All language subtitles for curfew.s01e03.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,440 --> 00:00:28,770 Guys, this is Faith. 2 00:00:29,270 --> 00:00:31,040 Faith, this is Ty and Maxi. 3 00:00:31,140 --> 00:00:33,160 And Ty's friend, Henry, he spends the night with us. 4 00:00:34,490 --> 00:00:35,600 Hey. 5 00:00:35,760 --> 00:00:37,780 And this is Snoopy. You do not mind dogs? 6 00:00:37,860 --> 00:00:39,120 - I love dogs. - Good. 7 00:00:39,160 --> 00:00:40,240 - Do not bother. - Come on. 8 00:00:40,250 --> 00:00:42,240 Normally hang out at ten, 9 00:00:42,250 --> 00:00:43,750 but today is Friday, so ... 10 00:00:43,780 --> 00:00:45,000 - At five in the morning. - Yes. 11 00:00:45,520 --> 00:00:47,030 You can let them play for another half an hour. 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,600 - If you don't hang yourself. - I will not hang. 13 00:00:51,220 --> 00:00:53,830 If you decide go to the bar after the opera ... 14 00:00:53,880 --> 00:00:55,360 Where to me. 15 00:00:55,750 --> 00:00:57,120 My number is on the fridge. 16 00:00:57,130 --> 00:00:59,120 And this is Simon. 17 00:00:59,630 --> 00:01:02,490 I make caramel dessert with a side dish of peaches. 18 00:01:03,080 --> 00:01:04,490 Want some ice water? 19 00:01:04,720 --> 00:01:05,970 Oh my God. 20 00:01:06,300 --> 00:01:08,530 With pleasure, thank you. 21 00:01:09,120 --> 00:01:10,530 And you, mom? 22 00:01:10,820 --> 00:01:12,450 Come on, but one serving. 23 00:01:13,070 --> 00:01:14,780 And then the child will be pushed. 24 00:01:20,880 --> 00:01:22,060 You do not have to. 25 00:01:22,080 --> 00:01:23,190 Well what do you want me. 26 00:01:34,340 --> 00:01:35,680 This is my little sister. 27 00:01:45,980 --> 00:01:47,360 - Let's get this one. - I do not want. 28 00:01:47,550 --> 00:01:49,360 It is necessary that everyone liked the movie. 29 00:01:49,650 --> 00:01:51,360 - Maybe this one? - Already saw. 30 00:01:51,900 --> 00:01:53,720 Can I go to the kitchen for popcorn? 31 00:01:54,080 --> 00:01:55,120 Sure you may. 32 00:01:55,200 --> 00:01:56,620 - Or maybe ... - This one? 33 00:01:57,620 --> 00:01:58,920 And how about a kung fu movie? 34 00:01:59,520 --> 00:02:00,960 What is kung fu? 35 00:02:01,710 --> 00:02:04,080 Clear. How to turn on the divid? 36 00:02:05,960 --> 00:02:09,560 Serial Kill Similarity in Scotland suggests 37 00:02:09,570 --> 00:02:13,040 what's in london several imitator killers. 38 00:02:13,490 --> 00:02:16,640 But authorities quickly denied rumors 39 00:02:16,720 --> 00:02:19,060 that these brutal attacks made a maniac. 40 00:02:19,370 --> 00:02:20,600 Police... 41 00:02:26,320 --> 00:02:27,430 Maxi? 42 00:02:37,740 --> 00:02:38,970 Maxi? 43 00:02:45,500 --> 00:02:46,800 Maxi. 44 00:02:54,390 --> 00:02:55,640 Kid. 45 00:02:59,780 --> 00:03:00,980 Maxi. 46 00:03:01,540 --> 00:03:02,900 What's the matter? 47 00:03:03,240 --> 00:03:04,900 There is a big spider. 48 00:03:06,970 --> 00:03:08,960 In my opinion, he himself is afraid of you. 49 00:03:09,740 --> 00:03:11,850 And run away from you. 50 00:03:18,940 --> 00:03:21,310 Hey spider. Do not be afraid. 51 00:03:22,130 --> 00:03:23,710 Maxi is not at all scary. 52 00:03:25,570 --> 00:03:26,680 Or scary? 53 00:04:13,490 --> 00:04:14,950 SEAN BIN 54 00:04:15,620 --> 00:04:16,950 HAYK BENNETT 55 00:04:17,610 --> 00:04:18,950 AYME-FFION EDWARDS 56 00:04:19,710 --> 00:04:20,950 Rosie Fellner 57 00:04:21,080 --> 00:04:22,340 FIBI FOX 58 00:04:23,460 --> 00:04:24,880 GUZ KHAN 59 00:04:25,660 --> 00:04:26,920 MALAKAY KERBI 60 00:04:27,600 --> 00:04:28,720 ANDY OSHO 61 00:04:29,600 --> 00:04:30,790 CHRIS RILELLI 62 00:04:31,640 --> 00:04:32,800 JESSE ROMEO 63 00:04:33,520 --> 00:04:34,800 ELIJA ROWEN 64 00:04:35,560 --> 00:04:36,800 JASON TORP 65 00:04:37,600 --> 00:04:38,800 ROSE WILLIAMS 66 00:04:39,600 --> 00:04:40,800 BILLY ZEIN 67 00:04:45,640 --> 00:04:46,800 AUTHOR OF IDEA - MATTEW REED 68 00:04:47,590 --> 00:04:48,860 AUTHOR SCENARIO - BEN HERVIE 69 00:04:51,550 --> 00:04:52,870 DIRECTOR - COLM MCCARTY 70 00:04:54,680 --> 00:04:57,030 CURFEW 71 00:05:10,020 --> 00:05:11,790 I'll interrupt you in advance: I'm sorry. 72 00:05:12,440 --> 00:05:14,190 When the wheels are jammed, I panicked. 73 00:05:14,760 --> 00:05:16,600 In vain I turned at that speed. 74 00:05:16,960 --> 00:05:20,480 And in a perfect world I would not shoot at cars. 75 00:05:24,870 --> 00:05:26,440 What are you doing? What? 76 00:05:27,660 --> 00:05:28,990 He does not move. 77 00:05:29,400 --> 00:05:30,800 Sleeping, probably. 78 00:05:31,180 --> 00:05:33,070 Curled up there and sniffs. 79 00:05:37,230 --> 00:05:38,570 Nothing to sit around. 80 00:05:38,920 --> 00:05:41,330 You have to be at Watford by midnight trucks will not wait 81 00:05:41,400 --> 00:05:43,700 and without them the wall does not fall. 82 00:05:44,260 --> 00:05:45,700 Something is wrong. 83 00:05:46,520 --> 00:05:47,920 Errol, something is wrong. 84 00:05:48,360 --> 00:05:49,720 Are you a doctor? Not. 85 00:05:50,040 --> 00:05:53,060 You are deeply pregnant and got into an accident, that's freaking out. 86 00:05:53,310 --> 00:05:54,720 The usual thing. 87 00:05:58,970 --> 00:06:00,220 Everything will be fine. 88 00:06:00,800 --> 00:06:02,220 And with the baby too. 89 00:06:03,430 --> 00:06:04,550 Believe me. 90 00:06:05,700 --> 00:06:07,100 And now let's go. 91 00:07:09,000 --> 00:07:11,510 Dad writes that the tunnel passes under the wall. 92 00:07:12,210 --> 00:07:15,120 This is a former factory, there in the 40s did the "spitfire". 93 00:07:15,380 --> 00:07:17,460 Under the ground, so that the Germans did not bomb. 94 00:07:17,900 --> 00:07:20,630 In the 50s - asylum for members of parliament. 95 00:07:20,670 --> 00:07:22,960 Oh, you. What was there in the 60s? 96 00:07:23,250 --> 00:07:25,230 Nothing. But it says ... 97 00:07:25,240 --> 00:07:27,360 Roman, this is not interesting to anyone. 98 00:07:27,760 --> 00:07:29,040 Clear. 99 00:07:29,450 --> 00:07:31,790 If it is underground and not lit, 100 00:07:31,890 --> 00:07:33,410 does it mean there are plenty of beasts? 101 00:07:33,480 --> 00:07:35,020 They hunt at night. 102 00:07:35,380 --> 00:07:36,920 Well, dad thought so. 103 00:07:37,000 --> 00:07:38,770 Come on, mom, we're tenth, 104 00:07:38,810 --> 00:07:40,120 all awesome. 105 00:07:44,100 --> 00:07:45,450 Get ready for the turn. 106 00:07:45,910 --> 00:07:47,230 Left. 107 00:07:49,770 --> 00:07:51,900 Just like in the parable about a hare and a turtle. 108 00:07:51,930 --> 00:07:53,500 The main thing is not speed 109 00:07:53,760 --> 00:07:55,130 and get to the finish line alive. 110 00:07:55,140 --> 00:07:57,740 The hare lost because that he is a lazy asshole. 111 00:07:58,050 --> 00:07:59,610 He would have won if he had not gone to sleep. 112 00:08:00,700 --> 00:08:02,770 You miss the point of the story. 113 00:08:02,900 --> 00:08:05,660 Kay is right. We obviously are not the fastest car. 114 00:08:06,120 --> 00:08:08,270 It must be done just like a turtle. 115 00:08:08,640 --> 00:08:10,540 We do that. Don `t doubt. 116 00:08:10,980 --> 00:08:12,400 Stupidity we do. 117 00:08:12,450 --> 00:08:13,980 We are two, and you are one. 118 00:09:02,870 --> 00:09:04,290 Well, darkness. 119 00:09:08,740 --> 00:09:10,030 Or not. 120 00:09:10,640 --> 00:09:12,160 I even like it. 121 00:10:02,800 --> 00:10:04,000 This is Clarence. 122 00:10:04,540 --> 00:10:06,000 He will take us over the wall. 123 00:10:09,160 --> 00:10:10,390 Come out. 124 00:10:12,360 --> 00:10:13,560 Come on. 125 00:10:14,620 --> 00:10:15,830 Okay. 126 00:10:23,600 --> 00:10:24,770 You probably Faith. 127 00:10:25,760 --> 00:10:26,850 And Errol Jr. 128 00:10:30,320 --> 00:10:31,670 Name we have not chosen. 129 00:10:38,530 --> 00:10:39,750 I'm Clarence. 130 00:10:40,040 --> 00:10:41,960 We haven't seen him for six years. 131 00:10:44,020 --> 00:10:45,400 - I'm glad to see you. - How are you? 132 00:10:45,410 --> 00:10:46,530 Good. 133 00:10:46,760 --> 00:10:48,270 Long time no see. 134 00:10:48,330 --> 00:10:50,040 Well, let's in the body, 135 00:10:50,140 --> 00:10:52,040 settle down I will transport you. 136 00:10:52,080 --> 00:10:54,210 Yes Yes. The plan has changed. 137 00:10:55,890 --> 00:10:57,970 We will not climb into the body, and I'll be driving. 138 00:10:58,400 --> 00:11:01,000 Guard knows me I travel here every day. 139 00:11:01,040 --> 00:11:02,110 That's it. 140 00:11:04,080 --> 00:11:05,200 And do not gaze. 141 00:11:08,260 --> 00:11:09,400 Errol, 142 00:11:10,530 --> 00:11:12,230 you get me right: 143 00:11:12,540 --> 00:11:14,310 we take great risks. 144 00:11:14,480 --> 00:11:16,310 Yes. And I cry to you generously. 145 00:11:16,510 --> 00:11:18,530 So you know I have a lot of money. 146 00:11:19,930 --> 00:11:23,240 How do I know, suddenly you will take us dick knows where and finish off? 147 00:11:23,520 --> 00:11:25,280 - How do I know? - Ok, quiet. 148 00:11:26,420 --> 00:11:27,520 Only... 149 00:11:28,510 --> 00:11:30,390 ... her - in the back. 150 00:11:31,590 --> 00:11:33,700 Why? Because I'm a woman? 151 00:11:33,880 --> 00:11:35,000 Bitch you. 152 00:11:35,070 --> 00:11:37,210 We have female drivers - one and a half pieces. 153 00:11:37,220 --> 00:11:39,730 - No one will notice. - She will give birth soon. 154 00:11:44,710 --> 00:11:46,160 Okay. I will go in the back. 155 00:11:47,080 --> 00:11:48,820 You will be driving, she is in the back, 156 00:11:48,860 --> 00:11:49,990 I'll go with Johnny. 157 00:11:52,630 --> 00:11:53,830 Oh well. 158 00:11:55,370 --> 00:11:56,920 Leave us for a minute. You are welcome. 159 00:11:57,280 --> 00:11:58,610 - Okay. - Thank. 160 00:12:03,520 --> 00:12:05,420 - What is the problem? - Yes, nothing. 161 00:12:07,150 --> 00:12:08,340 Simply... 162 00:12:08,730 --> 00:12:12,080 ... you're nervous - well, because of the baby. 163 00:12:12,370 --> 00:12:13,460 Here it is. 164 00:12:15,140 --> 00:12:16,580 Listen, let's go. Let's go. 165 00:12:19,950 --> 00:12:22,510 Actually cars do not miss at night. 166 00:12:23,280 --> 00:12:25,720 Only with a certain load. 167 00:12:26,230 --> 00:12:28,470 - To a research center. - What is it, Errol? 168 00:12:30,290 --> 00:12:31,680 What is in the boxes? 169 00:12:35,080 --> 00:12:36,280 Not. 170 00:12:37,000 --> 00:12:38,680 Yes, you ohereli. 171 00:12:40,180 --> 00:12:43,120 I didn't want to talk right away I knew that it would be difficult for you. 172 00:12:44,580 --> 00:12:47,610 This is just until we get behind the wall, from the power of about 15 minutes. 173 00:12:48,160 --> 00:12:49,420 The main thing - 174 00:12:50,090 --> 00:12:51,790 don't turn around okay 175 00:12:55,050 --> 00:12:56,240 You can handle it. 176 00:12:56,280 --> 00:12:57,800 Look at me. Take a look. 177 00:12:59,370 --> 00:13:00,440 You can handle it. 178 00:13:01,910 --> 00:13:03,440 Don't turn around. It is fast. 179 00:13:30,320 --> 00:13:31,550 Bitch. 180 00:13:37,980 --> 00:13:39,360 He will beat him. 181 00:13:39,610 --> 00:13:41,190 Great movie. 182 00:13:42,290 --> 00:13:43,750 I can do that too. 183 00:13:44,020 --> 00:13:45,400 Do you know kung fu? 184 00:13:46,300 --> 00:13:48,620 - Which one is stronger? - This. 185 00:13:53,810 --> 00:13:55,520 Maxi, the dog is your duty. 186 00:13:55,680 --> 00:13:56,880 Okay. 187 00:13:58,200 --> 00:13:59,800 Maxi, do not block. 188 00:14:12,970 --> 00:14:14,170 Snoopy? 189 00:14:15,560 --> 00:14:17,010 What are you, Maxi? 190 00:14:30,920 --> 00:14:33,730 - What's the matter? - And what if the monsters in the yard? 191 00:14:47,990 --> 00:14:49,120 See? 192 00:14:50,000 --> 00:14:51,220 No monsters. 193 00:15:09,690 --> 00:15:11,190 Snoopy! To me, Snoopy! 194 00:15:13,180 --> 00:15:14,440 Snoopy? 195 00:15:23,640 --> 00:15:25,360 I came up with a fun game. 196 00:15:25,820 --> 00:15:28,370 Called "Empty House". Turn off the light, 197 00:15:29,250 --> 00:15:30,730 hiding in the basement 198 00:15:31,720 --> 00:15:33,680 and sit quietly, as if we are not. 199 00:15:35,680 --> 00:15:36,780 What for? 200 00:15:38,240 --> 00:15:40,520 To play mom and dad. 201 00:15:40,990 --> 00:15:42,880 They are: "Fathers, where are our children?" 202 00:15:43,220 --> 00:15:45,040 And we jump out and scream: "Surprise!" 203 00:15:46,740 --> 00:15:48,160 I do not like the basement. 204 00:15:49,370 --> 00:15:50,490 It is cozy there. 205 00:15:52,540 --> 00:15:54,240 And you can burst anything you want. 206 00:15:54,460 --> 00:15:56,360 Dad has candy with alcohol. 207 00:15:56,500 --> 00:15:57,710 It is impossible for us. 208 00:16:04,230 --> 00:16:05,710 What about Snoopy? 209 00:16:06,050 --> 00:16:07,710 He's fine, honestly. 210 00:16:09,460 --> 00:16:10,860 I want Snoopy. 211 00:16:11,460 --> 00:16:12,860 While sit here. 212 00:16:17,670 --> 00:16:18,960 Maxi. 213 00:16:30,160 --> 00:16:31,850 Maxi went for Snoopy. 214 00:16:46,270 --> 00:16:47,530 Maxi. 215 00:16:51,960 --> 00:16:53,210 Maxi. 216 00:16:55,440 --> 00:16:56,700 Maxi! 217 00:17:00,460 --> 00:17:01,930 What's the matter? 218 00:17:04,880 --> 00:17:06,180 What happened? 219 00:17:06,240 --> 00:17:07,680 Did Snoopy bite you? 220 00:17:13,320 --> 00:17:14,560 So. 221 00:17:14,840 --> 00:17:16,130 Calmly 222 00:17:57,000 --> 00:18:00,160 Here you just need to enter the code and the gates themselves will open. 223 00:18:04,600 --> 00:18:06,490 How terrible it is. 224 00:18:14,490 --> 00:18:15,820 Although not. 225 00:18:15,890 --> 00:18:17,620 Now really creepy. 226 00:18:18,310 --> 00:18:20,750 Something chopped off food. Infection. 227 00:18:22,910 --> 00:18:24,280 I have an idea. 228 00:18:24,400 --> 00:18:26,640 I had to work and during air raids. 229 00:18:26,710 --> 00:18:28,640 So there is a backup generator. 230 00:18:29,060 --> 00:18:30,560 Can you run it? 231 00:18:31,080 --> 00:18:32,560 Why not? 232 00:18:32,890 --> 00:18:35,460 As soon as I give food, open the gates and watch 233 00:18:35,470 --> 00:18:38,270 so as not to close. - Okay. We'll come up with something. 234 00:18:41,340 --> 00:18:42,790 Tryndets ... 235 00:19:06,480 --> 00:19:08,960 “What's up with Maxi?” - Scratched, nothing terrible. 236 00:19:09,010 --> 00:19:11,310 - It is necessary to stick the patch. - Then I'll bring it. 237 00:19:11,960 --> 00:19:14,710 In the meantime, we will sit quietly. 238 00:19:14,880 --> 00:19:16,080 Good? 239 00:19:17,810 --> 00:19:19,340 I just run upstairs. 240 00:19:19,640 --> 00:19:21,040 - What for? - I quickly, 241 00:19:21,050 --> 00:19:23,240 and you sit here, okay? - Do not be afraid. 242 00:19:24,080 --> 00:19:26,750 Ty Lock me up the door. 243 00:19:26,810 --> 00:19:28,350 - Okay. - Maxi. 244 00:19:30,590 --> 00:19:32,120 - What are you? - Lock me up. 245 00:19:32,820 --> 00:19:34,190 Come on, come on. 246 00:19:37,240 --> 00:19:38,290 Maxi. 247 00:20:02,350 --> 00:20:03,560 Police. 248 00:20:05,160 --> 00:20:06,790 Someone climbed into our garden. 249 00:20:08,340 --> 00:20:11,640 We are in the area where the killings were, send someone to us. 250 00:20:49,090 --> 00:20:51,600 Dad said that freaks will not be here. 251 00:20:52,000 --> 00:20:55,590 Well, dad is obviously not too good understood their behavior. 252 00:20:55,630 --> 00:20:56,740 In vain we went here. 253 00:20:56,880 --> 00:20:58,320 No, we are in place. 254 00:20:58,640 --> 00:20:59,710 Look. 255 00:21:01,340 --> 00:21:03,190 - We all went in vain. - Mama. 256 00:21:04,070 --> 00:21:06,120 We can not return. Do you understand? 257 00:21:07,930 --> 00:21:09,140 Totally. 258 00:21:09,750 --> 00:21:10,850 Sorry. 259 00:21:12,250 --> 00:21:14,890 Roman is right. There is no going back. No one is to blame. 260 00:21:16,160 --> 00:21:18,730 We need to think about what to do next 261 00:21:18,810 --> 00:21:21,640 namely - find and run a generator. 262 00:21:22,820 --> 00:21:24,310 We can, yes, Roman? 263 00:21:25,290 --> 00:21:26,500 Of course. 264 00:21:27,600 --> 00:21:29,440 Stand still. What if you get lost? 265 00:21:29,860 --> 00:21:31,710 Suddenly these creatures will attack you? 266 00:21:32,960 --> 00:21:34,340 Not. We sit in the car. 267 00:21:34,920 --> 00:21:36,390 Someone must go. 268 00:21:38,190 --> 00:21:39,470 Not you, Zane. 269 00:21:41,080 --> 00:21:43,150 What's wrong? I can handle. 270 00:21:52,960 --> 00:21:54,310 Bitch. 271 00:22:19,840 --> 00:22:20,980 We have guests. 272 00:22:27,270 --> 00:22:28,520 Go straight to us. 273 00:22:29,550 --> 00:22:30,920 Do you think the connection is catching here? 274 00:22:31,270 --> 00:22:32,650 Now we find out. 275 00:22:32,760 --> 00:22:34,890 21st - 11th, reception. 276 00:22:37,880 --> 00:22:39,170 21st - 11th. 277 00:22:39,830 --> 00:22:42,000 Twenty meters. Do you have electrical protection? 278 00:22:42,110 --> 00:22:43,240 Charging. 279 00:22:47,290 --> 00:22:48,450 Ten meters. 280 00:22:48,500 --> 00:22:49,720 I see nothing. 281 00:22:54,060 --> 00:22:55,250 Five meters. 282 00:22:55,790 --> 00:22:57,330 - Bitch. - Lord. 283 00:22:57,410 --> 00:22:58,440 What the fuck? 284 00:22:59,030 --> 00:23:00,210 - It is on the roof. - urine! 285 00:23:11,890 --> 00:23:13,000 Soaked? 286 00:23:16,490 --> 00:23:17,560 I do not know. 287 00:23:21,090 --> 00:23:22,150 Again! 288 00:23:22,180 --> 00:23:24,150 Recharge - 30 seconds. 289 00:23:24,260 --> 00:23:25,600 You are kidding? 290 00:23:34,650 --> 00:23:35,740 Kay 291 00:23:37,970 --> 00:23:39,090 Come on, come on! 292 00:24:01,520 --> 00:24:03,300 Caution. He is simply stunned. 293 00:24:05,840 --> 00:24:07,200 We will fix this. 294 00:24:09,470 --> 00:24:10,640 Ruby 295 00:24:10,840 --> 00:24:12,010 Ruby! 296 00:25:30,860 --> 00:25:32,020 Mama? 297 00:25:35,520 --> 00:25:37,120 Do not go to my son! 298 00:25:40,010 --> 00:25:41,180 Run in the car! 299 00:25:41,840 --> 00:25:42,890 Quickly! 300 00:25:47,420 --> 00:25:49,210 - Run into the car! - I will not leave you! 301 00:25:49,920 --> 00:25:51,060 Run! 302 00:25:51,130 --> 00:25:52,380 Fuck you! 303 00:26:03,680 --> 00:26:05,270 The boy coped. 304 00:26:06,870 --> 00:26:08,210 I am now. 305 00:26:09,160 --> 00:26:10,450 It... 306 00:26:10,730 --> 00:26:12,820 ... useful for skin. Looking at all. 307 00:26:13,400 --> 00:26:15,490 - Do you think? - So they say. 308 00:26:20,300 --> 00:26:21,750 Suits you. 309 00:26:28,280 --> 00:26:29,530 Where is mom? 310 00:26:36,700 --> 00:26:38,140 You still love him, right? 311 00:26:44,220 --> 00:26:45,390 What makes you think? 312 00:26:46,600 --> 00:26:47,770 But he is lying. 313 00:26:53,830 --> 00:26:56,420 Well, about what he wants on the island and save the world. 314 00:26:57,080 --> 00:26:58,200 Bullshit it all. 315 00:27:01,080 --> 00:27:02,160 I know. 316 00:27:03,860 --> 00:27:05,320 Always knew. 317 00:27:26,480 --> 00:27:28,420 21st, is the 11th. 318 00:27:28,890 --> 00:27:30,610 21st, is the 11th. 319 00:27:30,680 --> 00:27:33,160 Help is needed. Mom got into trouble. 320 00:27:40,090 --> 00:27:41,440 It's twenty ... 321 00:27:43,320 --> 00:27:45,590 This is Ruby. What happened? 322 00:28:01,100 --> 00:28:04,080 Errol, you have to be at the gate in ten minutes, go. 323 00:28:05,690 --> 00:28:07,700 Yes, you do not fuss. I'll take her a drink. 324 00:28:17,680 --> 00:28:18,840 Hey. 325 00:28:19,210 --> 00:28:21,530 Here, this is for you. 326 00:28:21,880 --> 00:28:23,100 Chilly 327 00:28:23,650 --> 00:28:24,930 You did not doubt. 328 00:28:26,030 --> 00:28:27,280 Well yes. 329 00:28:27,710 --> 00:28:28,920 I want to convince you too. 330 00:28:30,490 --> 00:28:31,940 What kind of nonsense? 331 00:28:32,610 --> 00:28:35,850 We are going to the roadblock strict admission, 332 00:28:35,900 --> 00:28:38,410 and you decided to hide under the fucking cap? 333 00:28:38,640 --> 00:28:40,240 I'm trying for you. 334 00:28:40,250 --> 00:28:41,610 He doesn't move, Errol. 335 00:28:44,170 --> 00:28:45,690 Have a drink. Take a drink. 336 00:28:45,950 --> 00:28:47,310 Yes, I do not need. 337 00:28:47,350 --> 00:28:48,600 - Errol! - I already know. 338 00:28:48,770 --> 00:28:50,240 We must go, Errol! 339 00:28:50,340 --> 00:28:51,680 Hook up slurp! 340 00:29:01,080 --> 00:29:02,450 I tell you ... 341 00:29:03,930 --> 00:29:05,960 ... never said, but ... 342 00:29:07,630 --> 00:29:09,600 Remember how you told me what is pregnant? 343 00:29:11,830 --> 00:29:13,070 I knew. 344 00:29:14,130 --> 00:29:15,470 Long known. 345 00:29:15,510 --> 00:29:18,560 God knows how, foresaw that. 346 00:29:21,060 --> 00:29:23,470 I felt you were expecting a baby. 347 00:29:26,540 --> 00:29:28,090 That's why I'm not worried. 348 00:29:29,570 --> 00:29:31,070 I know that he is alive. 349 00:29:41,600 --> 00:29:42,920 He will push. 350 00:29:44,040 --> 00:29:45,440 And we are with you 351 00:29:45,830 --> 00:29:50,250 promise each other to do everything to protect him. Good? 352 00:29:51,750 --> 00:29:53,120 I promise. 353 00:29:56,960 --> 00:29:58,330 I promise. 354 00:30:00,800 --> 00:30:02,290 He will push. 355 00:30:02,880 --> 00:30:04,190 I know for sure. 356 00:30:29,090 --> 00:30:30,340 Pushes. 357 00:30:31,360 --> 00:30:32,770 Wait a bit. 358 00:30:51,000 --> 00:30:53,400 Bitch! Bitch! Bitch! Bitch! 359 00:31:37,040 --> 00:31:38,200 Ty! 360 00:31:38,420 --> 00:31:39,960 - Open the door! - Police! 361 00:31:40,120 --> 00:31:41,960 Open the door! 362 00:31:41,980 --> 00:31:44,080 Get her out! 363 00:31:48,530 --> 00:31:49,840 Not! 364 00:31:50,230 --> 00:31:51,720 Go, go! 365 00:33:06,230 --> 00:33:07,620 Sorry. 366 00:34:25,400 --> 00:34:26,680 Do not come closer. 367 00:34:30,920 --> 00:34:32,200 Is it dangerous. 368 00:34:38,510 --> 00:34:39,820 Not saved. 369 00:34:41,270 --> 00:34:42,650 He bit me. 370 00:34:46,360 --> 00:34:48,000 We seem to be unfamiliar. 371 00:34:49,280 --> 00:34:50,370 I am Jenny. 372 00:34:51,090 --> 00:34:52,370 Ruby 373 00:34:53,440 --> 00:34:55,720 - Are you sister Kay? - Yes. 374 00:34:56,660 --> 00:34:58,160 You look like. 375 00:34:59,310 --> 00:35:00,840 It seemed to me the opposite. 376 00:35:03,360 --> 00:35:05,510 And Michael is Kay's boyfriend? 377 00:35:06,970 --> 00:35:08,510 They are drawn to each other. 378 00:35:13,810 --> 00:35:15,340 Children are looking for you. 379 00:35:19,370 --> 00:35:20,940 I have them glorious. 380 00:35:21,910 --> 00:35:24,480 But I will stay here. 381 00:35:25,440 --> 00:35:27,230 Well, they are unlikely to agree. 382 00:35:30,760 --> 00:35:32,240 Do me a favor. 383 00:35:37,760 --> 00:35:38,920 Mama? 384 00:35:42,190 --> 00:35:43,360 Did you see mom? 385 00:35:44,250 --> 00:35:45,760 Go to the car. 386 00:35:45,790 --> 00:35:47,180 Where is she? 387 00:35:47,970 --> 00:35:49,350 She will not come. 388 00:35:56,070 --> 00:35:58,240 21st, how do you hear? 389 00:35:59,000 --> 00:36:01,640 11th, the gates are open, where are you? 390 00:36:02,060 --> 00:36:03,520 We drive up. 391 00:36:04,520 --> 00:36:05,780 Ruby with us. 392 00:36:06,270 --> 00:36:07,680 Everything is good. 393 00:36:10,880 --> 00:36:12,310 They are right around the corner. 394 00:36:12,320 --> 00:36:13,430 We go further. 395 00:36:14,910 --> 00:36:16,120 Won't you come out 396 00:36:16,640 --> 00:36:18,120 We go further. 397 00:36:21,280 --> 00:36:22,840 Ruby rides with them. 398 00:36:23,310 --> 00:36:24,840 They are already near. 399 00:36:25,680 --> 00:36:26,840 She is... 400 00:36:27,530 --> 00:36:29,130 ... said nothing before leaving? 401 00:36:31,690 --> 00:36:32,820 Yes. 402 00:36:33,340 --> 00:36:34,950 Would you like it, Michael. 403 00:36:35,460 --> 00:36:36,950 She talked about you. 404 00:36:37,390 --> 00:36:39,010 About why you're in a race. 405 00:36:40,660 --> 00:36:41,840 Sorry I lied. 406 00:36:45,280 --> 00:36:47,130 There was no choice. But... 407 00:36:49,170 --> 00:36:50,640 I will not be back. 408 00:36:50,960 --> 00:36:52,390 There is no medicine. 409 00:36:53,120 --> 00:36:54,660 Otherwise, it would have opened. 410 00:36:57,120 --> 00:36:58,800 I knew you were lying. 411 00:36:59,670 --> 00:37:01,190 But I do not care. 412 00:37:01,450 --> 00:37:02,560 Do you know why? 413 00:37:03,530 --> 00:37:05,410 You think you won't help, 414 00:37:05,820 --> 00:37:07,010 but you are mistaken. 415 00:37:08,450 --> 00:37:09,940 I'll make you. 416 00:37:43,020 --> 00:37:44,590 Stop the engine! 417 00:37:50,150 --> 00:37:51,680 Documents, please. 418 00:38:03,480 --> 00:38:05,000 Get out of the car. 419 00:38:07,860 --> 00:38:09,410 I need to look at the van. 420 00:38:09,990 --> 00:38:12,510 For God's sake. True, I would not advise. 421 00:38:12,570 --> 00:38:13,790 Not understood. 422 00:38:13,960 --> 00:38:15,610 Read the manifest. 423 00:38:17,070 --> 00:38:19,010 I sit in the back of freaks. 424 00:38:20,100 --> 00:38:22,670 They are locked up but do not approach them. 425 00:39:04,360 --> 00:39:05,580 Nothing car. 426 00:39:18,740 --> 00:39:20,070 Racer. 427 00:39:22,210 --> 00:39:24,130 - The baby is jostling! - Stand! 428 00:39:25,320 --> 00:39:26,420 What? 429 00:39:29,390 --> 00:39:31,350 He is alive, Errol. 430 00:39:32,120 --> 00:39:33,420 Our baby is alive. 431 00:39:35,770 --> 00:39:37,390 So it did not seem to me. 432 00:39:38,390 --> 00:39:39,660 You are Errol Chambers. 433 00:39:40,550 --> 00:39:42,880 General I'm from Cleethorpes. 434 00:39:42,980 --> 00:39:44,550 I know everything about you. 435 00:39:44,830 --> 00:39:47,050 - Robbery at Brookmans Park ... - This is not proven. 436 00:39:47,090 --> 00:39:48,260 And they will not prove it. 437 00:39:51,780 --> 00:39:54,070 Listen, I haven't seen anything. 438 00:39:54,880 --> 00:39:56,000 Good luck to you. 439 00:39:56,730 --> 00:39:58,140 Cleethorpes will be proud of you. 440 00:39:58,170 --> 00:39:59,390 And then. 441 00:39:59,610 --> 00:40:01,680 And - congratulations. Soon? 442 00:40:01,760 --> 00:40:02,960 From day to day. 443 00:40:03,650 --> 00:40:04,900 Stunned. 444 00:40:05,550 --> 00:40:06,720 Only you. 445 00:40:08,120 --> 00:40:09,360 In what sense - 446 00:40:09,680 --> 00:40:10,800 only me 447 00:40:11,500 --> 00:40:14,290 Well, who else is capable of this? 448 00:40:14,510 --> 00:40:15,640 What? 449 00:40:16,350 --> 00:40:17,770 Take the race pregnant? 450 00:40:17,830 --> 00:40:19,170 So what? 451 00:40:20,120 --> 00:40:21,580 Others would not have dared. 452 00:40:21,930 --> 00:40:23,290 Would you be scared? 453 00:40:23,520 --> 00:40:25,000 - What? - I do not know. 454 00:40:25,740 --> 00:40:27,340 I did not mean anything like that. 455 00:40:27,350 --> 00:40:29,100 - Honey, let's go. - Wait a minute. 456 00:40:29,120 --> 00:40:30,670 Do I put a child in danger? 457 00:40:30,840 --> 00:40:32,900 - You misunderstood. - Right. 458 00:40:33,030 --> 00:40:34,900 General, don't react that way. 459 00:40:36,850 --> 00:40:38,560 What are you, rude to me, bitch? 460 00:40:41,890 --> 00:40:43,570 You ohrenel, or what? 461 00:40:48,110 --> 00:40:49,360 Get in the car. 462 00:40:50,840 --> 00:40:52,330 Quickly got into the car! 463 00:41:09,260 --> 00:41:10,480 Bitch! 464 00:42:22,750 --> 00:42:23,850 Faith! 465 00:43:13,700 --> 00:43:15,780 Honey, you're angry about the case. 466 00:43:16,040 --> 00:43:17,460 I understand. 467 00:43:18,420 --> 00:43:19,860 Do you sit behind the wheel? 468 00:43:23,460 --> 00:43:24,920 I will go without you. 469 00:43:25,670 --> 00:43:26,920 Baby ... 470 00:43:27,500 --> 00:43:29,220 Errol Jr. needs a dad and you are me. 471 00:43:29,530 --> 00:43:30,880 We promised. 472 00:43:31,810 --> 00:43:33,460 Do everything to save it. 473 00:43:34,790 --> 00:43:35,980 So I do. 474 00:43:38,680 --> 00:43:40,290 You seriously think 475 00:43:41,280 --> 00:43:43,940 Will I let you steal my son? I will find you. 476 00:44:33,850 --> 00:44:36,490 So. And now you're scared. 477 00:44:39,110 --> 00:44:41,510 Wait, come on again. Sebyashka 478 00:44:43,880 --> 00:44:46,290 Check it out, bro. I told you so. 479 00:44:47,320 --> 00:44:48,590 Well, okay. 480 00:44:48,600 --> 00:44:50,390 Finger something in the frame is not stuck? 481 00:44:50,460 --> 00:44:51,880 - What are you, Joker? - Evaluate. 482 00:44:51,890 --> 00:44:53,120 Come on. 483 00:44:53,610 --> 00:44:55,440 Yes, a good photo came out. 484 00:45:01,920 --> 00:45:04,410 What air, eh! Fucking fresh. 485 00:45:04,580 --> 00:45:06,290 And in the tunnel of stinks! 486 00:45:06,500 --> 00:45:09,020 See, for the wall only we make our way. 30694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.