,660 --> 00:22:50,739
Yes, but look.
425
00:22:50,740 --> 00:22:52,020
...right now.
426
00:22:53,060 --> 00:22:55,419
If Luka was having trouble
with his right hand,
427
00:22:55,420 --> 00:23:00,602
why did he pack his pilot chute
on the right this morning?
428
00:23:03,100 --> 00:23:04,299
A tapeworm?
429
00:23:04,300 --> 00:23:07,210
Mm. Pressing on his spinal cord.
430
00:23:08,020 --> 00:23:12,099
I think it may have been
causing problems with his hands.
431
00:23:12,100 --> 00:23:13,819
Yeah, well...
432
00:23:13,820 --> 00:23:15,659
...that'd explain a few things.
433
00:23:15,660 --> 00:23:16,940
OK...
434
00:23:18,220 --> 00:23:20,299
This is what
we pulled from Luca's camera.
435
00:23:20,300 --> 00:23:25,340
OK, three, two, one... Espera, para!
436
00:23:33,820 --> 00:23:35,019
He failed to pull his chute.
437
00:23:35,020 --> 00:23:37,299
Yeah, like you said. The tapeworm.
438
00:23:37,300 --> 00:23:42,573
OK, and this is the footage
the wife shot from the rooftop.
439
00:23:44,540 --> 00:23:46,179
OK, I'll go first.
440
00:23:46,180 --> 00:23:50,362
- See you down there, man.
- Go for it, babe!
441
00:23:50,580 --> 00:23:54,460
OK, three, two, one...
Espera, para!
442
00:23:57,340 --> 00:23:59,299
Luca!
443
00:23:59,300 --> 00:24:01,219
Tomas jumped after him.
444
00:24:01,220 --> 00:24:03,659
So, maybe he tried to grab Luca
in midair,
445
00:24:03,660 --> 00:24:06,379
and tried to use his own chute
to save him.
446
00:24:06,380 --> 00:24:10,059
Fairley did find
an unusual cut on his hand.
447
00:24:10,060 --> 00:24:13,219
Tomas said something in Spanish
when Luca jumped.
448
00:24:13,220 --> 00:24:14,259
I couldn't make it out.
449
00:24:14,260 --> 00:24:16,099
Can we turn up the volume?
Yeah, yeah.
450
00:24:16,100 --> 00:24:19,099
See you down there, man.
Go for it, babe!
451
00:24:19,100 --> 00:24:23,260
OK, three, two, one... Espera, para!
452
00:24:24,380 --> 00:24:25,899
'Espera, para...'
453
00:24:25,900 --> 00:24:27,991
It means, "Wait, stop."
454
00:24:28,820 --> 00:24:31,339
Tomas was trying to warn him.
455
00:24:31,340 --> 00:24:33,859
He knew Luca's chute was packed
on the wrong side
456
00:24:33,860 --> 00:24:37,770
which means he KNEW
about Luka's dodgy hand.
457
00:24:38,580 --> 00:24:40,671
Did his wife know, too?
458
00:24:41,660 --> 00:24:43,100
I had no idea.
459
00:24:45,140 --> 00:24:47,413
But Tomas seemed to know.
460
00:24:48,860 --> 00:24:52,539
If I didn't know about the tapeworm,
how could he?
461
00:24:52,540 --> 00:24:54,540
Luca was right-handed.
462
00:24:55,380 --> 00:24:57,699
Is that correct?
Yes.
463
00:24:57,700 --> 00:25:00,219
And he always packed his pilot chute
on the right?
464
00:25:00,220 --> 00:25:03,899
Yes, but he'd been complaining
about a sore shoulder
465
00:25:03,900 --> 00:25:05,299
when we were in Argentina,
466
00:25:05,300 --> 00:25:08,573
so he started packing it
on the left.
467
00:25:08,900 --> 00:25:13,900
But this morning on the roof
it was packed on the right.
468
00:25:13,940 --> 00:25:15,899
And you're certain Luca
packed his own chute?
469
00:25:15,900 --> 00:25:17,700
Of course.
470
00:25:18,740 --> 00:25:20,059
I don't get it.
471
00:25:20,060 --> 00:25:24,606
If Luca was having problems,
why didn't he tell me?
472
00:25:26,860 --> 00:25:28,659
What?
473
00:25:28,660 --> 00:25:31,499
Why would Tomas know
about Luca's hand problem,
474
00:25:31,500 --> 00:25:33,046
but not his wife?
475
00:25:33,980 --> 00:25:35,259
Jesus, Harrow.
476
00:25:35,260 --> 00:25:37,539
I could give you a list
a mile long of the things
477
00:25:37,540 --> 00:25:39,659
I didn't tell my ex-wife.
478
00:25:39,660 --> 00:25:41,259
Who's the ex?
479
00:25:41,260 --> 00:25:43,259
Look, what does it matter anyway?
480
00:25:43,260 --> 00:25:46,939
You found your culprit.
It's a bloody tapeworm.
481
00:25:46,940 --> 00:25:49,579
OK, Anna Mechaud is leaving
the country tomorrow night
482
00:25:49,580 --> 00:25:51,499
and she wants to take the bodies
with her.
483
00:25:51,500 --> 00:25:54,955
Unless you have a good reason
to stall.
484
00:25:57,780 --> 00:25:58,819
No...
485
00:25:58,820 --> 00:26:02,366
Oh, well,
then I'll close the case, Dan.
486
00:26:03,500 --> 00:26:05,137
Oh, and, Harrow...
487
00:26:07,580 --> 00:26:08,699
That call you got?
488
00:26:08,700 --> 00:26:10,579
I talked to the tech team about it.
489
00:26:10,580 --> 00:26:12,499
You didn't mention it was
one of those, uh,
490
00:26:12,500 --> 00:26:14,059
internet messaging apps.
491
00:26:14,060 --> 00:26:15,939
Why is that a problem?
492
00:26:15,940 --> 00:26:17,419
Well, those apps are encrypted.
493
00:26:17,420 --> 00:26:18,739
They're untraceable,
494
00:26:18,740 --> 00:26:21,499
so there's no way
we can identify that number.
495
00:26:21,500 --> 00:26:23,939
So what am I supposed to do
if he calls again?
496
00:26:23,940 --> 00:26:25,699
You don't pick up.
497
00:26:25,700 --> 00:26:29,379
Like I said, it's probably just
a nuisance caller.
498
00:26:29,380 --> 00:26:31,180
Yeah.
Yeah.
499
00:26:39,900 --> 00:26:41,779
Dan.
Paul, hi.
500
00:26:41,780 --> 00:26:44,779
Summer cold?
No, it's just a flu I can't shake.
501
00:26:44,780 --> 00:26:48,339
Hey, erm, listen, I'm sorry to hear
about your daughter.
502
00:26:48,340 --> 00:26:51,059
I hope the trial goes well.
503
00:26:51,060 --> 00:26:53,219
Wait, you're not prosecuting her?
504
00:26:53,220 --> 00:26:54,899
Oh, no, I recused myself.
505
00:26:54,900 --> 00:26:56,355
Oh... Of course.
506
00:26:57,380 --> 00:27:01,739
Listen, mate, I hope
you got yourself a good solicitor.
507
00:27:01,740 --> 00:27:03,499
Why?
508
00:27:03,500 --> 00:27:05,939
Fern's got no criminal record.
509
00:27:05,940 --> 00:27:07,859
She's never been in any trouble.
510
00:27:07,860 --> 00:27:09,739
At worst, we think it might be
a suspended sentence.
511
00:27:09,740 --> 00:27:10,740
Normally, yeah,
512
00:27:10,741 --> 00:27:14,739
but, Dan, this is a bad time
to be caught with fentanyl.
513
00:27:14,740 --> 00:27:16,619
The courts are making examples.
514
00:27:16,620 --> 00:27:20,619
Fern's looking at charges of theft,
possession, intent to sell...
515
00:27:20,620 --> 00:27:23,019
And she could go to jail
for seven years.
516
00:27:23,020 --> 00:27:25,699
Seven years? Paul, she didn't do it.
517
00:27:25,700 --> 00:27:27,779
I don't think it's going to matter,
mate.
518
00:27:27,780 --> 00:27:31,144
Unless you can prove
someone else did.
519
00:27:31,620 --> 00:27:32,820
I'm sorry.
520
00:27:47,620 --> 00:27:48,620
Callen.
521
00:27:53,060 --> 00:27:54,899
I know what you and Steph
are thinking,
522
00:27:54,900 --> 00:27:57,579
but I didn't steal those drugs.
523
00:27:57,580 --> 00:28:00,179
I would never do that to Fern.
524
00:28:00,180 --> 00:28:01,453
I believe you.
525
00:28:02,620 --> 00:28:03,780
Really?
526
00:28:05,500 --> 00:28:08,499
I know how much you love Fern.
527
00:28:08,500 --> 00:28:10,299
Yeah.
528
00:28:10,300 --> 00:28:11,300
I do.
529
00:28:17,660 --> 00:28:18,860
Callen...
530
00:28:20,420 --> 00:28:25,420
...where are you staying
now that you've lost your flat?
531
00:28:36,020 --> 00:28:37,180
Here you go.
532
00:28:38,300 --> 00:28:39,699
I didn't know you could cook.
533
00:28:39,700 --> 00:28:43,337
I didn't know
you knew anything about me.
534
00:28:52,660 --> 00:28:54,459
It's delicious.
535
00:28:54,460 --> 00:28:56,460
It's Fern's favourite.
536
00:29:01,940 --> 00:29:03,539
Hey, thanks for letting me stay in,
you know...
537
00:29:03,540 --> 00:29:05,419
Stop thanking me. It's fine.
538
00:29:05,420 --> 00:29:06,420
It won't be for long.
539
00:29:06,421 --> 00:29:09,259
You know, just until I can find
my own place to crash.
540
00:29:09,260 --> 00:29:10,899
Yes, you've already said.
541
00:29:10,900 --> 00:29:13,419
Don't worry,
I'll make myself very useful.
542
00:29:13,420 --> 00:29:15,819
I'll, um... I'll cook.
543
00:29:15,820 --> 00:29:16,899
I'll tidy up.
544
00:29:16,900 --> 00:29:17,900
Well...
545
00:29:19,020 --> 00:29:21,930
...no-one could tidy this place.
546
00:29:22,220 --> 00:29:24,579
But I won't get in your face.
547
00:29:24,580 --> 00:29:26,339
Promise.
548
00:29:26,340 --> 00:29:29,704
That was incredible.
549
00:29:31,780 --> 00:29:33,099
So, who are those guys?
550
00:29:33,100 --> 00:29:35,219
They're base jumpers.
551
00:29:35,220 --> 00:29:38,220
Did one of them die or something?
552
00:29:39,060 --> 00:29:41,740
Oh, shit. Sorry.
553
00:29:43,340 --> 00:29:45,699
So, what are you looking for?
554
00:29:45,700 --> 00:29:48,155
This guy...
555
00:29:49,020 --> 00:29:51,139
...had a problem with his right hand.
556
00:29:51,140 --> 00:29:53,619
So I'm trawling through all
these clips to find out
557
00:29:53,620 --> 00:29:56,439
when he started using his left.
558
00:29:58,300 --> 00:29:59,739
There's, like,
a thousand clips in here.
559
00:29:59,740 --> 00:30:00,819
Yeah.
560
00:30:00,820 --> 00:30:03,379
Which is why I think
I might call it a night.
561
00:30:03,380 --> 00:30:04,739
But it's only nine o'clock.
562
00:30:04,740 --> 00:30:07,104
It's been a very long day.
563
00:30:18,860 --> 00:30:20,860
Don't drink my whisky.
564
00:31:27,380 --> 00:31:29,619
Isn't this case closed?
Yes.
565
00:31:29,620 --> 00:31:31,179
Want to give me a hand?
566
00:31:31,180 --> 00:31:32,999
You found something.
567
00:31:48,740 --> 00:31:50,979
He's having trouble with his
right hand, we know that.
568
00:31:50,980 --> 00:31:54,539
Yes, but this video
was shot in Madrid
569
00:31:54,540 --> 00:31:57,219
one month before Luca
went to Argentina,
570
00:31:57,220 --> 00:31:59,059
one month
before the tapeworm infection.
571
00:31:59,060 --> 00:32:01,739
So the nerve damage to his spine...
572
00:32:01,740 --> 00:32:03,579
Wasn't caused by the tapeworm.
573
00:32:03,580 --> 00:32:05,539
Then what caused it?
574
00:32:05,540 --> 00:32:07,813
Mm-hm. Hold that thought.
575
00:32:09,180 --> 00:32:11,459
Hola, Dr Resende.
576
00:32:11,460 --> 00:32:13,699
Si.
I have the blood test you requested
577
00:32:13,700 --> 00:32:15,259
for my patient, Luca Fardino.
578
00:32:15,260 --> 00:32:16,260
Excellent.
579
00:32:16,261 --> 00:32:18,539
Could you send them to me, please?
Absolutely.
580
00:32:18,540 --> 00:32:22,179
And can you confirm his CPK levels?
581
00:32:22,180 --> 00:32:26,299
We found they were unusually high,
over 1,000 units per litre.
582
00:32:26,300 --> 00:32:29,779
I found the same thing when he came
to see me before he went travelling.
583
00:32:29,780 --> 00:32:34,419
We did some tests and found
that Luca was suffering from ALS.
584
00:32:34,420 --> 00:32:36,739
I think you'd call it...
585
00:32:36,740 --> 00:32:38,219
Motor neurone disease.
586
00:32:38,220 --> 00:32:39,780
Si.
587
00:32:43,100 --> 00:32:46,659
MND is an idiopathic
neurodegenerative disorder
588
00:32:46,660 --> 00:32:49,099
that selectively affects
motor neurons.
589
00:32:49,100 --> 00:32:52,699
These control
the body's effector organs,
590
00:32:52,700 --> 00:32:57,882
which carry out the nervous
responses to external stimuli.
591
00:33:01,900 --> 00:33:05,780
Anna, MND is a horrible disease.
592
00:33:07,500 --> 00:33:08,739
It destroys the pathways
593
00:33:08,740 --> 00:33:13,019
that deliver messages from the brain
to the muscles.
594
00:33:13,020 --> 00:33:16,419
It starts
with loss of muscle control.
595
00:33:16,420 --> 00:33:21,379
Then difficulties with breathing,
then paralysis, and death.
596
00:33:21,380 --> 00:33:26,419
It's the reason Luca was
having trouble with his right hand.
597
00:33:26,420 --> 00:33:28,219
So...
598
00:33:28,220 --> 00:33:29,779
...his sore shoulder?
599
00:33:29,780 --> 00:33:33,599
It was just an excuse
to hide his symptoms.
600
00:33:35,300 --> 00:33:38,664
He never told you
about his diagnosis?
601
00:33:38,820 --> 00:33:39,900
No.
602
00:33:47,260 --> 00:33:48,624
And I know why.
603
00:33:53,660 --> 00:33:55,842
Luca always said that...
604
00:33:56,460 --> 00:33:58,939
...if he couldn't live
the way we lived
605
00:33:58,940 --> 00:34:01,940
then he'd rather not live at all.
606
00:34:02,940 --> 00:34:05,459
Are you saying it was deliberate?
607
00:34:05,460 --> 00:34:08,097
I know my husband, Dr Harrow.
608
00:34:09,100 --> 00:34:11,899
To end up in a body that was
failing him.
609
00:34:11,900 --> 00:34:13,900
Needing constant care.
610
00:34:17,060 --> 00:34:19,697
He wouldn't have wanted that.
611
00:34:21,540 --> 00:34:25,631
He wouldn't have wanted me
to go through that.
612
00:34:37,180 --> 00:34:38,726
He spared us all.
613
00:34:51,540 --> 00:34:53,659
Maxine said you'd be up here...
614
00:34:53,660 --> 00:34:56,297
...having a sneaky cigarette.
615
00:34:56,820 --> 00:34:59,099
I don't smoke anymore.
616
00:34:59,100 --> 00:35:01,828
Shame. I could do with a drag.
617
00:35:04,300 --> 00:35:06,539
This from a girl
who doesn't take risks.
618
00:35:06,540 --> 00:35:10,268
Oh, for the record,
you said that, not me.
619
00:35:13,820 --> 00:35:18,299
You're not comfortable
dealing with patients, are you?
620
00:35:18,300 --> 00:35:20,664
We all have our own thing.
621
00:35:21,660 --> 00:35:25,259
So, what do you do up here
if you don't smoke?
622
00:35:25,260 --> 00:35:27,539
Think, breathe.
623
00:35:27,540 --> 00:35:29,813
Get away from your uncle.
624
00:35:31,540 --> 00:35:34,059
And you're thinking about Luca.
625
00:35:34,060 --> 00:35:36,788
You're not convinced, are you?
626
00:35:36,900 --> 00:35:41,299
If you were going to spare your wife
the suffering of watching you die,
627
00:35:41,300 --> 00:35:44,299
why would you jump off a building
in front of her?
628
00:35:44,300 --> 00:35:46,300
It doesn't make sense.
629
00:35:47,700 --> 00:35:49,859
Is that your gut talking?
630
00:35:49,860 --> 00:35:52,588
Yeah.
The one that's been shot?
631
00:35:55,740 --> 00:35:58,339
I've seen what motor neurone disease
does to people.
632
00:35:58,340 --> 00:36:00,739
I've seen patients live with it
and die with it.
633
00:36:00,740 --> 00:36:03,459
It's not just them who suffer.
634
00:36:03,460 --> 00:36:05,379
It's their families too.
635
00:36:05,380 --> 00:36:08,779
They're the ones
that have to nurse them to the end.
636
00:36:08,780 --> 00:36:11,299
And if you had the choice,
would you ever consider...?
637
00:36:11,300 --> 00:36:13,740
Yes. I would.
638
00:36:15,100 --> 00:36:17,619
Anyway,
looks like you solved the case.
639
00:36:17,620 --> 00:36:19,459
Impressive.
640
00:36:19,460 --> 00:36:21,733
So I'll see you tomorrow.
641
00:36:42,580 --> 00:36:45,139
Dr Resende, soy Daniel Harrow.
642
00:36:45,140 --> 00:36:48,779
I got your email and saw
that Luca's wife, Anna Mechaud
643
00:36:48,780 --> 00:36:51,579
was listed
as Luca's emergency contact.
644
00:36:51,580 --> 00:36:52,899
That's right.
645
00:36:52,900 --> 00:36:54,539
Did she know about his diagnosis?
646
00:36:54,540 --> 00:36:56,979
She was in the room
when I gave Luca the results.
647
00:36:56,980 --> 00:36:59,162
Of course she knew. Why?
648
00:37:00,180 --> 00:37:01,819
Because she said she didn't.
649
00:37:01,820 --> 00:37:03,659
You've called Bryan Nichols,
650
00:37:03,660 --> 00:37:04,660
please leave a message.
651
00:37:04,661 --> 00:37:08,019
Bryan, it's Harrow.
Anna Mechaud lied to us.
652
00:37:08,020 --> 00:37:10,475
Call me as soon as you can.
653
00:37:47,420 --> 00:37:49,499
Huh. This isn't a BMW.
654
00:37:49,500 --> 00:37:52,019
It says here you drive a BMW.
655
00:37:52,020 --> 00:37:53,459
It's at the shop.
656
00:37:53,460 --> 00:37:55,819
I had a little accident.
657
00:37:55,820 --> 00:37:56,939
Ah.
658
00:37:56,940 --> 00:37:58,619
Let me guess.
659
00:37:58,620 --> 00:38:01,257
You got hit by a base jumper.
660
00:38:04,540 --> 00:38:06,139
I know you're a fa, Ray.
661
00:38:06,140 --> 00:38:09,499
I know you drove them
to the building before they jumped.
662
00:38:09,500 --> 00:38:11,619
And I know you waited for them
663
00:38:11,620 --> 00:38:13,539
when Luca fell and hit your car.
664
00:38:13,540 --> 00:38:17,419
That's when you removed
the Sadel sticker from your BMW
665
00:38:17,420 --> 00:38:19,379
and lied to the police.
666
00:38:19,380 --> 00:38:22,219
And seeing as you didn't mention
your involvement,
667
00:38:22,220 --> 00:38:25,019
that makes you
an accessory to a crime.
668
00:38:25,020 --> 00:38:26,539
What do you want?
669
00:38:26,540 --> 00:38:32,450
I want to see all the footage
you have of them from your dash cam.
670
00:38:36,340 --> 00:38:39,459
You're going to wait for us, right?
Drive us back to the hotel?
671
00:38:39,460 --> 00:38:41,139
Don't worry, I'll wait.
672
00:38:41,140 --> 00:38:43,499
This is the building.
673
00:38:43,500 --> 00:38:47,773
Tomas and I will try
the fire-escape. Take this.
674
00:39:01,340 --> 00:39:03,068
See you down there.
675
00:39:07,260 --> 00:39:08,659
That's all there is.
676
00:39:08,660 --> 00:39:10,140
Wait!
677
00:39:31,420 --> 00:39:32,859
Hi.
678
00:39:32,860 --> 00:39:34,699
It was Anna Mechaud!
679
00:39:34,700 --> 00:39:36,819
What?!
She swapped the chute.
680
00:39:36,820 --> 00:39:39,059
I've left a message for Nichols
but he's not picking up,
681
00:39:39,060 --> 00:39:40,259
I need you to find him.
682
00:39:40,260 --> 00:39:41,260
Where are you?
683
00:39:41,261 --> 00:39:42,419
I'm on my way to Anna.
684
00:39:42,420 --> 00:39:44,019
She's on the roof of the building.
685
00:39:44,020 --> 00:39:46,179
Daniel...
Tell Nichols to meet me there.
686
00:39:46,180 --> 00:39:47,579
No, this is not your job.
687
00:39:47,580 --> 00:39:49,939
Wait for the police.
688
00:39:51,580 --> 00:39:53,380
Harrow? Harrow?
689
00:39:58,340 --> 00:40:01,699
I know many of you have been asking
what will happen
690
00:40:01,700 --> 00:40:04,339
now that Luca and Tomas are gone.
691
00:40:04,340 --> 00:40:05,779
They started this channel,
692
00:40:05,780 --> 00:40:09,459
and they wouldn't want it to end
with their passing.
693
00:40:09,460 --> 00:40:13,899
So, This Life Now will continue.
694
00:40:13,900 --> 00:40:16,739
I will keep their vision alive,
695
00:40:16,740 --> 00:40:19,499
and strive for the best life
I can live
696
00:40:19,500 --> 00:40:21,220
now they're gone.
697
00:40:23,420 --> 00:40:25,379
Better now that you
don't have to nurse a husband
698
00:40:25,380 --> 00:40:27,835
with motor neurone disease.
699
00:40:31,740 --> 00:40:33,780
You lied, Anna.
700
00:40:35,420 --> 00:40:37,820
You knew Luca had MND.
701
00:40:38,940 --> 00:40:40,379
I don't know
what you're talking about.
702
00:40:40,380 --> 00:40:42,019
You knew what was ahead -
703
00:40:42,020 --> 00:40:44,859
years of pain watching him fade away,
704
00:40:44,860 --> 00:40:47,860
trapped in a body that was dying.
705
00:40:49,300 --> 00:40:51,573
And you'd be trapped too.
706
00:40:51,660 --> 00:40:54,019
No longer able to live
the life you love,
707
00:40:54,020 --> 00:40:56,293
the life he promised you.
708
00:40:56,980 --> 00:40:59,379
So you swapped his pilot chute.
709
00:40:59,380 --> 00:41:01,380
You wanted him to die.
710
00:41:03,780 --> 00:41:05,300
How did it feel?
711
00:41:06,980 --> 00:41:08,344
To say goodbye.
712
00:41:09,940 --> 00:41:10,979
I love you.
713
00:41:10,980 --> 00:41:15,890
To stand here and watch
your husband leap to his death.
714
00:41:22,900 --> 00:41:27,355
But you weren't expecting Tomas
to jump after him.
715
00:41:31,140 --> 00:41:33,059
OK, I'll go first.
716
00:41:33,060 --> 00:41:34,539
See you down there, man.
717
00:41:34,540 --> 00:41:35,995
Go for it, babe!
718
00:41:39,100 --> 00:41:42,899
He saw the Luca's pilot chute
was parked on the wrong side.
719
00:41:42,900 --> 00:41:44,139
Espera, para!
720
00:41:44,140 --> 00:41:46,504
He even tried to warn him!
721
00:41:55,340 --> 00:41:57,139
It was too late.
722
00:41:57,140 --> 00:41:59,140
So you killed him too.
723
00:42:00,260 --> 00:42:01,260
That wasn't my fault.
724
00:42:01,261 --> 00:42:02,940
Yes, it was.
725
00:42:07,020 --> 00:42:13,099
And you are going to have to live
with that for the rest of your life.
726
00:42:13,100 --> 00:42:14,140
No...
727
00:42:15,460 --> 00:42:16,500
...I won't.
728
00:42:19,660 --> 00:42:22,099
Anna, what are you...?
Seven seconds, doctor,
729
00:42:22,100 --> 00:42:26,459
that's all it takes.
Oh, no, no, no, don't do this.
730
00:42:26,460 --> 00:42:27,979
Anna, please. Please.
731
00:42:27,980 --> 00:42:30,219
Stay away from me!
732
00:42:30,220 --> 00:42:32,019
Anna, please.
733
00:42:32,020 --> 00:42:33,659
I can't go to jail.
734
00:42:33,660 --> 00:42:34,859
I won't.
735
00:42:34,860 --> 00:42:36,539
This isn't the answer.
736
00:42:36,540 --> 00:42:39,619
I couldn't be a nurse to him
for years and years.
737
00:42:39,620 --> 00:42:40,859
I know.
738
00:42:40,860 --> 00:42:42,299
It's no life, either.
739
00:42:42,300 --> 00:42:43,339
Anna, please.
740
00:42:43,340 --> 00:42:45,379
Argh!
Oh, no, no, no, no...
741
00:42:45,380 --> 00:42:47,419
Argh!
Hold on!
742
00:42:53,300 --> 00:42:55,179
It's OK. It's OK.
743
00:42:55,180 --> 00:42:57,180
It's OK, I've got you.
744
00:42:58,540 --> 00:43:00,339
Thank you.
745
00:43:14,260 --> 00:43:18,170
You know, we should do this
every afternoon.
746
00:43:19,420 --> 00:43:21,700
Every afternoon?
Mm-hm.
747
00:43:23,100 --> 00:43:24,219
Yeah.
Mm?
748
00:43:24,220 --> 00:43:25,220
Sure. Yeah.
749
00:43:27,860 --> 00:43:30,406
Oh, for f...
750
00:43:32,540 --> 00:43:33,780
Harrow.
751
00:43:35,420 --> 00:43:37,420
Better be bloody good.
752
00:43:41,340 --> 00:43:46,250
You have one new voice message.
753
00:43:50,260 --> 00:43:52,139
Anna!
754
00:43:52,140 --> 00:43:53,419
Please, don't!
755
00:43:53,420 --> 00:43:54,620
Please!
756
00:43:55,940 --> 00:43:57,660
Uh... Urgh!
757
00:44:00,500 --> 00:44:01,940
Sorry, doctor.
758
00:44:03,180 --> 00:44:04,260
No...
759
00:44:05,380 --> 00:44:07,179
No!
Hey!
760
00:44:07,180 --> 00:44:08,220
Argh!
761
00:44:10,780 --> 00:44:12,620
Je... Need a hand?
762
00:44:16,220 --> 00:44:18,059
Before I ask you any questions,
763
00:44:18,060 --> 00:44:22,139
I must advise you that you have
the right to remain silent.
764
00:44:22,140 --> 00:44:24,619
That means you don't have
to say anything...
765
00:44:24,620 --> 00:44:27,166
She almost had me fooled.
Mm.
766
00:44:27,700 --> 00:44:29,739
I was this close to believing her.
767
00:44:29,740 --> 00:44:31,377
I did believe her.
768
00:44:32,940 --> 00:44:37,031
Maybe that gut of yours
is worth listening to.
769
00:44:42,540 --> 00:44:44,179
You... You busted your stitches.
770
00:44:44,180 --> 00:44:46,259
Oh, it's nothing.
771
00:44:46,260 --> 00:44:47,659
I'll get Nambo
to take a look at it.
772
00:44:47,660 --> 00:44:50,933
It's fine, I'll patch it up at home.
773
00:44:58,260 --> 00:45:00,442
Call yourself a surgeon?
774
00:45:01,180 --> 00:45:03,539
Just shut up and keep drinking.
775
00:45:03,540 --> 00:45:05,995
Is there anything stronger?
776
00:45:14,180 --> 00:45:16,499
When you leave the building,
777
00:45:16,500 --> 00:45:18,179
the safety net disappears.
778
00:45:18,180 --> 00:45:19,699
You said that.
779
00:45:19,700 --> 00:45:21,139
Remember?
780
00:45:21,140 --> 00:45:22,659
You could have died!
781
00:45:22,660 --> 00:45:25,206
But I didn't, thanks to you.
782
00:45:25,580 --> 00:45:27,671
And we found the truth.
783
00:45:31,460 --> 00:45:33,139
Are you OK?
784
00:45:33,140 --> 00:45:35,699
The shooting, now this.
785
00:45:35,700 --> 00:45:37,973
All part of a day's work.
786
00:45:42,860 --> 00:45:45,100
I could... stay.
787
00:45:50,180 --> 00:45:51,299
You could.
788
00:45:51,300 --> 00:45:52,755
But I shouldn't.
789
00:46:00,500 --> 00:46:01,500
No.
790
00:46:11,020 --> 00:46:12,940
Call if you need me.
791
00:46:56,060 --> 00:46:58,606
I thought I'd find you here.
792
00:47:00,060 --> 00:47:01,539
You don't think I did it.
793
00:47:01,540 --> 00:47:04,140
No, I don't.
794
00:47:05,820 --> 00:47:09,820
I think someone
did this to you to get to me.
795
00:47:09,940 --> 00:47:11,139
Why?
796
00:47:11,140 --> 00:47:15,050
Because I love you
and they want to hurt me.
797
00:47:17,180 --> 00:47:18,635
Do you know who?
798
00:47:19,980 --> 00:47:21,660
I have no idea.
799
00:47:25,900 --> 00:47:28,264
But I'm going to find out.
800
00:48:19,620 --> 00:48:22,099
Someone has a sense of humour.
801
00:48:22,100 --> 00:48:23,819
Mr Lincoln roses.
802
00:48:23,820 --> 00:48:26,002
Because I was shot, too.
803
00:48:31,820 --> 00:48:33,259
Is Bryan here?
804
00:48:33,260 --> 00:48:36,806
What? No, he's asleep.
Why? What's that?
805
00:48:38,100 --> 00:48:39,979
Do you remember these bodies?
806
00:48:39,980 --> 00:48:42,219
They were brought into the morgue
15 years ago,
807
00:48:42,220 --> 00:48:44,539
she'd been violently strangled
808
00:48:44,540 --> 00:48:48,631
and he'd been shot
multiple times by this man.
809
00:48:54,460 --> 00:48:55,779
Francis Chester.
810
00:48:55,780 --> 00:48:58,459
There was a string of murders,
just like this one,
811
00:48:58,460 --> 00:48:59,619
all linked to him.
812
00:48:59,620 --> 00:49:01,019
Yes, yes, I remember.
813
00:49:01,020 --> 00:49:02,979
Why... Why are you looking at these?
814
00:49:02,980 --> 00:49:06,820
Because I believe that he was
the man who shot me.
815
00:49:06,821 --> 00:49:07,899
Look.
816
00:49:10,260 --> 00:49:11,779
Mr Lincoln roses.
817
00:49:11,780 --> 00:49:14,019
Do you remember
when I was at the hospital?
818
00:49:14,020 --> 00:49:16,299
Someone sent me the same roses.
819
00:49:16,300 --> 00:49:19,099
There was no name on the card,
but it had to be Chester.
820
00:49:19,100 --> 00:49:20,339
Harrow...
Don't you get it?
821
00:49:20,340 --> 00:49:23,139
I put away for these murders
15 years ago
822
00:49:23,140 --> 00:49:24,899
and now he wants to get
his own back.
823
00:49:24,900 --> 00:49:26,619
Harrow...
Could he have gotten out?
824
00:49:26,620 --> 00:49:29,459
I mean, did he appeal his sentence?
Daniel!
825
00:49:29,460 --> 00:49:32,219
It can't have been Francis Chester.
826
00:49:32,220 --> 00:49:33,659
Why? Is he still in jail?
827
00:49:33,660 --> 00:49:35,297
No, no. He's dead.
828
00:49:36,220 --> 00:49:40,260
He died in a prison fire
six months ago.
829
00:51:03,500 --> 00:51:05,659
Next on Harrow...
830
00:51:05,660 --> 00:51:08,939
So, if anyone wanted revenge,
it'd be Francis Chester.
831
00:51:08,940 --> 00:51:10,099
Only he's dead.
832
00:51:10,100 --> 00:51:12,699
Whatever it is,
maybe I can help.
833
00:51:12,700 --> 00:51:15,099
I won't be pleading guilty
for something I didn't do.
834
00:51:15,100 --> 00:51:17,899
I mean, we've got to find out who
actually put those drugs there.
835
00:51:17,900 --> 00:51:19,539
It's one of the worst parts
of this job -
836
00:51:19,540 --> 00:51:23,659
wanting something
and not being able to have it.
837
00:51:23,660 --> 00:51:26,179
Looks like someone
bricked up the asbestos sheeting,
838
00:51:26,180 --> 00:51:27,539
and shoved her in as well.
839
00:51:27,540 --> 00:51:29,979
Maybe someone
wasn't trying to kill her,
840
00:51:29,980 --> 00:51:33,344
maybe someone was trying to save her.
59813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.