All language subtitles for Zodiac.Killer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:17,390 --> 00:04:19,984 Excuse me 3 00:04:21,194 --> 00:04:22,183 Here's my homework 4 00:04:22,362 --> 00:04:23,761 Don't forget to sign attendance for me. Bye-bye 5 00:04:24,097 --> 00:04:25,826 Cutting class again? 6 00:04:25,999 --> 00:04:27,159 You're wasting money 7 00:04:27,700 --> 00:04:30,726 Who says? I'm learning to make money 8 00:04:32,672 --> 00:04:33,639 Wait 9 00:04:39,479 --> 00:04:41,811 Ladies & gentlemen, we're in Shinjuku 10 00:04:42,248 --> 00:04:44,648 A name well-known to all of you 11 00:04:45,218 --> 00:04:47,880 It's in the heart of Tokyo 12 00:04:48,187 --> 00:04:50,553 with the most tall buildings 13 00:04:50,723 --> 00:04:53,521 They were all built in the 70's 14 00:04:54,127 --> 00:04:55,458 Shinjuku is divided into two areas 15 00:04:55,795 --> 00:04:59,731 East Shinjuku is the shopping center and red light area 16 00:05:00,700 --> 00:05:04,192 West Shinjuku is the business center 17 00:05:04,904 --> 00:05:07,737 Building are of all shapes and sizes 18 00:05:08,207 --> 00:05:08,901 There is also an ultra-modern space building 19 00:05:09,075 --> 00:05:11,942 of outstanding design 20 00:05:12,312 --> 00:05:14,872 It's the Tokyo Metropolitan Hall 21 00:06:08,868 --> 00:06:11,530 Sit anywhere you like 22 00:06:12,105 --> 00:06:14,403 Why stand here? Don't be shy 23 00:06:33,159 --> 00:06:34,751 Snap when she's in position 24 00:06:35,128 --> 00:06:35,685 You're next 25 00:06:35,795 --> 00:06:36,318 okay 26 00:06:36,429 --> 00:06:38,329 Sit wherever you like 27 00:06:38,698 --> 00:06:40,393 Take the front seats to get a better look 28 00:06:40,833 --> 00:06:42,767 Anyone interested 29 00:06:42,869 --> 00:06:44,166 may go up and have a go 30 00:06:44,337 --> 00:06:46,931 No extra charges, and no remuneration either 31 00:06:48,608 --> 00:06:50,132 Here you are Take the banner 32 00:06:50,643 --> 00:06:52,770 My job's done 33 00:06:53,079 --> 00:06:53,875 Pay me! 34 00:06:54,280 --> 00:06:56,942 No hurry. Wait till the show's over 35 00:06:57,316 --> 00:06:59,409 I'll have to procure 36 00:06:59,519 --> 00:07:00,952 for these guys later 37 00:07:01,521 --> 00:07:03,785 Idiot, that's easy money 38 00:07:04,290 --> 00:07:06,258 I don't care for it. Pay up! 39 00:07:06,359 --> 00:07:08,827 Come on, Japan's prima donna. Look! 40 00:07:09,495 --> 00:07:11,087 I'm not watching. Pay up! 41 00:07:11,531 --> 00:07:12,361 Wait till it's over 42 00:07:12,565 --> 00:07:13,497 Are you going to pay or not? 43 00:07:13,900 --> 00:07:14,764 Here you are! 44 00:07:18,171 --> 00:07:19,160 You win 45 00:07:28,848 --> 00:07:30,076 After the lady 46 00:07:30,183 --> 00:07:31,115 has gone in 47 00:07:31,250 --> 00:07:32,512 Go ahead and try your luck 48 00:07:32,718 --> 00:07:34,345 If you win, you may do anything you like 49 00:07:34,821 --> 00:07:36,083 Buddy, what wrong with you? 50 00:07:36,189 --> 00:07:38,282 You talked big. Why not try? 51 00:07:39,025 --> 00:07:39,889 Not the right sum 52 00:07:39,992 --> 00:07:41,619 Why not? 12,000 yen 53 00:07:42,028 --> 00:07:45,225 Chicken! 54 00:07:45,865 --> 00:07:46,524 What? 55 00:07:46,632 --> 00:07:48,065 The price is 15,000 yen, why only 12,000 now? 56 00:07:48,267 --> 00:07:49,962 12,000 is too much 57 00:07:50,069 --> 00:07:51,764 under the current depression. 58 00:07:51,871 --> 00:07:53,600 Go away! 59 00:07:54,006 --> 00:07:55,735 Why don't you try? 60 00:07:55,842 --> 00:07:57,173 Come with me! 61 00:07:57,276 --> 00:07:58,607 What's wrong? 62 00:08:14,694 --> 00:08:15,854 Not paying up? 63 00:08:17,463 --> 00:08:18,395 You're lucky 64 00:08:19,265 --> 00:08:20,061 My pager 65 00:08:20,166 --> 00:08:21,531 called 66 00:08:26,272 --> 00:08:27,603 I take 67 00:08:28,107 --> 00:08:29,972 3,000 only 68 00:08:31,611 --> 00:08:32,771 I quit! 69 00:09:15,354 --> 00:09:16,252 Have you been doing it with girls often? 70 00:09:16,589 --> 00:09:17,248 Sometimes 71 00:09:27,133 --> 00:09:29,294 What's wrong? 72 00:09:29,402 --> 00:09:32,394 It's all right. Scrub the floor 73 00:09:34,974 --> 00:09:36,908 Ming called us to go drinking at Royal Salute 74 00:09:37,610 --> 00:09:39,475 I don't feel like sponging on Ming all the time 75 00:09:39,779 --> 00:09:40,541 Never mind 76 00:09:44,817 --> 00:09:47,047 Don't forget us Hong Kong Macao brethren 77 00:09:47,520 --> 00:09:49,886 when you become Premier of the State Council 78 00:09:52,325 --> 00:09:53,656 I'm content with being Mayor 79 00:09:54,327 --> 00:09:57,228 of Hong Kong only 80 00:10:07,707 --> 00:10:09,072 A few hours' expenses here 81 00:10:09,175 --> 00:10:11,200 could sustain me for a year 82 00:10:11,777 --> 00:10:13,404 Man does not live to make money only 83 00:10:13,579 --> 00:10:14,876 You must learn how to spend it too 84 00:10:15,047 --> 00:10:16,605 Learn from me and stay happy 85 00:10:22,288 --> 00:10:23,653 Welcome 86 00:10:24,957 --> 00:10:26,185 Please sit down 87 00:10:31,597 --> 00:10:34,361 I'm Chang Chih. Nice to see you 88 00:10:34,567 --> 00:10:35,591 You must've come from China 89 00:10:36,002 --> 00:10:37,367 Yes. And you? 90 00:10:37,703 --> 00:10:39,261 No, I came form Taiwan 91 00:10:39,605 --> 00:10:40,833 She's from the mainland 92 00:10:42,842 --> 00:10:43,968 Where are you from? 93 00:10:44,076 --> 00:10:45,236 Beijing or Shanghai? 94 00:10:46,712 --> 00:10:47,906 You must be a Hong Kong man 95 00:10:48,014 --> 00:10:50,141 You're dressed like one 96 00:10:50,583 --> 00:10:51,743 Do you know someone called... 97 00:10:52,585 --> 00:10:53,643 There are only two kinds of people here 98 00:10:54,286 --> 00:10:55,810 Men and women 99 00:10:55,921 --> 00:10:57,752 The former to spend money and the latter to make money 100 00:10:59,659 --> 00:11:01,354 I was just trying to ask 101 00:11:01,460 --> 00:11:02,927 if they knew Ta-hao 102 00:11:03,896 --> 00:11:06,023 A toast to you both! 103 00:11:06,432 --> 00:11:07,660 Cheers! 104 00:11:14,407 --> 00:11:16,932 Her name is Wei Ta-hao 105 00:11:17,043 --> 00:11:18,601 She's my girlfriend 106 00:11:18,711 --> 00:11:20,770 She's been in Japan for over three years 107 00:11:21,414 --> 00:11:24,008 If you happen to see her, please tell her 108 00:11:24,183 --> 00:11:27,448 that I, Chang Chih, have come 109 00:11:27,753 --> 00:11:30,187 from the mainland to find her. Tell her to contact me 110 00:11:30,389 --> 00:11:32,721 This is my phone, and my address 111 00:11:32,992 --> 00:11:36,120 Come and select a lady! 112 00:11:36,562 --> 00:11:38,496 Oh, so you choose this one! 113 00:11:39,899 --> 00:11:46,304 Let's first try the one you haven't chosen 114 00:11:48,974 --> 00:11:52,273 "No, it hurts" 115 00:11:53,412 --> 00:11:56,848 Now, this one is you: 116 00:12:00,286 --> 00:12:03,778 "Oh, it's too good, too good" 117 00:12:03,889 --> 00:12:06,016 "I want more" 118 00:12:07,026 --> 00:12:10,553 So, you're responsive 119 00:12:10,796 --> 00:12:12,354 and a good partner 120 00:12:12,765 --> 00:12:17,725 Drink to our meeting 121 00:12:19,538 --> 00:12:22,029 Please don't! 122 00:12:22,408 --> 00:12:25,241 No problem 123 00:12:28,681 --> 00:12:30,774 Why are there so few girls? 124 00:12:30,950 --> 00:12:31,848 Sorry 125 00:12:32,151 --> 00:12:34,415 That's no way to treat my friends! 126 00:12:34,587 --> 00:12:35,747 I'm really sorry 127 00:12:36,255 --> 00:12:37,552 Tell the boss to come here 128 00:12:37,723 --> 00:12:40,487 And bring as many Chinese-speaking girls as possible 129 00:12:40,693 --> 00:12:41,625 Yes, sir 130 00:12:51,437 --> 00:12:52,404 Sorry, I'm late 131 00:12:52,605 --> 00:12:54,129 Hey, Chang Chih! 132 00:12:54,640 --> 00:12:56,267 Try to have a good time 133 00:12:57,343 --> 00:12:58,037 Drink up! 134 00:12:59,111 --> 00:13:00,043 I'll drink later 135 00:13:00,446 --> 00:13:03,244 Welcome 136 00:13:04,283 --> 00:13:08,447 Mind introducing your friends? 137 00:13:09,321 --> 00:13:10,515 Yuriko 138 00:13:10,689 --> 00:13:12,520 I'm Chang Chih 139 00:13:14,393 --> 00:13:16,293 I'm Ben. How do you do? 140 00:13:17,563 --> 00:13:20,828 She's the boss here. She's the oldest 141 00:13:21,000 --> 00:13:22,865 but the most beautiful woman here 142 00:13:23,869 --> 00:13:27,168 Beauties from China, 143 00:13:28,274 --> 00:13:31,004 Hong Kong, Taiwan 144 00:13:31,343 --> 00:13:32,401 Pleased to meet you 145 00:13:33,212 --> 00:13:36,443 This is my card. How do you do? 146 00:13:36,615 --> 00:13:38,549 Miss, which part of China did you come from? 147 00:13:38,818 --> 00:13:39,648 Chang Chih 148 00:13:40,019 --> 00:13:41,043 Please don't 149 00:13:41,153 --> 00:13:42,415 bother the lady 150 00:13:42,621 --> 00:13:43,918 Not all Chinese girls work 151 00:13:44,023 --> 00:13:45,285 in a bar like her 152 00:13:45,457 --> 00:13:46,754 I'm only trying my luck 153 00:13:47,693 --> 00:13:48,819 Not every Chinese girl 154 00:13:49,028 --> 00:13:50,620 likes to work here 155 00:13:54,567 --> 00:13:56,467 I want this woman for tonight 156 00:13:59,638 --> 00:14:04,234 You want to make me cry for a whole night? 157 00:14:05,211 --> 00:14:07,805 Then you take her, Ben 158 00:14:12,852 --> 00:14:14,979 What's wrong? 159 00:14:17,556 --> 00:14:18,921 Apologize, quickly 160 00:14:19,058 --> 00:14:20,753 He's a tough character 161 00:14:27,499 --> 00:14:31,299 I drink this to show my apology 162 00:14:41,213 --> 00:14:42,407 Sorry 163 00:14:45,384 --> 00:14:48,945 Ming, we're here for fun, remember? 164 00:14:51,590 --> 00:14:52,579 Cheers! 165 00:15:14,179 --> 00:15:16,409 Are you unwell? Care to go back to our seats? 166 00:15:17,983 --> 00:15:21,544 They'll make me drink more. Please continue to dance with me 167 00:15:22,488 --> 00:15:23,455 okay 168 00:16:13,305 --> 00:16:15,000 Excuse me 169 00:16:18,911 --> 00:16:23,007 "In that far country" 170 00:16:23,115 --> 00:16:24,582 Watch out! 171 00:16:29,688 --> 00:16:34,489 "There is a nice girl" 172 00:16:38,097 --> 00:16:39,587 Damn you! 173 00:16:40,899 --> 00:16:42,924 Just when I'm in a bad mood! 174 00:16:59,351 --> 00:17:00,318 Come over 175 00:17:11,330 --> 00:17:12,456 Don't go away! 176 00:17:13,732 --> 00:17:14,494 Mother fucker! 177 00:17:15,501 --> 00:17:16,490 What now? 178 00:17:17,069 --> 00:17:18,593 You think your chopper can scare me off? 179 00:17:20,906 --> 00:17:22,635 You son of a bitch! 180 00:17:29,081 --> 00:17:30,139 You're pissed! 181 00:17:30,249 --> 00:17:31,443 It was so exciting! 182 00:17:31,550 --> 00:17:32,482 More corpses in the street of Tokyo 183 00:17:32,584 --> 00:17:35,280 if I didn't keep cool! 184 00:17:37,289 --> 00:17:38,483 Taxi! 185 00:17:38,991 --> 00:17:39,958 Wait! 186 00:17:41,860 --> 00:17:43,259 Don't drink too much like that! 187 00:17:43,862 --> 00:17:45,124 What's on? 188 00:17:45,364 --> 00:17:46,262 Get in 189 00:17:46,365 --> 00:17:47,093 Don't drag me! 190 00:17:47,366 --> 00:17:50,028 Get in the car 191 00:17:51,070 --> 00:17:51,798 Where are we going? 192 00:17:52,204 --> 00:17:53,296 Come home 193 00:18:16,962 --> 00:18:18,224 Miss 194 00:18:21,867 --> 00:18:24,859 Want your palm read? 195 00:18:25,404 --> 00:18:31,172 I think you should, your face bodes ill luck 196 00:18:33,145 --> 00:18:35,739 I have no money 197 00:19:13,585 --> 00:19:16,179 Mei-mei, please, I'm not in the mood 198 00:19:38,744 --> 00:19:39,836 What are you doing here? 199 00:19:42,681 --> 00:19:46,344 Don't forget I am your sponsor in Japan 200 00:19:48,921 --> 00:19:51,719 I want to make sure you've been a nice girl 201 00:19:51,957 --> 00:19:54,482 It's my responsibility 202 00:19:55,394 --> 00:20:01,026 It's not nice of you to work as a bargirl 203 00:20:01,700 --> 00:20:03,395 Mei-mei, your big mouth! 204 00:20:04,603 --> 00:20:07,197 Mei-mei 205 00:20:08,840 --> 00:20:10,831 What are you doing here? 206 00:20:11,109 --> 00:20:13,134 I can't sleep, I need some company 207 00:20:13,278 --> 00:20:14,802 Shame on you! 208 00:20:15,180 --> 00:20:16,147 What of it? 209 00:20:16,582 --> 00:20:17,571 Can't she keep me company 210 00:20:17,683 --> 00:20:19,173 like she did with other men? 211 00:20:19,918 --> 00:20:21,249 I'll pay for it 212 00:20:24,656 --> 00:20:26,783 I've kept you company. Why don't you pay me? 213 00:20:27,159 --> 00:20:27,921 You like to 214 00:20:28,060 --> 00:20:30,290 Mei-mei, don't! 215 00:20:31,096 --> 00:20:31,721 Enough! 216 00:20:31,830 --> 00:20:34,628 You told me you only loved me 217 00:20:34,833 --> 00:20:35,891 Do you want her or me? 218 00:20:37,803 --> 00:20:39,771 Mei-mei, don't insult yourself 219 00:20:40,539 --> 00:20:42,200 You can say that 220 00:20:42,708 --> 00:20:44,642 You're beautiful, you can make money 221 00:20:44,876 --> 00:20:47,037 I can't, I have no one but him 222 00:20:47,479 --> 00:20:48,468 Mei-mei, come with me 223 00:20:48,981 --> 00:20:54,817 Quiet, both of you! 224 00:20:55,053 --> 00:20:57,647 I'll have you both, I can afford that 225 00:20:58,957 --> 00:21:01,391 Stop the noise, won't you? 226 00:21:01,560 --> 00:21:04,188 Sorry, sorry 227 00:21:29,955 --> 00:21:31,786 Why have we come here? 228 00:21:32,791 --> 00:21:34,554 For our future or for men? 229 00:21:35,627 --> 00:21:37,185 You can debase yourself at home 230 00:21:39,264 --> 00:21:42,097 Why have you come to 231 00:21:43,402 --> 00:21:45,131 Japan to do it? 232 00:22:24,910 --> 00:22:25,842 Who are you looking for? 233 00:22:26,712 --> 00:22:28,339 Harada 234 00:22:30,449 --> 00:22:32,280 No such person here 235 00:22:32,951 --> 00:22:34,350 Don't lie 236 00:22:34,653 --> 00:22:36,553 We've been tailing him since last night 237 00:22:36,655 --> 00:22:37,349 You've come to the wrong place 238 00:22:37,456 --> 00:22:38,821 This is the quarter for Chinese students 239 00:22:39,057 --> 00:22:40,581 outrageous! 240 00:22:41,026 --> 00:22:43,756 Tell Harada to repay the loan plus interest 241 00:22:44,596 --> 00:22:46,461 or we'll come in to get him 242 00:22:48,400 --> 00:22:51,995 It's just a small loan 243 00:22:52,471 --> 00:22:54,302 Be a man and face them 244 00:22:59,444 --> 00:23:01,071 I'm going upstairs. These bastards! 245 00:23:03,615 --> 00:23:04,673 Go and face them 246 00:23:10,288 --> 00:23:12,756 Stop that! I've already called the police 247 00:23:13,058 --> 00:23:15,083 People from the Chinese Consulate will be here soon 248 00:23:16,828 --> 00:23:19,126 We will be back, Harada 249 00:23:21,500 --> 00:23:22,524 Come with me 250 00:23:24,002 --> 00:23:25,060 Where to? 251 00:23:25,570 --> 00:23:26,559 Who cares? 252 00:23:27,639 --> 00:23:29,766 It's better to starve in the street than stay here 253 00:23:30,575 --> 00:23:31,542 Are you coming or not? 254 00:23:53,098 --> 00:23:55,828 Asses, fooled by a woman! 255 00:23:56,668 --> 00:23:58,636 Let's go. I'll treat you to breakfast 256 00:23:58,970 --> 00:23:59,834 Let's celebrate 257 00:24:01,373 --> 00:24:03,466 Listen, high-and-mighty! 258 00:24:03,842 --> 00:24:06,538 Your passport is with me. If I cancel my sponsorship 259 00:24:06,945 --> 00:24:09,175 you'll have to return to China 260 00:24:10,549 --> 00:24:12,312 I'll find myself another sponsor 261 00:24:13,185 --> 00:24:17,053 Men like you can be had by the dozen 262 00:24:17,155 --> 00:24:18,816 in the streets of Toyko 263 00:24:43,682 --> 00:24:46,378 Your film is interesting in concept 264 00:24:46,518 --> 00:24:48,918 But the execution 265 00:24:49,020 --> 00:24:53,320 is less interesting 266 00:24:53,758 --> 00:24:56,989 Understand, Mr Chang? 267 00:24:59,464 --> 00:25:00,692 Sir, I don't follow you 268 00:25:02,567 --> 00:25:07,732 Sorry, my Japanese is still... 269 00:25:11,109 --> 00:25:13,600 okay, class dismissed 270 00:25:15,580 --> 00:25:20,017 Li san, it's been a long time 271 00:25:20,485 --> 00:25:23,420 Thanks for your visit 272 00:25:24,556 --> 00:25:30,153 Don't mention it. I'll come often whenever I have time 273 00:25:32,964 --> 00:25:40,302 Don't mention it. I'll come often whenever I have time 274 00:26:21,646 --> 00:26:27,812 This used to be a beach 275 00:26:29,955 --> 00:26:35,291 The teacher of the orphanage often brought us here 276 00:26:35,860 --> 00:26:38,021 But always, when the sun sets 277 00:26:38,129 --> 00:26:41,121 We had to return to the orphanage 278 00:27:06,992 --> 00:27:09,893 I'm Ben. I'm away from home 279 00:27:10,128 --> 00:27:12,426 Please leave your contact phone number. Thank you 280 00:27:14,032 --> 00:27:18,059 Ben, it's mom. Not in again? 281 00:27:18,903 --> 00:27:21,133 Tomorrow's your birthday 282 00:27:21,373 --> 00:27:23,364 Let me wish you a Happy Birthday 283 00:27:24,142 --> 00:27:27,839 Call me collect, when you have time 284 00:27:28,780 --> 00:27:32,307 Get in touch with Ming if you're in difficulties 285 00:27:32,584 --> 00:27:35,314 He's stayed longer in Japan 286 00:27:35,987 --> 00:27:38,751 I'm fine, and nothing can please me more 287 00:27:38,990 --> 00:27:39,957 than to see you 288 00:27:40,058 --> 00:27:42,219 doing well in school 289 00:27:42,761 --> 00:27:43,955 Well, so long 290 00:27:48,400 --> 00:28:03,407 "Happy birthday to you" 291 00:28:16,761 --> 00:28:18,558 As I had no time to buy you 292 00:28:18,830 --> 00:28:20,127 a birthday present... 293 00:28:20,532 --> 00:28:21,396 What? 294 00:28:23,968 --> 00:28:25,333 Throw it away if you don't like it 295 00:28:26,271 --> 00:28:27,203 What? 296 00:28:27,305 --> 00:28:28,829 Even the richest man won't send such a gift! 297 00:28:29,607 --> 00:28:32,770 You can't get anything new without parting with the old 298 00:28:54,466 --> 00:28:57,731 Let's try them out 299 00:29:36,207 --> 00:29:37,105 Great! 300 00:30:51,983 --> 00:30:53,109 Great engine! 301 00:30:56,087 --> 00:30:58,453 Come in. It's cold outside 302 00:31:10,635 --> 00:31:14,071 For the sake of this new car, I'll satisfy her 303 00:31:16,474 --> 00:31:18,601 The car is only an engagement present 304 00:31:19,377 --> 00:31:23,143 She may even buy me a plane when we get married 305 00:31:23,882 --> 00:31:25,577 Why don't you congratulate me? 306 00:31:26,417 --> 00:31:30,183 I never thought you'd love her and even marry her 307 00:31:30,889 --> 00:31:34,052 Love? I love her brother's o mo kai 308 00:31:34,626 --> 00:31:35,820 Idiot! 309 00:31:42,901 --> 00:31:45,893 It's self-sacrifice 310 00:31:46,871 --> 00:31:49,669 It's my key to enter 311 00:31:50,541 --> 00:31:53,009 her brother's syndicate, understand? 312 00:31:54,145 --> 00:31:56,636 Shut up, won't you? 313 00:31:57,081 --> 00:31:58,446 Ben's complaining 314 00:31:58,549 --> 00:32:00,210 he can't be happy like us 315 00:32:01,052 --> 00:32:04,351 He can have his pick of the girls in my bar 316 00:32:04,455 --> 00:32:06,082 But the one he loves has left 317 00:32:07,091 --> 00:32:08,023 Who? 318 00:32:08,293 --> 00:32:10,887 A haughty Chinese girl 319 00:32:11,596 --> 00:32:13,826 who's worked for a few days only 320 00:32:14,399 --> 00:32:15,525 Tieh-lan? 321 00:32:16,801 --> 00:32:23,934 Right. You know where she is? 322 00:32:25,143 --> 00:32:29,739 I don't know. I only know she's a student 323 00:32:30,081 --> 00:32:35,178 Studying at the Interculture Japanese Language School 324 00:32:37,855 --> 00:32:38,787 Thank you 325 00:32:47,265 --> 00:32:47,856 Look at that idiot 326 00:33:23,234 --> 00:33:25,134 Where shall we go? 327 00:33:25,803 --> 00:33:27,566 What about the seaside? 328 00:33:28,506 --> 00:33:33,876 The sea reminds me of home, which is just on the other side 329 00:33:49,961 --> 00:33:52,122 Want to compete in car racing? 330 00:33:54,665 --> 00:33:56,223 They've found me again 331 00:33:57,635 --> 00:33:58,533 Who's it? 332 00:34:01,039 --> 00:34:02,301 People who want my life 333 00:34:07,145 --> 00:34:08,703 Sit tight 334 00:34:47,485 --> 00:34:48,543 Ben? 335 00:35:13,211 --> 00:35:14,109 Watch out! 336 00:35:18,616 --> 00:35:20,481 Stop! 337 00:36:28,819 --> 00:36:32,152 Damn you! 338 00:36:33,824 --> 00:36:34,756 I'll kill you! 339 00:36:51,709 --> 00:36:54,200 Why are you taking his side? What's he to you? 340 00:37:00,618 --> 00:37:01,949 Wait. Don't go! 341 00:37:03,487 --> 00:37:04,886 Why are you helping him? 342 00:37:07,058 --> 00:37:08,992 Why do you take his side? 343 00:37:44,362 --> 00:37:45,192 What's up? 344 00:37:45,396 --> 00:37:47,762 I'm all right. Take a look at the car 345 00:37:58,342 --> 00:38:00,503 It's not easy to produce such a wreck 346 00:38:01,012 --> 00:38:02,843 I'll pay you back 347 00:38:06,384 --> 00:38:07,544 Damn, you talk to me like that? 348 00:38:07,652 --> 00:38:08,482 So what? 349 00:38:08,786 --> 00:38:12,313 Are you out of your mind? What do you take me for? 350 00:38:15,092 --> 00:38:16,719 What are friends for? 351 00:38:27,171 --> 00:38:28,468 There's no damned point in crying! 352 00:38:31,275 --> 00:38:32,867 Want to get breast-fed? 353 00:38:35,413 --> 00:38:39,941 Don't cry! 354 00:39:43,080 --> 00:39:46,538 Why are you armed? And tattooed! 355 00:39:47,017 --> 00:39:48,848 In China, 356 00:39:48,986 --> 00:39:54,014 only gangsters are like that 357 00:39:54,358 --> 00:39:57,623 It's the same in Japan too 358 00:39:59,864 --> 00:40:01,593 Are you afraid? 359 00:40:05,703 --> 00:40:08,001 Go away, if you are 360 00:40:09,039 --> 00:40:11,030 I'll miss you though 361 00:40:16,013 --> 00:40:17,412 Not afraid of me? 362 00:40:18,682 --> 00:40:24,245 No, I'm in love with you 363 00:40:56,987 --> 00:40:58,852 Father, mother, hope this finds you well 364 00:40:59,390 --> 00:41:00,448 I'm doing fine in Tokyo 365 00:41:01,158 --> 00:41:02,750 Please don't worry about me 366 00:41:03,327 --> 00:41:06,353 I work whenever I'm free from studies, and earn enough for myself 367 00:41:06,664 --> 00:41:07,892 Please set your mind at ease 368 00:41:23,714 --> 00:41:25,875 What are you doing? It's none of our business 369 00:41:25,983 --> 00:41:26,847 Why not? 370 00:41:26,951 --> 00:41:27,440 Would you help her 371 00:41:27,551 --> 00:41:29,178 If she were your girlfriend? 372 00:41:29,820 --> 00:41:30,718 Don't go! 373 00:41:31,589 --> 00:41:33,352 Wait for me here, I'll go 374 00:41:33,524 --> 00:41:34,320 Go 375 00:41:35,493 --> 00:41:37,893 Wait, please wait! 376 00:41:38,262 --> 00:41:41,698 All men are brothers 377 00:41:42,032 --> 00:41:44,466 There's nothing we can't talk about between us 378 00:41:46,504 --> 00:41:52,909 Have a cigarette 379 00:41:53,878 --> 00:41:55,812 offering a cigarette to this kind of a man? 380 00:41:55,913 --> 00:41:56,777 What are you doing? 381 00:41:57,748 --> 00:41:58,578 Let go! 382 00:41:59,550 --> 00:42:00,676 I've got to find out what's wrong 383 00:42:14,365 --> 00:42:15,059 You must be out of your mind! 384 00:42:15,432 --> 00:42:16,660 They've gone 385 00:42:53,037 --> 00:42:55,232 The ceremony had begun 386 00:42:56,173 --> 00:43:00,633 What's the hurry? It's not her first time 387 00:43:00,844 --> 00:43:02,539 Congratulations! 388 00:43:02,646 --> 00:43:03,874 Thank you 389 00:43:04,682 --> 00:43:05,944 Excuse me 390 00:43:07,985 --> 00:43:08,815 Congratulations! 391 00:43:08,919 --> 00:43:09,476 Thank you 392 00:43:09,587 --> 00:43:12,021 There'd be no one from my side attending the wedding, if not for you two 393 00:44:03,641 --> 00:44:07,133 Formerly in Hong Kong, 394 00:44:08,812 --> 00:44:10,302 my mom adored me 395 00:44:11,248 --> 00:44:12,806 But the others hated me 396 00:44:13,684 --> 00:44:15,276 because I didn't study hard 397 00:44:17,254 --> 00:44:20,155 Right, I don't care for studies 398 00:44:21,659 --> 00:44:24,059 I failed badly in every exam 399 00:44:24,161 --> 00:44:26,755 What does that matter? 400 00:44:28,932 --> 00:44:30,399 I've done all the adult stuff 401 00:44:30,901 --> 00:44:32,459 since 12 402 00:44:32,569 --> 00:44:33,866 Would they dare do that? 403 00:44:34,538 --> 00:44:35,971 No! 404 00:44:45,983 --> 00:44:49,646 I thought I've tried everything 405 00:44:51,989 --> 00:44:53,752 The only thing I've never tried is 406 00:44:57,327 --> 00:44:59,386 Falling in Love 407 00:45:02,800 --> 00:45:05,234 I've never been in love 408 00:45:08,539 --> 00:45:12,134 But I got jilted the moment 409 00:45:12,242 --> 00:45:13,334 I felt it 410 00:45:15,045 --> 00:45:18,537 My heart aches, understand? 411 00:45:22,386 --> 00:45:24,286 You call that love 412 00:45:25,189 --> 00:45:26,747 What about me then? 413 00:45:29,893 --> 00:45:34,262 My story is even sadder 414 00:45:48,946 --> 00:45:55,943 We grew up together 415 00:45:59,356 --> 00:46:02,621 Now I've lost her 416 00:46:06,663 --> 00:46:12,033 Even if she were to grow old 417 00:46:15,339 --> 00:46:16,567 and ugly 418 00:46:21,378 --> 00:46:23,403 or turned bad 419 00:46:27,317 --> 00:46:30,309 At least let me have a chance to see her 420 00:46:35,592 --> 00:46:43,055 Even if she were dead, I'd be content to carry her ashes home 421 00:46:44,067 --> 00:46:46,262 to take care of her for the rest of my life 422 00:47:37,788 --> 00:47:40,222 When I left the orphanage I followed Big Brother 423 00:47:40,457 --> 00:47:43,483 We were poor but happy 424 00:47:43,994 --> 00:47:46,258 Finding a living in the streets 425 00:47:46,563 --> 00:47:50,329 one day, Big Brother said 426 00:47:50,434 --> 00:47:52,664 we could get rich 427 00:47:53,170 --> 00:47:54,831 if we robbed the drugs smuggled in by o mo kai 428 00:47:54,938 --> 00:47:57,372 I obey Big Brother in everything 429 00:47:58,175 --> 00:48:01,667 I robbed them and killed their head 430 00:48:02,646 --> 00:48:04,876 I was seventeen 431 00:48:06,383 --> 00:48:10,342 Then I escaped to South America 432 00:48:11,421 --> 00:48:16,757 I was lonely in foreign lands 433 00:48:17,794 --> 00:48:20,763 Always thinking of Big Brother 434 00:48:22,866 --> 00:48:26,768 Then I came back, everything has changed 435 00:48:28,171 --> 00:48:29,570 The beach is no more 436 00:48:30,140 --> 00:48:31,437 Big Brother has his own Matsuda-gumi 437 00:48:32,042 --> 00:48:34,101 But he shuns me 438 00:48:34,778 --> 00:48:38,908 o mo kai wants to kill me, the police is after me 439 00:48:40,050 --> 00:48:42,018 I'm always 440 00:48:43,353 --> 00:48:48,154 always a loner 441 00:49:03,874 --> 00:49:05,136 Asano 442 00:49:08,679 --> 00:49:11,011 It's all right, an old friend 443 00:49:29,099 --> 00:49:30,293 It's been a long time 444 00:49:31,468 --> 00:49:32,162 How are you? 445 00:49:32,269 --> 00:49:32,997 Fine 446 00:49:48,752 --> 00:49:51,118 Big Brother wants to see me 447 00:49:52,189 --> 00:49:54,180 Remember to meet me at the coffee shop tonight 448 00:49:59,329 --> 00:50:05,859 It's about time, I should go back 449 00:51:01,792 --> 00:51:03,282 So many new friends 450 00:51:04,394 --> 00:51:05,326 Where's Big Brother? 451 00:51:09,599 --> 00:51:10,964 How could it be you? 452 00:51:11,902 --> 00:51:17,670 Big Brother said you shouldn't have come back 453 00:53:58,301 --> 00:53:59,666 A cup of coffee, please 454 00:54:09,813 --> 00:54:11,872 It's good to see you again 455 00:54:12,882 --> 00:54:14,975 Seen Big Brother? 456 00:54:15,085 --> 00:54:16,882 A reunion in tears? 457 00:54:18,021 --> 00:54:19,579 It must be 458 00:54:24,227 --> 00:54:28,721 Big Brother, he's changed completely 459 00:54:30,667 --> 00:54:39,666 Everything has changed, except you 460 00:54:39,976 --> 00:54:43,036 What's wrong? Stomach ache again? 461 00:54:44,848 --> 00:54:47,009 What's the matter? 462 00:54:47,951 --> 00:54:52,047 There's no time, listen carefully 463 00:54:52,255 --> 00:54:54,485 You're the only person I can trust now 464 00:54:55,825 --> 00:54:57,622 I need you 465 00:54:57,827 --> 00:55:00,022 To help me one last time 466 00:55:00,597 --> 00:55:04,658 Give this tape to Ishikawa of o mo kai 467 00:55:06,069 --> 00:55:09,061 This is his telephone number 468 00:55:11,775 --> 00:55:16,041 I must have my revenge 469 00:55:17,147 --> 00:55:22,050 o mo kai's 470 00:55:22,152 --> 00:55:24,643 loss of their drugs years ago, 471 00:55:25,155 --> 00:55:27,419 and the death of their head 472 00:55:27,524 --> 00:55:29,219 are all Big Brother's idea 473 00:55:29,326 --> 00:55:32,124 The details are recorded on the tape 474 00:55:36,232 --> 00:55:40,259 I shall ask Big Brother in hell 475 00:55:40,370 --> 00:55:42,702 Why he had treated me this way 476 00:55:43,073 --> 00:55:47,009 Here's money, as soon as possible 477 00:55:47,110 --> 00:55:50,273 leave Japan 478 00:55:53,216 --> 00:55:55,184 If Big Brother can kill me 479 00:55:55,885 --> 00:55:58,376 surely he will not spare you 480 00:55:58,555 --> 00:56:03,583 Go! I don't want you to watch me die 481 00:56:06,463 --> 00:56:10,456 I want you to remember me at my best 482 00:57:07,657 --> 00:57:12,356 I don't like to see pretty girls cry 483 00:57:52,335 --> 00:57:57,238 Are you having guests? 484 00:58:16,926 --> 00:58:17,858 Come on! 485 00:59:26,195 --> 00:59:28,254 "Father, mother, your daughter has to leave you" 486 00:59:28,364 --> 00:59:30,764 "Mei-mei" 487 01:00:29,125 --> 01:00:30,114 What's up? 488 01:00:56,419 --> 01:00:59,252 Miss Yuriko, please 489 01:01:04,560 --> 01:01:07,427 Yuriko, it's Ben 490 01:01:07,864 --> 01:01:08,956 Where's Ming? 491 01:01:11,601 --> 01:01:12,829 What's his phone number? 492 01:01:14,737 --> 01:01:17,331 Mrs Ma is on a sight-seeing tour to Japan 493 01:01:17,874 --> 01:01:21,002 I ask her to bring you a woolen sweater 494 01:01:21,110 --> 01:01:24,910 The pattern and color are your favorite 495 01:01:25,481 --> 01:01:28,917 And there's a bottle of tonic wine 496 01:01:29,152 --> 01:01:32,087 It's good for your health 497 01:01:32,455 --> 01:01:34,446 Look after yourself 498 01:01:34,757 --> 01:01:37,658 Call me when you have time 499 01:01:42,432 --> 01:01:43,660 What's it now? 500 01:01:44,534 --> 01:01:45,694 Your mom? 501 01:01:45,902 --> 01:01:47,836 Yes, she's such a bore 502 01:01:49,038 --> 01:01:53,634 I miss my mother so 503 01:01:55,712 --> 01:01:58,237 You can have her 504 01:02:02,552 --> 01:02:05,043 Ming, please 505 01:02:06,656 --> 01:02:08,715 Eat, or you won't have enough strength to cry 506 01:02:09,692 --> 01:02:15,221 Can you smuggle a friend 507 01:02:16,966 --> 01:02:18,024 back to the mainland? 508 01:02:19,102 --> 01:02:20,296 Tell her to go to Sanya 509 01:02:20,570 --> 01:02:22,595 and ask any Chinese 510 01:02:27,243 --> 01:02:30,644 The money must be ready. It won't be cheap 511 01:02:33,716 --> 01:02:37,413 Who's leaving? Could it be Chang Chih in trouble? 512 01:02:37,754 --> 01:02:39,381 No, no 513 01:02:39,789 --> 01:02:40,756 It's Tieh-lan 514 01:02:43,359 --> 01:02:46,351 Some bastard got into trouble. She is involved 515 01:02:46,829 --> 01:02:49,764 She'll die if she doesn't leave 516 01:02:53,469 --> 01:02:56,404 Her passport has been detained by her sponsor 517 01:02:58,941 --> 01:02:59,873 That's right 518 01:03:00,042 --> 01:03:01,942 okay, what time? 519 01:03:05,114 --> 01:03:06,445 Asano is not a bastard 520 01:03:07,316 --> 01:03:08,476 He's a good man 521 01:03:09,418 --> 01:03:10,646 He's a good man 522 01:03:10,753 --> 01:03:11,981 and I'm a bastard, okay? 523 01:03:13,956 --> 01:03:15,685 I won't go on 524 01:03:15,858 --> 01:03:18,292 She'll cry again 525 01:03:24,867 --> 01:03:26,664 Asano wants me to give this to someone 526 01:03:35,678 --> 01:03:36,838 Your life is in danger, 527 01:03:36,946 --> 01:03:38,470 and you talk about running errands 528 01:03:49,325 --> 01:03:50,383 Eat 529 01:03:56,899 --> 01:03:59,993 This morning, 530 01:04:00,236 --> 01:04:02,602 police had report 531 01:04:03,172 --> 01:04:04,537 of a man who dead 532 01:04:04,640 --> 01:04:15,073 near a coffee shop 533 01:05:30,793 --> 01:05:31,919 Bad luck again! 534 01:05:39,936 --> 01:05:40,800 Let's ask 535 01:05:47,910 --> 01:05:49,138 Are you Chinese? 536 01:05:49,445 --> 01:05:50,241 Yes 537 01:06:11,067 --> 01:06:14,434 The ship sails No.18 Pier at 6 am tomorrow 538 01:06:14,537 --> 01:06:17,005 Be on time, we don't wait 539 01:06:20,076 --> 01:06:21,771 So long 540 01:06:22,144 --> 01:06:22,974 Thank you 541 01:06:24,413 --> 01:06:25,243 Let's go 542 01:06:33,689 --> 01:06:38,023 Damn, so many calls! 543 01:06:41,097 --> 01:06:43,190 Who's it? 544 01:06:45,067 --> 01:06:48,127 Yes, three men and a woman 545 01:06:48,604 --> 01:06:50,435 How should I know? 546 01:06:50,673 --> 01:06:54,165 Must be Chinese workers from Sanya 547 01:07:44,126 --> 01:07:45,559 What do you want? Out! 548 01:07:45,828 --> 01:07:52,597 Listen, brother, must I do what you say? 549 01:07:52,701 --> 01:07:54,134 Go! 550 01:08:03,479 --> 01:08:05,572 When can I deliver Asano's package? 551 01:08:05,948 --> 01:08:07,040 Always asking when 552 01:08:07,616 --> 01:08:08,605 Your life's in danger 553 01:08:08,717 --> 01:08:11,311 Can't you see you can't possible do it now? 554 01:08:13,756 --> 01:08:15,280 What are those two bastards up to? 555 01:08:15,491 --> 01:08:16,822 What's taking them so long? 556 01:08:18,527 --> 01:08:21,360 You think you're going on a sight-seeing tour? 557 01:08:21,564 --> 01:08:23,054 Even promising to bring presents home for others 558 01:08:26,335 --> 01:08:27,632 You won't even mind giving your mom away 559 01:08:27,870 --> 01:08:29,497 You can't possibly understand our home-sickness 560 01:08:31,841 --> 01:08:32,671 Where are you going? 561 01:08:33,709 --> 01:08:34,698 Pissing, okay? 562 01:08:42,518 --> 01:08:43,507 What's it? 563 01:08:44,920 --> 01:08:45,887 What's the problem? 564 01:08:48,057 --> 01:08:49,490 A man of Matsuda-gumi 565 01:09:28,731 --> 01:09:30,756 What's it? 566 01:09:30,866 --> 01:09:32,731 Have you seen a young girl? 567 01:09:32,835 --> 01:09:34,200 No 568 01:09:38,274 --> 01:09:39,434 I'm to blame! 569 01:09:42,411 --> 01:09:43,776 I may ruin you 570 01:09:45,147 --> 01:09:46,409 Shush! 571 01:09:48,617 --> 01:09:49,709 Hide quickly! 572 01:09:57,760 --> 01:09:58,954 Who's it? 573 01:10:00,162 --> 01:10:04,792 Want a lady? 574 01:10:05,334 --> 01:10:07,199 It's still early 575 01:10:07,436 --> 01:10:11,930 Stop acting. One needs it any hour of the day 576 01:10:12,841 --> 01:10:16,402 obasan, please, no! 577 01:10:16,612 --> 01:10:18,409 Call me Miyako, 578 01:10:18,514 --> 01:10:22,610 I haven't had anyone so young for a long time 579 01:10:22,718 --> 01:10:24,049 No 580 01:10:24,420 --> 01:10:27,287 I'll charge you less, just 2,000 yen 581 01:10:27,389 --> 01:10:29,914 And you can do anything you like 582 01:10:30,092 --> 01:10:34,028 Wait 583 01:10:53,616 --> 01:11:00,351 Young bodies are so beautiful! 584 01:11:02,324 --> 01:11:04,519 What good is youth? 585 01:11:05,027 --> 01:11:07,518 I've never made good use of it 586 01:11:07,630 --> 01:11:10,064 I can teach you 587 01:11:20,075 --> 01:11:24,842 Just like me when I was young 588 01:11:34,223 --> 01:11:40,423 Thank you, Miyako 589 01:11:52,241 --> 01:11:55,802 Miyachan, what's wrong? 590 01:11:56,078 --> 01:11:58,945 Are you having your period? 591 01:12:00,049 --> 01:12:02,108 Her period? Ha ha! She's too old 592 01:12:32,381 --> 01:12:35,509 Sleep more. You get sea-sick if you don't 593 01:12:35,784 --> 01:12:36,842 You'll vomit like hell 594 01:12:40,089 --> 01:12:41,750 But I've brought medicine 595 01:12:45,594 --> 01:12:46,891 I've slept 596 01:12:47,496 --> 01:12:48,690 I dreamt of walking 597 01:12:50,799 --> 01:12:52,460 into a forest 598 01:12:55,003 --> 01:12:57,301 There was no one inside, I was frightened 599 01:13:00,509 --> 01:13:02,636 Suddenly a man appeared 600 01:13:03,178 --> 01:13:04,645 I couldn't see him clearly 601 01:13:05,080 --> 01:13:06,638 When I woke up, I saw you 602 01:13:12,554 --> 01:13:13,953 It's a nightmare 603 01:13:17,059 --> 01:13:19,755 Clothes for you. Try it on 604 01:13:20,429 --> 01:13:22,329 They might not fit too well 605 01:13:46,088 --> 01:13:48,352 You can contact people now 606 01:13:48,991 --> 01:13:50,322 if you're to make the delivery 607 01:14:22,758 --> 01:14:23,918 A girl called and said 608 01:14:24,393 --> 01:14:26,156 Asano has asked 609 01:14:26,261 --> 01:14:27,626 someone to give you a tape 610 01:14:27,729 --> 01:14:30,027 With important messages 611 01:14:30,632 --> 01:14:33,567 Asano? Go and get it for me 612 01:14:34,203 --> 01:14:36,501 And then tell me about it 613 01:14:47,816 --> 01:14:51,809 Mr Ishikawa is now busy 614 01:14:51,987 --> 01:14:57,823 Should I meet you tonight? 615 01:15:00,229 --> 01:15:03,687 You know osaki station? 616 01:15:04,032 --> 01:15:07,900 I'm alone, but I don't know you 617 01:15:12,808 --> 01:15:15,538 I'll bring some flowers for identification 618 01:15:15,644 --> 01:15:17,509 White roses, okay? 619 01:15:17,946 --> 01:15:19,004 Goodbye 620 01:15:45,474 --> 01:15:47,101 You idiots! 621 01:15:48,510 --> 01:15:53,277 You're always more stupid than Asano 622 01:15:54,683 --> 01:15:58,585 We've just established relationship with Ishikawa 623 01:15:59,688 --> 01:16:02,088 If he knew we were responsible 624 01:16:02,658 --> 01:16:06,287 for their former head's death 625 01:16:06,395 --> 01:16:12,334 we'd be finished 626 01:16:13,769 --> 01:16:17,762 Don't worry, we'll get the tape back for sure 627 01:16:18,006 --> 01:16:22,841 And that woman? Would Asano tell her everything? 628 01:16:23,879 --> 01:16:27,576 What if Ishikawa's brother-in-law should appear too? 629 01:16:27,683 --> 01:16:32,086 Idiot, do I always have to tell you what to do? 630 01:16:38,360 --> 01:16:42,353 Excuse me, got any white roses? 631 01:16:43,565 --> 01:16:46,193 Sorry, we haven't 632 01:16:46,301 --> 01:16:48,792 Try to see if that shop has it 633 01:16:48,904 --> 01:16:50,132 Thank you 634 01:16:50,772 --> 01:16:51,397 Let's go 635 01:16:55,811 --> 01:16:57,540 Got any white roses? 636 01:16:57,646 --> 01:16:59,841 Not today? 637 01:17:00,649 --> 01:17:01,616 Go now 638 01:17:12,694 --> 01:17:13,592 over there 639 01:17:25,307 --> 01:17:26,296 Wait 640 01:19:53,989 --> 01:19:55,616 Mr Ishikawa? 641 01:20:29,357 --> 01:20:30,847 Tieh-lan 642 01:20:50,312 --> 01:20:51,506 Ishikawa's brother-in-law! 643 01:20:51,947 --> 01:20:52,572 Go 644 01:20:54,549 --> 01:20:55,777 Tieh-lan is dead! 645 01:21:11,566 --> 01:21:12,533 Get in 646 01:21:27,582 --> 01:21:29,948 Why did you kill her? 647 01:21:30,585 --> 01:21:31,609 Why should I kill her? 648 01:21:31,786 --> 01:21:33,117 I went there to collect a tape 649 01:21:34,356 --> 01:21:35,254 I saved your life and you curse me? 650 01:21:35,357 --> 01:21:36,551 Stop it! We don't even know if we could escape 651 01:22:35,817 --> 01:22:36,613 Come! 652 01:24:01,002 --> 01:24:01,696 Don't! 653 01:24:45,180 --> 01:24:46,044 Watch out! 654 01:26:00,522 --> 01:26:02,114 Your heart is too soft 655 01:26:03,358 --> 01:26:04,916 for this wicked world 656 01:26:06,294 --> 01:26:07,761 You must be tough like me 657 01:26:10,064 --> 01:26:13,693 Well, you'll never learn 658 01:26:16,804 --> 01:26:20,740 You're so sentimental, like that girl 659 01:26:21,476 --> 01:26:22,807 You've just met her 660 01:26:25,413 --> 01:26:27,574 And you will die for her! 661 01:26:28,249 --> 01:26:29,944 Absolutely not using your head 662 01:26:31,686 --> 01:26:35,144 o mo kai and Matsuda-gumi are now brothers 663 01:26:36,891 --> 01:26:38,791 Although they have been mortal enemies 664 01:26:40,562 --> 01:26:42,689 You've been such fools 665 01:26:43,198 --> 01:26:44,222 I'm not leaving 666 01:26:45,533 --> 01:26:47,865 Damn it! You're so sentimental and muddle-headed 667 01:26:48,369 --> 01:26:49,597 Are you going to stay 668 01:26:50,271 --> 01:26:51,966 to wait for death? 669 01:26:53,608 --> 01:26:54,836 I'm worried about you 670 01:26:56,911 --> 01:26:59,846 Let's go together or die together 671 01:27:02,250 --> 01:27:03,581 Be realistic! 672 01:27:05,019 --> 01:27:06,646 Why should I return to Hong Kong? 673 01:27:07,422 --> 01:27:09,913 At worst I'm Ishikawa's brother-in-law here 674 01:27:10,625 --> 01:27:13,594 I'll be oK. There are lots of chances 675 01:27:15,863 --> 01:27:19,526 I am nobody if I return to Hong Kong 676 01:27:33,181 --> 01:27:36,582 Go. You can eat your mom's food every day. Isn't that wonderful? 677 01:29:07,075 --> 01:29:13,742 Take a good look. I'm Ishikawa's brother-in-law 678 01:29:57,859 --> 01:30:02,626 Two days ago a woman jumped down a train platform 679 01:30:02,930 --> 01:30:03,897 Police identified her as Meng Tieh-lan, 680 01:30:04,665 --> 01:30:10,797 23, a native of Kiangsu, China 681 01:30:11,472 --> 01:30:13,770 The cause of death is still under investigation 682 01:30:14,342 --> 01:30:17,277 Meng Tieh-lan came to Japan last year 683 01:30:17,378 --> 01:30:20,211 and studied in a Japanese Language School in Tokyo 684 01:30:20,314 --> 01:30:24,478 Her classmates have arranged her funeral 685 01:30:24,585 --> 01:30:27,076 Her remains will be cremated 686 01:30:27,789 --> 01:30:30,485 Many classmates broke down in tears 687 01:30:57,185 --> 01:30:58,015 The noodle is not bad 688 01:30:58,219 --> 01:30:59,083 It's nice 689 01:31:06,394 --> 01:31:09,921 Sorry, you came from China, don't you? 690 01:31:10,431 --> 01:31:11,728 Yes 691 01:31:13,668 --> 01:31:18,037 Have you seen this girl? 692 01:31:18,573 --> 01:31:19,335 No 693 01:31:21,242 --> 01:31:22,504 No 694 01:31:26,948 --> 01:31:29,940 What, mamasan, in black today? 695 01:31:30,117 --> 01:31:31,880 My husband is dead 696 01:31:32,320 --> 01:31:35,153 So now I have a chance! 697 01:31:35,890 --> 01:31:37,380 Damn you! 698 01:31:38,305 --> 01:31:44,464 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 44903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.