Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,247 --> 00:00:16,682
[ rattling ]
2
00:00:16,684 --> 00:00:18,283
[ man ] All right,
people, listen up.
3
00:00:18,285 --> 00:00:21,453
We're going in, and we're taking
as many animals as we can.
4
00:00:21,455 --> 00:00:25,624
Now, there's not a lot of time,
so we gotta move quick. Layne?
5
00:00:25,626 --> 00:00:27,659
- Yeah?
- I want you to take your camera
6
00:00:27,661 --> 00:00:30,262
and record everything.
We need to show our investors
7
00:00:30,264 --> 00:00:32,398
that they're getting
their money's worth.
8
00:00:32,400 --> 00:00:33,365
[ Layne ] You got it.
9
00:00:33,367 --> 00:00:36,301
[ man #2 ] Hey, boss,
is Jezel coming with us?
10
00:00:36,303 --> 00:00:37,469
- She's gonna parachute in
11
00:00:37,471 --> 00:00:40,472
and open the gate for us
so we can get in.
12
00:00:40,474 --> 00:00:41,740
[ man #2 ] Man, she's crazy.
13
00:00:41,742 --> 00:00:44,410
- [ chuckles ]
You're telling me.
14
00:00:44,412 --> 00:00:46,278
All right, let's load up!
15
00:00:46,280 --> 00:00:48,580
- Yes, boss!
- Yes, boss!
16
00:01:27,655 --> 00:01:29,455
[ parachute rustles ]
17
00:01:51,645 --> 00:01:53,812
[ keypad beeps ]
18
00:02:07,394 --> 00:02:09,461
- You're late.
19
00:02:09,463 --> 00:02:10,462
[ grunts ]
20
00:02:10,464 --> 00:02:12,131
[ laughs ]
21
00:02:12,133 --> 00:02:14,266
All right, move in. Layne.
22
00:02:14,268 --> 00:02:16,602
- Yeah, boss?
- You're on inventory.
23
00:02:16,604 --> 00:02:17,903
- Copy.
24
00:02:17,905 --> 00:02:20,539
- Animal cages? Cable nets?
- Check.
25
00:02:20,541 --> 00:02:22,341
- Pheromones?
Tranquilizer darts?
26
00:02:22,343 --> 00:02:23,509
Two pistols and a rifle?
27
00:02:23,511 --> 00:02:25,577
- Check and check.
- Use those sparingly.
28
00:02:25,579 --> 00:02:30,215
- Nobody wants a tiger hide
full of bullet holes.
29
00:02:31,752 --> 00:02:35,587
All right, people. We're in this
for the money. Let's go!
30
00:02:35,589 --> 00:02:37,856
[ animal squealing ]
31
00:02:38,792 --> 00:02:41,393
- I've just about
had it with you.
32
00:02:41,395 --> 00:02:44,563
- [ squealing ]
33
00:02:47,234 --> 00:02:48,800
- What's in that stuff?
34
00:02:48,802 --> 00:02:51,737
- Snips and snails
and puppy dog tails.
35
00:02:51,739 --> 00:02:53,405
- Come on. Tell me.
36
00:02:53,407 --> 00:02:56,308
- It's a cocktail
of my own creation,
37
00:02:56,310 --> 00:02:58,443
paralyzes the animal
from within,
38
00:02:58,445 --> 00:03:02,648
and the tiny dart tip penetrates
the skin without damaging it.
39
00:03:02,650 --> 00:03:03,515
- [ squealing ]
40
00:03:03,517 --> 00:03:05,484
- That bastard,
he's gonna give us away.
41
00:03:05,486 --> 00:03:08,687
- Then shut him up.
Let me see that.
42
00:03:10,391 --> 00:03:12,724
Ugh. So much noise.
43
00:03:15,429 --> 00:03:18,764
Now I could think. Let's go.
44
00:03:25,472 --> 00:03:28,440
- [ growling ]
45
00:03:28,442 --> 00:03:29,708
- Layne, you're with me.
46
00:03:29,710 --> 00:03:32,978
Gentlemen,
you've got Canada's finest.
47
00:03:32,980 --> 00:03:35,847
- Gentlemen, we're going
for the big game.
48
00:03:35,849 --> 00:03:39,284
Jezel, stick close
to the western edge.
49
00:03:39,286 --> 00:03:40,352
- We have to be out by sunrise,
50
00:03:40,354 --> 00:03:43,255
before the rangers
do their morning sweep.
51
00:03:43,257 --> 00:03:46,358
- I'll see you in four hours.
52
00:03:46,360 --> 00:03:47,759
Hey, be careful.
53
00:03:47,761 --> 00:03:50,996
- Aww. You actually care?
- You don't?
54
00:03:50,998 --> 00:03:53,665
- Depends, if you
come back for me.
55
00:03:53,667 --> 00:03:54,733
- Always.
- Ah.
56
00:03:54,735 --> 00:03:58,737
Get out of here before I have to
punch some more sense into you.
57
00:03:58,739 --> 00:04:00,439
- Hmm.
58
00:04:00,441 --> 00:04:01,940
Gentlemen.
59
00:04:05,579 --> 00:04:08,447
- [ chittering ]
60
00:04:08,449 --> 00:04:10,282
- Ah, guess he found his friend.
61
00:04:10,284 --> 00:04:13,352
- Good. Now that they know
what they're up against,
62
00:04:13,354 --> 00:04:15,621
those little thugs
will leave us alone.
63
00:04:15,623 --> 00:04:17,456
- Poor little guy.
64
00:04:17,458 --> 00:04:19,491
[ laughs ]
65
00:04:19,493 --> 00:04:21,893
- [ chittering ]
66
00:04:24,498 --> 00:04:26,965
[ group chittering ]
67
00:04:34,842 --> 00:04:37,709
[ snarling ]
68
00:04:44,551 --> 00:04:45,784
[ wind blowing ]
69
00:04:45,786 --> 00:04:48,553
[ large animal grunting ]
70
00:04:53,394 --> 00:04:55,427
- Vedder.
71
00:04:55,429 --> 00:04:56,361
Eyes.
72
00:04:56,363 --> 00:04:58,497
- Copy that, boss.
73
00:05:04,672 --> 00:05:07,706
[ Layne ] I didn't know
this zoo had this many animals.
74
00:05:07,708 --> 00:05:09,374
- This isn't a zoo.
It's a refuge.
75
00:05:09,376 --> 00:05:11,610
- What's the difference
between a refuge and a zoo?
76
00:05:11,612 --> 00:05:15,547
- A refuge is where animals go
before they go to the zoo.
77
00:05:15,549 --> 00:05:17,649
You'll do good
to educate yourself.
78
00:05:17,651 --> 00:05:18,383
- Yeah.
79
00:05:18,385 --> 00:05:20,919
- Now help me open this gate.
80
00:05:32,733 --> 00:05:34,666
[ animal groans ]
81
00:05:34,668 --> 00:05:35,701
- Jackpot.
82
00:05:35,703 --> 00:05:38,103
- I'm gonna play
with my new toy.
83
00:05:38,105 --> 00:05:39,638
- Here.
84
00:05:40,107 --> 00:05:41,640
- Dart.
85
00:05:44,078 --> 00:05:47,579
- Hey, will that stuff work on
something as big as an elephant?
86
00:05:47,581 --> 00:05:50,015
- We're about to find out.
87
00:05:50,918 --> 00:05:53,385
[ animal chitters ]
88
00:05:53,387 --> 00:05:55,387
- Bro, what was that?
89
00:05:55,389 --> 00:05:57,923
- Don't worry about it.
90
00:05:57,925 --> 00:06:00,759
[ group chittering ]
91
00:06:02,396 --> 00:06:03,862
- Hey, what are those things?
92
00:06:03,864 --> 00:06:04,896
- I don't really know,
93
00:06:04,898 --> 00:06:07,566
but they're
getting around us real fast.
94
00:06:07,568 --> 00:06:09,835
- Hell, no.
- I don't see anything.
95
00:06:09,837 --> 00:06:12,738
[ chittering,
snarling continue ]
96
00:06:23,951 --> 00:06:25,817
- [ screams ]
97
00:06:26,453 --> 00:06:27,886
- [ screams ]
- [ rifle fires ]
98
00:06:27,888 --> 00:06:30,555
- [ screaming ]
99
00:06:31,458 --> 00:06:32,124
Damn!
100
00:06:32,126 --> 00:06:33,058
[ screaming ]
101
00:06:33,060 --> 00:06:35,861
Ah, shit! [ screaming ]
102
00:06:43,570 --> 00:06:45,437
♪
103
00:06:45,439 --> 00:06:48,507
- [ screaming ]
- [ gunfire ]
104
00:06:55,482 --> 00:06:57,883
- [ chittering ]
105
00:07:04,758 --> 00:07:07,192
[ snarls ]
106
00:07:07,194 --> 00:07:11,563
- [ screaming ]
107
00:07:15,736 --> 00:07:17,202
Toronto!
108
00:07:18,639 --> 00:07:22,441
- Vedder! We are leaving!
109
00:07:22,443 --> 00:07:24,776
- Here!
We gotta get out of here, man!
110
00:07:24,778 --> 00:07:27,112
[ gasping ]
111
00:07:32,986 --> 00:07:34,152
[ Jezel clicking tongue ]
112
00:07:34,154 --> 00:07:36,755
Don't be shy.
113
00:07:38,125 --> 00:07:38,857
Come on out.
114
00:07:38,859 --> 00:07:42,661
Mama Jezel
wants to come out and play.
115
00:07:46,567 --> 00:07:48,066
Give me the bag.
116
00:07:55,209 --> 00:07:57,742
[ spraying ]
117
00:07:59,079 --> 00:08:00,145
- Ugh. That smell.
118
00:08:00,147 --> 00:08:03,615
- They'll think it's their mom
119
00:08:09,756 --> 00:08:11,590
- Nobody's home.
120
00:08:11,992 --> 00:08:14,826
- [ chittering ]
- Wait.
121
00:08:18,198 --> 00:08:20,098
Come on out.
122
00:08:21,068 --> 00:08:22,767
Hi.
123
00:08:22,769 --> 00:08:24,669
I'm your friend.
124
00:08:24,671 --> 00:08:26,705
Get the cage ready.
125
00:08:31,512 --> 00:08:33,812
Come on out to play.
126
00:08:35,516 --> 00:08:38,283
Come on now, baby.
127
00:08:39,253 --> 00:08:41,853
[ twig snaps ]
128
00:08:42,990 --> 00:08:44,122
- What's that sound?
129
00:08:44,124 --> 00:08:46,191
- Calm down.
You're scaring him.
130
00:08:46,193 --> 00:08:47,092
- I hear footsteps.
131
00:08:47,094 --> 00:08:49,995
- Stop being paranoid,
and help me.
132
00:08:50,597 --> 00:08:52,097
Get the berries.
133
00:08:54,201 --> 00:08:56,768
Step right in...
134
00:08:56,770 --> 00:08:59,104
just like that.
135
00:08:59,873 --> 00:09:03,208
Mama needs a new pair of shoes.
136
00:09:03,944 --> 00:09:06,044
Just like that.
137
00:09:06,046 --> 00:09:07,045
Got it.
138
00:09:07,047 --> 00:09:08,980
- Easy money.
139
00:09:08,982 --> 00:09:11,116
- Told you.
140
00:09:11,118 --> 00:09:13,151
All right.
141
00:09:13,153 --> 00:09:14,219
[ sighs ]
142
00:09:14,221 --> 00:09:17,322
- [ porcupine chitters ]
143
00:09:19,326 --> 00:09:21,026
- Oh.
144
00:09:21,595 --> 00:09:23,061
Mama porcupine.
145
00:09:23,063 --> 00:09:24,296
Oh, don't be mad.
146
00:09:24,298 --> 00:09:28,733
We just took your baby.
You can have more.
147
00:09:33,807 --> 00:09:35,173
- [ squeals ]
148
00:09:37,711 --> 00:09:40,779
- All right, let's go.
149
00:09:40,781 --> 00:09:42,647
- Stop.
150
00:09:42,649 --> 00:09:43,214
- Layne, run.
151
00:09:43,216 --> 00:09:45,250
- [Australian accent ]
Put the gun down
152
00:09:45,252 --> 00:09:46,051
right now.
153
00:09:46,053 --> 00:09:49,921
- Ooh. I love
a man with an accent.
154
00:09:49,923 --> 00:09:51,222
- I said drop it.
155
00:09:51,224 --> 00:09:53,091
- Fine.
156
00:09:53,927 --> 00:09:55,293
Wow, chill.
157
00:09:55,295 --> 00:09:57,262
- How many more are there?
158
00:09:58,065 --> 00:09:59,197
- Porcupines?
159
00:09:59,199 --> 00:10:02,067
- More of you, smartass.
160
00:10:04,171 --> 00:10:06,104
- We came alone.
161
00:10:07,107 --> 00:10:08,707
- You're lying.
162
00:10:08,709 --> 00:10:09,674
Cuff 'em both.
163
00:10:09,676 --> 00:10:12,077
- Told you I heard footsteps.
164
00:10:12,079 --> 00:10:12,911
- Shut up, Layne.
165
00:10:12,913 --> 00:10:15,313
- Why don't you both shut up?
166
00:10:16,083 --> 00:10:17,682
- [ chitters ]
167
00:10:17,684 --> 00:10:18,917
- Hey, little one.
168
00:10:18,919 --> 00:10:21,853
No one's gonna hurt you anymore.
169
00:10:23,056 --> 00:10:24,889
What did you shoot her up with?
170
00:10:24,891 --> 00:10:28,660
- A magic potion. I'm a witch.
171
00:10:28,996 --> 00:10:31,630
- Is this all
some kind of game to you?
172
00:10:31,632 --> 00:10:33,164
- Yes!
173
00:10:34,134 --> 00:10:36,668
[ laughing ]
174
00:10:37,638 --> 00:10:41,306
Oh, come on. It's not like
they're endangered or anything.
175
00:10:41,308 --> 00:10:46,011
- Take our new friends.
Put 'em in the back of the jeep.
176
00:10:48,081 --> 00:10:51,149
Isaiah, bring a second cage.
177
00:10:51,151 --> 00:10:52,651
I want to keep
the mother separate
178
00:10:52,653 --> 00:10:54,786
until we know
what's going on with her.
179
00:10:54,788 --> 00:10:56,655
- Yeah. You got it.
180
00:10:56,957 --> 00:10:58,423
- It's all right, sweetheart.
181
00:10:58,425 --> 00:11:02,227
I know just the person
who's gonna fix you up.
182
00:11:04,031 --> 00:11:06,665
[ music playing ]
183
00:11:22,349 --> 00:11:24,983
- [ grunting ]
184
00:12:04,925 --> 00:12:07,392
[ animal squealing ]
185
00:12:13,333 --> 00:12:15,333
- Hi, Rosie.
186
00:12:17,437 --> 00:12:19,437
Got a big day.
187
00:12:20,307 --> 00:12:22,507
- Yo. Good news. Bike's fixed.
188
00:12:22,509 --> 00:12:25,176
- K.D., you can be
a mechanic in your next life,
189
00:12:25,178 --> 00:12:28,346
but today, can you please
stick to being a vet?
190
00:12:28,348 --> 00:12:29,748
- Oh, it's her graduation?
191
00:12:29,750 --> 00:12:33,752
- Yeah. She can't stay
in here her whole life.
192
00:12:33,754 --> 00:12:34,786
- That the Ginga vaccine?
193
00:12:34,788 --> 00:12:36,254
- Among other things.
If the herd rejects her,
194
00:12:36,256 --> 00:12:39,491
she'll need as many advantages
as we can give her.
195
00:12:39,493 --> 00:12:41,760
- Aww. She'll be fine.
196
00:12:41,762 --> 00:12:42,927
You think we should sedate her?
197
00:12:42,929 --> 00:12:44,462
- I just gave her
a mild sedative,
198
00:12:44,464 --> 00:12:46,264
but I can't protect her forever.
199
00:12:46,266 --> 00:12:46,965
- Hey.
200
00:12:46,967 --> 00:12:49,834
- They call it a jungle
for a reason.
201
00:12:49,836 --> 00:12:52,303
- Brooke! Hock's on the radio!
202
00:12:52,305 --> 00:12:55,039
- Uh, I'm busy.
Can you take a message?
203
00:12:55,041 --> 00:12:57,308
- He got some poachers.
204
00:13:05,786 --> 00:13:06,951
- Randy, are you okay?
205
00:13:06,953 --> 00:13:07,952
How many poachers are there?
206
00:13:07,954 --> 00:13:09,888
- Two that we know of so far.
207
00:13:09,890 --> 00:13:12,457
We managed to catch 'em
before they did too much damage.
208
00:13:12,459 --> 00:13:14,092
- What kind of damage
are we talking about?
209
00:13:14,094 --> 00:13:17,395
- They shot a crested porcupine
with some kind of toxin.
210
00:13:17,397 --> 00:13:20,064
- Okay, toxin.
Can you be more specific?
211
00:13:20,066 --> 00:13:23,001
- I'm not sure. I need you
to take a look at her
212
00:13:23,003 --> 00:13:24,002
for yourself. Be there soon.
213
00:13:24,004 --> 00:13:26,070
- You're bringing
the poachers here?
214
00:13:26,072 --> 00:13:27,105
- Unless you got a better idea
215
00:13:27,107 --> 00:13:28,406
where we should hold them
for pickup.
216
00:13:28,408 --> 00:13:30,108
- You bring those
animal butchers back here,
217
00:13:30,110 --> 00:13:32,477
and I will not be
held responsible for my actions!
218
00:13:32,479 --> 00:13:35,413
- Easy, Brooke. See you in five.
219
00:13:35,415 --> 00:13:38,082
- She sounds
like quite the charmer.
220
00:13:38,084 --> 00:13:41,820
- Lady, you have no idea.
221
00:13:50,363 --> 00:13:52,163
- We can stay here if you want.
222
00:13:52,165 --> 00:13:56,000
- And let those animal thieves
ruin Rosie's big day? No way.
223
00:13:56,002 --> 00:13:59,404
She's being released back
into the wild as scheduled.
224
00:13:59,406 --> 00:14:00,839
- All right. You heard the boss.
225
00:14:00,841 --> 00:14:04,075
Let's load up Rosie
and take her home.
226
00:14:05,245 --> 00:14:06,010
- Wait.
227
00:14:06,012 --> 00:14:10,081
If you're gonna go out there,
you need protection.
228
00:14:10,283 --> 00:14:13,351
- But we got tranquilizer guns
in the jeep.
229
00:14:13,353 --> 00:14:15,253
- These aren't for the animals.
230
00:14:15,255 --> 00:14:17,055
- You think
there's more poachers.
231
00:14:17,057 --> 00:14:17,922
- Well, if there is,
232
00:14:17,924 --> 00:14:19,557
- then we need to be protected.
- Oh, please.
233
00:14:19,559 --> 00:14:22,260
If you really want
to get back at those poachers,
234
00:14:22,262 --> 00:14:26,164
hose 'em down with these,
animal pheromones.
235
00:14:26,166 --> 00:14:27,565
- [ chuckles ]
Then all the cheetahs, boars,
236
00:14:27,567 --> 00:14:30,602
and antelopes of the refuge
would chase 'em down.
237
00:14:30,604 --> 00:14:33,104
- Humped to death by a lion.
238
00:14:33,106 --> 00:14:34,639
[ men laughing ]
239
00:14:34,641 --> 00:14:37,442
- If that don't teach a poacher,
nothing will.
240
00:14:37,444 --> 00:14:41,079
- [ laughs ]
- K.D., I'm serious.
241
00:14:41,081 --> 00:14:43,047
You watch yourself out there.
242
00:14:43,049 --> 00:14:44,883
- Yeah.
243
00:14:44,885 --> 00:14:46,150
Come on.
244
00:14:49,556 --> 00:14:54,425
- Logan, let's go prepare
for our guest.
245
00:14:59,466 --> 00:15:01,900
[ Vedder panting ]
246
00:15:01,902 --> 00:15:02,667
Gotta get out of here.
247
00:15:02,669 --> 00:15:05,503
Wait. No, stop. Stop.
Can't breathe.
248
00:15:05,505 --> 00:15:07,138
[ panting ] Oh, God!
249
00:15:07,140 --> 00:15:08,273
- How bad is it?
- It's bad!
250
00:15:08,275 --> 00:15:09,607
- Let me see.
- It's bad! No!
251
00:15:09,609 --> 00:15:11,376
- Show me. Show me.
- No, no, no.
252
00:15:11,378 --> 00:15:12,443
- Oh, God!
253
00:15:12,445 --> 00:15:14,045
- Oh, God. No.
254
00:15:14,047 --> 00:15:15,013
- Okay. Okay.
255
00:15:15,015 --> 00:15:17,148
Uh, there's first aid
in the truck.
256
00:15:17,150 --> 00:15:18,416
- No. No, I'm not
going back there!
257
00:15:18,418 --> 00:15:19,984
- But you could die
of an infection!
258
00:15:19,986 --> 00:15:22,387
- We'll die if we go back there!
- What do you wanna do?
259
00:15:22,389 --> 00:15:25,924
- We gotta get the hell
out of here, man! [ groans ]
260
00:15:25,926 --> 00:15:26,991
The base must be nearby.
261
00:15:26,993 --> 00:15:28,626
- Whoa! You want us
to turn ourselves in?
262
00:15:28,628 --> 00:15:30,261
- It's better than being dead!
263
00:15:30,263 --> 00:15:32,196
- [ grunting ]
264
00:15:32,198 --> 00:15:33,197
- What animal was that?
265
00:15:33,199 --> 00:15:34,933
- I'm not sticking around
to find out!
266
00:15:34,935 --> 00:15:36,434
- No! We have come too far
267
00:15:36,436 --> 00:15:39,237
and done too much
to get arrested now!
268
00:15:39,239 --> 00:15:41,139
- You wanna die in here?
269
00:15:41,675 --> 00:15:44,142
- The wall, over the wall.
We'll climb over.
270
00:15:44,144 --> 00:15:47,178
- I can't climb with this hand.
- I'll boost you up.
271
00:15:47,180 --> 00:15:50,214
- No. We gotta get
the hell out of this place
272
00:15:50,216 --> 00:15:51,449
before someone else gets killed!
273
00:15:51,451 --> 00:15:52,550
- I am not getting arrested
274
00:15:52,552 --> 00:15:54,986
because you decide
to grow a conscience!
275
00:15:54,988 --> 00:15:56,220
Now get up there!
276
00:15:56,222 --> 00:15:57,655
- [ grunting ]
277
00:15:57,657 --> 00:16:00,325
- Move!
- [ both scream ]
278
00:16:02,329 --> 00:16:03,528
- [ screams ]
279
00:16:03,530 --> 00:16:06,164
- [ screaming ]
280
00:16:19,112 --> 00:16:20,745
- Is the prep area clear?
281
00:16:20,747 --> 00:16:23,247
- Let me see the porcupines.
282
00:16:25,251 --> 00:16:27,218
- [ snarling ]
283
00:16:27,220 --> 00:16:28,720
- How long has she
looked like this?
284
00:16:28,722 --> 00:16:31,389
- She didn't look like that
when I picked her up.
285
00:16:31,391 --> 00:16:35,259
- Is it rabies? Or peritonitis?
286
00:16:35,261 --> 00:16:37,528
- The babies are fine.
287
00:16:37,530 --> 00:16:39,130
- She's gonna chew through that.
- Yeah.
288
00:16:39,132 --> 00:16:42,367
Logan, give me five ccs of
pentobarbital to keep her calm.
289
00:16:42,369 --> 00:16:43,634
- On it.
290
00:16:46,506 --> 00:16:48,473
- Hock, where do you want 'em?
291
00:16:49,409 --> 00:16:50,408
- What did you do to her?
292
00:16:50,410 --> 00:16:52,477
- Lady, you're gonna
have to beat it out of me!
293
00:16:52,479 --> 00:16:54,245
- You're a monster!
- Hey, hey, hey,
294
00:16:54,247 --> 00:16:55,613
calm down.
You're better than that.
295
00:16:55,615 --> 00:16:59,417
We'll get justice, but we'll
do it the right way, okay?
296
00:16:59,419 --> 00:17:01,219
- Jail? [ laughs ]
297
00:17:01,221 --> 00:17:02,720
Been there. Done that.
298
00:17:02,722 --> 00:17:04,522
[ Hock ] Lock 'em to the bench.
299
00:17:04,524 --> 00:17:06,290
Secure the weapons.
300
00:17:07,527 --> 00:17:11,662
Hey, hey, hey, hey, hey.
It's okay. It's okay. It's okay.
301
00:17:12,732 --> 00:17:15,166
- Wow, this is nice.
What is this, Gucci?
302
00:17:15,168 --> 00:17:17,802
- Careful!
That's a custom-made item.
303
00:17:17,804 --> 00:17:18,603
- Let's go.
304
00:17:18,605 --> 00:17:20,204
- So you like
to shoot things, huh?
305
00:17:20,206 --> 00:17:23,074
- You have no idea.
- [ laughs ]
306
00:17:23,076 --> 00:17:25,510
Hey, what if
I have to use the potty?
307
00:17:25,512 --> 00:17:27,278
- Use this.
308
00:17:31,818 --> 00:17:32,817
- You gonna be okay?
309
00:17:32,819 --> 00:17:35,453
- [ breathes deeply ]
310
00:17:35,455 --> 00:17:36,687
- I'll behave.
- Okay.
311
00:17:36,689 --> 00:17:39,323
I'm gonna call it in,
organize a pickup.
312
00:17:39,325 --> 00:17:41,526
- Okay.
- [ porcupine snarling ]
313
00:17:41,528 --> 00:17:43,628
- Logan, where are you? ¡Ándale!
314
00:17:43,630 --> 00:17:47,498
- I'm coming. I'm coming. Sorry.
315
00:17:48,802 --> 00:17:51,536
- Uh, dispatch, this is
Animal Rescue. You read?
316
00:17:51,538 --> 00:17:52,737
- This is dispatch. Over.
317
00:17:52,739 --> 00:17:54,739
- [ snarling ]
- I have it.
318
00:17:55,075 --> 00:17:57,475
- Yeah, we're gonna need
a chopper out here stat.
319
00:17:57,477 --> 00:17:58,609
- What's the situation?
320
00:17:58,611 --> 00:18:00,511
- What's the soonest
you can be here?
321
00:18:00,513 --> 00:18:03,247
- In about six hours.
- Six hours?
322
00:18:03,249 --> 00:18:06,250
- [ hissing ]
323
00:18:13,293 --> 00:18:16,160
- I didn't know
they could do that.
324
00:18:16,162 --> 00:18:17,728
- They can't.
325
00:18:17,730 --> 00:18:19,464
- This stuff barely fazed her.
326
00:18:19,466 --> 00:18:20,598
- Give me another five ccs.
327
00:18:20,600 --> 00:18:21,732
- But that'll kill her.
328
00:18:21,734 --> 00:18:23,367
- And the disease
she's carrying can't?
329
00:18:23,369 --> 00:18:26,838
I can't help her until I
calm down her convulsions.
330
00:18:27,674 --> 00:18:29,207
- Here.
331
00:18:32,245 --> 00:18:34,445
- Just get here when you can.
332
00:18:36,616 --> 00:18:38,149
They're sending
a chopper for pickup,
333
00:18:38,151 --> 00:18:39,884
but they won't be here
for six hours.
334
00:18:39,886 --> 00:18:42,320
- Six hours? Randy, really?
335
00:18:42,322 --> 00:18:43,654
They can't get one here
any faster?
336
00:18:43,656 --> 00:18:46,457
- I guess animal thieves aren't
high on the priority list.
337
00:18:46,459 --> 00:18:48,759
- Okay, well,
I don't think I can handle them
338
00:18:48,761 --> 00:18:50,228
being here for six more minutes.
339
00:18:50,230 --> 00:18:52,130
- Well, don't.
Just go to your lab.
340
00:18:52,132 --> 00:18:54,632
I'll take care of them.
341
00:18:56,136 --> 00:18:57,235
- [ sighs ]
342
00:18:57,237 --> 00:19:00,705
- Logan, let's get to work.
343
00:19:04,244 --> 00:19:05,443
In 60 minutes, we'll wake 'em
344
00:19:05,445 --> 00:19:06,711
and do a urine
and alkaline test.
345
00:19:06,713 --> 00:19:09,647
I want to get started right away
on the blood work
346
00:19:09,649 --> 00:19:11,716
to find out a...
347
00:19:11,718 --> 00:19:12,617
a...
348
00:19:12,619 --> 00:19:14,485
- You okay?
349
00:19:14,487 --> 00:19:15,786
- [ sighs ] Yeah.
350
00:19:15,788 --> 00:19:18,456
Uh, just the stress, I guess.
351
00:19:18,925 --> 00:19:22,360
- Here. Here's some water.
352
00:19:24,330 --> 00:19:25,296
Look, don't worry.
353
00:19:25,298 --> 00:19:28,833
Those poachers will get
what's coming to 'em.
354
00:19:29,669 --> 00:19:31,202
- Will they?
355
00:19:31,704 --> 00:19:34,272
'Cause what if
there are no consequences?
356
00:19:34,274 --> 00:19:35,740
- Help! Help!
357
00:19:35,742 --> 00:19:38,643
Help me! Help!
358
00:19:38,645 --> 00:19:39,844
- Randy!
359
00:19:39,846 --> 00:19:41,412
- Help!
360
00:19:43,650 --> 00:19:46,450
- Randy! Randy! Randy!
361
00:19:46,452 --> 00:19:47,685
He tried to break in to the lab!
362
00:19:47,687 --> 00:19:49,520
- Who did?
- They're gonna kill us!
363
00:19:49,522 --> 00:19:50,721
They're gonna kill us all!
364
00:19:50,723 --> 00:19:53,191
Close the doors!
Load up the guns!
365
00:19:53,193 --> 00:19:54,859
They're gonna kill us!
366
00:19:54,861 --> 00:19:55,860
- Toronto?
367
00:19:55,862 --> 00:19:57,895
- How many more of you
are out there?
368
00:19:57,897 --> 00:20:00,264
- Dead! Dead! They're all dead.
369
00:20:00,266 --> 00:20:01,532
- Who's dead?
- Everyone!
370
00:20:01,534 --> 00:20:05,203
- Damn it, stop questioning him,
and start helping him!
371
00:20:05,205 --> 00:20:07,905
We'll tell you
everything you want to know!
372
00:20:07,907 --> 00:20:09,373
- Where's he bleeding from?
373
00:20:09,375 --> 00:20:12,243
- Hard to tell.
It's everywhere.
374
00:20:12,612 --> 00:20:13,945
- This isn't his blood.
375
00:20:13,947 --> 00:20:15,713
- Of course it's not my blood!
376
00:20:15,715 --> 00:20:17,848
- They did it!
- Who did this?
377
00:20:17,850 --> 00:20:18,783
- The animals!
378
00:20:18,785 --> 00:20:20,284
- What animals?
- Uh...
379
00:20:20,286 --> 00:20:21,319
they looked like, uh...
380
00:20:21,321 --> 00:20:24,622
some little meerkats
and a rhino.
381
00:20:24,991 --> 00:20:28,392
I swear to God. They did it!
382
00:20:28,394 --> 00:20:29,927
- Killer meerkats?
383
00:20:29,929 --> 00:20:32,363
You high or something?
384
00:20:33,499 --> 00:20:35,333
- He sure is.
385
00:20:35,468 --> 00:20:37,668
- What does that
have to do with anything?
386
00:20:37,670 --> 00:20:40,271
- Why don't you believe me?
- Oh, I believe you.
387
00:20:40,273 --> 00:20:42,506
I believe you're
baked out of your mind.
388
00:20:42,508 --> 00:20:43,674
- I am not high!
- You know,
389
00:20:43,676 --> 00:20:46,410
this stuff
makes you see crazy things.
390
00:20:46,412 --> 00:20:48,312
Sometimes it makes you
do crazy things.
391
00:20:48,314 --> 00:20:49,714
- I didn't kill
any of my friends.
392
00:20:49,716 --> 00:20:52,283
- What happened? They threaten
to take your cut or something?
393
00:20:52,285 --> 00:20:53,884
I don't know
how it works with you guys.
394
00:20:53,886 --> 00:20:56,687
- I didn't kill anybody!
- Prove it.
395
00:20:56,689 --> 00:20:58,623
- I'm not going back out there.
- Cuff him.
396
00:20:58,625 --> 00:21:01,425
- I came here for help!
I came here to warn you!
397
00:21:01,427 --> 00:21:04,395
- And you are gonna help.
We're gonna find your friends.
398
00:21:04,397 --> 00:21:05,830
Some of 'em
might still be alive.
399
00:21:05,832 --> 00:21:08,566
- I'm not going back out there.
400
00:21:08,568 --> 00:21:09,700
- What are you trying to hide?
401
00:21:09,702 --> 00:21:12,837
- Maybe someone's alive,
but I don't think so.
402
00:21:12,839 --> 00:21:14,905
- Put him in the jeep.
- I told you I'm not
403
00:21:14,907 --> 00:21:16,874
going back out there!
Why don't you believe me?
404
00:21:16,876 --> 00:21:18,743
- I'll believe you
once you take me to your pals
405
00:21:18,745 --> 00:21:20,978
and you show me where this animal
attack apparently happened.
406
00:21:20,980 --> 00:21:23,047
- The animals are going crazy!
They want our blood!
407
00:21:23,049 --> 00:21:25,816
- They want revenge!
- Come on, buddy! We're leaving!
408
00:21:25,818 --> 00:21:28,886
- If we go out there,
we're gonna die!
409
00:21:28,888 --> 00:21:30,488
[ groans ]
410
00:21:33,526 --> 00:21:37,028
- Don't worry.
He's still conscious.
411
00:21:37,030 --> 00:21:39,630
- What did you do to me?
412
00:21:40,533 --> 00:21:43,034
You don't know
what you're doing.
413
00:21:44,337 --> 00:21:45,569
You're making a mistake.
414
00:21:45,571 --> 00:21:46,737
- Maybe he's telling the truth!
415
00:21:46,739 --> 00:21:48,372
- Toronto wouldn't hurt
any of us.
416
00:21:48,374 --> 00:21:51,876
- The jungle's gonna eat you
and your team alive, warden.
417
00:21:51,878 --> 00:21:54,011
[ ranger ] Shut up, and move!
418
00:21:54,013 --> 00:21:57,014
- [ sighs ] Looks like I'm
gonna have to break a promise.
419
00:21:57,016 --> 00:21:58,482
- No.
- Yeah. Looks like
420
00:21:58,484 --> 00:22:00,751
you're gonna have
to deal with them after all.
421
00:22:00,753 --> 00:22:02,553
- But what if he's right?
422
00:22:02,555 --> 00:22:04,755
- About the animal attacks?
Come on.
423
00:22:04,757 --> 00:22:05,756
He was high as a hyena.
424
00:22:05,758 --> 00:22:07,091
- You saw
how that porcupine was acting.
425
00:22:07,093 --> 00:22:09,360
Okay, what if other animals
are acting the same way?
426
00:22:09,362 --> 00:22:10,795
- Remember the kids
from Morocco?
427
00:22:10,797 --> 00:22:11,829
- Yeah, the ones who tried
428
00:22:11,831 --> 00:22:12,930
to steal the colobus monkeys.
429
00:22:12,932 --> 00:22:14,498
- The kids were
so high on shrooms,
430
00:22:14,500 --> 00:22:17,001
they probably thought
King Kong was after 'em.
431
00:22:17,003 --> 00:22:18,002
- I suppose.
432
00:22:18,004 --> 00:22:19,370
- You gonna be okay?
433
00:22:19,372 --> 00:22:21,439
I can leave Isaiah here
if you need a hand.
434
00:22:21,441 --> 00:22:23,708
- No. Logan and I
can handle the ladies.
435
00:22:23,710 --> 00:22:26,377
And besides, K.D. and the others
will be back soon.
436
00:22:26,379 --> 00:22:29,480
- Okay. I'll be back soon, too.
437
00:22:30,383 --> 00:22:31,782
- Okay.
- Hey!
438
00:22:31,784 --> 00:22:34,752
- Hey, hey! Can you at least
let us out of this room?
439
00:22:34,754 --> 00:22:36,954
- We won't go anywhere.
We promise.
440
00:22:36,956 --> 00:22:39,957
- You're not going anywhere
until the chopper gets here.
441
00:22:39,959 --> 00:22:41,425
- What if Toronto's right
442
00:22:41,427 --> 00:22:43,828
and the animals come in here
and try to get us?
443
00:22:43,830 --> 00:22:47,064
- Then I guess you'll know what
it feels like to be poached.
444
00:22:47,066 --> 00:22:48,132
- Is that a threat?
445
00:22:48,134 --> 00:22:49,367
Hey! Come back here!
446
00:22:49,369 --> 00:22:52,103
- Hello?
- We're not done!
447
00:22:54,707 --> 00:22:57,775
- Logan, get me the syringe.
448
00:23:08,054 --> 00:23:11,422
Let's see
what's gotten into you.
449
00:23:19,399 --> 00:23:23,634
- My guess is you guys broke in
through the east gate, yeah?
450
00:23:23,636 --> 00:23:25,736
- Hey, he's talking to you!
451
00:23:26,639 --> 00:23:28,839
- I don't remember.
452
00:23:29,776 --> 00:23:31,942
- Listen. Cooperate with me,
453
00:23:31,944 --> 00:23:34,078
I'll make sure your girlfriends
get a good deal
454
00:23:34,080 --> 00:23:36,981
when the authorities
come to pick 'em up.
455
00:23:40,920 --> 00:23:45,890
- Yes. Yeah, we came in
through the east gate,
456
00:23:45,892 --> 00:23:47,725
hiked in a few miles.
457
00:23:47,727 --> 00:23:51,529
- What were you hunting,
aardvarks?
458
00:23:51,998 --> 00:23:53,764
- Elephants.
459
00:23:54,667 --> 00:23:55,166
- Right.
460
00:23:55,168 --> 00:23:58,169
Well, they do share
the same territory.
461
00:24:00,440 --> 00:24:01,806
- Meerkats? No! No!
462
00:24:01,808 --> 00:24:04,675
No, no, no, no!
Turn around right now!
463
00:24:04,677 --> 00:24:06,177
- What, 'cause of meerkats?
464
00:24:06,179 --> 00:24:07,745
- Turn around right now!
465
00:24:07,747 --> 00:24:09,547
- Oh, and, uh,
termites live here, too.
466
00:24:09,549 --> 00:24:12,850
- Yeah, and all the little
animals that suck 'em up.
467
00:24:12,852 --> 00:24:14,518
- [ inhaling ]
- [ laughs ]
468
00:24:14,520 --> 00:24:15,786
Hey, good one, brother.
469
00:24:15,788 --> 00:24:16,987
- [ laughs ]
470
00:24:16,989 --> 00:24:19,190
- You guys
are actually brothers?
471
00:24:19,192 --> 00:24:20,124
- Yeah.
472
00:24:20,126 --> 00:24:23,027
- The resemblance is uncanny.
473
00:24:24,063 --> 00:24:27,164
Why are we slowing down?
Are your guns loaded?
474
00:24:27,166 --> 00:24:28,632
- Chill.
475
00:24:28,835 --> 00:24:30,034
I don't see anyone.
476
00:24:30,036 --> 00:24:32,970
[ Toronto ] There! Right there!
477
00:24:39,946 --> 00:24:41,545
- Isaiah, come with me.
478
00:24:41,547 --> 00:24:43,614
Let's look for survivors.
479
00:24:43,616 --> 00:24:44,548
- Wait!
480
00:24:44,550 --> 00:24:45,983
Wait, wait, wait!
You're leaving?
481
00:24:45,985 --> 00:24:48,819
- Mike, keep an eye
on our friend.
482
00:24:48,821 --> 00:24:49,620
- Copy.
483
00:24:49,622 --> 00:24:51,655
- I showed you
what you wanted me to!
484
00:24:51,657 --> 00:24:52,623
They were killed!
485
00:24:52,625 --> 00:24:54,191
- Stop talking!
486
00:24:54,193 --> 00:24:55,993
- I didn't do it!
487
00:24:55,995 --> 00:24:57,962
Why don't you believe me?
488
00:24:58,798 --> 00:25:01,232
- Meerkats didn't do this.
489
00:25:21,654 --> 00:25:23,888
Body parts everywhere.
490
00:25:23,890 --> 00:25:26,991
[ animal chittering ]
491
00:25:26,993 --> 00:25:28,559
Stay back.
492
00:25:38,538 --> 00:25:41,772
- [ chittering ]
493
00:25:41,774 --> 00:25:44,208
- [ winces ]
- Oh!
494
00:25:44,210 --> 00:25:46,176
- [ squeals ]
495
00:25:47,113 --> 00:25:48,112
[ chittering stops ]
496
00:25:48,114 --> 00:25:50,781
[ animals snarling ]
497
00:25:57,023 --> 00:25:59,123
- What the hell is that?
498
00:26:02,628 --> 00:26:04,862
- Yeah, what is that?
499
00:26:11,871 --> 00:26:13,871
- [ screams ]
500
00:26:13,873 --> 00:26:15,973
- Isaiah!
501
00:26:15,975 --> 00:26:17,841
- Hit it!
502
00:26:17,843 --> 00:26:19,777
[ Isaiah yelling ]
503
00:26:20,713 --> 00:26:22,046
- Oh, man!
504
00:26:22,048 --> 00:26:25,583
- [ screaming ] Get it off!
505
00:26:26,752 --> 00:26:28,686
- Come on! Hit it!
506
00:26:30,890 --> 00:26:32,823
- No!
507
00:26:37,897 --> 00:26:39,029
- What'd I tell you, warden?
508
00:26:39,031 --> 00:26:42,633
The jungle's
getting its revenge!
509
00:26:46,839 --> 00:26:49,773
- I still think
we're releasing her too early.
510
00:26:49,775 --> 00:26:51,375
Look at how scared she is.
511
00:26:51,377 --> 00:26:53,110
- Nah. She's a fighter.
512
00:26:53,112 --> 00:26:55,846
- Just hope one of those crocs
doesn't snatch her up.
513
00:26:55,848 --> 00:26:58,182
- Whoa! You trying
to scare her or something?
514
00:26:58,184 --> 00:27:01,352
Look, Rosie is gonna
acclimate just fine.
515
00:27:01,354 --> 00:27:04,221
- [ thud ]
- [ animal squeals ]
516
00:27:04,223 --> 00:27:05,089
You okay?
517
00:27:05,091 --> 00:27:06,023
- Yeah, I'm good.
518
00:27:06,025 --> 00:27:08,392
- What the hell was that?
519
00:27:16,369 --> 00:27:17,167
- Oof.
520
00:27:17,169 --> 00:27:20,204
Poor bloke
didn't stand a chance.
521
00:27:20,339 --> 00:27:24,274
- It looked like it was dead
before we hit it.
522
00:27:24,343 --> 00:27:27,277
- Hey, let's get Rosie
out of the cage.
523
00:27:27,279 --> 00:27:28,112
- Yeah.
524
00:27:28,114 --> 00:27:32,149
- Sorry about my driving, Rosie,
but you're home now,
525
00:27:32,151 --> 00:27:36,186
and I bet the other hippos
can't wait to welcome you in.
526
00:27:36,722 --> 00:27:38,255
Speaking of which...
527
00:27:38,257 --> 00:27:41,025
- Where are the other hippos?
528
00:27:41,761 --> 00:27:44,094
Hmm. Okay, well,
there's definitely
529
00:27:44,096 --> 00:27:45,996
something not right
going on here.
530
00:27:45,998 --> 00:27:48,298
I mean, the virus,
it just keeps spreading,
531
00:27:48,300 --> 00:27:51,368
and the antibodies--
532
00:27:51,370 --> 00:27:53,037
Oh, wait.
533
00:27:53,039 --> 00:27:54,838
[ gasps ]
534
00:27:54,840 --> 00:27:55,739
- What is it?
535
00:27:55,741 --> 00:27:57,341
- That woman is a monster.
536
00:27:57,343 --> 00:27:59,143
- Brooke,
don't do anything crazy.
537
00:27:59,145 --> 00:28:01,679
- She's gonna answer for this.
538
00:28:04,850 --> 00:28:06,250
- Oh.
539
00:28:08,054 --> 00:28:10,788
- Where did you
get noradrenaline?
540
00:28:10,923 --> 00:28:12,322
- I don't know
anybody by that name.
541
00:28:12,324 --> 00:28:15,192
- No wonder it took
ten ccs of tranquilizer
542
00:28:15,194 --> 00:28:16,260
to sedate that porcupine.
543
00:28:16,262 --> 00:28:19,129
You baked her brain
with liquid aggression.
544
00:28:19,131 --> 00:28:20,197
- What are you talking about?
545
00:28:20,199 --> 00:28:22,232
The toxin paralyzes them
from the inside out.
546
00:28:22,234 --> 00:28:24,835
If anything, it gave 'em a high
they'll never forget.
547
00:28:24,837 --> 00:28:27,171
- Did you see
how that porcupine was acting?
548
00:28:27,173 --> 00:28:30,908
Did it look like she was high
on mushrooms? You lunatic!
549
00:28:30,910 --> 00:28:33,243
- Well, maybe I made a mistake.
- A mistake?
550
00:28:33,245 --> 00:28:35,813
- Yeah.
It could happen to anybody.
551
00:28:35,815 --> 00:28:37,281
- You shoot up an animal
with toxic chemical,
552
00:28:37,283 --> 00:28:40,818
and all you can think to say
is that you made a mistake?
553
00:28:40,820 --> 00:28:43,120
- Like, who cares?
- I care!
554
00:28:43,122 --> 00:28:44,321
- And why?
555
00:28:44,323 --> 00:28:45,322
- What?
556
00:28:45,324 --> 00:28:46,423
- This planet is wasting away.
557
00:28:46,425 --> 00:28:50,761
I'm just trying to make some
cash before we're all extinct.
558
00:28:51,263 --> 00:28:53,263
[ laughs ] Stop looking at me
like I'm a Judas.
559
00:28:53,265 --> 00:28:58,001
There's more people like me
out there than you anyway.
560
00:29:01,373 --> 00:29:04,374
- Hock to base. Come in.
561
00:29:05,845 --> 00:29:07,010
Whoever's there, pick up.
562
00:29:07,012 --> 00:29:09,813
[ Brooke ] Hock,
have you found any others?
563
00:29:09,815 --> 00:29:10,380
- Yeah,
564
00:29:10,382 --> 00:29:12,249
- and I'm afraid he was right.
- Right about what?
565
00:29:12,251 --> 00:29:15,219
Right about the animal attacks
or the poachers?
566
00:29:15,221 --> 00:29:17,221
- All of it.
567
00:29:18,190 --> 00:29:19,490
Brooke...
568
00:29:19,959 --> 00:29:21,859
Isaiah's dead.
569
00:29:30,102 --> 00:29:31,401
- How?
570
00:29:33,172 --> 00:29:34,404
- Aardvark attack.
571
00:29:34,406 --> 00:29:38,175
- [ scoffs ]
Aardvarks aren't aggressive.
572
00:29:39,311 --> 00:29:40,978
- Well, this one was.
573
00:29:40,980 --> 00:29:42,946
I don't know what's going on.
574
00:29:42,948 --> 00:29:44,782
- Oh, God. What about K.D.?
575
00:29:44,784 --> 00:29:46,917
- What about him?
- He and the others
576
00:29:46,919 --> 00:29:48,819
went to release
the baby hippo to the wild.
577
00:29:48,821 --> 00:29:51,321
Okay, if the animals are acting
crazy and they're out there--
578
00:29:51,323 --> 00:29:55,325
- Don't worry about K.D.
I need you to secure the base
579
00:29:55,327 --> 00:29:57,928
and keep an eye
on our two friends, okay?
580
00:29:57,930 --> 00:30:00,864
- I think I know
what's causing this.
581
00:30:00,866 --> 00:30:01,899
When will you be back?
582
00:30:01,901 --> 00:30:05,035
- Soon. We'll radio
as soon as we get eyes on K.D.
583
00:30:05,037 --> 00:30:08,338
Don't let any more animals
in the building.
584
00:30:10,309 --> 00:30:12,543
K.D., you there?
585
00:30:13,279 --> 00:30:17,915
Vet team, I need you to state
your last position. Over.
586
00:30:19,451 --> 00:30:23,554
We need to get to the river,
get eyes on K.D.
587
00:30:24,523 --> 00:30:26,056
- Hey, hey!
588
00:30:26,058 --> 00:30:28,225
Are you gonna take these off?
589
00:30:28,828 --> 00:30:30,093
What if the animals
attack again?
590
00:30:30,095 --> 00:30:32,062
How am I supposed
to defend myself?
591
00:30:32,064 --> 00:30:32,930
- You won't.
592
00:30:32,932 --> 00:30:35,232
- What am I supposed to do?
593
00:30:35,234 --> 00:30:38,001
- Run, fast.
594
00:30:38,904 --> 00:30:40,103
- Logan,
check on the porcupines.
595
00:30:40,105 --> 00:30:43,607
If the mama's awake,
sedate her and the babies.
596
00:30:43,609 --> 00:30:44,508
Then lock up the lab.
597
00:30:44,510 --> 00:30:47,444
For now, it's gonna be
our quarantine zone.
598
00:30:47,446 --> 00:30:48,245
- Quarantine?
599
00:30:48,247 --> 00:30:51,548
- There's a strong possibility
this affliction is contagious.
600
00:30:51,550 --> 00:30:54,184
Go to the lab now.
I'm gonna figure out
601
00:30:54,186 --> 00:30:57,287
what started this
in the first place.
602
00:31:10,636 --> 00:31:12,469
How do I get this dart out?
603
00:31:12,471 --> 00:31:13,971
- Screw you.
604
00:31:13,973 --> 00:31:15,072
[ both laugh ]
605
00:31:15,074 --> 00:31:16,506
- Fine.
606
00:31:16,508 --> 00:31:18,275
- Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
607
00:31:18,277 --> 00:31:22,346
- I'll get it out this way.
- Whoa! Whoa!
608
00:31:23,115 --> 00:31:24,047
Chill!
609
00:31:24,049 --> 00:31:25,082
- Okay, you just...
610
00:31:25,084 --> 00:31:29,152
push the latch toward you
to-- to the back.
611
00:31:31,657 --> 00:31:32,623
- Thanks.
612
00:31:32,625 --> 00:31:36,460
Now who's gonna tell me
what this is made out of?
613
00:31:37,196 --> 00:31:40,197
Are we gonna do that
the hard way, too?
614
00:31:41,634 --> 00:31:43,267
- [ chuckles ]
615
00:31:48,073 --> 00:31:50,507
- [ snarling ]
616
00:32:00,119 --> 00:32:02,519
- Oh, shit.
617
00:32:15,601 --> 00:32:19,303
Here, porky, porky, porky.
618
00:32:19,305 --> 00:32:21,638
Here, porky.
619
00:32:22,274 --> 00:32:24,074
Where you at?
620
00:32:24,209 --> 00:32:28,145
Logan's got
something tasty for you.
621
00:32:29,581 --> 00:32:31,515
Where you at?
622
00:32:35,387 --> 00:32:36,720
Okay.
623
00:32:37,323 --> 00:32:39,556
Want to dance?
624
00:32:40,526 --> 00:32:42,459
Bring it.
625
00:32:46,598 --> 00:32:49,399
- [ clattering ]
- Logan?!
626
00:32:49,401 --> 00:32:51,234
Logan?
627
00:32:54,573 --> 00:32:56,006
Logan?
628
00:33:07,386 --> 00:33:10,053
- [ snarling ]
629
00:33:12,424 --> 00:33:15,392
- [ screaming ]
630
00:33:25,170 --> 00:33:27,571
- [ snarling ]
631
00:33:28,474 --> 00:33:30,474
[ skittering ]
632
00:33:36,715 --> 00:33:39,416
[ snuffling ]
633
00:33:51,063 --> 00:33:53,397
[ grunting ]
634
00:34:12,151 --> 00:34:14,384
[ watch alarm beeps ]
635
00:34:14,386 --> 00:34:16,319
[ beeping stops ]
636
00:34:16,755 --> 00:34:19,523
[ hisses ]
637
00:34:38,577 --> 00:34:41,378
[ footsteps pattering ]
638
00:34:46,452 --> 00:34:48,185
- Ahh!
- [ hisses ]
639
00:34:52,691 --> 00:34:53,790
- [ yelps ]
640
00:34:53,792 --> 00:34:56,760
- [ snarling ]
641
00:35:00,332 --> 00:35:03,300
- Get off of me!
642
00:35:12,144 --> 00:35:14,578
- [ snarling ]
643
00:35:14,580 --> 00:35:17,180
- You're a bad mama.
644
00:35:28,861 --> 00:35:31,394
[ groaning ]
645
00:35:33,265 --> 00:35:35,665
[ panting ]
646
00:35:39,338 --> 00:35:41,438
[ winces ]
647
00:35:42,141 --> 00:35:44,374
[ sighs ]
648
00:35:44,376 --> 00:35:47,310
[ women screaming ]
649
00:35:50,782 --> 00:35:52,382
- [ muffled scream ]
650
00:35:52,384 --> 00:35:54,751
- [ screams ]
- [ squealing ]
651
00:35:57,623 --> 00:36:00,724
- Get--Get it off!
Get it off her face!
652
00:36:00,726 --> 00:36:03,326
- [ screaming ]
653
00:36:03,328 --> 00:36:04,227
- [ yells ]
654
00:36:04,229 --> 00:36:05,929
- You need something thick,
655
00:36:05,931 --> 00:36:08,231
like a-- a glove, yeah!
656
00:36:17,309 --> 00:36:18,441
Pull it off of her! She's dying!
657
00:36:18,443 --> 00:36:22,846
- I--It's on too tight!
- [ screams ]
658
00:36:23,815 --> 00:36:28,185
- [ screams ]
- [ screaming ]
659
00:36:38,764 --> 00:36:39,896
[ sighs ]
660
00:36:39,898 --> 00:36:42,199
[ panting ]
661
00:36:42,201 --> 00:36:44,234
Oh, my God.
662
00:36:45,871 --> 00:36:46,736
[ gasps ]
663
00:36:46,738 --> 00:36:47,871
- What?! What?!
664
00:36:47,873 --> 00:36:49,639
- Your shoulder!
665
00:36:49,641 --> 00:36:50,674
- [ yells ]
666
00:36:50,676 --> 00:36:52,676
[ panting ]
667
00:36:56,348 --> 00:36:58,515
- Hock to K.D.! Are you there?
668
00:36:58,517 --> 00:37:00,283
- They're probably already dead.
669
00:37:00,285 --> 00:37:03,253
- Is anybody talking to you?
670
00:37:03,755 --> 00:37:07,557
- Face it, warden. We're not
the kings of the jungle anymore!
671
00:37:07,559 --> 00:37:09,526
- Vet team, do you read?
672
00:37:11,630 --> 00:37:13,730
En route to your
assumed location by the river.
673
00:37:13,732 --> 00:37:16,900
Can you confirm
you're there? Over.
674
00:37:25,344 --> 00:37:26,810
- Looks like the mothers
are taking to her.
675
00:37:26,812 --> 00:37:30,013
- Let's just hope
the bulls take to her as well.
676
00:37:30,015 --> 00:37:32,616
[ hooves pounding ]
677
00:37:34,786 --> 00:37:36,453
That's odd.
678
00:37:37,623 --> 00:37:41,791
- Yeah. Nothing should be
herding around this time of day.
679
00:37:41,793 --> 00:37:44,527
[ hooves pounding ]
680
00:37:51,937 --> 00:37:53,770
Run!
681
00:37:53,772 --> 00:37:55,839
Oh, my God!
682
00:37:55,841 --> 00:37:56,873
[ yells ]
683
00:37:56,875 --> 00:37:58,475
It's a stampede!
684
00:37:58,477 --> 00:38:00,410
Oh, my God!
685
00:38:01,713 --> 00:38:03,713
Dear Lord,
I come to you in fear.
686
00:38:03,715 --> 00:38:06,049
- Less talk! More running!
687
00:38:06,051 --> 00:38:08,652
[ both yelling ]
688
00:38:09,021 --> 00:38:12,355
- Go! Go, go, go! Ahh!
689
00:38:12,724 --> 00:38:14,057
- Need a ride?
690
00:38:14,059 --> 00:38:14,958
- Get in, now!
691
00:38:14,960 --> 00:38:16,926
- [ K.D. ] Oh, thank you, Jesus!
- All right, guys.
692
00:38:16,928 --> 00:38:18,695
[ Hock ] Wait.
What just happened?
693
00:38:18,697 --> 00:38:20,997
- Go, go, go, go, go! Come on!
- Go! Go!
694
00:38:20,999 --> 00:38:22,732
- I'm trying!
- Come on!
695
00:38:22,734 --> 00:38:25,402
- Something's wrong.
I think it's flooded.
696
00:38:25,404 --> 00:38:25,835
- Go!
697
00:38:25,837 --> 00:38:28,371
- Yeah, well,
you better figure it out now!
698
00:38:28,373 --> 00:38:29,406
- K.D., what do I do?!
699
00:38:29,408 --> 00:38:31,041
- Push the pedal,
and press the button!
700
00:38:31,043 --> 00:38:32,876
Then push the button!
Push the button!
701
00:38:32,878 --> 00:38:35,979
- Got it!
Why didn't you just say so?
702
00:38:37,049 --> 00:38:39,316
[ both scream ]
703
00:38:39,318 --> 00:38:40,016
- Go!
- Got it!
704
00:38:40,018 --> 00:38:41,685
- Come on, man!
- Go!
705
00:38:41,687 --> 00:38:44,020
- [ tires squeal ]
- Whoa!
706
00:38:44,022 --> 00:38:46,389
- Ford!
707
00:38:46,925 --> 00:38:48,425
- W-Wait!
708
00:38:49,728 --> 00:38:51,828
- We gotta shoot these bastards!
709
00:38:51,830 --> 00:38:52,962
- Huh?
710
00:38:52,964 --> 00:38:55,031
- [ gunshot ]
- Oh, God!
711
00:39:00,739 --> 00:39:02,038
[ yelps ]
712
00:39:04,543 --> 00:39:08,645
- Your little BB gun
isn't gonna hurt these things!
713
00:39:09,715 --> 00:39:11,548
Uncuff me!
714
00:39:12,417 --> 00:39:13,950
Do you want everyone to die?
715
00:39:13,952 --> 00:39:15,485
- Take his cuffs off!
716
00:39:15,487 --> 00:39:18,621
- What? You're gonna uncuff him?
717
00:39:20,692 --> 00:39:21,825
- You're gonna thank me.
718
00:39:21,827 --> 00:39:23,893
- And you're
gonna give him a gun?
719
00:39:23,895 --> 00:39:26,863
You're gonna
give a bad guy a gun!
720
00:39:30,535 --> 00:39:32,569
- [ laughing ] Die!
721
00:39:32,571 --> 00:39:35,071
- They're gonna hit us!
They're gonna hit us!
722
00:39:35,073 --> 00:39:37,640
You gotta go fast! Go!
723
00:39:40,512 --> 00:39:42,746
- [ guns firing ]
- [ yells ]
724
00:39:42,748 --> 00:39:43,780
- To the right! To the right!
725
00:39:43,782 --> 00:39:46,683
- Hey, man,
tell him to get-- get away!
726
00:39:50,889 --> 00:39:53,022
Drive the other way!
727
00:39:55,060 --> 00:39:57,961
- Why won't you die?
728
00:40:02,167 --> 00:40:03,700
- Get down!
729
00:40:04,536 --> 00:40:07,437
- No, no, no, no, no! No!
- [ screams ]
730
00:40:07,439 --> 00:40:10,874
[ all screaming ]
731
00:40:12,511 --> 00:40:15,745
[ Brooke panting ]
732
00:40:15,747 --> 00:40:16,746
[ screams ]
733
00:40:16,748 --> 00:40:19,449
[ panting ]
734
00:40:19,451 --> 00:40:22,452
- Hey, girl, are you okay?
735
00:40:22,854 --> 00:40:24,854
Are you dying, too?
736
00:40:24,856 --> 00:40:25,822
Because if you are,
737
00:40:25,824 --> 00:40:29,125
I really don't wanna starve
to death in this room...
738
00:40:29,995 --> 00:40:31,828
with this dead body!
739
00:40:31,830 --> 00:40:33,863
- [ grunts ]
740
00:40:34,466 --> 00:40:36,733
- Come on!
I wouldn't leave you to die
741
00:40:36,735 --> 00:40:40,470
next to your dead friend
on the floor. Come on!
742
00:40:40,472 --> 00:40:41,738
- Shut up!
743
00:40:41,740 --> 00:40:42,639
[ winces ]
744
00:40:42,641 --> 00:40:45,809
- Come on, lady! Help me!
745
00:40:47,679 --> 00:40:49,846
[ sighs ]
746
00:40:51,183 --> 00:40:54,184
- Randy? Are you there?
It's Brooke.
747
00:40:54,186 --> 00:40:56,219
Randy, answer me!
748
00:40:56,221 --> 00:40:59,722
K.D., are you there? Hello?
749
00:41:00,091 --> 00:41:02,859
Is anyone out there?
750
00:41:02,861 --> 00:41:06,496
Is anyone out there? Please!
751
00:41:11,002 --> 00:41:12,869
I'm all alone.
752
00:41:12,871 --> 00:41:14,671
[ sighs ]
753
00:41:19,478 --> 00:41:24,047
What guarantee do I have if I
let you out, you don't hurt me?
754
00:41:24,683 --> 00:41:26,916
- My main concern is
the porcupine had rabies,
755
00:41:26,918 --> 00:41:30,019
so we need to disinfect
your wound immediately.
756
00:41:30,021 --> 00:41:33,089
Do you have any rabies
immunoglobulin on hand?
757
00:41:33,091 --> 00:41:35,091
- Of course.
758
00:41:36,695 --> 00:41:39,128
- Good. We need
to get you a shot
759
00:41:39,130 --> 00:41:41,130
before it compromises
your immune system.
760
00:41:41,132 --> 00:41:43,500
- How do you know all this?
761
00:41:43,869 --> 00:41:45,034
- I'm more than just good looks
762
00:41:45,036 --> 00:41:46,603
- and killer tattoos.
- [ chuckles ]
763
00:41:46,605 --> 00:41:49,038
- I also think
I know how to fix this.
764
00:41:49,040 --> 00:41:50,273
- How?
- The toxin,
765
00:41:50,275 --> 00:41:53,943
it's obviously what's
driving these animals crazy.
766
00:41:53,945 --> 00:41:57,113
I created it,
so I can counteract it.
767
00:41:57,849 --> 00:42:00,984
But I can't do it
while I'm locked up.
768
00:42:17,168 --> 00:42:20,603
I'm also concerned
about your quill wounds.
769
00:42:20,805 --> 00:42:23,873
- I know. I was just about
to take a blood sample of it
770
00:42:23,875 --> 00:42:27,043
to see if the toxin
you shot that porcupine up with
771
00:42:27,045 --> 00:42:28,044
got in my system, too.
772
00:42:28,046 --> 00:42:30,179
- Even if it did, you're immune.
773
00:42:30,181 --> 00:42:31,948
- You don't know that.
774
00:42:31,950 --> 00:42:32,982
- I made sure the toxin
775
00:42:32,984 --> 00:42:36,586
didn't kill people
when I created it.
776
00:42:37,155 --> 00:42:39,689
I'm not completely evil.
777
00:42:43,261 --> 00:42:45,929
[ thunder crashing ]
778
00:42:59,911 --> 00:43:02,011
- [ sputters ]
779
00:43:04,583 --> 00:43:06,282
What the...
780
00:43:12,190 --> 00:43:13,890
- Easy.
781
00:43:13,892 --> 00:43:15,825
K.D., he's awake!
782
00:43:15,827 --> 00:43:17,927
- [ winces ]
783
00:43:18,296 --> 00:43:19,195
What happened?
784
00:43:19,197 --> 00:43:21,197
- You got thrown from the jeep
when we crashed.
785
00:43:21,199 --> 00:43:22,999
I thought you might take it
the wrong way
786
00:43:23,001 --> 00:43:27,136
if I slapped you awake, so I
used a little water instead.
787
00:43:27,138 --> 00:43:29,172
[ thunder rumbling ]
788
00:43:30,809 --> 00:43:32,609
- Where's Mike?
789
00:43:32,611 --> 00:43:35,111
The other ranger.
790
00:43:35,380 --> 00:43:39,182
- I didn't, uh, want to leave
his body out in the rain,
791
00:43:39,184 --> 00:43:43,019
so I found a blanket
in the jeep.
792
00:43:43,154 --> 00:43:48,157
Also, I found your gun
and some ammo.
793
00:43:50,895 --> 00:43:51,694
- You stayed?
794
00:43:51,696 --> 00:43:55,832
- Don't know where
the hell else I would go.
795
00:43:58,169 --> 00:44:00,336
Besides...
796
00:44:00,338 --> 00:44:02,071
- [ grunts ]
797
00:44:02,707 --> 00:44:03,640
- where are we?
798
00:44:03,642 --> 00:44:07,076
- [ sighs ]
Out by the western border.
799
00:44:08,847 --> 00:44:09,712
- Close to base?
800
00:44:09,714 --> 00:44:12,982
- About a mile and a half,
maybe two.
801
00:44:12,984 --> 00:44:14,684
- So walking distance.
802
00:44:14,686 --> 00:44:16,019
- Yeah.
- [ K.D. ] What?!
803
00:44:16,021 --> 00:44:17,854
Are you crazy?
You want us to walk?
804
00:44:17,856 --> 00:44:20,957
Who knows what else is out there
waiting to rip us in half?
805
00:44:20,959 --> 00:44:22,425
- It's fine. We'll radio Brooke.
806
00:44:22,427 --> 00:44:24,994
We'll get her to come
pick us up in the SUV.
807
00:44:24,996 --> 00:44:28,431
- No. Radio's smashed.
I checked.
808
00:44:30,068 --> 00:44:33,302
- Okay. Grab what you can.
809
00:44:33,872 --> 00:44:35,071
- So--So you want us
810
00:44:35,073 --> 00:44:37,707
to go on a nature hike
right now?
811
00:44:37,709 --> 00:44:40,376
- Look, if we stay calm,
move quietly,
812
00:44:40,378 --> 00:44:41,711
I think we'll be okay.
813
00:44:41,713 --> 00:44:43,680
- No! Th-This is not going on!
814
00:44:43,682 --> 00:44:45,815
This-- This is not supposed
to be happening!
815
00:44:45,817 --> 00:44:48,351
It was just a few hours ago,
I just woke up!
816
00:44:48,353 --> 00:44:51,354
I had plans.
I was supposed to get on the--
817
00:44:51,356 --> 00:44:52,722
uh, a bike.
818
00:44:52,724 --> 00:44:56,092
I was supposed
to go see the-- the zebras.
819
00:44:56,094 --> 00:44:57,460
- I want you
to stay with me, K.D.!
820
00:44:57,462 --> 00:45:00,263
- I did not sign up for this!
- Yes, you did!
821
00:45:00,265 --> 00:45:02,699
Took an oath to protect
the animals, remember?
822
00:45:02,701 --> 00:45:03,900
- But who is gonna protect us?
823
00:45:03,902 --> 00:45:06,235
- You need to hold it
together, man.
824
00:45:06,237 --> 00:45:08,371
- Oh! You!
825
00:45:08,373 --> 00:45:10,206
You are gonna
tell me what to do?!
826
00:45:10,208 --> 00:45:12,041
If it wasn't for you,
we wouldn't even
827
00:45:12,043 --> 00:45:14,143
be in this mess
in the first place!
828
00:45:14,145 --> 00:45:15,478
- K.D.!
- [ grunting ]
829
00:45:15,480 --> 00:45:16,846
- [ spits ]
- Stop!
830
00:45:16,848 --> 00:45:18,347
- No, it's okay. Let him go.
831
00:45:18,349 --> 00:45:19,849
Come on. I deserve it.
832
00:45:19,851 --> 00:45:22,051
Come on. Take a shot.
833
00:45:22,954 --> 00:45:25,722
- Snap out of it, K.D.!
834
00:45:25,724 --> 00:45:28,357
We need your help right now.
835
00:45:29,394 --> 00:45:34,464
Look, you know this area
better than everyone, right?
836
00:45:35,100 --> 00:45:36,833
- Of course I do.
837
00:45:36,835 --> 00:45:39,135
My dad designed it.
838
00:45:39,804 --> 00:45:40,737
- Okay.
839
00:45:40,739 --> 00:45:43,906
What's the best way
for us to get out of here?
840
00:45:43,908 --> 00:45:46,375
[ thunder rumbling ]
841
00:45:51,149 --> 00:45:53,015
- Through that gulch.
842
00:45:54,986 --> 00:45:57,520
That'll take us back to base.
843
00:45:58,389 --> 00:46:00,423
It'll be muddy...
844
00:46:01,025 --> 00:46:03,226
with lots of bugs...
845
00:46:04,162 --> 00:46:06,295
but we can make it.
846
00:46:06,297 --> 00:46:07,797
- Then let's move.
847
00:46:07,799 --> 00:46:10,466
I don't wanna be
out here after dark.
848
00:46:10,769 --> 00:46:14,370
God only knows
what's gonna come after us then.
849
00:46:14,939 --> 00:46:18,074
- Listen, Ms. Sullivan,
I need you to calm down.
850
00:46:18,076 --> 00:46:19,175
- No! You listen to me!
851
00:46:19,177 --> 00:46:20,910
- I've alerted
the enforcement agents
852
00:46:20,912 --> 00:46:23,379
that are already
en route to your situation,
853
00:46:23,381 --> 00:46:25,047
and they're
still being scheduled
854
00:46:25,049 --> 00:46:26,082
to arrive before sundown.
855
00:46:26,084 --> 00:46:29,218
The medical and coroner teams
are still being assembled.
856
00:46:29,220 --> 00:46:32,388
- It's still being assembled?
What in the world is the holdup?
857
00:46:32,390 --> 00:46:35,124
- Dr. Sullivan, the continuing
changes in the weather
858
00:46:35,126 --> 00:46:36,993
and your remote location
provide challenges
859
00:46:36,995 --> 00:46:39,128
in getting to you
as quickly as we'd like.
860
00:46:39,130 --> 00:46:40,963
We're using
all available resources
861
00:46:40,965 --> 00:46:42,965
and personnel
we have at our disposal.
862
00:46:42,967 --> 00:46:44,100
You are not alone in this.
863
00:46:44,102 --> 00:46:45,835
- Well, it sure feels
like I'm alone.
864
00:46:45,837 --> 00:46:48,004
Is there anyone
that can get here faster?
865
00:46:48,006 --> 00:46:50,006
- Be assured
we're doing our best.
866
00:46:50,008 --> 00:46:53,009
- Well, if this is your best,
then your best sucks.
867
00:46:53,011 --> 00:46:54,377
Ms. Sulliv--
868
00:46:54,379 --> 00:46:56,112
God!
869
00:47:01,419 --> 00:47:03,119
- Get the hell away from me!
870
00:47:03,121 --> 00:47:05,254
- Sorry! I slipped!
- You two cut it out.
871
00:47:05,256 --> 00:47:07,590
- Yeah, well, keep him
the hell away from me.
872
00:47:07,592 --> 00:47:09,091
- I said I'm sorry.
873
00:47:09,093 --> 00:47:10,359
- Oh, okay, you're sorry.
874
00:47:10,361 --> 00:47:11,961
What, is that
all you have to say
875
00:47:11,963 --> 00:47:14,163
to the mothers of those
baby elephants you killed?
876
00:47:14,165 --> 00:47:15,598
What about
those monkeys you steal
877
00:47:15,600 --> 00:47:18,201
and sell to some debutantes
in Paris?
878
00:47:18,203 --> 00:47:19,502
- Quiet.
879
00:47:19,504 --> 00:47:21,070
- Whoa.
880
00:47:21,072 --> 00:47:23,539
[ thunder rumbling ]
881
00:47:24,275 --> 00:47:26,008
- Where are we?
882
00:47:27,979 --> 00:47:30,913
- We're in the middle
of a game trail.
883
00:47:31,015 --> 00:47:32,849
- A game trail?
- Yeah.
884
00:47:32,851 --> 00:47:33,850
You know, a game trail,
885
00:47:33,852 --> 00:47:36,619
sort of like what you
turned this whole refuge into!
886
00:47:36,621 --> 00:47:39,222
- Would you two knock it off?
887
00:47:40,525 --> 00:47:44,927
Looks like the animals are
starting to feed off each other.
888
00:47:48,900 --> 00:47:51,267
[ animal growls ]
889
00:47:51,269 --> 00:47:54,303
- We need to find a detour.
890
00:47:54,305 --> 00:47:55,404
- But this is the quickest way.
891
00:47:55,406 --> 00:47:58,608
- To what? Being pooped out
of whatever animal did this?
892
00:47:58,610 --> 00:48:00,076
I don't think so.
893
00:48:00,078 --> 00:48:02,378
- Toronto's right.
894
00:48:02,380 --> 00:48:04,213
We need to get out in the open.
895
00:48:04,215 --> 00:48:05,648
Hopefully then
we'll have a chance
896
00:48:05,650 --> 00:48:07,350
to see the animals
before they see us.
897
00:48:07,352 --> 00:48:09,352
- Yeah, but we
can't get back to base
898
00:48:09,354 --> 00:48:10,419
unless we cross the bridge,
899
00:48:10,421 --> 00:48:11,921
and the bridge
is right over this hill.
900
00:48:11,923 --> 00:48:15,057
- Maybe we
don't cross the bridge.
901
00:48:15,059 --> 00:48:17,260
Maybe we go under it.
902
00:48:30,208 --> 00:48:32,208
- Your microscope
needs an upgrade.
903
00:48:32,210 --> 00:48:34,477
- I put in a grant
for a new one.
904
00:48:34,479 --> 00:48:38,981
- [ sighs ] Well, we had
the same problem at Princeton.
905
00:48:38,983 --> 00:48:40,249
Can you believe that?
906
00:48:40,251 --> 00:48:41,651
One of the top
Ivy League schools,
907
00:48:41,653 --> 00:48:44,186
and we still had
cruddy lab stations.
908
00:48:44,188 --> 00:48:45,988
- You went to Princeton?
909
00:48:45,990 --> 00:48:48,090
- And Yale.
910
00:48:48,293 --> 00:48:50,993
It's not so polite
to act so surprised.
911
00:48:50,995 --> 00:48:53,462
- Well, I just didn't
think somebody who's--
912
00:48:53,464 --> 00:48:54,964
- Like me?
913
00:48:56,067 --> 00:49:01,470
Would blow every chance she had
up her nose or veins?
914
00:49:01,472 --> 00:49:02,305
[ scoffs ]
915
00:49:02,307 --> 00:49:05,541
Being an addict
and a whiz in chemistry
916
00:49:05,543 --> 00:49:08,144
is a bad combination.
917
00:49:10,415 --> 00:49:12,048
Did you make any contact?
918
00:49:12,050 --> 00:49:14,116
- The chopper
that was dispatched earlier
919
00:49:14,118 --> 00:49:15,651
is still three hours away.
920
00:49:15,653 --> 00:49:17,320
Told them
we'd need a medical team,
921
00:49:17,322 --> 00:49:19,055
and that's gonna take
even longer.
922
00:49:19,057 --> 00:49:20,356
- [ glass rattles ]
- Whoa.
923
00:49:20,358 --> 00:49:21,524
- Here. Let me help.
- No, no, no.
924
00:49:21,526 --> 00:49:24,260
- [ Jezel ] I got it.
- [ chittering ]
925
00:49:24,262 --> 00:49:25,661
- Whoa, careful.
926
00:49:25,663 --> 00:49:27,229
Spike's in there.
927
00:49:27,231 --> 00:49:28,130
- Spike?
928
00:49:28,132 --> 00:49:30,232
- Yeah. While you
were on the radio,
929
00:49:30,234 --> 00:49:32,368
I put the baby porcupine
in that box.
930
00:49:32,370 --> 00:49:36,639
We're gonna need him
to test the antidote on,
931
00:49:36,641 --> 00:49:38,607
which we can do...
932
00:49:38,609 --> 00:49:44,280
now that I've successfully
reversed the toxin.
933
00:49:44,282 --> 00:49:46,716
- You reversed it
that quickly? I--
934
00:49:46,718 --> 00:49:48,117
That sounds way too easy.
935
00:49:48,119 --> 00:49:49,652
- Oh, it was a bitch, trust me.
936
00:49:49,654 --> 00:49:50,720
Luckily, I had the proteins
937
00:49:50,722 --> 00:49:52,388
necessary to enable
the reaction.
938
00:49:52,390 --> 00:49:54,724
- Where?
Surely this little vet clinic
939
00:49:54,726 --> 00:49:58,461
didn't have all the chemicals
and compounds you would need.
940
00:49:58,463 --> 00:50:00,062
- No...
941
00:50:00,064 --> 00:50:01,597
but I do...
942
00:50:03,201 --> 00:50:04,433
and so do you.
943
00:50:04,435 --> 00:50:10,106
The enzymes necessary to reverse
the toxin is human blood.
944
00:50:10,408 --> 00:50:12,641
Told you I was smart.
945
00:50:13,544 --> 00:50:14,610
- I'm impressed.
946
00:50:14,612 --> 00:50:17,213
- Ah, it was nothing.
947
00:50:18,216 --> 00:50:20,316
- Just one question for you.
948
00:50:20,318 --> 00:50:21,050
- Shoot.
949
00:50:21,052 --> 00:50:24,153
- Why are you wasting your life
capturing exotic animals?
950
00:50:24,155 --> 00:50:26,188
- [ squealing ]
951
00:50:26,190 --> 00:50:27,256
[ Jezel ] Hey, hey, hey!
952
00:50:27,258 --> 00:50:28,124
Calm down in there!
953
00:50:28,126 --> 00:50:31,794
You don't want me to hurt you
like I did last time.
954
00:50:32,563 --> 00:50:35,531
- You okay?
- [ squeals ]
955
00:50:35,533 --> 00:50:37,400
- He's okay.
956
00:50:37,402 --> 00:50:39,602
What about you? Any symptoms?
957
00:50:39,604 --> 00:50:42,171
- Uh, no fever,
958
00:50:42,173 --> 00:50:43,072
a little nauseous.
959
00:50:43,074 --> 00:50:47,076
- Yeah, but you've been nauseous
before today, right?
960
00:50:47,078 --> 00:50:49,245
At least two weeks
961
00:50:49,247 --> 00:50:50,346
- How do you know that?
962
00:50:50,348 --> 00:50:53,049
- Your blood sample
gave it away.
963
00:50:53,051 --> 00:50:54,116
- Gave what away?
964
00:50:54,118 --> 00:50:56,652
- You really don't know?
965
00:50:58,389 --> 00:51:00,623
- I'm pregnant, aren't I?
966
00:51:00,625 --> 00:51:02,691
- [ chuckles ]
967
00:51:04,295 --> 00:51:05,494
- Okay, but if I'm infected
968
00:51:05,496 --> 00:51:07,196
and then the virus
starts to attack--
969
00:51:07,198 --> 00:51:09,398
- Humans are immune
to the toxin.
970
00:51:09,400 --> 00:51:10,699
- You don't know that.
971
00:51:10,701 --> 00:51:12,601
- I created it that way.
972
00:51:12,603 --> 00:51:17,139
The virus can't attack proteins
in human blood.
973
00:51:17,141 --> 00:51:18,140
It was my way of ensuring
974
00:51:18,142 --> 00:51:19,442
the poachers
wouldn't kill themselves
975
00:51:19,444 --> 00:51:21,210
while they're
in the jungle with it.
976
00:51:21,212 --> 00:51:22,611
They're lousy shots.
977
00:51:22,613 --> 00:51:24,213
- Jezel, if you're so smart,
978
00:51:24,215 --> 00:51:25,781
why are you wasting
your life doing this?
979
00:51:25,783 --> 00:51:29,251
- Maybe I'm not as smart
as you think I am.
980
00:51:29,253 --> 00:51:32,822
- No, why do you hunt
and capture the animals?
981
00:51:34,525 --> 00:51:36,325
- [ sighs ]
982
00:51:37,628 --> 00:51:40,863
When you hurt like I hurt...
983
00:51:41,199 --> 00:51:44,100
sometimes the only thing
that'll make you feel better
984
00:51:44,102 --> 00:51:46,602
is hurting something back.
985
00:51:46,604 --> 00:51:47,736
[ Spike squealing ]
986
00:51:47,738 --> 00:51:51,507
- [ chuckles ] Guess they
have the last laugh now, huh?
987
00:51:51,509 --> 00:51:54,844
[ chuckles ]
Payback is such a bitch.
988
00:51:55,847 --> 00:51:59,849
- If you started this,
then you can finish it, too.
989
00:52:01,152 --> 00:52:03,185
- Let's hope so.
990
00:52:10,828 --> 00:52:12,394
- [ hisses ]
991
00:52:12,396 --> 00:52:14,430
[ snarling ]
992
00:52:15,666 --> 00:52:17,333
- We gotta go get him.
993
00:52:17,335 --> 00:52:18,701
- Right.
994
00:52:18,703 --> 00:52:20,836
- You first.
- You first.
995
00:52:30,515 --> 00:52:32,848
- I think this is
where we'll need to cross.
996
00:52:32,850 --> 00:52:34,350
[ K.D. ] Oh, hell, no! No!
997
00:52:34,352 --> 00:52:36,519
You don't even know
what's in that water!
998
00:52:36,521 --> 00:52:39,455
- We need to get
to the other side of the river.
999
00:52:39,457 --> 00:52:40,756
- No! Absolutely not!
1000
00:52:40,758 --> 00:52:43,325
- Dude, just get your whiny butt
in the water.
1001
00:52:43,327 --> 00:52:44,627
- Toronto...
- No, who you calling wimpy?
1002
00:52:44,629 --> 00:52:46,228
- No, listen.
I'm talking about you.
1003
00:52:46,230 --> 00:52:47,763
You been complaining
this entire time.
1004
00:52:47,765 --> 00:52:49,398
- No, you--
- Toronto!
1005
00:52:49,400 --> 00:52:50,499
- What?!
- What?!
1006
00:52:50,501 --> 00:52:52,568
- Just stand very still.
1007
00:52:53,437 --> 00:52:55,504
- [ sighs ]
1008
00:52:55,506 --> 00:52:57,540
There's something behind me,
isn't there?
1009
00:52:57,542 --> 00:53:00,342
- I'm gonna count to three...
- Aww...
1010
00:53:00,344 --> 00:53:04,413
and then you move, okay?
1011
00:53:04,415 --> 00:53:05,714
One...
1012
00:53:05,917 --> 00:53:09,185
- Move!
- [ K.D. screaming ]
1013
00:53:13,891 --> 00:53:16,525
[ panting ]
1014
00:53:21,799 --> 00:53:23,232
What?
1015
00:53:27,205 --> 00:53:29,371
- I think
I owe you one for that.
1016
00:53:29,373 --> 00:53:31,607
- I'll put it on your tab.
1017
00:53:32,543 --> 00:53:33,676
We might need to go back.
1018
00:53:33,678 --> 00:53:37,479
- No! We're not
going back in there!
1019
00:53:37,481 --> 00:53:39,215
And we not getting in the water!
1020
00:53:39,217 --> 00:53:39,982
- K.D., I like you,
1021
00:53:39,984 --> 00:53:43,652
but I need you
to shut up so I can think.
1022
00:53:46,390 --> 00:53:48,757
Are we near the hippo dock?
1023
00:53:50,261 --> 00:53:50,759
K.D.?
1024
00:53:50,761 --> 00:53:54,463
- Oh, I thought
you wanted me to shut up.
1025
00:53:54,465 --> 00:53:55,931
- Oh, my God.
1026
00:53:55,933 --> 00:53:58,801
- Yes. Yes,
we're about the Hippo Dock.
1027
00:53:58,803 --> 00:54:02,538
- Good.
'Cause if I remember correctly,
1028
00:54:02,540 --> 00:54:04,506
it should be over here.
1029
00:54:04,508 --> 00:54:07,276
- What? What should be where?
1030
00:54:16,988 --> 00:54:18,988
- Transportation.
1031
00:54:31,335 --> 00:54:32,735
[ bowl rattles ]
1032
00:54:33,704 --> 00:54:34,970
- Sorry.
1033
00:54:40,911 --> 00:54:41,877
I don't like this.
1034
00:54:41,879 --> 00:54:43,712
We're supposed to be
counteracting the toxin,
1035
00:54:43,714 --> 00:54:44,980
not shooting
more animals with it.
1036
00:54:44,982 --> 00:54:46,482
- We don't have to use
the toxin.
1037
00:54:46,484 --> 00:54:49,318
We can load it
with whatever we want.
1038
00:54:49,453 --> 00:54:51,920
- Stay there,
and watch the door.
1039
00:55:06,404 --> 00:55:08,737
I don't think it's in here.
1040
00:55:13,778 --> 00:55:15,477
- [ sighs ]
1041
00:55:15,746 --> 00:55:17,479
- Well, there went
our test subject.
1042
00:55:17,481 --> 00:55:20,783
- We're gonna have to find
another animal that's infected.
1043
00:55:20,785 --> 00:55:21,984
- [ scoffs ] Just like that?
1044
00:55:21,986 --> 00:55:23,652
- What's the problem?
1045
00:55:23,654 --> 00:55:24,486
- The problem?
1046
00:55:24,488 --> 00:55:27,022
You've seen how the porcupine
acts on that disease.
1047
00:55:27,024 --> 00:55:29,725
Can you even imagine
a bigger animal, like a tiger?
1048
00:55:29,727 --> 00:55:33,796
- Exactly. That's why we need to
stop this as soon as possible.
1049
00:55:33,798 --> 00:55:36,965
- What? So we just go outside,
find another wild animal
1050
00:55:36,967 --> 00:55:39,368
that's crazed
and wants to kill us?
1051
00:55:39,370 --> 00:55:40,703
- Yeah.
1052
00:55:40,838 --> 00:55:43,706
- And what if we don't find one?
1053
00:55:44,542 --> 00:55:46,542
- [ sighs ]
1054
00:55:46,544 --> 00:55:48,777
Then we'll make one.
1055
00:56:10,368 --> 00:56:12,835
- [ K.D. ] Come on, guys.
Wait up.
1056
00:56:16,841 --> 00:56:18,841
- You know, I get it now.
1057
00:56:18,843 --> 00:56:20,776
- What's that?
1058
00:56:20,778 --> 00:56:24,480
- I get why you work so hard
to protect this place.
1059
00:56:24,482 --> 00:56:25,547
- Oh, yeah?
1060
00:56:25,549 --> 00:56:27,049
- It really is paradise.
1061
00:56:27,051 --> 00:56:29,852
- Well, we wouldn't have to work
so hard to protect it
1062
00:56:29,854 --> 00:56:31,086
if it weren't
for people like you.
1063
00:56:31,088 --> 00:56:34,523
- Yeah, that's why I think
I should work for you.
1064
00:56:34,525 --> 00:56:35,924
- [ chuckles ]
1065
00:56:35,926 --> 00:56:37,593
Why would I hire you?
1066
00:56:37,595 --> 00:56:39,061
- Eh, you saved my life.
1067
00:56:39,063 --> 00:56:40,462
You must see
something good in me.
1068
00:56:40,464 --> 00:56:43,766
- He didn't save your life
'cause he likes you.
1069
00:56:43,768 --> 00:56:45,033
He saved it 'cause--
1070
00:56:45,035 --> 00:56:45,968
I don't know.
1071
00:56:45,970 --> 00:56:47,903
- [ water lapping ]
- Shh!
1072
00:56:49,774 --> 00:56:52,508
- It's not another snake, is it?
1073
00:56:52,943 --> 00:56:54,676
- I don't know.
1074
00:56:54,678 --> 00:56:56,812
I thought I felt something...
1075
00:56:59,650 --> 00:57:01,650
something really big.
1076
00:57:02,186 --> 00:57:04,720
It's not much further. Come on.
1077
00:57:25,176 --> 00:57:26,074
[ Jezel ] Damn it.
1078
00:57:26,076 --> 00:57:28,544
Where's a bloodthirsty animal
when you need one?
1079
00:57:28,546 --> 00:57:29,678
- I don't like this, okay?
1080
00:57:29,680 --> 00:57:32,481
We're supposed to be curing
the animals, not infecting more.
1081
00:57:32,483 --> 00:57:34,817
- If the cure works,
it will reverse the infection,
1082
00:57:34,819 --> 00:57:37,186
but we won't know
until we try it first.
1083
00:57:37,188 --> 00:57:39,721
- We should go back and wait
for the chopper, wait for help.
1084
00:57:39,723 --> 00:57:42,891
- Do you know how many more
animals could turn before then?
1085
00:57:42,893 --> 00:57:45,093
- Okay, we're not equipped
to handle this.
1086
00:57:45,095 --> 00:57:48,163
- [ splashing ]
- Shh.
1087
00:57:51,202 --> 00:57:52,201
- Are you insane?
1088
00:57:52,203 --> 00:57:55,838
A crocodile is dangerous enough
without the toxin in its system.
1089
00:57:55,840 --> 00:57:57,539
- Do you see any better options?
1090
00:57:57,541 --> 00:57:59,942
This isn't exactly
a petting zoo.
1091
00:57:59,944 --> 00:58:02,177
- Let's keep looking.
1092
00:58:02,613 --> 00:58:04,813
- [ sighs ] Okay, fine.
1093
00:58:04,815 --> 00:58:06,582
- Good.
1094
00:58:06,851 --> 00:58:09,485
- Psyche.
- [ fires dart ]
1095
00:58:09,987 --> 00:58:12,488
- [ growling ]
1096
00:58:14,024 --> 00:58:14,790
- Wait.
1097
00:58:14,792 --> 00:58:17,125
- We need to see if it works.
1098
00:58:17,127 --> 00:58:18,093
- [ hissing ]
1099
00:58:18,095 --> 00:58:19,661
- Are you crazy?
1100
00:58:19,663 --> 00:58:20,796
Don't get so close.
1101
00:58:20,798 --> 00:58:22,898
- It's changing...
1102
00:58:22,900 --> 00:58:24,733
fast.
1103
00:58:24,735 --> 00:58:25,868
- Amphibians are coldblooded.
1104
00:58:25,870 --> 00:58:28,003
Makes sense that they
would process the toxin
1105
00:58:28,005 --> 00:58:30,105
differently than mammals would.
1106
00:58:30,107 --> 00:58:32,508
- [ growling ]
1107
00:58:32,510 --> 00:58:33,075
- [ gasps ]
1108
00:58:33,077 --> 00:58:35,677
- Give me the antidote!
1109
00:58:36,213 --> 00:58:38,647
Give me the antidote!
1110
00:58:41,585 --> 00:58:42,918
[ gasps ] Ohh!
1111
00:58:42,920 --> 00:58:43,852
I missed.
1112
00:58:43,854 --> 00:58:46,021
- [ screams ] No!
- No!
1113
00:58:46,023 --> 00:58:48,690
[ screaming ]
1114
00:58:57,968 --> 00:58:59,034
What?
1115
00:58:59,036 --> 00:59:02,905
- Thanks for being a lousy shot.
1116
00:59:09,914 --> 00:59:10,679
- Is it dead?
1117
00:59:10,681 --> 00:59:13,582
- Looks like it's
in a sort of unconscious state,
1118
00:59:13,584 --> 00:59:15,651
maybe a coma.
1119
00:59:16,153 --> 00:59:18,253
- It's changing back.
1120
00:59:18,255 --> 00:59:19,288
[ chuckles ]
1121
00:59:19,290 --> 00:59:20,289
It's really working.
1122
00:59:20,291 --> 00:59:22,691
- It's working.
- [ Jezel laughs ]
1123
00:59:22,693 --> 00:59:25,027
I actually did something right!
1124
00:59:25,029 --> 00:59:28,230
- Quick, let's replicate this.
Come on.
1125
00:59:38,208 --> 00:59:40,909
- Looks like
the weather's clearing up.
1126
00:59:40,911 --> 00:59:41,843
- Yo, I'm tired.
1127
00:59:41,845 --> 00:59:45,314
- I know, but we gotta
keep moving, K.D. Keep going.
1128
00:59:45,316 --> 00:59:46,148
- Oh, come on.
1129
00:59:46,150 --> 00:59:47,683
Let the little wimp
take a break.
1130
00:59:47,685 --> 00:59:50,619
- Yo, shut up! And why did I
get the little boat, huh?
1131
00:59:50,621 --> 00:59:51,787
This thing don't even feel safe!
1132
00:59:51,789 --> 00:59:56,358
- That's good! Use that energy,
and paddle that little boat!
1133
00:59:56,360 --> 00:59:58,126
- [ laughs ]
1134
00:59:58,629 --> 01:00:00,829
- Don't make me laugh.
- Why not?
1135
01:00:00,831 --> 01:00:02,097
- 'Cause I don't like you.
1136
01:00:02,099 --> 01:00:03,665
- Oh, all my friends hate me.
1137
01:00:03,667 --> 01:00:04,800
We'll get along great.
1138
01:00:04,802 --> 01:00:06,868
- Ah, great. The poacher
wants to make friends
1139
01:00:06,870 --> 01:00:11,073
while we're at a zoo,
surrounded by zombie animals.
1140
01:00:12,643 --> 01:00:14,743
- Like zoombies.
1141
01:00:16,280 --> 01:00:17,813
[ Hock ] There's the lab.
1142
01:00:17,815 --> 01:00:19,648
Put your back into it, guys.
1143
01:00:19,650 --> 01:00:22,017
- [ hippo bellows ]
1144
01:00:22,019 --> 01:00:23,318
- What the...
1145
01:00:23,320 --> 01:00:25,153
- [ screams ]
1146
01:00:28,092 --> 01:00:29,791
Where'd it go?
1147
01:00:32,930 --> 01:00:35,397
- [ hippo grunts ]
- [ gasps ]
1148
01:00:41,305 --> 01:00:44,039
- Ohh!
- [ hippo grunts ]
1149
01:00:44,041 --> 01:00:44,773
- K.D.!
1150
01:00:44,775 --> 01:00:47,175
- No! This ain't fair!
1151
01:00:47,311 --> 01:00:50,112
I've spent my whole life
taking care of these animals!
1152
01:00:50,114 --> 01:00:51,647
I don't deserve this!
1153
01:00:51,649 --> 01:00:54,816
I saved you! I saved you!
1154
01:00:54,818 --> 01:00:55,917
I saved you!
1155
01:00:55,919 --> 01:00:58,754
- [ screaming ]
- No!
1156
01:00:59,690 --> 01:01:01,289
- That's a first.
1157
01:01:10,434 --> 01:01:12,734
- It's coming back!
1158
01:01:14,138 --> 01:01:16,304
It's coming back!
1159
01:01:20,411 --> 01:01:21,276
[ yells ]
1160
01:01:21,278 --> 01:01:23,412
[ hippo bellows ]
1161
01:01:28,786 --> 01:01:30,052
- Toronto!
1162
01:01:30,054 --> 01:01:31,887
Toronto!
1163
01:01:31,889 --> 01:01:33,155
Toronto!
1164
01:01:37,928 --> 01:01:39,194
Come on!
1165
01:01:55,479 --> 01:01:57,813
- Guess that makes us even.
1166
01:01:57,815 --> 01:01:59,414
- Don't mention it.
1167
01:02:00,384 --> 01:02:02,350
[ hippo grunting ]
1168
01:02:05,489 --> 01:02:07,089
[ pistol fires ]
1169
01:02:10,394 --> 01:02:12,861
- Randy!
- Brooke.
1170
01:02:15,866 --> 01:02:17,299
- I thought I lost you.
1171
01:02:17,301 --> 01:02:18,433
You didn't answer the radio.
1172
01:02:18,435 --> 01:02:21,803
- Sorry. The radios
got trapped wh--
1173
01:02:25,209 --> 01:02:27,275
I didn't think
you'd miss me so much.
1174
01:02:27,277 --> 01:02:30,412
- Everything's changed
1175
01:02:30,414 --> 01:02:31,413
I've changed.
1176
01:02:31,415 --> 01:02:33,849
We've changed.
1177
01:02:34,251 --> 01:02:36,051
It's all changed.
1178
01:02:36,053 --> 01:02:37,219
- Yeah.
1179
01:02:37,221 --> 01:02:40,489
- Toronto, please,
give me a break.
1180
01:02:40,491 --> 01:02:43,024
- She hasn't changed.
1181
01:02:44,428 --> 01:02:45,460
- We found a cure.
1182
01:02:45,462 --> 01:02:47,763
- Cure? This fast?
1183
01:02:47,765 --> 01:02:50,198
- Yeah. The key is human blood.
1184
01:02:50,200 --> 01:02:51,233
- We're immune to it.
1185
01:02:51,235 --> 01:02:53,235
- So if we combine our blood
with the original toxin--
1186
01:02:53,237 --> 01:02:56,104
- We can reverse
the change in the animals.
1187
01:02:56,106 --> 01:02:57,506
We can save them.
1188
01:02:57,508 --> 01:02:58,840
- Wait.
1189
01:02:58,842 --> 01:03:02,010
I feel like there's something
you guys aren't telling me.
1190
01:03:02,012 --> 01:03:04,079
- I found out a lot today.
1191
01:03:04,081 --> 01:03:05,480
- Like what?
1192
01:03:06,817 --> 01:03:08,283
- If I tell you,
1193
01:03:08,285 --> 01:03:11,920
it'll change
everything between us.
1194
01:03:12,022 --> 01:03:14,322
- I'm...
- [ growling ]
1195
01:03:14,324 --> 01:03:16,458
- [ screams ]
- It didn't work!
1196
01:03:16,460 --> 01:03:18,794
Move!
1197
01:03:18,929 --> 01:03:21,496
- Let's go!
- Come on!
1198
01:03:23,867 --> 01:03:26,034
- Grab something
to barricade the entrance!
1199
01:03:26,036 --> 01:03:27,369
- Got it!
1200
01:03:32,509 --> 01:03:33,842
- Why didn't the antidote work?
1201
01:03:33,844 --> 01:03:36,478
- The toxin's too strong.
You can't reverse it.
1202
01:03:36,480 --> 01:03:38,947
- Something must have
compromised the serum.
1203
01:03:38,949 --> 01:03:42,517
Outside air? Metal properties
when we put it in the dart?
1204
01:03:42,519 --> 01:03:44,119
God, I don't know.
1205
01:03:44,121 --> 01:03:45,320
- We'll worry about that later.
1206
01:03:45,322 --> 01:03:47,255
Right now, we need
to barricade this door.
1207
01:03:47,257 --> 01:03:48,323
- Brooke, what are you doing?
1208
01:03:48,325 --> 01:03:50,525
- It's fine!
- No, this is too heavy!
1209
01:03:50,527 --> 01:03:52,928
You could hurt your baby!
1210
01:03:53,597 --> 01:03:55,363
- Baby?
1211
01:03:57,968 --> 01:03:58,934
You're pregnant?
1212
01:03:58,936 --> 01:04:01,369
- I just found out.
1213
01:04:01,371 --> 01:04:03,238
- I guess we know
who the daddy is.
1214
01:04:03,240 --> 01:04:05,173
- I don't know what to say.
1215
01:04:05,175 --> 01:04:07,242
- Congratulations.
1216
01:04:09,079 --> 01:04:11,613
[ metal creaking ]
1217
01:04:15,185 --> 01:04:17,919
- Something's in the pipes.
1218
01:04:19,122 --> 01:04:20,488
- Wait here.
1219
01:04:39,443 --> 01:04:42,377
[ metal creaking ]
1220
01:04:52,456 --> 01:04:55,223
[ creaking continues ]
1221
01:05:07,537 --> 01:05:09,905
[ creaking continues ]
1222
01:05:09,907 --> 01:05:12,641
[ water bubbling ]
1223
01:05:18,315 --> 01:05:21,016
You gotta be kidding me.
1224
01:05:26,256 --> 01:05:28,924
[ crocodile bellowing ]
1225
01:05:28,926 --> 01:05:30,492
[ hisses ]
1226
01:05:30,494 --> 01:05:32,093
- It's in the building!
1227
01:05:32,095 --> 01:05:34,963
- [ gasps ]
- [ crocodile bellows ]
1228
01:05:34,965 --> 01:05:37,565
- [ screams ]
1229
01:05:41,204 --> 01:05:42,570
- Do you got
any more bullets left?
1230
01:05:42,572 --> 01:05:44,506
- It's useless.
- [ gun clatters ]
1231
01:05:44,508 --> 01:05:46,274
Bounced right off it
like Tic Tacs.
1232
01:05:46,276 --> 01:05:48,310
- I know
why the cure didn't work.
1233
01:05:48,312 --> 01:05:49,177
- Not now, Jezel.
1234
01:05:49,179 --> 01:05:50,211
- If we can't kill it,
1235
01:05:50,213 --> 01:05:51,413
then we're gonna
have to trap it.
1236
01:05:51,415 --> 01:05:53,415
- The cure will only work
in human blood.
1237
01:05:53,417 --> 01:05:55,417
I thought I could make
a synthetic substitute,
1238
01:05:55,419 --> 01:05:57,719
but it won't work
outside of our systems,
1239
01:05:57,721 --> 01:06:00,455
not in a dart, not in a syringe.
1240
01:06:00,457 --> 01:06:02,324
- Just be quiet, you two.
1241
01:06:02,326 --> 01:06:04,125
There's a freezer
in the kitchen.
1242
01:06:04,127 --> 01:06:05,427
Maybe we can lure it in there.
1243
01:06:05,429 --> 01:06:08,096
- Give me the cure
so I can put in me.
1244
01:06:08,098 --> 01:06:10,131
- No, no.
- Are you crazy? No.
1245
01:06:10,133 --> 01:06:13,335
- We are the missing ingredient.
1246
01:06:13,470 --> 01:06:15,737
Maybe that's
why they're attacking us,
1247
01:06:15,739 --> 01:06:16,604
not out of violence,
1248
01:06:16,606 --> 01:06:19,140
but out of the instinctive hope
that they can be cured.
1249
01:06:19,142 --> 01:06:23,144
- Okay, even if that is true,
I don't have another dart.
1250
01:06:23,146 --> 01:06:24,279
- The serum's in the lab.
1251
01:06:24,281 --> 01:06:28,416
- If I put the cure in me,
I can save all of us!
1252
01:06:29,152 --> 01:06:30,251
- Jezel!
1253
01:06:30,253 --> 01:06:31,086
- [ gasps ]
1254
01:06:31,088 --> 01:06:33,355
- [ screams ]
- [ Toronto] Jezel!
1255
01:06:33,357 --> 01:06:34,589
- No!
1256
01:06:37,694 --> 01:06:40,362
- [ screaming ]
1257
01:06:42,332 --> 01:06:44,165
- Jezel!
1258
01:06:44,167 --> 01:06:46,167
No!
1259
01:06:53,043 --> 01:06:53,541
No!
1260
01:06:53,543 --> 01:06:56,611
- Randy! Randy!
- [ grunting ]
1261
01:06:56,613 --> 01:06:59,114
Randy! Randy, it's dead!
1262
01:06:59,116 --> 01:07:00,515
- No, no.
1263
01:07:00,517 --> 01:07:03,418
- [ panting ]
- It's dead.
1264
01:07:04,187 --> 01:07:05,520
It's dead.
1265
01:07:05,522 --> 01:07:08,590
- No. No.
1266
01:07:09,059 --> 01:07:12,093
No. No. No, no, no.
1267
01:07:12,095 --> 01:07:13,294
- T-Toronto.
1268
01:07:13,296 --> 01:07:15,497
- Don't touch me!
1269
01:07:21,271 --> 01:07:23,304
No, baby. No.
1270
01:07:23,306 --> 01:07:25,407
No. No.
1271
01:07:30,347 --> 01:07:32,380
- What are you doing?
1272
01:07:33,283 --> 01:07:36,351
- Finishing the work
Jezel and I started.
1273
01:07:45,195 --> 01:07:46,795
There are still traces
of the antidote
1274
01:07:46,797 --> 01:07:48,163
in the crocodile's system,
1275
01:07:48,165 --> 01:07:50,198
but oxygen compromised
the integrity of the cure,
1276
01:07:50,200 --> 01:07:52,434
and the virus
was able to overpower it.
1277
01:07:52,436 --> 01:07:53,635
- Can we make it stronger?
1278
01:07:53,637 --> 01:07:56,171
- The cure is fine,
but Jezel was right.
1279
01:07:56,173 --> 01:07:58,506
The flaw's
in how it's administered.
1280
01:07:58,508 --> 01:07:59,574
We can only cure the animals
1281
01:07:59,576 --> 01:08:01,509
the same way
that they were infected,
1282
01:08:01,511 --> 01:08:03,511
through a bite.
1283
01:08:04,081 --> 01:08:05,413
And since
the protein in the human blood
1284
01:08:05,415 --> 01:08:09,250
is the only thing that keeps
the antidote stable and pure...
1285
01:08:09,252 --> 01:08:10,585
- They have to bite one of us.
1286
01:08:10,587 --> 01:08:12,687
- We have to inject ourselves
with the antidote
1287
01:08:12,689 --> 01:08:14,456
so they can feed
directly off us,
1288
01:08:14,458 --> 01:08:17,425
essentially turning ourselves
into living vaccines.
1289
01:08:17,427 --> 01:08:20,195
- You want us to willingly
feed ourselves to the animals.
1290
01:08:20,197 --> 01:08:24,132
- It's just a theory,
but I think Jezel was right.
1291
01:08:24,134 --> 01:08:26,334
- Yeah, and you saw
what happened to her.
1292
01:08:26,336 --> 01:08:27,102
- Calm down.
1293
01:08:27,104 --> 01:08:29,337
- Your girlfriend wants
to feed us to the animals.
1294
01:08:29,339 --> 01:08:31,673
I knew you vegans
were frickin' crazy!
1295
01:08:31,675 --> 01:08:32,807
- I don't have all the answers.
1296
01:08:32,809 --> 01:08:34,409
I'm still trying
to figure that out.
1297
01:08:34,411 --> 01:08:35,743
I don't want it come to that.
1298
01:08:35,745 --> 01:08:37,479
- Good, 'cause it won't,
1299
01:08:37,481 --> 01:08:38,780
- not even close.
- Quiet!
1300
01:08:38,782 --> 01:08:40,648
- [ helicopter thrumming ]
1301
01:08:40,650 --> 01:08:42,650
- Do you hear that?
1302
01:08:44,521 --> 01:08:47,522
- Man, you been
hearing stuff all day.
1303
01:08:48,125 --> 01:08:49,824
- No, wait.
1304
01:08:49,826 --> 01:08:50,558
- Oh, great.
1305
01:08:50,560 --> 01:08:53,695
What kind of animal
is coming to kill us now?
1306
01:08:53,697 --> 01:08:55,797
- That's no animal.
1307
01:08:57,467 --> 01:08:59,300
- It's help.
1308
01:09:03,607 --> 01:09:05,573
Thank God.
1309
01:09:09,179 --> 01:09:12,247
I didn't think
it was gonna get here.
1310
01:09:21,358 --> 01:09:25,426
- Hey, guys! Come on! Let's go!
1311
01:09:25,629 --> 01:09:27,562
- [ gasps ] Oh, my God.
1312
01:09:27,564 --> 01:09:30,198
- [ growling ]
1313
01:09:31,268 --> 01:09:33,868
- Behind you! Run!
1314
01:09:33,870 --> 01:09:37,639
- Come on!
- Run, you meathead! Run!
1315
01:09:38,875 --> 01:09:40,875
- [ screaming ]
1316
01:09:40,877 --> 01:09:43,578
- Oh!
- [ gasps ]
1317
01:09:43,813 --> 01:09:46,548
[ animals grunting, squealing ]
1318
01:09:50,954 --> 01:09:53,688
- Oh, that's not good.
1319
01:09:57,694 --> 01:10:01,429
- Back inside! Back inside!
1320
01:10:05,635 --> 01:10:07,202
How long is this roof
gonna last?
1321
01:10:07,204 --> 01:10:08,403
- We're completely surrounded.
1322
01:10:08,405 --> 01:10:09,737
- Does anyone know
how to fly a chopper?
1323
01:10:09,739 --> 01:10:11,506
- I used to fly one
back in the service,
1324
01:10:11,508 --> 01:10:13,274
but it's not gonna be
much help in here.
1325
01:10:13,276 --> 01:10:14,742
- That's our only way
out of this hellhole.
1326
01:10:14,744 --> 01:10:18,246
- We gotta get to it.
- How? Animals are everywhere.
1327
01:10:18,248 --> 01:10:21,249
- We hold up in this room
until reinforcements arrive.
1328
01:10:21,251 --> 01:10:22,417
Brooke, secure the lab.
1329
01:10:22,419 --> 01:10:25,220
- Hold up in this room?
- Dispatch.
1330
01:10:25,222 --> 01:10:27,589
- Like sheep?
- Dispatch.
1331
01:10:29,292 --> 01:10:31,326
It's not possible.
1332
01:10:31,828 --> 01:10:32,961
They've cut the line.
1333
01:10:32,963 --> 01:10:34,862
- Do we have any other weapons?
- What, you think
1334
01:10:34,864 --> 01:10:36,864
we've got some kind
of hidden arsenal around here?
1335
01:10:36,866 --> 01:10:38,633
- [ animals grunting, snarling ]
- They're here!
1336
01:10:38,635 --> 01:10:41,302
They're here!
They're inside the complex.
1337
01:10:41,304 --> 01:10:43,504
- Well, they're
not in this room, so...
1338
01:10:43,506 --> 01:10:44,539
- How long?
1339
01:10:44,541 --> 01:10:46,374
- Long enough for us to stop it.
1340
01:10:46,376 --> 01:10:47,542
One for each of us.
1341
01:10:47,544 --> 01:10:49,010
When the animals
feed off our blood,
1342
01:10:49,012 --> 01:10:51,279
the cure will transfer
directly to their bodies.
1343
01:10:51,281 --> 01:10:52,947
Jezel was right.
The cure doesn't work
1344
01:10:52,949 --> 01:10:55,283
if it's transferred
into a dart or a syringe.
1345
01:10:55,285 --> 01:10:57,418
It's only effective
if it's inside our bodies.
1346
01:10:57,420 --> 01:10:58,987
- But we don't know
if that'll work.
1347
01:10:58,989 --> 01:11:02,323
- The animals will revert back
to their natural state.
1348
01:11:02,325 --> 01:11:04,826
Okay, and this life
that we love and value,
1349
01:11:04,828 --> 01:11:08,029
okay, in this safari and
in other jungles like it,
1350
01:11:08,031 --> 01:11:10,031
it'll continue
to thrive and endure.
1351
01:11:10,033 --> 01:11:11,699
- But what if it doesn't work?
1352
01:11:11,701 --> 01:11:13,534
- It has to work!
1353
01:11:13,536 --> 01:11:14,669
- No.
1354
01:11:14,671 --> 01:11:15,436
- Randy.
1355
01:11:15,438 --> 01:11:17,505
- What about the baby?
1356
01:11:17,507 --> 01:11:18,940
- I can't let you--
- Randy!
1357
01:11:18,942 --> 01:11:21,542
Do you not think
that I've thought about this?
1358
01:11:21,544 --> 01:11:25,413
It's not
an easy decision to make.
1359
01:11:26,316 --> 01:11:27,382
We don't do this,
1360
01:11:27,384 --> 01:11:30,685
there won't be a world
for our child to grow up in
1361
01:11:30,687 --> 01:11:32,553
or anyone else's,
for that matter.
1362
01:11:32,555 --> 01:11:34,756
- Let me see those.
- What are you doing?
1363
01:11:34,758 --> 01:11:35,990
- If I'm gonna kill myself,
1364
01:11:35,992 --> 01:11:39,360
I want to at least look
at what I'm gonna do it with.
1365
01:11:39,362 --> 01:11:42,563
So this is the cure Jezel made?
1366
01:11:44,901 --> 01:11:46,301
- So we're all in this together.
1367
01:11:46,303 --> 01:11:51,606
- No. I'm not gonna let you two
die for a mistake I made.
1368
01:11:51,608 --> 01:11:52,573
- Toronto!
- [ groans ]
1369
01:11:52,575 --> 01:11:54,575
- Help me get him down!
Help me get him down.
1370
01:11:54,577 --> 01:11:55,710
He's going into cardiac arrest!
1371
01:11:55,712 --> 01:11:58,313
- No, it's okay. It's okay!
1372
01:11:58,315 --> 01:12:00,014
It's just icy.
1373
01:12:00,016 --> 01:12:01,883
- Why did you do that?!
1374
01:12:01,885 --> 01:12:04,085
- So you two can escape.
1375
01:12:04,087 --> 01:12:05,953
- You're not invincible,
Toronto.
1376
01:12:05,955 --> 01:12:07,055
- It's an antidote, okay?
1377
01:12:07,057 --> 01:12:10,692
It's not a secret serum
to give you powers!
1378
01:12:11,695 --> 01:12:13,494
[ animal grunting ]
1379
01:12:13,496 --> 01:12:15,096
- Everyone, back!
1380
01:12:20,036 --> 01:12:22,904
- [ hisses ]
1381
01:12:24,007 --> 01:12:28,343
- [ groaning ]
1382
01:12:34,551 --> 01:12:36,484
- It worked.
1383
01:12:36,486 --> 01:12:37,452
Jezel was right.
1384
01:12:37,454 --> 01:12:39,821
- What if it doesn't last?
1385
01:12:39,823 --> 01:12:42,890
- Jezel said it'll last,
it'll last.
1386
01:12:42,892 --> 01:12:44,092
That girl knew her stuff.
1387
01:12:44,094 --> 01:12:46,894
- The trick is,
how do we keep you alive
1388
01:12:46,896 --> 01:12:48,830
while they feed off you?
1389
01:12:51,634 --> 01:12:53,468
- We can't.
1390
01:12:53,603 --> 01:12:56,971
I'm just the distraction
so you two can escape.
1391
01:12:56,973 --> 01:13:00,908
- What makes you think
it's gonna be so easy?
1392
01:13:02,946 --> 01:13:03,911
- I'll run out,
1393
01:13:03,913 --> 01:13:07,148
and, when I do,
the animals will chase me,
1394
01:13:07,150 --> 01:13:09,384
and you two can escape.
1395
01:13:09,386 --> 01:13:11,085
- The animals
will just chase you?
1396
01:13:11,087 --> 01:13:14,722
What's gonna stop them
from attacking us?
1397
01:13:15,425 --> 01:13:16,858
- I got it.
1398
01:13:18,528 --> 01:13:20,495
Pheromones.
1399
01:13:24,467 --> 01:13:25,533
We use these for mating purposes
1400
01:13:25,535 --> 01:13:28,069
when two animals
don't quite hit it off.
1401
01:13:28,071 --> 01:13:29,837
- Great. Hose me down.
1402
01:13:29,839 --> 01:13:31,606
- You don't have to do this.
1403
01:13:31,608 --> 01:13:33,174
- We can hole up here.
1404
01:13:33,176 --> 01:13:34,976
We'll find a way
out of the refuge.
1405
01:13:34,978 --> 01:13:37,779
- Did you expect me
to buy that bull?
1406
01:13:38,081 --> 01:13:41,015
- Toronto,
you don't have to die.
1407
01:13:41,017 --> 01:13:43,584
- Guys, I'm already dead.
1408
01:13:43,586 --> 01:13:46,788
My friends are dead.
Jezel's gone.
1409
01:13:46,790 --> 01:13:50,825
But you guys,
you got something to live for.
1410
01:13:50,827 --> 01:13:52,960
[ glass breaking ]
1411
01:13:52,962 --> 01:13:54,829
[ Hock ] Get to the garage!
1412
01:13:54,831 --> 01:13:57,432
[ animals snarling ]
1413
01:14:00,203 --> 01:14:02,804
- Here! Block it with this!
1414
01:14:02,806 --> 01:14:04,572
[ pounding ]
1415
01:14:04,574 --> 01:14:08,142
- I don't know how long
this is gonna hold!
1416
01:14:09,512 --> 01:14:10,511
- Does this thing run?
1417
01:14:10,513 --> 01:14:11,546
- Yeah. K.D. just fixed it up.
1418
01:14:11,548 --> 01:14:14,015
- Aw, K.D., man.
It's gonna burn him up in heaven
1419
01:14:14,017 --> 01:14:16,884
to see me taking this
on one last glory ride.
1420
01:14:16,886 --> 01:14:18,619
Spray me down!
1421
01:14:23,059 --> 01:14:23,891
[ engine starts ]
1422
01:14:23,893 --> 01:14:26,694
Okay. As soon as I'm out of here
1423
01:14:26,696 --> 01:14:28,629
and those animals
start chasing me down,
1424
01:14:28,631 --> 01:14:32,467
you get to that chopper!
Do not hesitate!
1425
01:14:33,903 --> 01:14:36,070
- Absolutely.
1426
01:14:46,249 --> 01:14:48,082
- And another thing.
1427
01:14:48,084 --> 01:14:50,117
That kid you're gonna have...
1428
01:14:50,887 --> 01:14:53,488
don't name it after me.
1429
01:14:53,490 --> 01:14:55,756
Toronto's a stupid name.
1430
01:15:00,763 --> 01:15:01,996
Whoo!
1431
01:15:09,239 --> 01:15:10,972
- He's wrong.
1432
01:15:10,974 --> 01:15:12,673
It's a brave name.
1433
01:15:12,675 --> 01:15:14,609
- [ grunting ]
1434
01:15:14,611 --> 01:15:17,278
[ both sniff ]
1435
01:15:24,254 --> 01:15:27,221
- This is it. You ready?
1436
01:15:27,891 --> 01:15:30,825
- Whoo! Yeah!
1437
01:15:30,827 --> 01:15:31,926
Yee-hah!
1438
01:15:31,928 --> 01:15:32,660
- N-No!
1439
01:15:32,662 --> 01:15:36,797
- Remember what we promised.
No hesitation.
1440
01:15:37,166 --> 01:15:39,867
- Come and get
some of this fast food,
1441
01:15:39,869 --> 01:15:43,704
you sons of bitches! Whoo!
1442
01:15:51,881 --> 01:15:54,248
- Here. Put these on.
1443
01:15:55,118 --> 01:15:56,918
- You sure you can do this?
1444
01:15:56,920 --> 01:15:58,019
- [ chuckles ]
1445
01:15:58,021 --> 01:16:00,187
It's like riding a bike.
1446
01:16:02,258 --> 01:16:04,292
Hey, don't worry.
1447
01:16:04,294 --> 01:16:06,794
It's all coming back.
1448
01:16:10,600 --> 01:16:12,700
[ rotors whirring ]
1449
01:16:12,702 --> 01:16:14,235
- Got it.
1450
01:16:19,642 --> 01:16:21,676
We're going home.
1451
01:16:23,212 --> 01:16:25,212
- This was our home.
1452
01:16:33,957 --> 01:16:36,624
[ animals grunting ]
1453
01:16:50,006 --> 01:16:52,607
- The cure is working.
1454
01:16:54,310 --> 01:16:56,811
- They're changing back.
1455
01:16:59,048 --> 01:17:00,681
[ sighs ]
1456
01:17:12,729 --> 01:17:15,229
- [ chittering ]
1457
01:17:17,634 --> 01:17:20,001
[ squealing ]
1458
01:17:20,003 --> 01:17:21,736
- Randy!
1459
01:17:28,711 --> 01:17:31,679
- Ahh!
- [ squealing ]
1460
01:17:39,288 --> 01:17:41,022
What the...
1461
01:17:50,099 --> 01:17:52,366
- [ gasping ]
1462
01:17:54,003 --> 01:17:55,903
Randy!
1463
01:18:04,147 --> 01:18:05,713
- [ grunts ]
1464
01:18:05,715 --> 01:18:07,148
- Ahh!
1465
01:18:07,150 --> 01:18:09,283
- Throw it up into the blades!
1466
01:18:09,285 --> 01:18:11,819
- [ yells ]
1467
01:18:15,224 --> 01:18:16,991
- Brooke!
1468
01:18:18,795 --> 01:18:20,127
Brooke!
1469
01:18:22,031 --> 01:18:22,830
You okay?
1470
01:18:22,832 --> 01:18:24,899
- Yeah, I'm fine.
1471
01:18:25,835 --> 01:18:27,134
Your arm.
1472
01:18:28,104 --> 01:18:31,238
- Ah, I've had worse.
1473
01:18:36,179 --> 01:18:38,279
We make quite a pair.
1474
01:18:38,281 --> 01:18:41,348
- Yes, we do. Yeah.
1475
01:18:46,322 --> 01:18:47,922
Hi, Dr. Rogers.
It's Brooke Sullivan
1476
01:18:47,924 --> 01:18:50,191
from the Foundation
for Endangered Animal Rescue.
1477
01:18:50,193 --> 01:18:53,494
- Oh, hi, Brooke.
It's good to hear from you.
1478
01:18:53,496 --> 01:18:54,862
- Hi. I just wanted to call
1479
01:18:54,864 --> 01:18:56,964
and thank you so much
for taking in the animals.
1480
01:18:56,966 --> 01:18:59,834
- Oh, don't mention it.
We're looking forward
1481
01:18:59,836 --> 01:19:03,437
to having a few
new cute faces around here.
1482
01:19:03,439 --> 01:19:04,338
And just so you know,
1483
01:19:04,340 --> 01:19:07,308
I'm personally overseeing
the transfer of the animals.
1484
01:19:07,310 --> 01:19:08,943
They're gonna love
their new home
1485
01:19:08,945 --> 01:19:10,177
here at Eden Wildlife Zoo.
1486
01:19:10,179 --> 01:19:12,947
You have nothing to worry about,
I can assure you.
1487
01:19:12,949 --> 01:19:14,982
- That's great.
1488
01:19:14,984 --> 01:19:16,083
But you have to promise me,
1489
01:19:16,085 --> 01:19:18,419
if the animals start to exhibit
any signs of violent behavior--
1490
01:19:18,421 --> 01:19:21,789
- Brooke, our medical staff
is exceptional.
1491
01:19:21,791 --> 01:19:22,790
Nothing gets past them.
1492
01:19:22,792 --> 01:19:24,158
- Yeah, but if
there is a chance that--
1493
01:19:24,160 --> 01:19:27,528
- Listen, Brooke, I know you've
had a traumatizing experience,
1494
01:19:27,530 --> 01:19:30,765
and it's completely
understandable to be paranoid,
1495
01:19:30,767 --> 01:19:34,001
but trust me.
Your nightmare is over.
1496
01:19:34,003 --> 01:19:37,271
The animals are gonna love
their new home.
1497
01:19:37,273 --> 01:19:39,440
Listen, Brooke,
I'm so sorry to cut you off.
1498
01:19:39,442 --> 01:19:41,342
I have this whole
intern orientation thing
1499
01:19:41,344 --> 01:19:42,343
that I gotta set up for,
1500
01:19:42,345 --> 01:19:44,779
because we're opening
in just a few weeks.
1501
01:19:44,781 --> 01:19:45,946
Can we talk later?
1502
01:19:45,948 --> 01:19:47,047
- Yeah.
1503
01:19:47,049 --> 01:19:48,916
- Thanks.
1504
01:19:52,221 --> 01:19:53,888
- [ sighs ]
1505
01:20:03,833 --> 01:20:08,869
- Monte, how far away
are you on those monkeys?
1506
01:20:13,009 --> 01:20:15,209
♪
103598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.