All language subtitles for ftf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,110 --> 00:01:51,270 Here. 2 00:01:52,312 --> 00:01:54,177 Today's lunch. 3 00:02:03,256 --> 00:02:05,486 You want something else? 4 00:02:11,631 --> 00:02:13,030 A doughnut? 5 00:02:16,302 --> 00:02:18,429 Scotch tape! 6 00:02:44,264 --> 00:02:45,526 Bird-watching? 7 00:02:48,768 --> 00:02:49,996 What-watching? 8 00:03:01,714 --> 00:03:06,174 Back in samurai days, it was an execution ground. 9 00:03:06,486 --> 00:03:10,547 It was the middle of summer, but I felt cold chills. 10 00:03:11,157 --> 00:03:15,753 'I don’t like this,' I thought, and turned to go back... 11 00:03:16,329 --> 00:03:18,763 ...but my foot wouldn't move. 12 00:03:19,165 --> 00:03:25,195 It was like a hand had reached up out of the ground and grabbed me. 13 00:03:25,705 --> 00:03:27,434 And right then... 14 00:03:27,974 --> 00:03:31,569 ...I heard a voice from behind me, going... 15 00:03:32,478 --> 00:03:35,777 ...'Give me water! 16 00:03:36,282 --> 00:03:37,874 'I'm burning!' 17 00:03:38,117 --> 00:03:39,379 What are you doing? 18 00:03:41,354 --> 00:03:42,582 Nothing. 19 00:03:45,225 --> 00:03:47,750 'Give me water! 20 00:03:48,494 --> 00:03:50,121 'I'm burning! 21 00:03:50,396 --> 00:03:53,024 'Give me water!' 22 00:03:53,166 --> 00:03:57,660 It was like a voice straight out of hell. 23 00:04:00,273 --> 00:04:01,706 Isn't that scary? 24 00:04:05,445 --> 00:04:06,742 Not very. 25 00:04:07,680 --> 00:04:11,514 That's because you're so dense. 26 00:04:12,085 --> 00:04:17,079 That's why you walk around without realizing your dick's out. 27 00:05:22,722 --> 00:05:24,587 I'm beat! 28 00:05:24,724 --> 00:05:26,954 Food...Food... 29 00:05:29,462 --> 00:05:31,225 There's oden left, huh? 30 00:05:32,699 --> 00:05:33,563 No. 31 00:05:35,001 --> 00:05:36,195 You ate it all?! 32 00:05:38,037 --> 00:05:39,129 I tossed it. 33 00:05:40,106 --> 00:05:41,300 You what?! 34 00:05:41,441 --> 00:05:43,238 It smelled weird. 35 00:05:43,676 --> 00:05:46,577 Your nose is weird. 36 00:05:46,813 --> 00:05:50,044 More than your nose, lately. 37 00:05:50,550 --> 00:05:52,916 Your head, your body... 38 00:05:53,086 --> 00:05:56,954 It's not summertime. Oden won't go bad. 39 00:05:57,090 --> 00:05:58,352 Hey... 40 00:06:00,193 --> 00:06:02,161 Take over for a while. 41 00:06:02,595 --> 00:06:03,493 What?! 42 00:06:04,097 --> 00:06:05,758 I'm sick. 43 00:06:05,998 --> 00:06:12,198 I've been doing manual labor since before dawn, you know! 44 00:06:12,405 --> 00:06:16,603 Not just sitting here spaced out like you. 45 00:06:19,779 --> 00:06:23,112 I want to rest my ass off! 46 00:06:28,855 --> 00:06:30,880 Then I’m ordering in. 47 00:06:32,625 --> 00:06:34,092 Sushi. 48 00:06:35,828 --> 00:06:37,489 The good stuff. 49 00:06:56,149 --> 00:06:59,744 You don't know who’s had that. It's dirty. 50 00:06:59,886 --> 00:07:02,684 Nothing that’ll make you sick. 51 00:07:02,822 --> 00:07:06,952 It might. Germs cause disease, you know. 52 00:07:07,093 --> 00:07:09,926 No one ever got sick from a used book. 53 00:07:10,062 --> 00:07:14,726 Still, they’re filthy! 54 00:07:15,067 --> 00:07:17,058 He’ll hear you! 55 00:07:17,804 --> 00:07:21,069 There might be someone's snot on that. 56 00:07:22,575 --> 00:07:24,008 No way! 57 00:07:24,143 --> 00:07:27,601 One I bought had snot on it in about ten places! 58 00:07:28,047 --> 00:07:29,241 You're lying! 59 00:07:29,382 --> 00:07:30,542 No, really! 60 00:07:30,683 --> 00:07:34,449 Anyway, who cares? The books are cheap. 61 00:07:34,587 --> 00:07:38,353 And so are you. Look, I'll pay the difference. 62 00:07:38,691 --> 00:07:39,658 Ow! 63 00:07:39,792 --> 00:07:41,419 There’s a bug in my eye... 64 00:07:42,261 --> 00:07:43,387 Let me see. 65 00:07:43,529 --> 00:07:44,826 Thanks. 66 00:07:45,264 --> 00:07:47,095 That’s not a bug. 67 00:07:48,167 --> 00:07:49,464 It's snot! 68 00:09:10,783 --> 00:09:14,514 That old man who cleans on the second floor... 69 00:09:14,987 --> 00:09:16,181 Yes... 70 00:09:16,489 --> 00:09:19,583 I've never actually seen him drinking... 71 00:09:20,560 --> 00:09:24,519 ...but he smells of alcohol, and he staggers. 72 00:09:24,730 --> 00:09:27,198 While I'm working... 73 00:09:27,934 --> 00:09:29,367 You don't drink? 74 00:09:29,502 --> 00:09:30,799 No. 75 00:09:32,038 --> 00:09:34,404 And before work? 76 00:09:35,908 --> 00:09:39,275 Not right before. 77 00:09:39,679 --> 00:09:42,876 How long before? 78 00:09:46,352 --> 00:09:48,616 About an hour. 79 00:09:49,689 --> 00:09:54,558 That sounds like 'right before' to me... 80 00:09:59,865 --> 00:10:01,230 You're working hard. 81 00:10:01,367 --> 00:10:02,834 Hello. 82 00:10:02,969 --> 00:10:06,564 Isn’t this Mrs Yoshikawa's area? 83 00:10:06,706 --> 00:10:07,400 Yes. 84 00:10:07,540 --> 00:10:08,598 That's right... 85 00:10:08,741 --> 00:10:10,299 Look. 86 00:10:15,081 --> 00:10:15,911 Gum. 87 00:10:16,048 --> 00:10:19,313 It's been there for a while. It's like rock. 88 00:10:19,452 --> 00:10:24,253 How could you just ignore that? She doesn't take the job seriously. 89 00:10:24,390 --> 00:10:25,482 That's not true... 90 00:10:25,625 --> 00:10:27,024 Yes, it is. 91 00:10:27,159 --> 00:10:31,061 Sure, her husband owned a company, but it went broke. 92 00:10:31,197 --> 00:10:35,293 Well, it's good we've got someone like you to help out... 93 00:10:35,434 --> 00:10:38,995 ...even if it's someone else's area. 94 00:10:39,772 --> 00:10:40,864 Thank you. 95 00:10:51,450 --> 00:10:56,513 You're the only one on earth who says nice things to me. 96 00:11:00,760 --> 00:11:01,727 Oh, yes... 97 00:11:01,994 --> 00:11:07,796 We’ve formed an association to find you a wife. 98 00:11:10,369 --> 00:11:11,666 What do you mean? 99 00:11:11,804 --> 00:11:15,797 A man as nice as you is too easily taken in. 100 00:11:15,941 --> 00:11:18,933 That girl in the office, um... 101 00:11:19,178 --> 00:11:19,906 Ms Umezawa? 102 00:11:20,046 --> 00:11:22,844 Her. She's after you. 103 00:11:22,982 --> 00:11:24,006 No, she isn’t! 104 00:11:24,150 --> 00:11:26,983 You miss a lot, don’t you. 105 00:11:27,486 --> 00:11:30,182 Or maybe you just pretend to. 106 00:11:30,523 --> 00:11:32,150 That's not true. 107 00:11:33,292 --> 00:11:35,522 I see... 108 00:11:37,363 --> 00:11:38,591 Yes... 109 00:11:38,764 --> 00:11:40,595 Here he is. 110 00:11:42,201 --> 00:11:43,725 It's Mr Shiojiri. 111 00:11:46,505 --> 00:11:47,836 Komori speaking. 112 00:11:47,973 --> 00:11:53,673 I'm still at head office. The meeting's not finished yet. 113 00:11:54,246 --> 00:11:58,012 Could you interview that woman for me? 114 00:11:58,150 --> 00:11:59,674 Yes, sir. 115 00:11:59,819 --> 00:12:01,446 Take care of it. 116 00:12:04,590 --> 00:12:06,717 Do you have that woman’s resume? 117 00:12:06,859 --> 00:12:07,883 Yes. 118 00:12:19,705 --> 00:12:22,538 Kinoshita, Akari 119 00:12:22,675 --> 00:12:24,540 She's quite pretty. 120 00:12:26,278 --> 00:12:29,714 Yeah, I guess so. 121 00:12:30,616 --> 00:12:33,449 But she has a negative aura. 122 00:12:41,260 --> 00:12:44,320 Could youse be getting the Tower in wit' us? 123 00:13:11,056 --> 00:13:12,284 Me lens... 124 00:13:13,592 --> 00:13:15,150 I'm sorry. 125 00:13:17,563 --> 00:13:19,428 You meant that. 126 00:13:22,701 --> 00:13:26,762 You be thinking we’s a pair o' hicks! 127 00:13:30,843 --> 00:13:33,175 That phony shaking... 128 00:13:34,747 --> 00:13:36,772 You meant that! 129 00:13:49,762 --> 00:13:51,127 I'm sorry! 130 00:14:01,240 --> 00:14:02,730 So much for her. 131 00:14:14,220 --> 00:14:15,551 I'm sorry. 132 00:14:16,488 --> 00:14:18,149 Are you OK? 133 00:14:18,591 --> 00:14:19,785 Yes. 134 00:14:22,461 --> 00:14:25,396 Your nose is bleeding... 135 00:14:31,370 --> 00:14:33,361 Use that tissue paper. 136 00:14:57,730 --> 00:14:59,129 Shall I help? 137 00:15:00,432 --> 00:15:01,922 I'm fine. 138 00:15:14,747 --> 00:15:16,339 War and Peace 139 00:15:16,482 --> 00:15:18,313 Lately... 140 00:15:18,550 --> 00:15:22,987 ...I thought I'd read a world classic like this one. 141 00:15:24,123 --> 00:15:28,719 But it's so damn long, and there’s too many themes... 142 00:15:28,861 --> 00:15:31,329 Can you suggest... 143 00:15:31,497 --> 00:15:37,732 ...a book that might leave you with a feeling of human growth? 144 00:15:41,473 --> 00:15:42,838 Hey... 145 00:15:48,914 --> 00:15:50,848 Want to go to Disneyland? 146 00:15:52,384 --> 00:15:53,510 With you? 147 00:15:56,088 --> 00:16:01,321 Back in samurai days, it was an execution ground. 148 00:16:02,461 --> 00:16:07,455 It was the middle of summer, but I felt cold chills. 149 00:16:07,800 --> 00:16:12,328 'I don’t like this,' I thought, and turned to go back... 150 00:16:12,972 --> 00:16:16,635 ...but my foot wouldn't move. 151 00:16:16,775 --> 00:16:22,645 It was like a hand had reached up out of the ground and grabbed me. 152 00:16:22,781 --> 00:16:26,444 Just as I was struggling as hard as I could... 153 00:16:27,119 --> 00:16:30,555 ...I heard a voice from behind me, going... 154 00:16:31,790 --> 00:16:34,315 ...'Give me water! 155 00:16:34,827 --> 00:16:36,920 'I'm burning! 156 00:16:37,062 --> 00:16:39,155 'Give me water!' 157 00:16:40,466 --> 00:16:43,560 It was like a voice straight out of hell. 158 00:16:44,436 --> 00:16:48,702 Sometimes you're afraid to turn around... 159 00:16:48,974 --> 00:16:52,171 ...but you’re afraid not to turn around, too. 160 00:16:52,578 --> 00:16:57,447 So I said 'to hell with it' and I turned around. 161 00:16:57,583 --> 00:16:58,515 And right then... 162 00:17:06,558 --> 00:17:09,493 Learn from your son, Eitaro. 163 00:17:10,429 --> 00:17:13,921 Life's more fun when you're an idiot. 164 00:17:32,518 --> 00:17:35,385 Just like you planned, huh? 165 00:17:36,455 --> 00:17:38,980 Next time I'm calling the police. 166 00:17:39,491 --> 00:17:41,015 Got you going, huh? 167 00:17:41,160 --> 00:17:42,684 My heart damn near stopped. 168 00:17:51,003 --> 00:17:55,372 You’re crazy, you know that? 169 00:18:02,781 --> 00:18:04,908 You haven't seen this one. 170 00:18:06,685 --> 00:18:07,913 It's great. 171 00:18:08,053 --> 00:18:09,384 Who's she? 172 00:18:09,888 --> 00:18:10,752 I don't know. 173 00:18:10,889 --> 00:18:14,290 You can't do that! That’s against the law! 174 00:18:14,426 --> 00:18:16,485 Oh, come on! 175 00:18:18,764 --> 00:18:20,254 Wow! 176 00:18:29,608 --> 00:18:32,771 What are you so quiet about? 177 00:18:35,914 --> 00:18:37,745 You’re bringing us down. 178 00:18:40,486 --> 00:18:41,976 Well... 179 00:18:42,821 --> 00:18:44,550 ...I’ve had enough of this. 180 00:18:45,657 --> 00:18:47,147 Sorry, but I quit. 181 00:18:49,928 --> 00:18:53,364 We both turn 30 next year. 182 00:18:54,166 --> 00:18:57,829 We can't keep playing these kids' games forever. 183 00:18:59,771 --> 00:19:05,368 Sakamoto Ryoma, Mozart... they’d done great things by now. 184 00:19:12,117 --> 00:19:13,778 I'll be going. 185 00:19:14,820 --> 00:19:15,752 'Night. 186 00:19:15,888 --> 00:19:17,480 Good night. 187 00:19:22,427 --> 00:19:23,894 Oh... 188 00:19:25,030 --> 00:19:32,562 ...this is good for dusting your books. 189 00:19:34,907 --> 00:19:39,776 Our company makes them. This one was left over. 190 00:19:41,046 --> 00:19:43,776 Who's a two-bit clerk to talk? 191 00:19:45,484 --> 00:19:48,180 Who does he think he is? 192 00:19:51,757 --> 00:19:57,320 Being treated as a kid has bugged me ever since I was a kid. 193 00:19:57,930 --> 00:19:59,693 Mozart! Yeah, sure! 194 00:19:59,998 --> 00:20:04,992 Messing with my head gives me a headache. 195 00:20:06,038 --> 00:20:10,532 There's some aspirin up in that top drawer. 196 00:20:10,676 --> 00:20:12,735 Could you get if for me? 197 00:20:21,119 --> 00:20:22,051 This? 198 00:20:27,759 --> 00:20:31,957 I don’t do this just for fun, you know. 199 00:20:33,966 --> 00:20:36,127 It's work, that's what it is. 200 00:20:36,268 --> 00:20:37,496 Work? 201 00:20:37,636 --> 00:20:38,660 Yeah. 202 00:20:38,804 --> 00:20:43,798 Well, work in the future, maybe. 203 00:20:44,476 --> 00:20:46,842 So what I do now... 204 00:20:49,381 --> 00:20:53,841 ...is like experiments, or research. 205 00:20:53,986 --> 00:20:58,047 But is there such a thing as a job scaring people? 206 00:20:58,724 --> 00:20:59,884 Yes. 207 00:21:01,460 --> 00:21:03,394 A haunted house. 208 00:21:04,162 --> 00:21:08,895 But not just one to fool kids, like at an amusement park. 209 00:21:10,335 --> 00:21:13,634 One that will literally scare people to death. 210 00:21:13,872 --> 00:21:17,205 Ultra-hardcore. Ultra deluxe. 211 00:21:20,545 --> 00:21:23,378 And finally... 212 00:21:23,515 --> 00:21:28,612 ...we’ve had two people injured by used needles this month alone. 213 00:21:28,754 --> 00:21:34,852 So assume there might be sharps in the trash, and be careful. 214 00:21:36,962 --> 00:21:41,092 And this is Ms Kinoshita Akari. She's starting today. 215 00:21:41,633 --> 00:21:42,827 Please... 216 00:21:45,404 --> 00:21:48,396 My name is Kinoshita. How do you do. 217 00:21:51,943 --> 00:21:53,968 Have a good day at work. 218 00:22:10,962 --> 00:22:12,623 You look funny. 219 00:22:17,502 --> 00:22:18,992 You look silly. 220 00:22:45,964 --> 00:22:48,228 Our apologies. Today... 221 00:25:10,342 --> 00:25:14,642 Our apologies. Today this store will be closed. 222 00:25:37,836 --> 00:25:41,932 This infected medical waste goes directly into these boxes. 223 00:25:42,073 --> 00:25:45,600 Ms Mizuno, if you would demonstrate... 224 00:26:14,306 --> 00:26:16,035 Just like that. 225 00:26:17,042 --> 00:26:19,010 Let's see you try it. 226 00:26:19,144 --> 00:26:20,202 All right. 227 00:27:07,726 --> 00:27:08,488 I'm sorry... 228 00:27:21,539 --> 00:27:22,699 Hey... 229 00:27:29,147 --> 00:27:31,638 I thought... 230 00:27:31,950 --> 00:27:34,510 ...after how he'd tormented me... 231 00:27:34,886 --> 00:27:37,354 ...it would be educational. 232 00:27:38,223 --> 00:27:39,656 'Educational'? 233 00:27:39,791 --> 00:27:44,592 And does a full-grown man always carry things like these? 234 00:27:46,231 --> 00:27:49,723 You just like scaring children, that's all. 235 00:27:50,902 --> 00:27:53,700 Is scaring people that much fun? 236 00:27:54,606 --> 00:27:56,938 You’re a degenerate. 237 00:27:58,510 --> 00:28:02,708 If this trauma makes him a criminal some day... 238 00:28:02,847 --> 00:28:05,111 ...will you take responsibility? 239 00:28:18,663 --> 00:28:23,430 Mr Kurita's worried. He says you might be sick at heart. 240 00:28:23,802 --> 00:28:24,996 Are you? 241 00:28:28,840 --> 00:28:30,364 Have you eaten? 242 00:28:32,010 --> 00:28:33,034 No. 243 00:28:34,646 --> 00:28:36,443 Shouldn’t you? 244 00:28:38,016 --> 00:28:39,108 I'm fine. 245 00:28:41,019 --> 00:28:44,284 I'm going to make some spiced tofu. 246 00:28:44,422 --> 00:28:49,325 I'll make some extra. You can heat it up if you want. 247 00:29:09,047 --> 00:29:11,140 Now, that looks good! 248 00:29:14,252 --> 00:29:16,652 That fish-paste sausage. 249 00:29:24,996 --> 00:29:25,724 Have one. 250 00:29:28,800 --> 00:29:31,963 I was hoping you'd ask. 251 00:29:40,311 --> 00:29:43,644 Why are you watching that old lady? 252 00:29:51,723 --> 00:29:52,917 I know! 253 00:29:54,859 --> 00:29:57,123 You're a killer. 254 00:29:59,130 --> 00:30:03,863 From a secret society planning to wipe out the homeless. 255 00:30:06,037 --> 00:30:07,129 No! 256 00:30:07,272 --> 00:30:09,172 Like Golgo 13. 257 00:30:10,508 --> 00:30:12,271 Am I next after her? 258 00:30:14,012 --> 00:30:15,639 For assassination? 259 00:30:39,671 --> 00:30:42,003 I'm sorry I said that. 260 00:30:45,610 --> 00:30:49,137 Go show her these pictures. 261 00:31:08,099 --> 00:31:09,760 That's you. 262 00:31:44,669 --> 00:31:46,398 Let's dance! 263 00:31:52,577 --> 00:31:54,909 Come and dance! 264 00:32:16,801 --> 00:32:20,760 How can you look at that stuff and eat at the same time? 265 00:32:23,641 --> 00:32:27,805 Real bears aren't cute little things like this. 266 00:32:28,079 --> 00:32:30,946 They’re big, and scary. 267 00:32:31,549 --> 00:32:35,246 You're not like that, are you. You're cute! 268 00:32:35,386 --> 00:32:41,222 Real bears have big fangs, like this! 269 00:32:45,430 --> 00:32:47,625 You’ll traumatize her! 270 00:32:48,099 --> 00:32:52,433 It’ll be your fault if she ends up some druggie prostitute. 271 00:32:52,603 --> 00:32:56,699 Everybody and their damn traumas! 272 00:33:06,851 --> 00:33:08,785 Dad's in bad shape. 273 00:33:14,158 --> 00:33:16,217 He should see a doctor. 274 00:33:17,028 --> 00:33:19,724 Absolutely not, he says. 275 00:33:37,181 --> 00:33:38,512 What's that? 276 00:33:39,317 --> 00:33:40,909 Himeji Castle. 277 00:33:44,922 --> 00:33:47,584 It might take your mind off things. 278 00:33:50,028 --> 00:33:51,757 You like castles. 279 00:34:11,249 --> 00:34:13,774 I hope he doesn't try anything. 280 00:34:14,519 --> 00:34:16,714 Like what? 281 00:34:19,457 --> 00:34:21,049 What? 282 00:34:22,960 --> 00:34:24,655 Like suicide... 283 00:34:24,796 --> 00:34:25,785 Hey! 284 00:34:25,930 --> 00:34:26,692 He won't... 285 00:34:26,831 --> 00:34:28,799 No, he won't! 286 00:34:38,176 --> 00:34:40,303 Sorry. That's my phone. 287 00:34:49,287 --> 00:34:50,652 Hello? 288 00:34:51,322 --> 00:34:53,813 Was that today? 289 00:34:54,125 --> 00:34:56,150 We'll be waiting. 290 00:34:58,496 --> 00:35:00,088 He'll be right here. 291 00:35:00,231 --> 00:35:03,132 You should have called him this morning! 292 00:35:03,267 --> 00:35:06,395 Teruo's a flake. 293 00:35:06,804 --> 00:35:08,795 You're useless! 294 00:35:08,940 --> 00:35:13,104 Leave him alone, Toshi . It's Teruo's fault, not his. 295 00:35:27,892 --> 00:35:28,859 Sorry. 296 00:35:28,993 --> 00:35:31,018 Sorry Antoinette. 297 00:35:48,379 --> 00:35:49,846 Eat up. 298 00:35:51,382 --> 00:35:53,873 Hurry it up, will you? 299 00:35:58,789 --> 00:36:01,314 And...action! 300 00:36:01,692 --> 00:36:03,956 I ate a cat. 301 00:36:04,562 --> 00:36:07,030 I will always bear that sin. 302 00:36:07,665 --> 00:36:09,565 Sorry about what I said. 303 00:36:10,535 --> 00:36:11,900 That's OK. 304 00:36:15,106 --> 00:36:17,233 You’re building a haunted house? 305 00:36:18,109 --> 00:36:23,672 By despising me, you've kindled my ambition. 306 00:36:26,150 --> 00:36:30,678 When I succeed, when I'm rich and famous... 307 00:36:31,155 --> 00:36:34,488 ...and you suffer, inferior and alone... 308 00:36:34,625 --> 00:36:38,322 ...remember it was your scorn that got me going... 309 00:36:38,462 --> 00:36:40,157 ...and eat your heart out. 310 00:36:40,565 --> 00:36:46,526 Anyone starving will eat a cat if there's a cat in front of them. 311 00:36:47,538 --> 00:36:49,870 The cat is not dead. 312 00:36:50,141 --> 00:36:54,202 As you have eaten it, it is your flesh and blood... 313 00:36:54,345 --> 00:36:56,438 ...and lives on within you. 314 00:36:56,814 --> 00:37:00,682 And what a fine Journey this has been! 315 00:37:00,952 --> 00:37:05,412 Beautiful scenery, warm hearts, good food... 316 00:37:05,856 --> 00:37:09,155 It's been everything a trip should be! 317 00:37:10,361 --> 00:37:13,489 I'll never forget this trip. 318 00:37:14,365 --> 00:37:18,631 Stop laying around watching TV and take a trip somewhere! 319 00:37:19,470 --> 00:37:20,494 See ya! 320 00:37:22,506 --> 00:37:26,636 When a Family Member is Sick at Heart 321 00:38:06,584 --> 00:38:08,347 That's ¥600. 322 00:38:10,187 --> 00:38:11,779 Would you like covers? 323 00:38:11,922 --> 00:38:13,253 Yes, please. 324 00:38:20,898 --> 00:38:24,129 I haven't seen you in the store for a while. 325 00:38:24,268 --> 00:38:26,964 You remember me? 326 00:38:27,171 --> 00:38:31,733 I was afraid you wouldn’t, or I'd have said hello. 327 00:38:33,210 --> 00:38:35,804 Will you be working here again? 328 00:38:36,213 --> 00:38:38,545 Just while my father has a break. 329 00:38:38,683 --> 00:38:40,310 With my brother. 330 00:38:43,220 --> 00:38:44,983 Say hello. 331 00:38:56,867 --> 00:38:57,663 Here. 332 00:39:00,271 --> 00:39:01,465 Thank you. 333 00:39:08,079 --> 00:39:09,341 It's good. 334 00:39:12,683 --> 00:39:16,141 What's wrong with this thing? 335 00:39:16,721 --> 00:39:19,781 Don't break it. 336 00:39:19,924 --> 00:39:21,255 It's brand-new. 337 00:39:23,594 --> 00:39:25,528 This is a nuisance! 338 00:39:34,605 --> 00:39:38,268 I’ve managed fine so far without ever writing... 339 00:39:38,409 --> 00:39:41,469 ...anything as stupid as a business proposal. 340 00:39:45,616 --> 00:39:47,777 Entry-Level Business Proposals 341 00:39:56,227 --> 00:39:59,560 Right! Let's do this. 342 00:40:03,067 --> 00:40:04,898 I need more. 343 00:40:14,178 --> 00:40:15,873 I wouldn’t do that. 344 00:40:17,214 --> 00:40:22,447 Sugar’s the best thing there is to get your brain working. 345 00:40:22,586 --> 00:40:23,917 It's brain fuel. 346 00:40:24,422 --> 00:40:26,481 Yeah, but... 347 00:40:26,624 --> 00:40:30,185 I’m using parts of my brain I don’t normally use. 348 00:40:30,327 --> 00:40:32,591 So I need extra help. 349 00:40:34,532 --> 00:40:36,762 Don't be so cheap. 350 00:40:36,901 --> 00:40:40,064 I'm acting in your damn film for free! 351 00:40:40,204 --> 00:40:43,002 Pay me my billion trillion yen! 352 00:40:46,010 --> 00:40:48,911 No, cardboard on cardboard. 353 00:40:57,588 --> 00:40:58,816 You peeping-tom! 354 00:40:59,723 --> 00:41:01,350 So she’s your type? 355 00:41:01,992 --> 00:41:04,893 What do you mean? I'm just concerned. 356 00:41:05,029 --> 00:41:08,692 She seems to be taking a while to catch on. 357 00:41:12,603 --> 00:41:14,036 Excuse me. 358 00:41:14,171 --> 00:41:16,105 You're doing fine. 359 00:41:25,516 --> 00:41:27,313 Get the elevator. 360 00:41:41,298 --> 00:41:47,999 I'll bet you're the first person who ever broke a finger... 361 00:41:49,940 --> 00:41:52,238 ...pushing an elevator button. 362 00:41:59,850 --> 00:42:01,545 Be careful, OK? 363 00:42:04,788 --> 00:42:07,348 Take the rest of the day off. 364 00:42:29,580 --> 00:42:31,309 Ms Umezawa says... 365 00:42:31,448 --> 00:42:35,111 ...she was all muddy and bleeding at her interview. 366 00:42:36,453 --> 00:42:37,579 Yes. 367 00:42:38,856 --> 00:42:40,323 Why did you hire her? 368 00:42:43,294 --> 00:42:50,063 Subconsciously, you're afraid people won’t like you. 369 00:42:50,401 --> 00:42:55,361 So you pretend to be a nice guy, and go easy on everyone. 370 00:43:04,949 --> 00:43:06,075 Come in. 371 00:43:18,128 --> 00:43:22,087 This, this haunted house... 372 00:43:22,733 --> 00:43:28,672 ...will be, in effect, a revolution in the global standards... 373 00:43:30,174 --> 00:43:35,168 ...of the amusement industry... 374 00:43:37,014 --> 00:43:38,572 ...that will be... 375 00:43:38,916 --> 00:43:41,043 ...um ... 376 00:43:43,754 --> 00:43:47,520 This project will be the ultimate... 377 00:43:47,658 --> 00:43:49,455 Thank you. 378 00:43:49,593 --> 00:43:54,656 A great, revolutionary, revolution. 379 00:44:26,530 --> 00:44:27,758 Teruo... 380 00:44:28,399 --> 00:44:29,491 Yes? 381 00:44:29,633 --> 00:44:31,430 I have no children. 382 00:44:31,735 --> 00:44:34,761 You're more a son than a nephew. 383 00:44:35,973 --> 00:44:38,965 More than a nephew, not quite a son. 384 00:44:42,546 --> 00:44:46,209 But...there's nothing here. 385 00:44:48,519 --> 00:44:50,111 To be honest... 386 00:44:50,421 --> 00:44:55,051 ...I didn't expect business-class quality from you, anyway. 387 00:44:56,827 --> 00:44:58,852 But that doesn't matter. 388 00:44:59,430 --> 00:45:04,197 The problem is, there's no passion here. 389 00:45:06,170 --> 00:45:10,834 If there's no passion, it won't excite anyone. 390 00:45:11,475 --> 00:45:15,935 A young man can do nothing without fire in his eyes. 391 00:45:17,181 --> 00:45:18,876 Your only weapon... 392 00:45:20,184 --> 00:45:23,483 ...is strength born of desperation. 393 00:45:28,459 --> 00:45:29,824 Surprised? 394 00:45:30,494 --> 00:45:31,756 Yeah. 395 00:45:32,763 --> 00:45:35,061 Astonish me that way. 396 00:45:37,301 --> 00:45:41,965 Have you ever yet staked your life on something? 397 00:45:42,873 --> 00:45:44,135 My life? 398 00:45:44,274 --> 00:45:47,175 Yes. Have you done even one thing... 399 00:45:47,745 --> 00:45:50,578 ...you were willing to die trying? 400 00:45:53,617 --> 00:45:56,450 Probably not. 401 00:45:56,954 --> 00:45:59,923 Show me that in you. 402 00:46:00,357 --> 00:46:03,121 Then I'll give you all the money you want. 403 00:46:10,801 --> 00:46:11,529 Wipe here. 404 00:46:11,668 --> 00:46:12,930 All right. 405 00:46:21,945 --> 00:46:23,344 Who's got a scraper? 406 00:46:24,281 --> 00:46:26,215 Anyone? 407 00:46:26,884 --> 00:46:28,078 That. 408 00:46:28,919 --> 00:46:31,149 That's called a 'scraper'. 409 00:46:47,771 --> 00:46:51,036 It's a miracle it didn’t break. 410 00:46:54,611 --> 00:46:57,307 That machine is very expensive. 411 00:46:59,817 --> 00:47:01,307 Um... 412 00:47:05,122 --> 00:47:06,384 I'll resign. 413 00:47:07,991 --> 00:47:09,390 You will? 414 00:47:14,898 --> 00:47:16,525 Thank you. 415 00:47:33,550 --> 00:47:37,919 I want to create a very real haunted house... 416 00:47:38,055 --> 00:47:40,649 ...with virtual-reality ghosts. 417 00:47:40,791 --> 00:47:43,259 That's really something. 418 00:47:43,560 --> 00:47:48,224 So I think first I have to see an actual ghost. 419 00:47:50,033 --> 00:47:56,268 You said your aunt runs a building with a haunted apartment... 420 00:47:56,406 --> 00:47:58,966 There was a family suicide... 421 00:48:04,615 --> 00:48:08,779 Could you get me in there for one night? 422 00:48:10,220 --> 00:48:13,519 You throw salt to ward off evil. 423 00:48:14,358 --> 00:48:15,518 Thank you. 424 00:48:16,226 --> 00:48:18,956 I'll be on my way. 425 00:48:19,096 --> 00:48:23,089 But do you really need to do this to make a haunted house? 426 00:48:23,467 --> 00:48:29,064 Mr Otawara, have you ever staked your life on anything? 427 00:48:30,707 --> 00:48:34,473 To do something big, you have to be prepared to die. 428 00:48:35,979 --> 00:48:38,004 Teruo! 429 00:48:38,715 --> 00:48:44,551 I've been wrong about you. I thought you were a flake. 430 00:48:45,422 --> 00:48:48,755 Never doing anything, always complaining... 431 00:48:49,192 --> 00:48:51,990 ...quitting when things got hard... 432 00:48:52,863 --> 00:48:58,096 ...happy to bad-mouth people, furious when they bad-mouth you... 433 00:48:58,669 --> 00:48:59,260 ...and... 434 00:48:59,403 --> 00:49:00,370 OK. 435 00:49:02,306 --> 00:49:04,297 I get the picture. 436 00:49:04,975 --> 00:49:07,102 But now I respect you. 437 00:49:09,246 --> 00:49:10,611 You’re very brave. 438 00:49:13,483 --> 00:49:16,577 Well, I'll be on my way. 439 00:49:22,025 --> 00:49:26,121 They say the ghost appears about 3 a.m. 440 00:49:27,597 --> 00:49:28,723 'Night. 441 00:49:43,413 --> 00:49:45,210 There. 442 00:49:47,217 --> 00:49:49,412 I think it’ll work now. 443 00:50:01,565 --> 00:50:03,328 I killed him. 444 00:50:04,101 --> 00:50:07,502 Great! Just like an electrician! 445 00:50:08,271 --> 00:50:13,766 Anyone could fix it. It was just a loose screw. 446 00:50:26,056 --> 00:50:29,787 But you're... 447 00:50:32,729 --> 00:50:34,128 ...really nice! 448 00:50:35,766 --> 00:50:40,260 Most people wouldn't fix an old lady's video deck... 449 00:50:41,705 --> 00:50:43,866 ...expecting nothing in return... 450 00:50:44,641 --> 00:50:46,609 You’re the only one I know. 451 00:50:47,844 --> 00:50:52,338 You're one of the three nicest people I've ever met! 452 00:50:56,453 --> 00:50:59,217 I'm not all that nice. 453 00:51:01,191 --> 00:51:03,091 I'm 'Mr Nice Guy'. 454 00:51:05,228 --> 00:51:09,164 The other day Mr Shiojiri said... 455 00:51:10,133 --> 00:51:13,762 ...I just pretend to be nice. 456 00:51:14,538 --> 00:51:18,599 He's just jealous. People like you more than him. 457 00:51:25,382 --> 00:51:27,145 This is excellent. 458 00:51:27,284 --> 00:51:30,117 How I hate a flatterer! 459 00:51:30,854 --> 00:51:33,049 I'll do the rest of those eggs. 460 00:51:33,190 --> 00:51:35,624 I should be going... 461 00:51:35,759 --> 00:51:37,386 No! We drink till dawn. 462 00:51:37,527 --> 00:51:39,620 I’ll miss my last train. 463 00:51:39,763 --> 00:51:41,822 I'll pay your taxi. 464 00:51:41,965 --> 00:51:44,490 Yes, but... 465 00:51:44,634 --> 00:51:46,864 ...we have to work. 466 00:51:47,003 --> 00:51:48,664 So what? 467 00:51:56,113 --> 00:51:58,604 I won't rape you. 468 00:52:00,684 --> 00:52:06,145 I've graduated from that. It's too much trouble. 469 00:52:06,523 --> 00:52:08,423 I’ve risen above it. 470 00:52:09,326 --> 00:52:13,353 I'm like that writer who became a Buddhist nun. 471 00:52:13,830 --> 00:52:16,628 You know, Setouch Jakucho. 472 00:52:27,677 --> 00:52:28,234 Vows... 473 00:52:28,378 --> 00:52:30,107 What are you doing?! 474 00:52:30,247 --> 00:52:30,906 Vows! 475 00:52:31,047 --> 00:52:32,344 Careful! 476 00:52:32,482 --> 00:52:33,847 I'm taking vows! 477 00:53:05,915 --> 00:53:11,547 FINE, TOTALLY FINE 478 00:53:20,570 --> 00:53:24,260 'It really really really is a lion! 479 00:53:24,440 --> 00:53:27,800 'Fuj Safari Park!' 480 00:53:27,940 --> 00:53:29,870 Happiness... 481 00:53:30,010 --> 00:53:34,500 ...depends on how you look at life. 482 00:53:34,650 --> 00:53:37,410 Take this glass, for example. 483 00:53:37,550 --> 00:53:43,080 From the top it looks round, but from the side it's a rectangle. 484 00:53:43,290 --> 00:53:47,850 So in the end, happiness... 485 00:54:08,710 --> 00:54:10,370 Demons begone! 486 00:54:11,980 --> 00:54:13,080 Buddha, save me! 487 00:54:13,220 --> 00:54:14,620 Demons begone! 488 00:54:14,750 --> 00:54:17,190 Demons begone! 489 00:54:17,320 --> 00:54:19,810 Buddha, save me! 490 00:54:20,290 --> 00:54:22,690 Out with the demons! 491 00:54:22,990 --> 00:54:23,960 Demons, outside! 492 00:54:39,710 --> 00:54:42,040 Ghost! 493 00:55:42,870 --> 00:55:44,840 They put her in a home. 494 00:55:47,710 --> 00:55:49,480 You want her dolls? 495 00:56:23,680 --> 00:56:25,270 Homeless? 496 00:56:25,420 --> 00:56:29,010 Yes. Catching fish to eat, the two of them. 497 00:56:31,890 --> 00:56:35,190 So now she's homeless? 498 00:56:36,130 --> 00:56:38,320 She’s not suited to work. 499 00:56:53,710 --> 00:56:56,010 It's so nice to be alive! 500 00:56:57,150 --> 00:57:00,080 The water seeps into your pores... 501 00:57:00,520 --> 00:57:03,610 ...and makes your whole body dance! 502 00:57:06,860 --> 00:57:10,690 I wish I could just melt into this water. 503 00:57:14,370 --> 00:57:16,200 Wouldn't you like to... 504 00:57:59,080 --> 00:58:02,880 It's Komori, from the Clinic. 505 00:58:21,570 --> 00:58:23,560 I'm sorry to bother you... 506 00:58:26,200 --> 00:58:27,470 Yes? 507 00:58:32,280 --> 00:58:33,770 Well... 508 00:58:34,450 --> 00:58:36,500 ...I heard a rumor... 509 00:58:37,410 --> 00:58:40,040 ...you were having trouble. 510 00:58:41,050 --> 00:58:44,450 Here. This is for you. 511 00:58:44,920 --> 00:58:45,950 Here. 512 00:58:46,790 --> 00:58:49,690 There’s lots of stuff in there. 513 00:58:49,830 --> 00:58:53,590 You’d better have the sushi and the cheesecake first. 514 00:58:53,730 --> 00:58:56,890 The rest of it won’t spoil. 515 00:58:57,030 --> 00:58:58,660 Excuse me. 516 00:59:02,170 --> 00:59:03,610 Um... 517 00:59:16,920 --> 00:59:21,820 So you're still unemployed? 518 00:59:41,850 --> 00:59:43,310 You're turning it off? 519 00:59:44,350 --> 00:59:46,180 You might not like it. 520 00:59:47,320 --> 00:59:49,790 No, I do. 521 00:59:50,190 --> 00:59:52,520 I like rain. 522 00:59:54,660 --> 00:59:57,960 Sometimes when I wake up and it’s raining... 523 00:59:58,700 --> 01:00:00,860 ...I feel very relaxed. 524 01:00:15,750 --> 01:00:17,870 You like books... 525 01:00:21,390 --> 01:00:25,690 A friend has a used-book store. You can get them cheap from him. 526 01:00:26,890 --> 01:00:29,620 Whenever they get a strike... 527 01:00:30,060 --> 01:00:32,150 ...they all go like this. 528 01:00:32,700 --> 01:00:35,160 I hate that. 529 01:00:36,030 --> 01:00:42,800 It doesn't have to be bowling. I just think you should get out. 530 01:00:44,110 --> 01:00:48,370 You really don't believe I saw a ghost, do you. 531 01:00:49,510 --> 01:00:54,820 Well, would a real ghost say 'ghost!' like that? 532 01:00:54,950 --> 01:00:56,650 That's what it said! 533 01:01:01,130 --> 01:01:02,520 Since then... 534 01:01:08,630 --> 01:01:12,590 Maybe a hot spring would drive it away. 535 01:01:15,110 --> 01:01:17,270 Let's go to one. 536 01:01:18,110 --> 01:01:19,940 I can't afford it. 537 01:01:21,980 --> 01:01:23,070 I'll put out. 538 01:01:24,520 --> 01:01:25,680 What? 539 01:01:25,950 --> 01:01:27,010 The money. 540 01:01:27,320 --> 01:01:28,410 Forget it. 541 01:01:28,790 --> 01:01:29,950 I’ll pay. 542 01:01:31,120 --> 01:01:35,750 I don't want your sympathy! Stop looking down on me! 543 01:01:37,900 --> 01:01:42,090 Now, listen...empty your mind. 544 01:01:42,430 --> 01:01:44,630 Don't think about the ghost. 545 01:01:45,140 --> 01:01:48,470 I can't empty my mind. 546 01:01:49,810 --> 01:01:54,540 OK, then fill your head with something else. 547 01:01:55,950 --> 01:01:57,500 Something else? 548 01:02:01,250 --> 01:02:03,120 Like... 549 01:02:06,190 --> 01:02:07,180 ...love. 550 01:02:20,270 --> 01:02:22,070 What’s this? 551 01:02:22,810 --> 01:02:24,800 This thing's all batter. 552 01:02:34,790 --> 01:02:36,280 They're cute. 553 01:02:41,260 --> 01:02:43,420 You think so? 554 01:02:49,030 --> 01:02:53,900 Are you a man? Don't you ever get a hard-on? 555 01:02:55,370 --> 01:02:59,100 I’m not attracted to their personalities. 556 01:03:00,610 --> 01:03:03,710 How can you tell by just looking at them? 557 01:03:03,850 --> 01:03:08,180 That’s just another way of going by appearances. 558 01:03:12,990 --> 01:03:15,520 So which one of us hits on them? 559 01:03:18,900 --> 01:03:21,560 You're the one talking about love. 560 01:03:21,900 --> 01:03:25,530 I was a Stoic till you got me started. 561 01:03:31,910 --> 01:03:33,470 Hold this. 562 01:04:11,650 --> 01:04:13,450 No personality. 563 01:04:55,030 --> 01:04:57,150 So what's your blood type? 564 01:05:00,260 --> 01:05:04,260 That's ¥800. Would you like a cover? 565 01:05:07,200 --> 01:05:09,540 You've got till month-end for that. 566 01:05:09,740 --> 01:05:13,510 Yeah, but I need this for some other stuff. 567 01:05:18,880 --> 01:05:20,110 Um... 568 01:05:23,120 --> 01:05:25,180 ...that place, 'El' something... 569 01:05:26,060 --> 01:05:27,650 'El something'? 570 01:05:27,790 --> 01:05:29,260 The new Mexican place. 571 01:05:29,560 --> 01:05:32,190 Oh, in the station building? 572 01:05:32,830 --> 01:05:36,230 You said let’s go there when it opens... 573 01:05:37,870 --> 01:05:39,130 Yeah... 574 01:05:40,170 --> 01:05:41,540 That's today. 575 01:05:42,240 --> 01:05:43,540 Oh yeah? 576 01:05:45,710 --> 01:05:48,200 50 percent off. It’ll be packed. 577 01:05:48,350 --> 01:05:49,180 30. 578 01:05:49,310 --> 01:05:50,540 Yeah? 579 01:05:53,550 --> 01:05:55,110 And I’ve eaten. 580 01:05:55,250 --> 01:05:56,150 You have? 581 01:05:56,290 --> 01:06:00,810 Just junk food. Too much of t. 582 01:06:04,530 --> 01:06:07,160 Sorry. Maybe next time. 583 01:06:08,270 --> 01:06:09,290 OK. 584 01:06:10,300 --> 01:06:11,960 I'll see you. 585 01:06:12,100 --> 01:06:13,500 Good night. 586 01:07:20,870 --> 01:07:25,170 Well, that’s a relief. So you like women, then... 587 01:07:45,600 --> 01:07:47,460 Thank you. 588 01:07:52,500 --> 01:07:55,060 I should do it faster... 589 01:07:55,340 --> 01:07:56,330 Don’t worry. 590 01:07:56,470 --> 01:07:59,030 No one here’s in a hurry. 591 01:07:59,180 --> 01:08:00,400 You're fine. 592 01:08:10,450 --> 01:08:11,790 So what's your sign? 593 01:08:21,360 --> 01:08:22,700 Getting used to it? 594 01:08:24,300 --> 01:08:25,360 A bit. 595 01:08:26,000 --> 01:08:28,630 Akari's doing fine. 596 01:08:30,670 --> 01:08:32,230 You're friends already? 597 01:08:33,410 --> 01:08:36,680 I thought we’d be casual from the start... 598 01:08:36,810 --> 01:08:39,480 ...and save having to change later. 599 01:08:42,690 --> 01:08:45,380 You brought in someone good. 600 01:08:46,190 --> 01:08:47,280 Thanks. 601 01:08:52,900 --> 01:08:56,660 Akari's been teaching me things. 602 01:08:57,470 --> 01:09:02,340 This weird old literary-type lady... 603 01:09:02,970 --> 01:09:06,430 ...wanted something-or-other by Ibuse Masuji... 604 01:09:06,580 --> 01:09:11,410 ...and Akar knew it was something-or-other publishers... 605 01:09:11,550 --> 01:09:14,750 ...and everything about it. 606 01:09:17,450 --> 01:09:21,150 I guess you have to like books to do this job. 607 01:09:21,730 --> 01:09:26,590 Teruo's father may have a bookstore, but Teruo hates reading. 608 01:09:27,460 --> 01:09:28,930 No, I don't. 609 01:09:29,070 --> 01:09:31,560 I love literature...sort of. 610 01:09:31,700 --> 01:09:35,800 Yeah? You used to get me to write all your book reports. 611 01:09:36,240 --> 01:09:37,500 I like books! 612 01:09:42,310 --> 01:09:46,440 You know, for a long time I've thought... 613 01:09:47,980 --> 01:09:50,180 ...this store was kind of drab. 614 01:09:50,750 --> 01:09:52,520 Mind your own business. 615 01:09:54,890 --> 01:09:57,990 Why not put up some pictures? 616 01:09:58,430 --> 01:10:00,790 We can’t afford pictures. 617 01:10:03,400 --> 01:10:05,700 How about Ms Kinoshita’s? 618 01:10:08,170 --> 01:10:12,540 Like it was a gallery. You could sell them. 619 01:10:20,550 --> 01:10:22,020 Um... 620 01:10:22,950 --> 01:10:24,280 OK. 621 01:10:34,160 --> 01:10:36,500 You look like newlyweds. 622 01:10:36,630 --> 01:10:40,760 Hey! Watch it, will you? 623 01:10:41,610 --> 01:10:44,510 Is Eitaro still sending postcards? 624 01:10:45,580 --> 01:10:46,740 What? 625 01:10:46,880 --> 01:10:49,110 Postcards from Eitaro. 626 01:10:49,250 --> 01:10:51,770 Yeah, every day... 627 01:10:52,480 --> 01:10:53,570 Show me. 628 01:11:08,000 --> 01:11:08,830 Happiness 629 01:11:08,970 --> 01:11:10,360 Fulfillment 630 01:11:10,500 --> 01:11:11,630 Fascination 631 01:11:11,770 --> 01:11:13,240 Recovery 632 01:11:13,370 --> 01:11:15,360 Bliss 633 01:11:15,510 --> 01:11:16,770 Relief 634 01:11:16,910 --> 01:11:18,810 Joy 635 01:11:18,940 --> 01:11:20,140 Hope 636 01:11:20,280 --> 01:11:22,300 Restoration 637 01:11:22,450 --> 01:11:24,350 Oh, yeah... 638 01:11:24,850 --> 01:11:27,110 This one just arrived. 639 01:11:29,890 --> 01:11:30,780 Love 640 01:11:30,920 --> 01:11:34,220 So he's got a girlfriend? 641 01:11:34,360 --> 01:11:36,880 At his age! It's embarrassing. 642 01:11:37,360 --> 01:11:41,320 It’s better than him going crazy the way he was. 643 01:11:41,460 --> 01:11:43,490 He's still crazy. 644 01:11:43,900 --> 01:11:46,470 If he's happy, who cares? 645 01:11:53,880 --> 01:11:57,040 I'll finish this. You take a break. 646 01:11:58,780 --> 01:12:01,050 What’s gotten into you lately? 647 01:12:01,180 --> 01:12:03,850 I’ve got to buckle down. 648 01:12:04,120 --> 01:12:08,450 I can't get married if I don't. I'm 30 next year. 649 01:12:08,590 --> 01:12:11,190 You want to go full-time, then? 650 01:12:11,490 --> 01:12:14,930 You mean I’m not full-time now? 651 01:12:15,070 --> 01:12:16,590 No. 652 01:12:18,030 --> 01:12:20,330 But what about the store? 653 01:12:21,000 --> 01:12:24,870 I'll let my wife run it. 654 01:12:25,010 --> 01:12:26,200 'Wife'? 655 01:12:26,940 --> 01:12:29,280 A wife who likes books. 656 01:12:30,010 --> 01:12:31,310 You mean... 657 01:12:31,450 --> 01:12:34,110 'Future wife'. 658 01:12:34,980 --> 01:12:36,140 Who is she? 659 01:12:36,290 --> 01:12:38,380 Does it matter? 660 01:12:38,520 --> 01:12:39,610 What? 661 01:12:40,120 --> 01:12:40,710 Tell me! 662 01:12:40,860 --> 01:12:42,150 What? 663 01:12:42,290 --> 01:12:42,820 When? 664 01:12:42,960 --> 01:12:44,520 Never mind! 665 01:13:05,450 --> 01:13:08,650 I know I said you never have to rush... 666 01:13:08,790 --> 01:13:13,650 ...but with the porn magazines it's best to get done... 667 01:13:13,790 --> 01:13:15,450 ...as quick as you can. 668 01:13:16,390 --> 01:13:19,190 It's an uncomfortable time. 669 01:13:19,630 --> 01:13:23,930 Act like a vending machine. Don't show any feeling. 670 01:13:24,070 --> 01:13:26,430 Don't look at the customer. 671 01:13:26,570 --> 01:13:30,060 But don’t deliberately look away. 672 01:13:30,210 --> 01:13:35,010 Act like you’re looking at them, but never meet their eyes. 673 01:13:35,950 --> 01:13:38,780 Look at their nose. 674 01:13:38,920 --> 01:13:41,680 That’s too close to the eyes. Look at the jaw. 675 01:13:57,830 --> 01:14:00,100 That's ¥750. 676 01:14:09,380 --> 01:14:11,040 ¥750 exactly. 677 01:15:32,400 --> 01:15:36,350 I'll see if we have another copy. 678 01:15:36,500 --> 01:15:37,260 That’s OK... 679 01:15:37,400 --> 01:15:39,060 No, no... 680 01:15:39,200 --> 01:15:40,460 But... 681 01:15:59,790 --> 01:16:04,160 Here it is! The same one. 682 01:16:33,160 --> 01:16:34,350 Um... 683 01:16:35,660 --> 01:16:36,650 Yes? 684 01:16:37,090 --> 01:16:38,990 Are these pictures for sale? 685 01:16:40,700 --> 01:16:41,930 Yes. 686 01:16:47,540 --> 01:16:48,660 No. 687 01:16:50,740 --> 01:16:53,540 They’re not worth paying for. 688 01:16:57,180 --> 01:17:00,620 Did you do these? 689 01:17:06,690 --> 01:17:07,820 Yes. 690 01:17:16,930 --> 01:17:22,570 If you ever feel like selling one, sell it to me. 691 01:17:45,530 --> 01:17:46,650 Hi. 692 01:17:49,530 --> 01:17:52,060 I just saw a celebrity. 693 01:17:53,100 --> 01:17:55,900 Filming something, by the drug store. 694 01:17:56,040 --> 01:18:01,530 She used to be in a commercial for barbecue sauce. 695 01:18:01,710 --> 01:18:02,740 What's her name? 696 01:18:02,880 --> 01:18:07,710 Almond-shaped eyes, big wide ones... 697 01:18:07,850 --> 01:18:09,910 A husky voice... 698 01:18:10,050 --> 01:18:13,180 Um, could you... 699 01:18:14,690 --> 01:18:17,490 ...watch the store for a minute? 700 01:18:17,630 --> 01:18:19,530 Uh, sure. 701 01:18:20,600 --> 01:18:23,290 But they're probably done by now. 702 01:18:32,880 --> 01:18:34,970 Do you want her to sign that? 703 01:18:35,850 --> 01:18:37,570 I wouldn’t. 704 01:18:37,880 --> 01:18:40,370 She didn’t look very friendly. 705 01:19:20,620 --> 01:19:21,950 Um... 706 01:19:24,560 --> 01:19:27,760 Did you see a man about this tall... 707 01:19:28,600 --> 01:19:31,690 ...with long hair, sort of curly... 708 01:19:32,440 --> 01:19:36,300 ...and a bag with a strap like this? 709 01:19:37,370 --> 01:19:39,310 With a red face? 710 01:19:47,650 --> 01:19:48,980 Thank you. 711 01:20:14,540 --> 01:20:15,670 Here. 712 01:20:17,110 --> 01:20:19,340 Are you sure... 713 01:20:20,720 --> 01:20:21,810 ...you don't mind? 714 01:20:26,790 --> 01:20:28,050 How much? 715 01:20:28,190 --> 01:20:32,750 No, it’s free. That's fine. 716 01:20:33,630 --> 01:20:35,150 But... 717 01:20:36,730 --> 01:20:38,530 What a cute dog. 718 01:20:39,640 --> 01:20:41,540 Male or female? 719 01:20:43,610 --> 01:20:45,300 It's not mine. 720 01:20:46,440 --> 01:20:47,770 Oh. 721 01:20:54,420 --> 01:20:55,710 It’s male. 722 01:21:00,420 --> 01:21:03,720 Do dogs eat fish sausage? 723 01:21:04,890 --> 01:21:05,990 Fish sausage? 724 01:21:08,630 --> 01:21:10,790 Probably. 725 01:21:38,690 --> 01:21:40,360 Hang on a bit. 726 01:22:29,850 --> 01:22:33,210 Do you always carry fish sausage around? 727 01:22:34,880 --> 01:22:36,940 I like fish-paste. 728 01:22:39,420 --> 01:22:42,950 So you like it boiled, too? 729 01:22:44,930 --> 01:22:46,550 And fish-paste cakes? 730 01:22:48,200 --> 01:22:49,630 And fried? 731 01:22:50,730 --> 01:22:51,760 Yes. 732 01:22:52,940 --> 01:22:54,490 Wow! 733 01:22:56,310 --> 01:22:57,830 Fish-paste... 734 01:23:01,510 --> 01:23:05,110 But I like the sausages best. 735 01:23:11,520 --> 01:23:13,390 I like fish sausages, too. 736 01:23:17,430 --> 01:23:18,980 Would you like some? 737 01:23:19,260 --> 01:23:20,920 No, no, that's fine... 738 01:23:26,840 --> 01:23:27,930 Well... 739 01:23:38,250 --> 01:23:39,480 It's good. 740 01:23:41,720 --> 01:23:45,920 This is the second time this year I’ve had this finger bandaged. 741 01:23:48,620 --> 01:23:49,960 From a dog? 742 01:23:52,700 --> 01:23:55,960 I broke it. On an elevator. 743 01:24:02,840 --> 01:24:05,970 You pushed the button and it broke? 744 01:24:07,880 --> 01:24:08,970 Just kidding. 745 01:24:16,950 --> 01:24:18,980 Do you make pots? 746 01:24:20,690 --> 01:24:22,920 I restore them. 747 01:24:23,960 --> 01:24:25,520 Restore them? 748 01:24:26,360 --> 01:24:28,330 I fix broken ones. 749 01:25:00,930 --> 01:25:02,020 No! 750 01:25:02,500 --> 01:25:03,830 Stop! 751 01:25:04,430 --> 01:25:05,700 Stop it! 752 01:25:05,940 --> 01:25:07,030 No! 753 01:25:07,170 --> 01:25:08,640 Stop! 754 01:25:11,310 --> 01:25:12,640 Stop it! 755 01:25:13,210 --> 01:25:16,370 What are you doing?! 756 01:25:18,310 --> 01:25:20,180 Stop! 757 01:25:33,430 --> 01:25:35,330 An Egyptian wrestler. 758 01:25:37,170 --> 01:25:39,860 So that means... 759 01:25:41,500 --> 01:25:43,270 Rikishi... 760 01:25:43,570 --> 01:25:46,540 I need a word starting with 'shi'... 761 01:25:47,210 --> 01:25:50,410 'Sh ', 'shi', 'shi', 'shi', 'shi'... 762 01:25:54,350 --> 01:25:55,940 Right... 763 01:26:05,330 --> 01:26:07,300 Shionbori...'a sad man'. 764 01:26:07,830 --> 01:26:11,660 Let's see...just a minute. 765 01:26:12,870 --> 01:26:14,230 How about this? 766 01:26:15,640 --> 01:26:17,040 How much... 767 01:26:17,570 --> 01:26:19,440 ...would you pay for this? 768 01:26:20,510 --> 01:26:22,640 For this? 769 01:26:33,660 --> 01:26:35,990 About ¥1,000? 770 01:26:36,130 --> 01:26:38,650 You got it! 771 01:26:38,790 --> 01:26:41,130 That's about right. 772 01:26:41,460 --> 01:26:43,660 You learn fast. 773 01:26:44,000 --> 01:26:45,990 You can do purchasing, then. 774 01:26:46,170 --> 01:26:51,040 Here we Go Hiromi! Time for a soup break. 775 01:26:54,310 --> 01:26:56,300 Thank you. 776 01:26:59,050 --> 01:27:00,880 You shouldn’t have. 777 01:27:06,720 --> 01:27:07,810 How is it? 778 01:27:08,120 --> 01:27:09,490 It's good. 779 01:27:12,430 --> 01:27:15,560 You're looking prettier lately. 780 01:27:16,600 --> 01:27:20,090 She always did. Shut up, ugly! 781 01:27:21,140 --> 01:27:22,230 Sorry. 782 01:27:24,570 --> 01:27:26,840 But you're different. 783 01:27:28,210 --> 01:27:30,110 Like you’re in love. 784 01:27:34,580 --> 01:27:35,550 What's with you? 785 01:27:35,680 --> 01:27:36,950 Nothing! 786 01:27:37,090 --> 01:27:43,390 Mr Yamato loves the seaside! Today we join him in the salt air. 787 01:27:44,060 --> 01:27:45,990 It's like a poem. 788 01:27:46,400 --> 01:27:49,920 I love this deserted winter seaside. 789 01:27:50,330 --> 01:27:53,960 Hey, there's a good-looking couple. 790 01:27:54,100 --> 01:27:56,200 Let's go talk to them. 791 01:27:59,170 --> 01:28:03,200 Hello, hello! Could we have a word? 792 01:28:06,050 --> 01:28:11,110 So you're wandering with this young lady, writing songs? 793 01:28:11,420 --> 01:28:14,360 Damn, that's romantic! 794 01:28:14,490 --> 01:28:16,080 I hate you! 795 01:28:17,460 --> 01:28:19,720 What kind of songs? 796 01:28:20,830 --> 01:28:24,490 Songs about things I love. 797 01:28:24,630 --> 01:28:28,300 I sing only about those things I love. 798 01:28:28,940 --> 01:28:32,530 Whoa! This sounds like confession time. 799 01:28:33,040 --> 01:28:35,910 A love song to this lady? 800 01:28:36,480 --> 01:28:41,380 No, I'm embarrassed to go that far yet. 801 01:28:41,750 --> 01:28:44,840 Then what else is it that you love? 802 01:28:47,520 --> 01:28:48,790 For example... 803 01:28:50,490 --> 01:28:51,860 ...rice. 804 01:28:52,860 --> 01:28:56,390 Rice? The rice you eat? 805 01:28:56,700 --> 01:29:00,470 Don't you like rice? Sure you do! 806 01:29:01,770 --> 01:29:04,200 Uh, yes. I love it. 807 01:29:04,970 --> 01:29:09,070 Then perhaps we could hear a song about rice... 808 01:29:11,310 --> 01:29:12,870 It's Grandpa. 809 01:29:14,220 --> 01:29:15,650 Grandpa. 810 01:29:18,890 --> 01:29:21,910 All I had today for lunch... 811 01:29:22,190 --> 01:29:25,350 ...was rice. 812 01:29:25,490 --> 01:29:28,520 All I boiled was rice... 813 01:29:28,800 --> 01:29:31,890 All I ate was rice. 814 01:29:32,030 --> 01:29:35,060 With nothing on the side... 815 01:29:35,200 --> 01:29:38,300 Without soup... 816 01:29:38,440 --> 01:29:43,210 With nothing sprinkled on top... 817 01:29:45,150 --> 01:29:49,880 Eaten alone, rice is so sweet... 818 01:29:51,490 --> 01:29:54,220 Sweeter than... 819 01:29:54,820 --> 01:29:57,880 ...chewing gum. 820 01:29:58,160 --> 01:30:01,400 With the power of rice... 821 01:30:19,480 --> 01:30:20,140 Excuse me... 822 01:30:20,280 --> 01:30:23,510 Does this box have the most different colors? 823 01:30:23,650 --> 01:30:25,590 Yes. 85 of them. 824 01:30:25,720 --> 01:30:27,380 I’ll take it, then. 825 01:30:27,520 --> 01:30:29,010 All right. 826 01:30:29,530 --> 01:30:33,480 Could you wrap it as a birthday present? 827 01:30:33,630 --> 01:30:34,690 Certainly. 828 01:31:17,770 --> 01:31:19,070 She's out. 829 01:32:06,360 --> 01:32:07,450 This side... 830 01:32:07,590 --> 01:32:08,450 Let’s change. 831 01:32:08,590 --> 01:32:10,420 Yes, let's do that. 832 01:32:12,660 --> 01:32:16,060 The flame's stronger over here. 833 01:32:34,920 --> 01:32:37,650 So how's the birthday fish-paste? 834 01:32:38,850 --> 01:32:44,020 Of everything I've ever eaten in my life... 835 01:32:45,290 --> 01:32:46,890 ...this is the best. 836 01:32:48,200 --> 01:32:49,660 You’re exaggerating. 837 01:32:49,800 --> 01:32:51,630 No, I'm not. 838 01:32:54,140 --> 01:33:00,170 Your own medicine, your own fish sausage...that's great. 839 01:33:01,640 --> 01:33:03,340 No, it's not. 840 01:33:03,710 --> 01:33:04,910 Yes, it is. 841 01:33:08,750 --> 01:33:12,910 If your birthday's in two months... 842 01:33:13,620 --> 01:33:17,250 ...I’ll make something for you then. 843 01:33:24,200 --> 01:33:28,530 By then I won't be in Tokyo. 844 01:33:29,840 --> 01:33:31,030 You’ll be traveling? 845 01:33:31,410 --> 01:33:32,740 No. 846 01:33:36,350 --> 01:33:41,210 Next month I'm moving down to Nara. 847 01:33:47,890 --> 01:33:49,290 To restore... 848 01:33:50,860 --> 01:33:53,420 ...statues of the Buddha. 849 01:33:56,500 --> 01:34:00,960 My mentor's in Nara, and there's work there. 850 01:34:07,480 --> 01:34:09,500 It's been settled for a while. 851 01:34:24,530 --> 01:34:26,720 Are you going? 852 01:34:35,740 --> 01:34:41,610 At least eat your fish sausage first. 853 01:35:20,320 --> 01:35:22,370 I'm sorry. 854 01:35:23,820 --> 01:35:27,190 I...I... 855 01:35:32,430 --> 01:35:33,660 Come with me? 856 01:35:35,800 --> 01:35:37,260 'Are you well?' 857 01:35:38,100 --> 01:35:39,400 Kafe al haal? 858 01:35:42,740 --> 01:35:44,000 'I am well.' 859 01:35:44,710 --> 01:35:45,670 Bikhayr. 860 01:35:54,320 --> 01:35:57,290 Keep your hands off my girl. 861 01:35:58,690 --> 01:36:00,350 Take your shoes off! 862 01:36:09,160 --> 01:36:10,030 Cut! 863 01:36:10,170 --> 01:36:11,390 Are you OK? 864 01:36:12,400 --> 01:36:13,700 You OK? 865 01:36:14,000 --> 01:36:17,100 Teruo, go easy! 866 01:36:17,440 --> 01:36:18,430 Sorry. 867 01:36:18,710 --> 01:36:21,340 Teruo, that was great! 868 01:36:21,480 --> 01:36:26,570 I'm sorry, Hisanobu, but there was real pass on there. 869 01:36:27,020 --> 01:36:29,450 And...action! 870 01:36:52,240 --> 01:36:53,300 Stop it! 871 01:36:53,440 --> 01:36:55,070 This isn’t for real! 872 01:36:55,210 --> 01:36:57,080 Don't stop them! 873 01:36:59,010 --> 01:37:00,070 Gimme that! 874 01:37:01,680 --> 01:37:03,780 Kill! Kill! 875 01:37:03,920 --> 01:37:07,290 No! Don't do that! 876 01:37:28,080 --> 01:37:29,840 Nara? 877 01:37:32,080 --> 01:37:39,040 I went there when I was a kid. All I remember is the deer stank. 878 01:37:54,270 --> 01:37:58,500 You look like a friend of mine the day before he hanged himself. 879 01:38:02,410 --> 01:38:04,810 Have you ever been to Nara? 880 01:38:05,010 --> 01:38:07,680 Once, a long time ago. 881 01:38:09,150 --> 01:38:14,420 The year of the Osaka Expo... 1970, maybe? 882 01:38:14,960 --> 01:38:16,890 I wasn’t even born. 883 01:38:18,090 --> 01:38:20,150 It’s just temples and shrines. 884 01:38:21,060 --> 01:38:24,690 It’s depressing. I don't know why people go there. 885 01:38:56,830 --> 01:38:58,460 Hello. 886 01:38:58,670 --> 01:39:00,400 Hello! 887 01:39:00,770 --> 01:39:02,200 May I? 888 01:39:10,410 --> 01:39:12,350 That's not tea, is it. 889 01:39:13,320 --> 01:39:16,810 I'll never do it again! 890 01:39:30,030 --> 01:39:31,900 Got any snacks? 891 01:39:33,770 --> 01:39:39,640 These days I drink every night. Something's made me sad. 892 01:39:44,610 --> 01:39:46,200 I’m home. 893 01:39:55,220 --> 01:39:57,350 Want some baumkuchen? 894 01:39:59,330 --> 01:40:00,090 No. 895 01:40:00,560 --> 01:40:01,790 I'll eat it all. 896 01:40:02,230 --> 01:40:03,320 Go ahead. 897 01:40:27,260 --> 01:40:29,350 I thought I'd cheer you up. 898 01:40:34,030 --> 01:40:38,860 A Year Later 899 01:40:45,540 --> 01:40:50,840 The music now playing is from this CD. It is available for purchase. 900 01:40:58,120 --> 01:41:00,520 So Teruo’s gone to Nara? 901 01:41:02,020 --> 01:41:05,320 Watch for Deer 902 01:41:16,470 --> 01:41:19,930 Ms Kinoshita, you sure can draw. 903 01:41:21,680 --> 01:41:24,080 Your turn, Teruo. 904 01:41:24,210 --> 01:41:24,910 'Ra'. 905 01:41:25,050 --> 01:41:25,540 'Ra'? 906 01:41:25,680 --> 01:41:26,650 Yeah. 907 01:41:26,780 --> 01:41:27,680 'Ra'... 908 01:41:27,820 --> 01:41:28,750 'Ra', 'ra', 'ra'... 909 01:41:28,880 --> 01:41:32,480 Lots of things begin with 'ra'. 910 01:41:37,060 --> 01:41:39,360 What will you see tomorrow? 911 01:41:40,030 --> 01:41:43,760 Oh, the Great Buddha... 912 01:41:43,900 --> 01:41:46,300 ...Horyuji Temple... 913 01:41:46,430 --> 01:41:51,840 All the things everybody sees when they come here. 914 01:41:52,710 --> 01:41:56,440 Is there anywhere you recommend? 915 01:41:58,110 --> 01:41:59,170 There. 916 01:42:03,080 --> 01:42:04,240 What's that? 917 01:42:04,390 --> 01:42:05,040 Can't you tell? 918 01:42:05,190 --> 01:42:06,310 A snake? 919 01:42:06,690 --> 01:42:10,560 A fat snake... the legendary tsuchinoko? 920 01:42:10,690 --> 01:42:11,920 It starts with 'ra'. 921 01:42:12,060 --> 01:42:14,190 Oh. 922 01:42:14,330 --> 01:42:14,990 Is it a bird? 923 01:42:15,130 --> 01:42:16,690 It starts with 'ra'. 924 01:42:16,830 --> 01:42:18,530 A bird starting with 'ra'. 925 01:42:19,100 --> 01:42:20,290 A monster... 926 01:42:20,440 --> 01:42:23,730 It's a camel! Rakuda. 927 01:42:23,870 --> 01:42:25,810 That doesn't look like a camel! 928 01:42:25,940 --> 01:42:32,350 What other animal has two humps and starts with 'ra'? 929 01:42:32,510 --> 01:42:35,210 But look at those legs! 930 01:42:35,620 --> 01:42:36,950 And the tail’s wrong. 931 01:42:37,090 --> 01:42:39,490 But I like the picture. 932 01:42:40,190 --> 01:42:45,490 Whether it looks like a camel or not, it's an interesting shape. 933 01:43:06,980 --> 01:43:09,970 It's so quiet... 934 01:43:15,390 --> 01:43:21,730 Do you still have that, uh... 935 01:43:21,960 --> 01:43:26,130 ...that rain cassette? 936 01:44:01,740 --> 01:44:02,900 Rain? 937 01:44:15,580 --> 01:44:16,850 Um... 938 01:44:20,420 --> 01:44:21,720 ...thank you. 939 01:44:22,890 --> 01:44:24,860 For what? 940 01:44:51,790 --> 01:44:55,150 This must be Nara. The pickles are good. 941 01:44:57,690 --> 01:45:01,090 I made those, actually. 942 01:45:02,700 --> 01:45:04,130 Want some more? 943 01:45:04,270 --> 01:45:09,230 Sure. I’ll take a doggie bag, if there's any left over. 944 01:46:05,360 --> 01:46:09,320 Teruo Arakawa Yoshiyoshi 945 01:46:09,860 --> 01:46:13,820 Akari Kimura Yoshino 946 01:46:14,370 --> 01:46:18,330 Komori Hisanobu Okada Yoshinor 947 01:47:06,820 --> 01:47:08,190 Turtle Food ¥100 948 01:50:10,240 --> 01:50:16,510 Written & Directed by Fujita Yosuke 57291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.