All language subtitles for beautiful Kate 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:07,960 (TONI SINGS DROWSILY) � Here comes the bride 2 00:00:07,960 --> 00:00:12,040 � Fair, fat and wide 3 00:00:12,040 --> 00:00:19,240 � Slips on a banana peel and goes for a ride 4 00:00:19,240 --> 00:00:23,640 � Here comes the groom... � 5 00:00:23,640 --> 00:00:26,632 (TONI MOANS) 6 00:00:27,760 --> 00:00:30,560 (NED LAUGHS) 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,400 Good morning, beautiful. 8 00:00:32,400 --> 00:00:34,680 Where are we? Just passed Wanganella. 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,080 How much further? Nearly halfway. 10 00:00:37,080 --> 00:00:40,000 You're fucking kidding. (NED LAUGHS) 11 00:00:40,000 --> 00:00:41,600 Would I lie to you, my beautiful? 12 00:00:41,600 --> 00:00:44,200 Don't call me that. What? 13 00:00:44,200 --> 00:00:46,360 'My beautiful'. You sound like an old person. 14 00:00:46,360 --> 00:00:49,640 I am an old person. Yeah, well, pretend you're not. 15 00:00:49,640 --> 00:00:51,680 I feel like I'm eloping with my grandfather. 16 00:00:51,680 --> 00:00:53,040 (CHUCKLES) 17 00:00:53,040 --> 00:00:54,189 (MUSIC PLAYS) 18 00:00:55,440 --> 00:00:57,320 SONG: � Well, I'm goin' up the country 19 00:00:57,320 --> 00:00:59,515 � Babe, don't you wanna go? 20 00:01:01,000 --> 00:01:04,788 � Well, I'm goin' up the country Babe, don't you wanna go? 21 00:01:06,440 --> 00:01:10,035 � Takin' you some place I've never been before 22 00:01:11,480 --> 00:01:14,836 � I'm goin', I'm goin' where the water tastes like wine 23 00:01:16,640 --> 00:01:20,030 � I'm goin' where the water tastes like wine 24 00:01:21,800 --> 00:01:25,395 � Can jump in the water Stay drunk all the time 25 00:01:27,160 --> 00:01:31,073 � I'm gonna leave this city Got to get away... � 26 00:01:32,400 --> 00:01:35,960 What are you looking at? The old watering hole. 27 00:01:35,960 --> 00:01:37,880 What? 28 00:01:37,880 --> 00:01:39,440 The old watering hole. 29 00:01:39,440 --> 00:01:41,320 Why didn't you tell me we were nearly there? 30 00:01:41,320 --> 00:01:42,992 Oh, we're not. 31 00:01:45,280 --> 00:01:48,600 Wal-lum-bee. Wal-lum-bye. 32 00:01:48,600 --> 00:01:50,113 Is it big? 33 00:01:51,960 --> 00:01:54,269 Massive. (LAUGHS) 34 00:01:58,000 --> 00:01:59,911 Hey, Ned? Yeah? 35 00:02:01,640 --> 00:02:05,235 Tell your dad that I am an actress. 36 00:02:09,080 --> 00:02:12,560 What sort of actress? Actress-actress, shithead. 37 00:02:12,560 --> 00:02:14,560 Gotcha. 38 00:02:14,560 --> 00:02:15,959 (TYRES SCREECH) 39 00:02:17,800 --> 00:02:20,680 TONI: I've always wanted to live in the country, 40 00:02:20,680 --> 00:02:23,680 you know, with a porch and slaves and shit. 41 00:02:23,680 --> 00:02:25,440 NED: Well, there's plenty of shit. 42 00:02:25,440 --> 00:02:27,680 Where do you reckon these slaves are coming from? 43 00:02:27,680 --> 00:02:32,600 (MIMICS SCARLETT O'HARA) I know. We'll go back to Wal-lum-bee... 44 00:02:32,600 --> 00:02:33,920 Wal-lum-bye. 45 00:02:33,920 --> 00:02:37,200 ..to the red soil of Wal-lum-bee. 46 00:02:37,200 --> 00:02:40,280 Yes, as God is my witness... 47 00:02:40,280 --> 00:02:44,040 BOTH: As God is my witness, I will never... 48 00:02:44,040 --> 00:02:46,998 (TONI SCREAMS) 49 00:02:48,000 --> 00:02:49,520 Toni! Toni! Shut up! 50 00:02:49,520 --> 00:02:52,796 It's a kangaroo. It's a kangaroo. 51 00:02:59,800 --> 00:03:01,400 Is it dead? 52 00:03:01,400 --> 00:03:02,719 Don't. 53 00:03:04,720 --> 00:03:06,960 Oh, poor kanga. 54 00:03:06,960 --> 00:03:08,440 Oh, shit! It moved. 55 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 NED: OK. Get in the car. 56 00:03:09,960 --> 00:03:12,000 It's got a baby. Get in the car. 57 00:03:12,000 --> 00:03:14,434 What are you gonna do? Get in the car, Toni. 58 00:03:16,000 --> 00:03:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 59 00:03:32,400 --> 00:03:34,197 TONI: Friendly-looking folk. 60 00:03:54,840 --> 00:03:59,200 TONI: This is it? This is what we drove halfway across a fucking continent for? 61 00:03:59,200 --> 00:04:03,159 It's called a home. A place of refuge, succour. 62 00:04:05,640 --> 00:04:11,317 Ah. Well, why not honk the horn? Stir 'em up a little. 63 00:04:13,720 --> 00:04:15,517 (CLEARS THROAT) 64 00:04:29,320 --> 00:04:30,992 (RATTLES DOOR) 65 00:04:47,120 --> 00:04:49,040 WOMAN: Alright. Alright. 66 00:04:49,040 --> 00:04:50,440 (DOG BARKS) 67 00:04:50,440 --> 00:04:51,589 Who is it? 68 00:04:55,600 --> 00:04:57,040 Ned? 69 00:04:57,040 --> 00:05:00,280 Ned! Oh, my God! 70 00:05:00,280 --> 00:05:02,748 Ned, you came. 71 00:05:03,760 --> 00:05:06,640 I was beginning to think you weren't gonna come. Come in. 72 00:05:06,640 --> 00:05:08,400 (DOG BARKS) Shut up, Bitsie. 73 00:05:08,400 --> 00:05:10,080 Let me take that. 74 00:05:10,080 --> 00:05:14,320 My God, look at you. Would you have a look at you! 75 00:05:14,320 --> 00:05:16,560 Oh, come here. 76 00:05:16,560 --> 00:05:17,640 Oh! 77 00:05:17,640 --> 00:05:20,640 You must be exhausted. When did you leave? Let me take that. 78 00:05:20,640 --> 00:05:23,040 You didn't drive straight through, did you? Hmm? 79 00:05:23,040 --> 00:05:24,560 (BARKS) Bitsie, shh! 80 00:05:24,560 --> 00:05:27,000 It's only Ned. Hey, how's Sydney? 81 00:05:27,000 --> 00:05:28,991 TONI: Jesus. There's still tomorrow, isn't there? 82 00:05:30,280 --> 00:05:31,713 Oh. 83 00:05:32,720 --> 00:05:35,080 This is my sister Sally. Sally, this is Toni. 84 00:05:35,080 --> 00:05:36,559 Hi. Hi. 85 00:05:38,840 --> 00:05:40,640 Does she have a suitcase? 86 00:05:40,640 --> 00:05:43,160 No, no. She's an actress. They don't wear clothes. 87 00:05:43,160 --> 00:05:44,480 Ha ha! 88 00:05:44,480 --> 00:05:45,674 Oh. 89 00:05:46,840 --> 00:05:48,720 Hey, Bitsie. (BITSIE WHIMPERS) 90 00:05:48,720 --> 00:05:51,120 So is the old man still with us? 91 00:05:51,120 --> 00:05:52,872 Bruce. Is he? 92 00:05:54,920 --> 00:05:58,280 Yeah, yeah, course he is. Oh, look, I'll go tell him you're here. 93 00:05:58,280 --> 00:06:01,760 No. Don't wake him. He'll want to know you're here, Ned. 94 00:06:01,760 --> 00:06:04,718 We'll be here in the morning. There's no need to wake him. Let's... 95 00:06:06,400 --> 00:06:09,560 OK. Well, I'll go get sheets, huh? OK. 96 00:06:09,560 --> 00:06:11,755 (DOOR SQUEAKS) 97 00:06:17,960 --> 00:06:19,188 (DROPS ITEM) 98 00:06:21,520 --> 00:06:23,280 Which bed do you want? 99 00:06:23,280 --> 00:06:25,077 Can't we put them together? 100 00:06:26,360 --> 00:06:27,839 (CLEARS THROAT) 101 00:06:31,040 --> 00:06:32,951 (SCRAPING ON FLOOR) 102 00:06:38,240 --> 00:06:39,840 Oh... 103 00:06:39,840 --> 00:06:41,319 I'll, um... 104 00:06:42,520 --> 00:06:44,397 Don't you have any doubles? 105 00:06:46,120 --> 00:06:49,351 Yeah, I'll get 'em. No, no, no. I'll go. 106 00:06:56,000 --> 00:06:58,040 Who's Clifford? That's my brother. 107 00:06:58,040 --> 00:06:59,800 Is he cuter than you? Much. 108 00:06:59,800 --> 00:07:01,279 Older or younger? 109 00:07:03,320 --> 00:07:05,680 Ned? Huh? 110 00:07:05,680 --> 00:07:08,194 Your brother -- older or younger? 111 00:07:09,560 --> 00:07:11,400 Uh, older. 112 00:07:11,400 --> 00:07:15,871 Damn. Cuter and younger would have been perfect. 113 00:08:21,160 --> 00:08:22,673 It's mine, Neddy. 114 00:08:24,800 --> 00:08:27,189 Close your eyes. Why? 115 00:08:28,920 --> 00:08:31,640 This is Nelson's hair. 116 00:08:31,640 --> 00:08:34,320 This is Nelson's nose. 117 00:08:34,320 --> 00:08:39,840 This is Nelson's stump. This is Nelson's belly. 118 00:08:39,840 --> 00:08:42,115 Don't look! I'm not! 119 00:08:43,520 --> 00:08:47,520 And this is Nelson's...bum hole! 120 00:08:47,520 --> 00:08:49,320 (LAUGHS) 121 00:08:49,320 --> 00:08:52,440 CLIFF: Shut up, Kate, or go back to your own room. 122 00:08:52,440 --> 00:08:53,919 You shut up, Cliff. 123 00:08:55,000 --> 00:08:57,275 Tickle me, Ned. 124 00:09:01,920 --> 00:09:06,000 (WHISPERS) Walking in the jungle, X marks the spot. 125 00:09:06,000 --> 00:09:08,640 Dot-dash-dot-dash, 126 00:09:08,640 --> 00:09:10,680 dot-dash-dot. 127 00:09:10,680 --> 00:09:14,640 Knife stabs you in the back, blood gushes down. 128 00:09:14,640 --> 00:09:18,240 Spider bites you in the neck, 129 00:09:18,240 --> 00:09:20,879 blood trickles down. 130 00:09:24,880 --> 00:09:26,560 Tight squeeze... 131 00:09:26,560 --> 00:09:28,040 (MOANS GENTLY) 132 00:09:28,040 --> 00:09:29,840 (BLOWS) 133 00:09:29,840 --> 00:09:31,990 A cool breeze. Mmm. 134 00:09:33,000 --> 00:09:35,753 Now you've got the shiveries. 135 00:09:56,200 --> 00:09:58,634 What do you do stuck all the way out here? 136 00:09:59,640 --> 00:10:01,720 Oh, I work in the community. 137 00:10:01,720 --> 00:10:05,120 What community? The Aboriginal one. 138 00:10:05,120 --> 00:10:06,951 You would have passed it on the way in. 139 00:10:08,920 --> 00:10:11,320 Well, what do you do for fun? 140 00:10:11,320 --> 00:10:12,800 Oh, you'd be surprised. 141 00:10:12,800 --> 00:10:15,640 Anyone looking for a piss-up can usually find one. Right, Ned? 142 00:10:15,640 --> 00:10:18,480 Oh, did I tell you Dougie sold the roadhouse? 143 00:10:18,480 --> 00:10:21,160 No. Yeah. 144 00:10:21,160 --> 00:10:22,880 Wanted to be closer to the grandkids. 145 00:10:22,880 --> 00:10:25,600 Would you believe Tamara's on her fourth? 146 00:10:25,600 --> 00:10:29,760 BRUCE: And ride him! Ride him! Ride the old bull! Come on! 147 00:10:29,760 --> 00:10:31,400 CLIFF: Aaah! Get back! 148 00:10:31,400 --> 00:10:34,640 Don't go whingeing to your mother. Now get back up, you bloody sook! 149 00:10:34,640 --> 00:10:37,520 You'll never be a real bull rider if you don't get back up, Cliff. 150 00:10:37,520 --> 00:10:39,800 Come on, Ned, show your brother how it's done. 151 00:10:39,800 --> 00:10:41,916 (CLIFF CRIES) He'll see you now, Ned. 152 00:10:49,560 --> 00:10:51,000 (CLEARS THROAT) 153 00:10:51,000 --> 00:10:53,720 Hey, you OK? 154 00:10:53,720 --> 00:10:56,280 Yeah, course I am. Why wouldn't I be? Good. Good. 155 00:11:02,000 --> 00:11:04,309 (BRUCE WHEEZES) 156 00:11:08,560 --> 00:11:10,880 What happened? 157 00:11:10,880 --> 00:11:13,720 South American heiress dump you? (LAUGHS) 158 00:11:13,720 --> 00:11:15,551 (FLIES BUZZ) 159 00:11:17,360 --> 00:11:21,760 Uh, Toni, this is Bruce. Bruce, this is Toni. 160 00:11:21,760 --> 00:11:23,560 Hi. 161 00:11:23,560 --> 00:11:25,596 This the new one? 162 00:11:26,600 --> 00:11:29,080 A very pretty girl. 163 00:11:29,080 --> 00:11:32,680 Then I don't suppose you ever had any trouble picking 'em. 164 00:11:32,680 --> 00:11:36,520 His trouble was in keeping 'em. They all seem to get his number eventually. 165 00:11:36,520 --> 00:11:39,560 Oh, yeah? What number's that one? 166 00:11:39,560 --> 00:11:42,600 Don't ask me. I'm not a girl. (COUGHS) 167 00:11:42,600 --> 00:11:44,909 SALLY: Uh, so, everyone catching up? 168 00:11:46,160 --> 00:11:49,596 So what's wrong with you, Bruce? I'm dying. 169 00:11:50,680 --> 00:11:52,989 Congestive heart disease. 170 00:11:55,960 --> 00:11:57,600 Well, it's, uh, treatable. 171 00:11:57,600 --> 00:11:59,880 Yeah, sure it is. 172 00:11:59,880 --> 00:12:02,400 They thin your blood, they put you in an oxygen tent 173 00:12:02,400 --> 00:12:04,480 and you live a couple of months longer. 174 00:12:04,480 --> 00:12:05,515 Big deal. 175 00:12:07,280 --> 00:12:09,680 You don't look so hot yourself. You look soft. 176 00:12:09,680 --> 00:12:12,360 Oh, we're not talking about me. We're talking about you. 177 00:12:12,360 --> 00:12:14,240 Yeah, well, don't you worry about me. 178 00:12:14,240 --> 00:12:16,360 I haven't come to the end of my breathing yet. 179 00:12:16,360 --> 00:12:19,800 Come on, since Ned's come all this way, could we all just try to get along? 180 00:12:19,800 --> 00:12:22,080 Yeah. 181 00:12:22,080 --> 00:12:26,710 Maybe she's right. Maybe we need to clean up our act, eh, Ned? 182 00:12:27,880 --> 00:12:30,920 It's loaded. That's the idea. 183 00:12:30,920 --> 00:12:33,560 SALLY: Yeah, Bruce reckons the black fellas burnt down the meat shed 184 00:12:33,560 --> 00:12:34,800 and we're next. 185 00:12:34,800 --> 00:12:37,800 I didn't reckon anything. That was five years ago. 186 00:12:37,800 --> 00:12:40,439 Oi! That's enough for you. 187 00:12:42,640 --> 00:12:44,800 SALLY: Oh, Jesus. 188 00:12:44,800 --> 00:12:46,392 TONI: Who's this? 189 00:12:50,280 --> 00:12:51,760 My daughter. 190 00:12:51,760 --> 00:12:53,960 (TALKBACK SHOW ON RADIO) 191 00:12:53,960 --> 00:12:55,680 TONI: She's beautiful. 192 00:12:55,680 --> 00:12:58,600 Alright. Think I'll take a look around before it gets too hot. 193 00:12:58,600 --> 00:13:00,760 MAN ON RADIO: But all of this has been rigorously tested. 194 00:13:00,760 --> 00:13:03,840 I don�t want to comment too much on the report the government�s about to put out. 195 00:13:03,840 --> 00:13:06,720 You know as well as I do that things get skewed in the media. 196 00:13:06,720 --> 00:13:09,280 That�s not to say. of course. that the government doesn�t have a position 197 00:13:09,280 --> 00:13:10,872 that it seeks to hold as well. 198 00:13:34,400 --> 00:13:36,755 (GUNSHOT) Shit, missed! 199 00:13:40,200 --> 00:13:42,720 (GUNSHOT, EMPTY ROUND DROPS) 200 00:13:42,720 --> 00:13:44,312 Bingo! Your turn, Neddy. 201 00:13:45,600 --> 00:13:47,397 Hang on, Neddy! 202 00:13:51,800 --> 00:13:53,074 (SCREAMS) 203 00:13:58,160 --> 00:14:05,032 (SOFT ACOUSTIC MUSIC) 204 00:14:15,360 --> 00:14:17,510 (SIGHS) 205 00:14:23,920 --> 00:14:26,120 (DOG BARKS) 206 00:14:26,120 --> 00:14:28,120 NED: Hey, do you want a hand? 207 00:14:28,120 --> 00:14:29,120 Ow! 208 00:14:29,120 --> 00:14:31,560 Why'd you have to bring her, Ned? 209 00:14:31,560 --> 00:14:33,000 Oh... Hmm? 210 00:14:33,000 --> 00:14:34,440 What's your problem? 211 00:14:34,440 --> 00:14:37,120 He's waited 20 years to see you and he's dying. 212 00:14:37,120 --> 00:14:39,156 Doesn't that deserve your full attention? 213 00:14:42,560 --> 00:14:44,840 I'm here, aren't l? 214 00:14:44,840 --> 00:14:47,240 Ned? What? 215 00:14:47,240 --> 00:14:48,760 Blame's a mug's game. 216 00:14:48,760 --> 00:14:51,680 What, you tell him that too, or is that just for me? 217 00:14:51,680 --> 00:14:56,071 It wasn't my idea to drag you back here. He wanted to see you. 218 00:14:57,520 --> 00:15:00,353 Just give him a go, would you? 219 00:15:07,400 --> 00:15:09,277 (MOCKINGLY) Oooh! 220 00:15:10,720 --> 00:15:12,676 You gonna stay here after? Hmm? 221 00:15:14,960 --> 00:15:18,080 There's no 'here' left. The bank's got it all. 222 00:15:18,080 --> 00:15:19,080 What? 223 00:15:19,080 --> 00:15:20,559 Nothing? 224 00:15:21,600 --> 00:15:23,680 Nup. 225 00:15:23,680 --> 00:15:25,560 Sorry to break it to you, Ned. 226 00:15:25,560 --> 00:15:29,880 You won't get anything but the contents of his workshop and his best wishes. 227 00:15:29,880 --> 00:15:31,400 Yeah, that'll be the day. 228 00:15:31,400 --> 00:15:33,920 Nuh, Bruce reckons it's worth 50 grand. 229 00:15:33,920 --> 00:15:37,040 You wanna see? Nuh. 230 00:15:37,040 --> 00:15:38,680 I'll take your word for it. 231 00:15:38,680 --> 00:15:41,990 Have we still got those yabby traps? Yep. 232 00:15:43,280 --> 00:15:44,713 No dam, but. 233 00:15:47,440 --> 00:15:49,960 (DOG BARKS) 234 00:15:49,960 --> 00:15:51,880 NED: What happened? 235 00:15:51,880 --> 00:15:53,836 SALLY: No rain. 236 00:15:55,920 --> 00:15:58,514 No-one used it much after anyway. 237 00:15:59,560 --> 00:16:01,880 Do you remember when that leech went up my fanny? 238 00:16:01,880 --> 00:16:05,920 Everyone thought I was haemorrhaging. (LAUGHS) 239 00:16:05,920 --> 00:16:07,960 Yeah, yeah, I remember that. 240 00:16:07,960 --> 00:16:10,600 I remember it crawling out all fat and happy 241 00:16:10,600 --> 00:16:13,120 and you screaming your head off. 242 00:16:13,120 --> 00:16:15,429 Yeah, can you blame me? 243 00:16:17,560 --> 00:16:22,156 Bruce was carping on about, "That'll teach you all to swim in the raw." 244 00:16:23,680 --> 00:16:26,035 Didn't stop Kate but, did it? 245 00:16:36,080 --> 00:16:37,399 Yuck. 246 00:16:41,480 --> 00:16:43,118 What is that? 247 00:16:44,200 --> 00:16:45,520 A witchetty grub. 248 00:16:45,520 --> 00:16:48,680 Did she eat it? Yep. 249 00:16:48,680 --> 00:16:50,477 Gross. 250 00:16:51,920 --> 00:16:53,720 Here we are. 251 00:16:53,720 --> 00:16:55,840 Here, Dad. 252 00:16:55,840 --> 00:16:57,480 Is she coming? 253 00:16:57,480 --> 00:16:59,360 Who? 254 00:16:59,360 --> 00:17:01,157 Beautiful Kate. 255 00:17:02,160 --> 00:17:03,400 Doubt it. 256 00:17:03,400 --> 00:17:06,160 Where is she? 257 00:17:06,160 --> 00:17:08,480 SALLY: She's no longer with us, Toni. 258 00:17:08,480 --> 00:17:10,072 Is she dead? 259 00:17:11,200 --> 00:17:12,680 BRUCE: Well done. 260 00:17:12,680 --> 00:17:14,480 Wow. (DOOR SLAMS) 261 00:17:14,480 --> 00:17:18,680 Ah, here he is -- my one and only son and heir. 262 00:17:18,680 --> 00:17:22,160 Did you have a good poke around, did you? Everything to your satisfaction? 263 00:17:22,160 --> 00:17:23,720 Front loader still running? 264 00:17:23,720 --> 00:17:27,520 If the blacks haven't filled the tank with sugar. Why? 265 00:17:27,520 --> 00:17:29,920 You allowed a beer, Bruce? No. Bruce can't drink on his medication. 266 00:17:29,920 --> 00:17:31,720 Course he can. 267 00:17:31,720 --> 00:17:38,831 Not every day a father gets to share a drink with his long-lost son. 268 00:17:42,200 --> 00:17:44,953 Good health. To yours, anyway. 269 00:17:46,960 --> 00:17:49,720 I didn't know you had another sister, Ned. 270 00:17:49,720 --> 00:17:51,720 SALLY: Yeah. Kate was his twin. 271 00:17:51,720 --> 00:17:53,680 Certainly not identical. 272 00:17:53,680 --> 00:17:56,560 No, no, certainly not. 273 00:17:56,560 --> 00:18:00,080 But just as attractive. Right, Bruce? 274 00:18:00,080 --> 00:18:03,760 Like I always said, with his looks and talent, 275 00:18:03,760 --> 00:18:06,280 he could've been famous if it wasn't for his weakness. 276 00:18:06,280 --> 00:18:07,872 TONI: Yeah, which one's that? 277 00:18:08,920 --> 00:18:11,195 For cunt. (LAUGHS) 278 00:18:17,240 --> 00:18:18,880 (BRUCE COUGHS) 279 00:18:18,880 --> 00:18:20,108 Finished yet? 280 00:18:23,960 --> 00:18:26,200 Toni likes our dirty linen, don't you, Toni? 281 00:18:26,200 --> 00:18:28,880 SALLY: That's enough for you, Dad. TONI: Jesus. 282 00:18:28,880 --> 00:18:31,280 NED: Sal, have you got some boots for her? 283 00:18:31,280 --> 00:18:33,157 Yeah, at the door. 284 00:18:40,480 --> 00:18:42,080 (DOG BARKS) 285 00:18:42,080 --> 00:18:43,957 (SCREAMING) Cliff! 286 00:18:46,640 --> 00:18:48,440 Cliff! 287 00:18:48,440 --> 00:18:50,510 TONI: What happened? 288 00:18:51,720 --> 00:18:53,756 Huh? What? How did she die? 289 00:18:54,840 --> 00:18:56,960 In a car accident. 290 00:18:56,960 --> 00:19:00,240 Soon as we get all this crap buried, we're outta here. 291 00:19:00,240 --> 00:19:01,800 Thank God for that. 292 00:19:01,800 --> 00:19:04,997 It's not worth the cost of a fuckin' auctioneer. 293 00:19:09,920 --> 00:19:11,990 (ENGINE TURNS OVER SLOWLY) 294 00:19:18,000 --> 00:19:19,956 (ENGINE STARTS) 295 00:19:26,960 --> 00:19:28,760 What about your brother? What? 296 00:19:28,760 --> 00:19:31,560 What about your brother? Yeah, both of them. Put these on. 297 00:19:31,560 --> 00:19:34,320 In the accident? Yep. Put these on. 298 00:19:34,320 --> 00:19:35,840 When? Now. 299 00:19:35,840 --> 00:19:38,673 No, when was the accident? Years ago. 300 00:19:39,800 --> 00:19:41,720 So sad, Ned. 301 00:19:41,720 --> 00:19:43,160 Hold on. (TONI SCREAMS) 302 00:19:43,160 --> 00:19:45,196 (TONI CONTINUES SCREAMING) 303 00:19:59,880 --> 00:20:02,075 (WINDMILL RATTLES) 304 00:20:39,080 --> 00:20:41,469 (SOBBING) 305 00:20:43,040 --> 00:20:44,678 (SOBS) 306 00:20:58,440 --> 00:21:00,431 (SOBBING STOPS) 307 00:21:59,320 --> 00:22:00,992 (OPENS DRAWER) 308 00:22:14,720 --> 00:22:16,680 (MUSIC PLAYS) 309 00:22:16,680 --> 00:22:19,480 WOMAN: OK, you ready? We're gonna turn. Ready? 310 00:22:19,480 --> 00:22:21,040 (HORN HONKS) Cliff, look at me. 311 00:22:21,040 --> 00:22:22,680 Now, eyes on the road, Kate. 312 00:22:22,680 --> 00:22:24,671 Not too hard on the wheel, sweetheart. 313 00:22:25,680 --> 00:22:28,560 MUM: OK... Whoa! Stop, Mum. I wanna show Dad. 314 00:22:28,560 --> 00:22:32,080 Dad, look! I won, Dad! I won! 315 00:22:32,080 --> 00:22:36,756 (ANGLE GRINDER STOPS) Dad, I won, I won! Dad, look. 316 00:22:39,880 --> 00:22:42,872 You've got a long way to go before you're a real bull rider, Cliff. 317 00:22:46,320 --> 00:22:48,595 (ANGLE GRINDER WHIRRS) 318 00:22:50,680 --> 00:22:52,272 What are you looking at? 319 00:23:25,960 --> 00:23:32,560 I:ve been back all of two days. back at my father�s house. 320 00:23:32,560 --> 00:23:37,240 So where else would I find myself but in the old schoolroom 321 00:23:37,240 --> 00:23:41,760 picking at my brother�s suicide like an old scab 322 00:23:41,760 --> 00:23:44,800 and following a trail of wounds 323 00:23:44,800 --> 00:23:50,272 that leads inexorably to the bastard dying next door. 324 00:23:52,840 --> 00:23:54,637 (BIRDSONG) 325 00:23:55,320 --> 00:23:57,920 (THE WIGGLES SING) � Oh. my goodness. it must be Jeff 326 00:23:57,920 --> 00:24:01,080 � Wake up. Jeff Everybody�s wiggling 327 00:24:01,080 --> 00:24:03,840 � Wake up. Jeff We really need you 328 00:24:03,840 --> 00:24:06,840 � Wake up. Jeff You�re missing all the fun now 329 00:24:06,840 --> 00:24:09,400 � Wake up. Jeff. before the day�s through... � 330 00:24:09,400 --> 00:24:11,080 (INSTRUMENTAL BREAK) 331 00:24:11,080 --> 00:24:13,310 (SNORING) 332 00:24:15,680 --> 00:24:17,160 Ned? 333 00:24:17,160 --> 00:24:18,639 (SNORING CONTINUES) 334 00:24:21,400 --> 00:24:22,719 (COUGHS) 335 00:24:33,760 --> 00:24:37,240 GIRL: Tu aimes. BOY: He loves. 336 00:24:37,240 --> 00:24:39,200 Il aime. We love. 337 00:24:39,200 --> 00:24:40,480 Nous... 338 00:24:40,480 --> 00:24:42,160 I read in the paper here 339 00:24:42,160 --> 00:24:45,520 that Gary Fraser's son won a scholarship to King's. 340 00:24:45,520 --> 00:24:47,351 Why do you think that is, Cliff? 341 00:24:49,520 --> 00:24:53,800 Is it because he's smarter than my son or just a harder worker? 342 00:24:53,800 --> 00:24:57,320 Maybe because his father doesn't make him do the work of six blacks 343 00:24:57,320 --> 00:24:59,200 and all this French crap besides. 344 00:24:59,200 --> 00:25:00,680 (DOOR OPENS) 345 00:25:00,680 --> 00:25:02,200 N'est-ce pas, Neddy? 346 00:25:02,200 --> 00:25:03,800 Can I help you with something, Bruce? 347 00:25:03,800 --> 00:25:05,358 What is this? 348 00:25:06,360 --> 00:25:11,240 Can't visit my own son in my own house? Is that against the law now? 349 00:25:11,240 --> 00:25:14,073 Nope. Just thought I'd get some work done. 350 00:25:15,080 --> 00:25:16,752 Work? Writing. 351 00:25:17,760 --> 00:25:21,200 It's what I do. I'm a 'writer'. 352 00:25:21,200 --> 00:25:25,512 Ah, yes. Now I remember. 353 00:25:28,520 --> 00:25:32,880 Written anything worth reading yet? 354 00:25:32,880 --> 00:25:35,480 No, same old tripe. 355 00:25:35,480 --> 00:25:38,640 What was that last one you wrote? 356 00:25:38,640 --> 00:25:40,880 'Half His Luck', wasn't it? 357 00:25:40,880 --> 00:25:44,000 The one I had to hide from Sally 'cause it was so filthy. 358 00:25:44,000 --> 00:25:47,440 You mean the one that's in its 3rd reprint but that's not my last one, Bruce. 359 00:25:47,440 --> 00:25:49,120 They get even filthier after that? 360 00:25:49,120 --> 00:25:53,080 Oh, yeah, yeah. It's wall-to-wall fucking now. No more smoking gun. 361 00:25:53,080 --> 00:25:55,040 Always the smart arse, 362 00:25:55,040 --> 00:25:57,315 even now when you're... 363 00:25:59,480 --> 00:26:01,400 How old are you? 40. 364 00:26:01,400 --> 00:26:04,437 Christ. Almost old yourself. 365 00:26:10,720 --> 00:26:14,960 You know, we never got the chance to talk about that last summer, did we? 366 00:26:14,960 --> 00:26:18,040 What about it? TONI: Ned! 367 00:26:18,040 --> 00:26:23,560 I never understood it. I never understood any of it. 368 00:26:23,560 --> 00:26:25,000 What's to understand? 369 00:26:25,000 --> 00:26:27,760 Cliff swerved to avoid a roo, Kate's killed, Cliff... 370 00:26:27,760 --> 00:26:29,760 I know that! TONI: Ned! 371 00:26:29,760 --> 00:26:32,040 BRUCE: But I thought you might know more. 372 00:26:32,040 --> 00:26:33,480 (NED LAUGHS) That's all I'm asking. 373 00:26:33,480 --> 00:26:35,720 Huh? It was a long time ago, Bruce. I don't remember. 374 00:26:35,720 --> 00:26:39,320 Why did you run off like that then? (COUGHS) Can you answer me that? 375 00:26:39,320 --> 00:26:42,312 Look, we couldn't do this, uh, some other time, could we? 376 00:26:43,840 --> 00:26:47,800 Do you have any idea how much we needed you here?! 377 00:26:47,800 --> 00:26:49,640 TONI: Ned! 378 00:26:49,640 --> 00:26:50,960 (DOOR SLAMS) 379 00:26:50,960 --> 00:26:52,837 Can you work this stupid thing? 380 00:26:53,880 --> 00:26:55,552 Alright. Don't sulk. 381 00:26:56,920 --> 00:26:59,520 Sit on it proud. Stick your back in a little bit. 382 00:26:59,520 --> 00:27:01,040 That's it. 383 00:27:01,040 --> 00:27:04,480 Now, you squeeze in with your thighs, stick your tits out. 384 00:27:04,480 --> 00:27:06,200 That's it. Now... 385 00:27:06,200 --> 00:27:07,840 Put your hand up. 386 00:27:07,840 --> 00:27:10,600 Uh...hold on with this. 387 00:27:10,600 --> 00:27:12,800 Hands up nice and high, right? 388 00:27:12,800 --> 00:27:17,320 You know what do to with that rope. Hold on. Tits out. 389 00:27:17,320 --> 00:27:20,520 Now, smile. You're happy, right? (LAUGHS) 390 00:27:20,520 --> 00:27:22,960 You're riding the bull now. Yee-haa! 391 00:27:22,960 --> 00:27:24,080 Yee-haa! 392 00:27:24,080 --> 00:27:26,280 Just hold on. (ROCK MUSIC INTRO) 393 00:27:26,280 --> 00:27:28,111 Just enjoy the ride. 394 00:27:29,280 --> 00:27:30,759 Whoo! 395 00:27:32,160 --> 00:27:33,800 SONG: � Bad to the bone... � 396 00:27:33,800 --> 00:27:38,280 MAN ON P.A.: Now today�s final event. it�s the girls: turn -- the 3-legged race. 397 00:27:38,280 --> 00:27:41,000 Come on. girls. Choose your bloke. Don�t be shy now. 398 00:27:41,000 --> 00:27:43,120 NED: Hey, think I might get to cop a feel? 399 00:27:43,120 --> 00:27:44,640 (SLAP!) What was that for? 400 00:27:44,640 --> 00:27:47,640 What are you talking about, you twerp, you butthole? 401 00:27:47,640 --> 00:27:49,880 You haven't even kissed a girl. 402 00:27:49,880 --> 00:27:52,520 Hey, feisty. You and me, babe. How about it? 403 00:27:52,520 --> 00:27:54,640 GIRL: Hey, Neddy, got a partner? Nuh. 404 00:27:54,640 --> 00:27:56,440 You do now. 405 00:27:56,440 --> 00:27:59,720 You're looking all grown up today, Neddy. I like that shirt. 406 00:27:59,720 --> 00:28:01,800 Are you gonna save a dance for me later? 407 00:28:01,800 --> 00:28:03,320 I might. Hope so. 408 00:28:03,320 --> 00:28:05,240 BOY: Where you going, baby? Come back! 409 00:28:05,240 --> 00:28:06,720 (GIRL SCREAMS) 410 00:28:06,720 --> 00:28:09,518 Stop! (SQUEALS) 411 00:28:11,360 --> 00:28:14,000 You fuckin' did that on purpose! 412 00:28:14,000 --> 00:28:16,992 (LAUGHS) Now you're a real cowgirl. 413 00:28:19,120 --> 00:28:20,633 Fuck you. 414 00:28:21,640 --> 00:28:23,080 (FLIES BUZZ) 415 00:28:23,080 --> 00:28:24,680 Now what are you doing? 416 00:28:24,680 --> 00:28:27,000 I'm going to work. 417 00:28:27,000 --> 00:28:30,080 What am I supposed to do? Too fuckin' hot here. 418 00:28:30,080 --> 00:28:33,440 I dunno -- have a bath, wash your hair or something. 419 00:28:33,440 --> 00:28:35,158 Fine, I will. 420 00:28:54,840 --> 00:28:57,229 (FLIES BUZZ) 421 00:29:01,400 --> 00:29:03,277 (FLIES BUZZ) 422 00:29:11,520 --> 00:29:13,829 (TV PLAYS) 423 00:29:14,960 --> 00:29:16,760 You want a cuppa? 424 00:29:16,760 --> 00:29:18,830 Do you like being everyone's slave? 425 00:29:27,680 --> 00:29:31,800 I'm sorry, you just do everything for everyone. 426 00:29:31,800 --> 00:29:35,920 No, you're right. Tea's there. You can make it yourself. 427 00:29:35,920 --> 00:29:37,880 I'm not saying you shouldn't. 428 00:29:37,880 --> 00:29:40,960 Don't you get sick of it, though? Sick of what? 429 00:29:40,960 --> 00:29:43,960 Fuck, if it was me, I'd leave the bastards to get on with it. 430 00:29:43,960 --> 00:29:46,320 Probably bloody kill each other. 431 00:29:46,320 --> 00:29:50,518 (MIMICS SCARLETT O'HARA) Well, frankly, my dear, I'd risk it. 432 00:29:56,120 --> 00:29:57,599 (CHUCKLES SOFTLY) 433 00:30:07,280 --> 00:30:09,200 (BRUCE COUGHS VIOLENTLY) 434 00:30:09,200 --> 00:30:10,679 (CHUCKLES) 435 00:30:12,400 --> 00:30:14,356 (FAINT LATIN MUSIC PLAYS) 436 00:30:24,360 --> 00:30:25,800 SALLY: Mm-hm. Yeah. 437 00:30:25,800 --> 00:30:30,320 Hey, can I come in? Yeah, sure. Want one? 438 00:30:30,320 --> 00:30:32,160 What is it? Mojito. 439 00:30:32,160 --> 00:30:35,800 Oh, yes, I do. You got lime? 440 00:30:35,800 --> 00:30:38,360 Yeah. It's in the fridge. 441 00:30:39,600 --> 00:30:41,320 Welcome to the Jungle Bar, 442 00:30:41,320 --> 00:30:44,960 where everyone is beautiful and the drinks are free. 443 00:30:44,960 --> 00:30:47,080 Hey, George, my brother just turned up. 444 00:30:47,080 --> 00:30:48,680 Say hi to Ned. 445 00:30:48,680 --> 00:30:50,320 MAN WITH ASIAN ACCENT: Hello. Ned. 446 00:30:50,320 --> 00:30:51,960 Your sister is hot. Red hot. 447 00:30:51,960 --> 00:30:54,360 (NED CHUCKLES) 448 00:30:54,360 --> 00:30:57,040 Which one are you? Veronica. 449 00:30:57,040 --> 00:30:59,480 Wow, that's really quite a set. 450 00:30:59,480 --> 00:31:03,720 George is a tit man. I promised I'd go up two sizes if he bought me a ring. 451 00:31:03,720 --> 00:31:05,233 See? Bling-bling. 452 00:31:07,600 --> 00:31:10,600 It's good because if it doesn't work out, I can sell it. 453 00:31:10,600 --> 00:31:12,636 If what doesn't work out? 454 00:31:13,640 --> 00:31:14,789 Us. 455 00:31:16,080 --> 00:31:17,520 Oh. 456 00:31:17,520 --> 00:31:21,440 What? He's got his charms. 457 00:31:21,440 --> 00:31:23,040 GEORGE: You still there 458 00:31:23,040 --> 00:31:25,040 (SWITCHES OFF COMPUTER) Like that! 459 00:31:25,040 --> 00:31:27,713 (LAUGHS) 460 00:31:31,280 --> 00:31:35,160 That's Mum's ring. Hmm? Oh, yeah. 461 00:31:35,160 --> 00:31:39,600 Do you remember her at all? Nuh, not much. 462 00:31:39,600 --> 00:31:42,920 I remember one time in the kitchen, she had a head scarf on. 463 00:31:42,920 --> 00:31:46,040 She was trying to get me to help make the Christmas cake and I wouldn't 464 00:31:46,040 --> 00:31:49,237 'cause I was so mad at her for losing all her beautiful hair. 465 00:31:51,240 --> 00:31:54,560 You're a lot like her. Yeah? 466 00:31:54,560 --> 00:31:58,320 Anyway, I reckon it's my turn to piss off for a while. 467 00:31:58,320 --> 00:32:01,600 Here, it's all written down. 468 00:32:01,600 --> 00:32:04,400 (BRUCE COUGHS) 469 00:32:04,400 --> 00:32:07,880 Where are you going? I've got to go take care of a few things. 470 00:32:07,880 --> 00:32:11,236 Bullshit. You're joking? He's all yours, Ned. 471 00:32:13,400 --> 00:32:15,320 Oh, come on. I'm not a nurse. 472 00:32:15,320 --> 00:32:17,788 I'll probably end up killing him. Well, we'll see, won't we? 473 00:32:19,600 --> 00:32:22,000 Come on, it's easy. Just watch the salt. 474 00:32:22,000 --> 00:32:24,800 Keep his head above his shoulders, otherwise he'll drown. 475 00:32:24,800 --> 00:32:28,190 Don't look so tragic. It'll only be a few days. 476 00:32:35,600 --> 00:32:37,795 I'm not gonna wipe his arse. (SNIGGERS) 477 00:32:39,560 --> 00:32:41,312 Yeah, you'd leave that to Toni! 478 00:32:43,080 --> 00:32:44,638 There you are. 479 00:32:45,640 --> 00:32:47,200 Go away, Toni. 480 00:32:47,200 --> 00:32:49,840 No, I don't think so. 481 00:32:49,840 --> 00:32:52,520 You're the one who dragged me here. Now you have to entertain me. 482 00:32:52,520 --> 00:32:55,680 Look, if you've got nothing better to do, you can go check on Bruce. 483 00:32:55,680 --> 00:33:00,720 No bloody way. He's not my father, and he stinks. 484 00:33:00,720 --> 00:33:04,554 You come from a stinky, stinky family, Neddy. 485 00:33:06,120 --> 00:33:08,440 What are you doing here? Just making some notes. 486 00:33:08,440 --> 00:33:10,800 Jotting some stuff down. A bit like a diary. 487 00:33:10,800 --> 00:33:15,080 Oh. Well, I hope you noted the great head that you... 488 00:33:15,080 --> 00:33:17,560 Oh, you didn't get it last night. No, I didn't actually. 489 00:33:17,560 --> 00:33:19,039 Yeah. 490 00:33:28,800 --> 00:33:30,160 What's this? 491 00:33:30,160 --> 00:33:33,840 Oh, School of the Air satellites. We're the red flag. 492 00:33:33,840 --> 00:33:35,560 Didn't you go away to school? Nope. 493 00:33:35,560 --> 00:33:36,600 Why not? 494 00:33:36,600 --> 00:33:38,955 Bruce thought he knew better than anyone else. 495 00:33:55,400 --> 00:33:59,120 You know, I am trying to write. 496 00:33:59,120 --> 00:34:03,033 I don't know why you bother. No-one reads anymore. 497 00:34:09,320 --> 00:34:11,550 Is that so? Uh-huh. 498 00:34:12,560 --> 00:34:15,438 We do far more interesting things now. 499 00:34:18,840 --> 00:34:22,355 Oh, yeah. Like what? 500 00:34:24,520 --> 00:34:27,398 I dunno. You're supposed to be the one with the imagination. 501 00:34:43,840 --> 00:34:45,193 (SPITS) 502 00:34:47,720 --> 00:34:50,600 (NED MOANS) 503 00:34:50,600 --> 00:34:52,680 Oh, yeah. 504 00:34:52,680 --> 00:34:54,398 Ohhh, yeah. 505 00:34:55,520 --> 00:34:58,600 Is this what you had in mind? Uh-huh. Sure. 506 00:34:58,600 --> 00:35:00,920 Oh, yeah. 507 00:35:00,920 --> 00:35:02,640 Fuck me. 508 00:35:02,640 --> 00:35:05,154 Fuck me, Ned! Shh. 509 00:35:06,160 --> 00:35:07,593 (SHOUTS) Harder, Ned! 510 00:35:09,040 --> 00:35:13,431 Shut up or I'll stop. (MUFFLED) Uh-huh. OK. 511 00:35:17,120 --> 00:35:18,633 Mmm. 512 00:35:21,240 --> 00:35:22,960 Oh, yeah. 513 00:35:22,960 --> 00:35:25,800 Harder, Ned. Harder! 514 00:35:25,800 --> 00:35:26,835 (SLAP!) 515 00:35:29,120 --> 00:35:31,960 What? You sound like a fuckin' tart. 516 00:35:31,960 --> 00:35:34,838 That's because you fuck me like one, you shit. 517 00:35:40,120 --> 00:35:42,080 How come you never look at me? What? 518 00:35:42,080 --> 00:35:44,600 How come you never look at my face when we fuck? 519 00:35:44,600 --> 00:35:46,511 I love looking at you. You're beautiful. 520 00:35:48,560 --> 00:35:51,552 Do you love me? I'm marrying you, aren't l? 521 00:35:52,640 --> 00:35:56,110 You're such a shit. What kind of answer is that? 522 00:35:59,440 --> 00:36:03,040 Toni. Toni, Toni, Toni. Whoa, whoa, whoa, whoa. 523 00:36:03,040 --> 00:36:05,793 Come here. Look at me. Look at me. 524 00:36:07,760 --> 00:36:09,239 Look at me. 525 00:36:11,200 --> 00:36:12,679 Course I love you. 526 00:36:15,040 --> 00:36:17,160 You silly old cow, I love you. 527 00:36:17,160 --> 00:36:20,072 Do you promise? Yes. 528 00:36:25,360 --> 00:36:26,839 Cross my heart... 529 00:36:29,040 --> 00:36:31,190 ..and hope to die. 530 00:36:56,440 --> 00:36:58,271 (NED CLEARS HIS THROAT) 531 00:37:04,880 --> 00:37:06,360 I'm sorry, it's... 532 00:37:06,360 --> 00:37:08,749 It's just this fuckin' place, Toni. 533 00:37:19,360 --> 00:37:21,400 (DOOR SLAMS) 534 00:37:21,400 --> 00:37:23,470 (ALARM BEEPS) 535 00:37:24,720 --> 00:37:26,160 TONI: Ned! 536 00:37:26,160 --> 00:37:28,469 (FLIES BUZZ) 537 00:37:49,840 --> 00:37:53,071 (CRIES OUT) 538 00:37:56,000 --> 00:37:57,513 TONI: Ned! 539 00:37:59,760 --> 00:38:01,280 (FLIES BUZZ) 540 00:38:01,280 --> 00:38:03,396 (WHEEZES) 541 00:38:04,640 --> 00:38:06,517 TONI: What are you doing? 542 00:38:09,120 --> 00:38:11,280 I need help, you stupid girl. 543 00:38:11,280 --> 00:38:13,640 Hey, say 'please'. 544 00:38:13,640 --> 00:38:17,800 Please get Ned. 545 00:38:17,800 --> 00:38:19,119 No, Ned's out. 546 00:38:20,920 --> 00:38:22,558 Have you pissed your pants? 547 00:38:23,560 --> 00:38:25,152 Yuck. 548 00:38:27,520 --> 00:38:29,272 Come on. Put your arms up. 549 00:38:30,360 --> 00:38:33,000 OK, I'm gonna pull you up. One, two, three! 550 00:38:33,000 --> 00:38:35,080 (GROANS) OK, one, two... 551 00:38:35,080 --> 00:38:37,040 Oh! Oh! 552 00:38:37,040 --> 00:38:39,680 Yeah, I've got you, I've got you. 553 00:38:39,680 --> 00:38:41,520 (GROANS) 554 00:38:41,520 --> 00:38:43,000 Jesus. 555 00:38:43,000 --> 00:38:44,718 (GROANS) 556 00:38:48,480 --> 00:38:53,320 Oh, cramps! Terrible...ah...terrible cramps. 557 00:38:53,320 --> 00:38:55,280 Well, you should have taken your pills. 558 00:38:55,280 --> 00:38:56,759 Oh... Oh! 559 00:38:58,240 --> 00:38:59,958 (CRIES OUT) 560 00:39:01,800 --> 00:39:03,640 OK, and up. Ohhh! 561 00:39:03,640 --> 00:39:05,312 And up. There we go. 562 00:39:08,360 --> 00:39:09,800 There we go. 563 00:39:09,800 --> 00:39:11,392 (MOANS) 564 00:39:14,000 --> 00:39:16,230 Where are your PJs kept? What? 565 00:39:27,400 --> 00:39:28,640 Aargh! 566 00:39:28,640 --> 00:39:30,596 Yeah, I know. 567 00:39:40,360 --> 00:39:42,000 One foot in. 568 00:39:42,000 --> 00:39:43,319 (GROANS) 569 00:39:51,480 --> 00:39:54,790 Oh. Oh. 570 00:40:04,400 --> 00:40:05,913 (FLY BUZZES) 571 00:40:07,280 --> 00:40:09,157 I can smell burning. 572 00:40:10,160 --> 00:40:12,920 Oh, it's just Ned burning the junk. Junk? 573 00:40:12,920 --> 00:40:14,560 All that junk in the work shed. 574 00:40:14,560 --> 00:40:17,480 What the fuck does he think he's doing? 575 00:40:17,480 --> 00:40:20,711 I'm not dead yet. That's my fuckin' junk. 576 00:40:25,760 --> 00:40:28,440 I don't understand it. What? 577 00:40:28,440 --> 00:40:32,520 Why such a pretty girl would waste her time kicking round the dust 578 00:40:32,520 --> 00:40:34,880 with some loser who's nearly twice her age. 579 00:40:34,880 --> 00:40:37,680 Oh, well, maybe I have a weakness for older men. 580 00:40:37,680 --> 00:40:40,080 Wasted. 581 00:40:40,080 --> 00:40:42,548 Girl like you should be in Hollywood. 582 00:40:43,640 --> 00:40:47,110 You reckon? Without a doubt. 583 00:40:51,320 --> 00:40:54,560 That's exactly what I've been saving for -- go to Hollywood. 584 00:40:54,560 --> 00:40:58,320 I've been taking classes. Good girl. 585 00:40:58,320 --> 00:41:00,788 Don't you wait too long. 586 00:41:07,320 --> 00:41:10,949 Youth is beauty and beauty is youth. 587 00:41:12,480 --> 00:41:15,233 And that's all you need to know. 588 00:41:16,400 --> 00:41:18,436 (WHISTLES) 589 00:41:27,760 --> 00:41:29,840 (DISTANT VOICES) 590 00:41:29,840 --> 00:41:32,120 TONI: I want to sleep with you. 591 00:41:32,120 --> 00:41:37,035 I want to sleep in your dirty, filthy man's sheets. 592 00:41:38,720 --> 00:41:40,840 In the morning, 593 00:41:40,840 --> 00:41:44,435 I'm gonna wake up and leave while he's still asleep. 594 00:41:46,040 --> 00:41:49,589 I'm gonna walk out and never see him again. 595 00:41:51,480 --> 00:41:55,792 Right now, I wanna dance. 596 00:41:58,280 --> 00:42:01,000 Paula, dance with me. 597 00:42:01,000 --> 00:42:02,274 (CHUCKLES) 598 00:42:05,200 --> 00:42:06,315 (GIGGLES) 599 00:42:08,000 --> 00:42:12,152 BRUCE: Do it again. That was very good. 600 00:42:39,880 --> 00:42:42,800 Get out, you perv! Get out! Kate, I didn't know you were in there. 601 00:42:42,800 --> 00:42:44,392 Well, frickin' know next time! 602 00:42:49,200 --> 00:42:51,270 (COW MOOS) 603 00:42:54,160 --> 00:42:56,913 Sorry, Kate, I didn't know you were in there. 604 00:43:03,080 --> 00:43:04,638 It's not fair. 605 00:43:06,200 --> 00:43:10,120 Something so cute could grow up to be just another ugly old cow. 606 00:43:10,120 --> 00:43:15,280 Bulls don't think they're ugly. Well, they are. Old is ugly. 607 00:43:15,280 --> 00:43:16,918 You're getting old, Kate. 608 00:43:22,120 --> 00:43:24,076 We all are. Good. 609 00:43:27,160 --> 00:43:28,960 What's so good about it? 610 00:43:28,960 --> 00:43:32,440 I liked it better before. Before what? 611 00:43:32,440 --> 00:43:33,873 I dunno. 612 00:43:35,640 --> 00:43:37,676 When we were kids, I suppose. 613 00:43:41,200 --> 00:43:43,031 Tickle? 614 00:43:45,360 --> 00:43:47,080 (KATE SNIFFS) 615 00:43:47,080 --> 00:43:48,800 Have you got a cold? 616 00:43:48,800 --> 00:43:51,758 No, I just like the smell. 617 00:43:53,880 --> 00:43:55,598 It reminds me of Mum. 618 00:44:02,080 --> 00:44:03,593 (SOBS) 619 00:44:05,280 --> 00:44:07,350 Kate, are you crying? 620 00:44:08,520 --> 00:44:10,400 Kate, don't cry. It's alright. 621 00:44:10,400 --> 00:44:15,080 I miss her. It's alright. Don't cry. 622 00:44:15,080 --> 00:44:17,196 (WEEPS) 623 00:44:23,280 --> 00:44:24,599 (NED MOANS) 624 00:44:26,000 --> 00:44:27,638 (MOANS) 625 00:44:29,160 --> 00:44:30,878 (NED MOANS) 626 00:44:32,400 --> 00:44:33,992 (MOANS) 627 00:44:40,600 --> 00:44:43,990 Oh, my God, Kate. I'm...I'm sorry. I didn't mean to. Oh! 628 00:44:45,880 --> 00:44:47,711 (GROANS) 629 00:45:19,040 --> 00:45:20,871 Bruce? 630 00:45:26,240 --> 00:45:28,390 (SIGHS) 631 00:45:32,560 --> 00:45:34,471 (CLEARS THROAT) 632 00:45:44,880 --> 00:45:46,518 Room service. 633 00:46:05,160 --> 00:46:06,832 (DOOR CREAKS) Toni? 634 00:46:08,680 --> 00:46:10,193 (DOOR SLAMS) 635 00:46:24,400 --> 00:46:26,480 "There the evidence was, 636 00:46:26,480 --> 00:46:32,080 "as hot and sticky and shocking to me as it was to Kate. 637 00:46:32,080 --> 00:46:35,680 "She turned to me with disbelief as her hand touched the semen 638 00:46:35,680 --> 00:46:38,880 "and brought it up, viscous and dangling, 639 00:46:38,880 --> 00:46:40,836 "for her eyes to see." 640 00:46:42,400 --> 00:46:44,960 Did you try and fuck her, did you, Ned? Fuck your sister? 641 00:46:44,960 --> 00:46:46,960 Don't be ridiculous. It's fiction. 642 00:46:46,960 --> 00:46:48,600 "Then she got up slowly 643 00:46:48,600 --> 00:46:52,240 "as though she had been lying with a beast she feared to rouse again." 644 00:46:52,240 --> 00:46:54,160 Give it to me. Fucking sounds like you tried! 645 00:46:54,160 --> 00:46:55,639 Give it to me. 646 00:47:01,360 --> 00:47:03,280 I'm sorry, Toni. I'm sorry. 647 00:47:03,280 --> 00:47:07,000 Stay away from me, Ned. You fuckin' pervert! 648 00:47:07,000 --> 00:47:09,514 Fuckin' had it with you sickos. 649 00:47:21,880 --> 00:47:23,518 (DOOR SLAMS) 650 00:47:27,320 --> 00:47:28,799 (SIGHS) 651 00:47:43,160 --> 00:47:44,920 I know you're in there. 652 00:47:44,920 --> 00:47:47,309 (FLIES BUZZ) 653 00:47:48,760 --> 00:47:50,796 (RATTLES DOOR) 654 00:47:51,840 --> 00:47:53,600 You can't stay there forever. 655 00:47:53,600 --> 00:47:56,480 Kate, this morning, it wasn't you. It was... 656 00:47:56,480 --> 00:47:58,960 I don't want to talk about it. 657 00:47:58,960 --> 00:48:02,320 It was my fault, OK? Just pretend it never happened. 658 00:48:02,320 --> 00:48:04,311 Come here. 659 00:48:09,320 --> 00:48:11,280 Closer. 660 00:48:11,280 --> 00:48:13,236 Kiss and make up? 661 00:48:15,560 --> 00:48:17,080 (GENTLE GUITAR MUSIC) 662 00:48:17,080 --> 00:48:18,638 (GRUNTS) 663 00:48:20,600 --> 00:48:22,033 Whoo! 664 00:48:25,960 --> 00:48:27,439 Ahh! 665 00:48:34,480 --> 00:48:35,840 (SPRINKLER SHOOTS WATER) 666 00:48:35,840 --> 00:48:37,319 (SHOUTS) 667 00:48:44,600 --> 00:48:46,591 (GIGGLES) 668 00:48:52,000 --> 00:48:53,440 (KATE SQUEALS) 669 00:48:53,440 --> 00:48:55,351 (LAUGHS) 670 00:48:58,600 --> 00:49:00,079 (SQUEALS) 671 00:49:03,000 --> 00:49:06,356 (HORN HONKS) 672 00:49:14,480 --> 00:49:16,480 (HURRIED FOOTSTEPS) 673 00:49:16,480 --> 00:49:18,596 (DOOR OPENS, THEN CLOSES) 674 00:49:32,480 --> 00:49:35,960 (CAR ENGINE STARTS) 675 00:49:35,960 --> 00:49:37,439 (SHOUTS) Toni? 676 00:49:40,000 --> 00:49:42,753 Toni! Toni! 677 00:49:50,360 --> 00:49:54,440 What did you do? Huh? Did you pay the blacks to come and get her? 678 00:49:54,440 --> 00:49:58,040 What money have I got left to give anyone? She just got your number. 679 00:49:58,040 --> 00:50:01,280 You're a fuckin' liar, Bruce. They all do. I did you a favour. 680 00:50:01,280 --> 00:50:06,354 You're a liar and a bully. You killed Cliff and you're still at it! 681 00:50:07,360 --> 00:50:09,960 Why don't you fuckin' hurry up and die 682 00:50:09,960 --> 00:50:12,960 before I kill you myself just for the pleasure of it? 683 00:50:12,960 --> 00:50:15,474 (BRUCE COUGHS VIOLENTLY) 684 00:50:28,680 --> 00:50:31,717 (CAR ENGINE STARTS) 685 00:51:05,520 --> 00:51:06,999 (HORN HONKS) 686 00:51:15,600 --> 00:51:18,160 Stop, you bastards! 687 00:51:21,640 --> 00:51:23,320 (HORN HONKS) 688 00:51:23,320 --> 00:51:25,151 Fuckin' stop! 689 00:51:27,960 --> 00:51:29,473 Pull over! 690 00:51:31,080 --> 00:51:33,389 Pull over! I'm not fuckin' joking! 691 00:51:52,160 --> 00:51:54,151 (BREATHES HEAVILY) 692 00:52:09,560 --> 00:52:11,312 I'm still here! 693 00:52:28,760 --> 00:52:30,557 (ECHOES) I'm still here! 694 00:52:32,480 --> 00:52:34,360 You hear me?! 695 00:52:34,360 --> 00:52:35,759 Still here! 696 00:52:37,440 --> 00:52:40,400 (SOBS) 697 00:52:40,400 --> 00:52:42,311 KATE: Neddy? 698 00:52:43,760 --> 00:52:45,159 Neddy? 699 00:52:49,520 --> 00:52:51,556 Ned? 700 00:52:53,280 --> 00:52:55,032 What? Shh. 701 00:52:56,840 --> 00:53:01,391 'Night, Ned. Don't let the bed bugs bite. 702 00:53:09,200 --> 00:53:11,600 (BIRDS SCREECH) 703 00:53:11,600 --> 00:53:13,875 (GENTLE GUITAR MUSIC) 704 00:54:17,320 --> 00:54:19,436 (POURS GLASS OF WATER) 705 00:54:34,840 --> 00:54:40,198 Never let your gun pointed be at anyone. 706 00:54:41,200 --> 00:54:43,395 You think I've forgotten what you said? 707 00:54:47,320 --> 00:54:48,992 I was drunk, Bruce. 708 00:54:51,280 --> 00:54:55,160 I was drunk. I could hardly stand up. 709 00:54:55,160 --> 00:54:56,912 (COCKS GUN) 710 00:55:02,560 --> 00:55:04,073 Come on, Bruce. 711 00:55:05,480 --> 00:55:08,200 Cliff accidentally killed his sister. 712 00:55:08,200 --> 00:55:11,960 He blamed himself. He punished himself. 713 00:55:11,960 --> 00:55:13,598 It's the end of the story. 714 00:55:15,040 --> 00:55:17,349 I'm not a good drunk. 715 00:55:19,800 --> 00:55:21,358 I'm sorry. 716 00:55:24,400 --> 00:55:27,631 (BREATHES LABORIOUSLY) 717 00:55:32,960 --> 00:55:34,871 (PUTS GLASS DOWN) Come on, mate. 718 00:55:37,320 --> 00:55:39,800 Take your pills. 719 00:55:39,800 --> 00:55:42,678 Get me out of this mess. 720 00:56:07,320 --> 00:56:09,231 How does it feel to be drunk? 721 00:56:10,240 --> 00:56:11,880 Liberating. 722 00:56:11,880 --> 00:56:15,520 I've never been drunk in my whole life. Never liked the feeling. 723 00:56:15,520 --> 00:56:16,999 Well, I seem to. 724 00:56:18,440 --> 00:56:20,874 Yes, you always did, didn't you? 725 00:56:22,840 --> 00:56:24,920 (MEN IN CAR JEER) 726 00:56:24,920 --> 00:56:26,956 Piss off, you mongrels! 727 00:56:52,920 --> 00:56:56,310 (CRICKETS CHIRP) 728 00:57:03,720 --> 00:57:05,640 (COUGHS) 729 00:57:05,640 --> 00:57:07,631 KATE: There you are. I thought you'd drowned. 730 00:57:08,880 --> 00:57:12,000 What are you doing here? What does it look like? 731 00:57:12,000 --> 00:57:14,800 Go home, Kate. I'm drunk. I don't want you here. 732 00:57:14,800 --> 00:57:17,030 Tough. It's my dam too. 733 00:57:21,480 --> 00:57:23,436 (SQUEALS) 734 00:57:29,400 --> 00:57:31,436 (WATER SPLASHES) 735 00:58:02,400 --> 00:58:04,118 Boo! (LAUGHS) 736 00:58:18,160 --> 00:58:23,400 Remember at the rodeo with Tamara and you 737 00:58:23,400 --> 00:58:25,914 and you wanted to cop a feel? 738 00:58:27,640 --> 00:58:31,160 Well, I wouldn't care if I never even kissed a boy. 739 00:58:31,160 --> 00:58:32,593 So? 740 00:58:37,560 --> 00:58:39,994 Well, that's not normal, is it? 741 00:58:42,960 --> 00:58:45,720 That's what I was doing in the bathroom when you broke in, 742 00:58:45,720 --> 00:58:47,360 wondering if I'd ever be normal. 743 00:58:47,360 --> 00:58:49,157 I didn't break in. The door was unlocked. 744 00:58:50,280 --> 00:58:54,720 Well, anyway, when we were on the bed like that... 745 00:58:54,720 --> 00:58:56,597 I know, Kate. I was there. 746 00:59:05,680 --> 00:59:07,360 What happened? 747 00:59:07,360 --> 00:59:09,555 Don't. 748 00:59:12,920 --> 00:59:14,399 It's OK, Ned. 749 00:59:17,080 --> 00:59:18,752 It made me feel better. 750 00:59:20,880 --> 00:59:23,920 For the first time in my life, I didn't feel like a freak. 751 00:59:23,920 --> 00:59:26,559 I thought you didn't want to talk about it. 752 00:59:29,280 --> 00:59:32,556 Fine, then. I won't mention it ever again. 753 00:59:37,520 --> 00:59:39,192 You can touch them, Neddy. 754 00:59:42,520 --> 00:59:44,112 It'll be our secret. 755 01:00:45,480 --> 01:00:46,680 Oh, God. 756 01:00:46,680 --> 01:00:49,000 Oh, God, Kate. I'm sorry. 757 01:00:49,000 --> 01:00:51,594 It's OK, Ned. I'm OK. 758 01:01:07,880 --> 01:01:10,560 (MOANS) 759 01:01:10,560 --> 01:01:12,437 (WATER SLOSHES) 760 01:01:18,160 --> 01:01:21,680 (KATE SINGS) � If you're happy and you know it, clap your hands 761 01:01:21,680 --> 01:01:25,195 � If you're happy and you know it, clap your hands 762 01:01:28,360 --> 01:01:30,476 � If you're happy and you know it 763 01:01:34,440 --> 01:01:36,800 � And you really want to show it 764 01:01:36,800 --> 01:01:39,439 � If you're happy and you know it, clap your hands. � 765 01:01:41,280 --> 01:01:44,590 It's OK, Neddy. Just pretend I'm someone else. 766 01:01:49,440 --> 01:01:52,760 (WHISPERS) Oh, God, oh, God. 767 01:01:52,760 --> 01:01:55,040 BRUCE: Ned! 768 01:01:55,040 --> 01:01:56,871 Ned! 769 01:01:57,880 --> 01:01:59,280 (CLEARS THROAT) 770 01:01:59,280 --> 01:02:01,316 Ned! Here. 771 01:02:08,080 --> 01:02:09,229 (SIGHS) 772 01:02:12,360 --> 01:02:14,400 Not a day goes by I don't... 773 01:02:14,400 --> 01:02:16,960 ..see her face all bloodied like that. 774 01:02:18,280 --> 01:02:20,920 In my mind I hear her too. 775 01:02:20,920 --> 01:02:23,320 And it's you she's calling for -- 776 01:02:23,320 --> 01:02:26,198 you and sometimes Cliff, never me. 777 01:02:30,280 --> 01:02:31,759 I'll get your breakfast. 778 01:02:33,600 --> 01:02:36,040 Do you hear her, Ned? 779 01:02:36,040 --> 01:02:41,320 You know how you hear, like, twins are connected? 780 01:02:41,320 --> 01:02:45,791 Do you? Do you ever hear her? 781 01:02:47,440 --> 01:02:50,716 No. Never. 782 01:03:03,680 --> 01:03:05,640 (BREATHES IN) 783 01:03:05,640 --> 01:03:08,000 (BREATHES OUT SHARPLY) 784 01:03:08,000 --> 01:03:09,513 (BREATHES IN) 785 01:03:10,120 --> 01:03:11,633 (BREATHES OUT) 786 01:03:36,760 --> 01:03:38,671 (KETTLE WHISTLES) 787 01:03:42,040 --> 01:03:44,280 Glad you could join us, Ned. I'm not hungry. 788 01:03:44,280 --> 01:03:46,396 Well, you can sit until we're finished. 789 01:03:53,600 --> 01:03:55,318 (POURS LIQUID) 790 01:04:07,000 --> 01:04:09,360 If you give us a couple of weeks away, Bruce, 791 01:04:09,360 --> 01:04:13,320 I'll re-stump the posts on the Fraser boundary where the sheep get through. 792 01:04:13,320 --> 01:04:14,992 Get it done before Christmas. 793 01:04:16,400 --> 01:04:17,958 BRUCE: You hear that, Cliff? 794 01:04:19,080 --> 01:04:21,840 At least one of my sons is prepared to put a bit of hard work in on the farm. 795 01:04:21,840 --> 01:04:23,800 I said I'll quit the roadhouse and I will. 796 01:04:23,800 --> 01:04:27,998 Sure you will, after frettin' and fussin' about it like some pathetic old woman. 797 01:04:29,960 --> 01:04:34,440 I don't care what time you finish. I want you back inside these doors by 12:00! 798 01:04:34,440 --> 01:04:35,440 (DOOR SLAMS) 799 01:04:35,440 --> 01:04:37,480 Sit down! 800 01:04:37,480 --> 01:04:39,994 Come on, Sally. Stop playing with your food. 801 01:04:41,000 --> 01:04:42,640 NED: Sally, pass us the water. 802 01:04:42,640 --> 01:04:44,710 (KETTLE WHISTLES) 803 01:04:45,960 --> 01:04:47,279 Oh! 804 01:05:08,040 --> 01:05:09,440 Oh, Jesus. 805 01:05:09,440 --> 01:05:12,989 Bruce, Jesus. Get up, get up, get up. 806 01:05:14,520 --> 01:05:16,640 (BREATHES IN SHARPLY) What are you doing? 807 01:05:16,640 --> 01:05:17,800 (BREATHES OUT) 808 01:05:17,800 --> 01:05:20,560 What are you doing, you silly old bugger? 809 01:05:20,560 --> 01:05:22,232 (GROANS) 810 01:05:23,920 --> 01:05:25,280 (BREATHES IN) 811 01:05:25,280 --> 01:05:27,280 (BREATHES OUT) 812 01:05:27,280 --> 01:05:30,636 Come here, OK. I got you. 813 01:05:39,160 --> 01:05:42,994 I don't know what Sally was thinking, leaving me with you. 814 01:05:52,560 --> 01:05:53,993 Right. 815 01:05:56,120 --> 01:06:00,800 You're gonna eat something or I'm packing my bags and going. 816 01:06:00,800 --> 01:06:05,271 I wouldn't miss you, not for a bit. 817 01:06:06,680 --> 01:06:09,513 I want salt. You can't have any. 818 01:06:11,280 --> 01:06:13,240 Come on, Bruce. 819 01:06:13,240 --> 01:06:16,869 Please, just eat something. Just a little bit. 820 01:06:21,440 --> 01:06:24,800 (WHISPERS) There you go, there you go. That's good. 821 01:06:24,800 --> 01:06:26,279 That's good. 822 01:06:27,360 --> 01:06:29,112 Thank you. 823 01:06:30,120 --> 01:06:32,360 (LAUGHS) 824 01:06:32,360 --> 01:06:34,590 OK. 825 01:06:38,960 --> 01:06:40,600 Alright. 826 01:06:40,600 --> 01:06:45,390 Well, we'll try a bit of juice, then, shall we? 827 01:06:47,480 --> 01:06:49,000 (CLEARS THROAT) 828 01:06:49,000 --> 01:06:50,440 Come on. 829 01:06:50,440 --> 01:06:52,640 Bruce, you've gotta get something into you. 830 01:06:52,640 --> 01:06:54,835 Just drink. 831 01:07:00,640 --> 01:07:02,560 (KATE LAUGHS) 832 01:07:02,560 --> 01:07:03,993 Where's Cliff? 833 01:07:05,000 --> 01:07:06,320 (BELCHES) 834 01:07:06,320 --> 01:07:09,120 He got home from the roadhouse 10 minutes late 835 01:07:09,120 --> 01:07:10,712 and the bastard grounded him. 836 01:07:14,160 --> 01:07:15,957 I brought your stupid posts. 837 01:07:17,560 --> 01:07:19,676 (MUSIC PLAYS ON RADIO) 838 01:07:36,120 --> 01:07:37,792 Thanks. I'll walk back. 839 01:07:39,120 --> 01:07:41,270 Nicked 'em from Bruce. Do you want one? 840 01:07:43,160 --> 01:07:44,760 Cliff'll will be home tonight. 841 01:07:44,760 --> 01:07:46,360 Good for him. 842 01:07:46,360 --> 01:07:48,400 Do you wanna come back for a swim later? 843 01:07:48,400 --> 01:07:51,320 Just the three of us, like old times? I don't think so. 844 01:07:51,320 --> 01:07:53,120 Well, you needn't be frightened. 845 01:07:53,120 --> 01:07:55,080 Cliff will be there. He'll protect widdle Neddy. 846 01:07:55,080 --> 01:07:57,120 Jeez, Kate, how can you joke about it? 847 01:07:57,120 --> 01:07:59,960 God, sometimes I think you're from outer space. 848 01:07:59,960 --> 01:08:02,760 Well, I guess I thought you were different from the herd, Ned. 849 01:08:02,760 --> 01:08:04,796 Not so fuckin' timid! 850 01:08:06,520 --> 01:08:08,240 (OPENS DOOR, SLAMS DOOR) 851 01:08:08,240 --> 01:08:09,480 (ENGINE STARTS) 852 01:08:09,480 --> 01:08:11,118 (ROCK MUSIC PLAYS) 853 01:08:12,680 --> 01:08:15,478 Don't bother coming back! You won't be missed! 854 01:08:17,480 --> 01:08:19,800 YOUNG SALLY: Aren't you going to the Christmas party? 855 01:08:19,800 --> 01:08:22,200 Nup. Good. 856 01:08:22,200 --> 01:08:23,872 We'll have our own party. 857 01:08:25,040 --> 01:08:26,560 You can play Rudolph. 858 01:08:26,560 --> 01:08:31,040 (BOTH SING) � Jingle bells, jingle bells, jingle all the way 859 01:08:31,040 --> 01:08:32,520 � Oh, what fun... � 860 01:08:32,520 --> 01:08:34,511 Cliff wants to see you. 861 01:08:36,360 --> 01:08:38,078 Why? 862 01:08:41,320 --> 01:08:42,958 Hold these for Rudolph. 863 01:08:45,720 --> 01:08:47,233 There we go. 864 01:09:10,440 --> 01:09:12,080 He's waiting in there for you. 865 01:09:12,080 --> 01:09:13,520 You told him? 866 01:09:13,520 --> 01:09:17,274 He said he's waiting for you. Why? Why did you tell him? 867 01:09:20,480 --> 01:09:22,550 I'm asking you why! 868 01:09:33,440 --> 01:09:34,953 Yeah, what? 869 01:09:37,520 --> 01:09:40,680 Kate told me what you tried, Ned. What? 870 01:09:40,680 --> 01:09:41,840 (DOG WHIMPERS) 871 01:09:41,840 --> 01:09:43,600 That you tried to cop a feel. 872 01:09:43,600 --> 01:09:47,388 Hey, Jesus, Ned. What has happened to you, mate? 873 01:09:55,400 --> 01:09:58,040 What are you gonna do about it, huh? Huh? 874 01:09:58,040 --> 01:10:00,840 Come on. Hit me. Hit me. Come on. 875 01:10:00,840 --> 01:10:04,360 Hey, take it easy, mate. It's OK. No, it's not OK. Come on. Hit me. 876 01:10:04,360 --> 01:10:05,960 Hit me, come on! 877 01:10:05,960 --> 01:10:08,120 (DOG BARKS) 878 01:10:08,120 --> 01:10:11,240 Get off me, Ned. You little friggin' girl. Fight me. 879 01:10:11,240 --> 01:10:13,200 (DOG BARKS) 880 01:10:13,200 --> 01:10:16,280 Bruce! Bruce! 881 01:10:16,280 --> 01:10:18,480 Let go, Ned! 882 01:10:18,480 --> 01:10:20,440 Fight me! (DOG BARKS) 883 01:10:20,440 --> 01:10:22,556 Come on. Fight me. 884 01:10:29,520 --> 01:10:32,000 Break it up! Let go of him, Cliff. 885 01:10:32,000 --> 01:10:35,640 Stop. It was Ned's fault. BRUCE: I don't care whose fault it is. 886 01:10:35,640 --> 01:10:38,200 I won't have any fighting. You hear me, Cliff? Get up. 887 01:10:38,200 --> 01:10:39,633 You hear me?! 888 01:10:41,080 --> 01:10:43,840 Now, you! You go and get yourself cleaned up. 889 01:10:43,840 --> 01:10:46,040 You're taking your sister to the Christmas party. 890 01:10:46,040 --> 01:10:48,200 I don't want to go. You'll do as you're told. You'll go. 891 01:10:48,200 --> 01:10:50,873 And you'll bring her back when she's had enough. 892 01:10:54,440 --> 01:10:55,720 (MOUTHS) 893 01:10:55,720 --> 01:11:01,670 (ALARM BEEPS) 894 01:11:03,320 --> 01:11:05,200 Where's Sally? 895 01:11:05,200 --> 01:11:06,679 She'll be back today. 896 01:11:08,080 --> 01:11:09,672 Yeah. Oh. 897 01:11:19,680 --> 01:11:21,750 I suppose you'll be off then. 898 01:11:25,200 --> 01:11:29,432 Want to finish writing my story. Oh, yes, the magnum opus. 899 01:11:30,960 --> 01:11:32,552 No, more of a record. 900 01:11:36,880 --> 01:11:39,474 A record of what? 901 01:11:41,600 --> 01:11:43,795 Finished? 902 01:11:48,000 --> 01:11:50,514 I can imagine what you're saying about me. 903 01:11:51,800 --> 01:11:53,392 Buzz if you need me. 904 01:12:05,280 --> 01:12:07,669 (ALARM BEEPS) 905 01:12:11,280 --> 01:12:13,032 (COUGHS) 906 01:12:31,120 --> 01:12:32,800 Alright. Here? 907 01:12:32,800 --> 01:12:34,631 I'll tell you when. 908 01:12:47,200 --> 01:12:48,952 Here. 909 01:12:49,960 --> 01:12:51,518 Round a bit. 910 01:13:04,680 --> 01:13:09,356 I know you children never cared for me, especially you and Kate. 911 01:13:10,600 --> 01:13:12,240 You're wrong, Bruce. 912 01:13:12,240 --> 01:13:14,600 Like that -- calling me 'Bruce'. 913 01:13:14,600 --> 01:13:18,309 You never called your mother 'Emily', did you? (COUGHS) 914 01:13:19,800 --> 01:13:21,836 You're making it worse, Bruce. 915 01:13:25,360 --> 01:13:26,952 When your mother died... 916 01:13:28,360 --> 01:13:32,680 ..I wanted to fill her place, 917 01:13:32,680 --> 01:13:36,036 get close to you like she did. 918 01:13:37,040 --> 01:13:38,712 But I didn't know how. 919 01:13:46,160 --> 01:13:51,518 I thought my world would be in politics but that didn't pan out. 920 01:13:53,080 --> 01:13:54,957 But what could I do? Teach? 921 01:13:56,440 --> 01:14:00,399 Not your father. Too proud. 922 01:14:01,800 --> 01:14:03,200 You know what, Bruce? 923 01:14:03,200 --> 01:14:06,112 I don't think that many people feel like they've lived successful lives. 924 01:14:11,760 --> 01:14:15,753 I know you blame me for Cliff's suicide. 925 01:14:19,280 --> 01:14:21,635 I thought I was helping him. 926 01:14:24,120 --> 01:14:29,831 I thought it was going to be a tougher world for Cliff... 927 01:14:31,400 --> 01:14:33,755 ..than it was for you and Kate. 928 01:14:39,560 --> 01:14:41,471 (SCOFFS) 929 01:14:42,480 --> 01:14:44,072 I'm done. 930 01:14:47,320 --> 01:14:49,240 Come on. 931 01:14:49,240 --> 01:14:51,879 Let's get back to your record. 932 01:14:53,800 --> 01:14:56,280 (CHEERING) 933 01:14:56,280 --> 01:14:59,680 MAN: Thank you. And here's one for the ladies. 934 01:14:59,680 --> 01:15:02,069 (SLOW SONG INTRO) 935 01:15:08,240 --> 01:15:11,596 (MAN SINGS) � Maybe I didn't love you 936 01:15:14,240 --> 01:15:17,789 � Quite as often as I could have 937 01:15:20,600 --> 01:15:23,910 � Maybe I didn't treat you 938 01:15:26,720 --> 01:15:29,951 � Quite as good as I should have 939 01:15:33,200 --> 01:15:36,795 � If I made you feel second best 940 01:15:38,800 --> 01:15:42,270 � Girl, I'm sorry, I was blind 941 01:15:45,280 --> 01:15:48,955 � You were always on my mind 942 01:15:51,440 --> 01:15:54,760 � You were always on my mind... � MAN: Sorry. 943 01:15:54,760 --> 01:15:58,920 I don't want to stay here anymore. I wanna leave. Will you take me? 944 01:15:58,920 --> 01:16:00,680 I'm not ready to go home yet, Kate. 945 01:16:00,680 --> 01:16:02,360 I didn't say 'home'. What? 946 01:16:02,360 --> 01:16:04,396 I didn't say 'home'. 947 01:16:06,840 --> 01:16:08,353 The answer's no, Kate. 948 01:16:09,400 --> 01:16:12,560 You have to. Bruce said you had to look after me. 949 01:16:12,560 --> 01:16:15,393 Well, can you just take me home, then? 950 01:16:16,680 --> 01:16:18,193 Come on. Let's go. 951 01:16:20,120 --> 01:16:21,792 GIRL: Will she be alright? 952 01:16:24,040 --> 01:16:28,760 Sure. Cliff will look after her. I'm looking after you. 953 01:16:28,760 --> 01:16:31,672 � I just never took the time 954 01:16:34,920 --> 01:16:38,356 � You were always on my mind 955 01:16:41,360 --> 01:16:44,352 � You were always on my mind 956 01:16:46,560 --> 01:16:50,280 � Tell me... � 957 01:16:50,280 --> 01:16:52,157 Come on, let's go. 958 01:16:53,160 --> 01:16:55,310 (BED SPRINGS SQUEAK) 959 01:16:59,400 --> 01:17:01,516 (NED MOANS) 960 01:17:03,920 --> 01:17:05,640 Ohhh! 961 01:17:05,640 --> 01:17:07,520 Ohhhh! (GIGGLES) 962 01:17:07,520 --> 01:17:09,000 Happy now, Neddy? 963 01:17:09,000 --> 01:17:14,720 (SINGS TO RADIO) � Don't need lots of people to tell me what to do 964 01:17:14,720 --> 01:17:20,040 � Don't need long-haired ladies to love me true as true 965 01:17:20,040 --> 01:17:22,320 � All I need is a rock'n'roll band 966 01:17:22,320 --> 01:17:24,120 � Somewhere to play... � 967 01:17:24,120 --> 01:17:26,111 (SONG CONTINUES) 968 01:17:32,000 --> 01:17:34,514 (CAR REVERSES) 969 01:17:39,080 --> 01:17:41,196 (TURNS OFF ENGINE) 970 01:17:47,040 --> 01:17:48,678 Cliff? 971 01:17:49,800 --> 01:17:52,520 (DOG HOWLS) 972 01:17:52,520 --> 01:17:54,033 Hey, Cliff? 973 01:18:04,720 --> 01:18:06,199 Oh, God. 974 01:18:07,680 --> 01:18:09,591 Oh... 975 01:18:15,680 --> 01:18:17,840 Oh, Kate. 976 01:18:17,840 --> 01:18:19,319 (SHOUTS) Cliff! 977 01:18:23,680 --> 01:18:25,800 Oh, God. Cliff! 978 01:18:25,800 --> 01:18:27,760 (BARKS) 979 01:18:27,760 --> 01:18:29,720 NED: Cliff! 980 01:18:29,720 --> 01:18:32,359 (CREAKING NOISE) 981 01:18:34,480 --> 01:18:36,040 Cliff! 982 01:18:36,040 --> 01:18:38,480 (FLIES BUZZ) 983 01:18:38,480 --> 01:18:40,072 (CAR APPROACHES) 984 01:18:42,000 --> 01:18:43,360 (HORN HONKS) 985 01:18:43,360 --> 01:18:46,636 (DOG BARKS) 986 01:18:55,600 --> 01:18:57,272 (DOG WHINES) 987 01:19:01,840 --> 01:19:03,720 Bitsie. 988 01:19:03,720 --> 01:19:05,280 Here, let me take that. 989 01:19:05,280 --> 01:19:07,080 Trip OK? Oh, thanks. 990 01:19:07,080 --> 01:19:09,116 Yeah, no -- good, good, good. 991 01:19:13,160 --> 01:19:14,880 So, did you kill him yet? 992 01:19:14,880 --> 01:19:16,313 Almost. Hmm? 993 01:19:20,320 --> 01:19:22,038 (DOOR OPENS) 994 01:19:25,480 --> 01:19:27,360 Hardly touched a thing. 995 01:19:27,360 --> 01:19:29,080 How did he eat for you? 996 01:19:29,080 --> 01:19:30,718 Oh, not much. 997 01:19:32,280 --> 01:19:33,315 Hmm. 998 01:19:34,600 --> 01:19:38,080 He loves his custard. Maybe I'll get some of this into him, eh? 999 01:19:38,080 --> 01:19:39,559 Sure. 1000 01:19:46,600 --> 01:19:48,591 Did you get what you wanted, Ned? 1001 01:19:50,960 --> 01:19:53,800 Yeah. Got some books. 1002 01:19:53,800 --> 01:19:55,240 (CLEARS THROAT) 1003 01:19:55,240 --> 01:19:56,560 (CHUCKLES) 1004 01:19:56,560 --> 01:19:58,039 Oh, good. 1005 01:19:59,280 --> 01:20:01,874 Good. I'm glad you got what you wanted. 1006 01:20:06,640 --> 01:20:08,596 Sorry about Toni. Liar. 1007 01:20:13,000 --> 01:20:14,880 Hey, Sal? Sal... Hmm? 1008 01:20:14,880 --> 01:20:17,000 Here, let me take it in to him. 1009 01:20:17,000 --> 01:20:19,200 I'm going in the morning, I'll say goodbye to him. 1010 01:20:19,200 --> 01:20:20,760 Ned? Yep. 1011 01:20:20,760 --> 01:20:23,120 You won't make it any worse, will you? No. 1012 01:20:23,120 --> 01:20:26,560 You won't tell him about you and Kate? What? 1013 01:20:26,560 --> 01:20:29,240 About what happened between you and Kate. 1014 01:20:29,240 --> 01:20:32,360 I don't know what you're talking about. Yeah, you do. 1015 01:20:32,360 --> 01:20:35,750 Remember that night you came home with a big cut on your head? 1016 01:20:36,800 --> 01:20:38,840 What did we have for dinner? 1017 01:20:38,840 --> 01:20:40,520 It was yabbies. 1018 01:20:40,520 --> 01:20:44,195 I remember 'cause I had to go get them from the dam. 1019 01:20:45,800 --> 01:20:48,917 I must have been -- what was I -- 10, 11? 1020 01:20:52,440 --> 01:20:54,078 I thought you were hurting her. 1021 01:20:56,400 --> 01:20:57,913 (SIGHS) 1022 01:21:00,760 --> 01:21:02,591 Stop looking at me. 1023 01:21:12,640 --> 01:21:13,640 Don't touch me. 1024 01:21:13,640 --> 01:21:15,949 I forgave you, Ned, a long time ago. 1025 01:21:22,080 --> 01:21:24,071 How could you? How? 1026 01:21:26,360 --> 01:21:28,400 You wanna know something? 1027 01:21:28,400 --> 01:21:31,312 I don't reckon Cliff was any better than you. 1028 01:21:32,840 --> 01:21:34,796 He was just more remorseful. 1029 01:21:38,400 --> 01:21:40,550 Mmm. 1030 01:21:42,200 --> 01:21:44,919 Did you know the clock stopped on impact? 1031 01:21:45,920 --> 01:21:49,680 Nobody could figure out why it took them so long to get home from the dance. 1032 01:21:49,680 --> 01:21:52,990 Bruce nearly drove himself crazy, trying to put all the pieces together. 1033 01:21:55,080 --> 01:21:57,719 Took me a long time to figure it out as well. 1034 01:21:59,880 --> 01:22:02,872 See, I reckon Cliff could have lived with himself for killing her. 1035 01:22:04,280 --> 01:22:06,589 It was the other stuff he couldn't live with. 1036 01:22:13,880 --> 01:22:15,880 You think... you think Cliff and Kate... 1037 01:22:15,880 --> 01:22:18,520 What do you reckon they were doing out there? Really? 1038 01:22:18,520 --> 01:22:20,476 You reckon they were fuckin' stargazing? 1039 01:22:30,200 --> 01:22:32,920 What are you doing, Ned? What are you gonna say, Ned? 1040 01:22:32,920 --> 01:22:35,080 What? That he failed again? 1041 01:22:35,080 --> 01:22:38,072 That his greatest achievement was just a messed-up little girl? 1042 01:22:39,640 --> 01:22:41,915 Ned, please don't! 1043 01:22:49,840 --> 01:22:51,353 Bruce? 1044 01:22:52,360 --> 01:22:53,759 Bruce? 1045 01:22:57,360 --> 01:22:58,475 Ohh... 1046 01:22:59,720 --> 01:23:03,030 You want to know what I remember about that last summer? 1047 01:23:07,880 --> 01:23:11,680 I remember the Christmas party and not wanting to go 1048 01:23:11,680 --> 01:23:16,040 and you telling me that I had to go, that I had to take care of my sister 1049 01:23:16,040 --> 01:23:18,360 to bring her home when she wanted to leave. 1050 01:23:18,360 --> 01:23:21,680 But I wouldn't. I didn't. 1051 01:23:21,680 --> 01:23:23,398 You want to know why? 1052 01:23:25,240 --> 01:23:27,754 You remember Tamara from the roadhouse? 1053 01:23:33,520 --> 01:23:36,034 It's just like you said. 1054 01:23:37,400 --> 01:23:39,038 It's my weakness. 1055 01:23:43,480 --> 01:23:45,311 So you're off the hook, old man. 1056 01:23:46,360 --> 01:23:49,352 Much as I wanted to nail you for Cliff's suicide... 1057 01:23:51,480 --> 01:23:53,198 ..I can't make it stick. 1058 01:23:55,280 --> 01:23:57,280 If anything, you should've been tougher on him, 1059 01:23:57,280 --> 01:23:59,840 you should have squeezed every last drop of goodness out of him 1060 01:23:59,840 --> 01:24:02,600 and then maybe he would have put himself first just for once. 1061 01:24:02,600 --> 01:24:05,160 Maybe he would have said, "No, Kate, I'm not taking you home. 1062 01:24:05,160 --> 01:24:07,480 "I'm not going to drive you home. I'm staying here," 1063 01:24:07,480 --> 01:24:09,440 and then I would have had to drive her. 1064 01:24:09,440 --> 01:24:12,477 Wouldn't l? I wouldn't have swerved for no fuckin' roo. 1065 01:24:21,160 --> 01:24:26,234 (SOBBING) I'm sorry, Dad. I'm so sorry. 1066 01:24:29,240 --> 01:24:30,912 I hated you. 1067 01:24:33,000 --> 01:24:34,877 I'm sorry, Dad. 1068 01:24:36,200 --> 01:24:38,395 (NED WEEPS) 1069 01:25:16,600 --> 01:25:18,160 SALLY: Ned? 1070 01:25:18,160 --> 01:25:21,152 (FLIES BUZZ) Ned? 1071 01:25:34,960 --> 01:25:38,919 (KOOKABURRAS LAUGH) 1072 01:25:53,200 --> 01:25:55,480 Dad always said no two people would give a damn 1073 01:25:55,480 --> 01:25:59,080 whether or not he lived or died but you wait, 1074 01:25:59,080 --> 01:26:00,640 wait till word gets out. 1075 01:26:00,640 --> 01:26:03,598 Half the community's gonna be at the door. 1076 01:26:20,880 --> 01:26:24,634 You know, I couldn't make a decision between the blue and the green shirt. 1077 01:26:26,480 --> 01:26:27,959 What do you think? 1078 01:26:31,040 --> 01:26:33,110 I like the stripe. It's funny, isn't it? 1079 01:26:34,240 --> 01:26:36,515 Now he can't argue with me, I can't decide. 1080 01:26:38,240 --> 01:26:39,992 I reckon the green. 1081 01:26:41,800 --> 01:26:42,915 Hmm? 1082 01:26:43,920 --> 01:26:46,275 That looks nice, doesn't it? 1083 01:26:48,560 --> 01:26:49,709 Yeah. 1084 01:27:05,360 --> 01:27:08,080 MAN: I am going now to prepare a place for you. 1085 01:27:08,080 --> 01:27:11,360 And after I have gone and prepared you a place, 1086 01:27:11,360 --> 01:27:15,800 I shall return to take you with me, so that where I am, you may be too. 1087 01:27:15,800 --> 01:27:18,560 This is the Gospel of the Lord. Amen. 1088 01:27:18,560 --> 01:27:20,198 MOURNERS: Amen. 1089 01:27:24,200 --> 01:27:25,792 Ned. 1090 01:27:28,040 --> 01:27:29,951 I want to show you something. 1091 01:27:35,040 --> 01:27:37,031 (CHILDREN CALL OUT) 1092 01:27:53,800 --> 01:27:55,358 Won't you be lonely? 1093 01:27:57,480 --> 01:28:00,000 I've got 20 kids here call me 'auntie'. 1094 01:28:00,000 --> 01:28:02,080 I don't reckon I can get that lonely. 1095 01:28:02,080 --> 01:28:04,120 (CHILDREN CALL OUT) 1096 01:28:04,120 --> 01:28:07,317 (GALAHS SQUAWK) 1097 01:28:11,800 --> 01:28:13,280 It's funny, you know. 1098 01:28:13,280 --> 01:28:15,800 A man can live his whole life 1099 01:28:15,800 --> 01:28:19,634 and never cop to his greatest achievement... 1100 01:28:21,440 --> 01:28:22,919 ..you. 1101 01:29:31,280 --> 01:29:33,316 (CAR HORN BEEPS) 1102 01:30:05,560 --> 01:30:13,360 � There's a little bird that somebody sent 1103 01:30:13,360 --> 01:30:20,680 � Down to the earth to live on the wind 1104 01:30:20,680 --> 01:30:27,760 � Born on the wind and she sleeps on the wind 1105 01:30:27,760 --> 01:30:35,040 � That little bird that somebody sent 1106 01:30:35,040 --> 01:30:41,960 � She's light and fragile, her feathers sky blue 1107 01:30:41,960 --> 01:30:50,000 � So thin and graceful, the sun shines through 1108 01:30:50,000 --> 01:30:57,360 � This little bird that lives on the wind 1109 01:30:57,360 --> 01:31:04,391 � This little bird that somebody sent 1110 01:31:06,000 --> 01:31:13,920 � She flies so high up in the sky 1111 01:31:13,920 --> 01:31:20,600 � Out of reach of human eye 1112 01:31:20,600 --> 01:31:27,640 � And the only time she touches the ground 1113 01:31:27,640 --> 01:31:31,640 � Is when that little bird 1114 01:31:31,640 --> 01:31:35,120 � Is when that little bird 1115 01:31:35,120 --> 01:31:41,070 � Is when that little bird dies. � 1116 01:31:42,305 --> 01:31:48,331 Professional Translation Services www.gts-translation.com 77883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.